4. Technische Daten 4
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme 4
5.
6. Vorbereitungen 4
7. Inbetriebnahme 6
8. Funktionen der Lokomotive 7
9. Betriebshinweise 7
10. Funktionsstörungen 7
11. Reinigung und Wartung 7
12. Entsorgung 8
13. Symbole und Bedeutung 8
14. Garantie 8
15. Wartung und Instandhaltung 27
16. Ersatzteile 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und
muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mitgegeben werden.
Utilisation conforme à sa destination 15
1.
2. Remarque sur la sécurité 15
3. Matériel fourni : 15
4. Caractéristiques techniques 16
5. Indications relatives à la première mise en
service 16
6. Préparatifs 16
7. Mise en service 18
8. Fonctions de la locomotive 19
Indications relatives à l’exploitation 19
9.
10. Dysfonctionnements 19
11. Nettoyage et entretien 19
12. Elimination 20
13. Symboles et signifi cation 20
14. Garantie 20
15. Entretien et maintien 27
16. Pièces de rechange 30
Lire attentivement la notice d’utilisation avant la
première mise en service. La notice d‘utilisation
fait partie intégrante du produit ; elle doit donc être
conservée et, le cas échéant, transmise avec le
produit.
1. Using the Product as Intended 9
2. Safety Notes 9
3. Contents 9
4. Technical Information 10
Notes about Using this Model for the First Time
5.
10
6. Preparations 10
7. Operating 12
8. Locomotive Functions 13
9. Information about Operating the Train 13
10. Trouble Running the Train 13
11. Cleaning and Maintenance 13
12. Disposing 14
13. Symbols and Their Meaning 14
14. Warranty 14
15. Service and maintenance 27
16. Spare parts 30
Carefully read through the operating instructions
before using the model for the fi rst time. The
operating instructions come with the product and
must therefore be kept as well as passed on when
giving the product to a third party.
2
1. Beoogd gebruik 21
2. Veiligheidsvoorschriften 21
3. Leveringsomvang: 21
4. Technische gegevens 22
5. Aanwijzingen voor het in gebruik nemen 22
6. Voorbereidingen 22
7. Ingebruikname 24
8. Functies van de locomotief 25
9. Opmerkingen over de werking 25
10. Storingen 25
11. Reinigen en onderhoud 25
12. Afdanken 26
13. Symbolen en hun betekenis 26
14. Garantie 26
15. Onderhoud en handhaving 27
16. Onderdelen 30
Lees voor het in bedrijfnemen van het product,
eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig door. De
gebruiksaanwijzing is een wezelijk bestandsdeel
van het product en dient derhalve bewaard en
meegegeven te worden bij het overdragen van het
product aan derden.
Sehr geehrter Kunde,
D
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt
aus dem Hause Märklin entschieden haben. Mit
seiner über 150jährigen Firmengeschichte beweist
Märklin jeden Tag aufs Neue, dass jedes einzelne
Produkt für Tradition, Qualität, technische Innovationen und eine erfolgreiche Marktführerschaft
steht. Sie sehen, dass viele Argumente für Märklin
sprechen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit
Ihrem neuen Märklin-Produkt, das wir mit größter
Sorgfalt und Leidenschaft für Sie gefertigt haben.
Sollten Sie Anregungen und Ideen haben, stehen
wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung.
Ihr Märklin-Team
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist eine Modelleisenbahn für Kinder
ab 6 Jahren in der Spurweite H0 (Maßstab 1:87).
• Der Zug kann auf Modellbahnanlagen, welche
mit dem Märklin-C-Gleis (siehe Packungsinhalt)
ausgestattet sind, betrieben werden.
Der Zug kann auf H0 K-Gleisen betrieben werden.
•
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise vor dem ersten Einsatz eines MärklinProduktes.
Schaltnetzteile für Spielzeuge sind nicht dazu
geeignet, als Spielzeug benutzt zu werden.
Die Benutzung muss unter ständiger Überwa-
!
chung der Eltern erfolgen.
• Weisen Sie Ihre Kinder unbedingt darauf hin,
das Schaltnetzteil nur entsprechend seiner
Bestimmung zu verwenden.
• Weisen Sie Ihre Kinder unbedingt auf die
Gefahren des Haushaltsstromnetzes hin.
• Überprüfen Sie optisch in regelmäßigen
Abständen (je nach Häufigkeit des Spielbetriebes) wenigstens 1 x pro Woche das Schaltnetzteil und seine Anschlussleitung im vom
Haushaltsstromnetz getrennten Zustand auf
Beschädigung. Beim geringsten Verdacht einer
Beschädigung darf das Schaltnetzteil erst nach
der Reparatur durch den Märklin-ReparaturService weiterverwendet werden.
• Das Schaltnetzteil darf nur an eine Netzsteck-
dose mit der auf dem Typenschild des Schaltnetzteils angegebenen Netzspannung angeschlossen werden.
• Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in trockenen Räumen bestimmt.
• Das Schaltnetzteil ist kein Spielzeug. Es dient zur
Stromversorgung der Modellbahnanlage.
• Beim Transport des Schaltnetzteiles darf dieses nie
am Anschlusskabel gehalten werden.
• Das Produkt darf nur in geschlossenen Räumen
verwendet werden.
• Setzen Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Lagern Sie das Produkt nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
versorgt werden.
• ACHTUNG!Nicht geeignet für Kinder unter 3
Jahren. Funktionsbedingte scharfe Kanten und
Spitzen. Erstickungsgefahr wegen abbrechund verschluckbarer Kleinteile.
• ACHTUNG! Sollte ein Schaden an einem
Fahrzeug des Zuges aufgetreten sein, darf
das beschädigte Fahrzeug nicht mehr weiter
verwendet werden.
2.1 Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbewahrt sowie bei
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Es darf nur das beiliegende Schaltnetzteil 66201
verwendet werden.
• Wartung, Instandhaltung und Reparaturen
dürfen nur durch Erwachsene durchgeführt
werden.
• Die Lokomotive darf im Spielbetrieb nur mit
aufgesetztem Gehäuse benützt werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie
sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Ausgang 18V DC/18VA
Spannungsversorgung Zug: max 22 V
Leistungsaufnahme Zug: max 13 VA
Spurweite H0 (Maßstab 1:87)
4.1 Überlastschutz
Eine eingebaute Überlastsicherung schützt das
Schaltnetzteil bei Überlastung oder Kurzschluss
vor Beschädigungen. Die Lokomotiven bleiben alle
stehen. (siehe Punkt 10)
5.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
• Schaltnetzteil darf noch nicht in die Netzsteck-
dose eingesteckt werden.
