Muse M-150 CR User Manual [de]

Manuel de l'utilisateur
FR
User Manual
GB PT
Manual do Utilizador Benutzerhandbuch
DE
Manual de instrucciones
ES
Manuale
IT
Handleiding
NL
1
5
34
2
13
Lire attentivement les instructions avant de faire
FR
fonctionner l'appareil.
Read the instructions carefully before operating the unit.
GB
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
PT
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
DE
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
ES
siguientes instrucciones.
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
NL
gebruikt.
12
6
7
89
11
10
M-150 CR
FR
Radio-réveil PLL
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Afchage LED
2. Veille/Stop Radio Marche / Arrêt
3. Alarme 2 / Volume descendant
4. Alarme 1/ Volume ascendant
5. Sieste Sommeil (pour s'endormir avec la radio)
6. Réglage d'intensité lumineuse de l'écran
SNOOZE Répétition de l'alarme
7. Réglage de l'horloge Mise en mémoire
8. HR. Réglage des heures Réglage arrière
9. MIN. Réglage des minutes Réglage avant
10. Balayage et mise en mémoire automatique des stations
11. Haut-parleur
12. Compartiment à piles
13. Cordon d'alimentation secteur et Antenne laire FM
ALIMENTATION
Secteur: 230V ~ 50 Hz (norme CE) Pi les : 2x1.5 V, type AAA /R03/ UM4 (no n fou rni es) pou r la
sauvegarde des mémoires.
Pour des performances optimale , des piles de type Alcaline sont
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1. Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale standard.
2. Installez les piles de sauvegarde dans leur compartiment .Utilisez
uniquement la taille et le type de piles spécifiées. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment. Une mauvaise Polarité peut
causer des dommages à l'appareil. Ne pas essayer de recharger les
piles, elles peuvent prendre feu ou exploser.
Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en mémoire, cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps
nécessiter un réajustement .En cas de coupure d'alimentation, si les
piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera pour vous indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos réglages.
RÉGLAGE DE L'HEURE
1. En mode veille, Appuyez longuement sur ,L'afcheur de l'horloge clignotera. Réglez l'heure avec HR. et les minutes avec MIN..
2. Appuyez à nouveau sur pour conrmer. REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée dans les 9 secondes, l'affichage présent à l'écran sera mis
automatiquement en mémoire.
ÉCOUTE DE LA RADIO
Recherche manuelle
1. Appuyez sur pour allumer la radio.
2. Pour une meilleure réception, étendre l'antenne laire FM.
3. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
4. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
5. Pour arrêter d'écouter la radio, appuyez à nouveau sur .
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour lancer la recherche . La recherche automatique localise les stations
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant plusieurs fois sur ou .
REMARQUE : Au cours de l'opér ati on de recherche le nivea u sonore est automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle :
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Appuyez sur . "P 01" clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur ou pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
App uyez et maint enez pend ant quelq ues secon des sur et l'appareil mémorisera automatiquement les 20 premières station de la bande FM.
Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci
sera effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Écoute des stations préréglées
Appuyez sur et recom men cer l'o pération autant de f ois que nécessaire pour sélectionner votre station. Appuyez sur ou pour ajuster le niveau sonore.
RÉGLAGE DE L’ALARME ET DU MODE DE RÉVEIL
1. En mode arr êt , app uyez et main tene z pen dant quel ques secondes l'afchage clignote.
2. Appuyez sur HR. et / ou MIN. pour régler l'heure de réveil.
3. Appuyez sur pour sélectionner la source de réveil : Buzzer ou FM radio .
4. Appuyez sur pour conrmer, l' indicateur d'alarme s'allume. Remarque:La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le
bouton . Remarque: Le dernier niveau d'écoute étant mémorisé, le niveau sonore de l'alarme en sera identique .Si vous vous réveillez avec la
radio,n'oubliez pas de vérier le volume sonore . Appuyez sur Réglez avec ou Appuyez à nouveau sur .
Si vous utilisez le mode sommeil avec un faible niveau sonore, nous vous conseillons d'utiliser la fonction Buzzer pour vous réveiller.
ARRÊT DE L’ALARME
1- Répétition de l'alarme
Appuy ez sur SNOOZE. L'alarme s'arr ête et se déclenche ra à nouveau 9 minutes plus tard.
2-Arrêt de l'alarme
suivant à la même heure.
3-Annuler l'alarme
En mode veille, appuyez sur pour annuler l'alarme 1 de façon permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint.
Remarque:La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le
bouton .
FONCTION SOMMEIL
Pou r s'en dormir avec la radio appuyez sur pu is su r p our sélectionner 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute. L'indicateur de Sommeil s'allume. L'appareil s'éteindra automatiquement après le délai
spécié .Pour annuler la fonction Sommeil, appuyez sur ou .
FONCTION SIESTE
Cette fonction vous réveille après une courte période de temps. Seul
le Buzzer peut être sélectionné.
