Control pads....................................................................................................................................4
Other features................................................................................................................. ...............5
IDENTIFICATION OF PARTS
Identification of parts ......................................................................................................................6
Positioning the unit .........................................................................................................................7
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditionerproperly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you reviewourchartofTroubleshootingTips first, you may not need to call for service at all.
ReadThisManual
CAUTION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience andknowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of theappliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
!
RO
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Atunci când utilizați acest aparat în țările din Europa, trebuie să respectați următoarele
măsuri de siguranță:
RECICLAREA: Nu reciclați acest produs împreună cu deșeurile menajere. Este necesară
colectarea acestora separat pentru a fi supuse unui tratament special.
Este interzisă reciclarea acestui aparat împreună cu deșeurile menajere.
Pentru reciclare, există mai multe posibilități:
A) Municipalitatea a pus la dispoziție centre de colectare, unde deșeurile electronice pot fi
predate fără ca utilizatorul să fie taxat.
B) Atunci când achiziționați un produs nou, vânzătorul va prelua produsul vechi fără a taxa
cumpărătorul.
C) Producătorul va prelua echipamentele vechi pentru a fi reciclate, fără a taxa
cumpărătorul.
D) Deoarece produsele vechi conțin resurse valoroase, acestea pot fi vândute
cumpărătorilor de fier vechi.
Aruncarea echipamentelor vechi în natură poate pune în pericol sănătatea atunci când
substanțele periculoase pătrund în pământ, afectând astfel lanțul trofic.
Observații privind gazele fluorurate
- Gazele naturale fluorurate se află în echipamente etanșate ermetic. Pentru informații cu
privire la tipul, cantitatea și CO2 echivalent în tone de gaz natural fluorurat (pentru anumite
modele), vezi eticheta de pe aparat.
- Instalarea, întreținerea și reparațiile acestui aparat trebuie să fie realizate de către un
tehnician calificat.
- Demontarea aparatului și reciclarea acestuia trebuie să fie realizate de către un
tehnician calificat.
Întreținerea și curățarea dezumidificatorului .....................................................................10
PROBLEME TEHNICE
Probleme tehnice ..............................................................................................................12
Citiți acest manual
În interiorul acestui manual, veți găsi informații cu privire la modul de utilizare și întreținere
corespunzătoare a acestui aparat. Utilizarea cu grijă vă poate ajuta să economisiți bani și
timp de-a lungul duratei de viață a acestui aparat. Veți găsi multe răspunsuri la probleme
frecvente în secțiunea cu probleme tehnice. Dacă veți parcurge această secțiune, nu va fi
nevoie să apelați la ajutorul unui centru de service.
ATENȚIONĂRI
• Acest aparat poate fi utilizat de copii de minim 8 ani și de către persoane cu deficiențe
fizice, senzoriale și mentale sau fără experiență și cunoștințe doar dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la modul de utilizare al aparatului și au înțeles pericolele la
care se expun. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea nu
trebuie să fie realizate de către copii fără a fi supravegheați (aplicabil Uniunii Europene).
• Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu deficiențe
fizice, senzoriale sau mentale sau fără experiență sau cunoștințe, doar dacă sunt
supravegheate și au fost instruite cu privire la modul de utilizare de către o persoană
responsabilă pentru siguranța lor (aplicabil pentru țări din afara Uniunii Europene).
• Copiii trebuie să fie supravegheați să nu se joace cu aparatul.
• Pentru a evita orice pericol, în cazul în care cablul de alimentare este avariat, acesta
trebuie să fie înlocuit de către producător, un centru de service sau o persoană calificată.
• Aparatul trebuie să fie instalat în conformitate cu regulile naționale privind cablarea.
• Pentru aparatele cu încălzire electrică trebuie să se mențină o distanță de cel puțin 1
metru față de materialele combustibile.
• Contactați un centru de service autorizat pentru a repara acest aparat.
3
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Pentru a evita producerea de leziuni asupra utilizatorului sau a altor persoane, trebuie să
respectați următoarele instrucțiuni. Utilizarea incorectă provocată de nerespectarea acestor
instrucțiuni poate produce avarii sau leziuni.
Atenționările sunt marcate cu următoarele simboluri:
AVERTIZĂRI
ATENȚIONĂRI
Acest simbol indică pericolul de moarte sau leziuni serioase.
Acest simbol indică pericolul de leziuni sau avarii.
Semnificația simbolurilor utilizate în acest manual este prezentată mai jos.
Nu faceți acest lucru.
Faceți întotdeauna acest lucru.
AVERTIZARE
Nu depășiți voltajul prizei sau
al dispozitivului de conectare.
• În caz contrar, vă puteți
electrocuta sau se poate
produce un incendiu din cauza
excesului de căldură.
Nu modificați lungimea
cablului de alimentare și
nu utilizați priza pentru alte
echipamente electrice.
• Vă puteți electrocuta sau se
poate produce un incendiu din
cauza excesului de căldură.
Scoateți ștecherul din priză
dacă se aud zgomote ciudate,
se produc mirosuri sau apare
fum din interiorul aparatului.
• Se poate produce un incendiu
sau vă puteți electrocuta.
Nu utilizați aparatul în
apropierea gazelor inflamabile
sau a combustibililor cum ar fi
benzină, etc.
• Se poate produce o explozie
sau un incendiu.
Nu utilizați și nu opriți
aparatul prin oprirea sau
pornirea alimentării.
• Vă puteți electrocuta sau se
poate produce un incendiu
din cauza excesului de
căldură.
Nu introduceți și nu scoateți
ștecherul în priză cu mâinile
umede.
• Vă puteți electrocuta.• Componentele din plastic
Nu desfaceți și nu reparați
singuri aparatul.
• Se pot produce defecțiuni
sau vă puteți electrocuta.
