marklin 29060 User Manual

Page 1
Modell der BR 216
29060
Page 2
2
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Bestimmungsgemäße Verwendung 4
2. Sicherheitshinweise 4
2.1 Wichtige Hinweise 4
3. Funktionen 4
4. Funktionsstörungen 5
5. Symbole und Bedeutung 5
6. Entsorgung 5
7. Garantie 5
8. Schaltbare Funktionen 20
9. Parameter/Register 21
10. Wartung und Instandhaltung 23
11. Ersatzteile 29
Table of Contents Page
1. Using the Product as Intended 6
2. Safety Notes 6
2.1 Important Notes 6
3. Functions 6
4. Trouble Running 7
5. Symbols and Their Meaning 7
6. Disposing 7
7. Warranty 7
8. Controllable Functions 20
9. Parameter/Register 21
10. Service and maintenance 23
11. Spare Parts 29
Sommaire Page
1. Utilisation conforme à sa destination 8
2. Remarques importantes sur la sécurité 8
2.1 Information importante 8
3. Fonctionnement 8
4. Dysfonctionnements 9
5. Symboles et signification 9
6. Elimination 9
7. Garantie 9
8. Fonctions commutables 20
9. Paramètre/Registre 21
10. Entretien et maintien 23
11. Pièces de rechange 29
Inhoudsopgave Pagina
1. Verantwoord gebruiken 10
2. Veiligheidsvoorschriften 10
2.1 Belangrijke aanwijzing 10
3. Functies 10
4. Storingen 11
5. Symbolen en hun betekenis 11
6. Afdanken 11
7. Garantie 11
8. Schakelbare functies 20
9. Parameter/Register 21
10. Onderhoud en handhaving 23
11. Onderdelen 29
Page 3
3
Indice de contenido Página
1. Uso correcto 12
2. Aviso de seguridad 12
2.1 Notas importantes 12
3. Funciones 12
4. Anomalías funcionales 13
5. Símbolos y su significado 13
6. Eliminación 13
7. Garantía 13
8. Funciones posibles 20
9. Parámetro/Registro 21
10. El mantenimiento 23
11. Recambios 29
Indice del contenuto Pagina
1. Impiego commisurato alla destinazione 14
2. Avvertenze per la sicurezza 14
2.1 Avvertenze importanti 14
3. Funzioni 14
4. Difetti nel funzionamento 15
5. Simboli e significato 15
6. Smaltimento 15
7. Garanzia 15
8. Funzioni commutabili 20
9. Parametro/Registro 21
10. Manutenzione ed assistere 23
11. Pezzi di ricambio 29
Innehållsförteckning Sidan
1. Användning av produkten 16
2. Säkerhetsanvisningar 16
2.1. Viktig information 16
3. Funktioner 16
4. Funktionsstörningar 17
5. Symboler och vad de betyder 17
6. Hantering som avfall 17
7. Garanti 17
8. Kopplingsbara funktioner 20
9. Parameter/Register 21
10. Underhåll och reparation 23
11. Reservdelar 29
Indholdsfortegnelse Side
1. Hensigtsmæssig anvendelse 18
2. Vink om sikkerhed 18
2.1 Vigtige bemærkninger 18
3. Funktioner 18
4. Funktionsstörninga 19
5. Symboler og betydning 19
6. Bortskafning 19
7. Garanti 19
8. Styrbare funktioner 20
9. Parameter/Register 21
10. Service og reparation 23
11. Reservedele 29
Page 4
4
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetrieb­nahme aufmerksam durch.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
ACHTUNG! Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Funk-
tionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. Erstickungsge­fahr wegen abbrech- und verschluckbarer Kleinteile.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
2.1 Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Wartung, Instandhaltung und Reparaturen dürfen nur
durch Erwachsene durchgeführt werden.
Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
3. Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Mfx-Technologie für Mobile Station/Central Station. Name ab Werk: BR 216 059-6
• Adresse ab Werk: 72
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver­zögerung, Höchstgeschwindigkeit):
Über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
Page 5
5
4. Funktionsstörungen
Fährt der Zug nicht, prüfen Sie bitte:
• Steht der Zug mit allen Rädern auf dem Gleis?
• Ist ein Verbindungskabel zur Anlage beschädigt?
Beschädigtes Kabel austauschen.
5. Symbole und Bedeutung
zeigt die Einhaltung aller grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen an.
max.
