Myria MY4516, MY4517 User Manual

DEHUMIDIFIER
Manual de utilizare
Dezumidificator
MY4516, MY4517
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
Warning ..........................................................................................................................................2
Caution ...........................................................................................................................................2
Electrical information ......................................................................................................................3
OPERATING THE UNIT
When using the unit .......................................................................................................................7
Removing the collected water ........................................................................................................8
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidifier ...........................................................................................9
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting tips .....................................................................................................................10
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Control pads....................................................................................................................................4
Other features................................................................................................................. ...............5
IDENTIFICATION OF PARTS
Identification of parts ......................................................................................................................6
Positioning the unit .........................................................................................................................7
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you reviewo ur c hart o f T roubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all.
Read T his Ma nual
CAUTION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
!
RO
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Atunci când utilizați acest aparat în țările din Europa, trebuie să respectați următoarele măsuri de siguranță:
RECICLAREA: Nu reciclați acest produs împreună cu deșeurile menajere. Este necesară colectarea acestora separat pentru a fi supuse unui tratament special.
Este interzisă reciclarea acestui aparat împreună cu deșeurile menajere. Pentru reciclare, există mai multe posibilități: A) Municipalitatea a pus la dispoziție centre de colectare, unde deșeurile electronice pot fi predate fără ca utilizatorul să fie taxat. B) Atunci când achiziționați un produs nou, vânzătorul va prelua produsul vechi fără a taxa cumpărătorul. C) Producătorul va prelua echipamentele vechi pentru a fi reciclate, fără a taxa cumpărătorul. D) Deoarece produsele vechi conțin resurse valoroase, acestea pot fi vândute cumpărătorilor de fier vechi.
Aruncarea echipamentelor vechi în natură poate pune în pericol sănătatea atunci când substanțele periculoase pătrund în pământ, afectând astfel lanțul trofic.
Observații privind gazele fluorurate
- Gazele naturale fluorurate se află în echipamente etanșate ermetic. Pentru informații cu privire la tipul, cantitatea și CO2 echivalent în tone de gaz natural fluorurat (pentru anumite modele), vezi eticheta de pe aparat.
- Instalarea, întreținerea și reparațiile acestui aparat trebuie să fie realizate de către un tehnician calificat.
- Demontarea aparatului și reciclarea acestuia trebuie să fie realizate de către un tehnician calificat.
2
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
CONTENTS
CAUTION
!
RO
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Avertizare .............................................................................................................................4
Atenționări ........................................................................................................................... 4
Informații cu privire la electricitate ......................................................................................5
BUTOANELE DE CONTROL ALE DEZUMIDIFICATORULUI
Butoane de control .............................................................................................................. 6
Alte caracteristici ................................................................................................................. 7
IDENTIFICAREA PĂRȚILOR COMPONENTE
Identificarea părților componente .......................................................................................8
Poziționarea aparatului ........................................................................................................ 9
UTILIZAREA APARATULUI
Atunci când utilizați aparatul ............................................................................................... 9
Îndepărtarea apei colectate ...............................................................................................10
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
Întreținerea și curățarea dezumidificatorului .....................................................................10
PROBLEME TEHNICE
Probleme tehnice ..............................................................................................................12
Citiți acest manual În interiorul acestui manual, veți găsi informații cu privire la modul de utilizare și întreținere corespunzătoare a acestui aparat. Utilizarea cu grijă vă poate ajuta să economisiți bani și timp de-a lungul duratei de viață a acestui aparat. Veți găsi multe răspunsuri la probleme frecvente în secțiunea cu probleme tehnice. Dacă veți parcurge această secțiune, nu va fi nevoie să apelați la ajutorul unui centru de service.
ATENȚIONĂRI
Acest aparat poate fi utilizat de copii de minim 8 ani și de către persoane cu deficiențe fizice, senzoriale și mentale sau fără experiență și cunoștințe doar dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la modul de utilizare al aparatului și au înțeles pericolele la care se expun. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea nu trebuie să fie realizate de către copii fără a fi supravegheați (aplicabil Uniunii Europene).
Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu deficiențe fizice, senzoriale sau mentale sau fără experiență sau cunoștințe, doar dacă sunt supravegheate și au fost instruite cu privire la modul de utilizare de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor (aplicabil pentru țări din afara Uniunii Europene).
Copiii trebuie să fie supravegheați să nu se joace cu aparatul.
Pentru a evita orice pericol, în cazul în care cablul de alimentare este avariat, acesta trebuie să fie înlocuit de către producător, un centru de service sau o persoană calificată.
Aparatul trebuie să fie instalat în conformitate cu regulile naționale privind cablarea.
Pentru aparatele cu încălzire electrică trebuie să se mențină o distanță de cel puțin 1 metru față de materialele combustibile.
Contactați un centru de service autorizat pentru a repara acest aparat.
3
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Pentru a evita producerea de leziuni asupra utilizatorului sau a altor persoane, trebuie să respectați următoarele instrucțiuni. Utilizarea incorectă provocată de nerespectarea acestor instrucțiuni poate produce avarii sau leziuni. Atenționările sunt marcate cu următoarele simboluri:
AVERTIZĂRI
ATENȚIONĂRI
Acest simbol indică pericolul de moarte sau leziuni serioase.
Acest simbol indică pericolul de leziuni sau avarii.
Semnificația simbolurilor utilizate în acest manual este prezentată mai jos.
Nu faceți acest lucru.
Faceți întotdeauna acest lucru.