Nu consumați și nu utilizați
apa evacuată de aparat.
• Conține substanțe
periculoase și vă puteți
îmbolnăvi.
Nu avariați și nu utilizați
un cablul de alimentare
neautorizat.
• Vă puteți electrocuta sau se
poate produce un incendiu.
Nu așezați aparatul în
apropierea unei surse de
căldură.
se pot topi din cauza
căldurii.
Înainte de curățare,
opriți aparatul și scoateți
ștecherul din priză.
• Vă puteți electrocuta sau
răni.
Nu scoateți recipientul cu
apă în timpul utilizării.
• Se poate activa sistemul
de protecție și vă puteți
electrocuta.
ATENȚIONĂRI
Nu utilizați aparatul în spații
mici.
• Lipsa ventilației poate duce la
supraîncălzire și incendiu.
Nu așezați aparatul în spații
unde poate fi stropit cu
apă.
• Apa poate să pătrundă
în interior, provocând un
incendiu sau electrocutare.
Așezați aparatul pe o
suprafață dreaptă și stabilă.
• În cazul în care aparatul
cade, se poate vărsa apa
avariind bunurile, se poate
produce un incendiu sau vă
puteți electrocuta.
4
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
Nu acoperiți orificiile de
aerisire cu haine sau
prosoape.
• Lipsa aerului poate duce la
supraîncălzire și incendiu.
Nu introduceți degetele sau
obiecte străine în orificiile de
aerisire. Avertizați copiii în
legătură cu aceste pericole.
• Vă puteți electrocuta sau
aparatul poate fi avariat.
Introduceți filtrele
corespunzător. Curățați
filtrele o dată la fiecare două
săptămâni.
• Aparatul se poate avaria dacă
este utilizat fără filtre.
ATENȚIONĂRI
Aveți grijă atunci când
utilizați aparatul în încăpere
cu următoarele persoane:
• Bebeluși, copii, persoane în
vârstă și persoane sensibile
la umiditate.
Aveți grijă să nu striviți
cablul de alimentare și nu
așezați obiecte grele pe
acesta.
• Se poate produce un
incendiu sau vă puteți
electrocuta.
Dacă pătrunde apă în
interiorul aparatului,
opriți-l, scoateți cablul
de alimentare din priză
și apelați la un centru de
service autorizat.
• Se poate produce un
accident sau aparatul se
poate avaria.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Nu utilizați aparatul în
spații unde sunt manevrate
substanțe chimice.
• Aparatul se poate deteriora
din cauza produselor
chimice și a solvenților
din aer.
Nu vă urcați pe aparat și nu
vă așezați pe acesta.
• Vă puteți răni în cazul în
care aparatul cade sau
cădeți de pe acesta.
Nu așezați vaze cu flori
sau alte recipiente cu apă
deasupra aparatului.
• Apa poate să pătrundă
în interiorul aparatului
provocând defecțiuni, un
incendiu sau vă puteți
electrocuta.
Informații cu privire la electricitate
• Plăcuța cu date tehnice este situată în partea din spate și conține informații electrice și
date tehnice specifice acestui aparat.
• Asigurați o bună împământare aparatului. Pentru a reduce pericolul de electrocutare și
de producere a unui incendiu, este important să asigurați o bună împământare. Cablul este
prevăzut cu un ștecher cu trei protuberanțe pentru a vă proteja împotriva electrocutărilor.
• Aparatul trebuie să fie conectat la o priză prevăzută cu împământare. În cazul în care
priza pe care doriți să o utilizați nu este prevăzută cu împământare sau nu este protejată cu
ajutorul unui sistem de întrerupere a alimentării, apelați la ajutorul unei persoane calificate
pentru a instala o priză corespunzătoare.
• Asigurați-vă de faptul că priza este accesibilă după ce ați instalat aparatul.
• Nu utilizați un prelungitor sau un adaptor împreună cu acest aparat. Totuși, dacă trebuie
să utilizați un prelungitor, utilizați doar un prelungitor aprobat (disponibil în magazinele
locale).
• Pentru a evita producerea unor leziuni, scoateți întotdeauna ștecherul din priză înainte
de a instala sau a repara aparatul.
5
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
BUTOANELE DE CONTROL ALE DEZUMIDIFICATORULUI
OBSERVAȚIE: Este posibil ca panoul de control al aparatului să fie puțin diferit, în funcție de
model:
Indicator pornire
funcție ION
Indicator
viteză ridicată
ventilator
Indicator
pornire/oprire
timer
Indicator
recipient apă
plin
8
Indicator
funcționare
uscare
Indicator
funcționare
continuă
Indicator
funcționare
dezumidificare
Smart
RO
Indicator
funcționare
aparat
1234567
Butoane de control
Când apăsați un buton pentru a modifica modul de
operare, aparatul va emite un semnal sonor pentru
a indica modificarea modului.
1. Buton pornire
Apăsați pentru a porni sau opri dezumidificatorul.
OBSERVAȚIE: Când compresorul pornește sau
se oprește, aparatul va produce un zgomot mai
puternic. Este normal.
2. Buton mod
Apăsați pentru a selecta modul de funcționare
dorit: Dezumidificare, Uscare, Dezumidificare
continuă, Dezumidificare Smart.
OBSERVAȚIE: Modurile Uscare și Dezumidificare
Smart sunt opționale.
3. 4 Butoane Sus / Jos /
• Butoane setare umiditate
Nivelul de umiditate poate fi setat de la 35%RH
(Relative Hmidity) la 85%RH (Relative Humidity), în
intervale de câte 5%.
Pentru aer mai uscat, apăsați butonul și setați
un procent mai scăzut (%).
Pentru aer mai umed, apăsați butonul și
selectați un procent mai ridicat (%).
