marklin 28004 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Instruction Instructions de Service
28004
Rü.KB-Dampflok, 53 Mh
DAS VORBILD
Von 1913 bis 1925 baute Vulcan drei Dampflokomotiven für die Rügenschen Kleinbahnen. Auf der Ostseeinsel Rügen versahen sie unter den Nummern 51-53 Mh ihren Dienst.
Zwei dieser zugstarken Loks fah­ren noch heute auf Rügen, wo sie Touristen durch die reizvolle Landschaft zwischen Putbus und Göhren befördern.
Page 2
GARANTIE
Unsere Produkte sind Präzisionswertarbeit in Design und Technik. Wie bei einer wert­vollen Uhr werden feinstmechanische Prä­zisionsteile von Hand gefertigt. Permanente Material-, Fertigungs- und Endkontrollen vor der Auslieferung garantieren unser gleich­bleibend hohes Qualitätsniveau. Um wirk­lich ungetrübten Spaß zu haben, lesen Sie bitte diese Garantie und Bedienungsanlei­tung. Gebr. Märklin & Cie, GmbH gewährt auf dieses Produkt weltweit eine Garantie von 2 Jahren ab dem Erstkauf für Fehlerfreiheit von Material und Funktion, sofern dieses Produkt mit Kaufbeleg bei einem von uns autorisierten Fachhändler erworben wurde. Bei berechtigten Reklamationen innerhalb von 2 Jahren nach Kaufdatum werden wir gegen Vorlage des entsprechenden Kauf­belegs nach unserem Ermessen kostenlos nachbessern oder kostenlosen Ersatz lie­fern. Sollten Nachbesserung oder Ersatz­lieferung unmöglich sein, so räumen wir Ihnen nach unserem Er messen eine ange­messene Minderung ein oder erstatten Ihnen statt dessen den Kaufpreis zurück. Unabhängig von diesen Garantie leistungen bleiben Ihnen selbstverständlich Ihre gesetzlichen Ansprüche insbesondere wegen Sachmängel erhalten. Um einen Anspruch auf Garantieleistung geltend zu machen, übergeben Sie bitte das beanstandete Produkt, zu sammen mit dem Kaufbeleg, Ihrem von uns autorisier­ten Händler. Um einen autorisierten Händ­ler zu finden, wenden Sie sich bitte an die unten aufgeführte Adresse. Sie können das Produkt auch, zusammen mit dem Kauf ­beleg, an die unten aufgeführte Serviceab­teilung einschicken. Die Ein sendung erfolgt zu Ihren Lasten.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung Stuttgarter Straße 55-57 73033 Göppingen Deutschland
Bitte beachten Sie:
- Für Schäden durch unsachgemäße Be ­handlung oder unsachgemäßen Fremd­eingriff sowie für Verschleißteile be steht kein Garantieanspruch.
- Transformatoren und Regler unterliegen strengen CE-UL-Vorschriften und dürfen nur vom Hersteller geöffnet und repariert werden.
Zuwiderhandlungen bewirken zwingend Garantieverlust und generelle Reparatur ­verweigerung.
- Nur für USA: Diese Garantie gibt Ihnen genau definierte Rechte. Weiterhin ver­bleiben Ihnen unter Umständen je nach Bundesstaat weitere Rechte.
Wir sind sehr stolz auf unsere Produkte. Wir alle hoffen, dass sie Ihnen viele Jahre lang Freude bereiten.