1. En mode Veille, Appuyez sur pour sélectionner 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutes, le temps de votre sieste. L'indicateur de sieste s'allume.
2. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur ou .
3. pour annuler cette fonction , appuyez sur Successivement jusqu'à ce que OFF s'afche sur l'écran.
RÉGLAGE D’INTENSITÉ LUMINEUSE DE L’ÉCRAN
Appuyez sur pour sélectionner la luminosité de l'écran: FORTE, BASSE, ou ECRAN ÉTEINT.
FICHE TECHNIQUE
Alimentation: Secteur: 230V~50Hz, consommation: 4W Piles de sauvegarde: 3V 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies)
RADIO : FM:87.5-108MHz Dimensions: 120(L) X 67(W) X 77(H) mm
PLUS D'INFORMATION
IMPORTANT
- La plaque signalétique se trouve au dessous de l'appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil
pour une aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices d'aération de l'appareil avec des objets tels que
journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de
la disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La fiche du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif
de débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électr os ta ti que éle ct ri que, le prod ui t pourrait prés en te r des dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
ALARM CLOCK RADIO PLL
GB
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
1. LED display
2. Standby/stop Radio on/off
3. alarm 2 / volume down
4. alarm 1 / volume up
5. Nap to fell asleep with the radio
6. Dimmer light intensity
of the screen SNOOZE Interval alarm repetition
POWER SUPPLY
AC: 230V ~ 50 Hz (CE)
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not provided) for back-up.
For optimal performance, Alkaline batteries are recommended. These batteries must be replaced every six months.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2. Install the backup batteries in their compartment. Use only the size
and type of batteries specied .Respect the polarity indicated in the compartment. Improper polarity can cause damage to the device. Do not attempt to recharge the batteries, they can catch re or explode.
BACKUP SYSTEM: All settings are memorized, however, the clock
time could occasionally need to be readjusted. In case of power
failure, if backup batteries are not installed, the screen will ash to indicate this power failure and the necessity to redo your settings.
SETTING THE TIME
1. In standby mode, press and hold button, the display will ash, set
the time with HR. hour and/or MIN. minutes.
2. Press again to conrm. NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 9 seconds,
the current display will be automatically stored.
LISTENING TO THE RADIO
Manual search
1. Press button to turn on the radio.
2. For best reception, extend the FM wire antenna.
ATTENTION : Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune
partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un personnel qualié.
L'é cl air avec le sy mbole de la fl èche dans le tria ngle est un signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tensio n dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
Le po int d'e xc la ma tion dans le triangle est un sign e
d'alerte avertissant l'utilisateur d'instructions importantes
accompagnant le produit.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit ,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vérifiez auprès de
votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et
Electroniques)
7. Setting the clock
Memorization
8. HR. Hour setting
Setting down
9. MIN. Minute setting Setting up
10. auto scan and preset radio stations
11. speaker
12. battery
13. AC Power Cord and FM antenna
3. Adjust the volume by or to the desired level.
4. Choose your radio station with or .
5. To stop listening to the radio, press again.
Automatic search
Press and hold for few seconds or . The automatic search
locates strong stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing or .
NOTE: During the search operation, the sound level is automatically muted. Preset stations
This unit can store 20 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio channel manually or in automatic search.
2. Press . “P 01” blinks on the screen.
3. Press or to select a channel.
4. Press to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage:
Press and hold for few seconds and the unit will automatically
save the rst 20 FM stations. When you store on a channel already
been preset, the previous station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Listen to station presets
Press and repeat the operation as many times as necessary to select your station. Press or to adjust sound level.
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
1. In standby mode, press and hold for a few seconds , the display blinks.
2. Press HR. and/or MIN. to set the time of wake up.
3. Press then press or to select the source of wake up buzzer, or FM radio.
4. Press to conrm, the alarm indicator lights up.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
Note: - The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will be identical. If you wake up with the radio, do not forget to
check the volume level.
Press and or then press again .
If you use the sleep mode with low sound level, you should use the buzzer to wake you up.
STOPPING THE ALARM
1-Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later.
2-Alarm stop
Press or . The alarm 1 will sound again the next day at the same time.
3-Alarm Cancellation In standby mode, press to cancel the alarm 1 permanently. The
alarm indicator lights off.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
SLEEP FUNCTION
To fa ll as lee p with t he ra dio , Pres s the n to s ele ct
120-90-60-30-15-10 or 5 minutes of listening. Indicator lights up. The unit will automatically turn off after the specied time. To cancel
the sleep function, press or to OFF.
NAP FUNCTION
This function wakes you up after a short period of time. Only the buzzer may be selected.
1. Standby mode. Press to select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes
for your nap. The indicator lights nap.
2. To stop the alarm, press or .
3. To cancel the function, press repeatedly until OFF is displayed.
DIMMER
Press to select the brightness of the screen: HIGH, LOW, or OFF.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY: AC 230V~50Hz, 4W consumption
DC 3V 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4
(not included) for back up.