22 V ~
Bemessungsspannung
6. Entsorgung
Hinweise zum Umweltschutz: Produkte, die mit
dem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeich­net sind, dürfen am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederver­wendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. www.maerklin.com/en/imprint.html
7. Garantie
Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-
Fachhändler oder an
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: service@maerklin.de
Page 6
6
2.1 Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a
component part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Maintenance, servicing, and repairs may only be done by
adults.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• The warranty card included with this product species
the warranty conditions.
3. Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Mfx technology for the Mobile Station/Central Station. Name set at the factory: BR 216 059-6
• Address set at the factory: 72
• Setting the locomotive parameters (address, accelerati­on/braking delay, maximum speed): with the Control Unit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
1. Using the Product as Intended
This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
2. Safety Notes
Make sure you read the following safety notes before using this Märklin product for the first time.
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
WARNING! Not suitable for children under 3 years.
Sharp edges and points required for operation. Danger of choking due to detachable small parts that may be swallowed.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
Page 7
7
4. Trouble Running
If the train does not run, check the following:
• Are all the train’s wheels on the track?
• Is a connecting wire to the layout damaged? Replace the
damaged wire.
5. Symbols and Their Meaning
indicates adherence to all basic safety and health requirements.
max.
22 V ~
Rated voltage
6. Disposing
Products marked with a trash container with a line through it may not be disposed of at the end of their useful life in the normal household trash. They must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. There is a symbol on the product, the
operating instructions, or the packaging to this effect. The materials in these items can be used again according to this marking. By reusing old devices, materially recycling, or recycling in some other form of old devices such as these you make an important contribution to the protection of our environment. Please ask your city, town, community, or county authorities for the location of the appropriate disposal site. www.maerklin.com/en/imprint.html
7. Warranty
The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Please contact your authorized Märklin dealer for repairs or contact:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany +49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
Page 8
8
1. Utilisation conforme à sa destination
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
2. Remarques importantes sur la sécurité
Avant la première utilisation d’un produit Märklin, lisez impé­rativement les indications relatives à la sécurité suivantes :
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi-
onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
ATTENTION! Ce produit ne convient pas aux enfants de
moins de trois ans. Pointes et bords coupants lors du
fonctionnement du produit. Danger d’étouffement à cause
des petites pièces cassables et avalables.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
2.1 Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Seules des personnes adultes sont habilitées pour l’entretien, la maintenance et les réparations.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément
au certificat de garantie ci-joint.
3. Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Technologie mfx pour Mobile Station/Central Station. Nom encodée en usine : BR 216 059-6
• Adresse encodée en usine: 72
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
Page 9
9
4. Dysfonctionnements
Si le train ne démarre pas, vériez les points suivants :
• Toutes les roues du train sont-elles en contact avec la voie?
• Un l de raccordement au réseau est-il détérioré? Le cas
échéant, échangez le câble concerné.
5. Symboles et signification
Indique le respect de toutes les exigences
élémentaires sanitaires et de sécurité.
max.
22 V ~
Tension assignée
6. Elimination
Indications relatives à la protection de
l’environnement : Les produits marqués du
signe représentant une poubelle barrée ne peuvent être éliminés en fin de vie via les ordures ménagères normales, mais doivent être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le symbole figurant sur le produit lui-même,
la notice d’utilisation ou l’emballage l’indique. Les matériaux
sont recyclables selon leur marquage. Avec le recyclage, la
récupération des matériaux ou autres formes de valorisation de vieux appareils, vous contribuez sensiblement à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès de votre municipalité sur les centres compétents pour le traitement des déchets. www.maerklin.com/en/imprint.html
7. Garantie
Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez-vous à votre détaillant spécialisé Märklin.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
Page 10
10
2.1 Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Onderhoud, herstellingen en reparaties mogen alleen
door volwassenen uitgevoerd worden.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
3. Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Naam af de fabriek: BR 216 059-6
• Vanaf de fabriek ingesteld: 72
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek­afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies
beschikbaar.
1. Verantwoord gebruiken
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys­teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees zeker de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u een Märklinproduct voor het eerst gebruikt.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
OPGEPAST! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
Functionele scherpe kanten en punten. Gevaar op ver­stikking door kleine delen die kunnen afbreken of worden ingeslikt.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Page 11
11
4. Storingen
Rijdt de trein niet, controleer a.u.b.:
• Staat de trein met alle wielen goed op de rails?
• Is de bedrading naar de baan beschadigd? Beschadigde
bedrading vervangen.
5. Symbolen en hun betekenis
geeft aan dat het produkt aan alle veiligheid- en gezondheidsvoorschiften voldoet.
max.
