8400- 3” Stainless Steel E525- 25’ Power Cord
Upholstery Tool
8501- 15’ 1-1/4” Vac/Sol Hose H375- Hose Hanger
FILL SOLUTION TANK
Lift lid to ll. For best results, ll with warm water (140o F).
ATTACH HOSES
PUMP
VACUUM PUMP HEATER
Firmly attach hose and quick disconnect. Make sure quick disconnects snap together rmly. Once attached to unit connect Q.D. to
upholstery tool. Always inspect hoses for cracks or fraying.
HEATER
VACUUM PUMP HEATER
After the machine has been plugged into a 20 amp grounded
outlet, turn on pump. Key tool until upholstery tool releases a
steady ow.
VACUUM MOTOR
VACUUM PUMP HEATER
Release tool trigger. Turn on heater. Wait 8 – 10 minutes for unit
to pre-heat. Once heated, re-key upholstery tool until hot water
begins owing. Once hot water is owing, release trigger and preheat an additional 4 – 5 minutes.
Turn on vacuum motor and begin cleaning. For best results
make two dry passes to every wet pass.
ENGLISHENGLISH
BLOWER ATTACHMENT
Connect blower attachment for drying (optional).
FOR DRY VACUUMING ATTACH AUTO VAC
.
Attach to your Mytee HP unit, it acts as a dry vacuum receptacle
to avoid clogging extractor with dirt and debris (optional).
Add a defoamer in the recovery tank to reduce foam, prolonging
the life of the Spyder™ vacuum motor .
45 DEGREE SPOUT DRAINRECOVERY TANK
When the oat shuts o vacuum, empty tank. Pull lever located at
the back of the machine to release water.
ENGLISH
Dear Customer:
Congratulations on the purchase of your new HP60 Grand Prix™. As you are
already aware, the scene of the equipment world is becoming more high tech, and
we at Mytee Products Inc. strive to keep you on the cutting edge with superior
quality and technology.
Keep in mind that HP60 Grand Prix™ is a machine, so neglect or abuse
will cause unnecessary damage and void the warranty. However with simple
maintenance the HP60 will give quality performance for many years to come.
If warranty questions arise, please consult your user manual or get in touch with
your distributor. If you have questions about maintenance, replacing parts or
ordering parts, please call an authorized Mytee Products Inc. Service Center.
To see an updated list, visit our website at www.mytee.com
Before you begin cleaning, please read your manual thoroughly.
Sincerely,
Mytee Customer Care Dept.
Grounding Instructions
This machine must be grounded when being recharged. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical shock. This
machine is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed in accordance with all local code and ordinances. Do not remove ground
pin; if missing, replace plug before use.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualied electrician or service person if you are in doubt
as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the machine. If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in Figure 1 below. A temporary adapter illustrated
in Figures 2 and 3 may be used~to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in Figure 2 if a properly grounded outlet is not available. The temporary
adapter should be used only until a properly grounded outlet (Figure 1) can be
installed by a qualied electrician. The green colored rigid ear, tab or the like
extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held
in place by a metal screw. Grounding adapters are not approved for use in Canada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
The Green (or GreenYellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing
a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
DO NOT use extension cords.
Please Note for America use only
Grounding Pin
Figure 1
Grounded Outlet
Metal
Screw
Grounded Outlet Box
Figure 2Figure 3
Adapter
Tab for Grounding
Screw
Parts and Service
Repairs, when required, should be performed by Mytee service personnel or Mytee
authorized Service Center using Mytee original replacement parts and accessories.
Call Mytee for repair parts or service. Please specify the Model and Serial Number
when discussing your machine.
Name Plate
The Model and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate on the
back panel of the machine. This information is needed when ordering repair parts
for the machine. Use the space provided on the front cover to note the Model and
Serial Number of your machine for future reference.
Unpacking the Machine
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the
machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that it can
be inspected by the carrier that deliverd it. Contact the carrier immediately to le a
freight damage claim.
Caution and Warnings
Symbols
Mytee uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always
read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel
and property.
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or
damage to the machine or other property. When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including the following: Read all instructions
before using this machine. This product is intended for commercial use only.
To reduce the risk of re, electrical shock, or injury:
1. Read all instructions before using equipment.
2. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
3. Always unplug power cord from electical outlet before attempting any adjustments
or repairs.
4. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
5. Do not pull or carry by cord. Do not close a door on cord or pull cord around sharp
edges or corners.
6. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not use with damaged cord or plug. If cord is damaged, repair immediately.
8. Do not use outdoors or on wet surfaces and or standing water.
9. Always unplug or disconnect the appliance from power supply when not in use.
10. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
11. Do not use in areas where ammable or combustible material may be present.
12. Do not leave the unit exposed to harsh weather elements. Temperatures below
freezing may damage components and void warranty.
13. Use only the appropriate handles to move and lift unit. Do not use any other parts
of this machine for this purpose.
14. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of the body away from all
openings and moving parts.
15. Use extra care when cleaning on stairs.
16. To reduce the risk of re or electric shock, do not use this machine with a solidstate speed control device.
17. The voltage and frequency indicated on the name plate must corresponed to the
wall recepticale supply voltage.
18. When cleaning and servicing the machine, local or national regulations may apply
to the safe disposal of liquids which may contain: chemicals, grease, oil, acid, alkalines, or other dangerous liquids.