RADIO: FM:87.5-108MHz DIMENSION: 120(L) X 67(W) X 77(H) mm
MORE INFORMATION
The light ning with the arrow symbol in the triangl e is a warning sign alerting the user to "dangerous voltage" inside
the unit .
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product.
IMPORTANT
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
sufcient ventilation.
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the
device.
- Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used batteries.
- Batterie s should not be expos ed to exce ssive he at such as
sunshine, re or other similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To be completely disconnected from the power, the plug
of the appliance should be disconnected completely. The socket
must not be obstructed and should be easil y accessible during
intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the device, there is no party inside for
the user. Refer all servicing to qualied personnel.
If in the future, you need to get rid of this product, please
note that Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Recycling facilities exist. Check
with your municipality or ask your dealer for advice.
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Rádio-despertador PLL
PT
LOCATION OF CONTROLS
1. LED Visor
2. Botão /
3. Botão /
4. Botão /
5. Botão /
6. Botão /SNOOZE
7. Botão /
ALIMENTAÇÃO
Alimentação de rede: 230V ~ 50Hz (norma CE)
As duas pilhas (DC 3 V) do tipo AAA (não fornecidas) destinam-se apenas a salvaguardar o ajuste das horas e do alarme no caso de
um corte de corrente. Re com end a-s e a uti liz açã o de pi lha s alc ali nas . Par a um funcionamento óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2. Insira a pilha de 2 AAA no compartimento previsto para este efeito situado na parte de baixo do aparelho.Utilize apenas pilhas que respeitam as recomendações do fabricante.Cert ifique-se de que respeita a polaridade aquando da colocação de pilhas (ver compartimento). A inobservância da polaridade pode danificar o
aparelho.Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Podem
sofrer um sobreaquecimento e explodir.
SISTEMA DE BACKUP: Contudo, para conservar a duração útil da
pilha, o visor desligase automaticamente. Pode ser necessária uma regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da ausência de pilha, “ ” pisca após a falha de corrente para indicar que deve regular de novo o aparelho.
REGULAÇÃO DO RELÓGIO
1. Em modo de baixo consumo, Volte a pressionar o botão . O campo das horas ca intermitente. Utilize os botões HR. para ajustar as horas. Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos
2. Pressione uma vez mais o botão para conrmar o ajuste. NOTA: Com o visor do relógio a piscar, se nenhum botão for premido dentro de 9 segundos, este voltará ao visor de relógio anterior.
AUDIÇÃO DO RÁDIO
Sintonização manual
1. Prima o botão para pôr o rádio a funcionar.
2. Para uma melhor recepção FM, estique a antena de o.
3. Utilize o botão rotativo ou para regular o volume.
4. Seleccione a estação de rádio pretendida por meio do botão rotativo ou e do mostrador de indicação da frequência.
5. Para desligar o rádio, prima de novo o botão .
Sintonização automática
Mantenha pressionado um dos botões / durante cerca de 2
segundos para iniciar a procura no sentido pretendido. A função de procura automática detecta as estações cujo sinal é forte. Volte a
NOTA: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Pré-programação de estações
O dispositivo tem capacidade para memorizar até 20 estações FM.
Predenição Manual
1. Sele ccion e uma estação ma nualm ente ou com a a juda da
sintonização automática.
2. Pressione o botão . a indicação «P 01» aparece no visor.
3. U til ize o s bot ões ou par a atr ibu ir um a pos içã o à
préprogramação.
4. Pressione para armazenar a pré-denição setting.
5. Volte a executar as operações dos pontos 1 a 4 para memorizar outras estações.
Automática Preset:
Mantenha o botão pressionado para busca e armazenamento da
estação automático.
Se pretender modificar as estações memorizadas, execute as
operações indicad as anteriormente. As estações antigas serão
substituídas pelas novas.
Ouvir as pré-programações
Utilize os botões para seleccionar directamente uma estação pré-
programada.
Utilize os botões ou para ajustar o volume até ao nível de escuta desejado.
REGULAÇÃO DOS ALARMES E DOS MODOS DE DESPERTAR
1. No modo de standby, Pressione o botão para denir um alarme.
2. Utilize os botões HR. para ajustar as horas. Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos.
para a conguração de despertador correspondente. – : Alarme pela campainha, - : Alarme pelo rádio.
4. Pressione o botão para memorizar o ajuste do alarme. A luz
de indicação correspondente ao será exibida na tela.
Nota: O mesmo procedim ent o se aplica par a Alarme 2 co m o botão .
Observação: Você pode ajustar o nível do som do despertador através do botão ou no modo de despertador pelo rádio. O nível do som do despertador será o mesmo que o da última vez em que ele foi denido. OBSERVAÇÃO: se reg ula r a f unção ado rmecimento para um
volume sonoro bastante baixo antes de se deitar, aconselhamo-lo a utilizar o despertar por buzzer.
