Die Informationen in diesem Produkt werden ohne Rücksicht auf einen eventuellen Patentschutz veröffentlicht.
Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien
Verwendbarkeit benutzt.
Bei der Zusammenstellung von Texten und Abbildungen
wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen.
Trotzdem können Fehler nicht vollständig ausgeschlossen werden.
Die Autoren können für fehlerhafte Angaben und deren
Folgen weder eine juristische Verantwortung noch irgendeine Haftung übernehmen.
Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler
sind die Autoren dankbar.
Alle Rechte vorbehalten, auch die der fotomechanischen
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of
Wiedergabe und der Speicherung in elektronischen Medien.
Die gewerbliche Nutzung der in diesem Produkt gezeigten Modelle und Arbeiten ist nicht zulässig.
Fast alle Hardware- und Softwarebezeichnungen, die in
All trademarks and registered trademarks appearing in
diesem Dokument erwähnt werden, sind gleichzeitig auch
eingetragene Warenzeichen und sollten als solche betrachtet werden.
In spite of the great care taken while writing this document the author is not responsible for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided. Liability claims regarding damage caused by the
use of any information provided, including any kind of
information which is incomplete or incorrect,will therefore
be rejected.
this publication may be reproduced or utilized in any form
or by any means, electronic or mechanical, including
photocopying and microfilm, without permission in writing
from the publisher.
this document are the property of their respective owners.
Das myAVR Board MK3 ist ein leistungsfähiges Entwicklungsboard für Atmel Mikrocontroller. Auf diesem
Entwicklungsboard sind die Komponenten myAVR Stamp
und der Programmer mySmartUSB MK3 sowie ein Grafikdisplay bereits integriert. Es hat zahlreiche HardwareKomponenten und Anschlussmöglichkeiten für die Entwicklung und das Testen von eingebetteten Systemen.
Das Board ist in SMD-Bauweise ausgeführt. Alle SMDBauteile sind bestückt.
Das myAVR Board MK3 besitzt für alle Komponenten eine
"quick connect option"; d. h. alle Geräte können per Jumper sofort zugeschalten oder bei Bedarf frei verdrahtet
werden. Des Weiteren können alle Pins einzeln miteinander verbunden werden. Es gibt 4 Erweiterungsports sowie
eine Anschlussoption für ein myAVR Board MK1 LPT/
MK2 USB oder einen mySmartControl. Ebenso besteht die
Möglichkeit zur externen Spannungsversorgung, an der
ein Netzteil angeschlossen werden kann.
Das Board arbeitet mit 5 V und ist kompatibel zu den bisherigen myAVR-Produkten. Es ist mit dem leistungsstarken 100-PIN-ATmega (64 bis 256 KByte Programmspeicher) mit 16 MHz, einem Mini-USB-Anschluss mit unserem
bewährten CP2102 und einem microSD-Kartenhalter ausgestattet.
General description
The myAVR Board MK3 is an efficient development board
for Atmel microcontrollers. On this board, the components
myAVR Stamp, the programmer mySmartUSB Mk3 and a
graphical display are already integrated. The board has
many hardware components and also junctions to develop and test embedded systems. Furthermore, it is
completely built in SMD and all the SMDs are already
populated.
For all of the pre-installed components, there are “quick
connect options” to switch the specific device on or if
required to wire them. In addition all of the pins can be
wired among themselves. There are 4 extension ports
and a connection alternative for a myAVR Board MK1
LPT / MK2 USB or rather a mySmartControl. Also there
exists the way to supply the voltage with an external
AC/DC adapter.
The board operates with a voltage of 5 V and is compatible to all myAVR products up to now. It is equipped with a
powerful ATmega microcontroller with 100 pins and a
memory of 64 to 256 KByte at a clock frequency of 16
MHz. Further, there is a mini USB port, realized by a
CP2102 multi chip and a microSD-card slot already preinstalled.
