Instructions for use
Instructions d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
CONTAMETRI
Rev. 12 – 2013
CHAIN COUNTER
COMPTEUR MÉTRIQUE
METERZÄHLER
CUENTAMETROS
EV-030
Page 2
sensore magnetico
magnetic sensor
Part. B
Part. A
G2
G1
magnete
magnet
Fig. 1A
cavo sensore
sensor cable
min.44 mm(1”3/4)
Fig. 1B
sensore magnetico
magnetic sensor
Part. C
Fig. 2AFig. 2B
Part. A
cavo sensore
sensor cable
Fig. 2C
Page 3
Italiano
Descrizione
Il contametri EV-030 permette di salpare o calare un’ancora con la visualizzazione dei metri o piedi di
catena svolta e della velocità della stessa.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione da 10 a 30 V DC
Assorbimento di corrente min. 5 mA – max 40 mA
Grado di protezione involucro parte frontale IP65*
Temperatura operativa 0 / +70 °C (32 / 158 °F)
Display grafico 128 x 64 pixel
Misura massima raggiungibile 999 metri – 999 piedi
Dimensioni (mm) 100 x 100 x 32**
Peso (g) 160
* esclusa la zona di connessione dei cavi - ** senza coperchio di protezione
Attenzione
ALIMENTARE ESCLUSIVAMENTE IN CORRENTE CONTINUA.
Note generali
Il contametri
visualizzazione dei metri/piedi di catena svolti da un salpa ancora. Qualunque altro utilizzo è da ritenersi
un uso improprio.
La manomissione dello strumento provoca il decadimento immediato della garanzia.
EV-030
deve essere utilizzato per gli scopi descritti in questo manuale – azionamento e
Componenti
La confezione contiene:
• contametri, guarnizione e coperchio di chiusura;
• connettore maschio a dieci poli con 10 contatti maschio a crimpare;
• istruzioni per l’uso.
Installazione
Su alcuni modelli di salpa ancora il sensore ed il magnete sono stati già installati (predisposizione
contametri) non è quindi necessario eseguire le operazioni indicate di seguito.
Installazione del magnete sul salpa ancora
• Il foro da praticare su un dente del barbotin - del diametro di 6,5 mm (~1/4”) e della profondità di
8 mm (5/16”) - deve trovarsi in una zona non interessata dal passaggio della catena.
• Per i salpa ancora ad asse verticale (vedi Fig. 1B) eseguire la foratura nella circonferenza
inferiore del barbotin.
• Per i salpa ancora ad asse orizzontale (vedi Fig. 2B) eseguire la foratura sulla circonferenza
esterna del barbotin.
EV-030 Rev. 12 – 2013
3
Page 4
Italiano
• Verificare, inoltre, che la parte sporgente del magnete, durante la rotazione del barbotin, non urti
contro la base o il sensore.
• Inserire il magnete, nel foro, dalla parte metallica lasciando sporgere la parte protetta di circa 2
mm. Fissarlo utilizzando un collante per metalli (colla epossidica bi-componente) o silicone. Il
collante utilizzato deve essere resistente all’ambiente marino.
Montaggio sensore magnetico per salpa ancora ad asse verticale
(vedi
Fig. 1A – 1B
• Praticare nella coperta un foro del diametro di 4 mm (~3/16”) per il
passaggio del cavo del sensore.
• Fissare il Part. A del supporto, con le due viti a corredo, dopo avere
posizionato nella parte inferiore dello stesso la guarnizione OR.
• Inserire il Part. B, con il sensore magnetico, sul supporto A e
regolarlo in altezza in modo che si trovi in asse con il magnete
fissato sul barbotin.
• Avvicinare il sensore a circa 3 mm (~1/8”) dal magnete e fissarlo
serrando la vite G1. Serrare successivamente la vite G2.
Montaggio sensore magnetico per salpa ancora ad asse
orizzontale
(vedi Fig. 2A – 2B – 2C)
• Praticare nella coperta un foro del diametro di 4 mm (~3/16”) per il passaggio
del cavo del sensore.
• Fissare il Part. A del supporto, con le due viti a corredo, dopo avere
posizionato nella parte inferiore dello stesso la guarnizione OR.
• Tagliare, con un seghetto, a misura il Part. C. Il sensore deve essere
posizionato a circa 3 mm (~1/8”) dal magnete.
• Inserire il Part. C, con il sensore magnetico, sul supporto A e fissarlo
utilizzando un collante per materiali plastici (colla epossidica bi-componente)
o silicone.
• Fissare, con lo stesso collante, il sensore al Part. C.
Installazione contametri
(vedi schema elettrico)
)
G1
G2
B
A
OR
C
A
OR
Attenzione
STACCARE SEMPRE LA BATTERIA PRIMA DI PROCEDERE
ALL’INSTALLAZIONE.
• Il contametri deve essere posizionato in modo che il display sia facilmente leggibile e non
esposto ai raggi solari.
• La parte posteriore del contametri deve essere protetta dal contatto di acqua o di umidità.
EV-030 Rev. 12 – 2013
4
Page 5
Italiano
• Lo strumento può essere fissato su plance di qualsiasi spessore. Le viti per il fissaggio devono
essere autofilettanti con un diametro di 3,5 mm (~9/64”) e aventi una lunghezza massima pari a
10 mm più lo spessore della plancia.
• Nella parte posteriore, alla plancia, vi deve essere uno spazio minimo pari a 35 mm (~1”3/8).
Inoltre, deve essere presente un accesso per l’installazione e la manutenzione.
• Sulla plancia praticare un foro del diametro di 30 mm (~ 1” 3/16), come indicato, e 4 fori da 4
mm (~5/32”) per le viti di fissaggio del contametri. Tagliare con un tronchese i tre piolini posti sul
lato posteriore dello strumento, posizionare il contametri e fissarlo alla plancia serrando le
quattro viti. Qualora sulla plancia sia già presente un foro da 54 mm (2”1/8) non occorre tagliare
i piolini posteriori.
• La guarnizione deve essere interposta tra il contametri e la plancia.
• Per il collegamento elettrico seguire le indicazioni dello schema allegato. I cavi devono avere
una sezione minima di 1,5 mm².
Montare un fusibile di protezione rapido da 4 A (ampere) sul cavo + della batteria. Non utilizzare
•
per l’alimentazione la tensione proveniente dal gruppo batterie motori.
Lo strumento risponde agli standard EMC (EN55022) e deve essere posizionato a una distanza
•
di:
− 30 cm (~1 Ft) dalla bussola;
50 cm (~1,5 Ft) da apparecchi radio;
−
2 metri (~6,5 Ft) da apparecchi radiotrasmettenti;
−
2 metri (~6,5 Ft) dal fascio radar.
−
EV-030 Rev. 12 – 2013
5
Page 6
Collegamenti
Italiano
6
7
8
9
10
CONNETTORE POSTERIORE A 10 POLI
PIN SEGNALE
1 + Batteria
2
3 - Batteria
4
5
6 Comando UP
7 Comando DOWN
8
9
10 Sensore magnetico
1
2
3
4
5
Foratura contametri e sensore
45,6 mm
EV-030 Rev. 12 – 2013
sensore magnetico
4
magnetic sensor
min.44 mm(1”3/4)
6
Page 7
Italiano
Prima accensione
Il contametri è dotato di un display grafico e di tre tasti: (ON), (UP) e (DOWN). Inoltre, è
presente un
buzzer
condizioni (intervento allarmi).
Il tasto ON accende il
impostazione dei parametri, per selezionare i parametri da modificare e per confermare i valori impostati.
Lo spegnimento dell’illuminazione del
default modificabile – vedi “Tempo BkLight”).
Il tasto UP comanda la salita dell’ancora mentre il tasto
Al rilascio di ogni tasto la relativa manovra si interrompe. I due tasti,
durante l’impostazione dei parametri, permettono il movimento
all’interno del menù e la variazione del valore dei parametri.
All’accensione lo strumento emetterà un suono e comparirà per alcuni secondi la seguente pagina:
che segnala la pressione sui tasti o attira l’attenzione dell’utilizzatore in particolari
display
e abilita gli altri due tasti. Deve essere utilizzato per accedere ai menù di
display
avviene 30 secondi dopo l’ultimo comando dato (tempo di
DOWN
la cala.
Completata la procedura di inizializzazione comparirà la pagina principale.
STATO
VELOCITA'
CONTEGGIO
MONITORAGGIO
Arresto
0.0 mt/m
0.0m
V=11.6 SSS=OFF
ICONE
metri / minuto
piedi / minuto
metri / piedi
Abilitazione SSS
Dove:
STATO
VELOCITA’
: indica lo stato dello strumento ed eventuali anomalie.
: indica la velocità della catena, in salita o discesa, in metri al minuto o piedi al minuto.
CONTEGGIO: indica la misura della catena calata (in metri o piedi).
MONITORAGGIO
: indica la tensione di alimentazione.
ICONE: è la parte del display dove appaiono le icone che indicano la salita o la discesa dell’ancora ed
eventuali anomalie.
Alla prima accensione lo strumento si predisporrà come da impostazione all’uscita dalla fabbrica (vedi
tabella).
ABILITAZIONE SSS: indica lo stato di abilitazione o disabilitazione del “Secure Sail System”. Tale
funzione è disponibile abbinando il contametri con l’apposita unità.
EV-030 Rev. 12 – 2013
7
Page 8
Parametro Valore di default
Allarme salita 3.0 metri
Discesa automatica Off
Tempo BackLight 30 secondi
Unità di misura Metri/centimetri
Misura catena 0.0 metri
Circonferenza Barbotin 33 cm
Tipo sensore sconosciuto
Beep tasti Si
Lingua Italiano
Ore Funzionamento 0
Fattore di divisione 1
Menù di impostazione contametri
Italiano
Mantenendo premuto il tasto (ON), per
sei secondi, si accede al menù di
impostazione dello strumento. Sul display
comparirà la seguente pagina:
Utilizzare il tasto (
DOWN
) e (UP) per
Menu
Misura
Allarmi e Funzioni
Impostazioni
Lingua
Calib. Sensore
spostarsi tra le voci del menù.
Una volta che si è posizionati sulla voce da modificare premere il tasto (ON) per
confermare la scelta.
Utilizzare i tasti (
DOWN
) o (UP) per spostarsi tra i parametri.
Una volta che ci si è posizionati sul parametro premere il tasto (ON) per abilitare la
modifica.
In funzione del tipo di parametro, utilizzando il tasto (
DOWN
) e (UP), è possibile
diminuire/aumentare il valore dello stesso o disabilitare/abilitare la funzione.
Una volta effettuata la modifica premere il tasto (ON) per confermare.
Utilizzando il tasto (
DOWN
) portarsi sulla voce
Uscita
e ripremere il tasto (ON) per
ritornare al menù di impostazione. La stessa procedura deve essere utilizzata per ritornare
alla pagina principale.
EV-030 Rev. 12 – 2013
8
Page 9
Menù Misura
Utilizzare i tasti (DOWN) o (UP) per spostarsi tra i parametri.
Italiano
Azzera Misura
Azzera il valore della misura della catena
(0.0).
Unità Misura
Si seleziona l’unità di misura:
Piedi / pollici
Metri / centimetri
Uscita
Per ritornare al menù di impostazione.
Menù Allarmi e Funzioni
Utilizzare i tasti (
DOWN
) o (UP) per spostarsi tra i parametri.
Selezionare con
= Si = No
Confermare con
Selezionare con
= Piedi = Metri
Confermare con
Confermare con
Allarmi e Funzi
Alm Salita3.0
Discesa Aut.Off
Dati FabbricaNo
Uscita
Allarme Salita
È possibile abilitare la funzione e stabilire la
quota alla quale il salpa ancora si arresta;
dopodiché è possibile solo il comando a
impulsi.
Selezionare con
Impostare il valore con
Confermare con
Valore impostabile: 1.0 - 1.5 - 2.0…5.0 (metri
o piedi).
Discesa Automatica
Abilita la procedura di discesa automatica
dell’ancora, alla quota desiderata, con la
pressione (per almeno 3 sec.) dei tasti
.
Valore impostabile: 5 - 10 - 15…40 (metri o
Selezionare con
e
Impostare il valore con
Confermare con
piedi).
EV-030 Rev. 12 – 2013
9
Page 10
Italiano
Dati Fabbrica
Questa funzione permette di richiamare i dati
originali, impostati in fabbrica, cancellando le
impostazioni memorizzate.
Usare questo comando solo in caso di
una errata programmazione.
Uscita
Per ritornare al menù di impostazione.
Menù Impostazioni
Impostazioni
Contrasto
Luce LCD
Tempo BkLight30
Beep TastiSi
Uscita
Utilizzare i tasti (
DOWN
) o (UP) per spostarsi tra i parametri.
Contrasto
Abilitando questa funzione è possibile
avviare la procedura di programmazione del
contrasto del display.
Selezionare con
= Si = No
Confermare con
Confermare con
Selezionare con
Impostare il valore con
Confermare con
Luce LCD
Abilitando questa funzione è possibile
avviare la procedura di programmazione
dell’intensità della luce del display.