Filling the Solution Tank
1. Fill the solution tank with the approved cleaning solution.
2. Do not ll up the solution tank completely: 1” should be left free at the top.
3. Typically, the solution should be a mixture of water and a cleaning chemical
appropriate for the type of job.
4. Always follow the dilution instructions on the chemical container label.
5. The temperature of the cleaning solution must not exceed 70
Use only non-ammable liqiud in this machine.
o
C/160oF.
Setup
1. Open lid of solution tank. Fill solution with water or approved cleaning agent. For
best results, ll with warm water (140
o
).
Flammable materials can cause an explosion or re. Do not use ammable solutions
or materials in tank(s).
FOR SAFETY: When using machine, follow mixing and handling instructions on
chemical containers.
ATTENTION: If using powdered cleaning chemicals, mix prior to adding.
2. Attach solution hose (located front of machine). NOTE: Make sure the quick
disconnect snap together rmly. As you do this, always inspect hoses for cracks or
fraying. Do not use if hoses are damaged.
3. Attach other end of solution hose to wand.
4. Attach vacuum hose to recovery tank.
5. Plug machine’s cord into a grounded wall outlet. FOR SAFETY: Do not operate
machine unless cord is properly grounded. FOR SAFETY: Do not operate machine
with the use of an extension cord.
6. Turn on pump. Key tool until you have a steady ow.
7. Release tool trigger. Turn on heater.
8. Wait 8–10 minutes for unit to pre-heat.
9. Re-key upholstery tool until hot water begins owing.
10. Once hot water is owing, release trigger and pre-heat an additional 4–5 minutes.
11. Turn on vacuum motor.
12. Begin cleaning. Make two dry passes to every wet pass.
13. For oor cleaning, unplug tool and attach oor wand.
14. For dry vacuuming, attach auto vac (AVI).
15. Work away from cords to avoid damage.
16. Use a defoamer in your recovery tank.
17. To clean heavily soiled areas, repeat cleaning from dierent directions.
18. When oat shuts o vacuum, empty tanks.
19. When work is complete, unplug cords and hoses.
20. Wrap and clean hoses. Clean all tanks.
Pre-Operation
1. Vacuum carpet and upholstery and remove other debris.
2. Perform machine setup procedures.
3. Inspect power cord for damage.
Operation
1. Turn pump switch on.
2. Pull up on tool lever to release air in the line. Hold lever until a steady ow of water
comes out of the wand.
3. Once pump is primed and there is pressure in the solution line, turn on heater switch
(if model is equipped with heater) and wait a few minutes for water to heat up.
4. Once water is heated, turn on vacuum and begin cleaning.
Note: When cleaning upholstery, always check manufacturer’s cleaning instructions.
1. Work away from outlet and power cord to prevent cord damage.
2. Use a recommended foam control solution in the recovery tank to prevent vacuum
motor damage. Periodically check for excessive foam buildup in solution tank, and
recovery tank.
3. To clean heavily soiled areas, repeat cleaning path from dierent direction.
4. When ball oat shuts o vacuum, it is time to empty the dirty water from the recovery tank, and rell solution tank.
5. After cleaning, relieve water pressure from tool before disconnecting hose.
Squeeze trigger for ve seconds after turning main power switch o.
After Use
1. Unplug.
2. Empty solution tank and rinse it with clean water.
3. Inspect hoses and replace if damaged.
4. Inspect solution lter. Clean or replace if damaged.
5. Store the machine in a clean, dry place.
6. Open recovery tank cover to promote air circulation.
Maintenance Schedule
Maintenance itemDailyOnce a week
Clean and inspect Tanks
Clean and inspect Hoses
Check lters
Check power supply cable
Clean machine with all purpose cleaner and cloth
Check spray nozzles
Flush solution system with Mytee system maintainer
Remove and clean oat shut-o screen from tank
Inspect vacuum hoses for holes and loose cus
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Trouble Shooting
There is no power.
1. Plug machine in proper outlet.
2. Check circuit breaker; reset circuit breaker, other items should not run on the
same circuit as machine. Outlet must be a 20-amp circuit.
Pump does not work properly.
1. Snap quick disconnects rmly together.
2. Check solution tank; may be empty.
3. Jets clogged, remove jet and ush clean.
4. Filters clogged, remove lters and rinse clean with water.
5. Heater is blocked; ush out with Mytee’s system maintainer.
6. If brass check valve is stuck replace valve.
7. Check pump wire. May need to reconnect wire.
8. Switch plate switch may need to be replaced.
9. If pump motor brushes are worn, replace pump.
Heater does not work properly.
1. If sensor mounted on the heater has popped, reset sensor by pushing in button.
2. Heating element may need to be replaced.
Vacuum motor does not work properly.
1. Check that hose is tightly connected.
2. Close drain hose valve completely.
3. Secure the vacuum tank tightly.
4. If ball oat is shut o, empty vacuum tank of all wastewater.
5. Make sure ball oat is rmly installed on the elbow.
6. If water is coming out of vacuum motor, use a low foaming detergent.
7. Clean upholstery tool or oor wand jets.
Accessories (optional)
2200 Airmover
AV1 Auto Vac Dry vacuum lter
3601 System Maintainer
2700 Mytee-Dry
8390-EZ Wand
8700 Crevice Tool
3000 Tradewind™
HP-Dry Vehicle Drying Kit
FAQ s
Q: How much does the HP60 weigh and what are the shipping dimensions?