• Buton setare TIMER
Utilizați butoanele sus/jos pentru a seta timpul de
pornire automată și timpul de oprire automată, de
la 0.0 la 24.
5. Buton Timer
Apăsați pentru a activa caracteristica de pornire
automată și oprire automată, prin utilizarea
butoanelor și .
6. Buton Turbo
Controlează viteza ventilatorului. Apăsați pentru
a selecta o viteză mai ridicată sau normală.
Setați ventilatorul la o viteză mai mare pentru
îndepărtarea completă a umidității. În momentul
în care gradul de umiditate este mai redus și se
preferă o funcționare mai silențioasă a aparatului,
setați viteza ventilatorului pe Normal.
7. Buton Ion (opțional)
Apăsați pentru a activa ionizatorul. Prin ionizare se
generează automat anioni. Anionii dezactivează
vaporii care conțin substanțe chimice și particulele
de praf. Apăsați din nou pentru a dezactiva
această funcție.
6
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
BUTOANELE DE CONTROL ALE DEZUMIDIFCATORULUI
8. Afișaj
Indică nivelul de umiditate în % de la 35% la 85%
sau timpul pentru pornire/oprire automată (0-24)
când este setat, apoi afișează nivelul existent de
umiditate în % din încăpere (abatere ±5%), într-un
interval cuprins între 30%RH (Relative Humidity) și
90%RH (Relative Humidity).
Coduri de eroare și Coduri de protecție:
AS – Eroare senzor umiditate – Scoateți ștecherul
aparatului din priză și reconectați-l. Dacă reapare
eroarea, luați legătura cu un centru de service.
ES – Eroare senzor temperatură - Scoateți
Alte caracteristici
Indicator recipient plin cu apă
Se aprinde atunci când recipientul trebuie să fie
golit sau atunci când acesta este îndepărtat sau nu
este poziționat corespunzător.
Oprire automată
Butonul pentru controlul nivelului apei oprește
aparatul atunci când recipientul este plin sau
atunci când acesta este îndepărtat sau nu este
poziționat corespunzător. Atunci când este atins
nivelul de umiditate dorit, aparatul se va opri
automat. La unele modele, motorul ventilatoruliu
va continua să funcționeze încă 30 de secunde.
Dezghețare automată
Atunci când se acumulează gheață pe conductele
vaporizatorului, compresorul se va opri iar
ventilatorul va continua să funcționeze până când
dispare gheața.
OBSERVAȚIE: În timpul operațiunii de dezghețare
automată este posibil să se audă un zgomot
produs de agentul de răcire. Este normal.
Așteptați 3 minute înainte de a continua
utilizarea
După ce aparatul s-a oprit, nu poate fi repornit
timp de 3 minute. Acest lucru protejează aparatul.
Utilizarea va porni automat după 3 minute.
Modul dezumidificare Smart (opțional)
În modul de dezumidificare Smart, aparatul
controlează automat umiditatea din încăpere,
pentru a se încadra în limitele de confort cuprinse
între 45% și 55%, în funcție de temperatura din
încăpere. Setarea pentru funcția umiditate va fi
inactivă.
ștecherul aparatului din priză și reconectați-l. Dacă
reapare eroarea, luați legătura cu un centru de
service.
P1 – Dezghețare aparat – Timpul permis pentru
dezghețarea automată a aparatului. Mesajul
dispare după ce unitatea se dezgheață.
P2 – Recipientul pentru apă este plin sau nu
este poziționat corect – Goliți recipientul sau
poziționați-l corect.
E3 – Defecțiune aparat - Scoateți ștecherul
aparatului din priză și reconectați-l. Dacă reapare
eroarea, luați legătura cu un centru de service.
Reponire automată
Dacă aparatul se oprește din cauza unei întreruperi
ale alimentării cu energie electrică, va reporni
automat cu setările anterioare atunci când se va
relua alimentarea cu energie.
Setare Timer
• Când aparatul este pornit, apăsați butonul
Timer. Se aprinde indicatorul luminos pentru
programare oprire. Aceasta indică faptul că se
inițiază programul de oprire automată. Apăsați din
nou, indicatorul pentru activare Timer se aprinde.
Indică faptul că se inițiază programul de pornire
automată.
• Când aparatul este oprit, apăsați butonul
Timer, se aprinde indicatorul luminos pentru
programare pornire. Aceasta indică faptul că se
inițiază programul de pornire automată. Apăsați
din nou, indicatorul pentru oprire Timer se aprinde.
Indică faptul că se inițiază programul de oprire
automată.
• Apăsați sau mențineți apăsat butonul SUS
sau JOS pentru a modifica timpul de pornire
automată cu intervale de 0,5 ore, până la
maximum 10 ore, apoi cu câte 1 oră, până la 24 de
ore. Începe numărătoarea inversă, până la durata
setată pentru pornire.
• Durata de timp selectată se va înregistra în
5 secunde și sistemul revine automat la afișarea
setării anterioare pentru umiditate.
• Când este setat timpul pentru pornire
automată și pentru oprire automată, în aceeași
secvență de program, se aprinde indicatorul
luminos pentru TIMER OPRIT PORNIT pentru
a indica faptul că sunt programate ambele
programatoare.
• Dacă porniți sau opriți aparatul în intervalul
programat setat sau dacă reglați setarea
programatorului la 0.0, funcția de pornire/oprire
automată se anulează.
• Dacă pe afișaj apare codul P2, înseamnă că
funcția de pornire/oprire automată este anulată.
7
IDENTIFICAREA PĂRȚILOR COMPONENTE
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
Mod uscare (opțional)
Aparatul poate realiza funcția de dezumidificare la MAX atunci
când este în modul uscare. Viteza ventilatorului este setată la
nivelul ridicat. Nivelul de umiditate este controlat automat, în
funcție de umiditatea existentă în încăpere. Aparatul iese din
modul de uscare după maximum 10 ore de funcționare.
