marklin 29830 User Manual

29830
Modell der
Baureihe 03 (BR 003)
2
Informationen zum Vorbild
Für den hochwertigen Reisezugverkehr auf Stre
­cken, die noch nicht für eine Achslast von 20 t ausgebaut waren, wurde ab 1930 die Baureihe (BR) 03 von der Deutschen Reichsbahn (DR) be­schafft. Es handelte sich dabei um eine leichtere Variante der BR 01: Die Zylinder und der Kessel waren kleiner bemessen, der Barrenrahmen leichter. Von der 23,9 m langen und 130 km/h schnellen Lokomotive wurden 298 Exemplare gebaut.
Im Laufe der Beschaffung wurden einige Ände
­rungen vorgenommen. So sind ab der BR 03 123 die Pumpen in die Fahrzeugmitte verlegt worden, ab der Nummer 03 163 bekamen die vorderen Laufräder einen Durchmesser von 1000 mm und die kleinen Bremsbacken an den Treibrädern wurden durch die großen Sche
­renbremsen ersetzt. Trotz der Entwicklung des geschweißten Tenders fuhren auch bis in die Epoche 3 hinein noch mehrere 03 mit genieteten Tendern.
Bei der Deutschen Bundesbahn (DB) waren die letzten Lokomotiven noch bis 1973 als BR 003 in Dienst, vor allem auf der „Schwäbischen Eisenbahn“ von Ulm nach Friedrichshafen.
Information about the Prototype
The class 03 was purchased by the German State Railroad (DR) starting in 1930 for important passenger traffic on routes that had not yet been rebuilt for 20 metric ton axle loads. This locomotive was a lighter version of the class 01: The cylinders and the boiler were smaller in their dimensions, and the sectional frame was lighter in construction. A total of 298 of this locomotive were built, which was 23.9 meters / 78 feet 5 inches long and could run at a maximum speed of 130 km/h / 81 mph.
A number of changes were made to this locomo
­tive class during the course of its procurement. Starting with road number 03 123 the pumps were located in the middle of the locomotive, start­ing with road number 03 163 the front pilot truck wheels now had a diameter of 1,000 mm / 39-3/8“, and the small brake shoes on the driving wheels were replaced by the larger „scissors“ shaped brakes. Despite the development of the welded tender, a number of class 03 locomotives operated well into Era 3 with riveted tenders.
The last of these locomotives were in service on the German Federal Railroad (DB) until 1973 as the class 003, chiefly on the „Swabian Railroad“ from Ulm to Friedrichshafen.
3
Informations relatives au modèle réel
A partir de 1930, la Deutsche Reichsbahn fit l’acquisition de la série (BR) 03 pour le trafic voyageurs haut de gamme sur des lignes n’étant pas encore aménagées pour une charge par es
­sieu de 20 t. Il s’agissait ici d’une variante légère de la série BR 01 : Les cylindres et la chaudière étaient de taille inférieure et le châssis en barres était plus léger. 298 unités furent construites sur le modèle de cette locomotive de 23,9 m qui courrait à une vitesse maximale de 130 km/h.
Quelques modifications furent appliquées au cours des livraisons : Les pompes furent déplacées au milieu de l’engin à partir de la BR 03 123, le diamètre des roues porteuses pour les véhicules à partir du numéro 03 163 passa à 1000 m et les petits segments de frein des roues motrices furent remplacés par les grands freins ciseaux. Malgré la conception du tender soudé, plusieurs 03 circulèrent avec un tender rivé encore jusqu’à l’époque 3.
La Deutsche Bundesbahn (DB) utilisa les derniè
­res de ces locomotives, immatriculées alors BR 003, encore jusqu’en 1973, principalement sur le « Schwäbische Eisenbahn » (chemin de fer souabe), entre Ulm et Friedrichshafen.