WARRANTY
This precision product is made using qual­ity designs and technology. Like a fine timepiece, it has been crafted by hand. Constant monitoring of materials and assembly, together with final testing, ensure a consistent level of high quality. To get the most enjoyment from this product, we encourage you to read the instructions and this warranty. Gebr. Märklin & Cie, GmbH warrant this product worldwide for two years from the date of original consumer purchase against defects in materials and workmanship, if purchased from an authorized retailer. If you have a valid warranty claim, including proof of purchase from an authorized retailer, we will repair or replace the prod­uct at our discretion. If it is impossible to repair or replace the product, we will refund all or a reasonable portion of the purchase price at our discretion. Of course, you may have other legal rights independent of this warranty, particularly in the case of material defects. To make a claim under this warranty, please bring the product, with the proof of purchase, to your authorized retailer. To find an authorized retailer, please contact the address below. You may also send the product, with the proof of purchase, the service departments below. You are responsible for any shipping costs, insur­ance and customs fees.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung Stuttgarter Straße 55-57 73033 Göppingen Deutschland
Please note:
- This warranty does not cover damage caused by improper use or improper modifications/repairs. This warranty does not cover normal wear and tear.
- Transformers and controls are subject to strict CE and UL regulations and may only be opened and repaired by the manufac­turer. Any violations automatically void this warranty and prevent any repair by us.
- U.S. only: This warranty gives you specif­ic legal rights, and you may
also have other rights which vary from State to State. We are very proud of our products, and all of us sincerely hope they give you many years of enjoyment!
GARANTIE
Nos produits de qualité supérieure sont le résultat du mariage de l’innovation et de la technologie. À l’instar d’une montre pré­cieuse, tous les composants sont fabriqués à la main par nos artisans méticuleux. Un programme rigoureux d’assurance de la qualité, de la sélection des matériaux à l’assemblage et aux vérifications avant sortie des ateliers, garantissent un haut niveau de qualité constante. Afin d’obtenir la plus grande satisfaction de ce produit, veuillez lire la fiche d’instructions ainsi que cette garantie. Gebr. Märklin & Cie, GmbH garantit ce produit, à l’échelle mondiale, contre tout vice de matière et de fabrication, pendant deux ans à partir de la date d’achat par l’ache­teur original, si le produit a été acheté chez un détaillant autorisé. Si vous demandez un recours en garantie pour un motif jugé recevable, joignez la preuve de l’achat chez un détaillant autori­sé et nous réparerons ou remplacerons le produit à notre discrétion. S’il s’avère impossible de réparer ou de remplacer le produit, nous rembourserons, à notre dis­crétion, tout ou partie du prix d’achat. Vous pouvez disposer d’autres droits légaux en plus de cette garantie, en parti­culier en cas de vice de matière. Pour initier une demande de règlement au titre de cette garantie, veuillez ramener le produit, avec la preuve d’achat, à votre revendeur autorisé. Pour trouver l’adresse d’un revendeur autorisé, veuillez entrer en rapport avec l’un des Centres de service après-vente ci-dessous. Vous pouvez éga­lement renvoyer le produit, avec la preuve d’achat, directement à l’adresse ci-dessous. L’expéditeur est respons able des fra is d’ex­pédition, de l’assurance et des frais de douane.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung Stuttgarter Straße 55-57 73033 Göppingen Deutschland
Veuillez bien noter que :
- Cette garantie ne couvre pas les dom­mages résultat d’une utilisation inadé­quate, ni de modification/réparation inadéquate. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale.
- Les transformateurs et commandes sont conformes aux normes rigoureuses CE et UL et ne peuvent être ouverts et réparés que par le fabricant. Toute violation à cet égard entraînera la perte impérative de tous les droits de garantie et un refus de toutes réparations, quelles qu’elles soient.
- États-Unis uniquement : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous vous souhaitons des années d’amu­sement inoubliables avec votre hobby qui est également le nôtre.