22 V ~
Effectieve spanning
6. Afdanken
Aanwijzing voor de bescherming van het milieu:
Producten die voorzien zijn van een merkteken met een doorgekruiste afvalcontainer, mogen aan het eind van hun levensduur niet met het normale huisafval afgevoerd worden. Deze moeten op een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische- en elektronische apparaten
ingeleverd worden. Het symbool op het product, de verpakking of de gebruiksaanwijzing wijst daarop. De grondstoffen zijn vanwege hun kwaliteiten opnieuw te gebruiken. Met het hergebruik, recyclen van grondstoffen of andere vormen voor het benutten van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Vraag bij uw gemeente naar de daarvoor bestemde inzamelplaats. www.maerklin.com/en/imprint.html
7. Garantie
Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Neem voor reparaties contact op met uw Märklin dealer
of stuur het op aan het Märklin service centrum.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 -57 73033 Göppingen Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
Page 12
12
1. Uso correcto
La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital o Märklin Systems).
2. Aviso de seguridad
Antes de utilizar por primera vez un producto de Märklin, siempre lea las siguientes advertencias de seguridad.
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas
y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se-
guridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora de-
ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de
la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
¡ATENCIÓN! No es adecuado para niños menores de
3 años. Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la
función. Peligro de asxia a causa de piezas pequeñas
que pueden romperse y tragarse.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada
2.1 Notas importantes
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• El mantenimiento, la conservación y las reparaciones
deben ser realizadas siempre por adultos.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
3. Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. Nombre de fábrica: BR 216 059-6
• Código de fábrica: 72
• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y frenado, velocidad máxima): por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles únicamente las funciones de tracción y de alternancia de
luces.
Page 13
13
4. Anomalías funcionales
Si el tren no emprende la marcha, por favor compruebe:
• ¿Está el tren con todas las ruedas sobre la vía?
• ¿Está dañado un cable de interconexión a la maqueta?
Sustituir el cable dañado.
5. Símbolos y su significado
Indica el cumplimiento de todos los requisitos fundamentales en materia de seguridad y salud
max.
22 V ~
Tensión asignada
6. Eliminación
Indicaciones para la protección del medio
ambiente: Los productos identicados con el
contenedor de basura tachado no deben eliminarse como basura doméstica normal y
corriente al nal de la vida útil, sino que deben
entregarse en un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, las instrucciones de empleo o el embalaje hace referencia a este hecho. Los materiales son reaprovechables en función de la identificación que lleven. Con el reaprove­chamiento, la reutilización de materiales u otras formas de aprovechamiento de aparatos viejos contribuimos de manera importante a la protección del medio ambiente. Consulte a su Ayuntamiento para conocer la ubicación del punto de evacuación competente. www.maerklin.com/en/imprint.html
7. Garantía
Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado o
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
Page 14
14
2.1 Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un com-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Manutenzione, tenuta in efcienza e riparazioni possono
venire eseguite soltanto da parte di adulti.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il
rivenditore Märklin.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certicato di garanzia.
3. Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Tecnologia Mfx per Mobile Station/Central Station. Nome di fabbrica: BR 216 059-6
• Indirizzo di fabbrica: 72
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri­tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
1. Impiego commisurato alla destinazione
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
2. Avvertenze per la sicurezza
Leggete necessariamente le seguenti avvertenze di sicurez­za, prima del primo impiego di un prodotto Märklin.
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bina-
rio di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamen­to Digital.
AVVERTENZA! Non adatto ai bambini sotto i 3 anni. Per
motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi. Pericolo di asfissia, poiché le parti piccole e spezzabili potrebbero essere ingerite.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
Page 15
15
4. Difetti nel funzionamento
Se il treno non marcia, Vi preghiamo di vericare:
• Il treno si trova con tutte le ruote sul binario?
• C’è un cavetto di collegamento all’impianto danneggiato?
Sostituire il cavetto guasto.
5. Simboli e significato
Indica la conformità a tutti i fondamentali requisiti di sicurezza e di sanità.
max.