8. Botão HR. /
9. Botão MIN. /
10. Botão
11. Altifalante
12. compartimento da bateria de backup
13. Cabo de alimentação de rede
e Antena de o FM
.
DESACTIVAÇÃO DO ALARME
1.Paragem momentânea do alarme Prima o botão SNOOZE para parar temporariamente o alarme. Este
soará de novo ao m de alguns minutos. (default: 9 minutos)
2.Paragem do alarme
Prima o botão ou : o alarme soará no dia seguinte à mesma hora.
3.Desactivação do alarme
Prima de forma repetida o botão até que o indicador de activação do alarme correspondente desapareça. Nota: O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão .
FUNÇÃO DE ADORMECER
Esta função permite ajustar um período de tempo de funcionamento
antes da paragem automática do dispositivo.
Nota: Esta função pode ser ajustada apenas quando o dispositivo
está em funcionamento.
Pode seleccionar um período de tempo de funcion amento (em
minutos) antes da paragem automática do dispositivo. Pressione várias vezes o botão para seleccionar um período de tempo de entre os seguintes: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minuto(s) ou OFF, solte então o botão . A luz de indicação do será ligada.
FUNÇÃO SESTA
Esta função permite que desperte após uma curta duração. Apenas o buzzer pode ser utilizado para a função sesta.
Obs ervaç ão: O t empo da funçã o Dorm ir poderá ser ajustad o quando o aparelho estiver LIGADO.
1.Pode seleccionar um período de tempo de funcionamento (em
minutos) antes da paragem automática do dispositivo. Pressione várias vezes o botão para seleccionar um período de tempo de entre os seguintes: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minuto(s) ou OFF, solte então o botão . A luz de indicação do será ligada.
2. Para desactivar a função sesta, mantenha o botão ou premido até que o indicador desapareça.
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
Em modo de baixo consumo, pressione várias vezes o botão para ajustar a retro-iluminação do visor: BAIXO, MÉDIO e ELEVADO. Quando o dispositivo está em funcionamento, a retro-iluminação do
visor acende automaticamente.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ALIMENTAÇÃO: AC 230 V ~ 50 Hz, Consumo 4W
DC 3V: 2 pilhas do tipo AAA (não fornecidas) RÁDIO: FM: 87.5 -108 MHz DIMENSÕES DO APARELHO:120(L) X 67(W) X 77(H) mm
INFORMAÇÕES
ATEN ÇÃ O: para re du zir o ri sco de choq ue
eléctrico, não desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas as operações de
reparação a um técnico qualicado.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de choque eléctrico, não desmonte o a par elh o. Este não con tém qua lqu er peça passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas as
operações de reparação a um técnico qualicado.
Este símbolo lembra que a documentação fornecida com o aparelho contém instruções importantes.
IMPORTANTE
- Não deite as pilhas no fogo!
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para
assegurar uma ventilação suciente.
- Certique-se de que não tapa os orifícios de ventilação.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certique-se de que não expõe o aparelho à chuva ou à humidade.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre ou na proximidade do aparelho.
- Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares,
fogo ou outras fontes de calor semelhantes.
- A placa de características situa-se na parte de trás do aparelho.
- A f ich a de alimentação de rede permit e deslig ar o aparelho. para cortar completamente a alimentação do aparelho, desligue completamente a cha de alimentação de rede da tomada de rede.
a ficha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto pode apresentar anomalias e pode ser necessário desligar o aparelho da alimentação de rede durante alguns instantes.
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar
deste aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não devem ser descartados com o lixo doméstico. Informese
para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Informe-
se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais.
Radiowecker PLL
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. LED Anzeige
2. Taste /
3. Taste /
4. Taste /
5. Taste /
6. Taste /SNOOZE
7. Taste /
STROMVERSORGUNG
Netzstromversorgung: 230V ~ 50 Hz (EU-Norm) Die zwei Batteri en (DC 3 V) Typ AAA (nicht mitgelie fert) sind ausschließlich für das Speichern der eingestellten Uhrzeit und des
Alarms bei Strompannen bestimmt.Wir empfehlen den Gebrauch
alkalischer Batterien. Damit das Gerät optimal funktioniert, sollten Sie
diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
nicht-wiederaufladbare Batterien wieder aufzuladen. Sie könnten
überhitzen und explodieren.
SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen,
schaltet sich die Anzeige dennoch automatisch aus. Dennoch kann es nötig sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal genau
einzustellen. Wenn sich keine Batterie im Batteriefach befindet,
erscheint nach einem Stromausfall “ „ in der Anzeige und blinkt, um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Drücken Sie die Taste . Das Feld der time blinkt. Stellen Sie die
Stunden mit den Tasten HR. . Stellen Sie die Minuten mit den Tasten MIN..
2. Drücken Sie wieder die Taste , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn bei blinkendem Uhrdisplay nicht innerhalb von
9 Sekunden eine Taste gedrückt wird, wird der vorige Uhrdisplay angezeigt.
RADIO HÖREN
Manuelle Recherche
1. Drücken Sie die Taste , um das Radio einzuschalten.
2. Für einen besseren UKW-Empfang, rollen Sie die Kabelantenne aus.
3. Verwenden Sie das Drehrädchen oder , um die Lautstärke
einzustellen.
4. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der oder .
5. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste .
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten / etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Suche in eine der Richtungen zu starten. Die automatische Suc hfunk tion erkenn t Sender mit stark em Signa l. Sende r mit schwachem Signal können manuell eingestellt werden. HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Vorauswahl der Sender
Das Gerät kann maximal 20 Sender pro FM -Sender speichern.
Manuelle Vorauswahl
1. W ä h l en Si e ei nen Se n d e r ma nuell od e r an hand de r
automatischen Sendersuche aus.
2. Halten Sie die Tasten , „P 01“ blinkt auf dem Display.
3. Verwenden Sie die Tasten und zum Zuweisen einer Voraus­wahlspeicherstelle.
4. Drücken Sie zum Speichern der Einstellung.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 zum Speichern weiterer Sender.
Automatische Vorauswahl
Halten Sie gedrückt, um den Sender automatisch zu suchen und zu
speichern.
Wenn Sie die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen
Sie wie unten beschrieben vor: Die alten Sender werden durch die
neuen ersetzt.
Hören der vorausgewählten Sender
Verwenden Sie die Tasten zum direkten Auswählen einer Voraus-
wahlspeicherstelle.
Verwenden Sie zum Einstellen der Lautstärke die Tasten oder .
EINSTELLEN DER ALARMZEITEN UND WECKFUNKTIONEN
1. Im Aus-Modus, drücken Sie die Taste Alarm setzen.
2. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten HR. ein. Stellen Sie die Minuten mit den Tasten MIN. ein.
3. Um sich vom Summton wecken zu lassen, drücken Sie wiederholt die Taste , drücken oder um den gewünschten Weckmodus auszuwählen. – : buzzer alarm, - : radio alarm.
4. Drücken Sie , um den Alarm Einstellung zu bestät igen.Im Display erscheint die entsprechende Anzeigeleuchte für . Hinweis: Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit -Taste.
Anmerkung: Im Weckmodus ü ber ber Radio kännen Sie die Weck­Lautstärke mit Hilfe des Bedienelementes oder einstellen. Das Weck-Lau tstärke nivea u ents prich t dem zule tzt von Ihne n eingestellten Niveau. leises Wecksignal auswählen möchten, empfehlen wir Ihnen, das Wecken mittels Buzzer (Summer) auszuwählen.
WECKFUNKTION DEAKTIVIEREN
1.Kurzfristiges Unterbrechen des Alarms
Drücke n Sie die Taste SNOOZE, um den Ala rm kurzfris tig zu unterbrechen. Der Alarm schaltet sich nach einigen Minuten wieder ein. Standardeinstellung: 9 Minuten.
2.Ausschalten der Alarmfunktion
Drücken Sie die Taste oder , der Alarm schalte t sich am nächsten Tag zur gleichen Uhrzeit wieder ein.
3.Alarm deaktivieren
Drücken Sie wiederholt die Taste , bis die Alarmanzeige des zugehörigen Alarms erlischt. Hinweis: Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit -Taste.
SCHLUMMERFUNKTION (AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN)
Diese Fun kt io n erlaubt das Eins te llen eine r Dau er vor dem automatischen Ausschalten des Geräts. Hinweis: Diese Funktion kann nur eingestellt werden, während das Gerät in Betrieb ist.
Sie könn en ei ne Dauer (in Minuten) vor dem au to matischen Ausschalten des Geräts auswählen. Drücken Sie wiederholt die Taste , um eine der folgenden Zeitspannen auszuwählen: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 Minute(n) oder OFF. Die Anzeigeleuchte für geht an.
FUNKTION „ MITTAGSRUHE “
Mit dieser Funktion können Sie den Wecker so einstellen, dass
Sie nac h einer kurzen Zeit geweckt wer den. Für die Funktion Mittagsruhe kann nur der Summton verwendet werden. Hinweis: Der Nap-Timer kann eingestellt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste , um eine der folgenden Zeitspannen auszuwählen: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 Minute(n) oder OFF. Die Anzeigeleuchte für geht an.
2. Um das Nickerchen Alarm, drücken oder zu stoppen.
Wenn Sie vor dem Schlafengehen ein relativ
8. Taste HR. /
9. Taste MIN. /
10. Taste
11. Lautsprecher
12. Batteriefach
13. Netzstromkabel und
UKW-Kabelantenne
EINSTELLEN DER LEUCHTSTÄRKE DES DISPLAYS
Drücken Sie im Standby-Modus wiederholt auf die Taste , um die Hintergrundbeleuchtung des Displays einzuschalten: NIEDRIG,
MITTEL und HOCH.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: AC 230V~50Hz,Verbrauch 4W DC: 2 Batterien Typ AAA (nicht im Lieferumfang enthalten) RADIO: FM:87.5-108MHz AUSMAßE DES GERÄTES: 120(L) X 67(W) X 77(H) mm
MOREINFORMATION
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags
zu ver rin ger n, ba ue n Sie d as Gerä t nic ht auseinander. Dieses Gerät enthält keinerlei Teile,
die vom Anwe nde r repariert werden können. Las sen Sie alle Reparaturen nur von einem
Fachmann ausführen.