AVERTIZARE
Nu depășiți voltajul prizei sau al dispozitivului de conectare.
• În caz contrar, vă puteți electrocuta sau se poate produce un incendiu din cauza excesului de căldură.
Nu modificați lungimea cablului de alimentare și nu utilizați priza pentru alte echipamente electrice.
• Vă puteți electrocuta sau se poate produce un incendiu din cauza excesului de căldură.
Scoateți ștecherul din priză dacă se aud zgomote ciudate, se produc mirosuri sau apare fum din interiorul aparatului.
• Se poate produce un incendiu sau vă puteți electrocuta.
Nu utilizați aparatul în apropierea gazelor inflamabile sau a combustibililor cum ar fi benzină, etc.
• Se poate produce o explozie sau un incendiu.
Nu utilizați și nu opriți aparatul prin oprirea sau pornirea alimentării.
• Vă puteți electrocuta sau se poate produce un incendiu din cauza excesului de căldură.
Nu introduceți și nu scoateți ștecherul în priză cu mâinile umede.
• Vă puteți electrocuta. • Componentele din plastic
Nu desfaceți și nu reparați singuri aparatul.
• Se pot produce defecțiuni sau vă puteți electrocuta.
Nu consumați și nu utilizați apa evacuată de aparat.
• Conține substanțe periculoase și vă puteți îmbolnăvi.
Nu avariați și nu utilizați un cablul de alimentare neautorizat.
• Vă puteți electrocuta sau se poate produce un incendiu.
Nu așezați aparatul în apropierea unei surse de căldură.
se pot topi din cauza căldurii.
Înainte de curățare, opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
• Vă puteți electrocuta sau răni.
Nu scoateți recipientul cu apă în timpul utilizării.
• Se poate activa sistemul de protecție și vă puteți electrocuta.
ATENȚIONĂRI
Nu utilizați aparatul în spații mici.
• Lipsa ventilației poate duce la supraîncălzire și incendiu.
Nu așezați aparatul în spații unde poate fi stropit cu apă.
• Apa poate să pătrundă în interior, provocând un incendiu sau electrocutare.
Așezați aparatul pe o suprafață dreaptă și stabilă.
• În cazul în care aparatul cade, se poate vărsa apa avariind bunurile, se poate produce un incendiu sau vă puteți electrocuta.
4
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
Nu acoperiți orificiile de aerisire cu haine sau prosoape.
• Lipsa aerului poate duce la supraîncălzire și incendiu.
Nu introduceți degetele sau obiecte străine în orificiile de aerisire. Avertizați copiii în legătură cu aceste pericole.
• Vă puteți electrocuta sau aparatul poate fi avariat.
Introduceți filtrele corespunzător. Curățați filtrele o dată la fiecare două săptămâni.
• Aparatul se poate avaria dacă este utilizat fără filtre.
ATENȚIONĂRI
Aveți grijă atunci când utilizați aparatul în încăpere cu următoarele persoane:
• Bebeluși, copii, persoane în vârstă și persoane sensibile la umiditate.
Aveți grijă să nu striviți cablul de alimentare și nu așezați obiecte grele pe acesta.
• Se poate produce un incendiu sau vă puteți electrocuta.
Dacă pătrunde apă în interiorul aparatului, opriți-l, scoateți cablul de alimentare din priză și apelați la un centru de service autorizat.
• Se poate produce un accident sau aparatul se poate avaria.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Nu utilizați aparatul în spații unde sunt manevrate substanțe chimice.
• Aparatul se poate deteriora din cauza produselor chimice și a solvenților din aer.
Nu vă urcați pe aparat și nu vă așezați pe acesta.
• Vă puteți răni în cazul în care aparatul cade sau cădeți de pe acesta.
Nu așezați vaze cu flori sau alte recipiente cu apă deasupra aparatului.
• Apa poate să pătrundă în interiorul aparatului provocând defecțiuni, un incendiu sau vă puteți electrocuta.
Informații cu privire la electricitate
Plăcuța cu date tehnice este situată în partea din spate și conține informații electrice și date tehnice specifice acestui aparat.
Asigurați o bună împământare aparatului. Pentru a reduce pericolul de electrocutare și de producere a unui incendiu, este important să asigurați o bună împământare. Cablul este prevăzut cu un ștecher cu trei protuberanțe pentru a vă proteja împotriva electrocutărilor.
Aparatul trebuie să fie conectat la o priză prevăzută cu împământare. În cazul în care priza pe care doriți să o utilizați nu este prevăzută cu împământare sau nu este protejată cu ajutorul unui sistem de întrerupere a alimentării, apelați la ajutorul unei persoane calificate pentru a instala o priză corespunzătoare.
Asigurați-vă de faptul că priza este accesibilă după ce ați instalat aparatul.
Nu utilizați un prelungitor sau un adaptor împreună cu acest aparat. Totuși, dacă trebuie să utilizați un prelungitor, utilizați doar un prelungitor aprobat (disponibil în magazinele locale).
Pentru a evita producerea unor leziuni, scoateți întotdeauna ștecherul din priză înainte de a instala sau a repara aparatul.
5
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
BUTOANELE DE CONTROL ALE DEZUMIDIFICATORULUI
OBSERVAȚIE: Este posibil ca panoul de control al aparatului să fie puțin diferit, în funcție de model:
Indicator pornire funcție ION
Indicator viteză ridicată ventilator
Indicator pornire/oprire timer
Indicator recipient apă plin
8
Indicator funcționare uscare
Indicator funcționare continuă
Indicator funcționare dezumidificare Smart
RO
Indicator funcționare aparat
1234567
Butoane de control
Când apăsați un buton pentru a modifica modul de operare, aparatul va emite un semnal sonor pentru a indica modificarea modului.