• Anlage gemäß Punkt 6 aufbauen.
6. Vorbereitungen
6.1 Gleisanschluss und Aufbau
Beim Aufbauen bitte die Gleisnummern und Reihenfolge beachten!
Der Anschluss der Basisstation darf nur
an das beiliegende Schaltnetzteil erfolgen. Eine
Verwendung anderer Schaltnetzteile oder Transformatoren ist nicht zulässig!
Die Basisstation benötigt das Schaltnetzteil zur
Leistungsversorgung. Daher muss nur das Schaltnetzteil (1) mit dem Kabel (2) an die Buchse der
Basisstation (3) gesteckt werden.
6.5 Inbetriebnahme des IR-Controller
Vor Inbetriebnahme des Steuergerätes müssen zuerst 2 Batterien des Types AAA eingelegt werden.
Siehe nachfolgende Illustration.
2 x Batterien Type AAA (Micro) gemäß Zeichnung
einlegen.
1,5 V AAA
1,5 V AAA
Batterien nur paarweise einlegen oder
!
Hinweise zu Batterien und wiederaufl adbaren Akkus
• Nicht aufl adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Aufl adbare Batterien (Akkus) vor dem Laden
tauschen!
Polarität beachten!
5
aus dem Spielzeug nehmen.
• Aufladbare Batterien (Akkus) nur unter Aufsicht
Erwachsener laden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und
gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
• Batterien mit der richtigen Polarität einlegen.
• Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Erschöpfte Batterien aus dem Spielzeug heraus-
•
nehmen
.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
• Jeder Verbraucher in der EG ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde oder im Handel abzugeben.
Die Batterien werden dadurch einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt.
• Batterien, die Schadstoffe enthalten, sind durch
chemische Symbole gekennzeichnet (Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei).
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Sie enthält wichtige Informationen.
Batteriefachdeckel auflegen und festschrauben.
3.
7. Inbetriebnahme
7.1 Adresse auswählen:
(Die jeweilige Adresse entnehmen Sie bitte Abs. 8).
Schalter Adresse
•78
• •72
• • •60
• • • •24
Richtige Adresse gewählt? (siehe Punkt 8)
IR-Controller mit der Linse in Richtung der Basisstation halten. Gewünschte Taste betätigen.
2.
1.
Bremsen
* wenn Lok dafür vorgesehen
Wenn nach dem letzten Befehl 3 Minuten lang kein
weiterer Befehl ausgesendet wird, schaltet aus
Sicherheitsgründen die Basisstation die Gleisspannung ab.
Sobald Sie den IR-Controller danach wieder aktivieren, schaltet sich die Basisstation selbstständig
ein.
Wird ein Kurzschluss verursacht, schaltet die
Basisstation sich ab und schaltet sich nach Beseitigung der Störung selbstständig wieder ein.
6
Licht schalten
Funktionen
1 - 4 schalten *
Beschleunigen
Fahrtrichtung
ändern
7.2 Adresse ändern:
=
^
Sollten Sie 2 Lokomotiven mit derselben Adresse
besitzen, können Sie die Adresse einer Lokomotive wie folgt ändern:
Trafo ausstecken und nur die zu programmierende
Lok darf auf dem Gleis stehen. Schieben Sie den
Adresswahlschalter auf die gewünschte Adresse.
Drücken Sie die Taste „Fahrtrichtung ändern“ .
Halten Sie diese gedrückt, während die Linse
IR-Controllers zur Basisstation zeigt und Sie den
Transformator wieder einstecken.
Sobald die Beleuchtung leuchtet bzw. blinkt, die
Taste loslassen. Mit dem Einschalten der Beleuchtung bzw. dem Blinken wird der Programmiervorgang angezeigt. Sobald das Licht erlischt, ist die
Programmierung abgeschlossen. Die Lok kann
nun mit der neuen Adresse gefahren werden.
des
Hinweis: Wird eine neue Adresse angewählt
und der IR-Controller steht auf einer beliebigen
Geschwindigkeitsposition, dann fährt die gerade
abgewählte Lokomotive mit dieser zuletzt eingestellten Geschwindigkeit weiter. Erst nach einem
erneuten Anwählen dieser Lokadresse kann die
Lok wieder gesteuert werden.
Nach dem Umschalten auf eine neue Adresse
dauert es noch einen kurzen Moment, bis die neu
gewählte Lok auch tatsächlich gesteuert werden
kann. Durch diese Eigenschaft ist es möglich,
beim Umstellen der Adresse über andere Adressen hinweg zu gehen, ohne dass die zu diesen Adressen gehörigen Lokomotiven von der aktuellen
Stellung des IR-Controllers beeinflusst werden.
Die Lokomotive wird mit den zuletzt verwendeten Einstellungen übernommen. Die Lokomotive
reagiert nun auf das Steuergerät.
8. Funktionen der Lokomotive
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 1 - 255
• Adresse ab Werk: 24
• Spitzenbeleuchtung, im Digitalbetrieb schaltbar.
•
ABV—Veränderbare Anfahr-/Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/
Bremsverzögerung, Höchstgeschwindigkeit):
Über Control Unit, Mobile Station oder
Central Station.
8.1 Funktion schalten
Der IR-Controller kann 5 digitale Funktionen der
Lokomotiven auslösen.
Schaltbare Funktionen
Spitzenbeleuchtung
ABV, aus Funktion 4
8.2 Lok steuern
Der IR-Controller bezieht sich immer nur auf die
Lokomotive, die gerade am Adresswahlschalter
angewählt ist. Alle sonstigen Fahrzeuge fahren
weiter mit der zuletzt für sie vorgegebenen Geschwindigkeit.
9. Betriebshinweise
Betrieb mit 2 Zügen
Es darf nur ein Schaltnetzteil und eine Basisstation verwendet werden.
!
Das beiliegende Schaltnetzteil reicht zur Ver-
sorgung von max. 2 Zügen.
Mit dem Schalter am Controller lässt sich die
jeweilige zu steuernde Lokomotive auswählen
(siehe Abs. 7 und 8).
10. Funktionsstörungen
• Fährt der Zug nicht, prüfen Sie, ob die An-
schlüsse gemäß Punkt 6 angeschlossen sind.