Tempo BackLight
Questa funzione permette di impostare il
tempo di accensione della luce durante il
quale il display rimane acceso dopo l’ultimo
comando dato (valore di default 30 secondi).
Beep Tasti
Questa funzione permette di abilitare o
disabilitare il
buzzer
(suono emesso ad ogni
pressione dei tasti).
Uscita
Per ritornare al menù di impostazione.
Menù Lingua
Selezionare con
Impostare il valore con
Confermare con
Selezionare con
Impostare il valore con
Confermare con
Selezionare con
= No = Si
Confermare con
Confermare con
Lingua
LinguaItaliano
Uscita
EV-030 Rev. 12 – 2013
10
Page 11
Italiano
Utilizzare i tasti (
DOWN
) o (UP) per spostarsi tra i parametri.
Lingua
È possibile selezionare la lingua del display:
Italiano, English, Français, Deutsch, Español
Uscita
Per ritornare al menù di impostazione.
Menù Calibrazione Sensore
Calib. Sensore
Rilev. Sens.
C. Barbotin3 3. 0
Uscita
Utilizzare i tasti (
DOWN
) o (UP) per spostarsi tra i parametri.
Rilevamento Sensore
Questa funzione ha lo scopo di calibrare lo
strumento in funzione del tipo di sensore
montato (Standard o Project).
La seconda schermata indica il tempo per un
periodo del sensore e il tipo dello stesso.
Selezionare con
Impostare il valore con
Confermare con
Confermare con
Selezionare con
Rilev. Sens.
Premi Salita/Discesa
per azionare motore
Premere o
Rilev. Sens.
Premi Salita/Discesa
per azionare motore
0.400 sec.
Sensore Std.
Rilev. Sens.
Premi Salita/Discesa
per azionare motore
0.400 sec.
Sensore Proj.
Confermare con
Una volta che la routine di “Rilevamento Sensore” abbia individuato un sensore di tipo
“Standard” piuttosto che “Project” al successivo ingresso nel menù “Calib.Sensore” le voci
dello stesso cambiano in funzione del sensore trovato.
Menù sensore Standard e
Project serie X..
(sensore e magnete applicati
nel barbotin
Calib. Sensore
C. Barbotin33.0
Fattore div. 1
Uscita
)
Menù sensore Project serie
1000 – 1500 – 2000 W
(sensore e magnete applicati
nel motore
Calib. Sensore
Fattore Rid.57.0
Uscita
)
EV-030 Rev. 12 – 2013
11
Page 12
Italiano
Circonferenza Barbotin
In questa riga si deve inserire la
circonferenza del Barbotin (in centimetri o
pollici). Per calcolare la circonferenza
utilizzare la Tabella 1.
Valore impostabile: centimetri o pollici.
Impostato di default sul valore di 33 cm.
Fattore di divisione
Se viene utilizzato il sensore induttivo a 3 fili
impostare qui il numero di impronte del
barbotin ricavato dalla
Se viene utilizzato il sensore magnetico a 2
fili lasciare il valore impostato a 1.
Selezionare con Impostare il valore con Confermare con
Uscita
Per ritornare al menù di impostazione.
Tabella 1 - Sensore Standard e Project serie X..
(sensore e magnete applicati nel barbotin
Tabella 1
.
Fattore Riduzione
In questa riga si deve inserire il fattore di
riduzione. Per scegliere il corretto valore da
inserire riferirsi alla
Impostato di default sul valore di 57.
Confermare con
)
Tabella 2
.
Misura catena
6 mm
7 mm 6 25 10
8 mm
10 mm
12 mm
13 mm 6 46 18
14 mm 5 42 16
* impostazione dello strumento all’uscita dalla fabbrica
44 1:75 7 10 ISO 58
45 1:75 5 14 ISO 60
46 1:75 6 12 ISO-13 DIN 766 61
47 1:75 5 13 DIN 764 63
* impostazione dello strumento all’uscita dalla fabbrica
Menù Verifiche
Misura catena
(mm-pollici)
Fattore
Riduzione
57*
Verifiche
Test Sens o r e
Test LCD .
Versione Sw.1.01
Ore Funz.0
Uscita
Utilizzare i tasti (
DOWN
) o (UP) per spostarsi tra i parametri.
Test Sensore
Questa funzione ha lo scopo di verificare lo
stato del sensore:
contatto aperto
contatto chiuso
Selezionare con
Stato Sensore
Stato Sensore
Confermare con
EV-030 Rev. 12 – 2013
13
Page 14
Italiano
Test LCD.
Questa funzione accende tutti i pixel del
display
Versione Sw.
Indica la versione del software.
Ore Funz.
Indica le ore di funzionamento del verricello.
Uscita
Per ritornare al menù di impostazione.
permettendone la verifica.
Selezionare con
Confermare con
Confermare con
Menù Secure Sail System
Questo menù va usato solo se il contametri viene utilizzato insieme all’unità relè “Secure Sail System”.
Per il funzionamento vedere il manuale allegato.
Calibrazione dello strumento
Prima di utilizzare lo strumento è necessario procedere all’impostazione dei seguenti parametri:
• scelta dell’Unità di Misura (metri o piedi);
• rilevamento del tipo di Sensore (Standard o Project);
• impostazione del diametro del barbotin (valore di default 33 cm) o del fattore riduzione (valore di
default 57) o del fattore di divisione;
Menù sensore Standard e
Project serie X..
Calib. Sensore
C. Barbotin33.0
Fattore div. 1
Uscita
Menù sensore Project serie
1000 – 1500 – 2000 W
Calib. Sensore
Fattore Rid.57.0
Uscita
EV-030 Rev. 12 – 2013
14
Page 15
Italiano
Utilizzo
Premere il tasto (ON) per attivare i comandi e illuminare il display. Lo spegnimento dell’illuminazione
del display avviene 30 secondi dopo l’ultimo comando dato (tempo di default modificabile – vedi “Tempo
BkLight”).
Premendo il tasto
Premendo il tasto
Al rilascio di ogni tasto di comando (UP o
Reset della misura
Per azzerare il conteggio della misura premere il tasto
per almeno tre secondi.
L’azzeramento della misura si può anche effettuare nel menù
Azzera Misura
(UP) si comanda la salita dell’ancora.
(DOWN) si cala l’ancora.
DOWN
.
) la relativa manovra si interrompe.
(ON) e contemporaneamente il tasto (UP)
Misura
selezionando
nella riga
“Si”
Discesa automatica dell’ancora
Questa funzione deve essere abilitata nel menù Allarmi e Funzioni (di default la funzione è disabilitata).
Allarmi e Funzi
Alm Salita3.0
Discesa Aut.Off
Dati FabbricaNo
Uscita
Selezionare la voce “
Discesa Aut.
che è stata impostata la quota premere il tasto
” ed impostare il valore al quale si desidera arrestare l’ancora. Dopo
(ON) e contemporaneamente il tasto (DOWN) per
almeno tre secondi. Una volta avviata la discesa dell’ancora rilasciare i tasti.
È comunque possibile, per ragioni di sicurezza, interrompere la discesa automatica premendo un
tasto qualsiasi dello strumento.
EV-030 Rev. 12 – 2013
15
Page 16
Anomalie di funzionamento
SEGNALAZIONE CAUSA RIMEDIO
Italiano
Mentre si manteneva
premuto il tasto UP o
DOWN
ricevuto nessun segnale
dal sensore magnetico per
più di 5 secondi.
La tensione di
alimentazione dello
strumento è inferiore ai
10V.
lo strumento non ha
Verificare i collegamenti
elettrici del sensore.
Verificare il funzionamento
del sensore e se guasto
provvedere alla
sostituzione.
Verificare la posizione del
sensore, del magnete sul
barbotin e la distanza tra i
due (3 mm).
Verificare il funzionamento
dell’impianto elettrico o del
salpa ancora stesso
Verificare lo stato di carica
della batteria o il
funzionamento
dell’impianto elettrico.
Garanzia
I nostri articoli sono garantiti contro eventuali difetti di fabbricazione per 2 anni a partire dalla data di
acquisto (farà fede lo scontrino fiscale o altra prova d’acquisto). Non sono comprese nella garanzia:
avarie e rotture causate dal trasporto, interventi effettuati per problemi causati da erronea installazione,
avarie causate da uso improprio dell’apparecchio. La garanzia decade nell’ipotesi di manutenzione o
riparazioni effettuate da persone non autorizzate dall’azienda o eseguite con l’applicazione di pezzi di
ricambio non originali. La garanzia non prevede in nessun caso l’integrale sostituzione dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente alla sostituzione dei pezzi difettosi ed alla relativa manodopera.
Non comprende il trasporto o le spese di trasferta. Il Cliente non potrà pretendere alcun rimborso per le
spese sostenute.
EV-030 Rev. 12 – 2013
16
Page 17
English
Description
The EV-030 chain counter displays the length of chain let out or down, expressed in metres or feet and
the speed of the same.
Technical data
Power supply from 10 to 30 V DC
Current intake min. 5 mA – max 40 mA
Protection rating of front cover IP65*
Operative temperature 0 / +70 °C (32 / 158 °F)
Graphic display 128 x 64 pixels
Max. chain length 999 metres – 999 feet
Size (mm) 100 x 100 x 32**
Weight (g) 160
* excluding cable connection zone - ** without protective cover
Warning
CONNECT ONLY TO A DC POWER SUPPLY.
General notes
The
EV-030
display the number of metres/feet of chain let out by an anchor windlass. Any other use is to be
considered improper.
Any tampering with the instrument will result in immediate voiding of the warranty.
chain counter must be used solely for the purposes described herein, i.e. to operate and
Components
The package contains:
• chain counter, seal and closure cover;
• 10-pole male connector with crimp-type10 male contacts;
instructions for use.
•
Installation
On a few models of anchor windlass the sensor and the magnet are already installed (chain
counter setting). Therefore, the operations described below are not necessary.
Installing the magnet on the anchor windlass
• A hole having a diameter of 6.5 mm (~1/4”) and depth of 8 mm (5/16”) must be drilled on a tooth
of the gipsy, in a place outside the chain’s path.
• In the case of vertical shaft anchor windlasses (see Fig. 1B), drill the hole in the lower
circumference of the gipsy.
• In the case of horizontal shaft anchor windlasses (see Fig. 2B), drill the hole in the outer
circumference of the gipsy.
EV-030 Rev. 12 – 2013
17
Page 18
English
• Also make sure that the protruding part of the magnet will not collide with the base or sensor
during rotation of the gipsy.
• Insert the metal part of the magnet in the hole, allowing the protected part to protrude by about 2
mm. Fix it in place using an adhesive for metals (two-component epoxy glue) or silicone. The
glue used must be able to withstand a marine environment.
Installing the magnetic sensor for vertical shaft anchor windlasses
(see
Fig. 1A – 1B
• Drill a 4 mm (~3/16”) hole in the cover through which to thread
the sensor cable.
• Fasten Part A of the support with the two screws provided, after
having positioned the O-ring in the lower part of the support.
• Fit Part B with the magnetic sensor on support A and adjust its
height until it is aligned with the magnet fastened on the gipsy.
• Bring the sensor to a distance of about 3 mm (~1/8”) from the
magnet and secure it in place by tightening screw G1. Then
tighten screw G2.
Installing the magnetic sensor for horizontal shaft anchor
windlasses
(see Fig. 2A – 2B – 2C)
• Drill a 4 mm (~3/16”) hole in the cover through which to thread
the sensor cable.
• Fasten Part A of the support with the two screws provided, after having
positioned the O-ring in the lower part of the support.
• Cut Part C to measure using a hacksaw. The sensor must be positioned at
a distance of about 3 mm (~1/8”) from the magnet.
• Fit Part C with the magnetic sensor on support A and fix it in place using an
adhesive for plastic (two-component epoxy glue) or silicone.
• Using the same glue, attach the sensor to Part C.
Installing the chain counter
(see connection diagram)
)
G1
G2
B
A
OR
C
A
OR
Warning
ALWAYS DISCONNECT THE BATTERY PRIOR TO INSTALLATION.
The chain counter must be positioned so that the display will be easy to read. It should not be
•
exposed to direct sunlight.
• The rear part of the instrument must be protected from contact with water or moisture.
EV-030 Rev. 12 – 2013
18
Page 19
English
• The instrument may be fastened to dashboards of any thickness. The screws used for clamping
must be of the self-threaded kind and with a diameter of 3.5 mm (~9/64”) and a maximum
length of 10 mm plus the thickness of the dashboard.
• In the part to the rear of the dashboard there must be minimum clearance of 35 mm (1” 3/8) and
there must also be adequate access to perform installation and maintenance work.
• On the dashboard make a hole with a diameter of 30 mm (~ 1” 3/16), as indicated, and 4 holes
with diameters of 4 mm (~5/32”) for the chain counter clamping screws. Use cutting nippers to
cut the three pins on the back of the instrument, position the chain counter and fasten it to the
dashboard by tightening the four screws. If the dashboard already has a hole with a 54 mm
(2”1/8) diameter, it is not necessary to cut the pins on the back.
