MyBinding MBM Triumph 5551-06, EBA 551-06, EBA 551-06 LT Instruction Manual

Instruction Manual
Provided By
http://www.MyBinding.com
http://www.MyBindingBlog.com
- 1 -
Dieser Text darf nicht sein!! Zusatzbemerkung !!!!
B_Muster 5221-05EP _07-2005.pmd B_Muster 550-06LT___03-2006.pmd B_Muster 721-06LT___05-2006.pmd
Dieser Text darf nicht sein!!
Guillotines
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
- 2 -
23456789012345678
9
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwaМеры предосторожности
EBA 550 auf DIN A5 Vorschalg 2006-07 AE 550-551 DW.pdf wurde abgelehnt (Gliede-
rung)
- Diesen Absatz so wegen der Einheitlichkeit mit dieser Formitierung in allen A5 übernommen
2005-07-18 Update 2005-07-28 48-10
- Programmierung von 5221-05EP 2005-07 ohne inhaltliche Änderung (ohne Beispiele) (Formatierung
geänder) Programmierung von 550 Vorschlag vom 2006-03 darf nicht genommen werden. lt. DW
(Textbausteine verwenden)
- Messerwechsel ist lt Stro und DW. gleich wie 5221-05EP 2005-07 und soll übernommen werden ????
- Messerwechsel 30° 30° von links muss genommer werden obwohl das Messer ist in dieser Perspektive nicht
sichtbar ist (Siehe Bild .P6050519.JPG. (Einheitlichkeit gewährleisten) Die Bilder auf denen das Messer sichtbar
ist sind Photomontagen von mir. Bilder von 550-551 2005-10 nicht professionell gezeichntet lt. Strob, es muss
noch ein Teil der Maschine sichtbar sein. DW ist der gleichen Meinung.
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into
operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de
servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást
és tartsa be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli
bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
CHI
UAE
- 3 -
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E ¡No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia!
RUS
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik!
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr!
DK Må kun betjenes af voksne!
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ!
CHI
UAE
D Nicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
F Ne pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
I Non toccare la lama nella parte inferiore! E ¡No tocar debajo de la cuchilla! S Sträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle!
N Plasser aldri hender ol. under kniven!
PL Nie wkladac rak pod noze!
RUS
Избегайте попадания рук под лезвие!
H Ne nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
P Não tocar na parte inferior da faca!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФП КБФЩ МЕСПУ ФЗУ ЛЕРЙДБУ!
CHI
UAE
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwaМеры предосторожности
- 4 -
23456789012345678
9
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
D Messer nie lose liegen lassen!
Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (Siehe Seite 26 und 28).
Warnung! Verletzungsgefahr!
GB Never leave the blade unattended!
Do not extract or transport the blade without protection! (See page 26 and 28).
Danger! Risk of injury!
F Ne jamais laisser la lame sans protections!
Elle ne doit être démontée qu’à l’ aide du dispositif de changement de lame (cf. page 26 et 28), ou transportée dans son étui en bois!
Danger! Risques de coupures!
NL Laat nooit de messen alleen achter.
Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming (zie pagina 26 en 28).
Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen!
Non lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 26 e 28).
Attenzione! Rischio di infortunio!
E ¡No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no
transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 26 y 28).
¡Advertencia! ¡Peligro de hacerse daño!
S Lämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller
transportera kniven utan skydd. (se sid 26 och 28).
Skaderisk!
FIN Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta terää ilman
suojaa! (katso sivu 26 ja 28).
Loukkaantumisen vaara!
N La aldri kniven ligge ubeskyttet. Ta aldri ut kniven eller
transporter den uten beskyttelse (Se side 26 og 28).
FARE! Muligheter for skade!
PLNigdy nie pozostawiac nozy bez nadzoru.
Nie wyciagac lub transportowac nozy bez oslon! (zobacz strona 26 i 28).
Ryzyko skaleczenia sie!
RUSНе оставляйте открытое лезвие без присмотра! Не
пытайтесь извлечь или транспортировать лезвие без специальных мер предосторожности!
(См. страницы 26 è 28).
Соблюдайте выше перечисленные правила для
избежания травм!
HSoha ne hagyja a kést őrizetlenül! Ne vegye ki vagy ne szállítsa
a kést védőtok nélkül!
(Lásd 26. és 2 8. oldal).
Veszély! Sérülésveszély!