A: 90 Pounds - Box dimensions are 30” x 20” x 48”. Must ship motor freight.
Q: What comes standard with the HP60?
A: The HP60 comes with two hose hangers (H375), a 25’ 12/3 Cord, 15’ 1-1/4”
Vacuum/Solution Hose (8501), and a 3” Stainless Steel Upholstery Tool (8400).
Q: Does Mytee recommend a tool for the machine?
A: A variety of tools can be used with the unit, including our 8390 wand, 8700 crevice
tool, and 8400 upholstery tool. Also our HP-Dry kit can be used for drying interiors
and exteriors.
Q: Where do I plug the machine in?
A: The HP60 requires a 20A grounded circuit. Please note: GFI outlets may trip
before the breaker setting.
Q: What is the proper pre heat cycle for the HP60?
A: Turn pump switch to the on position and prime pump through the solution hose
and the tool. Then turn the heater switch to the on position. Let the machine sit idle
for 8-10 minutes. Spray tool until you feel the hot water from the jet. Let machine sit
idle for an additional 3-5 minutes. This will insure the water in the heater and hoses
will be at the hottest point to start cleaning.
ENGLISH
Q: Are the pumps re-buildable for the HP60?
A: Yes, both the seals and the pistons have repair kits available.
Please see the pump manual that shipped with your machine for the
maintenance schedule.
Q: Is there anything I can do to increase the expected life of my machine?
A: Running the vacuum motors with the tank empty and lid off will allow excess
moisture in the vacs to dry off. You should also run a System Maintainer through
the system to keep the hoses, pump, and heater clean and free of debris.
Return Material Authorization Procedure
It is the responsibility of any Authorized Service Center (ASC) or Distributor with
written authorization to ensure the Customers equipment is repaired as soon as
possible. Only Mytee Products Inc. or it’s authorized dealers with written authorization, service centers, and agents may make warranty repairs on these products. All
others do so at their own risk and expense.
The Distributor must follow Mytee Products, Inc. standard RMA procedure:
1. When a repair falls within the Warranty time period for a piece of equipment, the
Distributor will ll out a RMA/Warranty claim form. This form will act as a repair order
to replace any defective parts.
2. All defective parts must be returned to Mytee Products, Inc. with the RMA/claim
form for evaluation at the customer’s expense. This shipping is non-refundable. All
warranty claims are subject to an evaluation by Mytee Products, Inc. to determine if
warranty will be approved. Any credit for repair and/or parts will only be issued upon
evaluation and approval from Mytee Products, Inc.
3. When Warranty is approved, the Distributor’s account will be credited for the
replacement part(s). Mytee Products, Inc. will ship the warranted replacement part(s)
to the Distributor prepaid. If Warranty is denied the Distributor’s account will not be
credited for any parts sent for this claim.
ESPAÑOL
FRENTE
3
4
1. Controles hasta la cintura
2. Conectador de la manguera de vacío
3. Instrucciones de manejo a bordo
4. El tanque de solución
5. Accesorio del soplador
PARTE POSTERIOR
6
1
2
7
5
8
9
6. Tapa abierta fácil
7. Cubierta baja del Cubo-alto de desagüe
8. Motor de la válvula
9. Ruedas y echadores de la calidad
ACCESORIOS
8400- 3” Herramienta de la E525- 25’ Cable Eléctrico
tapicería del acero inoxidable
8501- 15’ 1-1/4” Vac/Sol Hose H375- Suspensión de
la manguera
LLENE EL TANQUE DE SOLUCIÓN
Levante la tapa al terraplén. Para los mejores resultados, llene
de agua caliente (140o F).
ATE LAS MANGUERAS
BOMBA
Ate rmemente la manguera y de desconexión rápida. Cerciórese
de que las desconexiones rápidas se encajen a presión juntas
rmemente. Atado una vez a la unidad conecte Q.D. con la
herramienta de la tapicería. Examine siempre las mangueras
para saber si hay grietas o raerse.
CALENTADOR
Después de que la máquina se haya tapado en un enchufe
puesto a tierra 20 amperios, gire la bomba. Ane la herramienta
hasta que la herramienta de la tapicería lance un ujo constante.
MOTOR DE VACÍO
Lance el disparador de la herramienta. Encienda el calentador.
Espera 8 - 10 minutos para que unidad precaliente. Una vez
que está calentado, reintroduzca la herramienta de la tapicería
hasta que la agua caliente comience a uir. Una vez que está
uyendo la agua caliente, lance el disparador y precaliente
4 - 5 minutos adicionales.
Ponga el motor de vacío en marcha y comience a limpiar.
Para los mejores resultados haga dos pasos secos a cada
paso mojado.
ESPAÑOL
ACCESORIO DEL SOPLADOR
Conecte el accesorio del soplador para la sequedad
óptima (opcional).
PARA LA FIJACIÓN QUE LIMPIA CON
LA ASPIRADORA SECA VAC AUTO
Fijación a su unidad del HP de Mytee, actúa como receptáculo
seco del vacío para evitar estorbar el extractor con la suciedad y
la ruina (opcionales).
