MUTOH ROCKHOPPER 62 inch, ROCKHOPPER 48 inch Operation Instructions Manual

ROCKHOPPER
ECO-SOLVENT PRINTER
OPERATION
INSTRUCTIONS
MUTOH EUROPE N.V.
Part n°: AP-75024
Operation Instructions Rockhopper Printer
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
COPYRIGHT NOTICE
COPYRIGHT © 2002 Mutoh Europe N.V. All rights reserved.
This document may not be reproduced by any means, in whole or in part, without written permission of the copyright owner.
This document is furnished to support the Mutoh Rockhopper (48”& 62”) Eco-Solvent Inkjet Printers. In consideration of the furnishing of the information contained in this document, the party to whom it is given assumes its custody and control and agrees to the following:
The information herein contained is given in confidence, and any part thereof shall not be copied or reproduced without written consent of Mutoh Europe N.V.
This document or the contents herein under no circumstances, shall be used in the manufacture or reproduction of the article shown and the delivery of this document shall not constitute any right or license to do so.
Operation Instructions Rockhopper Printer
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
Operation Instructions Rockhopper Printer
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
Dear Customer, Mutoh’s new Rockhopper high-resolution drop-on-demand piezo electric outdoor inkjet
printer series consists of two models, i.e. a 62” (157 cm) and a 48” (122 cm) version. Maximum print widths offered are 116 cm for the Rockhopper48 and 155 cm for the Rockhopper62.
Application possibilities encompass outdoor poster printing, banners, long-term backlit signage, building and construction announcements, vehicle graphics, durable indoor graphics, POS displays, …
The printers use a newly developed eco-solvent ink. Inks are offered in six colours, i.e. cyan, magenta, yellow, black, light cyan & light magenta. Prints are UV- and water­resistant for up to three years outdoors(*). Lamination is required for heavy-duty applications.
The Rockhopper printers offer various print resolutions, from 360 dpi & 720 dpi, up to 1440 x 720 dpi and diagonally interpolated 1440 x 1440 dpi. Print speeds vary between 14.49 m²/h at 360 x 180 dpi, 3.6 m²/h at 720 x 720 dpi and 0.68 m²/h at 1440 x 1440 dpi.
For the Rockhopper, Mutoh will be offering certified media such as banner and vinyl, optimised for use with the Mutoh Eco-solvent inks. As standard, Mutoh Rockhopper printers are equipped with an automatic take-up system for unattended printing and separately controllable pre and post heaters for instant drying and a wider media compatibility.
(*) Accelerated weather tests predict up to 3 years outdoor durability. Outdoor durability is location and application dependant.
Operation Instructions Rockhopper Printer
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
Operation Instructions Rockhopper Printer
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
TABLE OF CONTENTS
ROCKHOPPER ECO-SOLVENT PRINTER OPERATION
INSTRUCTIONS...............................................................................1
Regulatory and Safety Information.......................................................... 9
EMC Statement for CE Marking ...................................................................................9
FCC Compliance ..........................................................................................................9
Safety Labels Safety Labels, Symboles de sécurité, Sicherheitssymbole..................10
Installation Procedures ........................................................................... 17
Installation requirements: Selecting an adequate place for setting up your Equipment
...................................................................................................................................17
Unpacking your Rockhopper printer ...........................................................................19
What’s in the Box?......................................................................................................20
Getting to know the Printer parts and components.....................................................21
Assembling the printer................................................................................................23
The Parallel interface..................................................................................................29
Tips to use high-speed ECP parallel communication .................................................30
Installation of network interface board........................................................................31
Connecting the power cable / disconnect device........................................................33
Preparing for a job................................................................................... 35
Installing the ink cassettes..........................................................................................35
Adjusting Head Height................................................................................................42
Loading media............................................................................................................43
Using Pre- and post-heaters.......................................................................................55
Using Eco-Solvent Ink ................................................................................................55
Using Pigmented Ink................................................................................................... 55
Print Origin Control.....................................................................................................56
Micro-banding elimination...........................................................................................58
Daily Maintenance.................................................................................... 61
Replacing the ink cassettes........................................................................................61
Switching between dye inks and pigmented inks or changing to Eco-Solvent Ink......62
Cleaning the head cleaning wiper...............................................................................65
Replacing the cutting blade ........................................................................................66
Periodical Maintenance ..............................................................................................68
Understanding the control panel & printer controls............................. 69
Guided tour around the control panel .........................................................................69
Heater System Control Panel.....................................................................................74
Menu mode operation.................................................................................................75
Print modes accessible via the control panel..............................................................77
Operation Instructions Rockhopper Printer
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
Regulary & Safety Information Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
9
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
REGULATORY AND SAFETY INFORMATION
EMC STATEMENT FOR CE MARKING
Warning:
This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case you may be required to take adequate measures.