CERTIFIKAT
Page 3
D
  
  
  
  
Abb. 3. Sicherheitsabdeckung Abb. 4. Dampfgenerator Abb. 5. Mehrzweck-Steckdose
2
5
USA
Fig. 3. Smoke generator safety ring Fig. 4. Replacing the smoke gen-
Fig. 5. Multipurpose-socket
3
F
Illustr. 3. Anneau de sécurité du généra-
Illustr. 4. Remplacement du générateur
Illustr. 5. Multi-usage
GB
erator
teur de fumée
de fumée
4
3
Page 4
DAS MODELL
Dieses detaillierte Modell ist reichhaltig ausgestattet:
- wetterfeste Ausführung
- vierstufiger Betriebsartenschalter
- gekapseltes Getriebe mit siebenpoli­gem Bühler-Motor
- vier angetriebene Achsen
- ein Haftreifen
- acht Stromabnehmer
- Spannungsbegrenzungs-System
- Dampfentwickler
- automatisch in Fahrtrichtung wech­selnde Beleuchtung
- Mehrzweck-Steckdose
BEDIENUNG Vorbereitung
Achtung! Um Verschmutzungen beim
Transport zu vermeiden, sind die außen­liegenden Gelenke des Gestänges nicht im Werk geschmiert worden. Daher soll­ten Sie die Gelenke des Gestänges ­einschließlich der Gleitflächen, der Steuerung und der Enden der Treibstan­gen - mit einer kleinen Menge LGB­Pflegeöl (50019) schmieren. Eine Ampulle mit LGB-Öl (gelb) liegt bei.
Betriebsarten
Im Führerstand finden Sie einen vierstu­figen Betriebsarten-Schalter (Abb. 1, 2): Position 0: Stromlos abgestellt Position 1: Beleuchtung und Dampfent-
wickler eingeschaltet
Position 2: Lokmotor, Dampfentwickler
und Beleuchtung einge­schaltet
Position 3: wie Position 2
Hinweis: Beim Einbau eines Decoders werden die DIP-Schalter für das Mehr­zugsystem auf der Lokplatine auf "OFF" gestellt. Die Schalter bleiben in dieser Stellung, auch wenn die mit Decoder ausgerüstete Lok auf einer analog betriebenen Anlage eingesetzt wird.
Hinten an der Lok finden Sie eine Mehr­zweck-Steckdose für Flachstecker. Über die Steckdose können Sie Wagen mit Beleuchtung oder mit Geräusche­lektronik an die Gleisspannung ansch­ließen. Ziehen Sie dazu die Abdeckung von der Steckdose ab. Sollte die Abdeckung zu fest sitzen, hebeln Sie diese vorsichtig mit einem kleinen Schraubenzieher heraus.(Ziehen Sie nicht das äußere rechteckige Gehäuse heraus.)
Dampfentwickler
Dieses Modell ist mit einem Dampfent­wickler ausgestattet. Eine kleine Ampul­le mit LGB-Dampf- und Reinigungsflüs­sigkeit liegt bei. Füllen Sie den Schorn­stein zur Hälfte mit der Flüssigkeit. Wenn Sie zu viel Flüssigkeit verwenden, kann diese nicht verdampfen.
Achtung! Verwenden Sie nur LGB­Dampf- und Reinigungsflüssigkeit (50010). Andere Flüssigkeiten können Ihre Lok beschädigen.
Achtung! Vermeiden Sie, das Heizele­ment in der Mitte des Dampfentwicklers zu berühren. Es ist zerbrechlich, und es besteht Verbrennungsgefahr.
Stromversorgung Achtung! Um Sicherheit und Zuverläs-
sigkeit zu gewährleisten, betreiben Sie das Modell nur mit LGB-Trafos und Fahrreglern. Bei Verwendung von ande­ren Trafos wird Ihre Garantie ungültig. Verwenden Sie für dieses Modell einen
LGB-Trafo mit mindestens 1 A Fahr- strom. Weitere Informationen über die
LGB-Trafos und Fahrregler zur Verwen­dung im Haus oder im Freien und über das Mehrzugsystem finden Sie im LGB­Katalog.
Beleuchtung
Die Beleuchtung des Modells wechselt mit der Fahrtrichtung.