• Prüfen Sie, ob die Batterien im IR-Controller
richtig eingelegt sind bzw. leer sind.
• Prüfen Sie, ob ein Kurzschluss, eine Überlas-
tung auf der Anlage besteht oder ein Fahrzeug
entgleist ist. Beseitigen Sie den Kurzschluss
bzw. die Überlast durch reduzieren der Stromverbraucher (Lokomotiven, beleuchtete Wagen
etc.), setzen Sie das entgleiste Fahrzeug wieder
auf die Schiene.
• Ist die Lokomotive beschädigt, die Lokomotive
nicht mehr verwenden. Ist ein anderes Fahrzeug beschädigt, dieses aus dem Zug nehmen
und nicht mehr verwenden.
11. Reinigung und Wartung
• Kontrollieren Sie, ob sich Haare oder Schmutz
an den Achsen befinden und entfernen Sie
diese Verunreinigung gegebenenfalls mit Hilfe
einer Pinzette von den Achsen.
7
• Der Zug kann mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch abgerieben werden.
• Weitere Wartungshinweise finden Sie unter
Punkt 15.
12. Entsorgung
Hinweise zum Umweltschutz: Produkte,
die mit dem durchgestrichenen
Mülleimer gekennzeichnet sind, dürfen
am Ende ihrer Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern müssen an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol
auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder
der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe
sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Batterien gehören nicht in den
Hausmüll! Jeder Verbraucher in der
EU ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde oder im Handel abzugeben. Die
Batterien werden dadurch einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt.
Batterien, die Schadstoffe enthalten, sind durch
chemische Symbole gekennzeichnet
(Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei).
www.maerklin.com/en/imprint.html
14. Garantie
Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler oder an
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: 07161 608 222 (nur aus dem Inland*)
E-Mail: Service@maerklin.de
13. Symbole und Bedeutung
zeigt die Einhaltung aller grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen an.
Transformator-Spielzeug
max.
Bemessungsspannung
22 V ~
8
Dear Customer,
GB
We are pleased that you have decided to
purchase a product from the Märklin Company.
With its 150+ year company history Märklin proves
every day repeatedly that each of our individual
products stands for tradition, quality, technical
innovation, and successful market leadership. You
will see that there are many arguments in favor of
Märklin.
We hope you will have much pleasure and fun
with your new Märklin product that we have
manufactured for you with the greatest of care
and passion.
Should you have comments and ideas, we would
be happy to hear from you.
Your Märklin Team
1. Using the Product as Intended
This product is an H0 gauge (1:87 scale) model
train for children ages 6 and above.
• This train can be operated on model railroad
layouts equipped with Märklin C Track (see set
contents).
• This train can be run on Märklin K-track.
2. Safety Notes
Carefully read the safety notes before using the
model for the first time.
Switched power packs for toys are not
suitable to be used as toys. The use of
switched power packs must always be done
!
under the supervision of adults.
• Make sure you teach your children to use
the switched power pack only in the manner
described in the instructions.
• Make sure that you teach your children about
the dangers of the household current system.
• Make sure you inspect the condition of the
switched power pack and its connections to
the wall outlet for damage at regular intervals
(depending on how often the switched power
pack is used to play with the train), at least
once a week. This must be done with the
switched power pack unplugged from the wall
outlet. If you have the slightest suspicion that
there is damage, the switched power pack may
not be used again until it has been checked
and repaired by the Märklin Repair Department).
• The switched power pack may only be connected to a wall outlet with voltage that is the
same as indicated on the specifications plate
on the switched power pack.
• The switched power pack is designed for use in
a dry area only.
• The switched power pack is not a toy. It is used
to supply current to a model railroad layout.
• Never hold the switched power pack by its cord
when carrying it.
• This product may only be used indoors.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in temperature, or high humidity.
• Do not store this product in direct sunlight or
exposed to extremes of temperature or to high
humidity.
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one switched power
pack.
• WARNING!Not suitable for children under 3
years. Sharp edges and points required for operation. Danger of choking due to detachable
small parts that may be swallowed.
• WARNING! If one of the cars in the train becomes damaged, the damaged car may not be
used any longer.
2.1 Important Notes
• The operating instructions are a component
part of the product and must therefore be kept
in a safe place as well as included with the
product, if the latter is given to someone else.
• Only the 66201 switched mode power pack
included with this starter set may be used.
• Märklin switched mode switched power packs
may only be used with products from the
Märklin brand.
• The locomotive may be run only when it has the
body on it.
• Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.
3. Contents
4-part train
12 no. 24130 sections curved C Track
7 no. 24172 sections straight C Track 172 mm
4 no. 24188 sections straight C Track 188 mm
2 no. 24224 sections curved C Track
1 no. 24611 left turnout C-Track
1 no. 24612 right turnout C-Track
9
1 no. 253391 Basistation C Track 188 mm
D
DK
B
0
24 172
1 no. 66201 switched power pack
1 no. 179881 IR Controller
2 type AAA/LR 03 1.5 volt batteries
1 Fire engine turntable ladder
1 Modeling sheet „Operations Centre“
Operating instructions
Operating instructions
GB F NL
S
Warranty card
Putting track together
4. Technical Information
Switched power pack: input 230 volts AC
output 18 volts DC/18 VA
Voltage supply train: max 22 volts DC
Power consumption of train max 13 VA
H0 Gauge (1:87 scale)
4.1 Overload Protection
A built-in overload protection protects the switched
power pack from damage in the event of an overload
or a short circuit. All lokomotives will be stopped.
See also point 10.
5. Notes about Using this Model for
the First Time
• The switched power pack may not be plugged
into the wall outlet yet.
• Set up the layout as shown in Part 6.
6. Preparations
6.1 Joining Track Sections and Setting up Track
When setting up the track, please note the track
numbers and the sequence for the track sections.
Taking
track apart
Layout
24
1
30
2
4
13
0
2
46
11
24172253391 24172
2
24
24172
24172
24188
2
4
1
30
2
4
1
3
0
2
41
30
2
4
1
3
0
24188 24172
24172
24188 24172 24188
!
2
24
2
4
61
2
2
41
3
0
2
4130
24
1
172
B
2
4
1
3
0
2
0
4
130
3
0
2
4
1
3
0
10
6.2 Switched Mode Power Pack •
!
IR Controller • Base Station
1 – Switched mode power pack
2– Feeder wires
3 – Base station with socket
4 – Lens
Base Station
6.3 Connections for the Base Station
Important Information:
The connections for the Base Station may
!
only be made to the switched mode power
pack included with this starter set. Other switched
mode power packs or transformers may not be
used!