FCC COMPLIANCE
This equipment complies with the requirements for a Class A computing device in the FCC rules, part 15, subpart J.
Operation of this device in a residential area may interfere with television reception or operation of utilities.
Printers generate weak radio signals and may interfere with television reception and utilities. If the printer does interfere with radio or TV reception, try the following :
Change the direction of your radio and TV reception antenna or feeder.
Change the direction of the printer.
Move either the printer or the receiving antenna so there is more distance between
them.
Be sure the printer and the receiving antenna are on separate power lines.
Regulary & Safety Information Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
10
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
SAFETY LABELS SAFETY LABELS, SYMBOLES DE SÉCURITÉ, SICHERHEITSSYMBOLE
Safety Labels are attached to the internal and external area of the printer to alert you to potentially hazardous situations or conditions. The following safety labels are used in and on the printer:
La partie externe et interne de l’imprimante porte des symboles de sécurité destinés à attirer votre attention sur des sources potentielles de danger ou des conditions pouvant être dangereuses. Les symboles de sécurité suivants sont utilisés à l’intérieur et à l’extérieur de l’imprimante:
Auf der Innen- und Außenseite des Druckers sind Sicherheitssymbole angebracht, die Sie auf potentielle Gefahrenquellen oder potentiell gefährliche Bedingungen hinweisen sollen. Im und auf dem Drucker werden die nachfolgend aufgeführten Sicherheitssymbole verwendet:
WARNING
Keep fingers clear of opening except when loading media.
This may result in unexpected injury and/or poor image quality.
Ne mettez pas le doigts dans l’ouverture sauf lors du montage du papier. Ceci
peut éventuellement provoquer des blessures ou avoir un effet néfaste sur l’impression.
Nicht die Finger in die Öffnung stecken, außer wenn Druckmaterial eingesetzt
werden muß. Das könnte Verletzungen verursachen und den Druckvorgang beeinträchtigen.
THE OPENING / OUVERTURE / ÖFFNUNG
ª
CAUTION
When the message “Clean the wiper” is appeared on the LCD of the
operation panel, clean up the Head Cleaning Wiper. Refer to the User Guide in detail.
Periodical cleaning can avoid bad print result.
Lorsque le message “Nettoyer le balai” apparaît sur l’ecran LCD du
panneau de commande, nettoyer le balai de nettoyage de la tête. Reportez-vous au guide de l’utilisateur pour les détails.
Le nettoyage périodique peut éviter la dégradation de la qualité de
l’impression.
Wenn die Meldung “Wischer reinigen” auf dem LCD an der Frontplatte
erscheint, den Kopfwisser reinigen. Nähere Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung.
Periodische Reinigung kann schlechte Druckqualität verhindern.
Regulary & Safety Information Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
11
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
CAUTION
The corner edge of the Cutter Guide is sharp. Be careful not to cut your
fingers.
The edge of the cutting tool such as knife is very sharp. When cutting
roll media with knife manually, handle it with care.
Le bord d’angle du guide du cutter est tranchant. Veillez à ne pas vous
couper les doigts.
Le bord des outils de coupe comme un couteau est très tranchant.
Manipulez ces outils avec précaution si vous coupez le rouleau de papier manuellement au couteau.
Die Eckkante der Schneidevorrichtungsführung ist scharf. Es besteht
Verletzunsgefahr.
Scheidwerkzeuge wie Messer sind sehr scharf. Beim Schneiden von
Rollenmaterial von Hand mit einem Messer vorsichtig vorgehen.
CAUTION
Do not open the front cover or touch the media during printing. This will result in poor
image quality.
If no printing is to be done for some time, remove the media and set the hold lever in the
up position. Otherwise the media may lift up or become wrinckled and you will not be able to obtain good printing results.