OBSERVAȚIE:
• Modul uscare trebuie utilizat într-o încăpere închisă, nu
deschideți ferestrele sau ușile.
• Pentru ca dezumidificarea să fie foarte eficientă, vă
rugăm să storceți foarte bine rufele ude.
• Verificați ca fulxul de aer să fie direcționat către rufele
ude (vezi Fig. A).
• În cazul rufelor foarte groase sau foarte ude, este posibil
să nu se poată realiza uscarea corespunzător.
ATENȚIE!
• Nu acoperiți zone de evacuare a aerului de pe aparat
cu rufe. Pericol de supraîncălzire, pericol de incendiu sau de
defectare a aparatului.
• Nu așezați rufele ude deasupra aparatului, deoarece
apa se va scurge în aparat. Pericol de electrocutare sau de
defectare a aparatului.
Identificarea părților componente
Față
1. Panoul de control
2. Mâner (în ambele părți laterale)
3. Grilă evacuare aer
4. Recipient pentru apă
5. Vizor nivel apă
Rufe ude
Flux aer
Lăsați o distanță
de 30-50 cm între
partea de sus și
partea din dreapta
a aparatului și
rufele ude.
Spate
1. Orificiu furtun evacuare
2. Roți
3. Cablu alimentare și ștecher
4. Grilă admisie aer
5. Filtru aer (în spatele grilei)
6. Suport pentru cablul de alimentare (numai când
depozitați aparatul).
OBSERVAȚIE: Toate imaginile din acest manual sunt
orientative. Aparatul poate fi ușor diferit. Se va lua în
considerare aspectul real al aparatului. Utilizarea și funcțiile
sunt identice.
8
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
Poziționarea aparatului
Utilizarea unui dezumidificator într-un subsol va avea un efect
redus în uscarea spațiilor de depozitare închise, dacă nu este
asigurată o circulație adecvată a aerului.
• Nu utilizați aparatul în aer liber.
• Dezumidificatorul este destinat utilizării în interiorul
locuințelor. Acesta nu trebuie să fie utilizat în scop comercial
sau industrial.
• Așezați aparatul pe o suprafață dreaptă și stabilă,
suficient de rezistentă încât să suporte greutatea acestuia cu
recipientul pentru apă plin.
• Lăsați un spațiu de cel puțin 20 cm în jurul aparatul
pentru a permite circularea aerului.
• Așezați aparatul într-un spațiu unde temperatura nu
scade sub 5°C. Conductele se pot acoperi cu gheață dacă
temperatura scade sub 5°C, reducând astfel performanțele
acestuia.
• Așezați aparatul la distanță de uscătoare de haine sau
radiatoare.
• Utilizați aparatul pentru a preveni deteriorarea cărților sau
a obiectelor valoroase depozitate în spații cu umezeală.
• Utilizați aparatul într-un subsol pentru a preveni
deteriorările datorate umezelii.
• Pentru ca aparatul să fie cât mai eficient, acesta trebuie
să fie utilizat într-un spațiu închis.
• Închideți toate ușile și ferestrele încăperii unde utilizați
aparatul.
UTILIZAREA APARATULUI
minim
40cm
Grilă
evacuare
Orificiu
admisie
aer
minim
20cm
minim
20cm
Roți (instalate în patru puncte în partea
de jos a aparatului)
• Nu fortați roțile să se deplaseze peste
un covor și nu mișcați aparatul dacă există
apă în recipient (se poate răsturna aparatul
și puteți vărsa apa).
aer
minim
20cm
minim
20cm
Atunci când utilizați aparatul
• Atunci când utilizați pentru prima dată aparatul, utilizați-l
în continuu timp de 24 ore.
• Dezumidificatorul este creat să funcționeze la temperaturi
ambientale cuprinse între 5°C și 35°C.
• Dacă aparatul a fost oprit și trebuie să fie repornit rapid,
așteptați 3 minute înainte de a-l reporni pentru ca acesta să
funcționeze corespunzător.
• Nu conectați aparatul la o priză multiplă, ce este utilizată
și pentru alte echipamente electrice.
• Selectați o locație potrivită, astfel încât să aveți acces cu
ușurință la priză.
• Conectați aparatul la o priză prevăzută cu împământare.
• Asigurați-vă de faptul că ați instalat corect recipientul
pentru apă, în caz contrar aparatul nu va funcționa
corespunzător.
OBSERVAȚIE: În momentul în care apa din recipient atinge
un anumit nivel, aveți grijă când deplasați aparatul, pentru ca
aceasta să nu se verse.
9
UTILIZAREA APARATULUI
Îndepărtarea apei colectate
Există două moduri de îndepărta apa colectată.
1. Utilizarea recipientului
• Când aparatul este oprit, atunci când recipientul este
plin, aparatul va emite 8 semnale sonore, indicatorul pentru
recipient plin va clipi și pe afișaj apare P2.
• Când aparatul este pornit, atunci când recipientul este
plin, compresorul se oprește și se oprește și ventilatorul
după 30 de secunde pentru a usca apa din condensator,
apoi aparatul va emite 8 semnale sonore, indicatorul pentru
recipient plin va clipi și pe afișaj apare P2.
• Scoateți ușor recipientul. Prindeți mânerul din stânga și
cel din dreapta și trageți ușor în față astfel încât să nu vărsați
apa. Nu așezați recipientul pe podea deoarece partea de jos a
acestuia nu este uniformă și se va vărsa apa.
• Aruncați apa și puneți recipientul la loc. Recipientul
trebuie să fie instalat corect pentru ca aparatul să funcționeze
corespunzător.
• Dezumidificatorul va reporni atunci când recipientul este
instalat în poziție corectă.