1. Buton pornire
Apăsați pentru a porni sau opri dezumidificatorul. OBSERVAȚIE: Când compresorul pornește sau se oprește, aparatul va produce un zgomot mai puternic. Este normal.
2. Buton mod
Apăsați pentru a selecta modul de funcționare dorit: Dezumidificare, Uscare, Dezumidificare continuă, Dezumidificare Smart. OBSERVAȚIE: Modurile Uscare și Dezumidificare Smart sunt opționale.
3. 4 Butoane Sus / Jos /
Butoane setare umiditate
Nivelul de umiditate poate fi setat de la 35%RH (Relative Hmidity) la 85%RH (Relative Humidity), în intervale de câte 5%. Pentru aer mai uscat, apăsați butonul și setați un procent mai scăzut (%). Pentru aer mai umed, apăsați butonul și selectați un procent mai ridicat (%).
Buton setare TIMER
Utilizați butoanele sus/jos pentru a seta timpul de pornire automată și timpul de oprire automată, de la 0.0 la 24.
5. Buton Timer
Apăsați pentru a activa caracteristica de pornire automată și oprire automată, prin utilizarea butoanelor și .
6. Buton Turbo
Controlează viteza ventilatorului. Apăsați pentru a selecta o viteză mai ridicată sau normală. Setați ventilatorul la o viteză mai mare pentru îndepărtarea completă a umidității. În momentul în care gradul de umiditate este mai redus și se preferă o funcționare mai silențioasă a aparatului, setați viteza ventilatorului pe Normal.
7. Buton Ion (opțional)
Apăsați pentru a activa ionizatorul. Prin ionizare se generează automat anioni. Anionii dezactivează vaporii care conțin substanțe chimice și particulele de praf. Apăsați din nou pentru a dezactiva această funcție.
6
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
BUTOANELE DE CONTROL ALE DEZUMIDIFCATORULUI
8. Afișaj
Indică nivelul de umiditate în % de la 35% la 85% sau timpul pentru pornire/oprire automată (0-24) când este setat, apoi afișează nivelul existent de umiditate în % din încăpere (abatere ±5%), într-un interval cuprins între 30%RH (Relative Humidity) și 90%RH (Relative Humidity). Coduri de eroare și Coduri de protecție: AS – Eroare senzor umiditate – Scoateți ștecherul aparatului din priză și reconectați-l. Dacă reapare eroarea, luați legătura cu un centru de service. ES – Eroare senzor temperatură - Scoateți
Alte caracteristici Indicator recipient plin cu apă
Se aprinde atunci când recipientul trebuie să fie golit sau atunci când acesta este îndepărtat sau nu este poziționat corespunzător.
Oprire automată
Butonul pentru controlul nivelului apei oprește aparatul atunci când recipientul este plin sau atunci când acesta este îndepărtat sau nu este poziționat corespunzător. Atunci când este atins nivelul de umiditate dorit, aparatul se va opri automat. La unele modele, motorul ventilatoruliu va continua să funcționeze încă 30 de secunde.
Dezghețare automată
Atunci când se acumulează gheață pe conductele vaporizatorului, compresorul se va opri iar ventilatorul va continua să funcționeze până când dispare gheața. OBSERVAȚIE: În timpul operațiunii de dezghețare automată este posibil să se audă un zgomot produs de agentul de răcire. Este normal.
Așteptați 3 minute înainte de a continua utilizarea
După ce aparatul s-a oprit, nu poate fi repornit timp de 3 minute. Acest lucru protejează aparatul. Utilizarea va porni automat după 3 minute.
Modul dezumidificare Smart (opțional)
În modul de dezumidificare Smart, aparatul controlează automat umiditatea din încăpere, pentru a se încadra în limitele de confort cuprinse între 45% și 55%, în funcție de temperatura din încăpere. Setarea pentru funcția umiditate va fi inactivă.
ștecherul aparatului din priză și reconectați-l. Dacă reapare eroarea, luați legătura cu un centru de service. P1 – Dezghețare aparat – Timpul permis pentru dezghețarea automată a aparatului. Mesajul dispare după ce unitatea se dezgheață. P2 – Recipientul pentru apă este plin sau nu este poziționat corect – Goliți recipientul sau poziționați-l corect. E3 – Defecțiune aparat - Scoateți ștecherul aparatului din priză și reconectați-l. Dacă reapare eroarea, luați legătura cu un centru de service.
Reponire automată
Dacă aparatul se oprește din cauza unei întreruperi ale alimentării cu energie electrică, va reporni automat cu setările anterioare atunci când se va relua alimentarea cu energie.
Setare Timer
Când aparatul este pornit, apăsați butonul
Timer. Se aprinde indicatorul luminos pentru programare oprire. Aceasta indică faptul că se inițiază programul de oprire automată. Apăsați din nou, indicatorul pentru activare Timer se aprinde. Indică faptul că se inițiază programul de pornire automată.
Când aparatul este oprit, apăsați butonul Timer, se aprinde indicatorul luminos pentru programare pornire. Aceasta indică faptul că se inițiază programul de pornire automată. Apăsați din nou, indicatorul pentru oprire Timer se aprinde. Indică faptul că se inițiază programul de oprire automată.