TRBýçaðý hiçbir zaman gözetimsiz rakmayýnýz!
Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya
taþýmayýnýz! (Sayfa 26 ve 28’e bakýnýz).
Dikkat! Yaralanma riski!
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwaМеры предосторожности
- 5 -
DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at
afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 26 og 28).
FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
CZNikdy nenechávejte nůž bez krytu. Nikdy nevyjímejte nebo
neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz. strany 26 a 28).
Nebezpecí! Riskujete zranení.
P Deixar a faca sempre em local seguro! Não retirar ou
transportar a faca sem protecção! (Ver pág. 26 e 28).
Perigo! Risco de dano!
GR МЗН БЦЗНЕФЕ ФЗН ЛЕРЙДБ БНЕРЙФЗСЗФЗ! МЗН
БЛЛБЖЕФЕ ¹ МЕФБЦЕСЕФЕ ФЗН ЛЕРЙДБ ЧЩСЙУ
РСПЦХЛБОЗ (ДеЯфе учефйкЬ уфйт уелЯдет 26 & 28).
РСПУПЧЗ! КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ!
CHI
26
UAE
26
28
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwaМеры предосторожности
- 6 -
23456789012345678
9
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
D Keine harten und splitternden Materialien schneiden!
GB Do not cut hard materials or materials which may splinter!
F La coupe de matériaux trop durs ou risquant des
projections est interdite!
NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan
splinteren!
I Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di
risme di carta o materiali analoghi!
E ¡No cortar materiales duros o materiales que puedan
astillarse!
S Förstör inte hârt material eller material som kan splittras!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
N Ikke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre!
PL Nie ciac twardych materialów lub materialów, które moga
ulec odprysnieciu!
RUS
Данный резак не предназначен для резки твердых материалов или материалов, которые могут расщепляться!
H Ne vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet! TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz! DK Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer,
der kan splintre!
CZ Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré
úlomky!
P Não cortar materiais duros ou materiais que possam
lascar!
GR МЗН КПВЕФЕ УКЛЗСБ ХЛЙКБ ¹ ХЛЙКБ РПХ
ИСХММБФЙЖПНФБЙ!
CHI
UAE
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwaМеры предосторожности
- 7 -
The machine is designed for cutting stacks of paper to a specified size. This machine is constructed for "one-man operation" only!
Disconnect from the mains before starting any service work or before removing the panels!
Replacement of blade and cutting stick may be performed only when the main switch is switched off!
Safety precautions
- 8 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
B
A
B
A
All components which could endanger the operator are covered by a guard (B)!
Do not operate the machine without the following safety devices:
Safety beam guard (A)
Panels, tightly screwed (B).
The cutting action, which is dangerous to the operator, is protected by a two-handed control system (C) and safety beam guard (D).
Safety precautions
- 9 -
Protect mains cable against heat, oil and sharp edges!
Standard machines are factory-set as follows:
Voltage 230 V (120 V) 1 phase
Frequency 50 Hz (60 Hz).
When not in use for a longer period switch off. (Main switch to "0").
Safety precautions
- 10 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
A
B
C
B
A
The machine is mobile on castors. Align the machine as followes:
Remove cover (A).
Align machine with water level and adjust accordingliy. 4 x screws size 19 4 x nuts (B)
Reference area machine table (C).
Replace cover (A).
The machine is delivered ready for operation. Side tables (A), left and right are available as an option. Assembly instructions are included.
Plug into socket.
Installation
- 11 -
A
B
C
It is forbidden to operate the machine if the operating and safety instructions have not been understood. Please check the safety devices are functioning and complete before use.
All covers have to be mounted (A).
Operation
The release for cutting is allowed only if the two-hand safety device is operated at the same time (C).
The machine stops immediately if anyone reaches into the cutting area (B).
We recommend you keep a record of your test results.
- 12 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
A
B
B
A
C
Position the main switch to "I" (A). Blade locking facility (B) must be pulled out. Press
S
button (C). Machine will
automatically go to the start position. The machine is now ready for use.
The measurement is set either with the handwheel (A) or by programming (B) the cutting measurements. Measurement is shown on the display in inches or cm (B).
Operation
- 13 -
B
A
C
C
B
A
Optical cutting line indicator:
Optical cutting red line (A), indicates the position of the cut. Blade cuts on the front edge of the light beam.