Informatie over het voorbeeld
Voor het hoogwaardige reizigersverkeer op de trajecten die gebouwd waren voor een asdruk van 20 t werd vanaf 1930 de serie (BR 03) door de Deutschen Reichsbahn aangeschaft. Dit was een lichtere variant van de BR 01: de cilinders en de ketel waren kleiner, het barframe lichter uitgevoerd. Van de 23,9 m lange locomotief met een maximumsnelheid van 130 km/h werden er 298 exemplaren gebouwd.
Tijdens de aanschafperiode werden enkele kleine wijzigingen doorgevoerd. Zo zijn vanaf de BR 03 123 de pompen naar het midden van de loc verplaatst. Vanaf nummer 03 163 kregen de voorste loopwielen een doorsnee van 1000 mm en de kleine remblokken op de drijfwielen werden vervangen door de grote schaarremmen. Ondanks de ontwikkeling van de gelaste tender reden tot in tijdperk 3 nog meerdere 03 met een geklonken tender.
Bij de Deutschen Bundesbahn (DB) waren de laatste locomotieven nog tot 1973 als BR 003 in dienst, veelal op de “Schwäbischen Eisenbahn van Ulm naar Friedrichshafen.
4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 bis 80.
Adresse ab Werk: 03
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central
Station. Name ab Werk BR 03
• Veränderbare Anfahrverzögerung.
• Veränderbare Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Be
­trieb mit Control Unit oder Märklin Systems nutzbar. Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Rauchsatz nachrüstbar - auch für den Analogbetrieb.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs
­arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan­sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremd­teile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechselstrom­Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin­weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
5
Schaltbare Funktionen
6647
6021
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Spitzensignal Dauernd ein function / off Licht-Taste Taste f0
Rauchgenerator Dauernd ein f1 Taste 7, mit Symbol Taste f1
Fahrgeräusch
f2 Taste 3, mit Symbol Taste f2
Lokpfeife f3 Taste 4, mit Symbol Taste f3
Rangiergang (nur ABV)
f4 Taste 2, mit Symbol Taste f4
Bremsenquietschen
aus Taste 1, ohne Symbol Taste f5
Triebwerkbeleuchtung
Taste 8 mit Symbol Taste f6
Lokpfeife Taste 5 mit Symbol Taste f7
Kohle schaufeln Taste 6 mit Symbol Taste f8
6
The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and/or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and/or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and/or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
Addresses that can be set (Control Unit): 01 to 80. Address set at the factory: 03
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: BR 03
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electroni
­cally with the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in operation with the Control Unit or Märklin Systems. Additional sound effects that can be controlled.
• A smoke generator can be retrofitted to the locomotive – also for analog operation.
7
Controllable Functions
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Headlights
Continuously on function + off Headlight button
Button f0
Smoke generator
Continuously on
f1 Button 7, with symbol Button f1
Locomotive operating sounds f2 Button 3, with symbol Button f2
Locomotive whistle f3 Button 4, with symbol Button f3
Switching range (only ABV) f4 Button 2, with symbol Button f4
Brakes squealing off Button 1, without symbol Button f5
Running gear lights Button 8, with symbol Button f6
Locomotive whistle Button 5, with symbol Button f7
Coal being shoveled Button 6, with symbol Button f8
6647
6021
8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Détection du mode d’exploitation: automati­que.
• Adresses réglables (Control Unit): de 01 jusqu’à 80. Adresse encodée en usine: 03
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom en codee en usine: BR03
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électro
­niquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uni
­quement lors d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems. Bruitages complé­mentaires commutables.
• Installation ultérieure d’un générateur de fumée possible – également pour exploitation analogique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de piè
­ces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et/ou la société responsable du montage/de la trans­formation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en
courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remar
­ques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
9
Fonctions commutables
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Fanal Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole
Générateur de fumée Permanence f1 Touche 7, avec symbole Touche f1 avec symbole
Bruit de roulement
f2 Touche 3, avec symbole Touche f2 avec symbole
Sifflet locomotive
f3 Touche 4, avec symbole Touche f3 avec symbole
Vitesse de manœuvre (seulement ABF)
f4 Touche 2, avec symbole Touche f4 avec symbole
Grincement de frein désactivé Touche 1, sans symbole Touche f5 avec symbole
Eclairage du mécanisme moteur Touche 8, avec symbole Touche f6 avec symbole
Sifflet locomotive
Touche 5, avec symbole Touche f7 avec symbole
Pelletage du charbon Touche 6, avec symbole Touche f8 avec symbole
6647
6021
10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Herkenning van het bedrijfssysteem: automa­tisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 t/m 80. Vanaf de fabriek: 03
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Naam af de fabriek: BR 03
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefpa
­rameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems. Extra schakelbare geluiden.