The Base Station requires the power pack as a
source of power. Therefore, only the power pack
(1) with the cable (2) may be plugged into the
socket on the Base Station (3).
6.5 Operating the IR Control for the First Time
Before operating this controller for the fi rst time,
2 type AAA batteries must be installed in the controller. Please see the following illustration.
Install 2 type AAA (micro size) batteries as shown
in the drawing.
1,5 V AAA
1,5 V AAA
Insert or change batteries only in pairs!
Pay attention to polarity!
11
Notes about Batteries and Rechargeable
Batteries
•
Non-rechargeable batteries may not be charged up.
• Remove run down batteries from the battery pack.
• Remove rechargeable batteries from the battery
pack before charging them!
• Rechargeable batteries should be charged up
only under the supervision of adults.
• Inequality of battery types, or new and used
batteries may not be used together.
• Batteries with the correct polarity insert.
• Contacts should not be shorted.
• Batteries do not belong in the garbage!
• Every user in the European Union is legally
responsible for disposing of batteries at a collection point in his community or at the dealer.
The batteries are then passed on for environmentally friendly processing.
• Batteries containing dangerous materials are
identified by these marks and chemical symbols
(Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead).
Please keep these instructions. They contain
important information.
Put the cover for the battery holder back in
place and screw it down.
7. Operating
7.1 Selecting an address:
(See Section 8 for the appropriate address for
your locomotive.)
SwitchAddress
•78
• •72
• • •60
• • • •24
Correct address selected? (See section 8)
When operating the IR Control, always line it up
with the lens in the direction of the Base Station.
Press the desired button.
3.
2.
1.
12
Braking
* if the locomotive is designed for this
If no other commands are sent within 3 minutes of
the last command, the base station shuts off the
voltage in the track for safety reasons.
If the IR Control is activated again after that, the
base station will turn itself on automatically.
If a short circuit occurs, the Base Station will
shut off and will turn itself on again after the short
circuit has been corrected.
Turning on the
light
Controlling
Functions
1 – 4 *
Accelerating
Changing
direction
7.2 Changing an Address:
=
^
If you have 2 locomotives with the same address,
you can change the address for one locomotive
as follows:
Unplug the transformer. Set the address switches
to the desired address. Press the button „Change
Direction“ Hold this button pressed down while
the lens on the IR Control is pointed at shows to
the receiver, and plug the transformer back into
the wall outlet.
Release the button as soon the light comes on.
The programming procedure is displayed when
the light comes on or blinks. As soon as the light
goes out, the programming is turned off. The locomotive can now be run with the new address.
8. Locomotive Functions
•
Recognition of the mode of operation: automatic
• Addresses that can be set: 1 - 255
• Address set at the factory: 24
• Headlights for the locomotive. They can be
turned on and off in digital operation.
• ABV — Adjustable acceleration/braking delay.
• Adjustable maximum speed.
•
Setting the locomotive parameters (address, ac-
celeration/braking delay, maximum speed): with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
8.1 Function Switch
The IR Controller can activate 5 digital functions
on the locomotives.
Controllable Functions:
Headlights
ABV, off Function 4
can control the locomotive.
After you switch to a new address, it takes a
moment before the newly selected locomotive
can actually be controlled. This feature makes
it possible for you to skip over other addresses
when switching to a new address, without the
locomotives assigned to these addresses being
affected by the current setting for the control
knob. Control of the locomotive is assumed with
the last settings in use. The locomotive now
reacts to the controller.
9. Information about Operating the Train
Running 2 Trains
Only one switched mode power pack and one
Base Station may be used.
The switched mode power pack included with
.
the starter set provides power sufficient for a
maximum of 2 trains.
The locomotive to be controlled can be selected
with the switch on the controller (see Sections 7
and 8).
10. Trouble Running the Train
• If the train does not run, check to make sure
that the connections have been done as shown
in Section 6.
• Check to make sure that the batteries in the
IR Controller have been installed correctly or
whether they are run down.
• Check to see if there a short circuit or an
overload on the layout or if a locomotive or
car is derailed. Correct the short circuit or the
overload by reducing the number of power
consumers (locomotives, lighted cars, etc.), and
set the derailed locomotive or car back on the
rails.
• If the locomotive is damaged, do not use it any
more. If a car becomes damaged, remove this
car from the train and do not use it anymore.
8.2 Controlling the Locomotive
The control knob for operating locomotives
always controls only the locomotive that has just
been selected with the address selector switch.
All other locomotives or powered rail cars continue to run at the speed last set for them.
Important: When a new address is selected and
the control knob is already set at a speed position
(any speed position), the locomotive just selected
will immediately run at this speed. You must select
this locomotive address a second time, before you
11. Cleaning and Maintenance
• Check to see if hair or dirt gets on the axles on
the train and remove this hair or dirt from the
axles with the help of a pair or tweezers so that
the train runs correctly.
• The train can be wiped with a dry, lint-free cloth.
• Additional maintenance information can be
found in Section 15.
13
12. Disposing
Products marked with a trash container
with a line through it may not be
disposed of at the end of their useful
life in the normal household trash. They
must be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic devices.
There is a symbol on the product, the operating
instructions, or the packaging to this effect. The
materials in these items can be used again
according to this marking. By reusing old devices,
materially recycling, or recycling in some other
form of old devices such as these you make an
important contribution to the protection of our
environment. Please ask your city, town,
community, or county authorities for the location
of the appropriate disposal site.
Batteries Do Not Belong in the
Household Trash! Every user in the EC
area is legally obligated to turn in
batteries at a collection point in his
community or at a dealer. The batteries are then
disposed of appropriately in order to protect the
environment.
Batteries containing dangerous materials are
marked with this symbol and with chemical symbols (Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead).
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Symbols and Their Meaning
indicates adherence to all basic safety and
health requirements
Toy for use with a transformer
max.
Rated voltage
22 V ~
14. Warranty
The warranty card included with this product
specifies the warranty conditions.
• Please contact your authorized Märklin dealer
for repairs or contact:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
14
Cher client,
F
Nous sommes heureux que vous ayez opté pour
un produit de la maison Märklin. Avec plus de 150
ans d’histoire, la firme Märklin prouve chaque jour
à nouveau que chacun de ses produits est gage
de tradition, de qualité, d’innovation technique et
de succès sur le marché. Vous voyez, beaucoup
d’arguments parlent en faveur de Märklin.