Mechanical cutting line indicator:
The clamp (B) can be used as cutting line indicator for cutting. Pre-clamping can be performed using the foot pedal (C).
Only use the optical cutting line indicator and mechanical cutting line indicator when no exact cut is required.
Position the paper on the backgauge (A) and side lays left or right (B). To move paper stacks, please use the paper knock-up block (C) provided. (Run backgauge to the front for turning the paper stack).
Operation
- 14 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
A
A
B
A
B
Clamp plate:
A clamp plate (A) is fitted to the machine to prevent pressure marks on sensitive material.
To dismantle:
• Remove the clamp plate (A) by turning the
screwdriver (found in tool box) in the space between the clamp and clamp plate.
© The remaining cut is 32 mm.
To mount:
• The clamp plate (A) is inserted to the top into the clamp (B).
© The remaining cut is 60 mm.
Air table
It is easier to position large stacks of paper when the airtable (A) is switched on.
Operation
- 15 -
A
B
B
A
Setting clamping pressure
If necessary, set clamping pressure with setting wheel (A). If a cutting process has been activated, the oil pressure can be seen on the oil pressure indicator (B).
The clamp moves automatically when cutting is activated. The paper can be pressed in advance, with the foot pedal (A). Cutting is activated by pressing both buttons (B) on the front table.
Operation
- 16 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
B
A
A
Cutting activation
Do not reach into the cutting area when the blade is in motion. A cut can only be activated when the specified size is approached. The LED "S" on the display must be deleted.
Release the photo-electric beam guard (A).
Press both buttons of the safety two-handed control system (B) simultaneously and keep them pressed until the paper is completely cut.
Cutting stop or interruption:
Release both buttons of the two-hand control (A).
Operation
- 17 -
cm
inch
Operating elements
A
- Safety beam guard
B
- Safety two-handed control system
Pre-clamping and cutting
C
- Air table On-Off
D
- Backgauge control (EP)
E
- Foot pedal with clamp
F
- Main switch
G
- Hand-wheel for backgauge setting
H
- Blade locking
I
- Backgauge
J
- Side lay left and right
K
- Clamp pressure
L
- Clamp pressure adjustment
M
- Display cutting size (cm or inch)
N
- Select program step up
O
- Select program step down
P
- Stop and delete input
Q
- Start
R
- Memory multiple cut
S
- Keypad
T - Changeover cm - inch
U
- Clear program
V
- Select program
W
- Enter
X
- Program number
Y
- Program step
Z
- Specified dimensions
a
- Display multiple cut
Operation
- 18 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
cm
inch
cm
inch
Start machine
• Main switch F to position "I", Pull out blade locking key
H
.
• Press
S
button Q © backgauge I moves to the rear and searches for the reference position, wait until a measurement is shown in the display
D
(57 cm or 22,44 inches).
Warning!
Before storing or cutting a measurement please check if the correct measurement scale (cm or inch) see above is stored. For information on how to store see picture below left.
Cutting to specified dimensions
• Enter dimension on the numerical key pad
S
© LED "S" Z appears. (If a wrong dimension is entered this can be corrected by pressing the
s
button).
• Press
S
button © dimension is approached, © LED "S" disappears. Dimensions below 9 cm can only be approached with the
S
button pressed and held. (When the S button Q is released, the backgauge
I
moves to a measurement of 9 cm © measurement 9 cm appears, keep the
S
button pressed, backgauge
I
moves to e.g. 7 cm).
• Insert paper and move by means of the stacking angle to the backgauge
I
and side
lay on the left
J
.
• Release the cut.
Cut according to markings
• Adjust the backgauge with the hand-wheel
G
to the back.
• Insert paper and move by means of the stacking angle to the backgauge
I
and
side lay on the left
J
.
• Turn the hand-wheel G to the right until the marking on the paper to be cut is below the cutting line indicator.
• The further the hand-wheel
G
is turned to the right, the quicker the backgauge moves. If the hand-wheel is turned to the left the backgauge will return quicker.
• Release the cut.
Operation
- 19 -
cm
inch
Eject function
If button r O is pressed instead of button
S
Q, after inserting the measurement, the backgauge will advance forwards to measurement 9 cm/3,54 inch (standard setting of the machine) so that paper can be removed. Finally the backgauge moves to the last setting.
Adjust the eject-dimension
Press
p
, press T, Press p press
T
© e on display.
Insert the desired dimension.
g
Store dimension.