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von gefährlichen Spannungen im Innern des Gerätes an.
Dieses Symbol zeigt an, dass die mit dem Gerät gelieferte Dokumentation wichtige Anweisungen enthält.
WICHTIG
-Werfen sie die batterien nicht ins feuer!
-Achten sie auf einen mindestabstand von 5 cm um das gerät, um eine ausreichende belüftung zu gewährleisten.
- Achten sie darauf, dass sie die belüftungsöffnungen nicht zudecken. Stellen sie keine kerze auf oder in der nähe des geräts ab.
- Stellen Sie keine offenen Flammen, wie brennende Kerzen auf das Gerät.
- Achten sie darauf, dass sie ihr gerät niemals regen oder feuchtigkeit
aussetzen.
- Stellen sie keinen mit flüssigkeit gefüllten behälter (wie z.b. eine vase) auf oder in der nähe des geräts ab.
- Setzen sie die batterien keiner übermässigen wärme aus wie z. b. sonnenstrahlen, feuer oder ähnlichen wärmequellen.
- Das typenschild bendet sich auf der rückseite des geräts.
- Mit dem netzkabel kann das gerät vom stromnetz getrennt werden. ziehen sie den netzstecker vol lst ändig aus der netzst eck dose heraus, um das gerä t komplett vom stromne tz zu trennen. Der netzstecker darf nicht behindert werden und muss während der verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der einw irkung von vorübergehenden elektrische n oder elektrostatischen phänomenen kann das produkt fehlfunktionen aufweisen. Es kann sich als notwendig erweisen, das gerät einige momente von der netzstromversorgung zu trennen.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten, beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich nach der nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle. Für weitergehende Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler.
Despertador de Radio PLL
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Pantalla LED
2. Botón /
3. Botón /
4. Botón /
5. Botón /
6. Botón / SNOOZE
7. Botón /
ALIMENTACIÓN
Alimentación de red: CA 230V ~ 50 Hz (normativa europea) Las dos pilas (CC 3 V) de tipo AAA (no incluidas) sirven únicamente para conservar el ajuste de la hora y de la alarma en caso de que se produzca un corte en la corriente eléctrica. Se recomienda la utilización de pilas alcalinas. Para obtener un rendimiento óptimo, las pilas deben cambiarse cada 6 meses.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
2. Introduzca la pila de 9V en el compartimento de la pila situado en la parte inferior del aparato.Utilice únicamente pilas que cumplan las recomendaciones del fabricante.Respete la polaridad al colocar las pilas (véase el interior del compartimento de las pilas). Si no lo
hace, podría estropear el aparato.No intente recargar las pilas no recargables. Podrían sobrecalentarse y explotar.
SISTEMA DE CONSERVACIÓN DEL AJUSTE DE LA HORA: No obstante, después de un corte de corriente, puede que necesite
reajustar ligeramente la hora del reloj, ya que puede haber se
adelantado o atrasado unos minutos. Si no se había introducido
ninguna pila, la indicación « » parpadeará una vez se restablezca
la corriente, para indicarle que debe poner en hora el reloj.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1. En modo de espera, pulse el botón , la hora parpadeará en la
pantalla. Utilice los botones HR. para ajustar las horas. Utilice los botones MIN. para ajustar las minutos.
2. Vuelva a pulsar el botón para conrmar la memorización.
NOTA: Cuand o la pan talla del reloj par padee, en cas o de no
pulsar se nin gún botón durante 8 segundos , ésta volv erá a la
visualización previa del reloj.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Sintonización manual
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Extienda la antena alámbrica hasta obtener la mejor recepción
posible en la banda FM.
3. Utilice el botón giratorio o para ajustar el volumen.
4. Sintonice la emisora de radio que desee usando el botón giratorio
y el dial de frecuencias .
5. Para apagar la radio, pulse de nuevo el botón .
Sintonización automática
Man tenga pulsado el botón o du rante unos 2 segun dos
para iniciar la búsqueda en el sentido que desee. La función de
búsqueda automática localizará las emisoras con señal fuerte. Las
emisoras con señal débil se pueden sintonizar de forma manual.
NOTA: El sonido se cortará automáticamente durante la búsqueda. Memorización de emisoras
Esta unidad es capaz de almacenar 20 estaciones para de FM en la memoria.
Preajuste manual:
1. Seleccione una emisora de forma manual o con la sintonización
automática.