Agregue un despumador en el tanque de la recuperación
para reducir la espuma, prolongando la vida del motor de
vacío Spyder™.
DREN DEL CANALÓN DE 45 GRADOSEL TANQUE DE LA RECUPERACIÓN
Cuando el otador apagó vacío, el tanque vacío. Tire de la
palanca situada en la parte posterior de la máquina al agua
del lanzamiento.
ESPAÑOL
Estimado Cliente:
Felizadez en al compra, de su nuevo PH60 Spyder™, como usted ya es
consiente, la escena del mundo de detalle esta llegando a ser mas de alta
technologia, es por eso que nosotros en Mytee Products Inc. nos esforsamos en
darles la superior calidad y technologia.
Tenga en mente que sus HP60 Spyder™ es un producto de Mytee products Inc. La
negligencia o abuso, puede causar danos innecesarios y hanulara la
garantia del producto. Sin embargo con un matenimiento simple este producto
dara un funcionamiento de calidad por mucho tiempo.
Si tiene alguna pregunta sobre la garantia, por favor consulte el manual, ho pongase
en contacto con su ditribuidor. Si usted tienes preguntas sobre el mantenimiento,
substituyendo o pidiendo piezas, favor de llamar a un centro de servicio autorisado
por Mytee Products Inc. Para ver una lista actualizada, visite nuestro citio de internet
en www.mytee.com calidad y technologia.
Antes de comensar, por favor lea el manual a fondo.
Sinceramente, Departamento de Servicio al Cliente;
Instrucciones de la Tierra
Esta maquina debe ser conectada a tierra cuando esta caragando la bateria, Si
funciona incorrectamente o averia, cuando la conecta a tierra proporciona una
trayectoria de menos resistencia para el choque electrico. Esta maquina esta equipada con un cordon que va conectado ala tierra del enchufe. Debe de asegurarse
que el enchufe este correctamente instalado con el codigo local y orenanzaz. Si falta
la toma de tierra el enchufe debe ser cambiado antes de poner a cargar la bateria.
PELIGRO!
Un conexión incorecto del conductor equipo-que pone a tierra puede resultar en des-
carga eléctrica. Compruebe con un electricista o una persona calicado del servicio
si usted es en duda si el enchufe está puesto a tierra correctamente. No modique
el enchufe proporcionado la máquina. Si no cabe el enchufe, haga que un enchufe
apropiado sea instalado por un electricista calicado.
Esta máquina es para el uso en un nominal circuito de 120 voltios, y tiene un enchufe
que pone a tierra que parece el enchufe ilustrado en el cuadro 1 abajo. Un adaptador
temporal ilustrado en guras 2 y 3 podrian usar para conectar este enchufe con un
receptáculo de 2 postes como demostrado en el cuadro 2 si un enchufe correctamente
puesto a tierra no está disponible. El temporal el adaptador se debe utilizar solamente
hasta que un enchufe correctamente puesto a tierra (el cuadro 1) se puede instalar
por un electricista calicado. El oído rígido coloreado verde, lengüeta o similares
el extender del adaptador se debe conectar con una tierra permanente como una
cubierta de caja correctamente puesta a tierra de enchufe. Siempre que se utilice el
adaptador, debe ser sostenido en el lugar por un tornillo de metal. Poniendo a tierra los
adaptadores no sea aprobado para el uso en Canadá.
Substituya el enchufe si se daña o está rota la toma de tierra.
El alambre verde (o VerdeAmarillo) en la cuerda es el alambre que pone a tierra.
Cuando estas substituyendo un enchufe, este alambre se debe atar a la toma de
tierra solamente.
Las cuerdas de extensión conectadas con esta máquina deben ser el calibrador 12,
cuerdas trilares con los enchufes del tres-diente y enchufes. No utilice las cuerdas
de extensión más de 50 pies (15 m) de largo.
Favor de notar es para el uso de América solamente
Toma de Tierra
Poner a Tierra Enchufe
Tornillo
de Metal
Caja de Enchufe
Puesta a Tierra
Figura 1Figura 2Figura 3
Adaptador
Lengüeta para
Poner a Tierra El
Tornillo
Partes y Servicio
Para reparaciones, cuando se requieran, solamente deben de ser realizadas por el
personal de servicio de Mytee o un centro autorizado por Mytee, solo se deben de
usar partes y accesorios originales de recambion de Mytee. Para ordenar piezas o
para servicio de reparacion llamar a Mytee. Por favor especique el modelo y numero
de serie al discutir su producto con un representante de Mytee Products Inc.
Placa Conocida
El modelo y el número de serie de su máquina se muestran en la placa de
identicación en el panel trasero de la máquina. Esta información es necesaria
cuando pedie las partes de reparación para la máquina. Utilice el espacio proporcionado en la portada para observar el modelo y el número de serie de su máquina
para la referencia futura.
Desempaque del Producto
Cuando el producto le sea, entregado, examine cuidadosamente el carton del envoi
y unidad por al algun dano.Si el dano es evidente,guarder el carton del envoi, para
que pueda ser examinado por el portador de envios.Favor de entrar en contacto con
el portador inmediatamente para archivar una demanda de dano del producto.
Precaución y Advertencias
Símbolos
Mytee usa estos symbolos de abajo, para senalar las condiciones potenciales peligrosas.Siempre lea esta informacion cuidadosamente para tomar las precauciones
necesarias para protejer al personal y propiedad.