Eigenschaften
• einfache Kommunikation mit dem PC oder Notebook
über die USB-Schnittstelle
• Kommunikation über UART, TWI, SPI möglich
• Spannungsversorgung wahlweise über USB-
Anschluss oder externe Spannungsversorgung (912V)
• 16 MHz Prozessor mit bis zu 256 K Byte Speicher
• Industriestandard-Controller (CP2102) USB zu seriell
Konverter (mySmartUSB und myAVR Stamp PLUS)
• MicroSD-Kartenhalter (myAVR Stamp PLUS)
• Mini-USB-Anschluss (myAVR Stamp PLUS)
• in SMD-Bauweise
• Eingabegeräte: 3 Analog-Geräte, 3 Taster*, Joy-
stick*, Lichtsensor, 8 DIP-Schalter*
•
Ausgabegeräte: grafisches LC-Display* 64 x
128, LED-Zeile* mit 8 LEDs, Speaker, 3 LEDs,
7-Segment-Anzeige*
Das Board mySmartUSB MK3 ist ein kompakter
Highspeed-USB-Programmer für Atmel Mikrocontroller. Es
ist als Tochterplatine auf dem myAVR Board MK3 integriert; es kann auch separat auf eigenen Boards eingesetzt
werden.
Mit Hilfe des Boards mySmartUSB MK3 können Sie eine
Vielzahl von AVR-Systemen einfach über die USBSchnittstelle programmieren. Des weiteren verfügt das
Board über eine JTAG-Schnittstelle und ISP-Anschluss.
Das Kommunikationsinterface fungiert als UART, TWI/I²C
oder SPI-Bridge.
Die Kommunikation mit dem PC läuft völlig transparent
über einen virtuellen COM-Port. Das Board wird per USBSchnittstelle mit dem PC verbunden und mit Spannung
versorgt. Es wird kein Parallel- oder Serial-Port benötigt,
was speziell für Notebook-Besitzer von Vorteil ist.
Der mySmartUSB MK3 arbeitet optional mit 3 V bzw. 5 V.
Weitere Informationen finden Sie in der technischen Beschreibung zu mySmartUSB MK3
virtual COM
Mode:
myMode
AVR109,911,910
STK 500
Data
mySmartUSB MK3
protocol-
communication
?
?
programming
?
direct-
communication
Quite
The mySmartUSB MK3 is a compact high-speed USB
programmer for Atmel microcontroller. It is integrated as a
daughter's board on myAVR Board MK3; it can be also
used separately on own Boards.
You can program different AVR-systems via the USB
interface with his board. Furthermore the board contains a
JTAG and ISP connection. The communication interface
works as an UART, TWI/I²C or SPI-bridge.
The communication with the PC is completely transparent
and realized by the help of a virtual COM-port. The power
supply is assured by the connection of the board to the
PC. A parallel port is not necessary, what is particularly an
advantage for notebook users.
The mySmartUSB MK3 works optional with 3 V and 5 V.
You find other information in the technical description to
mySmartUSB MK3
Versetzen Sie den USB-Programmer mySmartUSB MK3
in den Modus myMode (näheres dazu, finden Sie im Abschnitt zur Tochterplatine mySmartUSB MK3, sowie der
Technischen Beschreibung zum mySmartUSB MK3).
Starten Sie SiSy und legen Sie ein neues Projekt an. Im
Programmfenster von SiSy klicken Sie das Symbol „kleines Programm“ mit der rechten Maustaste an und wählen
„Definieren...“. Im sich öffnenden Fenster entfernen Sie
das Häkchen „Vorgabe benutzen“ und klicken auf Hard-ware einstellen.
Im myAVR ProgTool wählen Sie den USB Programmer
mySmartUSB MK3 und klicken auf Test.
SiSy übernimmt die Taktfrequenz, den verwendeten
Controller und den COM-Port. Klicken Sie auf den erkannten Controller und anschließend auf Speichern.
In diesem Beispiel wurde ein myAVR Board MK3 mit einer
myAVR Stamp256 verwendet.
Status-LEDs
status-LEDs
Mode: myMode
Programmer settings
changing setting in SiSy AVR (ex 2.18b)
Put the mySmartUSB MK3 into the myMode compatibility
modus (you find more informations to that, in the section
of the mySmartUSB MK3 and in the technical description
of the mySmartUSB MK3).