22 V ~
Tensione nominale
6. Smaltimento
Avvertenze per la protezione ambientale: I
prodotti che sono contraddistinti con il bidone della spazzatura cancellato alla fine della loro durata di vita non possono venire eliminati mediante i normali rifiuti domestici, bensì devono essere conferiti ad un apposito punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo su tale prodotto, le istruzioni di impiego oppure la confezione dà avviso riguardo a ciò. I materiali costituenti sono riutilizzabili in conformità al loro contrassegno. Con il riutilizzo, la valorizzazione delle sostanze oppure altre forme di valorizzazione delle vecchie apparecchiature Voi fornite un importante contributo alla protezione del nostro ambiente. Vi preghiamo di richiedere i punti di smaltimento autorizzati presso la Vostra amministra­zione municipale. www.maerklin.com/en/imprint.html
7. Garanzia
Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso
certificato di garanzia.
• Per riparazioni Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro riven-
ditore specialista Märklin oppure
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
Page 16
16
2.1. Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produkten
och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• Underhåll, service och reparationer får endast utföras av vuxna personer.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
3. Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Mfx-teknologi för Mobile Station/Central Station. Namn från tillverkaren: BR 216 059-6
• Adress från tillverkaren: 72
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ bromsfördröjning, toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
1. Användning av produkten
Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
2. Säkerhetsanvisningar
Följande säkerhetsanvisningar måste ovillkorligen läsas igenom innan en Märklin-produkt tas i bruk.
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa-
de för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av­störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
VARNING! Ej lämplig för barn under 3 år. Funktionsbetin-
gade vassa kanter och spetsar. Kvävningsrisk på grund av smådelar som kann lossna.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tempe­raturväxlingar eller hög luftfuktighet.
Page 17
17
4. Funktionsstörningar
Om tåget inte fungerar: Kontrollera följande:
• Står alla tågets hjul ordentligt på rälsen?
• Är någon av anläggningens kablar skadad? Byt i så fall ut
den skadade kabeln.
5. Symboler och vad de betyder
Visar produkternas alla egenskaper ur säkerhetssyn­punkt och alla hälsorisker vid användandet.
max.
22 V ~
Nominell spänning
6. Hantering som avfall
Tänk på miljön: Produkter markerade med den
överkorsade soptunnan får efter att de förbrukats inte kastas tillsammans med vanliga hushållssopor. De måste lämnas till en återvinningscentral för elavfall och elektronik. Symbolen återfinns på själva produkten, på
förpackningen eller i bruksanvisningen. Materialet i de markerade produkterna är återvinningsbart. Genom att lämna dem till återvinning lämnar vi alla ett viktigt bidrag till skyddet och bevarandet av vår egen miljö. Du kan vända Dig till de miljöansvariga på Din hemkommun för vidare upplysningar om närmsta återvinningscentral.
Mer information: www.maerklin.com/en/imprint.html
7. Garanti
Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
• För reparationer vänder man sig till sin Märklin-fackhan-
del eller till
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen TYSKLAND
+49 7161 608 222
E-mail: Service@maerklin.de
Page 18
18
2.1 Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
• Service, vedligeholdelse og reparationer må kun udføres af
voksne.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
3. Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Mfx-teknologi til Mobile Station/Central Station. Navn ab fabrik: BR 216 059-6
• Adresse ab fabrik: 72
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ bremseforsinkelse, maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der
er tilgængelige.
1. Hensigtsmæssig anvendelse
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
2. Vink om sikkerhed
De følgende sikkerhedshenvisninger skal læses grundigt før den første brug af et Märklin-produkt.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde
ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
ADVARSEL! Ikke egnet til børn under 3 år. Skarpe kanter
og spidser pga. funktionen. Kvælningsfare pga. små dele, der kan brække af og sluges.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe­raturudsving eller høj luftfugtighed.
Page 19
19
4. Funktionsstörninga
Hvistogetikkekører, kontrolleresdetom:
• togetstårmed alle hjulpåsporet?
• en forbindelsesledningtilanlægget er defekt? Defekt
ledningudskiftes.
5. Symboler og betydning
iviser overholdelsen af alle grundlæggende sikkerheds og sundhedskrav.
max.