PELIGRO!
Esta usada para avisarle de los peligros inmediatos que causarán daños corporales
o muerte severos.
ATENCION!
Esta usada para llamar la atención a una situación que podría causar daños
corporales severos.
PRECAUCION!
Esta usada para llamar la atención a una situación que podría causar daños perso-
nales menor o daño a la máquina o a la otra propiedad. Cuando usa una aplicación
eléctrica, las precauciones básicas se deben seguir siempre, incluyendo
el siguiente: Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina. Este producto
se piensa para el uso comercial solamente.
ATENCION!
Para reducir el riesgo de fuego, de choque eléctrico, o de lesión:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el equipo.
2. Utilice solamente según lo descrito en este manual. Utilice solamente los
accesorios recomendados del fabricante.
3. Desenchufe siempre el cuardo eléctrico del enchufe electical antes de intentar
cualesquiera ajustes o reparaciones.
4. No desenchufe tirando en la cuerda. Para desenchufar, agarre el enchufe,
no la cuerda.
5. No tire ni lleve la máquina por la cuerda. No cierre una puerta en la cuerda ni tire
la cuerda alrededor de los los o de las esquinas.
6. No correr la máquina sobre la cuerda. Guarde la cuerda lejos de
supercios calientes.
7. No utilice con la cuerda o el enchufe dañada. Si se daña la cuerda,
repare inmediatamente.
8. No utilice al aire libre o en supercies mojadas y o agua derecha.
9. Desenchufe o desconecte siempre la máquina de fuente de electricidad
cuando es parado.
10. No permita ser utilizado como juguete. La atención cercana es necesaria cuando
está utilizada cerca de los niños.
11. No utilice en las áreas donde el material inamable o combustible
estan presente.
12. No deje la máquina expuesta a los elementos ásperos del tiempo. Las temperaturas de bajo cero pueden dañar componentes y la garantía vacía.
13. Utilice solamente las manijas apropiadas para mover y para levantar la máquina.
No utilice ninguna otra parte de esta máquina con este n.
14. Guarde el pelo, la ropa oja, los dedos, y a todas las partes del cuerpo lejos de
todos aberturas y partes que mueven.
15. Utilice cuidado adicional cuando liempa las escleras.
16. Para reducir el riesgo de fuego o de descarga eléctrica, no utilice esta máquina
con un dispositivo de control de estado sólido de la velocidad.
17. El voltaje y la frecuencia indicados en la necesidad de la placa conocida
corresponed al voltaje de fuente del recepticale de la pared.
18. Cuando esta limpiando y el mantenimiento de las regulaciones de la máquina,
locales o nacionales pueden aplicarse a la disposición segura de los líquidos
que pueden contener: productos químicos, grasa, aceite, ácido, alkalines, u otros
líquidos peligrosos.
Relleno del Tanque de Solución
1. Llene el tanque de solución de la solución aprobada de la limpieza.
2. No llene el tanque de solución totalmente: 1” se debe dejar libre en la tapa.
3. La solución debe ser una mezcla de agua y químico apropiado para el tipo
de trabajo.
4. Siga siempre las instrucciones de la dilusión en la etiqueta
química del envase.
5. La temperatura de la solución de la limpieza no debe
exceder 70
PRECAUCION!
Utilice solamente usas liquidos inamables en la máquina.
o
C/160oF.
Disposición
1. Abra la tapa del tanque de solución. Llene la solución de agua o del agente de
limpieza aprobado. Para los mejores resultados, llene de agua caliente (140
ATENCION!
Los materiales inamables pueden causar una explosión o un fuego. No utilice las
soluciones o los materiales inamables en los tanques.
PARA LA SEGURIDAD: Al usar la máquina, siga la mezcla y la manipulación de
instrucciones en los envases químicos.
ATENCIÓN: Si usa los productos químicos de limpieza pulverizados, mézclese
antes del adición.
2. Ate la manguera de la solución (frente localizado de la máquina).
NOTA: Cerciórese de el broche de presión de desconexión rápida junto rmemente.
Como usted hace esto, examine siempre las mangueras para saber si hay grietas o
raerse. No utilice si se dañan las mangueras.
3. Ate el otro extremo de la manguera de la solución a la varita.
4. Ate la manguera de vacío al tanque de la recuperación.
5. Tape la cuerda de la máquina en un enchufe de pared puesto a tierra.
PARA LA SEGURIDAD: No funcione la máquina a menos que la cuerda se ponga a
tierra correctamente. PARA LA SEGURIDAD: No funcione la máquina con el uso de
una cuerda de extensión.
6. Gire la bomba. Ane la herramienta hasta que usted tenga un ujo constante.
7. Lance el disparador de la herramienta. Encienda el calentador.
8. Espere 8-10 minutos unidad para precalentar.
9. Reintroduzca la herramienta de la tapicería hasta que la agua caliente
comience a uir.
10. Una vez que está uyendo la agua caliente, lance el disparador y precaliéntelo
los 4-5 minutos adicionales.