Multiple cut
Enter the multiple cut size on the display
S
.
Advance to the measurement with the
S
button.
Push the paper to the backgauge I.
Press
T
button © the red LED "M " a light
will be on.
Enter the multiple cut size.
After each cut the backgauge advances to the next dimension automatically.
Pressing the
s
button P shows the actual
size.
Exiting program-mode
Press
T
button © LED "M " a is cleared
on the display.
Cutting activation
Warning!
Run backgauge to the front for turning the paper stack.
Do not interrupt the upward movement of the blade by performing switching procedures.
Release blade only when LED "S" has gone out.
Blade must always be at the top and be covered by the clamp. Do not touch the blade.
Risk of injury!
Operation
- 20 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
cm
inch
A
Programming
This control system enables you to store 9 programs with 9 programmable steps. One step represents one measurement. After entering the program numbers you are able to change between several program steps with the button
r
and h.
First figure on display = program number. Second figure = program step. Dimensions below 9 cm can only be approached with the
S
button held pressed.
"
u" on the display © the entered dimension
is too low. "
o" on the display © the entered dimension
is too high. The indicated program step can be overwritten at any time. These programs remain stored when the machine is off. Should you change to another dimension unit all programmed measurements are converted into the new unit (cm or inch).
Entering a program
Press
p
© P appears on the display.
1
... 9 Enter program number 1...9.
(First figure on display = program number).
Enter dimension, or move the backgauge to the desired measurement with the hand-wheel (A).
g
Store the dimension © next program
step appears. If the hand-wheel (A) is used to approach the cutting position press button
h
next program step appears.
Enter the next dimension. (Should an ejection be desired before this cut push the
g
button and r button
simultaneously).
Should the entered program be required immediately © press
S
(program is closed). Press
S
again (backgauge moves to the dimension of the first program). Or:
p
+ S Escape the program mode.
Operation
- 21 -
cm
inch
Eject function program
Set the measurement © push g button and
r
simultaneously. e appears shortly
on the display. The backgauge will advance and eject the paper and finally return to the position shown on the display.
Programming of multiple cut dimension
p
Press © P appears on the display.
1
... 9 Enter program number 1 ... 9. First figure on display = program number. Second figure = program step. Enter the cut size on the display
S
.
g
Store the dimension.
1
... 9 Enter multiple cut size. © Press T button E and multiple cut size appears on the display. Press
T
button
again
F and second
multiple cut size appears etc.
g
Store the dimension.
p
+ s Escape the program mode. Maximum nine multiple cuts can be entered. Entering the tenth multiple cut will delete the multiple cut and the display will show the actual program step.
Deleting a dimension when programming
Press
s
and overwrite the dimension.
Cancel a program
p
press © P appears on the display.
1
... 9 Enter program number 1...9.
Press button
c
twice. Each program has to be cancelled separately. Only single program steps can be overwritten.
Deleting the last program step
Enter
0
.
Press
g
.
p
+ s Escape the program mode.
Operation
- 22 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
cm
inch
cm
inch
Working with programs
Press p © P appears on the display
1
... 9 Enter program number 1 ... 9.
With the button
r
and h you are able to
change between several program steps. With
S
the backgauge moves to the indicated
dimension. With
s
the backgauge stops.
General
LED "S" blinks © the basic position will appear. LED "S" is off © the actual dimension appears. In the program mode the ejection of paper
r
is not possible. The ejection of
paper has to be programmed.
After each cut the backgauge advances to the next dimension automatically.
Escape the program mode
Press
p
© P appears on the display.
Press
s
© escape the program mode.
Program buttons
h
and r programs
Button
h
= backgauge position rear
Button
r
= backgauge position front Press p and simultaneously h (U appears on the display) or Press
p
and
simultaneously
r
(D appears on the
display)
Enter the desired dimension (For example: 29,7 cm x 42 cm can be entered for DIN A3)
g
Store dimension.
Display in cm or inch
Press
i
© display changes between cm and inch (see picture left). Measurements (in cm or inches) for the rear reference point of the backgauge are shown on the top of page 18.
Operation
- 23 -
If the cutting quality decreases:
• Check the cutting depth (see page 33).
• Check the cutting stick (see page 27).
• Replace or grind the blade (see page 23 - 32).
The blade cannot be ground if the blade height is less than 82 mm/3,23 inches. A new blade must be used.
Blades may only be sharpened by a specialist.