4
Page 5
Achtung! Nach längerer Benutzung kann Abrieb durch mechanische Teile entstehen, der sich in Teppichen und anderen Materialien festsetzt. Bedenken Sie dies beim Aufbau der Gleise. Bei Schäden übernimmt Gebr. Märklin keine
Haftung.
WARTUNG Schwierigkeitsgrade der Wartungsarbeiten
- Einfach- Mittel- Fortgeschritten
Achtung! Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre Garantie ungültig. Um fachge­rechte Reparaturleistungen zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die LGB-Service-Abteilung
(siehe Autorisierter Service).
Schmierung
Ölen Sie die Enden der Kuppelstangen hin und wieder mit je einem Tropfen LGB-Pflegeöl (50019).
Reinigung
Sie können das Gehäuse Ihres Modells mit einem milden Reinigungsmittel und einem schwachen Wasserstrahl reini­gen. Tauchen Sie das Modell nicht in das Reinigungsmittel ein.
Achtung! Dieses Modell ist mit Sound ausgestattet. Der Lautsprecher darf nicht direkt mit Wasser in Berührung kommen.
Austauschen der Glühlampen Laternen (vorne unten): Ziehen Sie das
Laternengehäuse vom Modell ab. Ziehen Sie die eingesteckte Glühlampe aus dem Sockel. Setzen Sie eine neue Glühlampe ein. Bauen Sie das Modell wieder zusammen.
Laternen (vorne oben und hinten unten): Entfernen Sie den Ring außen
am Laternenglas. Hebeln Sie vorsichtig das Glas von der Laterne. Ziehen Sie mit
einer Pinzette die eingesteckte Glühlam­pe aus der Fassung. Setzen Sie eine neue Glühlampe ein. Bauen Sie das Modell wieder zusammen.
Laterne (hinten oben): Ziehen Sie das Kabel vorsichtig nach unten, so daß sich die Lampenfassung aus der Laterne löst. Tauschen Sie die Glühlampe aus. Bauen Sie das Modell wieder zusam­men.
Innenbeleuchtung: Ziehen Sie die Glühlampe mit einer Pinzette aus der Fassung. Stecken Sie eine neue Glühlampe ein.
Austauschen des Dampfentwicklers
- Ziehen Sie die Sicherheitsabdeckung aus dem Schornstein (Abb. 3).
- Ziehen Sie das Vorderteil der Rauch­kammer nach vorne vom Kessel ab (Abb. 4).
- Lösen Sie die beiden Stecker für den Dampfentwickler von der Platine.
- Ziehen Sie den alten Dampfentwickler aus dem Schornstein.
- Schieben Sie den neuen Dampfent­wickler in den Schornstein und stecken Sie die Kabel auf die Stifte der Platine.
- Bauen Sie das Modell wieder zusam­men.
Austauschen des Haftreifens
- Lösen Sie die Sechskantschraube am Rad mit dem Haftreifen und nehmen Sie die Kuppelstange ab.
- Verwenden Sie einen kleinen flachen Schraubenzieher, um den Haftreifen auszuwechseln:
- Hebeln Sie den alten Haftreifen aus der Rille (Nut) im Treibrad.
- Schieben Sie vorsichtig den neuen Haftreifen in die Rille (Nut) im Rad.
- Überprüfen Sie, daß der Haftreifen richtig sitzt.
5
Page 6
Ersatzteile
50010 Dampf- und Reinigungsöl 50019 Pflegeöl 51020 Getriebefett 55020 MZS-Decoder 62210 Motor für 28001 63120 Stromabnehmerkohlen mit
Hülsen, 8 Stück 65853 Schornsteineinsatz, 5 V 68511 Steckglühlampe klar, 5 V, 10
Stück 69104 Haftreifen 37,5 mm,
10 Stück
WARNUNG!
Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen töd­lich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
AUTORISIERTER SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre Garantie ungültig. Um fachgerechte Reparaturleistungen zu erhalten, wen­den Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die LGB-Service-Abteilung:
Artikel, technische Daten und Liefer ­daten können sich ohne Vor ankündigung ändern. Einige Artikel sind nicht überall und über alle Fachhändler erhältlich. Einige Abbildungen zeigen Handmuster. LGB und Märklin sind eingetragene Mar­ken der Firma Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen. Andere Marken sind ebenfalls geschützt. © Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Deutschland Die Einsendung erfolgt zu Ihren Lasten.
VORSICHT! Dieses Modell ist nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet. Das Modell hat kleine, scharfe und bewegli­che Teile. Verpackung und Bedienungs ­anleitung aufbewahren.
6
Page 7
USA
GB
28004 Rügen Steam Loco, 53 Mh
THE PROTOTYPE
Between 1913 and 1925, the Vulcan Locomotive Works built three locomoti­ves for the Rügenschen Kleinbahnen (Rügen Local Railways) on the Baltic island of Rügen, where they operated as 51 Mh through 53 Mh. Powerful, rugged and reliable, two of these locomotives continue to pull passenger trains through the picturesque fields and forests of Rügen.
THE MODEL
This detailed replica features:
- weather-resistant construction
- four-way power control switch
- protected gearbox with seven-pole Bühler motor
- eight powered wheels
- one traction tire
- eight power pickups
- volume control
- voltage stabilization circuit
- smoke generator
- automatic directional lanterns
- one multi-purpose socket
OPERATION Preparation
Attention! To prevent staining during
shipping, the external drive linkages on your new LGB locomotive were not lubri­cated at the factory. For best operation, lubricate the drive linkages including sli­ding surfaces, valve guides and drive rod ends with a small amount of LGB Maintenance Oil (50019). A small supply of LGB Oil (yellow) is included.
Operating Modes
This model has a four-way power con­trol switch mounted inside the cab (Fig. 1, 2): Position 0: All power off Position 1: Power to lights and smoke
generator
Position 2: Power to lights, smoke gene-
rator and motor
Position 3: same as 2
Hint: If this model is equipped with a decoder, the digital/analog DIP switches on the loco circuit board will be set to OFF. The DIP switches should remain in this setting, even if the models are used on an analog layout.
Lighting
This model features directional lighting. The model has a "flat" multi-purpose socket, with a removable cover, on the rear of the cab. This socket can be used to provide track power to cars with lighting or sound electronics. To remove the cover of the socket, pull it straight out. If the cover is tight, gently use a small straight screwdriver to pry it out. (Do not pull out the rectangular outer housing.)
Smoke Generator
This model is equipped with a smoke generator. A small supply of LGB Smoke and Cleaning Fluid is included with this model. For best operation, fill the gene­rator halfway with fluid. If the generator is overfilled, it will not convert the fluid into smoke.
Attention! Only use LGB Smoke and Cleaning Fluid (50010). Other fluids may damage your locomotive.
Attention! Never touch the heating ele­ment in the center of the smoke genera­tor. It is fragile.
Power Supply Attention! For safety and reliability, ope-
rate this model with LGB power supplies (transformers, power packs and con­trols) only. The use of non-LGB power
7
Page 8
supplies will void your warranty. Use this model with LGB power supplies
with an output of at least 1 amp. For more information on LGB power sup­plies for indoor, outdoor and multi-train operation, see the LGB catalog.
Attention! After extended operation, this model may leave carbon dust or other debris around the track. This dust and debris can stain carpet and other mate­rials. Consider this when setting up your layout. Gebr. Märklin are not liable for any damages.
SERVICE Do-It-Yourself Service Levels
Level - Beginner Level - Intermediate Level - Advanced
Attention! Improper service will void your warranty. For quality service, contact your authorized retailer or an LGB factory
service station (see Authorized Service).
Lubrication
The side rod ends should be lubricated occasionally with a small amount of LGB Maintenance Oil (50019).