Nous vous souhaitons de passer d’agréables
moments avec votre nouveau produit Märklin que
nous avons réalisé pour vous avec beaucoup de
soin et de passion.
Nous restons à votre entière disposition et à
l’écoute de vos idées et suggestions.
L’équipe Märklin
1.
Utilisation conforme à sa destination
Ce produit est un train miniature à l’échelle H0
(1/87) destiné aux enfants à partir de 6 ans.
• Le train peut être utilisé sur des éléments de
voie C Märklin (voir contenu du coffret).
• Le train peut être utilisé sur des éléments de
voie K Märklin.
2. Remarque sur la sécurité
Avant tout première utilisation d’un produit
Märklin, veuillez impérativement lire les instructions de sécurité suivantes.
Les bloc d‘alimentations pour jouets ne
peuvent être utilisés comme des jouets. Leur
!
utilisation doit être soumise au contrôle
permanent des parents.
• Expliquez à vos enfants que le bloc d‘alimenta-
tion doit être utilisé uniquement pour ce à quoi
il est destiné.
• Informez-les impérativement des dangers
inhérents au courant du secteur.
• Procédez régulièrement à un contrôle visuel du
bloc d‘alimentation et de son câble de raccordement – après l’avoir débranché du secteur
-, au moins une fois par semaine (en fonction
de la fréquence d’utilisation), afin de détecter
d’éventuelles détériorations. Au moindre doute
quant à l’état du bloc d‘alimentation, faites-le
réparer par le service Märklin compétent avant
toute nouvelle utilisation.
• Le bloc d‘alimentation doit être raccordé exclusive-
ment à une prise secteur fournissant une tension
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l‘appareil.
• Le bloc d‘alimentation doit être utilisé exclusivement dans des pièces exemptes d’humidité.
• Le bloc d‘alimentation n’est pas un jouet. Il sert à
l’alimentation en courant du réseau miniature.
• Si vous déplacez le bloc d‘alimentation, ne le tenez
jamais par le câble d‘alimentation.
• Le produit doit être utilisé exclusivement dans
des pièces fermées.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement
direct, à de fortes variations de température ou
à un taux d‘humidité important.
• Le produit ne doit pas être entreposé dans un
endroit exposé à un ensoleillement direct, à
de fortes variations de température ou à une
humidité importante.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• ATTENTION ! Ce produit ne convient pas aux
enfants de moins de trois ans. Pointes et bords
coupants lors du fonctionnement du produit.
Danger d’étouffement à cause des petites
pièces cassables et avalables.
• ATTENTION ! Si l’un des véhicules du train est
endommagé, il doit impérativement être exclu
de l’exploitation.
2.1 Information importante
• La notice d‘utilisation fait partie intégrante du
produit ; elle doit donc être conservée et, le cas
échéant, transmise avec le produit.
• Seul le convertisseur fourni réf. 66201 doit être
utilisé.
• Seules des personnes adultes sont habilitées pour
l’entretien, la maintenance et les réparations.
• Durant une séance de jeu, la locomotive doit
impérativement être utilisée avec sa superstructure.
• Pour toute réparation ou remplacement de
pièces, adressez-vous à votre détaillant spécialisé Märklin.
3. Matériel fourni :
Train à 4 éléments
12 éléments courbes de voie C 24130
7 éléments droit de voie C 172 mm 24172
4 éléments droit de voie C 188 mm 24188
2 éléments courbes de voie C 24224
15
B
0
24 172
1 aiguillage gauche C 24611
D
DK
1 aiguillage droit C 24612
1 station de base voie C 188 mm 253391
1 bloc d‘alimentation 66201
1 Controller IR 179881
2 piles type AAA/LR 03 1,5 V
1 vielle de service des incendies
1 planche de carton à découper
„centrale d‘intervention“
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
GB F NL
S
Bon de garantie
4. Caractéristiques techniques
Convertisseur : entrée 230 V CA
sortie 18 V CC/18VA
Train - Tension d‘alimentation : max. 22 V
Train d‘alimentation: max. 13 VA
Echelle H0 (1/87)
4.1 Court-circuit ou surcharge
En cas de surcharge ou de court-circuit, le convertisseur est protégé par un dispositif de sécurité
intégré. Toutes les locomotives sont immobilisées
(voir point 10, page 19).
5. Indications relatives à la première
mise en service
• Le convertisseur ne doit pas encore être relié
au secteur.
• Montez le réseau en suivant les instructions du
point 6.
Encliquetez les éléments de voie
Résoudre
Mettre ensemble
2
4
1
30
2
4
1
3
0
2
41
30
2
4
1
3
0
24188 24172
24172
24188 24172 24188
2
4
13
0
2
46
11
24172253391 24172
24172
2
24
24172
24188
24
1
30
!
6. Préparatifs
6.1 Connexion de la voie et montage
Lors du montage, tenez-compte des numéros et
de l’ordre des éléments de voie
172
0
B
16
2
24
2
4
61
2
2
4
1
3
0
2
4
130
3
0
2
4
1
3
0
2
41
3
0
2
4130
24
1
6.2 Convertisseur • Controller IR • Station de
base
1 – Convertisseur
2 – Câble de raccordement
3 – Station de base avec prise
4 – Lentille
Station de base
6.3. Raccordement de la station de base
!
Indication importante :
La station de base peut être raccordée
uniquement au convertisseur fourni. L’utilisation
d’autres convertisseurs ou transformateurs est
interdite !
L’alimentation de la station de base nécessite le
bloc d‘alimentation. C’est pourquoi seuls le bloc
d‘alimentation (1) et son câble (2) doivent être
raccordés à la douille de la station de base (3).
6.5 Mise en service du mécanisme de commande infrarouge
Avant la mise en service du mécanisme de commande, il convient d’insérer deux piles de type
AAA (micro). Voir l’illustration suivante.
Dévisser et enlever le couvercle du compartiment
des piles.
Mettre deux piles de type AAA (micro) conformément au schéma.
6.4 Controller IR
4 – Lentille
5 – Touches de fonction
6 – Régulateur de vitesse
7 – Modifi cation du sens de marche
8 – Touche Éclairage
9 – Sélection de l’adresse
10 – Compartiment à piles
1,5 V AAA
1,5 V AAA
!
Indications relatives aux piles et aux accus
rechargeables
• Ne jamais essayer de recharger des piles non
rechargeables.