Danger! Risk of injury!
The blade is extremely sharp. Do not extract or transport the blade without protection. Changing the blade may only be performed by trained staff.
Blade and cutting stick replacement
- 24 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
B
A
C
D
Set mains switch (A) to position "I" .
Set clamping oil pressure (B) to min. 50 bar.
Press in blade locking key (C).
Activate cutting blade remains in lowest position.
Set mains switch to position "0".
Remove the left screw (D), using the extension.
Pull out blade locking key blade moves to the top.
Blade and cutting stick replacement
- 25 -
A
B
Remove both outer screws.
Mount blade changing tool (A).
Tighten screws (B).
Blade and cutting stick replacement
- 26 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
A
B
Remove remaining two screws (A).
Simultaneously slightly loosen both screws (B) and remove blade with blade changing tool.
Weight of blade approx. 5 kg.
Place the blade into the blade carrier and screw it into place.
Blade and cutting stick replacement
- 27 -
C
A
B
Loosen screws (A) (SW4).
Remove cutting stick (B).
If needed the cutting stick can be turned or exchanged.
Turn screw (C) as far as possible to the right.
Slightly tighten screws (A).
The cutting stick can be used eight times.
Replacing the cutting stick (not the blade)
Loosen screws (A) (SW4).
Remove cutting stick (B).
Turn the cutting stick (the non-used side must be near to the blade).
Turn screw (C) as far as possible to the right (Otherwise the first cut will be too deep).
Slightly tighten screws (A).
Danger! Risk of injury!
Cutting test after replacing the cutting stick (not the blade)
• Insert the paper and release the cut.
• If the last sheet of paper is not cut along the entire length turn the blade adjusting screw (C) 1/6 turn to the left.
• If the last sheet is still not completely cut repeat this process until the last sheet is cut along the entire length.
Blade and cutting stick replacement
- 28 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
AB
C
E
D
E
D
A
B
Take the exchange blade carefully out of the blade box and screw it to the blade changing tool (D).
Check, if when using the upper threads (B), the blade (E) is protected.
The blade is not protected  Use the lower thread (C) for fixing. The screws (A) may not exceed at the rear side of the blade.
Danger!
Blade (E) must be protected.
Mount the blade with the blade changing tool (A) ...
... and tighten with screws (B) in upper position.
Blade must be in the upper position.
Blade and cutting stick replacement
- 29 -
Screw in middle screws and tighten.
Remove the blade changing tool.
Slightly screw in outer screws.
Blade and cutting stick replacement
- 30 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
1.
2.
1.
1.
2.
Press in blade locking key.
Set main switch to position "I".
Activate cutting  blade remains in the lowest position.
Set main switch to position "0".
Screw in slightly the left screw.
Blade and cutting stick replacement
- 31 -
B
1.
A
Loosen slightly screws (A) so that the blade slides onto the cutting stick.
Push the blade and screw (B) as far as possible to the left or right and then centralize them. The blade must rest on the cutting stick.
Push in the first screw on the left side and tighten.
Blade and cutting stick replacement
- 32 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
2.
3.
4.
5.
Tighten the remaining 3 screws beginning from the left.
Pull out blade locking key blade moves to the top.
Tighten the screw which is visible at the right.
Blade and cutting stick replacement
- 33 -
A
A
Paper cutting test. If the last sheet or several sheets are not completely cut, gradually turn the knob for blade depth adjustment (A) 1/6 turn to the left until the paper is cut along the entire length. Do not set too low as blade will soon become blunt.
Turn main switch to position "I".
Blade and cutting stick replacement
- 34 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
B
A
Maintenance work may only be performed by trained staff.
Danger! Disconnect the mains before starting any service work or before removing the cover.
Grease and oil the machine according to the lubrication diagram after 1000 operating hours or once a year. If the machine is subject to excessive load then twice a year.
The hydraulic oil must be changed every 2000 operating hours or every 2 years.
Type of oil: Aral Vitam DE 46 to DIN 51562. Volume: approximately 7 litres.
(A) Drain screw (B) Oil stick
Check that the hydraulic pump and screws are not leaking. If necessary tighten the retaining nut.
Check pressure. Maximum pressure is 150 bar.
Maintenance and cleaning
- 35 -
9
10
10
1
1
2
3
4
5
6
7
8
11
11
13
13
14
14
12
12
15
15
16
2011
Lubrication schedule
Lubricate (1) to (8). Type of oil: SAE10 to SAE50 all types.