• The seal must be positioned between the chain counter and the dashboard.
• For instructions on making electrical connections, see the attached diagram. The wires must
have a minimum cross section size of 1.5 mm².
• Install a 4 A (ampere) fast safety fuse on the + wire of the battery. Do not use the voltage
generated by the engine battery set to provide power.
• The instrument complies with EMC standards (EN55022) and must be positioned at a distance
of:
− 30 cm (~1 Ft) from the compass;
− 50 cm (~1.5 Ft) from radio equipment;
2 metres (~6.5 Ft) from radio transmitter equipment;
−
− 2 metres (~6.5 Ft) from the radar beam.
EV-030 Rev. 12 – 2013
19
Page 20
Connections
English
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
10-POLE REAR CONNECTOR
PIN SIGNAL
1 + Battery
2
3 - Battery
4
5
6 UP command
7 DOWN command
8
9
10 Magnetic sensor
Chain counter and sensor hole
45,6 mm
EV-030 Rev. 12 – 2013
20
sensore magnetico
magnetic sensor
4
min.44 mm(1”3/4)
Page 21
English
Starting up
The chain counter features a graphic display and three keys: (ON), (UP) and (DOWN). There is
also a buzzer that indicates the pressing of the keys or attracts the user’s attention in particular conditions
(alarm triggering).
The ON key switches on the display and enables the other two keys. It must be used to access the
parameter setting menus. For selecting the parameters to be modified and to confirm the values set. The
display backlight will switch off 30 seconds after the last command given (adjustable default time – see
“BkLight Time”).
The UP key commands the hoisting of the anchor and the
DOWN
stopped. During parameter setting, the two keys allow the User
to move around the menu and vary parameter values.
When switched on, the instrument will make a beep and the following page will appear for a few seconds:
key casts it. When the key is released, the action is
Once the initialisation procedure is complete, the main page will appear.
STATUS
SPEED'
COUNT
MONITORING
Stop
0.0
0.0f
V=11.6 SSS=OFF
ICONS
metres / minute
feet / minute
metres / feet
SSS Enable
Where:
STATUS
SPEED’
COUNT
: indicates the status of the instrument and any failure.
: indicates the chain speed during hoisting or lowering in meters per minute or feet per minute.
: indicates the measurement of the chain lowered (in metres or feet).
MONITORING: indicates the power supply voltage.
ICONS
: this is the part of the display bearing the icons that indicate the hoisting or casting of the anchor
and any failure.
When the instrument is turned on for the first time, it will set up as programmed in the factory (see table).
SSS ENABLE:
counter with the appropriate power unit
this is the abilitation of the “Secure Sail System”.
This feature is available by combining the
EV-030 Rev. 12 – 2013
21
Page 22
Parameter Default value
Up Alarm 3.0 metres
Auto Down Off
BackLight Time 30 seconds
Units of measurement Metres/centimetres
Chain Measure 0.0 metres
Barbotin Circumference 33 cm
Sensor type unknown
Keyboard Beep Yes
Language Italian
Works Hours 0
Division factor 1
Chain counter setting menu
English
Hold down the (ON) key for six seconds
to access the instrument setting menu. The
following page will appear on the display:
Use the (
DOWN
) and (UP) keys to
Menu
Measure
Alarms & Function
Settings
Language
Sensor Calibration
move around the menu options.
Once you are positioned on the item to be modified press the (ON) key to confirm your
choice.
Use the (
DOWN
) or (UP) keys to move from one parameter to another.
Once one is positioned on the parameter press the (ON) key to enable modification.
According to the type of parameter, using the (
DOWN
) and (UP) keys it is possible to
reduce/increase the value of the same or disable/enable the function.
Once the modification has been performed, press the (ON) key to confirm.
Using the (DOWN) key go to the Exit option and press the (ON) key again to return to
the setting menu. The same procedure must be used to return to the main page.
EV-030 Rev. 12 – 2013
22
Page 23
Measurement menu
English
Use the (
DOWN
) or (UP) key to move around the parameters.
Reset Measurement
Resets the chain measurement value (0.0).
Units
Selects the unit of measurement:
Feet/ inches
Metres / centimetres
Exit
To return to the settings menu.
Alarm and functions menu
Select with
= Yes = No
Confirm with
Select with
= Feet = Metres
Confirm with
Confirm with
Alarms & Functi
Up Alarm3.0
Auto DownOff
Load DefaultNo
Exit
Use the (
DOWN
) or (UP) key to move around the parameters.
Up Alarm
It is possible to enable the function and
establish the height at which the anchorwinch stops; after which it is only possible to
give pulsed commands.
Select with
Select value with
Confirm with
Settable values: 1.0 - 1.5 - 2.0…5.0 (metres
or feet).
Auto Down
Enables the automatic anchor lowering
procedure, at the desired height, with the
pressing (for at least 3 seconds) of the keys
and .
Select with
Select value with
Confirm with
Settable value: 5 - 10 - 15…40 (metres or
feet).
Load Default
EV-030 Rev. 12 – 2013
Select with
23
Page 24
English
This function allows the User to revert to the
original factory default settings, thus erasing
all settings memorised.
This command must only be used in the
event of programming errors.
Exit
To return to the settings menu.
Settings menu
Settings
Contrast
Light
BkLight Time30
Keyb. BeepYes
Exit
Use the (
DOWN
) or (UP) key to move around the parameters.
Contrast
By enabling this function it is possible to start
the display contrast programming procedure.
= Yes = No
Confirm with
Confirm with
Select with
Select value with
Confirm with
Light
By enabling this function it is possible to start
the display luminous intensity programming
procedure.
BackLight Time
This function allows the user to set the
backlight on time during which the display
remains lit after the last command given
(default value 30 seconds).
Keyboard Beep
This function allows the user to enable or
disable the buzzer (emitted each time a key
is pressed).
Exit
To return to the settings menu.
Language menu
Select with
Select value with
Confirm with
Select with
Select value with
Confirm with
Select with
= No = Yes
Confirm with
Confirm with
Language
LanguageEnglish
Exit
EV-030 Rev. 12 – 2013
24
Page 25
English
Use the (
DOWN
) or (UP) key to move around the parameters.
Language
The user may select the display language:
Italian, English, French, German, Spanish
Exit
To return to the settings menu.
Sensor calibration menu
Use the (
DOWN
) or (UP) key to move around the parameters.
Sensor Detect
This function has the purpose of calibrating
the instrument according to the type of
sensor installed (Standard or Project).
The second screen indicates the time for a
sensor period and type.
Select with
Select value with
Confirm with
Confirm with
Sensor Calibrat
Sensor Detect.
Barb. Circ.3 3 .0
Exit
Select with
Sensor Detect.
Press Up/Down Key
to run the motor
Press or
Sensor Detect
Press Up/Down Key
to run the motor
0.400 sec.
Sensor:Std
Confirm with
Sensor Detect
Press Up/Down Key
to run the motor
0.400 sec.
Sensor:Proj.
EV-030 Rev. 12 – 2013
25
Page 26
English
Once the “Sensor Detection” function has recognised a “Standard” type sensor instead of a
“Project” sensor, when the “Sensor Calibrat.” menu is entered again, the menu options will
“configure” themselves according to the sensor detected.
Standard and X.. Project series
sensor menu
(magnet and sensor placed
on barbotin
Sensor Calibrat
Barb. Circ.33.0
Divisor fact.1
Exit
)
Barbotin Circumference
In this row the user must enter the
circumference of the gipsy (in centimetres or
inches). Use the
Table 1
provided to
calculate the circumference.
Settable values: centimetres or inches.
Default value, 33 cm.
Division Factor
If you use the 3-wire inductive sensor set
here the number of signatures of the gypsy
obtained from
Table 1
.
If you use the 2-wire magnetic sensor leave
the value set to 1.
1000 – 1500 –2000 W Project series
sensor menu
(magnet and sensor placed
on motor
Sensor Calibrat
Red. Factor57.0
Exit
)
Reduction Factor
In this row the user must enter the reduction
factor. See next Table 2 for the correct value
to be entered
Default value, 57.
Select with
Select value with
Confirm with
Exit
To return to the settings menu.
Confirm with
EV-030 Rev. 12 – 2013
26
Page 27
Table 1 - Standard and Project X.. series sensor
(magnet and sensor placed on barbotin
)
English
Chain Type Number of recesses
6 mm
7 mm 6 25 10
8 mm
10 mm
12 mm
13 mm 6 46 18
14 mm 5 42 16
* factory settings of instrument
Table 2 - 1000 – 1500 – 2000W Project series sensor
(magnet and sensor placed on motor
The purpose of this function is to check the
state of the sensor:
contact open
contact closed
LCD Test
This function switches on all the display’s
pixels thus making it possible to perform a
check on them.
Select with
Sensor Test
Sensor Test
Confirm with
Select with
Confirm with
Software Version
Indicates the version of the software installed.
Work Hours
Indicates the hours of operation of the winch.
Exit
To return to the settings menu.
Confirm with
Secure Sail System menù
This menu must be used only with the appropriate “Secure Sail System” relay unit.
See the “Secure Sail System” manual for the use.
EV-030 Rev. 12 – 2013
28
Page 29
English
Instrument calibration
Before using the instrument the following parameters must be set:
• choice of unit of measurement (metres or feet);
• detection of type of sensor (Standard or Project);
• gipsy diameter setting (default value 33 cm) or reduction factor (default value 57) or division
factor;
Standard and X.. Project series
sensor menu
Sensor Calibrat
Barb. Circ.33.0
Divisor fact.1
Exit
1000 – 1500 –2000 W Project series
sensor menu
Sensor Calibrat
Red. Factor57.0
Exit
Use
Press the (ON) key to activate controls and to switch on the display lighting. The
switches off 30 seconds after the last command given (adjustable
Press key
(UP) to control the anchor ascending.
default
Press key
(DOWN) to cast anchor.
When any key is released (UP or DOWN) the corresponding action is stopped.
Measurement reset
To reset the measurement count simultaneously press the
(ON) and the (UP) keys for at least
three seconds.
Measurement reset may also be performed in the
Measurement
Measure row.
time – see “BkLight Time”).
menu by selecting “
Yes
display
” in the
lighting
Reset
Automatic casting of the anchor
This function must be enabled in the Alarms and Functions menu (disabled by default).
Alarms & Functi
Up Alarm3.0
Auto DownOff
Load DefaultNo
Exit
Select the row “
and
(
DOWN
Auto Down
) keys for at least three seconds. Once anchor casting has commenced, release the keys.
EV-030 Rev. 12 – 2013
” and set the value at which the anchor must stop. Then press the
29
(ON)
Page 30
English
For safety reasons it is however possible to interrupt automatic descent by pressing any
instrument key.
Troubleshooting
FAULT CAUSE CORRECTIVE ACTION
Low Voltage
0.0 ft/m
0.0
V=7.9
ft
Though
are pressed, the instrument
doesn't receive any signal
from the magnetic sensor
for more than 5 seconds.
The instrument’s power
supply voltage is lower than
10V.
UP
or
DOWN
keys
Check the sensor electric
connections.
Check if sensor operates
properly. If not, replace it.
Check the position of
sensor and magnet on
gipsy and their distance (3
mm).
Check the operation of
electric installation or
anchor windlass.
Verify the battery charge or
operation of the electrics
system.
Warranty
We guarantee our products from manufacturing defects for 2 years from the purchase date (purchase
ticket or any other purchase proof will be requested). Guarantee does not include damages and breakage
during the transport, damages and breakage due to faulty installation or improper use. Warranty is no
longer valid when repairs or servicing have been made by unauthorized people or made with spare parts
which are not original. Warranty does not include the complete replacement of the goods and refers
exclusively to the replace of faulty pieces and necessary labour. It does not include transfer or transport
expenses. The Customer will not ask for expenses refund.
EV-030 Rev. 12 – 2013
30
Page 31
Français
Description
Le compteur métrique EV-030 permet l’affichage des mètres ou pieds de chaîne enroulés ou déroulés et
la vitesse des ces opérations.
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation de 10 à 30 V DC
Absorption de courant min. 5 mA – max. 40 mA
Degré de protection habillage partie frontale IP65*
Température de fonctionnement 0°C à +70°C (32°F à 158 °F)
Moniteur graphique 128 x 64 pixels
Longueur maximum mesurable 999 mètres – 999 pieds
Dimensions (mm) 100 x 100 x 32**
Poids (g) 160
* zone de connexion des câbles exclue - ** sans couvercle de protection
Attention
ALIMENTER UNIQUEMENT EN COURANT CONTINU.
Notes générales
Le compteur métrique
pour l'actionnement et la visualisation des mètres/pieds de chaîne déroulés d'un guindeau. Toute autre
utilisation doit être considérée comme impropre.
Toute modification ou opération indue sur l'instrument entraîne l'annulation immédiate de la
garantie.