2. Pulse el botón . La indicación «P 01» parpadeará en la Pantalla.
3. Utilice los botones y para seleccionar una ubicación de destino.
8. Botón HR. /
9. Botón MIN. /
10. Botón
11. Altavoces
12. Compartimento para la pila
13. Cable de alimentación y
Antena alámbrica FM
4. Pulse para guardar el ajuste predeterminado.
5. Repita los pasos 1 a 4 para memorizar otras emisoras de radio.
Presintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado el botón para realizar una búsqueda automática y guardar un canal.
Si desea modificar las emisoras memorizadas, siga el procedimiento descrito anteriormente.Las emisoras nuevas reemplazarán a las antiguas.
Escucha de las emisoras memorizadas Utilice los botones para seleccionar directamente una emisora memorizada.
Utilice el botón o para ajustar el nivel del volumen que desee.
AJUSTE DE LAS ALARMAS Y DE LOS MODOS DE DESPERTADOR
1. En el modo apagado (OFF), mantenga pulsado el botón para programar alarm.
2. Utilice los botones HR. para ajustar las horas. Utilice los botones MIN. para ajustar las minutos.
3. Para despertarse con el sonido de alarma, pulse a continuación, o Para seleccionar despertar fuente para el ajuste de raíz
correspondiente.– : zumbador, - : radio.
4. Pulse de para guardar el ajuste de alarm. El indicador correspondiente se encenderá.
Nota: El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botón de .
Nota: puede congurar el sonido de despertador con el botón o en los modos de alarma radio. El volumen de la alarma será el último que se haya congurado.Si ajusta la función de desconexión automática con un volumen bastante bajo antes de acostarse, le
aconsejamos que utilice el timbre para despertarse.
DESACTIVACIÓN DEL DESPERTADOR
1.Detención momentánea de la alarma
Pulse el botón SNOOZE para detener momentáneamente la alarma. Esta volverá a sonar transcurridos unos minutos. (por defecto: 9 minutos)
2.Apagado de la alarma
Pulse el botón o : la alarma volverá a sonar al día siguiente a la
misma hora.
3.Desactivación de la alarma
En modo de espera, pulse de manera repetida el botón hasta que el indicador de activación de la alarma correspondiente desaparezca. Nota: El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botón de .
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Esta función le permite seleccionar el intervalo de tiempo que ha de
transcurrir antes del apagado automático del aparato. NO TA: Est e aj us te no pod rá efe ct uarse si el apar at o es tá
encendido. Puede selecc ion ar el int erv alo de tiemp o (en min uto s) que ha
de transcurrir antes del apagado automático del aparato. Pulse
repetidamente el botón de manera repetida para seleccionar el
tiempo que desea que transcurra antes del apagado automático del
aparato: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minutos o OFF. Liberación de
botón. El indicador correspondiente se encenderá.
FUNCIÓN DE SIESTA
Esta función le permite despertarse transcurrido un corto periodo de tiempo. Para la funció n de siest a, sólo puede utilizar se el despertador con timbre.
Nota: la hora de siesta puede ser ajustada cuando el aparato está apagado.
1. Puede seleccionar el intervalo de tiempo (en minutos) que ha
de transcurrir antes del apagado automático del aparato. Pulse
repetidamente el botón de manera repetida para seleccionar el
tiempo que desea que transcurra antes del apagado automático del
aparato: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minutos o OFF. Liberación de
botón. El indicador correspondiente se encenderá.
2. Para desactivar la función de siesta, Pulse el botón o .
AJUSTE DEL NIVEL DE INTENSIDAD DE LA LUZ DE LA PANTALLA
Pulse el botón de forma repetida para ajustar la retroiluminación
de la pantalla: BAJO, MEDIO y ALTO.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ALIMENTACIÓN: CA 230V ~ 50 Hz, Consumo 4W CC 3V: 2 pilas AAA (no incluidas)
RADIO: FM:87.5-108MHz DIMENSIONES DEL APARATO: 120 x 67 x 77 mm (alto x ancho x largo)
INFORMACIÓN
ADVERTENCIA IMPORTANT
- ¡No tire las pilas al fuego!
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para garantizar una ventilación adecuada.
- No bloquee los oricios de ventilación.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
- No coloque ningún recipiente con líquido, como un jarrón, cerca o
encima del aparato.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a
otras fuentes de calor.
- La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
- El enchufe le perm it e d es conect ar el apar at o. para cort ar completamente la alimentación, desenchufe el aparato de la toma de
corriente. se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso
del aparato; procure que el acceso al mismo permanezca despejado.
- Com o re su ltado de fen óm enos elé ctr ic os tra nsit orios y/o
electroestáticos, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
aparato. en estos casos, puede ser necesario desenchufar el aparato de la fuente de alimentación durante unos instantes.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
el éct ri ca, no de smo nt e el apar ato . En su
inte rio r no h ay ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Cualquier servicio de
mantenimiento y reparación deberá confiarse únicamente a personal técnico cualicado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en el
interior del aparato. Este símbolo indica que la documentación que acompaña al
aparato contiene instrucciones importantes.