Open an project or create a new one. To adjust the hardware, choosing right click on the project and "Definieren
...". Remove the checkmark "Vorgabe benutzen" and click
on Hardware einstellen.
Adjusts via myAVR ProgTool the mySmartUSB MK3 Programmer and click on Test button.
SiSy get, the used controller, the COM port and the
frequency. Now you click on the recognized controller and
after that, on the Speichern button.
In the example was used the myAVR Board MK3 with a
myAVR Stamp256.
?
Prog-Mode:
abhängig vom Zielsystem
prog-mode:
depending on target system
Auswahl:
Choise:
Nach dem Speichern öffnet sich ein Informationsfenster
welches anzeigt, dass die Einstellungen übernommen
wurden.
Programmereinstellungen in myAVR Workpad (1.5)
Versetzen Sie den USB-Programmer mySmartUSB MK3
in den Modus myMode (näheres dazu, finden Sie im Abschnitt zur Tochterplatine mySmartUSB MK3, sowie der
Technischen Beschreibung zum mySmartUSB MK3).
Starten Sie myAVR Workpad und wählen Sie im Menüpunkt Extras/Einstellungen den mySmartUSB MK3 Programmer aus, klicken Sie auf Test. Den gefunden Controller übernehmen Sie, indem Sie diesen anklicken. Schließen Sie die Einstellungen mit der Schaltfläche Speichern
ab.
In diesem Beispiel wurde ein myAVR Board MK3 mit einer
myAVR Stamp256 verwendet.
Status-LEDs
status-LEDs
Mode: myMode
?
changing setting in myAVR WorkPad (1.5)
Put the mySmartUSB MK3 into the myMode compatibility
modus (you find more informations to that, in the section of
the mySmartUSB MK3 and in the technical description of the
mySmartUSB MK3).
Choose in the menue under Extras/Einstellungen the mySmartUSB MK3 programmer and click on the Test Button.
Click on the controller to take this. In the example was used
the myAVR Stamp 256 PLUS with an ATmega2650. To
complete the attitudes, use the Speichern button.
In the example was used the myAVR Board MK3 with a
myAVR Stamp256.
Programmereinstellungen in AVRDUDE (5.5)
Versetzen Sie den mySmartUSB MK3 Programmer in den
Mode AVR 109,911,910 (näheres dazu, finden Sie im
Abschnitt zur Tochterplatine mySmartUSB MK3, sowie der
Technischen Beschreibung zum mySmartUSB MK3).
Starten Sie AVRDUDE über die Kommandozeile. Es werden Ihnen alle verfügbaren Befehle angezeigt. Hier ein
Ausschnitt.
Status-LEDs
status-LEDs
Mode: AVR 109,911,910
?
Prog-Mode:
abhängig vom Zielsystem
prog-mode:
depending on target system
Hier sehen Sie einen Beispielbefehl zum Brennen eines
Beispielprogramms.
changing setting in AVRDUDE (5.5)
Put the mySmartUSB MK3 into the AVR 109,911,910
compatibility modus (you find more informations to that, in
the section of the mySmartUSB MK3 and in the technical
description of the mySmartUSB MK3).
After that start the AVRDUDE with the command line. That
will show you all instructions, which are available. Here a
clipping..
Programmereinstellungen in BASCOM (1.11.9.1)
Versetzen Sie den mySmartUSB MK3 Programmer in den
STK500 Mode (näheres dazu, finden Sie im Abschnitt zur
Tochterplatine mySmartUSB MK3, sowie der Technischen
Beschreibung zum mySmartUSB MK3).
Unter dem Menüpunkt Options/Programmer können Sie
die Einstellungen für den Programmer vornehmen. Hierzu
wählen Sie, wie auf den Bildern ersichtlich, den Modus
STK500 extended, sowie den COM-Port aus. Abschließend klicken Sie auf Ok und Ihre Einstellungen werden
übernommen.
Status-LEDs
status-LEDs
Mode: STK500
?
Prog-Mode:
abhängig vom Zielsystem
prog-mode:
depending on target system
changing setting in BASCOM (1.11.9.1)
Put the mySmartUSB MK3 into the STK 500 compatibility
modus (you find more informations to that, in the section
of the mySmartUSB MK3 and in the technical description
of the mySmartUSB MK3).