11. Ponga el motor de vacío en marcha.
12. Comience a limpiar. Haga dos pasos secos a cada paso mojado.
13. Para la limpieza del piso, desenchufe la herramienta y ate la varita del piso.
14. Para limpiar con la aspiradora seco, ate VAC auto (AVI).
15. Trabaje lejos de las cuerdas para evitar daño.
16. Utilice un despumador en el su tanque de la recuperación.
17. Para limpiar pesadamente manchó áreas, repite la limpieza de
diversas direcciones.
18. Cuando el otador apagó vacío, los tanques vacíos.
19. Cuando el trabajo es completo, desenchufe las cuerdas y las mangueras.
20. Envuelva y limpie las mangueras. Limpie todos los tanques.
o
).
Pre-Operación
1. La alfombra y la tapicería del vacío y quitan la otra ruina.
2. Realice los procedimientos de la disposición de la máquina.
3. Examine el cable eléctrico para saber si hay daño.
Operación
1. Gire el interruptor de la bomba.
2. Levante en palanca de la herramienta para lanzar el aire en la línea. Sostenga la
palanca hasta que un ujo constante de agua salga de la varita.
3. Una vez que se prepara la bomba y hay presión en la línea de la solución, gire el
interruptor del calentador (si el modelo se equipa del calentador) y espere algunos
minutos agua para calentar para arriba.
4. Una vez que el agua es heated, gire el vacío y comience a limpiar. Nota: Al limpiar
la tapicería, compruebe siempre las instrucciones de la limpieza del fabricante.
PRECAUCION!
1. Trabaje lejos del enchufe y del cable eléctrico para prevenir daño de la cuerda.
2. Utilice una solución de control recomendada de la espuma en el tanque de la
recuperación para prevenir daño del motor de vacío. Compruebe periódicamente
para saber si hay la acumulación excesiva de la espuma en el tanque de solución, y
tanque de la recuperación.
3. Para limpiar pesadamente manchó áreas, repite la trayectoria de la limpieza de
diversa dirección.
4. Cuando el otador de bola apagó vacío, es hora de vaciar el agua sucia del
tanque de la recuperación, y rellena el tanque de solución.
5. Después de limpiar, releve la presión de agua de la herramienta antes de desconectar la manguera. Exprima el disparador por cinco segundos después de apagar
el interruptor de alimentación principal.
Uso posterior
1. Desenchufe.
2. Vacie el tanque de solución y aclárelo con el agua potable.
3. Examine las mangueras y substitúyalas si está dañado.
4. Examine el ltro de la solución. Limpie o substituya si está dañado.
5. Almacene la máquina en un lugar limpio, seco.
6. Abra la cubierta del tanque de la recuperación para promover
la circulación de aire.
Horario de Mantenimiento
Artículo del mantenimientoDiario Una vez por semana
Limpie y examine los tanques
Limpie y examine las mangueras
Compruebe los ltros
Compruebe las cuerdas de fuente de electricidad
Limpie la máquina con el limpiador y el paño de
uso múltiple
Compruebe los nozles del aerosol
Sistema rasante de la solución con el sostén del
sistema de Mytee
Quite y limpie la pantalla del cierre del otador
del tanque
Examine las mangueras de vacío para saber si
hay agujeros y puncos ojos
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Localización de averías
No hay energía.
1. Máquina del enchufe en enchufe apropiado.
2. Compruebe el disyuntor; reajuste el disyuntor, otros artículos no debe funcionar en
el mismo circuito que la máquina. El enchufe debe ser un circuito de 20 amperios.
La bomba no funciona correctamente.
1. Desconexiones rápidas rápidas rmemente junto.
2. Compruebe el tanque de solución; puede ser vacío.
3. Los jets estorbaron, quitan el jet y limpian limpio con un chorro de agua.
4. Los ltros estorbaron, quitan los ltros y aclaran limpio con agua.
5. Se bloquea el calentador; enjuague con el sostén del sistema de Mytee.
6. Si se pega la válvula de cheque de cobre amarillo substituya la válvula.
7. Compruebe el alambre de la bomba. Necesidad de mayo de volver a conectar
el alambre.
8. El interruptor de la placa del interruptor puede necesitar ser substituido.
9. Si se usan los cepillos del motor de la bomba, substituya la bomba.
El calentador no funciona correctamente.
1. Si el sensor montado en el calentador ha hecho estallar, sensor reajustado empujando hacia adentro botón.
2. El elemento de calefacción puede necesitar ser substituido.
El motor de vacío no funciona correctamente.
1. Compruebe que la manguera está conectada rmemente.
2. Cierre la válvula de la manga de desagüe totalmente.
3. Asegure el tanque de vacío rmemente.
4. Si se apaga el otador de bola, vacie el tanque de vacío de todas las aguas
residuales.
5. Cerciórese de que otador de bola esté instalada rmemente en el codo.
6. Si el agua está saliendo del motor de vacío, utilice un detergente que hace
espuma del punto bajo.
7. Limpie los jets de la herramienta de la tapicería o de la varita del piso.
Remplazo (opcional)
2200 Airmover
AV1 Auto Vac Dry vacuum lter
3601 System Maintainer
2700 Mytee-Dry
P: ¿Cuánto el HP60 pesa y cuál son las dimensiones del envío?
R: 90 libras - las dimensiones de la caja son 30” x20” x48”. Debe enviar
la carga del motor.
P: ¿Qué viene estándar con el HP60?