EV-030
doit être utilisé pour la fonction décrite dans le présent manuel, à savoir
Composants
L'emballage contient:
• compteur métrique, joint et couvercle de fermeture;
• connecteur mâle dix pôles, avec 10 contacts mâle à sertir;
• instructions d'utilisation.
Installation
Sur un nombre de modèles de guindeau le capteur et l'aimant sont déjà installés (configuration
compteur métrique). Les opérations spécifiées ci-dessous ne doivent donc pas être effectuées.
Installation de l'aimant sur le guindeau
• Le trou à réaliser sur une dent du barbotin - d'un diamètre de 6,5 mm (~1/4”) et d'une
profondeur de 8 mm (5/16”) - ne doit pas se trouver à hauteur d'une zone de passage de la
chaîne.
• Pour les guindeaux à axe vertical (voir Fig. 1B), réaliser le trou sur la circonférence inférieure du
barbotin.
EV-030 Rev. 12 – 2013
31
Page 32
Français
• Pour les guindeaux à axe horizontal (voir Fig. 2B), réaliser le trou sur la circonférence externe
du barbotin.
• S'assurer que la partie saillante de l'aimant ne heurte pas la base ni le capteur durant la rotation
du barbotin.
Introduire l'aimant dans le trou par la partie métallique en laissant dépasser d'environ 2 mm la
•
partie protégée. Le fixer à l'aide d'une colle pour métaux (colle époxy bi-composant) ou à l'aide
de silicone. La colle utilisée doit résister à l'environnement marin.
Montage du capteur magnétique pour guindeau à axe vertical
(voir Fig. 1A – 1B)
• Réaliser sur le pont un trou de 4 mm de diamètre (~3/16”) pour
le passage du câble du capteur.
• Fixer l'élément A du support à l'aide des deux vis fournies à cet
effet, après avoir positionné sur la partie inférieure de ce dernier
le joint torique.
• Placer l'élément B, avec le capteur magnétique, sur le support A
et en régler la hauteur de telle sorte qu'il soit aligné sur l'aimant
fixé au barbotin.
• Placer le capteur à environ 3 mm (~1/8”) de l'aimant et le fixer
en serrant la vis G1. Serrer ensuite la vis G2.
Montage du capteur magnétique pour guindeau à axe
horizontal
(voir
Fig. 2A – 2B – 2C
)
• Réaliser sur le pont un trou de 4 mm de diamètre (~3/16”) pour
le passage du câble du capteur.
• Fixer l'élément A du support à l'aide des deux vis fournies à cet effet, après
avoir positionné sur la partie inférieure de ce dernier le joint torique.
A l'aide d'une scie, couper l'élément C à la longueur nécessaire. Le capteur
•
doit se trouver à environ 3 mm (~1/8”) de l'aimant.
• Placer l'élément C, avec le capteur magnétique, sur le support A et le fixer à
l'aide d'une colle pour matériaux plastiques (colle époxy bi-composant) ou à
l'aide de silicone.
A l'aide de la même colle ou de silicone, fixer le capteur à l'élément C.
•
Installation du compteur métrique
(voir schéma électrique)
G1
G2
B
A
OR
C
A
OR
Attention
VEILLER À DÉBRANCHER LA BATTERIE AVANT DE PROCÉDER À
L'INSTALLATION.
EV-030 Rev. 12 – 2013
32
Page 33
Français
• Le compteur métrique doit être positionné de telle sorte que les indications affichées par le
moniteur soient facilement lisibles évitant l'exposition aux rayons solaires.
• La partie postérieure du compteur métrique doit être à l'abri de l'eau et de l'humidité.
• L’instrument peut être fixé sur des tableaux de bord de n’importe quelle épaisseur. Pour la
fixation utiliser des vis tarauds de 3,5 mm (~9/64”) de diamètre et de 10 mm de longueur
maximum plus l’épaisseur du tableau de bord.
• A l'arrière du tableau de bord, doit être disponible un espace d'au moins 35 mm (~1” 3/8). Un
accès doit être en outre prévu pour l’installation et la maintenance.
• Sur le tableau de bord réaliser un trou de 30 mm de diamètre (~ 1” 3/16) et 4 trous de 4 mm
(~5/32”) pour les vis de fixation du compteur métrique. À l’aide d’une pince coupante éliminer
les trois bornes sur la partie arrière de l'instrument, placer le compteur métrique et le fixer sur le
tableau de bord et serrer les quatre vis. Lorsque sur le tableau de bord est déjà prévu un trou de
54 mm (2”1/8) les bornes arrières ne doivent pas être coupées.
• Le joint doit être placé entre la partie antérieure du panneau du tableau de bord et l'instrument.
• Pour le branchement électrique, se reporter aux indications figurant sur le schéma joint en
annexe. Les câbles doivent avoir une section d'au moins 1,5 mm
• Monter un fusible de protection de 4 A (ampère) sur le câble "+" de la batterie. Pour
l’alimentation, ne pas utiliser le courant provenant du groupe de batteries moteurs.
• L'instrument répond aux standards EMC (EN55022) et doit se trouver à une distance d'au
moins:
− 30 cm (~1 pied) de la boussole;
− 50 cm (~1,5 pieds) d’appareils radio;
− 2 mètres (~6,5 pieds) de stations émettrices;
− 2 mètres (~6,5 pieds) du faisceau radar.
EV-030 Rev. 12 – 2013
33
2
.
Page 34
Branchements
Français
6
7
8
9
10
CONNECTEUR POSTÉRIEUR 10 PÔLES
PIN SIGNAL
1 + Batterie
2
3 - Batterie
4
5
6 Commande UP
7 Commande DOWN
8
9
10 Capteur magnétique
Perçage compteur métrique et capteur
45,6 mm
1
2
3
4
5
sensore magnetico
magnetic sensor
4
min.44 mm(1”3/4)
EV-030 Rev. 12 – 2013
34
Page 35
Français
Premier allumage
Le compteur métrique est équipé d’un moniteur graphique et de trois touches: (ON), (UP) et
(
DOWN
l’attention de l’utilisateur en cas de conditions particulières (déclenchement alarmes).
La touche ON allume le moniteur et permet d’utiliser les deux autres touches. Il est utilisé pour avoir
accès aux menus de sélection des paramètres, de modification des paramètres et de confirmation des
valeurs sélectionnées. L'extinction de l’éclairage du moniteur se produit 30 secondes après la dernière
commande utilisée (temps par défaut modifiable – voir «Temps BkLight»).
La touche UP commande la remontée de l’ancre, la touche
la
Durant la sélection des paramètres, les deux touches permettent le
mouvement à l’intérieur du menu et la variation des valeurs des
paramètres.
Lors de l’allumage de l’instrument on entend un beep sonore et apparaît pour quelques secondes la page
suivante:
). Est également présent un avertisseur sonore qui signale la pression sur les touches ou attire
DOWN
descente. La manœuvre s'interrompt si la touche est relâchée.
Une fois terminée la procédure d’initialisation, apparaît la page principale.
ÈTAT
VITESSE
DÉCOMPTE
MONITORAGE
Arret
0.0 mt/m
0.0
V=11.6
m
ICÔNE
mètres / minutes
pieds / minutes
pieds / mètres
Où:
: indique l’état de l’instrument et les anomalies éventuelles.
ÉTAT
VITESSE
: indique la vitesse de la chaîne, remontée ou descente, en mètres ou pieds par minute.
DÉCOMPTE: indique la longueur de la chaîne descendue (mètres ou pieds).
MONITORAGE
ICÔNE:
il s’agit du secteur du moniteur où apparaissent les icônes indiquant la remontée ou la descente
: indique la tension d’alimentation.
de l’ancre et les anomalies éventuelles.
Lors du premier allumage, l'instrument se positionne conformément à la programmation par défaut (voir
tableau).
SSS Activèe: c'est le abilitation du "Système sécurisé Voile". Cette fonctionnalité est disponible en
combinant le comptoir avec l'unité de relais.
EV-030 Rev. 12 – 2013
35
Page 36
Paramètre Valeur par défaut
Alarme montée 3.0 mètres
Descente automatique Off
Temps BackLight 30 secondes
Unité de mesure Mètres/centimètres
Mesure chaîne 0.0 mètres
Circonférence du Barbotin 33 cm
Type capteur inconnu
Bip touches Oui
Langue Italien
Heures fonctionnement 0
Facteur de division 1
Menu de programmation du compteur métrique
Français
En maintenant enfoncée la touche (ON),
pendant six secondes, on a accès au menu
de programmation de l’instrument. Sur le
moniteur apparaît la page suivante:
Utiliser les touches (
DOWN
) et (UP)
Menu
Mesures
A. et Fonctions
Affich. personnels
Langue
Calibrage capteur
pour se déplacer à l’intérieur du menu.
Se porter sur la rubrique à modifier et appuyer sur la touche (ON) pour valider le choix.
Utiliser les touches (
DOWN
) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres.
Une fois choisi le paramètre appuyer sur la touche (ON) pour activer la modification.
En fonction du type de paramètre, utiliser les touches (
DOWN
) et (UP), pour
réduire/augmenter la valeur ou désactiver/activer la fonction.
Une fois la modification effectuée, appuyer sur la touche (ON) pour valider.
Au moyen de la touche (
sur la touche
(ON) pour retourner au menu programmation. Suivre la même procédure
DOWN
) se porter sur la rubrique
Quitter
et appuyer de nouveau
pour retourner à la page principale.
EV-030 Rev. 12 – 2013
36
Page 37
Français
Menu longueur
Utiliser les touches (DOWN) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres.
Zerot.mesure
Remet à zéro la longueur de la chaîne (0.0).
Unité de mesure
Sélectionne l'unité de mesure:
Pieds / pouces
Mètres /centimètres
Quitter
Pour revenir au menu de programmation.
Menu alarmes et fonctions
A. et Fonctions
Alarme montee3.0
Descente aut.Off
Info fabriqueNo
Quitter
Sélectionner avec
= Oui = Non
Valider avec
Sélectionner avec
= Pieds = Mètres
Valider avec
Valider avec
Utiliser les touches (DOWN) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres.
Alarme montée
On peut activer la fonction et établir la
hauteur d'arrêt du guindeau. Après, seule la
commande par impulsions est possible.
Valeur programmable. 1.0 - 1.5 - 2.0…5.0
Sélectionner avec
Sélectionner la valeur au moyen de
Valider avec
(mètres ou pieds).
Descente automatique
Active la procédure de descente
automatique de l'ancre à la longueur désirée,
par la pression (au moins 3 sec.) des
touches
et .
Valeur programmable. 5 - 10 - 15…40
Sélectionner avec
Sélectionner la valeur au moyen de
Valider avec
(mètres ou pieds).
EV-030 Rev. 12 – 2013
37
Page 38
Français
Info fabrique
Cette fonction permet de rappeler les
données d'origine par défaut, en effaçant les
données mémorisées.
Utiliser cette commande uniquement en
cas d'erreur de programmation.
Quitter
Pour revenir au menu de programmation.
Menu programmations
Utiliser les touches (
DOWN
) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres.
Contraste
Cette fonction permet d'activer la procédure
de sélection du contraste du moniteur.
Sélectionner avec
= Oui = Non
Valider avec
Valider avec
Affich. personn
Contraste
Eclairage
Temps BkL i g h t3 0
Bip touchesOui
Quitter
Sélectionner avec
Sélectionner la valeur au moyen de
Valider avec
Eclairage
Cette fonction permet d'activer la procédure
de sélection de l'intensité de la lumière du
moniteur.
Temps BackLight
Cette fonction permet de programmer le
temps d'éclairage du moniteur après la
dernière commande utilisée (valeur par
défaut 30 secondes).
Bip touches
Cette fonction permet d'activer ou désactiver
le beep sonore produit à chaque pression
des touches.
Quitter
Pour revenir au menu de programmation.
Menu langue
Sélectionner avec
Sélectionner la valeur au moyen de
Valider avec
Sélectionner avec
Sélectionner la valeur au moyen de
Valider avec
Sélectionner avec
= Non = Oui
Valider avec
Valider avec
Langue
LangueFrancais
Quitter
EV-030 Rev. 12 – 2013
38
Page 39
Français
Utiliser les touches (
DOWN
) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres.
Langue
On peut sélectionner la langue du moniteur:
Italien, Anglais, Français, Allemand
Espagnol
Quitter
Pour revenir au menu de programmation.
Menu calibrage capteur
Calibrage capte
Detect. Capt.
Circ. Barbotin3 3 . 0
Quitter
Utiliser les touches (
DOWN
) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres.
Détection Capteur
Cette fonction permet de calibrer l'instrument
en fonction du type de capteur monté
(Standard ou Project).
La deuxième visualisation indique le temps
pour une période d’utilisation du capteur et le
type de capteur.
Sélectionner avec
Sélectionner la valeur au moyen de
Valider avec
Valider avec
Sélectionner avec
Detect. Capt.
Appuyer UP ou DOWN
Pour actionn. moteur
Appuyer sur ou
Detect. Capt.
Appuyer UP ou DOWN
Pour actionn. moteur
0.400 sec.
Capteur Std.
Detect. Capt.