You can carry out the attitudes for the Programmer under
the menu item Options/Programmer. Then you will select
the STK500 extended mode and as well as the respective
COM port. In conclusion click on Ok and her attitudes
were taken on.
Programmereinstellungen in Codevision (2.04.2)
Versetzen Sie den mySmartUSB MK3 Programmer in den
STK500 Mode. (näheres dazu, finden Sie im Abschnitt zur
Tochterplatine mySmartUSB MK3, sowie der Technischen
Beschreibung zum mySmartUSB MK3).
Im Menüpunkt Settings/Programmer nehmen Sie als erstes die Einstellungen für den mySmartUSB MK3 Programmer vor. Hierzu wählen Sie den Mode STK500, sowie den Port. Bestätigen Sie die Einstellungen. Danach
wählen Sie unter dem Menüpunkt Tools/Chip Programmer
den passenden Prozessor aus, entsprechend dem Prozessor auf der myAVR Stamp und bestätigen ebenfalls.
In diesem Beispiel wurde ein myAVR Board MK3 mit einer
myAVR Stamp256 verwendet.
Status-LEDs
status-LEDs
Mode: STK500
?
Prog-Mode:
abhängig vom Zielsystem
prog-mode:
depending on target system
changing setting in Codevision (2.04.2)
Put the mySmartUSB MK3 into the STK 500 compatibility
modus. (you find more informations to that, in the section
of the mySmartUSB MK3 and in the technical description
of the mySmartUSB MK3).
After that, you select in the menu Settings/ Programmer
and you carry out the attitudes for the mySmartUSB MK3
Programmer. For that you choose the STK500 modus as
well as the port. Confirm at the end. After that you
configurate the Programmer under the menu item
Tools/Chip Programmer, according to the processor on
the myAVR Stamp and confirm.
In the example was used the myAVR Board MK3 with a
myAVR Stamp256.
Programmereinstellungen AVR Studio (4.15.623)
Schließen Sie das myAVR Board MK3 an das Rechner-
system an und versetzen den mySmartUSB MK3 Programmer in den Mode STK500 (näheres dazu, finden Sie
im Abschnitt zur Tochterplatine mySmartUSB MK3, sowie
der Technischen Beschreibung zum mySmartUSB MK3).
Starten Sie AVR Studio und wählen Sie den Menüpunkt
Tools/Programm AVR/Connect... Wählen Sie hier, unter
„Platform“ STK500, sowie den Port. Mithilfe der Schaltfläche Connect wird nun die Hardware konfiguriert. Abhängig
von der myAVR Stamp können Sie den Controller auswählen. Im Beispiel wurde die myAVR Stamp 256 PLUS
mit einem ATmega2650 verwendet. Anschließend ändern
Sie „Programming Mode“ und speichern die Einstellungen
über die Schaltfläche Read Signatur. Als Ergebnis sehen
Sie die Signatur der Hardware (vgl. Bild).
Programme können Sie nun in der Registerkarte „Program“ mit Hex-Files laden.
Status-LEDs
status-LEDs
Mode: STK500
?
changing setting in AVR Studio (4.15.623)
At first you attach the myAVR Board MK3 to the computer
system and put the mySmartUSB MK3 into the STK500
modus (you find more informations to that, in the section
of the mySmart USB MK3 and in the technical description
of the mySmartUSB MK3).
Start the AVR Studio an choose in the menu
Tool/Programm AVR/Connect… Now you select in the
platform list “STK500”, your port and press on the “Connect” Button. The Software search the myAVR Board
MK3. Addicted from the myAVR Stamp you can select the
processor. In the example the myAVR Stamp 256 was
used plus with an ATmega2650. After that, you must be
changed the “programmer mode” and press the Read
Signature button, to safe the settings. The results of that,
you see the signature of the hardware (cf. picture).
Your programms can be load with hex-files in the programm tab.