R: El HP60 viene con dos suspensiones de la manguera (H375), una 25 ‘ 12/3
cuerda, 15 ‘ 1-1/4 la” manguera del vacío/de la solución (8501), y” una herramienta
de la tapicería del acero inoxidable 3 (8400).
P: ¿Mytee recomienda una herramienta para la máquina?
R: Una variedad de herramientas se pueden utilizar con la unidad, incluyendo
nuestra 8390 varitas, la herramienta de 8700 grietas, y la herramienta de la tapicería
8400. También nuestro kit Caballo de fuerza-Seco se puede utilizar para los
interiores y los exteriores de sequía.
P: ¿Dónde enchufo la máquina?
R: El HP60 requiere un circuito puesto a tierra 20A. Observe por favor: Los enchufes
del GFI pueden disparar antes del ajuste del triturador.
P: ¿Cuál es pre el ciclo de calor apropiado para el HP60?
R: Dé vuelta al interruptor de la bomba a la posición de trabajo y a la bomba primera
a través de la manguera de la solución y de la herramienta. Entonces dé vuelta al
interruptor del calentador a la posición de trabajo. Deje la máquina sentar la marcha
lenta por 8-10 minutos. Rocíe la herramienta hasta que usted sienta la agua caliente
del jet. Deje la máquina sentar la marcha lenta para los 3-5 minutos adicionales.
Esto asegurará que el agua en el calentador y las mangueras estará en el punto
más caliente a comenzar a limpiar.
P: ¿Son las bombas re-edicables para el HP60?
R: Sí, los sellos y los pistones tienen kits de reparación disponibles. Vea por favor el
manual de la bomba que envió con su máquina para el horario de mantenimiento.
P: ¿Hay cualquier cosa que puedo hacer para aumentar la vida prevista de
mi máquina?
R: Funcionando vacío los motores con el tanque vacian y la tapa apagado permitirá
que exceso de la humedad en los vacs se seque apagado. Usted debe también
funcionar con a un sostén del sistema a través del sistema para guardar las
mangueras, la bomba, y el calentador limpio y para liberar de la ruina.
Garantía
POLÍTICA DE LA GARANTÍA LIMITADA DEL CURSO DE LA VIDA DE MYTEE
Mytee Products, Inc. se esfuerza para proporcionar productos de la alta calidad y
la ayuda de producto a sus clientes y por lo tanto sostiene todos sus nuevos
productos comprados de Mytee Products Inc. (“Mytee “) o cualquier centro
autorizado del distribuidor/de servicio de Mytee con esta garantía limitada del curso
de la vida. Esta garantía limitada comienza en la fecha de la compra del cliente y
está válida y disponible para el comprador original solamente con un comprobante
de compra y no es transferible. Los productos de Mytee están para el uso comercial
solamente y no se piensan para las aplicaciones personales, de la familia o del hogar.
LA GARANTÍA LIMITADA POR VIDA DE EL MOLDE DE PLASTICO: Autorizaciones
de Mytee para la vida que sus cubiertas rotatorio-moldeadas estarán libres de
defectos de producción. Esta garantía cubre el costo del reemplazo o de la
reparación solamente y no cubre el envío o costos laborales.
90 DIAS GARANTÍA LIMITA EN PARTES DESGASTAS: Mytee substituirá todas las
partes del desgaste por 90 días a partir de la fecha de la compra original. Las partes
de desgaste” son los artículos que se usan como resultado de uso o del paso del
tiempo y se consumen a pesar de tentativas de mantenerlas, tales como juntas, las
ruedas, latón, cuerdas, alambres, terminales eléctricos, mangueras, interruptores,
termóstatos, partes de plastisol, ltros, cojinetes, cepillos, solenoides, anillos o,
bulbos, elementos de calefacción, echadores, o otras partes juzgadas, use los
artículos en la única discreción de Mytee. Esta garantía cubre el costo del reemplazo
solamente y no cubre el envío o costos laborales.
DOS AÑO GARANTÍA LIMITADA DE LA BOMBA, MOTOR DE VACÍO Y EL
CALENTADOR: Las autorizaciones de Mytee que bombea, el vacío y el piso trabajan
a máquina los motores y los calentadores estarán libres de defectos de producción,
de defectos en la ejecución, y de defectos en el material por dos (2) años a partir de
la fecha de la compra original. Esta garantía no se aplica y es vacía si la bomba, el
motor de vacío, o el calentador ha usado los motores del cepillo, daño del agua, la
acumulación química, el daño químico, o la evidencia del abuso, de la negligencia o
de tratar de forzar. Esta garantía cubre el coste del reemplazo o de la reparación
solamente y no cubre el envío o costes laborales.
SIN EMBARGO, CON EXCEPCIÓN DE DISPUESTO ADJUNTO, MYTEE NO DA
NINGUNA GARANTÍA, EXPRESO O HABER IMPLICADO, EN CUANTO A LA
DESCRIPCIÓN, LA CALIDAD, EL COMERCIAL, LA APTITUD PARA NINGUÌN
PROPÓSITO PARTICULAR, EL PRODUCTIVIDAD, LA INFRACCIÓN, O LA OTRA
MATERIA, DE NINGUNAS MERCANCÍAS QUE MYTEE SUMINISTRE. NO HAY
GARANTÍAS QUE EXTIENDEN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN EN LA CARA DE
ESTO. MYTEE SERÁ DE NINGUNA MANERA RESPONSABLE DEL USO Y DEL
USO APROPIADOS DE LAS MERCANCÍAS. MYTEE NI ASUME NI AUTORIZA A
CUALQUIER OTRA PERSONA A ASUMIR PARA MYTEE CUALQUIER OTRA
RESPONSABILIDAD CON RESPECTO A LA VENTA DE LAS MERCANCÍAS DE
MYTEE. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE PUEDE CAMBIAR O RETIRAR POR
MYTEE EN CUALQUIER MOMENTO SIN EL AVISO.