Ne pas ouvrir le couvercle avant pendant l’impression. Et ne touchez pas le papier pendant
l’impression pour éviter que la qualité d’impression ne se dégrade.
Si vous ne comptez pas imprimer pendant un certain temps, retirez le papier et mettez le
levier en position levée. Sinon, le support risque de se soulever et de se froisser et vous ne pourrez pas obtenir une bonne qualité d’impression.
Wahrend des Druckens nicht die Frontabdeckung öffnen und nicht das Druckmaterial
berühren. Das kann das Druckergebnis beeinträchtigen.
Wenn längere Zeit nicht gedruckt werden soll, das Druckmaterial herausnehmen und die
Haltehebel in die obere Position stellen. Anderenfalls kann sich das Druckmaterial heb en oder falten, so daß keine guten Druckergebnisse mehr zu erzielen sind.
CAUTION
If the media feed is not operating properly the media will jam and you will not be able to obtain good pri nting results.
Don't use media that is curled, creased or torn. The media must be mounted correctly Media should be acclimatized to the environment for about 30 minutes before it is used. When roll media is mounted, the selector on the front panel must be set to roll media. If cut media is selected
when roll media is mounted, about 3m of media will be fed.
Si l'alimentation de papier ne fonctionne pas normalement, des bourrages risquent de se produire et vous ne pourrez pas obtenir une bonne qualité d'impression.
Ne pas utiliser de papier recourbé, plissé ou déchiré. Le papier doit être chargé correctement. Le papier devra être acclimaté à l'environnement pendant environ 30 minutes avant d'être utilisé. Lorsque le rouleau de papier est chargé, le sélecteur du panneau frontal doit être réglé sur "Papier en rouleau".
Si, "Papier coupé" est sélectionné alors qu'un rouleau de papier est chargé, 3m de papier environ seront alimentés.
Wenn das Druckmaterial nicht einwandfrei transportiert wird, staut es sich, und es können keine guten Druckergebnisse erzielt werden.
Keine gerolltes,geknittertes oder eingerissenes Druckmaterial verwenden. Das Druckmaterial muß korrekt eingesetzt werden. Das Druckmaterial sollte vor Gebrauch etwa zehn Minuten lang der Betriebsumgebung angepaßt werden. Beim Einsetzen von Rollenmaterial muß der Wahlschalter an der Frontplatte auf Rollenmaterial eingestelt
werden. Steht der Wahlschalter auf Einzelblattmaterial, wenn Rollenmaterial eingesetzt ist, werden etwa 3m Druckmaterial zugeführt.
Regulary & Safety Information Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
12
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
CAUTION
Precautions when the hold lever is up.
Don't put the hold lever up while the head is operating (printing, media size detection,cutting,etc..)
The head and media keeper blade may touch, causing damage and poor image quality.
When the lever is up for media mounting, etc…, make sure the head is in a position where it does not
come into contact with the media keeper blade.
Don't move the head while the lever is up. The media keeper blade must not come into contact with the
head.
Precautions when replacing the cutter.
The power supply must be switched off and the hold lever must be in the down position when the cutter is
being replaced.
Précautions lorsque le levier de maintien est levé. Ne pas lever le levier de maintien lorsque la tête fonctionne (pendant l'impression, la selection du support
d'impression, la coupe du papier, le nettoyage, etc..). La tête et la lame de maintien du papier peuvent entrer en contact et provoquer des dommages ou nuire à la qualité de l'image.
Lorsque le levier est levé pour monter le support ou autres, veillez à ce que la tête soit dans une postion où
elle n'entre pas en contact avec la lame de maintien du support.
Ne pas déplacer la tête lorsque le levier est levé. La lame de maintien du support ne doit pas entrer en
contact avec la tête.
Précautions lors du remplacement du cutter.
Mettre l'appareil hors tension et abaisser le levier de maintien pendant le remplacement du cutter.
Vorsichtsmaßnahmen bei hochgestelltem Haltehebel.
Den Haltehebel nicht hochstellen, während der Kopf arbeitet (beim Drucken, bei der Erkennung der
Druckmaterialgröße, beim Schneiden des Druckmaterials, bei der Reinigung, usw..). Der Kopf und das Druckmaterial-Haltemesser könnten sich dabei berühren und Beschädigungen od er schlechte Bildqualität verursachen.