Appuyer UP ou DOWN
Pour actionn. moteur
0.400 sec.
Capteur Proj.
Valider avec
Quand la procédure «Détection capteur» a relevé un capteur de type «Standard» plutôt qu'un
capteur «Project», lors de l'accès ultérieur au menu «Calibrage Capteur» les rubriques du
menu se «configurent» en fonction du capteur détecté.
Menu capteur Standard et Project série
X..
(capteur et aimant appliqués
dans le barbotin
EV-030 Rev. 12 – 2013
)
39
Menu capteur Project série
1000 – 1500 – 2000 W
(capteur et aimant appliqués
dans le moteur)
Page 40
Français
Calibrage capte
Circ. Barbotin33.0
Facteur div.1
Quitter
Circonférence du Barbotin
Sur cette ligne il faut inscrire la circonférence
du Barbotin (centimètres ou pouces). Pour le
calcul de la circonférence, utiliser le Tableau
en annexe.
1
Valeur programmable: centimètres ou
Facteur de Réduction
Sur cette ligne il faut inscrire le facteur de
réduction. Pour le choix correct de la valeur à
inscrire, faire référence au Tableau 2 en
annexe.
Valeur par défaut 57.
Calibrage capte
Facteur Red.57.0
Quitter
pouces.
Valeur par défaut 33.
Facteur de division
Si vous utilisez le capteur inductif 3 fils mis ici
le nombre de signatures obtenues à partir du
tableau 1
tzigane.
Si vous utilisez le capteur magnétique 2 fils
laissez la valeur à 1.
Sélectionner avec Sélectionner la valeur au moyen de Valider avec
Quitter
Pour revenir au menu de programmation.
Valider avec
Tableau 1 - Capteur Standard et Project série X..
(capteur et aimant appliqués dans le barbotin
Mesure chaîne
6 mm
Nombre de
renfoncements
6 22 9
9 34 13
)
Circonférence du
Barbotin (cm)
7 mm 6 25 10
5 24 9
8 mm
6 28 11
7 33* 13
8 38 15
10 mm
12 mm
5 31 12
6 36 14
5 36 14
6 43 17
13 mm 6 46 18
14 mm 5 42 16
* programmation par défaut de l'instrument
Circonférence du
Barbotin (pouces)
EV-030 Rev. 12 – 2013
40
Page 41
Tableau 2 - Capteur Project série 1000 – 1500 – 2000W
(capteur et aimant appliqués dans le moteur
44 1:75 7 10 ISO 58
45 1:75 5 14 ISO 60
46 1:75 6 12 ISO-13 DIN 766 61
47 1:75 5 13 DIN 764 63
* programmation par défaut de l'instrument
Menu Contrôles
Nombre de
renfoncement
Mesure chaîne
(mm-pouces)
Facteur
de
57*
Controles
Verif. Capt.
Verif. LC D
Version Sw.1. 01
Heures fonct.0
Quitter
Utiliser les touches (
DOWN
) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres.
Verif. Capteur
Au moyen de cette fonction on peut contrôler
l'état du capteur:
contact ouvert
contact fermé
Sélectionner avec
Test Capteur
Test Capteur
Valider avec
EV-030 Rev. 12 – 2013
41
Page 42
Français
Verif. LCD
Cette fonction allume tous les pixel du
moniteur et permet d'effectuer son contrôle.
Version Software
Indique la version du logiciel.
Heures fonctionnement
Indique les heures de fonctionnement du treuil.
Quitter
Pour revenir au menu de programmation.
Sélectionner avec
Valider avec
Valider avec
Menu Secure Sail System
Ce menu doit être utilisé uniquement avec l'unité appropriée "Secure Sail System" relais.
Consultez la section «Secure Sail System" manuel à l'usage.
Calibrage de l'instrument
Avant d'utiliser l'instrument il faut programmer les paramètres suivants:
choix de l'unité de mesure (mètres ou pieds);
•
détection du type de capteur (Standard ou Project);
•
• sélection de la circonférence du barbotin (valeur par défaut 33 cm) ou du facteur de réduction
(valeur par défaut 57) ou du facteur de division ;
Menu capteur Standard et
Project série X..
Calibrage capte
Circ. Barbotin33.0
Facteur div.1
Quitter
Menu capteur Project série
1000 – 1500 – 2000 W
Calibrage capte
Facteur Red.57.0
Quitter
EV-030 Rev. 12 – 2013
42
Page 43
Français
Utilisation
Appuyer sur la touche
l’éclairage du moniteur se produit 30 secondes après la dernière commande utilisée (temps par défaut
modifiable – voir «Temps BkLight»).
En appuyant sur la touche
En appuyant sur la
En relâchant la touche de commande (
Remise à zéro de la longueur
Pour remettre à zéro le calcul de la longueur, appuyer sur la touche
(
touche
pendant au moins trois secondes.
UP)
La remise à zéro de la longueur peut être effectuée à partir du menu
sur la ligne Zerot.mesure.
(ON) pour activer les commandes et éclairer le moniteur. L'extinction de
(UP) on commande la remontée de l'ancre.
(
DOWN
) on jette l'ancre.
UP ou DOWN),
la manœuvre correspondante est interrompue.
(ON) et en même temps sur la
Longueur
en sélectionnant «
Oui
»
Décente automatique de l'ancre
Cette fonction doit être activée sur le menu
Alarmes et Fonctions (
A. et Fonctions
Alarme montee3.0
Descente aut.Off
Info fabriqueNo
Quitter
la fonction est désactivée par défaut).
Sélectionner la fonction «
appuyer sur la touche
Descente aut.
(ON) et en même temps sur la touche (
» et sélectionner la hauteur à laquelle l'ancre doit s'arrêter. Après,
DOWN
) pendant au moins trois
secondes. Une fois commencée la descente de l'ancre relâcher les touches.
Pour des raisons de sécurité il est possible d'arrêter automatiquement à tout moment la descente
en appuyant sur n'importe quelle touche.
EV-030 Rev. 12 – 2013
43
Page 44
Anomalies de fonctionnement
SYMPTÔME CAUSE INTERVENTION
Français
Basse Tens.
0.0 mt/m
0.0
V=7.9
m
Alors que la touche UP ou
DOWN
l'instrument ne reçoit reçu
aucun signal du capteur
magnétique pendant plus
de 5 secondes.
La tension d'alimentation
de l'instrument est
inférieure à 10V.
est enfoncée,
Vérifier les branchements
électriques du capteur
Vérifier le fonctionnement
du capteur. S'il est abîmé,
le remplacer.
Vérifier la position du
capteur et de l'aimant sur le
barbotin et la distance entre
les deux (3 mm).
Vérifier le fonctionnement
de l'installation électrique
ou du guindeau.
Vérifier l'état de charge de
la batterie ou le
fonctionnement de
l'installation électrique.
Garantie
Nos produits sont certifiés contre les éventuels défauts de fabrication pendant deux ans à partir de la date
d'achat (le ticket de caisse ou autre preuve d'achat feront foi). La garantie ne comprend pas: pannes et
ruptures causées par le transport, interventions effectuées dues à mauvaise installation, pannes causées
par emploi erroné de l'appareil. La garantie n'est pas valide en cas d'entretien ou réparation effectuées
par des personnes qui ne sont pas autorisées, ou bien avec des rechanges qui ne sont pas originaux. La
garantie ne prevoit pas en aucun cas le remplacement total de l'appareil; elle ne concerne que les pièces
défectueuses et la manoeuvre. Elle ne comprend non plus les frais de transport et les eventuels frais de
déplacement. Le Client ne pourra demander aucun remboursement des frais payées.
EV-030 Rev. 12 – 2013
44
Page 45
Deutsch
Beschreibung
Der Meterzähler EV-030 erlaubt, einen Anker mit der Anzeige in Metern oder Fuß der abgewickelten
Kettenlänge und der Geschwindigkeit zu lichten oder auszuwerfen.
Technische Merkmale
Anschlussspannung von 10 bis 30 V DC
Stromaufnahme min. 5 mA – max 40 mA
Schutzgrad Gehäusevorderseite IP65*
Betriebstemperatur 0 / +70 °C (32 / 158 °F)
Graphisches Display128 x 64 pixels
Max. erreichbares Maß 999 Meter – 999 Fuß
Abmessungen (mm) 100 x 100 x 32**
Gewicht (g) 160
* ausgenommen der Kabelanschlussbereich - ** ohne Schutzdeckel
Achtung
AUSSCHLIESSLICH AN GLEICHSTROM ANSCHLIESSEN.
Allgemeine Hinweise
Der Meterzähler
Antrieb und Anzeige von Metern/Fuß einer von einem Ankerspill abgewickelten Kette. Jeder andere
Gebrauch ist unzulässig.
Mutwillige Änderungen am Instrument führen zum sofortigen Verfall der Garantie.
EV-030
darf nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke verwendet werden:
Komponenten
Die Packung enthält:
Meterzähler, Dichtung und Verschlussdeckel;
•
10poliger Stecker mit 10 Steckkontakten zum Crimpen;
•
• Gebrauchsanweisung.
Installation
Bei einigen Ankerspillmodellen sind Sensor und Magnet bereits installiert (Einrichtung für
Meterzähler), deshalb müssen die nachstehenden Arbeitsgänge nicht ausgeführt werden.
Installation des Magneten im Ankerspill
• Das Bohrloch an einem Zahn der Kettennuss - Durchmesser 6,5 mm (~1/4”) und Tiefe 8 mm
(5/16”) – muss an einer Stelle gebohrt werden, an der die Kette nicht durchläuft.
• Für das Ankerspill mit Vertikalachse (siehe Fig. 1B) muss die Bohrung im unteren Kreis der
Kettennuss gebohrt werden.
• Für das Ankerspill mit Horizontalachse (siehe Fig. 2B) muss die Bohrung im äußeren Kreis der
Kettennuss gebohrt werden.
EV-030 Rev. 12 – 2013
45
Page 46
Deutsch
• Es muss zudem überprüft werden, dass der hervorragende Teil des Magneten während der
Drehung der Kettennuss die Unterlage oder den Sensor nicht berührt.
• Den Magneten mit dem Metallteil in das Bohrloch einsetzen und den geschützten Teil ca. 2 mm
vorstehen lassen. Mit einem Metallkleber (Zweikomponenten-Epoxydkleber) oder Silikon
befestigen. Der Kleber muss salzwasserbeständig sein.
Montage des Magnetsensors für Ankerspill mit Vertikalachse
(siehe
Fig. 1A – 1B
• Ein Loch mit 4 mm (~3/16”) Durchmesser als Kabeldurchgang für
den Sensor in das Deck bohren.
• Den O-Ring in den unteren Teil des Teils A der Halterung einsetzen
und diese mit den zwei mitgelieferten Schrauben festschrauben.
• Das Teil B mit dem Magnetsensor auf die Halterung A montieren
und in der Höhe so einstellen, dass dieser sich auf gleicher Achse
wie der Magnet auf der Kettennuss befindet.
• Den Sensor bis ca. 3 mm (~1/8”) an den Magnet annähern und mit
der Schraube G1 festschrauben. Danach die Schraube G2
anziehen.
Montage des Magnetsensors für Ankerspill mit
Horizontalachse
(siehe
Fig. 2A – 2B – 2C
• Ein Loch mit 4 mm (~3/16”) Durchmesser als Kabeldurchgang für den
Sensor in das Deck bohren.
• Den O-Ring in den unteren Teil des Teils A der Halterung einsetzen und
diese mit den zwei mitgelieferten Schrauben festschrauben.
• Das Teil C mit einer Säge zuschneiden. Der Sensor muss ca. 3 mm (~1/8”)
vom Magnet entfernt positioniert werden.
Das Teil C mit dem Magnetsensor auf die Halterung A montieren und mit
•
einem Metallkleber (Zweikomponenten-Epoxydkleber) oder Silikon
befestigen.
• Mit dem gleichen Kleber den Sensor an das Teil C befestigen.
Installation des Meterzählers
(siehe Stromlaufplan)
)
G1
G2
)
C
B
A
OR
A
OR
Achtung
VOR DER INSTALLATION DIE BATTERIE IMMER ABKLEMMEN.
• Der Meterzähler muss so positioniert sein, dass das Display gut ablesbar und nicht dem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Die Rückseite des Meterzählers muss vor Wasser und Feuchtigkeit geschützt sein.
EV-030 Rev. 12 – 2013
46
Page 47
Deutsch
• Das Instrument kann an Armaturenbrettern mit beliebiger Wandstärke montiert werden. Die
Befestigungsschrauben müssen selbstschneidend sein, sowie einen Durchmesser von 3,5 mm
(~9/64”) und eine max. Länge von 10 mm plus die Wandstärke des Armaturenbretts aufweisen.
• Auf der Rückseite des Armaturenbretts muss mindestens 35 mm (1” 3/8) Platz vorhanden sein.
Zudem muss ein Zugang für die Installations- und Wartungsarbeiten vorhanden sein.