Grease (9) to (16) (9+10) Blade guidance
(11-12) Clamp guidance Type of grease: Roller bearing grease - all types.
Oil hinges of the foot clamping device at the front area of the machine room. Type of oil: SAE10 to SAE50 all types.
Safety test
The safety regulations are according to the regulations of the country where the cutting machine is operated. The manufacturer recommends a safety check is made every 5 years by an authorised service team.
Maintenance and cleaning
- 36 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
B
A
Machine does not function!
Is the machine plugged in?
Main switch to position "I"? (A)
Blade locking facility (B) must be pulled out.
Push in the fuses in the back of the machine F1, F2, F3.
Check the units fuse and the on-site circuit breaker.
Possible malfunctions
- 37 -
cm
inch
B
A
Cut cannot be made.
• Measurement has not been reached correctly. LED "S" does not turn off. Push the
S
button again.
• Measurement below 9 cm. Hold the
S
button until the
measurement is achieved.
Oil pressure set too low. Increase oil pressure at rotary control (A).
Hydraulic oil shortage.  Check hydraulic oil level (B), if necessary, top up.
Backgauge not in the right position, "
C" on display.Contact your dealer.
Possible malfunctions
- 38 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
A
Does not cut through the last sheet. Reset the cutting depth (A) ...
... or turn / replace the cutting stick (B). (See page 27 "Blade and cutting stick replacement").
A reduction in the cutting quality indicates that the blade must be sharpened or a blade change is necessary.
Possible malfunctions
- 39 -
EBA
"Service"
A
D
C
B
D
None of the above mentioned methods helped to solve the problem:
Contact Service Team under
www.eba.de © "Service" service@krug-priester.com.
Trouble shooting-light beam
• During normal operation the LED (A) must iluminate orange and LED (B) green.
• Display (C) is permanently on orange when the sender and/or receiver require cleaning. Clean the glass (D) from the sender and receiver.
Sender Receiver
Possible malfunctions
- 40 -
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
Recommended accessories
HSS - Blade
4 244 4 036
6 Cutting sticks
4 244 1 209
Blade changing tool
1
3 244 0 024
Paper knock-up block
1
9000 521
Side tables left and right
3 245 7 027
1
Included in delivery.
Accessories
- 41 -
A
Technical Data
Power supply: 230 V / 50 Hz / 8,5A / 1~
120 V / 60 Hz / 12A / 1~ Cutting length: 550 mm Cutting height: 95 mm Table depth: 570 mm Sound level EN 13023: < 70 dB(A)
Minimum space requirement (width x depth x height) without side tables (mm) 1070 x 1400 x 1370 with side tables (mm) 1630 x 1400 x 1370 Clamping pressure 200 daN bis 1100 daN Weight without side tables: 305 kg
Capacity of hydraulic oil: 7 l Aral Vitam DE 46 to DIN 51562. Used oil must be disposed of at the authorised place.
Ambient operating temperature 10 °C - 60 °C Air humidity (not condensating) 15 % - 95 %
The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker (A) on the machine. To claim under guarantee, the machine must still carry its original identification label. A wiring diagram is found in the electrical switch box.
Safety beam guard
Total reaction time: 100 ms
Resolution 14 mm/minimum distance: 268 mm
Resolution 20 mm/minimum distance: 308 mm
Resolution 30 mm/minimum distance: 388 mm
Technical Data
Subject to alteration without notice.
- 42 -
Übersetzungen siehe 550 2006-09
2345678901234567
8
2345678901234567
8
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
- 43 -
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
I Dichiarazione CE di conformità E Declaración CE de conformidad S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
551-06; 551-06 LT
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
98/37/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60204-1; EN 1010-1; EN 1010-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61496-1; prEN 61496-2; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294; EN 954-1; EN 13023
Krug & Priester GmbH u. Co KG 23. 04 . 2007 72336 Balingen, Germany Datum Wolfgang Priester
- General Manager -
- 24 -
23456789012
3
2345678901234
5
EBA 5140 S/C/CC/CCC
Printed in Germany 09/2006
EBA Krug & Priester • 72336 Balingen • Germany • www.eba.de
EBA • Made in Germany
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Guillotines
Massicots
Snijmachines
Tagliacarte
Guillotinas
SkärmaskinerSkärmaskiner
Loading...