Wenn der Hebel zum Einsetzen von Druckmaterial usw. Hochgestellt ist, ist darauf zu achten, daß er sich
nicht in einer Position befindet, in der er in Kontakt mit dem Druckmaterial-Haltemesser kommt.
Den Kopf nicht bewegen, während der Hebel hochgestellt ist. Das Druckmaterial-Haltemesser darf nicht in
Kontakt mit dem Kopf kommen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Auswechseln der Schneidevorichtung.
Beim Auswechseln der Schneidevorrichtung muß die Stromversorgung ausgeschaltet sein und der
Haltebhebel muß sich in der unteren Position befinden.
WARNING
The edges of the steel belt are sharp and should not be
touched.
Les bords de la courroie métallique sont tranchants et ne
doivent pas être touchés.
Die Kanten des Stahlriemens sind scharf und sollten nicht
berürht werden.
CAUTION
The pressure roller must be in the up position whenever it is to
be moved.
Le rouleau de pression doit être mis en position levée lorsqu'il
doit être déplacé.
Die Andruckrolle muß sich zum Verschieben in der oberen
Position befinden.
Regulary & Safety Information Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
13
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
CAUTION
The cutter blade is a consumable item. When its cutting performance deteriorates
it should be replaced in accordance with the User Manual.
The media sensor section and printing board should be cleaned regurarly as
detailed under daily maintenance in the User Manual.
La lame du cutter est un article consommable qui doit être remplacé
conformément à la procédure indiquée dans le mode d'emploi lors que les performances de coupe se dégradent.
La section de détection du support et la carte de traçage doivent être nettoyés
périodiquement de la manière indiquée pour l'entretien journalier dans le mode d'emploi.
Die Schneidevorichtung ist ein Verbrauchsartikel. Wenn ihre Schneideleistung
nachlaßt, muß sie entsprechend den Anweisungen in der Bedienungsanleitung ausge wechsel t werden.
Der Bereich des Druckmaterialsensors und die Zeichenfläche sollten regelmäßig
gereinigt werden, wie unter tâgliche Wartung in der Bedienungsanleitung beschrieben.
MOUNTING CUT MEDIA
Pass the media between the media keeper
blade and the printing board.
Align the front right corner of the media
with the edge of the paper guide.
Align the right side of the media with the
center of the alignment line (hole).
Passez le papier entre la lame de maintien
et le carte d’impression.
Alignez le coin avant droit du papier avec
le bord du guide de papier.
Alignez l’extrémité droite du papier sur le
centre de la ligne d’alignement (orifice).
Das Druckmaterial zwischen dem
Druckmaterial-Haltemesser und der Zeichenfläche hindurchführen.
Die vordere rechte Ecke des
Druckmaterials auf die Kante der Papierführung ausrichten.
Die rechte Seite des Druckmaterials auf
die Mitte der Ausrichtungslinie (Loch) ausrichten.
Regulary & Safety Information Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
14
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
LOADING ROLL MEDIA
1. Remove the tape from the roll media and pull out a rather long length of roll media.
1. Retirez la bande du rouleau et tirez une bonne longueur de papier.
1. Das Klebeband von der Rolle abziehlen und ein ziemlich langes Stück Rollenmaterial herausziehen.
2. Insert the end of the roll media between the pressure roller and the drive roller and pull out a fairly long length of roll media.
2. Introduisez l’extrémité du papier en rouleau
entre le rouleau de pression et le rouleau d’entraînement et tirez une bonne longueur de papier.
2. Das Ende des Rollenmaterials zwischen der Andruckrolle und der Antriebsrolle einsetzen und ein ziemlich langes Stück Rollenmaterial herausziehen.
CHECK THE POSITION OF THE ROLL MEDIA
Rotate the scroller by hand, taking several turns of roll media and check the position of the roll media. The position is correct if the right side of the roll media is in the center of the alignment line (hole)
Faites tourner la couronne de la main pour faire plusieurs tours au rouleau de papier et vérifiez la position du rouleau. Elle est normale si l’extrémité de droite du rouleau se trouve à l’extrémité de droite du rouleau d’entraînement et au centre de la ligne d’alignement (orifice).