Cleaning
This model can be cleaned externally using a mild detergent and gentle stre­am of water. Do not immerse this model.
Attention! This model is equipped with sound electronics. Do not expose the speaker directly to water.
Replacing the light bulbs Front lower lanterns: Pull the lantern
housing away from the model. Remove and replace the bulb. Reassemble.
Front upper and rear lower lanterns:
Remove the ring around the lantern lens. Carefully pry the lens away from the lan­tern. Using tweezers, remove and repla­ce the bulb. Reassemble.
Rear upper lantern: Carefully pull the wires down to remove the light socket from the lantern. Replace the bulb. Reassemble.
Cab light: Using tweezers, remove and replace the bulb.
Replacing the smoke generator
- Pull the safety cover out of the smoke stack (Fig. 3).
- Pull the smokebox front out of the boi­ler (Fig. 4).
- Unplug the wires for the old smoke generator from the circuit board inside the boiler.
- Push the old generator out of the smo­kestack.
- Push the replacement generator into the stack and plug the wires into the loco circuit board.
- Reassemble.
Replacing the traction tire
- Remove the hex screw on the wheel with the traction tire and remove the side rod.
- Use a small, straight-blade screwdri­ver to pry the old traction tire out of the wheel groove.
- Use a small, straight-blade screwdri­ver to gently pry the new traction tire into the wheel groove.
- Make sure that the traction tire is sea­ted properly in the wheel groove.
Maintenance parts
50010 Smoke and Cleaning Fluid 50019 Maintenance Oil 51020 Gear Lubricant 55020 MTS Decoder 62210 28001-Series Motor 63120 Brushes, Assembled,
14 mm and 16 mm,
8 pieces 65853 Smoke Generator, 5V 68511 Plug-In Bulb, Clear, 5 V, 10 pieces 69104 Traction Tire, 37.5 mm, 10 pieces
8
Page 9
WARNING!
This product contains magnets. Swallo­wing more than one magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a doctor immediately
AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your warranty. For quality service, contact your author­ized retailer or the LGB factory service station:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Deutschland
CAUTION! This model is not for children under 8 years of age. This model has small parts, sharp parts and moving parts. Save the supplied packaging and instructions.
Products, specifications and availability dates are subject to change without notice. Some products are not available in all markets and at all retailers. Some products shown are pre-production pro­totypes. LGB, Märklin and the LGB logo­type are registered trademarks of Gebr. Märklin & Cie. GmbH. Other trademarks are the property of their owners. © Gebr. Märklin & Cie. GmbH
9
Page 10
F
28004 Locomotive à vapeur, Rügen, 53 Mh
LE PROTOTYPE
Entre 1913 et 1925, les ateliers Vulcan Locomotive Works ont construit trois locomotives pour le réseau du Rügen­schen Kleinbahnen (réseau local de Rügen) sur l ‘île de Rügen sur la mer Baltique, qui portaient le numéro 51 Mh à 53 Mh. Puissantes, robustes et fia­bles, deux de ces locomotives continu­ent de tirer des trains de voyageurs au sein de la campagne pittoresque et des forêts de l’île de Rügen.
LE MODÈLE RÉDUIT
Cette reproduction fidèle présente les caractéristiques suivantes :
- construction résistant aux intempéries
- portes de cabine ouvrantes
- bruit de la pompe à air, du clapet de sécurité et sifflement de la vapeur
- bruit du pelletage du charbon (avec le système multitran)
- annonce du chef de train (avec le système multitrain)
- réglage de puissance
- télécommande des effets sonores (avec le système multitrain)
- un circuit stabilisateur de tension
- un générateur de fumée
- des feux qui s’allument automatique­ment suivant le sens de la marche
- une douille multi-usage
nement, y compris les surfaces frottan­tes, les guides de soupape et les articu­lations des bielles d’accouplement avec quelques gouttes d’huile d’entretien LGB (50019). Une petite quantité d’huile LGB (jaune) est fournie.