22 V ~
Tilladt spænding
6. Bortskafning
Anvisninger til miljøbeskyttelse: Produkter,
der er mærket med en overstreget affaldsspand, må ved afslutningen af deres levetid ikke bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffa, men skal afleveres ved et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Symbolet på produktet, brugsanvisningen eller emballagen
gør opmærksom herpå. Materialerne kan genbruges jævnfør
deres mærkning. Med genbrug af materialet og andre former for genbrug af brugte apparater yder du et vigtigt
bidrag til beskyttelsen af vort miljø. Spørg hos din kommune,
hvor du finder det rigtige indsamlingssted. www.maerklin.com/en/imprint.html
7. Garanti
Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• I tilfælde af reparationer ret da henvendelse til din
Märklin-forhandler eller til
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany
+49 7161 608 222
E-mail: Service@maerklin.de
Page 20
20
8. Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables
Schakelbare functies
Funciones conmutables Funzioni commutabili Kopplingsbara funktioner Styrbare funktioner
STOP
mobile station
systems
1
5
60651 / 60652
f0 - f3 f4 - f7
60653 / 60657
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
60212 / 60213
60214 / 60215
CS3
60216 / 60226
C
Funktion f0 Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0 Funktion f0
Funktion f0 Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0 Funktion f0
Funktion f0 Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0 Funktion f0
ABV
Funktion 4 Function 4
Fonction 4
Functie 4
Función 4
Funzione 4
Funktion 4 Funktion 4
Funktion 4 Function 4
Fonction 4
Functie 4
Función 4
Funzione 4
Funktion 4 Funktion 4
Funktion f4 Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
Funktion f4 Funktion f4
Funktion f4 Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
Funktion f4 Funktion f4
Funktion f4 Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
Funktion f4 Funktion f4
Page 21
21
9. Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter
Fachhändler, Service-Fachbetriebe bzw. erfahrene Anwender können anhand der Tabelle einzelne Eigenschaften der Lokomo­tive anpassen.
Authorized dealers, service stations, and/or experienced users can adjust individual characteristics of the locomotive with the help of the table.
Ce tableau permettra aux détaillants et entreprises spécialisés ainsi qu‘aux utilisateurs expérimentés d’adapter les différentes
caractéristiques de la locomotive. Uw Märklin dealer, het Märklin-Service-Centrum of een ervaren gebruiker kunnen aan de hand van de tabel de verschillende
eigenschappen van de locomotief aanpassen. Los distribuidores profesionales, las empresas de servicio especializadas o bien los usuarios expertos pueden adaptar carac-
terísticas concretas de la locomotora por medio de la tabla. I rivenditori specialisti, i laboratori di assistenza specializzati o rispettivamente gli utilizzatori esperti possono adattare le
singole caratteristiche della locomotiva in base alla tabella. Med hjälp av tabellen kan fackhandeln, serviceverkstäder och erfarna Märklinrallare anpassa och förändra lokens enskilda
egenskaper. Forhandlere, servicevirksomheder samt erfarne brugere kan tilpasse de enkelte egenskaber på lokomotivet ved hjælp af tabellen.
Page 22
22
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
Page 23
23
10.
1.
2.
Page 24
24
Page 25
25
Page 26
26
40h
Page 27
27
!
7149
7149
40h
Page 28
28
2.
Page 29
29
23
24
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
14
15
16
17
18
19
16
20
21
22
7
17
20
9
10
4
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
11.
Page 30
30
1 Schraube E751 510 2 Motor E165 841 3 Lötfahne E231 470 4 Motorbürsten E601 460 5 Schraube E785 120 6 Schraube E785 140 7 Schraube E786 750 8 Decoder 288 507 9 Steckfassung E604 180 10 Glühlampe E610 080 11 Puffer E761 710 12 Treibgestell E415 670 13 Haftreifen 7 154 14 Stützblech E214 620 15 Schraube E786 190 16 Drehgestellrahmen E243 852 17 Schraube E785 070 18 Drehgestell E390 980 19 Schraube E753 510 20 Kupplung E263 730 21 Schleifer 7 164 22 Schraube E786 790 23 Lichtkörper E225 630 24 Fenster E397 070
Niederbordwagen
Radsatz E700 150 Kupplung E272 910 Drehgestellrahmen 327 140
Güterwagen offen
Radsatz E700 150 Drehgestell E211 534 Kupplung E701 630 Kupplungsdeichsel E212 709 Feder 7 194
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen:
Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch.
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed. Do not make any changes to current-conducting parts.
Page 31
31
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Märklin.
Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électroma­gnétiques:
La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail
permanent et irréprochable. Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de courant.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ vervangen worden.
Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:
Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekke­loos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las
piezas que no guran aquí pueden repararse únicamente en el marco
de una reparación en el servicio de reparación de Märklin. Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas:
Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere
un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici:
Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un
contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente.
Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en­dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins
egen verkstad: Märklin Reparatur-Service.
Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:
För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul. Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer.
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve-
sammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i
forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice. Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne-kontakt på køretøjerne påkrævet. Undgå at foretage ændringer på strømfø­rende dele.
Page 32
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Germany www.maerklin.com
288538/0817/Sc1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili­ty. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Loading...