• In der Armaturenbrett angegeben ein Loch mit 30 mm (~ 1” 3/16) Durchmesser und 4 mit 4 mm
(~5/32”) Durchmesser für die Befestigungsschrauben des Meterzählers bohren. Mit einer
Schneidezange die drei Sprossen auf der Rückseite des Instruments abschneiden, den
Meterzähler anbringen und mit den vier Schrauben am Armaturenbrett festschrauben. Falls im
Instrumentenbrett bereits eine Aufnahme von 54 mm (2”1/8) Durchmesser vorhanden ist,
müssen die Sprossen nicht abgeschnitten werden.
Die Dichtung muss zwischen die Vorderseite des Armaturenbretts und das Instrument eingelegt
•
werden.
• Für den Stromanschluss sind die Anweisungen des beiliegenden Stromlaufplans zu befolgen.
Die Kabel müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen.
• Eine flinke 4 A (Ampere) Sicherung auf das Kabel + der Batterie montieren. Für die Stromzufuhr
nicht die Spannung von den Motorbatterien verwenden.
Das Instrument entspricht den EMC-Standards (EN55022) und muss mindestens:
•
30 cm (~1 Ft) vom Kompass,
−
− 50 cm (~1,5 Ft) von Funkempfängern,
− 2 Meter (~6,5 Ft) von Funksendern,
− 2 Meter (~6,5 Ft) vom Radarstrahl.
EV-030 Rev. 12 – 2013
47
Page 48
Anschlüsse
Deutsch
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
HINTERE 10 POLIGE STECKVERBINDUNG
PIN SIGNAL
1 + Batterie
2
3 - Batterie
4
5
6 Steuerung UP
7 Steuerung DOWN
8
9
10 Magnetsensor
Bohr Meterzähler und Sensor
45,6 mm
EV-030 Rev. 12 – 2013
sensore magnetico
magnetic sensor
4
min.44 mm(1”3/4)
48
Page 49
Deutsch
Werkseinstellung des Instruments
Der Meterzähler ist mit einem graphischen Display und drei Tasten ausgerüstet: (ON), (UP) und
(
DOWN
besondere Zustände (Alarmauslösungen) aufmerksam macht.
Die Taste ON schaltet das
Eingabemenüs der Parameter, die Anwahl der zu ändernden Parameter und die Bestätigung der
Eingabewerte verwendet. Die Beleuchtung des
Steuerbefehl aus (änderbare Default-Zeit – siehe “Zeit BkLight”).
Die Taste UP steuert das Lichten des Ankers und die Taste
Auswerfen. Sobald die Taste losgelassen wird, stoppt die
entsprechende Bewegung. In der Parametereingabephase kann das
Menü mit den beiden Tasten durchlaufen und die Änderung der
Parameterwerte vorgenommen werden.
Beim Einschalten des Instruments ertönt ein akustisches Signal und ein paar Sekunden lang erscheint
die folgende Seite:
). Zudem ist ein
Display
Summer
vorhanden, der den Tastendruck meldet oder den Benutzer auf
ein und die anderen beiden Tasten frei. Sie wird für den Zugriff zu den
Displays
schaltet 30 Sekunden nach dem letzten
DOWN
das
Nach Beendigung der Initialisierung erscheint die Hauptseite.
ZUSTAND
GESCHWINDIGKEIT
ZÄHLUNG
ÜBERWACHUNG
Stop
0.0 mt/m
0.0m
V=11.6 SSS=OFF
IKONEN
Metern / Minuten
Fuß / Minuten
Metern / Fuß
SSS Aktiviert
Mit folgenden Angaben:
ZUSTAND
GESCHWINDIGKEIT
: Zustand es Instruments und eventuelle Störungen.
: Kettengeschwindigkeit in beiden Richtungen, in Metern oder Fuß pro Minute.
ZÄHLUNG: Länge der ausgeworfenen Kette (Metern oder Fuß).
ÜBERWACHUNG
IKONEN
: In diesem Teil des
: Anschlussspannung.
Displays
erscheinen die Ikonen, die das Lichten oder Auswerfen des Ankers
und eventuelle Störungen anzeigen.
Beim erstmaligen Einschalten stellt sich das Instrument auf die Werkseinstellungen ein (siehe Tabelle).
SSS AKTIVIERT:
Zähler mit dem entsprechenden Relais-Einheit.
Dies ist die abilitation der "Secure Sail System". Diese Funktion ist durch die Kombination der
EV-030 Rev. 12 – 2013
49
Page 50
Parameter Defaulteinstellung
Fierenalarm 3.0 Meter
Automatisches Abstieg Off
BackLight Zeit 30 Sekunden
Maßeinheit Meter / Zentimeter
Kettenmaß 0.0 Meter
Kettenusskreis 33 cm
Typ sensor unbekannt
Tastenton Ja
Sprache Italienisch
Betriebszeit 0
Teilungsfaktor 1
Einstellmenü des Meterzählers
Deutsch
Die Taste (ON) für den Zugriff zum
Einstellmenü des Instruments sechs
Sekunden lang drücken. Auf dem Display
erscheint folgende Seite:
Menu
Mab
Funktionen
Pers.Einstel
Sprache
Kalibrierung
Mit der Taste (DOWN) und (UP) zu
den verschiedenen Menüpositionen
springen.
Wenn die zu ändernde Position erreicht ist, die Taste (ON) zur Bestätigung der Auswahl
drücken.
Mit den Tasten (
DOWN
) oder (UP) zu den verschiedenen Parametern springen.
Wenn der gewünschte Parameter erreicht ist, die Taste (ON) zur Freischaltung der
Änderung drücken.
Je nach Art des Parameter die Taste (DOWN) und (UP) benutzen und den Wert nach
oben/unten ändern oder die Funktion aus-/freischalten.
Wenn die Änderung ausgeführt ist, mit der Taste (ON) bestätigen.
Mit der Taste (
DOWN
) auf die Position
Ausgang
springen und die Taste (ON) für die
Rückkehr zum Einstellmenü nochmals drücken. Auf die gleiche Weise kehrt man zur
Hauptseite zurück.
EV-030 Rev. 12 – 2013
50
Page 51
Mess-Menü
Deutsch
Mit der Taste (
DOWN
) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen.
Massnulleinst
Setzt das Kettenmaß auf Null zurück (0.0).
Maßeinheit
Auswahl der Maßeinheit:
Fuß / Zoll
Meter / Zentimeter
Ausgang
Zur Rückkehr in das Einstellmenü.
Menü Alarme und Funktionen
Mit der Taste (
DOWN
) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen.
Anwählen mit
= Ja = Nein
Bestätigen mit
Anwählen mit
= Fuß = Meter
Bestätigen mit
Bestätigen mit
Funktionen
Fierenalrm3.0
Autom.AbstiegOff
FabrikdatenNein
Ausgang
Fierenalarm
Die Funktion kann frei geschaltet und das
Maß festgelegt werden, bei dem das
Ankerspill stoppt. Danach ist nur noch die
Tippsteuerung möglich.
Anwählen mit
Wert einstellen mit
Bestätigen mit
Einstellwert: 1.0 - 1.5 - 2.0…5.0 (Meter oder
Fuß).
Automatisches Abstieg
Schaltet durch Drücken während min. 3 Sek.
der Tasten
und das automatische
Auswerfen des Ankers auf das gewünschte
Maß frei.
Einstellwert: 5 - 10 - 15…40 (Meter oder
Anwählen mit
Wert einstellen mit
Bestätigen mit
Fuß).
Fabrikdaten
Anwählen mit
EV-030 Rev. 12 – 2013
51
Page 52
Deutsch
ursprünglichen Werkseinstellungen und
löscht alle gespeicherten Einstellungen
Diese Steuerfunktion nur bei falscher
Programmierung verwenden.
Ausgang
Zur Rückkehr in das Einstellmenü.
Einstellmenü
Mit der Taste (
DOWN
) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen.
LCDKontrast
Durch Freischaltung dieser Funktion kann
das Programmierverfahren des Kontrasts
des
Displays
frei geschaltet werden.
= Ja = Nein
.
Bestätigen mit
Bestätigen mit
Pers.Einstel
LCDKontrast
LCD Litch
BkLight Zeit30
Tasten t o nJa
Ausgang
Anwählen mit
Wert einstellen mit
Bestätigen mit
LCD Litch
Durch Freischaltung dieser Funktion kann
das Programmierverfahren der Lichtstärke
des
Displays
frei geschaltet werden.
BackLight Zeit
Mit dieser Funktion kann die Zeit eingestellt
werden, während der das Display nach dem
letzten Steuerbefehl beleuchtet bleibt
(Default-Wert 30 Sekunden).
Tastenton
Diese Funktion erlaubt die frei- oder
Ausschaltung des
Summers
(Piepston bei
jedem Tastendruck).
Ausgang
Zur Rückkehr in das Einstellmenü.
Sprachmenü
Anwählen mit
Wert einstellen mit
Bestätigen mit
Anwählen mit
Wert einstellen mit
Bestätigen mit
Anwählen mit
= Nein = Ja
Bestätigen mit
Bestätigen mit
Sprache
SpracheDeutsch
Ausgang
EV-030 Rev. 12 – 2013
52
Page 53
Deutsch
Mit der Taste (
DOWN
) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen.
Sprache
Die Sprache des Displays kann ausgewählt
werden:
Italiano, English, Français, Deutsch, Español
Ausgang
Zur Rückkehr in das Einstellmenü.
Menü Sensorkalibrierung
Kalibrierung
Sensormessung
Kettenusskreis3 3 . 0
Ausgang
Mit der Taste (
DOWN
) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen.
Sensormessung
Mit dieser Funktion kann das Instrument je
nach montiertem Sensortyp (Standard oder
Project) kalibriert werden.
Die zweite Seite zeigt die Zeit für einen
Zeitabschnitt des Sensors und den
Sensortyp an.
Anwählen mit
Wert einstellen mit
Bestätigen mit
Bestätigen mit
Anwählen mit
Sensormessung
UP o. DOWN drucken
Motor einstellen
oder drücken
Sensormessung
UP o. DOWN drucken
Motor einstellen
0.400 sec.
Standardsensor
Sensormessung
UP o. DOWN drucken
Motor einstellen
0.400 sec.
Projectsensor
Bestätigen mit
Wenn die Sensorerfassungsroutine einmal einen Sensor des Typs “Standard” anstelle des
“Project” erfasst hat, passen sich die Menüpositionen beim nächsten Zugriff zum Menü
“Kalibrierung” automatisch dem gefundenen Sensor an.
Menü Sensor Standard und
Project serien X..
(sensor und magnet in
den barbotin angebracht
Kalibrierung
Kettenusskreis33.0
Teilungsfaktor1
Ausgang
)
Menü Sensor Project serien
1000 – 1500 – 2000 W
(sensor und magnet in
den motor angebracht
Kalibrierung
Red. Faktor57.0
Ausgang
)
EV-030 Rev. 12 – 2013
53
Page 54
Deutsch
Kettenusskreis
In diese Zeile wird der Kettennussumfang (in
Zentimetern oder Zoll) eingegeben. Zur
Berechnung des Umfangs die anliegende
Tabelle 1 verwenden.
Einstellwert: Zentimeter oder Zoll.
Defaulteinstellung auf 33 cm.
Teilungsfaktor
Wenn Sie die induktiven Sensor verwenden
3-Leiter eingestellt hier die Anzahl der
Unterschriften von der Zigeunerin
erhalten.
Wenn Sie den magnetischen Sensor
verwenden 2 Drähte lassen Sie den Wert auf
gesetzt.
1
Anwählen mit Wert einstellen mit Bestätigen mit
Ausgang
Zur Rückkehr in das Einstellmenü.
Tabelle 1 - Sensor Standard und Project serien X..
(sensor und magnet in den barbotin angebracht
Tabelle 1
Red.Faktor
In diese Zeile wird der Reduktion Faktor.
Zur Auswahl des richtigen Einstellwerts die
nachstehende
Defaulteinstellung des Werts 57.
44 1:75 7 10 ISO 58
45 1:75 5 14 ISO 60
46 1:75 6 12 ISO-13 DIN 766 61
47 1:75 5 13 DIN 764 63
* Werkseinstellung des Instruments
Menü Überprüfungen
sverhältnis
Anzahl
Aussparungen
Kettenmass
(mm-Zoll)
Red.
Faktor
57*
Kontrolle
Sensor Test
LCD Test
Sw. Version1.01
Betriebszeit0
Ausgang
Mit der Taste (
DOWN
) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen.
Sensor Test
Diese Funktion überprüft den Zustand des
Sensors:
Kontakt offen
Kontakt geschlossen
Anwählen mit
Sensor Test
Sensor Test
Bestätigen mit
EV-030 Rev. 12 – 2013
55
Page 56
Deutsch
LCD Test
Diese Funktion schaltet alle Pixel des
Displays
Sw. Version
Anzeige der Software-Version.
Betriebszeit
Anzeige der Betriebsstunden des Ankerspills.
Ausgang
Zur Rückkehr in das Einstellmenü.
Menü Secure Sail System
Dieses Menü ist nur mit dem entsprechenden "Secure Sail System" Relais-Einheit verwendet werden.