OBSERVAȚII:
• Atunci când îndepărtați recipientul, nu atingeți
componentele din interiorul aparatului, deoarece îl puteți
avaria.
• Împingeți ușor recipientul în interiorul aparatului. Dacă îl
forțați sau nu îl introduceți corect, aparatul nu va porni.
• Când puneți recipientul la loc, în cazul în care în aparat
sunt urme de apă, trebuie să ștergeți apa.
2. Evacuare continuă
Apa poate fi evacuată automat într-o scurgere din pardoseală
prin atașasarea unui furtun de evacuare (nu este furnizat
împreună cu aparatul).
• Îndepărtați dopul din cauciuc din spatele aparatului și
depozitați-l într-un loc sigur. Introduceți furtunul pentru apă (ID
= 13,5 mm) și conectați-l la o scurgere din pardoseală (vezi
Fig. 7).
• Asigurați-vă de faptul că furtunul este bine fixat în orificiul
de evacuare și nu există scurgeri de apă. Îndreptați furtunul
către evacuare. Înclinați furtunul astfel încât apa să curgă lin.
• Selectați setarea dorită pentru umiditate și viteza
ventilatorului pentru a începe evacuarea continuă.
• OBSERVAȚIE: Atunci când nu utilizați acest mod de
evacuare a apei, îndepărtați furtunul de evacuare de la orificiu
și introduceți dopul din cauciuc în orificiu.
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
1. Scoateți puțin
recipientul.
2. Țineți recipientul de
ambele margini cu forță
egală și scoateți-l din
aparat.
3. Aruncați apa.
Îndepărtați
dopul din
cauciuc
Introduceți furtunul în
orificiul de evacuare
a apei
RO
10
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
RO
Întreținerea și curățarea dezumidificatorului
Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză înainte de a-l
curăța.
1. Curățarea grilei și a carcasei
• Utilizați apă și detergent. Nu utilizați înălbitori și substanțe
abrazive.
• Nu stropiți aparatul cu apă. Vă puteți electrocuta sau
puteți deteriora izolația iar în timp aparatul va rugini.
• Orificiile de aerisire și grilele de evacuare se murdăresc
foarte ușor, utilizați un aspirator sau o perie pentru a le curăța.
2. Curățarea recipientului pentru apă
La fiecare două săptămâni, curățați recipientul pentru a
evita formarea mucegaiului și înmulțirea bacteriilor. Umpleți
parțial recipientul cu apă și adăugați detergent. Amestecați în
recipient apoi goliți și clătiți.
OBSERVAȚIE: Nu utilizați detergent de vase pentru a curăța
recipientul. După ce a fost curățat, recipientul trebuie
să fie așezat corect pentru ca aparatul să funcționeze
corespunzător.
3. Curățarea filtrului
Filtrul de aer din spatele grilei frontale trebuie să fie verificat și
curățat la fiecare 30 zile sau mai des dacă este nevoie.
OBSERVAȚIE: NU CLĂTIȚI ȘI NU INTRODUCEȚI FILTRUL ÎN
MAȘINA DE SPĂLAT VASE.
Pentru a îndepărta filtrul:
• Îndepărtați recipientul așa cum este indicat în Fig.
8.
• Curățați filtrul cu apă caldă și detergent. Clătiți și lăsați
filtrul să se usuce înainte de a-l instala. Nu curățați filtrul în
mașina de spălat vase.
Pentru a instala filtrul:
• Introduceți filtrul în aparat, apoi apăsați agățătoarea și
împingeți filtrul în sus. Vezi Fig. 10.
ATENȚIE:
NU utilizați aparatul fără a instala filtrele, deoarece murdăria și
scamele vor produce blocaje, reducând astfel performanțele
acestuia.
4. Atunci când nu utilizați aparatul o perioadă
îndelungată de timp
• După ce ați oprit aparatul, așteptați o zi înainte de a goli
recipientul pentru apă.
• Curățați carcasa, recipientul și filtrul pentru aer.
• Acoperiți aparatul cu un sac din plastic.
• Depozitați aparatul în poziție verticală, într-un spațiu fără
umezeală și bine aerisit.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
11
PROBLEME TEHNICE
ProblemăCe trebuie să verificați
Aparatul nu pornește
Aparatul nu usucă aerul așa cum
ar trebui.
MY4516 / MY4517 - Manual de utilizare
• Asigurați-vă de faptul că ștecherul este
conectat corect la priză.
• Verificați siguranțele/circuitul de alimentare cu
energie.
• Dezumidificatorul a atins nivelul presetat sau
recipientul este plin cu apă.
• Recipientul nu este instalat corespunzător.
• Nu a fost lăsat suficient de mult timp pentru a
îndepărta umezeala.
• Asigurați-vă de faptul că nu există draperii,
perdele sau mobilă ce blochează partea frontală sau
cea din spate a aparatului.
• Selectorul pentru umiditate nu este setat pe o
valoarea suficientă.
• Verificați dacă ușile și ferestrele sunt închise.
• Temperatura din încăpere este prea mică, sub
5°C.
• Există un aparat de încălzire sau un aparat ce
elimină vapori de apă în încăpere.
RO
12
Aparatul scoate un zgomot
puternic în timpul funcționării
Apare gheață pe conducte
Există apă pe pardoseală.
Pe afișaj apar ES, AS, P1 sau P2.
• Filtrul pentru aer este înfundat.
• Aparatul este înclinat sau nu se află în poziție
verticală.
• Suprafața pardoselii nu este dreaptă.
• Acest lucru este normal. Aparatul este
prevăzut cu funcție de dezghețare automată.
• Furtunul nu este conectat corespunzător la
orificiul de evacuare.
• Doriți să colectați apa în recipient, însă este
scos dopul din orificiul de evacuare.