• Retirez les accus rechargeables du boîtier avant
de les recharger !
• Ne rechargez les accus qu‘en présence d‘un
adulte.
Piles à introduire ou à échanger
uniquement par paire!
Respecter la polarité !
17
• Des types de batteries inégaux ou des batteries
nouvelles et usagées ne peut pas être utilisés
ensemble.
• Insérer les piles en respectant la polarité.
• Ne pas court-circuiter les contacts.
• Retirer les piles usagées du jouet.
• Ne pas jeter les piles à la poubelle !
• Tout consommateur de la CE est tenu par la loi
de rapporter les piles usagées dans les commerces ou autres points de collecte, qui veillent
à l’élimination de tels déchets dans le respect
de l’environnement.
Les piles contenant des éléments nocifs sont
•
signalées par le pictogramme ci-contre et les
symboles chimiques correspondants sont indi
qués (Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb).
Conservez cette notice d’utilisation. Elle contient
des informations importantes.
Remettre et revisser le couvercle du compartiment des piles.
-
3.
7. Mise en service
7.1 Sélectionner l’adresse :
(Vous trouverez l’adresse correspondante au
point 8.)
Cummutateur
•78
• •72
• • •60
• • • •24
Avez-vous sélectionné la bonne adresse ? (voir 8).
Maintenir la lentille du Controller IR en direction
de la station de base. Appuyez sur la touche
souhaitée.
Adresse
2.
1.
Freinage
* Si loco prévue pour
Si aucune nouvelle instruction n’est envoyée dans
les trois minutes suivant la dernière instruction, la
station de base déconnecte la tension des rails
pour des raisons de sécurité.
Si le mécanisme de IR-Control est ensuite réactivé,
la station de base se rallume automatiquement.
Dans le cas d’un court-circuit, la station de base
s’éteint et se rallume automatiquement après
l’élimination de la panne.
18
Commutation de la
lumière
Activation des
fonctions 1 à 4*
Accélération
Inversion du sens
de marche
7.2 Modification de l‘adresse :
=
^
Si vous possédez 2 locomotives avec la même adresse, vous pouvez changer l’adresse d’une locomotive
de la manière suivante :
Débranchez le transformateur. Réglez le sélecteur
d’adresse sur l’adresse souhaitée. Appuyez sur la
touche « Inversion du sens de marche ». Maintenez la touche enfoncée pendant que la lentille (de
l’appareil de commande à infrarouge pointe vers le
récepteur et rebranchez le transformateur.
Relâchez la touche dès que la lumière s’allume,
resp. commence à clignoter. Cette lumière indique
le lancement de la procédure de programmation.
Dès que la lumière s’éteint, la programmation est
terminée. La locomotive peut alors être utilisée
avec la nouvelle adresse.
8. Fonctions de la locomotive
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses disponibles : 1 - 255
• Adresse encodée en usine : 24
• Éclairage frontal, sélection possible en mode
numérique.
• ABV — Temporisation d’accélération et de
freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse
maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou
Central Station.
8.1 Déclenchement d’une fonction
Le Controller IR permet de déclencher 5 fonctions
numériques des locomotives.
Fonctions commutables
Eclairage frontal
ABV, désactivéFonction 4
8.2 Pilotage de la locomotive
Le Controller IR ne peut agir que sur la locomotive
dont l’adresse est sélectionnée. Tous les autres
véhicules roulent à la dernière allure définie pour
chacun d’eux.
Remarque : Si vous sélectionnez une nouvelle
adresse tandis que le Controller IR est réglé sur
une certaine vitesse, la locomotive « désélectionnée » continue de rouler à cette vitesse. Pour
reprendre le contrôle de la locomotive, il vous
faudra à nouveau en sélectionner l’adresse.
La commande effective d’une nouvelle loco
requiert un court instant après sélection de son
adresse. Cette propriété permet de transiter
par d’autres adresses sans que la marche des
locomotives correspondantes soit influencée par
la position en cours du Controller IR.
9.
Indications relatives à l’exploitation
Exploitation avec 2 trains
Seuls un convertisseur et une station de base
peuvent être utilisés.
!
Le convertisseur fourni peut alimenter au max.
2 trains.
Le commutateur situé sur le Controller permet
de sélectionner la locomotive à commander (voir
paragraphes 7 et 8).
10. Dysfonctionnements
• Si le train ne fonctionne pas, vérifiez que les
connexions aient bien été établies conformément aux instructions du point 6.
• Vérifiez si les piles ont correctement été
insérées dans le Controller IR ou si elles sont
déchargées.
• Vérifiez qu’il n’y ait pas de court-circuit, de sur-
charge sur le réseau ou qu’un véhicule n’ait pas
déraillé. Le cas échéant, éliminez la cause du
court-circuit, resp. de la surcharge en réduisant
le nombre de consommateurs (locomotives,
voitures éclairées, etc.), ou remettez le véhicule
concerné sur les rails.
• N‘utilisez plus la locomotive si elle est endom-
magée. Si un autre véhicule est endommagé,
retirez-le également du train et mettez-le de
côté.
11. Nettoyage et entretien
• Vérifiez que les essieux ne soient pas encras-
sés (cheveux ou poussière) et nettoyez-les, au
besoin à l’aide d’une pincette.
• Le train peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon
sec et lisse.
• Vous trouverez d’autres indications relatives à
l’entretien au paragraphe 15.
19
12. Elimination
Indications relatives à la protection de
l’environnement : Les produits marqués
du signe représentant une poubelle
barrée ne peuvent être éliminés en fin
de vie via les ordures ménagères
normales, mais doivent être remis à un centre de
collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur
le produit lui-même, la notice d’utilisation ou
l’emballage l’indique. Les matériaux sont
recyclables selon leur marquage. Avec le
recyclage, la récupération des matériaux ou
autres formes de valorisation de vieux appareils,
vous contribuez sensiblement à la protection de
notre environnement. Renseignez-vous auprès de
votre municipalité sur les centres compétents
pour le traitement des déchets.
Ne pas jeter les piles à la poubelle !
Tout consommateur de la CE est tenu
par la loi de rapporter les piles
usagées dans les commerces ou
autres points de collecte, qui veillent à l’élimination de tels déchets dans le respect de l’environnement.
Les piles contenant des substances nocives sont
signalées par les symboles chimiques correspondants (Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb=plomb).