LIMITACIÓN DE DAÑOS: EL REMEDIO DEL REEMPLAZO O LA REPARACIÓN DE
CUALQUIER MERCANCÍAS DEFECTIVO SERÁ EL REMEDIO EXCLUSIVO BAJO
CUALQUIER GARANTÍA HECHA POR MYTEE, ES EXPRESO O IMPLICADA.
NUNCA MYTEE SERÁ OBLIGADO PARA CUALESQUIERA DAÑOS
CONSECUENTES, DAÑOS MATERIALES, O DAÑO CORPORAL.
Todas las garantías limitadas son canceladas y Mytee no garantisa de ninguna
manera, de ninguÌn producto que evidencie la mala aplicación, la instalación
incorrecta, el abuso, la carencia del mantenimiento, la negligencia funcionando o
el cuidado, uso anormal, alteración del diseño, modicacion, uso de los productos
químicos incompatibles o corrosivos, uso en un servicio de alquiler, y/o el mantenimiento, de la instalación las partes, o de reparaciones por cualquier persona con
excepción de Mytee o de un centro autorizado del distribuidor de Mytee o de
servicio. Mytee puede realizar cambios en productos que fabrica y que pone en
cualquier momento; estos cambios se realizan no obligatorios para cambiar, para
adaptar, o para aumentar cualquier producto vendido o manufacturado previamente.
Mytee no tiene ninguna obligación de honrar las garantías limitadas dispuestas
adjunto a menos que el comprador original, puntualmente sobre el descubrimiento
de la demanda de la garantía y antes de la continuación utilizar el producto,
contactos Mytee o un distribuidor o un centro de servicio autorizado de Mytee para
describir la demanda y para recibir y para seguir las instrucciones para documentar y
resolver la demanda. Además, el comprador debe proporcionar el producto a cual la
demanda se aplica a Mytee o a un centro autorizado Mytee del distribuidor o de
servicio para una inspección cuidadosa. Además, el comprador debe proporcionar/
regresar de los productos intactos, sin modicaciones, con todas sus partes
originales. Si se encuentra alguna disposición o porción de esta garantía limitada de
ser sin ejecutorio, después las provisiones y las porciones restantes seguirán siendo
válidas y ejecutorias. Si se encuentra alguna disposición o porción de esta política
de la garantía limitada de ser limitado por la ley, después esa disposición o porción
será interpretada para hacerla ecaz dentro de límites de la ley. Por ejemplo, si hay
limitaciones legales en la duración de garantías, las garantías hechas adjunto serán
interpretadas para tener la duración mínima requerida por la ley, o, si hay limitaciones legales de la exclusión de remedios, las exclusiones hechas adjunto serán
interpretadas para aplicarse en la mayor medida posible sin la violación de la ley. La
validez, la construcción y el funcionamiento de esta política de la garantía serán
gobernados por las leyes del estado de California, sin respecto a los conictos de los
principios de las leyes. La jurisdicción exclusiva de cualquier demanda legal que se
presenta de o relacionado con esta garantía estará en el estado de California y no
se comenzará ninguna demanda legal a otra parte.
Procedimiento de la Autorización de Material de Vuelta
Es la responsabilidad de cualquier centro de servicio autorizado (ASC) o del
distribuidor con se repara la autorización escrita de asegurar a los clientes el equipo
tan pronto como posible. Solamente Mytee Products Inc. o los distribuidores
autorizados con la autorización escrita, centros de servicio, y los agentes pueden
reparar la garantía en estos productos. Todos los otros hacen tan en su propio riesgo
y costo.
El distribuidor debe seguir procedimiento estándar de Mytee Products, Inc. RMA:
1. Cuando una reparación baja dentro del plazo de la garantía para un ramplazo de
equipo, el distribuidor rellenará una forma de demanda de RMA/Warranty. Esta forma
actuará como orden de la reparación para substituir cualquier parte defectuosa.
2. Todas los partes defectuosas se deben volver a Mytee Products, Inc. con la forma
de RMA/claim para la evaluación en el costo del cliente. No puede recombiad este
envío. Todas las demandas de la garantía están conforme a una evaluación por
Mytee Products, Inc. para determinar si la garantía es aprobada. Cualquier crédito
para la reparación y/o los partes será publicado solamente sobre la evaluación y la
aprobación de Mytee Products, Inc.
3. Cuando la garantía es aprobada, la cuenta del distribuidor será acreditada para
los partes de recambio. Mytee Products, Inc. enviará los partes de recambio
autorizadas al distribuidor pagado por adelantado. Si se niega la garantía la cuenta
del distribuidor no será acreditada para ninguna parte enviada para esta demanda.
Mytee Products Inc.
13655 Stowe Dr.
Poway, Ca 92064