• Acestea sunt coduri de eroare și coduri de
protecție. Citiți secțiunea referitoare la BUTOANELE
DE CONTROL DE PE DEZUMIDIFICATOR.
DEHUMIDIFIER
User manual
Dehumidifier
MY4516, MY4517
15
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
SOCIABLE REMARK
When using this dehumidifier in the European countries, the following information
must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection
of such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can
be disposed of at least free of charge to the user.
B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least
free of charge.
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of
charge to the user.
D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal
dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when
hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food
chain.
16
Note About Fluorinated Gasses
Fluorinated greenhouse gases are contained i n hermetically sealed equipment. For
specific information on the
fluorinated greenhouse gas(on some models), please refer to the relevant label on the
unit itself.
-Installation, service, maintenance and repair o f this unit must be performed b y a
certified technician.
-Product uninstallation and recycling must b e performed by a certified technician.
type, the amount and the CO2 equivalent in tonnes of the
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner
properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time
and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common
problems in the chart of troubleshooting tips. If you reviewo ur c hart o f T roubleshooting
Tips first, you may not need to call for service at all.
!
CAUTION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision. ( be applicable for the European C
ountries )
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical ,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. (be applicable for other countries except the
European Countries )
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
The appliance with electric heater shall have atl east 1 m eter s pace t ot he c ombus tible
materials.
Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
17
MY4516 / MY4517 - User manual
SAFETY PRECAUTIONS
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be
followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage.
The seriousness is classified by the following indications.
EN
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Never do this.
Always do this.
WARNING
Do not exceed the rating
of the power outlet or
connection device.
Otherwise, it may cause electric
shock or fire due to excess heat
generation.
Do not modify power cord
length or share the outlet
with other appliances
It may cause electric shock or
fire due to heat generation.
!
Disconnect the power if
strange sounds, smell, or
smoke comes from it.
It may cause fire and electric
shock.
Do not use the machine near
flammable gas or combustibles, such
as gasoline, benzene, thinner, etc.
It may cause an explosion or fire.
Do not operate or stop the
unit by switching on or off
the power.
It may cause electric shock or fire
due to heat generation.
Do not insert or pull out
plug with wet hands.
It may cause electric shock.
You should never try to take
apart or repair the unit by
yourself.
It may cause failure of machine
or electric shock.
Do not drink or use the
water drained from the unit.
It contains contaminants and
could make you sick.
Do not damage or use an
unspecified power cord.
It may cause electric shock or fire.
Do not place the unit near
a heat source.
Plastic parts may melt and cause
a fire.
!
Before cleaning, turn off
the power and unplug the
unit.
It may cause electrical shock or
injury.
Do not take the water bucket out during operation.
It may cause bucket full protect of
the unit and cause electric shock.
18
Do not use the unit in small
spaces.
Lack of ventilation can cause
overheating and fire.
CAUTION
Do not put in places where
water may splash onto the
unit.
Water may enter the unit and
degrade the insulation. It may
cause an electric shock or fire.
!
Place the unit on a
level, sturdy section
of the floor.
If the unit falls over, it may
cause water to spill and
damage belongings, or
cause electrical shock or
fire.
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
!
Do not cover the intake or
exhaust openings with
cloths or towels.
A lack of air flow can lead
to overheating and fire.
Never insert your finger or
other foreign objects into grills
or openings. Take special care
to warn children of these
dangers.
It may cause electric shock
or failure of appliance.
!
Always insert the filters
securely. Clean filter
once every two weeks.
Operation without filters
may cause failure.
Care should be taken when
using the unit in a room with
the following persons:
Infants, children, elderly people,
and people not senstive to
humidity.
Do not place heavy object on the
power cord and take care so that
the cord is not compressed.
There is danger of fire or
electric shock.
!
If water enters the unit, turn
the unit off and disconnect the
power , contact a qualified
service technician.
It may cause failure of
appliance or accident.
Do not use in areas
where chemicals are
handled.
This will cause the unit
deterioration due to
chemicals and solvents
dissolved in the air.
Do not climb up on
or sit on the unit.
You may be injured if you
fall or if the unit falls over.
Do not place flower
vases or other water
container on top of
the unit.
Water may spill inside the
unit, causing insulation
failure and electrical
shock or fire.
Electrical Information
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains electrical and other
technical data specific to this unit.
Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is important.
The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock
hazards.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician
install the proper receptacle.
Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
Do not use extension cords or an adapter plugs with this unit. However, if it is necessary to use an
extension cord, use an approved Dehumidifier extension cord only (available at most local hardware
stores).
To avoid the possibility of personal injury, always disconnect the power supply to the unit, before installing
and/or servicing.
19
MY4516 / MY4517 - User manual
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the
models.
Ion operation on
indicator light
High fan
indicator light
Timer on/off
indicator light
8
Bucket full
indicator light
Dryer operation
on indicator light
Continuous
operation on
indicator light
Smart dehumidifying
operation on indicator
light
Unit operation on
indicator light
1234567
Fig.1
Control pads
When you push the button to change
operation modes, the unit will make
a beep sound to indicate that it is
changing modes.
Power Pad
1
Press to turn the dehumidifier on and off.
NOTE: When the compressor startups or stops
running,the unit may make a loud voice,it is normal.
Mode Pad
2
Press to select the desired operation mode from
Dehumidifying,Dryer,Continuous dehumidifying and
Smart dehumidifying.
NOTE: Dryer and Smart dehumidifying modes are
optional.
3
4
: Down/Up Pads
Humidity Set Control Pads
The humidity level can be set within a range of
35%RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative
Humidity) in 5% increments.
For drier air, press the pad and set to a lower
percent value(%).
For damper air, press the pad and set a higher
percent value(%).