14. Garantie
Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
• Pour toute réparation ou remplacement de
pièces, adressez-vous à votre détaillant spécialisé Märklin.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Symboles et signification
Indique le respect de toutes les exigences
élémentaires sanitaires et de sécurité.
Jouet à transformateur
max.
Tension assignée
22 V ~
20
NL
Geachte mevrouw/meneer,
We stellen het zeer op prijs dat u voor een product
uit huize Märklin gekozen heeft. Met een firma geschiedenis van meer dan 150 jaar bewijst Märklin
elke dag opnieuw, dat elk afzonderlijk product
voor traditie, kwaliteit, technische innovatie en
een succesvol marktleiderschap staat. U ziet dat
er vele argumenten voor Märklin spreken.
We wensen u veel plezier en voldoening met uw
nieuwe Märklin product dat we met grote zorgvuldigheid en toewijding voor u gemaakt hebben.
Mocht u opmerkingen of ideeën hebben dan
vernemen wij dat graag van u.
Uw Märklin-team
1. Beoogd gebruik
Dit product in een modeltrein in de modelschaal
H0 (schaal 1:87) voor kinderen vanaf 6 jaar.
• De trein kan op een modelbaan welke uitgerust
is met Märklin C-rails (zie de inhoud van de
verpakking) gebruikt worden.
• Het trein kan op H0 K-rails gebruikt worden.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volgende Veiligheidsvoorschriften
aandachtig door voordat u de Märklin netvoedingsadapter gaat gebruiken:
Netvoedingsadapters voor speelgoed zijn niet
geschikt om als speelgoed gebruikt te
worden. Het gebruik dient onder voortdurend
!
toezicht van de ouders te gebeuren.
• Wijs uw kinderen er absoluut op, om de
netvoedingsadapter uitsluitend te gebruiken
waarvoor deze bestemt is.
• Wijs uw kinderen op de gevaren van de netspanning uit de wandcontactdoos.
• Controleer op regelmatige tijden (afhankelijk
van het intensiteit van het gebruik) maar minstens 1 x per week de toestand van de kabel
en de behuizing van de netvoedingsadapter op
beschadigingen. Voer deze optische controle
alleen uit als de netvoedingsadapter uit de
wandcontactdoos is genomen. Bij het geringste verdacht van een beschadiging mag de
netvoedingsadapter pas weer gebruikt worden
na hersteld te zijn door het Märklin service
centrum.
• De netvoedingsadapter mag alleen aangesloten
worden op een wandcontactdoos waarvan de netspanning overeenkomt met de op het typeplaatje
van de adapter aangegeven netspanning.
• De netvoedingsadapter is uitsluitend geschikt voor
het gebruik in droge ruimtes.
• De netvoedingsadapter is geen speelgoed. Het
dient als stroomvoorziening voor de modelbaan.
• Bij het verplaatsen mag de netvoedingsadapter niet
aan de aansluitkabel vastgehouden worden.
• Dit product mag alleen binnenshuis gebruikt
worden.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, sterke temperatuurwisselingen of hoge
luchtvochtigheid.
• Bewaar het product niet op een plaats met
direct zonlicht, sterke emperatuurwisselingen
of hoge luchtvochtigheid.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• OPGEPAST! Niet geschikt voor kinderen jonger
dan 3 jaar. Functionele scherpe kanten en punten. Gevaar op verstikking door kleine delen
die kunnen afbreken of worden ingeslikt.
• OPGEPAST! Indien een voertuig van de trein
beschadigt raakt, mag het beschadigde voertuig niet langer gebruikt worden.
2.1 Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing is een essentieel
onderdeel van het product en dient daarom
bewaard te worden en bij het overdragen van
het product meegegeven te worden.
• Er mag alleen gebruikgemaakt worden van de
meegeleverde netadapter (66201).
• Onderhoud, herstellingen en reparaties mogen
alleen door volwassenen uitgevoerd worden.
• In het speelbedrijf mag de locomotief alleen met
gemonteerde behuizing gebruikt worden.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw
Märklin handelaar wenden.
Het aansluiten van het basisstation mag
alleen via de meegeleverde netadapter gebeuren.
het gebruik van een andere netadapter of transformator is niet toegestaan.
Het basisstation heeft de netvoedingsadapter
nodig voor de stroomvoorziening. Hiervoor moet
de netvoedingsadapter (1) met de stekker aan de
kabel (2) in de stekkerbus van het basisstation (3)
gestoken worden.
6.5 Het in gebruik nemen van de IR-afstandsbediening
Voor het in gebruik nemen van de IR-Control
moeten eerst 2 batterijen van het type AAA in
het batterij-vak geplaatst worden. Zie volgende
illustraties.
Batterij-vak los schroeven en deksel afnemen.
2 batterijen type AAA (micro) volgens de tekening plaatsen.
Vervang de batterijen alleen samen!
Let op de polariteit!
23
• Oplaadbare batterijen (accu’s) voor het laden
uit de batterijhouder nemen!
• Oplaadbare batterijen alleen onder ouderlijk
toezicht laden.
• Ongelijke soorten batterijen, of nieuwe en
gebruikte batterijen kunnen niet samen worden
gebruikt.
• Batterijen met de juiste polariteit plaatsen.
• Contacten mogen niet worden kortgesloten.
• Batterijen horen niet bij het huisvuil!
• Elke gebruiker in de Europese Gemeenschap is
wettelijk verplicht om batterijen bij een verzamelplaats van de gemeente of een handelaar
af te geven. De batterijen worden daardoor
milieuvriendelijk verwerkt.
• Batterijen die schadelijke stoffen bevatten zijn
voorzien van dit teken en de chemische symbolen (Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood).
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Ze
bevat belangrijke informatie.
Batterij-vak deksel weer plaatsen en vastschroeven.
3.
7. Ingebruikname
7.1 Adres kiezen:
(Het betreffende adres vindt u onder punt 8).
Schakelaar
•78
• •72
• • •60
• • • •24
Juiste adres gekozen? (zie punt 8) . De IR-Control
tijdens het bedienen altijd met de lens naar het
basisstation richten. Gewenste toets drukken.
Adres
2.
1.
Afremmen
* indien beschikbaar in de loc.
Als na het laatste commando gedurende 3
minuten geen nieuw commando wordt gegeven,
schakelt uit veiligheidsoverweging het basisstation de railspanning automatisch uit.
Als de IR-Control weer wordt gebruikt, schakelt
het basisstation vanzelf weer in.