• Voraussetzung für jedes Beispiel
ist eine geeignete Spannungsversorgung, z.B. das myAVR Netzteil
• Das Testprogramm erscheint
beim Start. Zum Start gelangen
Sie aber auch, wenn Sie Taster 1
drücken
• Zum nächsten Testschritt gelangen Sie mit Drücken von Taster 3
• Testverkabelung entsprechend
Bild im Abschnitt „Allgemeine Beschreibung“
• Testprogramm muss auf Controller sein (Auslieferstandard)
Start:
• Hauptmenü wird im Grafik LCD
erzeugt
• 7-Segment-Anzeige gibt Zahlen
aus
• LEDs leuchten alle nacheinander
Weiter:
• Ihnen erscheint das erste Fontbeispiel, verschiedene Texttypen
sind zu erkennen
• Drücken Sie den Joystick, um sich
ein weiteres Fontbeispiel anzusehen
Menüsystem / Menucontrol
Start
Zurück
Weiter
Home
Back
Next
Test of the board
• A
suitable
necessary for all
Power supply is
examples, e.g.
the myAVR power supply unit
• The test program starts if you
connect the board. You can
reach also the display if you
press button 1
•
You always reach the next
test step if you press button 3
•
Test cable system like the im-
age in the section “
scription”
•
Checkprogramm at the controller is needed
Home:
• The main menu is shown on the
graphic LCD
• 7-segment display shows numbers
• All LEDs are glown
• press button 3 to continue
Next:
• The first Fontexample occurs, different texttypes are shown
• press the joystick, to get another
Fontexample
General de-
Weiter:
• In der nächsten Anzeige, die Ihnen erscheint, können Sie mit Hilfe des Joysticks den Cursor beliebig bewegen
Weiter:
• Zur Änderung des Kurvenverlaufs
im Analogmenü drehen Sie am
untersten Potentiometer bzw. variieren den Lichteinfall auf den
Lichtsensor
Weiter:
• Schalten Sie nacheinander die
DIP-Schalter ein
• Im Grafik LCD kontrollieren Sie
die Anzeige der eingeschalteten
DIP-Schalter
Weiter:
• Viele verschiedene Grafiken erzeugen sich selbstständig
Hinweis:
Die Beispiele stellen eine Auswahl aus dem gesamten Testprogramm dar.
Für einen Test mit der SD-CARD benötigen Sie eine
FAT16-formatierte SD-Card mit Dateien in der Wurzel; z. B.
myAVR Stamp PLUS.
Next:
• you can move the cursor optional
in the next display by the help of
the joystick
Next:
• If you want to change the curve
shape at the analog menu you
have to rotate the potentiometer
or modify the flash at the light
sensor
Please note:
These examples are a choise from the whole checkprogram.
For a check with the SD-card you need an FAT16formated SD-card with data at the radix; for example
myAVR Stamp PLUS
Next:
• Activate successive the DIP buttons
• At the subsequent menu on the
graphic LCD you can notice,
which DIP button you are activated
Die Quick Connect Optionen werden durch Jumper (blau)
auf dem Board realisiert. Diese Jumper sind Schalteinheiten
zwischen den verschiedenen Komponenten des Boards und
bestimmten Ports des Prozessors. Bei der Quick Connect
Option ist keine Verdrahtung notwendig, wodurch auch das
Fehlerrisiko gesenkt wird.
Das Ein – bzw. Ausschalten der Funktionen erfolgt durch
Umstecken des Jumpers auf den Pins (siehe Bild).
Die Verbindung ist hergestellt, wenn der Jumper auf den
rechten und mittleren Pin gesteckt ist. Diese Pins sind auf
dem Board durch eine gelbe Linie markiert.
special connections
Quick connect option
The quick connect options will be realized via jumper
(blue) which are on the board. The jumper are switch
units between the different components of the board
and specific ports of the processor. No cabling is necessary by the quick connect option. Thereby the error
risk will be reduced.
The switching-on or switching-off of the function happens through the changing of the jumper on the pins
(look to the picture).
The connection is made when the jumper is inserted on
the right and middle pin. These pins are marked on the
board by a yellow line.
Verbindung geschalten
Durch Umstecken des Jumpers auf den mittleren und den
linken Pin ist die Verbindung wieder getrennt (siehe Bild).
Der linke Pin ist auf dem Bord nicht markiert.