Durch mehrmaliges manuelles Drehen der Papierspindel Rollenmaterial vor transportieren und seine Position prüen. Das Rollenmaterial hat die richtige Position wenn sich seine rechte Seite am rechten Ende der Antriebsrolle und in der Mitte der Ausrichtungslinie (Loch) befindet.
Regulary & Safety Information Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
15
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
ADJUSTING ROLL MEDIA POSITION
If the position of the roll media is incorrect, adjust the position of the roll media as shown in the diagram below.
Si la position du rouleau est incorrecte, réglez-la de la manière indiquée sur le schéma ci-dessous.
Wenn sich das Rollenmaterial nicht in der richtigen Position befindet, muß es wie in der Abbildung unten gezeigt justiert werden.
If the roll needs to be moved to the right.
Si le rouleau de papier doit être retiré vers le côté droit.
Wenn das Rollenmaterial nach rechts verschoben werden muß.
If the roll needs to be moved to the left.
Si le rouleau de papier doit être retiré vers le côté gauche.
Wenn das Rollenmaterial nach links verschoben werden muß.
CAUTION
Ink cartridges must not be removed during printing or poor image quality will result. Keep fingers clear of the ink cartridge box. It contains projecting parts which may cause
you an unexpected injury
When removing or inserting the waste fluid box, be careful not to tilt it. You may spill ink
on your clothing and the equipment.
La cartouche d’encre ne doit pas être retirée pendant l’impression, ceci pouvant
affecter sérieusement la qualité de l’impression.
Ne pas mettre les doigts à l’intérieur du carton de la cartouche d’encre. Il contient des
pièces protubérantes qui pourrait vous blesser par inadvertance.
Veillez à ne pas incliner le cartes d’encre usagée lors de son retrait ou de sa mise en
place. Vous risquez de vous salir ou de salir les appareils si vous renversez de l’encre
Die Tintenpatrone darf während des Druckens nicht entfernt werden. Das könnte den
Druckvorgang erheblich beeinträchtigen.
Nicht die Finger in den Tintenpatronenbehälter stecken. Dieser enthält vorstehende
Teile die Verletzungen verursachen können.
Den Alttintenbehälter beim Herausnehmen und Einsetzen nicht neigen. Dabei könten
Alttinte herauslaufen und Kleidung und Gerät beschmutzen.
Regulary & Safety Information Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
16
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
Installation Procedures Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
17
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
INSTALLATION PROCEDURES
Warning: Make sure to connect the power cable only after all the steps of the
installation procedure are completed.
INSTALLATION REQUIREMENTS: SELECTING AN ADEQUATE PLACE FOR SETTING UP YOUR EQUIPMENT
The location where you set up your equipment is very important. Please see to it that it meets following conditions:
Power supply:
- Voltage: 200 to 240 VAC or 100 to 120 VAC
- Frequency: 50/60 Hz ± 1 Hz
- Current: < 10 A (110 V) < 5 A (220 V)
Ambient conditions:
Operating environment
- Temperature: 10°C to 35°C
- Humidity: 20% - 80% non-condensing
Storage environment
- Temperature: -10°C to 60°C
- Humidity: 20% - 90% non-condensing
Variation rate
- Temperature: 2°C per hour
- Humidity: 5% per hour
Do not connect the printer to a power supply used by other devices that could interfere
with your printer.
Do not use thinner, benzene or similar agents on the printer. Only use original Mutoh ink cassettes. Use of different ink cassettes might cause
damage to your printer. When using non Mutoh ink cassettes, the ink supply system, the heads as well as the cleaning system will be considered out of warranty.
Keep ink cassettes out of the reach of children. Store your ink cassettes in a cool place. The Rockhopper ink could get frozen,
however, if you store your ink below -18°C. In this case, leave your cassettes at room temperature for at least three hours before using them.
Installation Procedures Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
18
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
Protect your printer from moisture, dust, draughts and direct sunlight. It is best to keep your machine away from open windows and air-conditioners.
See to it that there is an adequate space around the printer so that ventilation is not
obstructed.
Avoid using your Rockhopper printer near heating systems, such as stoves or heaters. Avoid using your printer under strong lighting, such as halogen lamps or light bulbs. When selecting a place for your printer, leave at least 1 m in front and at the sides, and
1 m at the rear.