Siehe die "Secure Sail System" Handbuch für die Nutzung.
zur Überprüfung ein.
Anwählen mit
Bestätigen mit
Bestätigen mit
Kalibrierung des Instruments
Bevor das Instrument verwendet wird, müssen folgende Parameter eingegeben werden:
Auswahl der Maßeinheit (Meter oder Fuß);
•
• Erfassung des Sensortyps (Standard oder Project);
• Einstellung des Kettennussdurchmessers (Default 33 cm) oder Red. Faktor (Default 57) oder
Teilungsfaktor;
Menü Sensor Standard und
Project serien X..
Kalibrierung
Kettenusskreis33.0
Teilungsfaktor1
Ausgang
Menü Sensor Project serien
1000 – 1500 – 2000 W
Kalibrierung
Red. Faktor57.0
Ausgang
Gebrauch
Die Taste
Beleuchtung wird 30 Sekunden nach dem letzten Steuerbefehl ausgeschaltet (änderbare Default-Zeit–
siehe “Zeit BkLight”).
Die Taste
Die Taste
EV-030 Rev. 12 – 2013
(ON) zur Aktivierung der Steuerungen und Beleuchtung des Displays drücken. Die Display-
(UP) steuert das Lichten des Ankers.
(
DOWN
) steuert das Auswerfen.
56
Page 57
Deutsch
Sobald die Taste (UP oder
DOWN
Maß-Reset
Zum Zurücksetzen der Maß-Zählung die Taste
drei Sekunden lang drücken.
Die Maßzurücksetzung kann auch im
erfolgen.
Automatisches Auswerfen des Ankers
Diese Funktion muss im Menü
Funktion ausgeschaltet).
“Autom.Abstieg” anwählen und den gewünschten Stoppewert des Ankers eingeben. Nach der Eingabe
des Masses die Taste
(ON) und gleichzeitig die Taste (
drücken. Sobald der Anker in Bewegung ist, die Tasten loslassen.
Aus Sicherheitsgründen kann das automatische Auswerfen des Ankers durch Drücken einer
beliebigen Taste des Instruments unterbrochen werden.
) losgelassen wird, stoppt die entsprechende Bewegung.
(ON) und gleichzeitig die Taste (UP) mindestens
Mess-
Menü durch Anwählen von
in der Zeile
“Ja”
Alarme und Funktionen
Funktionen
Fierenalrm3.0
Autom.AbstiegOff
FabrikdatenNein
Ausgang
frei geschaltet werden (per Default ist die
DOWN
) mindestens drei Sekunden lang
Maßnulleinst
EV-030 Rev. 12 – 2013
57
Page 58
Betriebsstörungen
MELDUNG URSACHE BEHEBUNG
Deutsch
Während die Taste UP
oder
wurde, hat das Instrument
mehr als 5 Sekunden lang
kein Signal vom
Magnetsensor erhalten.
Die Anschlussspannung
des Instruments ist
niedriger als 10V.
DOWN
gedrückt
Die Stromanschlüsse des
Sensors überprüfen.
Die Funktionsweise des
Sensors überprüfen und
diesen eventuell ersetzen.
Die Position des Sensors,
des Magnets auf der
Kettennuss und den
Abstand zwischen den
beiden (3 mm) überprüfen.
Die Funktionsweise der
elektrischen Anlage oder
des Ankerspills überprüfen.
Den Ladezustand der
Batterie oder die
Funktionsweise der
elektrischen Ausrüstung
kontrollieren.
Garantie
Unsere Artikel haben eine Garantie gegen Produktionsfehler von 2 Jahre ad dem Kaufdatum (Kassenbon
oder anderer Kaufbeleg). In der Garantie sind nicht enthalten: Störungen oder Beschädigungen durch
den Transport, Eingriffe wegen falscher Installierung, Störungen durch falscher Anwendung des
Apparates. Die Garantie entfällt falls die Reparatur durch von der Firma nicht autorisierte Personen oder
mit nicht originalen Ersatzteilen erfolgt. Die Garantie sieht auf keinen Fall den kompletten Ersatz des
Apparates. Die Garantie haftet nur für mangelhafte Teile und der relativen Arbeitszeit. Sie deckt nicht den
Transport oder die Aufwandsentschädigung. Der Kunde kann keine Erstattung der Unkosten verlangen.
EV-030 Rev. 12 – 2013
58
Page 59
Español
Descripción
El cuentametros EV-030 permite zarpar o tirar el ancla con la visualización de los metros o pies de
cadena desenrollada y de la velocidad de la misma.
Datos técnicos
Tensión de alimentación entre 10 y 30 V DC
Consumo de corriente mín. 5 mA / máx. 40 mA
Grado de protección envoltorio parte frontal IP65*
Temperatura operativa 0 / +70 °C (32 / 158 °F)
Monitor gráfico 128 x 64 pixeles
Medición máxima posible 999 metros / 999 pies
Tamaño (mm) 100 x 100 x 32**
Peso (g) 160
* excluida la zona de conexión de los cables - ** sin tapa de protección
Atención
ALIMENTAR EXCLUSIVAMENTE CON CORRIENTE CONTINUA.
Notas de carácter general
El cuentametros
visualización de los metros/pies de cadena desenrollados desde un molinete. Cualquier otro uso se
considerará como impropio.
La alteración del instrumento provocará la invalidación inmediata de la garantía.
EV-030
debe ser utilizado para los fines descritos en este manual: accionamiento y
Componentes
Componentes:
cuentametros, guarnición y tapa de cierre;
•
• conector macho de diez polos con 10 contactos macho a engarzar;
• instrucciones de uso.
Instalación
En algunos modelos de torno de ancla el sensor y el imán se encuentran ya instalados
(predisposición cuentametros) por lo que no es necesario efectuar las operaciones que se
indican a continuación.
Instalación del imán en el molinete
• Se debe practicar un agujero en un resalte del barbotén de diámetro 6,5 mm (~1/4”) y
profundidad 8 mm (5/16”). Practicar este agujero en una zona no coincidente con el paso de la
cadena.
• En el caso de molinetes de eje vertical (véase Fig. 1B), practicar el agujero en la circunferencia
inferior del barbotén.
En el caso de molinetes de eje horizontal (véase Fig. 2B), practicar el agujero en la
•
circunferencia externa del barbotén.
EV-030 Rev. 12 – 2013
59
Page 60
Español
• Controlar que durante la rotación del barbotén, la parte saliente del imán no golpee ni la base ni
el sensor.
• Introducir el imán en el agujero por la parte metálica dejando que la parte protegida sobresalga
en la medida aproximada de 2 mm. Fijar el imán utilizando un pegamento para metales (cola
epoxídica bi-componente) o silicona. El pegamento utilizado debe ser resistente al ambiente
marino.
Montaje sensor magnético para molinetes de eje vertical
(véanse Fig. 1A y 1B)
• Practicar en la cubierta un agujero de diámetro 4 mm (~3/16”) para
permitir el paso del cable del sensor.
• Fijar el elem. A del soporte, utilizando para ello los dos tornillos
adjuntos, una vez posicionada la junta tórica en la parte inferior del
mismo.
• Introducir el elem. B, con el sensor magnético, en el soporte A y
regular su altura de manera que quede alineado con el imán fijado
en el barbotén.
• Acercar el sensor de manera que quede a una distancia aproximada
de 3 mm (~1/8”) respecto del imán y fijarlo apretando el tornillo G1.
A continuación, apretar el tornillo G2.
Montaje sensor magnético para molinetes de eje horizontal
(véanse
•
Fig. 2A, 2B y 2C
Practicar en la cubierta un agujero de diámetro 4 mm (~3/16”) para permitir
)
el paso del cable del sensor.
Fijar el elem. A del soporte, utilizando para ello los dos tornillos adjuntos,
•
una vez posicionada la junta tórica en la parte inferior del mismo.
• Mediante una sierra cortar a la medida el elem. C. El sensor debe quedar
posicionado aproximadamente a 3 mm (~1/8”) respecto del imán.
• Introducir el elem. C, con el sensor magnético, en el soporte A y fijarlo
utilizando un pegamento para materiales plásticos (cola epoxídica bicomponente) o silicona.
• Utilizando el mismo pegamento, fijar el sensor en el elem. C.
Instalación del cuentametros
(véase esquema eléctrico
G1
G2
B
A
OR
C
A
OR
Atención
DESCONECTAR SIEMPRE LA BATERÍA ANTES DE EFECTUAR LA
INSTALACIÓN.
• El cuentametros debe quedar colocado de manera que la pantalla pueda ser leída con facilidad
y sin que quede expuesta a los rayos solares.
EV-030 Rev. 12 – 2013
60
Page 61
Español
• La parte trasera del cuentametros debe estar protegida del contacto con el agua o de la
humedad.
• El instrumento puede ser fijado en el panel de mando de cualquier espesor. Los tornillos de
fijación deben ser autorroscantes con un diámetro de 3,5 mm (~9/64”) y longitud máxima de 10
mm más el espesor del panel.
• En la parte trasera del puente de mando debe existir un espacio mínimo de 35 mm (~1”3/8).
Además, debe existir un acceso para la instalación y el mantenimiento.
• En el panel de mando practicar un agujero de diámetro 30 mm (~ 1” 3/16), procediendo de la
manera ilustrada, y 4 agujeros de 4 mm (~5/32”) para los tornillos de fijación del cuentametros.
Cortar con una tenaza los tres vástagos situados en la parte trasera del instrumento, posicionar
el cuentametros y apretar los cuatro tornillos para fijarlo al panel. En caso de que en el panel de
mando exista ya un agujero de 54 mm (2”1/8) no será necesario cortar los vástagos traseros.
• La guarnición debe ser colocada entre la parte delantera del panel del puente de mando y el
instrumento.
• Para efectuar la conexión eléctrica aplicar las instrucciones que aparecen en el esquema
anexo. La sección mínima de los cables debe ser de 1,5 mm².
Instalar un fusible de protección rápido de 4 A (amperios) en el cable (+) de la batería. No
•
utilizar para la alimentación la tensión proveniente del conjunto de baterías de los motores.
• El instrumento está conforme con lo establecido por los estándares EMC (EN55022) y debe ser
posicionado a una distancia de:
− 30 cm (~1 Ft) respecto de la brújula;
− 50 cm (~1,5 Ft) respecto de aparatos radiorreceptores;
− 2 metros (~6,5 Ft) respecto de aparatos radiotransmisores;
2 metros (~6,5 Ft) respecto de la banda radar.
−
EV-030 Rev. 12 – 2013
61
Page 62
Conexiones
Español
CONECTOR TRASERO DE 10 POLOS
PIN SEÑAL
1 + Batería
2
3 - Batería
4
5
6 Mando UP
7 Mando DOWN
8
9
10 Sensor magnético
Perforación cuentametros y sensor
45,6 mm
10
6
7
8
9
1
2
3
4
5
sensore magnetico
magnetic sensor
4
min.44 mm(1”3/4)
EV-030 Rev. 12 – 2013
62
Page 63
o
Español
Primer encendido
El cuentametros está provisto de un monitor gráfico y de tres teclas: (ON), (UP) y (DOWN).
Además, está presente un
zumbador
usuario respecto de situaciones particulares (activación de alarmas).
La tecla ON enciende el monitor y habilita las dos teclas restantes. Debe utilizarse para obtener acceso a
los menús de configuración de los parámetros, para seleccionar los parámetros a modificar y para
confirmar los valores incorporados. El monitor se apagará 30 segundos después del último mando
dispuesto (tiempo predeterminado modificable, véase “Tiempo Ilum.”).
La tecla UP manda la subida del ancla mientras que la tecla
la bajada. Al soltar cada tecla se interrumpirá la respectiva maniobra.
Durante la configuración de los parámetros estas dos teclas
permiten desplazarse en el ámbito del menú y modificar los
respectivos valores.
Al encenderlo, el instrumento emitirá un sonido y durante algunos segundos aparecerá la siguiente
página:
que señala la presión sobre las teclas o llama la atención del
DOWN
Una vez concluido el procedimiento de inicialización, aparecerá la página principal.
En la que:
ESTADO
VELOCIDAD
: indica el estado del instrumento así como posibles anomalías.
: indica la velocidad de la cadena, en subida o bajada, en metros por minuto o en pies por
ESTADO
VELOCIDAD
CONTEO
MONITOREO
Apagad
0.0 mt/m
0.0m
V=11.6 SSS=OFF
ICONOS
metros / minutos
pies / minutos
metros / pies
SSS Activad
minuto.
CONTEO
MONITOREO
ICONOS
: indica en metros o pies la cantidad de cadena bajada.
: indica la tensión de alimentación.
: es la parte del monitor en que aparecen los iconos que indican la subida o la baja del ancla
además de posibles anomalías.
Al efectuar el primer encendido, el instrumento se presentará de la manera configurada en fábrica (véase
tabla).