Apăsați sau mențineți apăsat butonul SUS sau JOS pentru a modifica timpul de pornire automată cu intervale de 0,5 ore, până la maximum 10 ore, apoi cu câte 1 oră, până la 24 de ore. Începe numărătoarea inversă, până la durata setată pentru pornire.
Durata de timp selectată se va înregistra în 5 secunde și sistemul revine automat la afișarea setării anterioare pentru umiditate.
Când este setat timpul pentru pornire automată și pentru oprire automată, în aceeași secvență de program, se aprinde indicatorul luminos pentru TIMER OPRIT PORNIT pentru a indica faptul că sunt programate ambele programatoare.
Dacă porniți sau opriți aparatul în intervalul programat setat sau dacă reglați setarea programatorului la 0.0, funcția de pornire/oprire automată se anulează.
Dacă pe afișaj apare codul P2, înseamnă că funcția de pornire/oprire automată este anulată.
7
IDENTIFICAREA PĂRȚILOR COMPONENTE
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
Mod uscare (opțional)
Aparatul poate realiza funcția de dezumidificare la MAX atunci când este în modul uscare. Viteza ventilatorului este setată la nivelul ridicat. Nivelul de umiditate este controlat automat, în funcție de umiditatea existentă în încăpere. Aparatul iese din modul de uscare după maximum 10 ore de funcționare.
OBSERVAȚIE:
Modul uscare trebuie utilizat într-o încăpere închisă, nu deschideți ferestrele sau ușile.
Pentru ca dezumidificarea să fie foarte eficientă, vă rugăm să storceți foarte bine rufele ude.
Verificați ca fulxul de aer să fie direcționat către rufele ude (vezi Fig. A).
În cazul rufelor foarte groase sau foarte ude, este posibil să nu se poată realiza uscarea corespunzător. ATENȚIE!
Nu acoperiți zone de evacuare a aerului de pe aparat cu rufe. Pericol de supraîncălzire, pericol de incendiu sau de defectare a aparatului.
Nu așezați rufele ude deasupra aparatului, deoarece apa se va scurge în aparat. Pericol de electrocutare sau de defectare a aparatului.
Identificarea părților componente
Față
1. Panoul de control
2. Mâner (în ambele părți laterale)
3. Grilă evacuare aer
4. Recipient pentru apă
5. Vizor nivel apă
Rufe ude
Flux aer
Lăsați o distanță de 30-50 cm între partea de sus și partea din dreapta a aparatului și rufele ude.
Spate
1. Orificiu furtun evacuare
2. Roți
3. Cablu alimentare și ștecher
4. Grilă admisie aer
5. Filtru aer (în spatele grilei)
6. Suport pentru cablul de alimentare (numai când depozitați aparatul).
OBSERVAȚIE: Toate imaginile din acest manual sunt orientative. Aparatul poate fi ușor diferit. Se va lua în considerare aspectul real al aparatului. Utilizarea și funcțiile sunt identice.
8
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
Poziționarea aparatului
Utilizarea unui dezumidificator într-un subsol va avea un efect redus în uscarea spațiilor de depozitare închise, dacă nu este asigurată o circulație adecvată a aerului.
Nu utilizați aparatul în aer liber.
Dezumidificatorul este destinat utilizării în interiorul locuințelor. Acesta nu trebuie să fie utilizat în scop comercial sau industrial.
Așezați aparatul pe o suprafață dreaptă și stabilă, suficient de rezistentă încât să suporte greutatea acestuia cu recipientul pentru apă plin.
Lăsați un spațiu de cel puțin 20 cm în jurul aparatul pentru a permite circularea aerului.
Așezați aparatul într-un spațiu unde temperatura nu scade sub 5°C. Conductele se pot acoperi cu gheață dacă temperatura scade sub 5°C, reducând astfel performanțele acestuia.
Așezați aparatul la distanță de uscătoare de haine sau radiatoare.
Utilizați aparatul pentru a preveni deteriorarea cărților sau a obiectelor valoroase depozitate în spații cu umezeală.
Utilizați aparatul într-un subsol pentru a preveni deteriorările datorate umezelii.
Pentru ca aparatul să fie cât mai eficient, acesta trebuie să fie utilizat într-un spațiu închis.
Închideți toate ușile și ferestrele încăperii unde utilizați aparatul.
UTILIZAREA APARATULUI
minim 40cm
Grilă
evacuare Orificiu admisie aer
minim 20cm
minim 20cm
Roți (instalate în patru puncte în partea
de jos a aparatului)
Nu fortați roțile să se deplaseze peste un covor și nu mișcați aparatul dacă există apă în recipient (se poate răsturna aparatul și puteți vărsa apa).
aer
minim 20cm
minim 20cm
Atunci când utilizați aparatul
Atunci când utilizați pentru prima dată aparatul, utilizați-l în continuu timp de 24 ore.
Dezumidificatorul este creat să funcționeze la temperaturi ambientale cuprinse între 5°C și 35°C.
Dacă aparatul a fost oprit și trebuie să fie repornit rapid, așteptați 3 minute înainte de a-l reporni pentru ca acesta să funcționeze corespunzător.
Nu conectați aparatul la o priză multiplă, ce este utilizată și pentru alte echipamente electrice.
Selectați o locație potrivită, astfel încât să aveți acces cu ușurință la priză.
Conectați aparatul la o priză prevăzută cu împământare.