• Rookgenerator nadien in te bouwen - ook voor analoog bedrijf.
De in het normale bedrijf voorkomende onder­houdswerkzaamheden zijn verderop beschre­ven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom trans
­formator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom­voorziening gelijktijdig gevoed worden.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssy­steem.
11
Schakelbare functies
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Frontverlichting continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0
Rookgenerator continu aan f1 Toets 7, met symbool Toets f1
Rijgeluiden f2 Toets 3, met symbool Toets f2
Locflui
f3 Toets 4, met symbool Toets f3
Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.)
f4 Toets 2, met symbool Toets f4
Piepende remmen uit Toets 1, zonder symbool Toets f5
Drijfwerkverlichting Toets 8, met symbool Toets f6
Locflui
Toets 5, met symbool Toets f7
Kolenscheppen Toets 6, met symbool Toets f8
6647
6021
12
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 hasta 80. Código de fábrica: 03
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Nombre de fabrica: BR 03
• Arranque lento variable.
• Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electróni­camente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcionamiento con Control Unit o Märklin Systems. Ruidos suplementarios gobernables.
Kit de humo equipable posteriormente, incluso para funcionamiento en modo analógico.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el mon­taje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin co
­rriente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medi­das de seguridad indicadas en las instruccio­nes de su sistema de funcionamiento.
13
Funciones posibles
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Faros frontales
Encendida perman.
function + off Tecla luminosa
Tecla f0
Generador de humo
Encendida perman.
f1 Tecla 7, con símbolo Tecla f1
Ruido de marcha
f2 Tecla 3, con símbolo Tecla f2
Ruido del silbido de la locomotora f3 Tecla 4, con símbolo Tecla f3
Marcha de maniobras (sólo ABV)
f4 Tecla 2, con símbolo Tecla f4
chirrido de frenos desactivado Tecla 1, sin símbolo Tecla f5
Iluminación de grupo propulsor
Tecla 8, con símbolo Tecla f6
Ruido del silbido de la locomotora Tecla 5, con símbolo Tecla f7
Cargar carbón con pala
Tecla 6, con símbolo Tecla f8
6647
6021
14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 - 80 Indirizzo di fabbrica: 03
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Nome di fabrica: BR 03
• Ritardo di avviamento modificabile.
• Ritardo di frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure Märklin Systems. Suoni aggiuntivi commutabili.
• Apparato fumogeno equipaggiabile in seguito
- anche per il funzionamento analogico.
Le operazioni di manutenzione che si verifica­no nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarci­mento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di com­ponenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona/ ditta che ha ef­fettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata sol
­tanto con un sistema di funzionamento ade­guato per questa (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di poten
-
za.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamen
-
to.
15
Funzioni commutabili
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Illuminazione di testa Acceso in
permanenza
function + off Tasto delle luci Tasto f0
Apparato fumogeno Acceso in
permanenza
f1 Tasto 7, con simbolo Tasto f1
Rumore di marcia
f2 Tasto 3, con simbolo Tasto f2
Fischio da locomotiva f3 Tasto 4, con simbolo Tasto f3
Andatura da manovra (solo ABV) f4 Tasto 2, con simbolo Tasto f4
Stridore dei freni spento Tasto 1, senza simbolo Tasto f5
Illuminazione del rodiggio
Tasto 8, con simbolo Tasto f6
Fischio da locomotiva Tasto 5, con simbolo Tasto f7
Spalatura del carbone Tasto 6, con simbolo Tasto f8
6647
6021
Loading...
+ 33 hidden pages