SSS ACTIVADO:
combinación de la barra con la unidad de relé apropiado.
este es el abilitation del "Secure Sail System". Esta característica está disponible mediante la
EV-030 Rev. 12 – 2013
63
Page 64
Parámetro Valor predeterminado
Alarma Subida 3.0 metros
Auto Bajada Off
Tiempo Iluminación 30 segundos
Unidad de medida Metros/centímetros
Medida cadena 0.0 metros
Vuelta Molinete 33 cm
Tipo sensor desconocido
Alarma Sonora Si
Idioma Italiano
Tempo Funcionamiento 0
Factor de división 1
Menú de configuración cuentametros
Español
Manteniendo presionada la tecla (ON)
durante seis segundos, se encenderá el
menú de configuración del instrumento. En
el monitor aparecerá la siguiente página:
Utilizar la tecla (
DOWN
) o (UP) para
Menu
Medida
Funciones
Ajuste Pers.
Lenguaje
Calibrac. Sens.
desplazarse entre las opciones del menú.
Una vez elegida la opción a modificar, presionar la tecla (ON) para confirmar la selección
efectuada.
Utilizar la tecla (
DOWN
) o (UP) para desplazarse entre los parámetros.
Una vez elegido un parámetro, presionar la tecla (ON) para habilitar la modificación.
En función del tipo de parámetro, utilizando la tecla (
DOWN
) o (UP) será posible
reducir/aumentar el valor del mismo o inhabilitar/habilitar la función.
Una vez efectuada la modificación, presionar la tecla (ON) para confirmar.
Operar con la tecla (
la tecla
(ON) para retornar al menú de configuración. El mismo procedimiento deberá
DOWN
) para situarse sobre la opción
Salida
y presionar nuevamente
utilizarse para retornar a la página principal.
EV-030 Rev. 12 – 2013
64
Page 65
Menú de medición
Español
Utilizar la tecla (
DOWN
) o (UP) para desplazarse entre los parámetros.
Reseteo Medida
Poner en cero el valor de medición de la
cadena (0.0).
Unidad de medida
Se selecciona la unidad de medida:
Pies / pulgadas
Metros / centímetros
Salida
Para retornar al menú de configuración.
Menú de alarmas y funciones
Utilizar la tecla (
DOWN
) o (UP) para desplazarse entre los parámetros.
Seleccionar con
= Sí = No
Confirmar con
Seleccionar con
= Pies = Metros
Confirmar con
Confirmar con
Funciones
Al. Subida3.0
Auto BajadaOff
Dato de FabNo
Salida
Alarma Subida
Es posible habilitar la función y establecer la
cuota a la cual el molinete se detiene;
después de lo cual es posible operar sólo
con el mando por impulsos. Valor
Seleccionar con
Incorporar el valor con
Confirmar con
programable: 1,0 / 1,5 / 2,0…5,0 (metros o
pies).
Auto Bajada
Habilita el procedimiento de bajada
automática del ancla a la cota programada,
con la presión (al menos durante 3 s) de las
teclas
y . Valor programable: 5 / 10 /
Seleccionar con
Incorporar el valor con
Confirmar con
15…40 (metros o pies).
Datos de Fábrica
Esta función permite convocar los datos
originales, incorporados en fábrica,
EV-030 Rev. 12 – 2013
Seleccionar con
= Sí = No
Confirmar con
65
Page 66
cancelando las configuraciones
almacenadas.
Usar este mando sólo en caso de
programación errónea.
Español
Salida
Para retornar al menú de configuración.
Menú de configuraciones
Ajuste Pers.
Contraste
Iluminacion
Tiempo Ilum.30
Al. SonoraSi
Salida
Utilizar la tecla (
DOWN
) o (UP) para desplazarse entre los parámetros.
Contraste
Habilitando esta función es posible activar el
procedimiento de programación de contraste
del monitor.
Iluminación
Habilitando esta función es posible activar el
procedimiento de programación de la
intensidad luminosa del monitor.
Confirmar con
Seleccionar con
Incorporar el valor con
Confirmar con
Seleccionar con
Incorporar el valor con
Confirmar con
Tiempo Iluminación
Esta función permite programar el tiempo
durante el cual el monitor permanece
encendido después del último mando
lanzado (valor predeterminado 30
segundos).
Alarma Sonora
Esta función permite habilitar o inhabilitar el
zumbador
(sonido emitido cada vez que se
presiona una tecla).
Salida
Para retornar al menú de configuración.
Menú idioma
Seleccionar con
Incorporar el valor con
Confirmar con
Seleccionar con
= No = Sí
Confirmar con
Confirmar con
Lenguaje
LenguajeEspanol
Salida
EV-030 Rev. 12 – 2013
66
Page 67
Español
Utilizar la tecla (
DOWN
) o (UP) para desplazarse entre los parámetros.
Lenguaje
Es posible seleccionar el idioma del monitor:
Italiano, English, Français, Deutsch, Español
Salida
Para retornar al menú de configuración.
Menú de calibración sensor
Calibrac. Sens.
Utilizar la tecla (
DOWN
) o (UP) para desplazarse entre los parámetros.
Encuentra Sensor
Esta función tiene por objeto calibrar el
instrumento en función del tipo de sensor
montado (Estándar o Project).
La segunda pantalla indica el lapso por un
período del sensor y el tipo del mismo.
Seleccionar con
Incorporar el valor con
Confirmar con
Confirmar con
Encuentra Sen
Vue. Molinete33 .0
Salida
Seleccionar con
Encuentra Sen.
Presion Subida/Bajada
para accionar el mot
Presionar o
Encuentra Sen.
Presion Subida/Bajada
para accionar el mot
0.400 sec.
Std. Sensor
Encuentra Sen.
Presion Subida/Bajada
para accionar el mot
0.400 sec.
Proj. Sensor
Confirmar con
Una vez que la rutina de “Detección Sensor” ha individuado un sensor de tipo “Estándar” en
lugar de “Project”, con la sucesiva entrada en el Menú “Calib. Sensor” las opciones del menú
mismo se “especializan” en función del sensor encontrado.
Menú sensor Estándar y
Project serie X..
(sensor y magneto aplicados
en el barbotin
)
Menú sensor Project serie
1000 – 1500 – 2000 W
(sensor y magneto aplicados
en el motor)
EV-030 Rev. 12 – 2013
67
Page 68
Español
Calibrac. Sens.
Vue. Molinete33.0
Factor div.1
Salida
Vuelta del Molinete
En esta línea se debe incorporar el valor de
circunferencia del barbotén (en centímetros
o pulgadas). Para calcular la circunferencia
utilizar la
Tabla 1
.
Factor Project
En esta línea se debe incorporar el factor de
reducción. Para elegir el correcto valor que se
ha de incorporar, consúltese la Tabla 2.
Valor predeterminado 57.
Calibrac. Sens.
Factor Proj.57.0
Salida
Valor programable: centímetros o pulgadas.
Valor predeterminado 33 cm.
Factor de división
Si se utiliza el sensor inductivo de 3 hilos
establecer aquí el número de firmas
obtenidas a partir de la
Tabla 1
gitana.
Si se utiliza el sensor magnético de 2 hilos
deje el valor en 1.
Seleccionar con Incorporar el valor con Confirmar con
Salida
Para retornar al menú de configuración.
Confirmar con
Tabla 1 - Sensor Estándar y Project serie X..
(sensor y magneto aplicados en el barbotin
Medida cadena
6 mm
Número de
muescas
6 22 9
9 34 13
)
7 mm 6 25 10
5 24 9
8 mm
6 28 11
7 33* 13
8 38 15
10 mm
12 mm
5 31 12
6 36 14
5 36 14
6 43 17
13 mm 6 46 18
14 mm 5 42 16
* programación del instrumento efectuada en la fábrica
Circunferencia
Barbotén (cm)
Circunferencia
Barbotén (pulgadas)
EV-030 Rev. 12 – 2013
68
Page 69
Tabla 2 - Sensor Project serie 1000 – 1500 – 2000W
(sensor y magneto aplicados en el motor
44 1:75 7 10 ISO 58
45 1:75 5 14 ISO 60
46 1:75 6 12 ISO-13 DIN 766 61
47 1:75 5 13 DIN 764 63
* programación del instrumento efectuada en la fábrica
Menú de verificaciones
Medida cadena
(mm-pulgadas)
Factor
Project
57*
Controles
Test Senso r
Test L CD
Version Sw1.01
Tiempo Func.0
Salida
Utilizar la tecla (
DOWN
) o (UP) para desplazarse entre los parámetros.
Test del Sensor
Esta función tiene por objeto verificar el
estado del sensor:
contacto abierto
contacto cerrado
Seleccionar con
Test Sen sor
Test Sen sor
Confirmar con
EV-030 Rev. 12 – 2013
69
Page 70
Español
Test LCD
Esta función enciende todos los pixeles del
monitor a fin de efectuar la verificación del
mismo.
Version Software
Indica la versión del software.
Tiempo Funcionamiento
Indica las horas de funcionamiento del torno.
Salida
Para retornar al menú de configuración.
Seleccionar con
Confirmar con
Confirmar con
Menú de Secure Sail System
Este menú se debe utilizar solamente con la unidad de "Secure Vela del sistema" del relé.
Vea la sección "Navega seguro del sistema" manual para el uso.
Calibración del instrumento
Antes de utilizar el instrumento será necesario configurar los siguientes parámetros:
• elección de la unidad de medida (metros o pies);
• detección del tipo de sensor (Estándar o Project);
• programación del diámetro del barbotén (valor predeterminado 33 cm) o del factor de reducción
(valor predeterminado 57) o del factor de division;
Menú sensor Estándar y
Project serie X..
Calibrac. Sens.
Vue. Molinete33.0
Factor div.1
Salida
Menú sensor Project serie
1000 – 1500 – 2000 W
Calibrac. Sens.
Factor Proj.57.0
Salida
EV-030 Rev. 12 – 2013
70
Page 71
Español
Uso
Presionar la tecla (ON) para activar los mandos e iluminar el monitor. El monitor se apaga 30
segundos después de lanzarse el último mando (tiempo predeterminado modificable, véase “Tiempo
Ilum.”).
Presionando la tecla
Presionando la tecla
Al soltar cada tecla de mando (UP o
Reseteo de la medición
Para poner en cero el conteo de medición presionar simultáneamente las teclas
menos durante tres segundos.
La puesta en cero de la medición puede efectuarse también desde el menú
en la línea
“Sí”
Reseteo Medida
(UP) se obtiene la subida del ancla.
(DOWN) se baja el ancla.
DOWN
) se interrumpirá la respectiva maniobra.
.
(ON) y (UP) al
Medición
, seleccionando
Bajada automática del ancla
Esta función debe ser habilitada desde el menú
Alarmas y Funciones
(esta función queda inhabilitada
en fábrica).
Funciones
Al. Subida3.0
Auto BajadaOff
Dato de FabNo
Salida
Seleccionar la línea “
Auto Bajada
presionar de modo simultáneo la tecla
” y programar la cota a la cual el ancla deberá detenerse. Después,
(ON) y la tecla (
DOWN
) al menos durante tres segundos.
Soltar las teclas una vez que el ancla comienza a bajar.
En todo caso, por razones de seguridad, será posible interrumpir la bajada automática
presionando una cualquiera de las teclas del instrumento.
EV-030 Rev. 12 – 2013
71
Page 72
Anomalías de funcionamiento
SEÑAL CAUSA REMEDIO
Español
Mientras se mantiene
presionada la tecla UP o
DOWN
recibe ninguna señal
proveniente del sensor
magnético durante un lapso
superior a 5 segundos.
La tensión de alimentación
del instrumento es inferior a
10 V.
el instrumento no
Controlar las conexiones
eléctricas del sensor.
Controlar el estado del
sensor y sustituirlo en caso
de estar averiado.
Controlar la posición del
sensor, del imán en el
barbotén y la distancia
entre ambos (3 mm).
Controlar el funcionamiento
del sistema eléctrico o del
molinete.
Controlar el nivel de carga
de la batería o el
funcionamiento del sistema
eléctrico.
Garantía
Nuestros artículos están grantizados contra eventuales defectos de fabricación pro 2 años a partir de la
fecha de compra (servirá de constancia el recibo fiscal u otra prueba de compra). No están incluidas en la
garantía: averías y roturas causadas por el transporte, intervenciones efectuadas por problemas
causados por errónea instalación, averías causadas por uso inpropiado del aparato. La garantía caduca
en la hipótesis de mantenimiento o reparaciones efectuadas por personas no autorizadas por la empresa
o ejecutadas con aplicación de repuestos no originales. La garantía no prevé en ningún caso la completa
sustitución del aparato. La garantía se refiere exclusivamente a la sustitución de repuestos defectuosos y
correspondiente mano de obra. No comprende el transporte o los gastos de traslado. El Cliente no podrá
pretender ningún reembolso por los gastos sostenido.
EV-030 Rev. 12 – 2013
72
Page 73
Page 74
Page 75
Note / Notes / Notes / Bemerkungen / Notas
Page 76
MZ ELECTRONIC S.R.L.
www.mzelectronic.com
e-mail:info@mzelectronic.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.