TIMER Set Control Pads
Use the Up/Down pads to set the Auto start and
Auto stop time from 0.0 to 24.
Timer Pad
5
Press to initiate the Auto start and Auto stop feature,
in conjuction with the and key pads.
Turbo Pad
6
Control the fan speed. Press to select either High
or Normal fan speed. Set the fan control to High for
maximum moisture removal. When the humidity has
been reduced and quiet operation is preferred, set
the fan control to Normal.
Ion Pad(optional)
7
Press to activate the ionizer. Anions ar automatically
generated by ionization. The anions deactive the
airborne chemical vapors and dust particles. Press
it again to stop the function.
EN
20
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
8
Display
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or auto
start/stop time (0~24) while setting, then shows the actual
(5% accuracy) room % humidity level in a range of 30%
RH(Relative Humidity) to 90%RH(Relative Humidity).
Error Codes and Protection Codes:
AS- Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back
in. If error repeats, call for service.
ES- Temperature sensor error-- Unplug the unit and plug it
back in. If error repeats, call for service.
P1- Unit is defrosting-- Allow the unit time to automatically
defrost. The protection will clear after the unit self defrosts.
P2- Bucket is full or bucket is not in right position-- Empty
the bucket and replace it in the right position.
E3- Unit malfunction-- Unplug the unit and plug it back in. If
error repeats, call for service.
Other features
Bucket Full Ligh t
Glows when the buck et is r ea dy to be
emptied, or wh en the buc ket is remov ed
or not replace d in t he prop er position.
Auto Shut Off
The dehumidifier sh uts off when the buck et is f ull,
or when the bucket is remov ed or not rep lace d in
the proper position.Whe n the s etting hu midity is
reached, th e unit will be shut off autom atically.
For some mode ls,the fan motor will continue
to run for 30 seconds.
Auto Defrost
When frost build s up on the e va porator coils, the
compresso r will cy cle off and the fan will con tinu e
to run until the frost disa pp ears.
NOTE:When Auto de fros ting operation ,the un it may
make a voice of refrigeran t flowing,it is normal.
Wait 3 minu tes before resum ing op eration
After the u nit has stoppe d, it c an no t be restart
opertation in the first 3 minutes . This is to protect
the unit. Operation will au tomatically start after
3 minutes.
Smart dehum idifying m ode(optiona l)
At smart dehu midify ing mode, the unit will autom atically
control roo m hu midity in a comfortable rang e 45% ~55%
according to the room temp erature. The humidity setting
function will be invalid.
Auto-Restart
If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut,
it will restart with the previous function setting automatically when the power resumes.
Setting the Time r
When the unit is on, first press the Timer
button, the Timer Off indicator light
illuminates. It indicates the Auto Stop
program is initiated. Press it again the
Time On indecator light illuminates.It
indicates the Auto Start is initiated.
When the unit is off, first press the Timer
button, the TIMER ON indicator light
illuminates. It indicates the Auto Start
program is initiated. Press it again the
Time Off indecator light illuminates.It
indicates the Auto Stop is initiated.
Press or hold the UP or DOWN pad to
change the Auto time by 0.5 hour incre ments, up to 10 hours, then at 1 hour
increments up to 24 hours. The control
will count down the time remaining until
start.
The selected time will register i n 5 seconds
and the system will automatically revert
back to display the previous humidity
setting.
When the Auto start & Auto stop times are
set, within the same program sequence,
TIMER ON OFF indicator lights illuminate
identifying both ON and OFF times are
now programmed.
Turning the unit ON or OFF at any time or
adjusting the timer setting to 0.0 will cancel
the Auto Start/Stop function.
When LED display window displays the
code of P2, the Auto Start/Stop function
will also be cancelled.
21
IDENTIFICATION OF PARTS
Dryer mode(optio na l)
The unit can make the MAX d eh umidification function
when it is u nder the Dryer mode. The fan speed is fixed
at high fan s peed. The hu midity level is automatic ally
controlled acc ording to the ac tual room hum idity.The unit
will quit dryer mode afte r a maximu m 10 ho urs' operatio n.
NOTE:
The Dryer mode mus t be op erated in a close room ,do not
open the door and windo w.
To ma ke the bes t effective de hu midification ,please first
dehydrate the we t clothe s.
Make sure to direct airflow a t th e wet clothes (See Fig.A).
For thick a nd heavy wet clothe s may no t get the best
effective de hu midification.
CAUTION
Do not cover the air outle t of the un it with clothes. It may
cause exce ss ive heat, fire or failure of unit.
Do not place the wet clothes on the top o f the unit and do
not make the water drop into the unit. It ma y cau se
electric shock,cree pa ge or failure of unit.
30~50cm
Airflow
Fig.A
MY4516 / MY4517 - User manual
Wet clothes
30~50cm
Allow 30~50cm of distance
on the top and right side o f
the unit to the wet clothes.
EN
Identification of parts
Front
Control panel
1
Handle (both sides)
2
Air outlet grille
3
Water bucket
4
5
Water level window
Rear
1
Drain hose outlet
Caster
2
3
Power Cord and plug
4
Air intake grille
5
Air filter (behind the grill)
Power cord Buckle(Used
6
only when storing the unit.)
NOTE: All the pictures in the manual are
for explanation purposes only. The actual
shape of the unit you purchased may be
slightly different, but the operations and
functions are the same.
1
3
4
5
1
2
3
2
Fig.2
Fig.3
22
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
OPERATING THE UNIT
Positioning the unit
A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed
storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area.
Do not use outdoors.
This dehumidifer is intended for indoor residential
applications only. This dehumidifier should not be used
40cm or
more
for commercial or industrial applications.
Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong
enough to support the unit with a full bucket of water.
Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit
for good air circulation.