Installation Procedures Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
19
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
UNPACKING YOUR ROCKHOPPER PRINTER
The printer body and printer Take-up system are packed in two separate boxes. Unpack the printer body first.
Caution:
When unpacking the printer, check whether all parts described in the parts list are included in the box. Consult your dealer if anything seems to be missing.
Lifting the machine out of the box should be done by four people.
Protect the printer from shocks.
Do not dismantle the unit.
Procedure for unpacking the printer:
Step 1:
Remove the top cover cardboard and big sleeve. Step 2:
Take out the leg set, accessories box, extra media scroller, beams,…
Step 3: Open the printer body box.
Step 4:
Remove all plastic and cardboard pieces holding the printer body.
Step 5:
Take out your media scroller Step 6:
Check whether all parts described in the parts list are included in the box. Consult your dealer if anything seems to be missing.
Installation Procedures Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
20
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
WHAT’S IN THE BOX?
What’s in the box ?
Rockhopper printer unit
Printer stand
2 media scrollers (2” / 3”) including plastic
flanges
Scroller Slip Ring
1 Sheet-off knife, pre-installed in head
Onyx PosterShop™ Lite – Mutoh Edition
Accessories kit consisting of:
Power cable
User’s Guide
Extra Box with Roll Take-Up System
Installation Procedures Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
21
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
GETTING TO KNOW THE PRINTER PARTS AND COMPONENTS
Left Cover
Front Paper Guide
Front Cover Y-rail Cover Operating Panel Right Cover
Heater Panel
Pressure Lever
Waste Bottle
Control Box Take-up System
Left Cover
Front Paper Guide
Front Cover Y-rail Cover Operating Panel Right Cover
Heater Panel
Pressure Lever
Waste Bottle
Control Box Take-up System
Cartridge Cover 6 Ink Slots
Rear Paper Guide
Scroller
Waste Bottle
Scroller Adjusting Screw
Scroller Slip Ring
Installation Procedures Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
22
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
Part Description
Covers
The protective covers protect the action environment. Opening a cover immediately pauses printing which resumes when the cover is closed.
Operation Panel
Positive Touch keyboard with integrated LCD-Display.
Heater Panel
To control the pre- and post heaters with integrated LCD­Display.
Pressure Lever
Lowers / Releases pressure rolls to load / unload media.
Take-up system
Used when using roll media.
Control box
Box with the main electrical components..
Front Paper Guide
The print plate is a firm, flat base which supports the media during printing and houses the vacuum system and post­heaters.
Rear Paper Guide
Support the media during printing and houses the pre­heaters.
Scroller
Feeds through the roll media core to hold the media.
Scroller adjusting screw
To adjust the position of the roll media.
Scroller Slip Ring
Prevents unwinding of roll media.
Ink cassette slots
Hold / detect the ink cassettes which are in use.
Waste bottle
Collects inkflow resulting from: purging, cleaning.
Caution:
Do not use the printer as a shelf to store equipment.
Do not lean on Front Paper Guide, Cartridges, … This may result in
unrecoverable damage of your machine.
Installation Procedures Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
23
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
ASSEMBLING THE PRINTER
Caution:
Before lifting the printer body out of the box, make sure to remove all plastic wrapping materials first, in order to avoid that the machine slips from your hands.
Step 1:
Unpack the stand and assemble it by screwing the left and right stand legs to the cross beam (upper bar)(1) and to the cross bar (lower bar)(2). To do this, use the 4 long hexagon bolts and the large hex wrench provided to secure the cross beam (1), and 2 long hexagon bolts to secure the cross bar (2). Make sure the caster wheels are on the front. After securing the bolts permanently, put on the two plastic side covers.
Step 2 :
First make sure to mount the left end plate (plate without motor box) to the left leg of the stand.
Installation Procedures Operation Instructions Rockhopper Printer
Page
24
AP-75024 Rev. 1.2. – 18/08/2002
Hook the left end plate between the leg assembly. Turn the left end plate diagonally, so that you can put it in-between the left leg and then turn it right to fix it into place by means of the hooks.
Fasten the left end plate temporarily with 2 bolts + washers (use a 3 mm hex key) onto the bracket.
Push the endplate as much as possible to the upper side of the leg assembly, so you can easily screw the printer body onto the stand.
Loading...
+ 54 hidden pages