Modes opératoires
Ce modèle est équipé d’un sélecteur d’alimentation à quatre positions situé à l’intérieur de la cabine (figures 1 et 2) : Position 0 : Alimentation coupée Position 1 : Alimentation de l’éclairage
et du générateur de fumée
Position 2 : Alimentation de l’éclairage,
du générateur de fumée et du moteur
Position 3: comme position 2
Conseil : Si ce modèle est équipé d’un décodeur, les commutateurs à positions multiples analogiques/numériques de la carte de circuits imprimés de la loco­motive seront mis sur OFF. Les com­mutateurs resteront à cette position même si les modèles sont utilisés sur un réseau analogique.
Éclairage :
Ce modèle est équipé d’un éclairage directionnel. Il possède une douille multi-usage «plate» avec couvercle amovible située à l’arrière de la cabine. Cette douille peut être utilisée pour four­nir l’alimentation électrique de la voie aux voitures munies d’une électronique d’éclairage ou de son. Pour enlever le couvercle de la douille, tirez simplement dessus. S’il ne sort pas, utilisez un petit tournevis droit pour le plier légèrement. (Ne sortez pas le logement extérieur rectangulaire).
FONCTIONNEMENT Préparation
Attention ! Pour éviter les taches pen-
dant le transport, la timonerie d’entraî­nement de la locomotive n’est pas lubri­fiée en usine. Pour obtenir les meilleurs résultats, lubrifier la timonerie d’entraî-
10
Générateur de fumée
Ce modèle est équipé d’un générateur de fumée. Une petite quantité de liquide fumigène dégraissant est fournie avec le modèle réduit. Pour obtenir de meilleurs résultats, remplir à moitié le générateur de produit, s’il est trop plein, le généra­teur ne pourra transformer le liquide en fumée.
Page 11
Attention ! N’utiliser que du liquide fumigène dégraissant LGB (50010). D’autres liquides risquent d’endomma­ger la locomotive.
Attention ! Ne jamais toucher l’élé­ment chauffant situé à la partie centrale du générateur de fumée car il est fragile.
Blocs d’alimentation Attention ! Pour des raisons de sécu-
rité et de fiabilité, toujours utiliser les blocs d’alimentation LGB (transforma­teurs, blocs d’alimentation, comman­des) pour faire fonctionner cette loco­motive. L’utilisation de blocs d’alimen­tation autres que les blocs d’alimentati­on LGB rendra la garantie nulle et non avenue. Pour ce modèle, utiliser des
blocs d’alimentation de sortie supérieure à 1A. Se reporter au catalo-
gue général LGB pour des renseigne­ments complémentaires au sujet des blocs d’alimentation pour utilisation à l’intérieur, à l’extérieur et pour les systè­mes multitrains.
Attention ! Après un certain temps, le modèle peut laisser des traces de car­bone ou d’autres débris autour des voies. Cette poussière peut tacher les tapis et autres matériaux. Pensez-y lors de la création de votre réseau. Gebr. Märklin ne sauraient être tenus pour res­ponsables pour quelque dommage que ce soit.
Lubrification
Les articulations des bielles d’accouple­ment doivent être lubrifiées de temps à autre avec une goutte d’huile d’entretien LGB (50019).
Nettoyage
Nettoyer l’extérieur du modèle à l’aide d’eau et d’un détersif léger. Ne pas immerger la locomotive dans l’eau.
Attention ! Ce modèle est équipé d’un système d’effets sonores électronique. Ne pas asperger d’eau les haut-par­leurs.
Remplacement des ampoules
Feux inférieurs avant : Sortir le loge-
ment de la lanterne. Retirer l’ampoule. Mettre une ampoule neuve et remonter le tout.
Feu supérieur avant et feux inférieurs arrière : Enlever l’anneau autour de la
lentille du feu. Sortir avec précaution la lentille du feu. Utiliser des pincettes pour enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout.