Place the unit in an area where the temperature will not
fall below 5 C(41 F). The coils can become covered with
Air intake
grille
20cm or more
frost at temperatures below 5 C(41 F), which may reduce
performance.
Place the unit away from the clothes dryer, heater or radiator.
Use the unit to prevent moisture damage anywhere books
or valuables are stored.
Use the dehumidifier in a basement to help prevent
moisture damage.
The dehumidifier must be operated in an enclosed
area to be most effective.
20cm or more
Fig.4a
Casters(At four points on the bottom of unit)
Do not force casters to move over carpet,
nor move the unit with water in the bucket.
(The unit may tip over and spill water.)
Close all doors, windows and other outside openings
to the room.
When using the unit
When first using the dehumidifier, operate the unit
continuously 24 hours.
This unit is designed to operate with a working
environment between 5C/41 F and 35C/95 F.
If the unit has been switched off and needs to be
switched on again quickly, allow approximately
three minutes for the correct operation to resume.
Do not connect the dehumidifier to a multiple socket
outlet, which is also being used for other electrical
appliances.
Select a suitable location, making sure you have easy
access to an electrical outlet.
Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth
connection.
Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise
the unit will not operate properly.
NOTE:
When the water in the bucket reaches to a certain
level,please be careful to move the machine to avoid it
falling down.
OOOO
Air outlet grille
20cm or more
20cm or more
23
OPERATING THE UNIT
Removing the collected water
There are two ways to remove collected water.
1. Use the bucket
When the unit is off,if the bucket is full, the unit will
beep 8 times and the Full indicator light will flash, the
digital display shows P2.
When the unit is on,if the bucket is full, the compressor
turns off and the fan turns off after 30 seconds for drying
the water of the condenser, then the unit will beep 8
times and the Full indicator light will flash, the digital
display shows P2.
Slowly pull out the bucket. Grip the left and right
handles securely, and carefully pull out straight so
water does not spill. Do not put the tank on the floor
because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise
the bucket will fall and cause the water to spill.
Throw away the water and replace the bucket. The
bucket must be in place and securely seated for the
dehumidifier to operate.
The machine will re-start when the bucket is restored
in its correct position.
NOTES:
When you remove the bucket, do not touch any parts
inside of the unit. Doing so may damage the product.
Be sure to push the bucket gently all the way into the
unit. Banging the bucket against anything or failing to
push it in securely may cause the unit not to operate.
When you remove the bucket,if there is some water in
the unit you must dry it .
2. Continuous draining
Water can be automatically emptied into a floor
drain by attaching the unit with a water hose
(not included).
Cut the cover down from the back drain
hose outlet. Attach a drain hose(ID=13.5mm)
and lead it to the floor drain or a suitable
drainage facility(see Fig.7).
Make sure the hose is secure so there are no leaks.
Direct the hose toward the drain,making sure that
there are no kinks that will stop the warter flowing.
Place the end of the hose into the drain and make sure
the end of the hose is level or down to let the water flow
smoothly.Do never let it up.
Select the desired humidity setting and fan speed
on the unit for continuous draining to start.
NOTE: When the continuous drain feature
is not being used,remove the drain hose
from the outlet.
MY4516 / MY4517 - User manual
1. Pull out the bucket a little.
2. Hold both sides of the bucket
with even strength, and pull it
out from the unit.
3. Pour the water out.
Attach the hose
to the drain
hose outlet.
EN
Fig.5
Fig.6
Cut the cover down
Fig.7
24
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
Care and cleaning of the dehumidifier
Turn the dehumidifier off and remove the plug
from the wall outlet before cleaning.
1. Clean the Grille and Case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach
or abrasives.
Do not splash water directly onto the main unit. Doing
so may cause an electrical shock, cause the insulation
to deteriorate, or cause the unit to rust.
The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use
a vacuum attachment or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold,
mildew and bacteria. Partially fill the bucket with clean water
and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket,
empty and rinse.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket.
After clean, the bucket must be in place and securely
seated for the dehumidifier to operate.
3. Clean the air filter
The air filter behind the front grille should be
checked and cleaned at least every 30 days
or more often if necessary.
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER
IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
To remove:
Grip the tab on the filter and pull it upward, then
pull it out as shown in Fig.8.
Clean the filter with warm, soapy water. Rinse and
let the filter dry before replacing it. Do not clean the
filter in a dishwasher.
To attach:
Insert the air filter into the unit from underside to
upside. See Fig.10.
CAUTION:
DO NOT operate the dehumidifier without a filter
because dirt and lint will clog it and reduce
performance.
4. When not using the unit for long time periods
After turning off the unit, wait one day before emptying
the bucket.
Clean the main unit, water bucket and air filter.
Cover the unit with a plastic bag.
Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
CARE AND MAINTENANCE
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
25
TROUBLESHOOTING TIPS
Before calling for service, review the chart below first yourself.
Problem
Unit does not start
Dehumidifier does not
dry the air as it should
,
Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the
outlet.
Check the house fuse/circuit breaker box.
Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full.
Water bucket is not in the proper position.
Did not allow enough time to remove the moisture.
Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the
front or back of the dehumidifier.
The humidity control may not be set low enough.
Check that all doors, windows and other openings are securely
closed.
Room temperature is too low, below 5 C(41 F).
There is a kerosene heater or something giving off water vapor
in the room.
What to check
MY4516 / MY4517 - User manual
OO
EN
The unit makes a loud
noise when operating
Frost appears on the
coils
Water on floor
ES, AS, P1 or P2 appear
in the display
The air filter is clogged.
The unit is tilted instead of upright as it should be.
The floor surface is not level.
This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature.
Hose to connector or hose connection may be loose.
Intend to use the bucket to collect water, but the back
drain plug is removed.
These are error codes and protection codes. See the CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER section.
26
MY4516 / MY4517 - User manual
EN
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.