Asigurați-vă de faptul că ați instalat corect recipientul pentru apă, în caz contrar aparatul nu va funcționa corespunzător.
OBSERVAȚIE: În momentul în care apa din recipient atinge un anumit nivel, aveți grijă când deplasați aparatul, pentru ca aceasta să nu se verse.
9
UTILIZAREA APARATULUI
Îndepărtarea apei colectate Există două moduri de îndepărta apa colectată.
1. Utilizarea recipientului
Când aparatul este oprit, atunci când recipientul este plin, aparatul va emite 8 semnale sonore, indicatorul pentru recipient plin va clipi și pe afișaj apare P2.
Când aparatul este pornit, atunci când recipientul este plin, compresorul se oprește și se oprește și ventilatorul după 30 de secunde pentru a usca apa din condensator, apoi aparatul va emite 8 semnale sonore, indicatorul pentru recipient plin va clipi și pe afișaj apare P2.
Scoateți ușor recipientul. Prindeți mânerul din stânga și cel din dreapta și trageți ușor în față astfel încât să nu vărsați apa. Nu așezați recipientul pe podea deoarece partea de jos a acestuia nu este uniformă și se va vărsa apa.
Aruncați apa și puneți recipientul la loc. Recipientul trebuie să fie instalat corect pentru ca aparatul să funcționeze corespunzător.
Dezumidificatorul va reporni atunci când recipientul este instalat în poziție corectă.
OBSERVAȚII:
Atunci când îndepărtați recipientul, nu atingeți componentele din interiorul aparatului, deoarece îl puteți avaria.
Împingeți ușor recipientul în interiorul aparatului. Dacă îl forțați sau nu îl introduceți corect, aparatul nu va porni.
Când puneți recipientul la loc, în cazul în care în aparat sunt urme de apă, trebuie să ștergeți apa.
2. Evacuare continuă
Apa poate fi evacuată automat într-o scurgere din pardoseală prin atașasarea unui furtun de evacuare (nu este furnizat împreună cu aparatul).
Îndepărtați dopul din cauciuc din spatele aparatului și depozitați-l într-un loc sigur. Introduceți furtunul pentru apă (ID = 13,5 mm) și conectați-l la o scurgere din pardoseală (vezi Fig. 7).
Asigurați-vă de faptul că furtunul este bine fixat în orificiul de evacuare și nu există scurgeri de apă. Îndreptați furtunul către evacuare. Înclinați furtunul astfel încât apa să curgă lin.
Selectați setarea dorită pentru umiditate și viteza ventilatorului pentru a începe evacuarea continuă.
• OBSERVAȚIE: Atunci când nu utilizați acest mod de evacuare a apei, îndepărtați furtunul de evacuare de la orificiu și introduceți dopul din cauciuc în orificiu.
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
1. Scoateți puțin recipientul.
2. Țineți recipientul de ambele margini cu forță egală și scoateți-l din aparat.
3. Aruncați apa.
Îndepărtați dopul din cauciuc
Introduceți furtunul în orificiul de evacuare a apei
RO
10
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
Întreținerea și curățarea dezumidificatorului Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză înainte de a-l curăța.
1. Curățarea grilei și a carcasei
Utilizați apă și detergent. Nu utilizați înălbitori și substanțe abrazive.
Nu stropiți aparatul cu apă. Vă puteți electrocuta sau puteți deteriora izolația iar în timp aparatul va rugini.
Orificiile de aerisire și grilele de evacuare se murdăresc foarte ușor, utilizați un aspirator sau o perie pentru a le curăța.
2. Curățarea recipientului pentru apă La fiecare două săptămâni, curățați recipientul pentru a evita formarea mucegaiului și înmulțirea bacteriilor. Umpleți parțial recipientul cu apă și adăugați detergent. Amestecați în recipient apoi goliți și clătiți. OBSERVAȚIE: Nu utilizați detergent de vase pentru a curăța recipientul. După ce a fost curățat, recipientul trebuie să fie așezat corect pentru ca aparatul să funcționeze corespunzător.
3. Curățarea filtrului
Filtrul de aer din spatele grilei frontale trebuie să fie verificat și curățat la fiecare 30 zile sau mai des dacă este nevoie.
OBSERVAȚIE: NU CLĂTIȚI ȘI NU INTRODUCEȚI FILTRUL ÎN MAȘINA DE SPĂLAT VASE. Pentru a îndepărta filtrul:
Îndepărtați recipientul așa cum este indicat în Fig.
8.
Curățați filtrul cu apă caldă și detergent. Clătiți și lăsați filtrul să se usuce înainte de a-l instala. Nu curățați filtrul în mașina de spălat vase. Pentru a instala filtrul:
Introduceți filtrul în aparat, apoi apăsați agățătoarea și împingeți filtrul în sus. Vezi Fig. 10.
ATENȚIE:
NU utilizați aparatul fără a instala filtrele, deoarece murdăria și scamele vor produce blocaje, reducând astfel performanțele acestuia.
4. Atunci când nu utilizați aparatul o perioadă îndelungată de timp
După ce ați oprit aparatul, așteptați o zi înainte de a goli recipientul pentru apă.
Curățați carcasa, recipientul și filtrul pentru aer.
Acoperiți aparatul cu un sac din plastic.
Depozitați aparatul în poziție verticală, într-un spațiu fără umezeală și bine aerisit.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
11
PROBLEME TEHNICE
Problemă Ce trebuie să verificați
Aparatul nu pornește
Aparatul nu usucă aerul așa cum
ar trebui.