Indien er een kortsluiting ontstaat, schakelt het
basisstation zich uit en na het oplossen van de
storing vanzelf weer opnieuw in.
24
Verlichting schakelen
Functie 1 - 4
schakelen *
Optrekken
Rijrichting
veranderen
7.2 Adres wijzigen:
=
^
Indien u twee locomotieven met hetzelfde adres
heeft, kunt u het adres van één van de locomotieven veranderen:
transformator uit de wandcontactdoos nemen.
Stel de adreskeuzeschakelaar op het gewenste
adres in. Druk op de toets “Rijrichting veranderen”. Houd deze toets ingedrukt terwijl de lens van
de IR-afstandsbediening naar de ontvanger wijst
en steek de transformator weer in de wandcontactdoos .
Zodra de verlichting brand dan wel knippert, de
toets loslaten.
Het inschakelen van de verlichting dan wel het
knipperen daarvan, geeft aan dat het programmeren in bedrijf is.
Zodra het licht dooft is de programmering gereed.
De loc kan nu met het nieuwe adres in bedrijf
genomen worden.
• Verlichting is in het digitaalsysteem schakelbaar.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres,
optrek- afremvertraging, maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of
Central Station.
8.1 Functies schakelen
De IR-controller kan 5 digitale functie aansturen.
Schakelbare functies
Frontverlichting
ABV, uitFunctie 4
8.2 Loc besturen
De rijregelaar bestuurt altijd maar één locomotief en
wel die locomotief die op de adreskeuzeschakelaar
aangekozen is. Alle andere locomotieven rijden met
de laatst ingestelde snelheid door.
Opmerking: indien een ander adres gekozen wordt en
de rijregelaar staat in een bepaalde stand, dan rijdt
de zojuist “verlaten” loc met deze ingestelde snelheid
door. Pas na hem opnieuw aan te kiezen kan de loc
weer bestuurd worden.
Na het omschakelen naar een andere locomotief
duurt het nog enige ogenblikken voordat de gekozen
loc ook daadwerkelijk kan worden bestuurd. Deze
eigenschap maakt het mogelijk over andere
adressen heen te draaien zonder dat de daarbij
behorende locomotieven door de actuele stand van
de rijregelaar beïnvloed worden.
De locomotief wordt met de laatste instellingen
overgenomen. De locomotief reageert nu op het
besturingsapparaat. .
9. Opmerkingen over de werking
Spelen met 2 treinen
Er mag maar één netadapter en één basisstation gebruikt worden. Het meegeleverde
basisstation levert voldoende vermogen voor
!
^
max. 2 treinen. Met de schakelaar op de
control kunt u de gewenste locomotief kiezen (zie
punt 7 en 8).
10. Storingen
• Rijdt de trein niet, controleer dan of alle aanslui-
tingen volgens punt 6 juist zijn uitgevoerd.
• Controleer of de batterijen in de IR-controller
juist zijn geplaatst resp. niet leeg zijn.
• Controleer of er een kortsluiting, een overbe-
lasting op de modelbaan is ontstaan of dat er
een voertuig ontspoort is. Verhelp de kortsluiting dan wel de overbelasting door het aantal
stroomverbruikers te reduceren (locomotieven,
verlichte rijtuigen e.d.), zet het ontspoorde
voertuig weer op de rails.
• Als de locomotief is beschadigd, deze dan niet
meer gebruiken. Raakt een ander voertuig van
de trein beschadigt, dan dit voertuig uit de trein
nemen en niet meer gebruiken.
11. Reinigen en onderhoud
• Controleer of er geen haren of vuil op de wielas-
sen zit en verwijder deze eventuele verontreiniging met behulp van een pincet van de assen.
• De trein kan met een droge, niet pluizende doek
afgenomen worden.
• Verdere onderhoudsaanwijzingen vindt u onder
punt 15.
25
12. Afdanken
Aanwijzing voor de bescherming van
het milieu: Producten die voorzien zijn
van een merkteken met een doorgekruiste afvalcontainer, mogen aan het eind
van hun levensduur niet met het
normale huisafval afgevoerd worden.
Deze moeten op een inzamelpunt voor het
recyclen van elektrische- en elektronische
apparaten ingeleverd worden. Het symbool op het
product, de verpakking of de gebruiksaanwijzing
wijst daarop. De grondstoffen zijn vanwege hun
kwaliteiten opnieuw te gebruiken. Met het
hergebruik, recyclen van grondstoffen of andere
vormen voor het benutten van oude apparaten
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Vraag bij uw gemeente naar
de daarvoor bestemde inzamelplaats.
Batterijen behoren niet bij het huisvuil!
Elke gebruiker in de EG is wettelijk
verplicht om batterijen in te leveren bij
een daarvoor aangewezen verzamelplaats in zijn gemeente of af te geven in de winkel
waar batterijen worden verkocht. De batterijen
worden daardoor op een milieuvriendelijke wijze
verwerkt. Batterijen die schadelijke stoffen
bevatten zijn voorzien van dit symbool en van de
chemische symbolen (Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood).
Meer informatie:
www.maerklin.com/en/imprint.html
14. Garantie
Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Neem voor reparaties contact op met uw
Märklin dealer of stuur het op aan het Märklin
service centrum.
geeft aan dat het produkt aan alle veiligheid- en gezondheidsvoorschiften voldoet.
Transformator voor speelgoed
max.
Effectieve spanning
22 V ~
26
15. 2815. 2915.
27
1
2
16.
1
2
6
5
3
7
6
11
11
9
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Details in the diagram may vary from the model.
Certains détails du dessin peuvent différer du modèle.
Details in de tekening kunnen afwijken van het model.
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit
anderer Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im
Rahmen einer Reparatur im Märklin-ReparaturService repariert werden.
Indication : Certaines pièces sont proposées
uniquement sans ou avec une autre couleur.
Les pièces qui ne sont pas indiquées ici pourront
être réparées uniquement par le service de réparation Märklin.
Note: Some parts are offered only unpainted or in
another color.
Parts not shown on the diagram can only be
repaired as part of a repair done by the Märklin
Repair Service.
Opmerking: enkele delen worden allen zonder of
in een andere kleurstelling geleverd.
Delen die niet in de lijst zijn opgevoerd, kunnen
alleen d.m.v een reparatie in het Märklin service
centrum hersteld worden.
31
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification
for FCC compliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves
us of any liability. If you should want such certification to be done,
please contact us – also due to the additional costs incurred for this.