Verbindung getrennt
Folgende Quick Connect Optionen können auf dem Board
mittels Jumper geschalten werden:
• Port K 0, K 1, K 2 Verbindung zu den Taster 1-3
• Port K 3, K 4, K 5, K 6, K 7 Verbindung zum Joy-
stick
• Port H Verbindung mit dem Schalter
• Port A und Port C Verbindung zu dem Grafik LC-
Display
• Port B Verbindung zu der 7- Segment Anzeige
• Port L Verbindung zu den LEDs des Boards
Wenn eine dieser Funktionen nicht genutzt wird, sollte sie
mit der Quick Connect Option getrennt werden.
Spannungsversorgung auf dem myAVR Board MK3
Die Spannungsversorgung über den USB Anschluss ist
hergestellt, wenn der Jumper auf den linken und mittleren
Pin gesteckt ist.
Connection is connected
The connection is disconnected by inserting the jumper
on the middle and left pin (look to the picture). The left
pin isn’t marked on the board.
Connection is disconnected
You can switch the following quick connect options on
the board via jumper:
• Port K 0, K 1, K 2 Connection to button 1-3
• Port K 3, K 4, K 5, K 6, K 7 Connection to the
joystick
• Port H Connection with the switch pushbutton
• Port A und Port C Connection to the graphic
LC-display
• Port B Connection to the 7 segment display
• Port L Connection to the LEDs of the board
When you don’t use one of these functions than it
should be disconnected by the quick connect option.
Powering the myAVR Board MK3
The power suplly via USB is connected if the jumper is
inserted on the left and middle pin
Spannungsversorgung über USB Anschluss aktiv
Die externe Spannungsversorgung ist hergestellt, wenn der
Jumper auf den rechten und mittleren Pin gesteckt ist.
Beachte:
Die konkreten Porteinstellungen sind von der Rechnerkonfiguration abhängig. Besonders der USB Programmer
mySmartUSB kann auf unterschiedlichen virtuellen COM
Ports angemeldet werden. Es ist zu empfehlen, die COM
Einstellung des mySmartUSB auf COM 3 oder COM4 zu
legen, da manche Werkzeuge wie das AVR Studio maximal COM4 zulässt. Die Zuweisung des COM Port erfolgt
über den Gerätemanager
Anwendungsbeispiel
Notice:
The precise port settings depend on the configuration of
your PC. Especially the USB programmer mySmartUSB
might be assigned to different virtual com ports. We recommend to use mySMartUSB with com 3 or com 4, as
some tools (like AVR Studio) only support a com port up
to com 4. You can change the com port settings in windows devia manager.
Example of use
myAVR Board MK3 mit myEthernet und myTWI Echtzeituhr /
myAVR Board MK3 with myEthernet and myTWI real time clock
Allgemeine Sicherheitshinweise
Grundsätzlich ist myAVR Board MK3 nur zum Einsatz unter
Lern- und Laborbedingungen konzipiert. Er ist nicht vorgesehen und nicht dimensioniert zur Steuerung realer Anlagen. Bei vorschriftsmäßigem Anschluss und Betrieb treten
keine lebensgefährlichen Spannungen auf. Beachten Sie
trotzdem die Vorschriften, die beim Betrieb elektrischer
Geräte und Anlagen Gültigkeit haben. Wir versichern, dass
die Leiterplatte durch den Hersteller getestet wurde. Für
fehlerhaften und/oder vorschriftswidrigen Einsatz des
Boards übernehmen wir keine Garantie.
Die aktuellsten Dokumente zum myAVR Board MK3 finden Sie unter
The latest documents for the myAVR Board MK3 you can find at our homepage www.myAVR.com under „Download“.
Abbildungen können vom Inhalt abweichen. Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behält sich der Hersteller vor.
Images may vary from the content.The manufacturers retains changes in terms of technical advances.
Safety Guidelines
The myAVR Board MK3 is designed for educational and
experimental use only. It is not intended and not dimensioned to control real industrial facilities. At correct use
there will not occur extremely dangerous voltages. Nevertheless, be aware of general guidelines for using electronic
devices. We assure that the PCB has been tested by the
producer. For incorrect use and/or application contrary to
technical regulations we are not liable.