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
Asigurați-vă de faptul că ștecherul este conectat corect la priză.
Verificați siguranțele/circuitul de alimentare cu energie.
Dezumidificatorul a atins nivelul presetat sau recipientul este plin cu apă.
Recipientul nu este instalat corespunzător.
Nu a fost lăsat suficient de mult timp pentru a îndepărta umezeala.
Asigurați-vă de faptul că nu există draperii, perdele sau mobilă ce blochează partea frontală sau cea din spate a aparatului.
Selectorul pentru umiditate nu este setat pe o valoarea suficientă.
Verificați dacă ușile și ferestrele sunt închise.
Temperatura din încăpere este prea mică, sub 5°C.
Există un aparat de încălzire sau un aparat ce elimină vapori de apă în încăpere.
RO
12
Aparatul scoate un zgomot
puternic în timpul funcționării
Apare gheață pe conducte
Există apă pe pardoseală.
Pe afișaj apar ES, AS, P1 sau P2.
Filtrul pentru aer este înfundat.
Aparatul este înclinat sau nu se află în poziție verticală.
Suprafața pardoselii nu este dreaptă.
Acest lucru este normal. Aparatul este prevăzut cu funcție de dezghețare automată.
Furtunul nu este conectat corespunzător la orificiul de evacuare.
Doriți să colectați apa în recipient, însă este scos dopul din orificiul de evacuare.
Acestea sunt coduri de eroare și coduri de protecție. Citiți secțiunea referitoare la BUTOANELE DE CONTROL DE PE DEZUMIDIFICATOR.
DEHUMIDIFIER
User manual
Dehumidifier
MY4516, MY4517
15
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
SOCIABLE REMARK
When using this dehumidifier in the European countries, the following information must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection
of such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user. B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge. C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user. D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers. Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food chain.
16
Note About Fluorinated Gasses
Fluorinated greenhouse gases are contained i n hermetically sealed equipment. For
­ specific information on the fluorinated greenhouse gas(on some models), please refer to the relevant label on the unit itself.
-Installation, service, maintenance and repair o f this unit must be performed b y a certified technician.
-Product uninstallation and recycling must b e performed by a certified technician.
type, the amount and the CO2 equivalent in tonnes of the
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
Warning ..........................................................................................................................................18
Caution ...........................................................................................................................................18
Electrical information ......................................................................................................................19
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Control pads....................................................................................................................................20
Other features................................................................................................................. ...............21
IDENTIFICATION OF PARTS
Identification of parts ......................................................................................................................22
Positioning the unit .........................................................................................................................23
OPERATING THE UNIT
When using the unit .......................................................................................................................23
Removing the collected water ........................................................................................................24
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidifier ...........................................................................................25
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting tips .......................................................................................................................26
Read This Manual
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you reviewo ur c hart o f T roubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all.
!
CAUTION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ( be applicable for the European C
ountries ) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical ,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. (be applicable for other countries except the European Countries ) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. The appliance with electric heater shall have atl east 1 m eter s pace t ot he c ombus tible
materials. Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
17
MY4516 / MY4517 - User manual
SAFETY PRECAUTIONS
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
EN
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Never do this.
Always do this.
WARNING
Do not exceed the rating of the power outlet or connection device.
Otherwise, it may cause electric shock or fire due to excess heat generation.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances
It may cause electric shock or fire due to heat generation.
!
Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
It may cause fire and electric shock.
Do not use the machine near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc.
It may cause an explosion or fire.
Do not operate or stop the unit by switching on or off the power.
It may cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not insert or pull out plug with wet hands.
It may cause electric shock.
You should never try to take apart or repair the unit by yourself.
It may cause failure of machine or electric shock.
Do not drink or use the water drained from the unit.
It contains contaminants and could make you sick.
Do not damage or use an unspecified power cord.
It may cause electric shock or fire.
Do not place the unit near a heat source.
Plastic parts may melt and cause a fire.
!
Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
It may cause electrical shock or injury.
Do not take the water buc­ket out during operation.
It may cause bucket full protect of the unit and cause electric shock.
18
Do not use the unit in small spaces.
Lack of ventilation can cause overheating and fire.
CAUTION
Do not put in places where water may splash onto the unit.
Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock or fire.
!
Place the unit on a level, sturdy section of the floor.
If the unit falls over, it may cause water to spill and damage belongings, or cause electrical shock or fire.
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
!
Do not cover the intake or exhaust openings with cloths or towels.
A lack of air flow can lead to overheating and fire.
Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take special care to warn children of these dangers.
It may cause electric shock or failure of appliance.
!
Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
Operation without filters may cause failure.
Care should be taken when using the unit in a room with the following persons:
Infants, children, elderly people, and people not senstive to humidity.
Do not place heavy object on the power cord and take care so that the cord is not compressed.
There is danger of fire or electric shock.
!
If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power , contact a qualified service technician.
It may cause failure of appliance or accident.
Do not use in areas where chemicals are handled.
This will cause the unit deterioration due to chemicals and solvents dissolved in the air.
Do not climb up on or sit on the unit.
You may be injured if you fall or if the unit falls over.
Do not place flower vases or other water container on top of the unit.
Water may spill inside the unit, causing insulation failure and electrical shock or fire.
Electrical Information
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains electrical and other technical data specific to this unit. Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock hazards. Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper receptacle. Ensure the receptacle is accessible after the unit installation. Do not use extension cords or an adapter plugs with this unit. However, if it is necessary to use an extension cord, use an approved Dehumidifier extension cord only (available at most local hardware stores). To avoid the possibility of personal injury, always disconnect the power supply to the unit, before installing and/or servicing.