Feu supérieur arrière : Tirer avec pré­caution sur les fils pour sortir la douille du feu. Remplacer l’ampoule. Remon­ter le tout.
Éclairage de la cabine : Utiliser des pincettes pour enlever et remplacer l’ampoule.
ENTRETIEN Entretien par l’acheteur
Niveau débutant Niveau intermédiaire Niveau expert
Attention ! Un entretien inadéquat ren­dra la garantie nulle. Un service de qua­lité est offert par le revendeur autorisé, vous pouvez aussi entrer en contact avec un centre d’entretien LGB (voir
Centres d’entretien autorisés)
Remplacement du générateur de fumée
- Enlever le couvercle de sécurité de la cheminée (figure 3).
- Sortir la partie avant de la boîte à fumée de la chaudière (figure 4).
- Débrancher les fils du vieux généra­teur de fumée de la plaquette de cir­cuits imprimés à l’intérieur de la chau­dière.
- Sortir le vieux générateur de fumée de la cheminée.
11
Page 12
- Enfoncer le nouveau générateur de fumée dans la cheminée et brancher les fils sur la plaquette de circuits imprimés de la locomotive.
- Remonter le tout
Remplacement du pneu de traction
- Enlever la vis à tête six pans de la roue avec le pneu de traction et déposer la bielle d’accouplement.
- À l’aide d’un petit tournevis à lame droite, sortir avec précaution le pneu de la gorge de la roue.
- À l’aide d’un petit tournevis à lame droite, placer avec précaution le pneu neuf dans la gorge de la roue.
- S’assurer que le pneu de traction est bien assis dans la gorge de la roue.
Pièces de rechange
50010 Liquide fumigène dégraissant 50019 Huile d’entretien 51020 Pâte lubrifiante 55020 Décodeur pour système multi-
train 62210 Moteur série 28001 63120 Balais montés, 14 mm, 16 mm,
8 unités 65853 Générateur de fumée, 5 V 68511 Ampoules enfichables, claires,
5 V, 10 unités 69104 Pneus de traction,
37,5 mm, 10 unités
ATTENTION !
Ce produit contient des aimants. L’inge­stion de plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
12
Page 13
CENTRES D’ENTRETIEN AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la garan­tie nulle et non avenue. Veuillez entrer en contact avec votre revendeur ou avec l’un des centres d’entretien ci-dessous :
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Deutschland L’expéditeur est responsable des frais d’expédition, de l’assurance et des frais de douane.
Conseil : Pour des renseignements au sujet des produits et des Centres d'en­tretien LGB dans le monde.
ATTENTION ! Ce produit n’est pas pour les enfants au-dessous de 8 ans. Il com­porte des petites pièces, des parties pointues et des pièces mobiles. Conser­ver l’emballage et les instructions.
Les produits, spécifications et dates de disponibilité sont sujettes à modification sans préavis. Certains produits peuvent ne pas être disponibles sur certains marchés et chez tous les détaillants. Certains produits illustrés sont des pro­totypes de pré-série. LGB, Märklin sont des marques déposées de Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Allemagne. Les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © Gebr. Märklin & Cie. GmbH
13
Page 14
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung! Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren! Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbeding­ter scharfer Kanten und Spitzen.
Attention! Save the supplied instruction and packaging! This product is not for children under 8 years of age. This product has small parts, sharp parts and moving parts.
Attention! Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi! Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits éléments susceptibles d’être avalés.
Attenzione! Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso! Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture presen­tano spigoli vivi e punte accuminate.
Atención! Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso! No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas peligro­sas condicionadas por la función o el modelo.
Attentie! Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren! Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele scher­pe kanten en punten bezit.
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten. We reserve the right to make technical alterations without prior notice. Modifications de constructions réservées.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Postfach 860 D-73008 Göppingen www.lgb.com
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
152353/0609 FaFa/
Loading...