19
MY4516 / MY4517 - User manual
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models.
Ion operation on indicator light
High fan indicator light
Timer on/off indicator light
8
Bucket full indicator light
Dryer operation on indicator light
Continuous operation on indicator light
Smart dehumidifying operation on indicator light
Unit operation on indicator light
1234567
Fig.1
Control pads
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beep sound to indicate that it is changing modes.
Power Pad
1
Press to turn the dehumidifier on and off. NOTE: When the compressor startups or stops running,the unit may make a loud voice,it is normal.
Mode Pad
2
Press to select the desired operation mode from Dehumidifying,Dryer,Continuous dehumidifying and Smart dehumidifying. NOTE: Dryer and Smart dehumidifying modes are optional.
3
4
: Down/Up Pads
Humidity Set Control Pads
The humidity level can be set within a range of
35%RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative Humidity) in 5% increments. For drier air, press the pad and set to a lower percent value(%). For damper air, press the pad and set a higher percent value(%).
TIMER Set Control Pads
Use the Up/Down pads to set the Auto start and Auto stop time from 0.0 to 24.
Timer Pad
5
Press to initiate the Auto start and Auto stop feature, in conjuction with the and key pads.
Turbo Pad
6
Control the fan speed. Press to select either High or Normal fan speed. Set the fan control to High for maximum moisture removal. When the humidity has been reduced and quiet operation is preferred, set the fan control to Normal.
Ion Pad(optional)
7
Press to activate the ionizer. Anions ar automatically generated by ionization. The anions deactive the airborne chemical vapors and dust particles. Press it again to stop the function.
EN
20
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
8
Display
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or auto start/stop time (0~24) while setting, then shows the actual ( 5% accuracy) room % humidity level in a range of 30% RH(Relative Humidity) to 90%RH(Relative Humidity).
Error Codes and Protection Codes: AS- Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back
in. If error repeats, call for service. ES- Temperature sensor error-- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
P1- Unit is defrosting-- Allow the unit time to automatically defrost. The protection will clear after the unit self defrosts. P2- Bucket is full or bucket is not in right position-- Empty the bucket and replace it in the right position. E3- Unit malfunction-- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
Other features
Bucket Full Ligh t
Glows when the buck et is r ea dy to be emptied, or wh en the buc ket is remov ed or not replace d in t he prop er position.
Auto Shut Off
The dehumidifier sh uts off when the buck et is f ull, or when the bucket is remov ed or not rep lace d in the proper position.Whe n the s etting hu midity is reached, th e unit will be shut off autom atically. For some mode ls,the fan motor will continue to run for 30 seconds.
Auto Defrost
When frost build s up on the e va porator coils, the compresso r will cy cle off and the fan will con tinu e to run until the frost disa pp ears. NOTE:When Auto de fros ting operation ,the un it may make a voice of refrigeran t flowing,it is normal.
Wait 3 minu tes before resum ing op eration
After the u nit has stoppe d, it c an no t be restart opertation in the first 3 minutes . This is to protect the unit. Operation will au tomatically start after 3 minutes.
Smart dehum idifying m ode(optiona l)
At smart dehu midify ing mode, the unit will autom atically control roo m hu midity in a comfortable rang e 45% ~55% according to the room temp erature. The humidity setting function will be invalid.
Auto-Restart
If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut, it will restart with the previous function setting automa­tically when the power resumes.
Setting the Time r
When the unit is on, first press the Timer button, the Timer Off indicator light illuminates. It indicates the Auto Stop program is initiated. Press it again the Time On indecator light illuminates.It indicates the Auto Start is initiated.
When the unit is off, first press the Timer button, the TIMER ON indicator light illuminates. It indicates the Auto Start program is initiated. Press it again the Time Off indecator light illuminates.It indicates the Auto Stop is initiated. Press or hold the UP or DOWN pad to change the Auto time by 0.5 hour incre­ ments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining until start. The selected time will register i n 5 seconds and the system will automatically revert back to display the previous humidity setting. When the Auto start & Auto stop times are set, within the same program sequence, TIMER ON OFF indicator lights illuminate identifying both ON and OFF times are now programmed. Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start/Stop function. When LED display window displays the code of P2, the Auto Start/Stop function will also be cancelled.
21
IDENTIFICATION OF PARTS
Dryer mode(optio na l)
The unit can make the MAX d eh umidification function when it is u nder the Dryer mode. The fan speed is fixed at high fan s peed. The hu midity level is automatic ally controlled acc ording to the ac tual room hum idity.The unit will quit dryer mode afte r a maximu m 10 ho urs' operatio n.
NOTE: The Dryer mode mus t be op erated in a close room ,do not open the door and windo w. To ma ke the bes t effective de hu midification ,please first dehydrate the we t clothe s. Make sure to direct airflow a t th e wet clothes (See Fig.A). For thick a nd heavy wet clothe s may no t get the best effective de hu midification.
CAUTION Do not cover the air outle t of the un it with clothes. It may cause exce ss ive heat, fire or failure of unit. Do not place the wet clothes on the top o f the unit and do not make the water drop into the unit. It ma y cau se electric shock,cree pa ge or failure of unit.
30~50cm
Airflow
Fig.A
MY4516 / MY4517 - User manual
Wet clothes
30~50cm
Allow 30~50cm of distance on the top and right side o f the unit to the wet clothes.
EN
Identification of parts
Front
Control panel
1
Handle (both sides)
2
Air outlet grille
3
Water bucket
4
5
Water level window
Rear
1
Drain hose outlet
Caster
2
3
Power Cord and plug
4
Air intake grille
5
Air filter (behind the grill)
Power cord Buckle(Used
6
only when storing the unit.)
NOTE: All the pictures in the manual are for explanation purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same.
1
3
4
5
1
2
3
2
Fig.2
Fig.3
22
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
OPERATING THE UNIT
Positioning the unit
A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area.
Do not use outdoors. This dehumidifer is intended for indoor residential applications only. This dehumidifier should not be used
40cm or more
for commercial or industrial applications. Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong enough to support the unit with a full bucket of water. Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit for good air circulation. Place the unit in an area where the temperature will not fall below 5 C(41 F). The coils can become covered with
Air intake grille
20cm or more
frost at temperatures below 5 C(41 F), which may reduce performance. Place the unit away from the clothes dryer, heater or radiator. Use the unit to prevent moisture damage anywhere books or valuables are stored. Use the dehumidifier in a basement to help prevent moisture damage. The dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective.
20cm or more
Fig.4a
Casters(At four points on the bottom of unit)
Do not force casters to move over carpet, nor move the unit with water in the bucket. (The unit may tip over and spill water.)
Close all doors, windows and other outside openings to the room.
When using the unit
When first using the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours.
This unit is designed to operate with a working environment between 5C/41 F and 35C/95 F. If the unit has been switched off and needs to be switched on again quickly, allow approximately three minutes for the correct operation to resume. Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet, which is also being used for other electrical appliances. Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet. Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth connection. Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise the unit will not operate properly.
NOTE:
When the water in the bucket reaches to a certain level,please be careful to move the machine to avoid it falling down.
O O O O
Air outlet grille
20cm or more
20cm or more
23
OPERATING THE UNIT
Removing the collected water
There are two ways to remove collected water.
1. Use the bucket
When the unit is off,if the bucket is full, the unit will beep 8 times and the Full indicator light will flash, the digital display shows P2. When the unit is on,if the bucket is full, the compressor turns off and the fan turns off after 30 seconds for drying the water of the condenser, then the unit will beep 8 times and the Full indicator light will flash, the digital display shows P2. Slowly pull out the bucket. Grip the left and right handles securely, and carefully pull out straight so water does not spill. Do not put the tank on the floor because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise the bucket will fall and cause the water to spill. Throw away the water and replace the bucket. The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. The machine will re-start when the bucket is restored in its correct position.
NOTES:
When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the unit. Doing so may damage the product. Be sure to push the bucket gently all the way into the unit. Banging the bucket against anything or failing to push it in securely may cause the unit not to operate. When you remove the bucket,if there is some water in the unit you must dry it .
2. Continuous draining
Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the unit with a water hose (not included).
Cut the cover down from the back drain hose outlet. Attach a drain hose(ID=13.5mm) and lead it to the floor drain or a suitable drainage facility(see Fig.7).
Make sure the hose is secure so there are no leaks.
Direct the hose toward the drain,making sure that there are no kinks that will stop the warter flowing. Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is level or down to let the water flow smoothly.Do never let it up. Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous draining to start.
NOTE: When the continuous drain feature is not being used,remove the drain hose from the outlet.
MY4516 / MY4517 - User manual
1. Pull out the bucket a little.
2. Hold both sides of the bucket with even strength, and pull it out from the unit.
3. Pour the water out.
Attach the hose to the drain hose outlet.
EN
Fig.5
Fig.6
Cut the cover down
Fig.7
24
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
Care and cleaning of the dehumidifier
Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning.
1. Clean the Grille and Case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust. The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially fill the bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket, empty and rinse. NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate.
3. Clean the air filter
The air filter behind the front grille should be checked and cleaned at least every 30 days or more often if necessary.
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
To remove:
Grip the tab on the filter and pull it upward, then pull it out as shown in Fig.8. Clean the filter with warm, soapy water. Rinse and let the filter dry before replacing it. Do not clean the filter in a dishwasher.
To attach:
Insert the air filter into the unit from underside to upside. See Fig.10.
CAUTION:
DO NOT operate the dehumidifier without a filter because dirt and lint will clog it and reduce performance.
4. When not using the unit for long time periods
After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket. Clean the main unit, water bucket and air filter. Cover the unit with a plastic bag. Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
CARE AND MAINTENANCE
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
25
TROUBLESHOOTING TIPS
Before calling for service, review the chart below first yourself.
Problem
Unit does not start
Dehumidifier does not dry the air as it should
, Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the
outlet. Check the house fuse/circuit breaker box. Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full. Water bucket is not in the proper position.
Did not allow enough time to remove the moisture. Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier. The humidity control may not be set low enough. Check that all doors, windows and other openings are securely closed. Room temperature is too low, below 5 C(41 F). There is a kerosene heater or something giving off water vapor in the room.
What to check
MY4516 / MY4517 - User manual
OO
EN
The unit makes a loud noise when operating
Frost appears on the coils
Water on floor
ES, AS, P1 or P2 appear in the display
The air filter is clogged. The unit is tilted instead of upright as it should be. The floor surface is not level.
This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature.
Hose to connector or hose connection may be loose. Intend to use the bucket to collect water, but the back drain plug is removed.
These are error codes and protection codes. See the CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER section.
26
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
27
Loading...