Si en un futuro desea des hac erse de este apara to, recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en centros de
reciclaje adecuados. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor a este respecto.
IT
Radiosveglia con PLL
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. LED display
2. Tasto /
3. Tasto /
4. Tasto /
5. Tasto /
6. Tasto /SNOOZE
7. Tasto /
ALIMENTAZIONE
Alimentazione di rete: 230V ~ 50 Hz (norma CE).
Le due pile (DC 3V) di tipo AAA (non fornite in dotazione) sono destinate unicamente al salvataggio dell’impostazione dell’ora e dell’
allarme in caso di interruzione della corrente.
Si raccomanda l’uso di pile alcaline. Per ottenere un funzionamento ottimale, si raccomanda di sostituire le pile ogni 6 mesi.
1. Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa di corrente.
2. Inserire la pila 2 AAA pile, nella parte inferiore dell’apparecchio.
Uti lizza te solta nto pile che corri spond ono alle indic azion i del
fabbricante.Rispettate la polarità durante l’inserimento delle pile (vedi
illustrazione nel comparto). Non rispettare la polarità può arrecare
danni all’apparecchio.Non cercate di ricaricare pile non ricaricabili.
Potrebbero surriscaldarsi ed esplodere. SISTEMA DI BACKUP: Tuttavia, per preservare la pila, il display
si sp eg ne automaticamente. La reg ol az io ne precisa dell’o ra può essere necessaria dopo un’interruzione di corrente. Se nell’ apparecchio non è stata inserita la pila, “ ” lampeggia dopo un’int erruzion e di corre nte a indicar e la neces sità di regolare nuovamente l’apparecchio.
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. In modalità OFF, Premete a lungo il tasto dell'unità, le cifre dell'orologio lampeggia, impostare l'ora con HR.. Regolare i minuti
con tasto MIN..
2. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione. N.B.: se durante l’impostazione dell’ora con la schermata orologio lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro 9 secondi, il dispositivo salva in automatico l’impostazione corrente.
ASCOLTO DELLA RADIO
Sintonizzazione manuale
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Per migliorare la ricezione FM, stendere l’antenna a lo.
3. Utilizzare la rotella del o per regolare il volume.
4. Selezionare la stazione radio desiderata utilizzando la rotella e osservando il quadrante di indicazione della frequenza .
5. Per spegnere la radio, premere di nuovo il tasto .
Sintonizzazione automatica
Tenete premuto uno dei tasti o per circa 2 secondi per avviare la ricerca nella direzione desiderata. La funzione di ricerca automatica
individua automaticamente le stazioni con un segnale forte. Le stazioni con un segnale debole possono essere cercate manualmente.
NOTA: l’audio è automaticamente interrotto durante la ricerca. Preselezione delle stazioni
L’apparecchio può memorizzare no a 20 stazioni FM.
Preselezione manuale
1. Selezion at e manu al mente una staz ione oppure attivate la sintonizzazione automatica.
2. Premete brevemente il tasto . Sul display l’indicazione “P 01” lampeggia.
3. Utilizzate i tasti o per attribuire un numero di preselezione ad una stazione.
4. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione.
5. Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni. Preselezione automatica Mantenere premuto il tasto per avviare la ricerca automatica e salvare il canale.
Se desiderate modicare le stazioni memorizzare, procedete come
indicato qui sopra. Le vecchie stazioni saranno sostituite dalle nuove.
Ascoltare le preselezioni
Utilizzate i tasti per selezionare direttamente una preselezione di stazione.
Utilizzate i tasti o per impostare il volume al livello d’ascolto
desiderato.
REGOLAZIONE DELL’ALLARME E MODALITÀ DI SVEGLIA
1. In modalità standby, premete tasto per impostare allarme.
2. Stampa HR. per impostare l'ora di allarme. MIN. stampa per impostare i minuti di allarme.
3. Per attivare il suono della sveglia, premere il tasto , quindi premere il tasto o per selezionare la fonte della sveglia impostata.– :
cicalino, - : radio.
4. Premere per confermare l'impostazione di allarme. La spia corrispondente di appare sul display. Nota: La stessa procedura si applica per l'allarme con il tasto 2 .
Nata: In modalità sveglia con radio, è possibile regolare il volume della sveglia usando il comando o . Il livello sonoro della sveglia corrisponde all'ultimo valore impostato. NOTA BENE: Se utilizzate la funzione di spegnimento automatico
prima di andare a dormire ed il volume è impostato ad un livello
basso, è consigliabile scegliere la sveglia tramite buzzer.
DISATTIVAZIONE DELL’ALLARME
1.Interruzione momentanea dell’allarme
Premere il tasto SNOOZE per far cessare momentaneamente l’allarme. Questo suonerà di nuovo dopo alcuni minuti. (Di default: 9 minuti)
2.Cessazione dell’allarme
Premere il tasto o : l’allarma suonerà di nuovo il giorno dopo alla
stessa ora.
3.Disattivazione dell’allarme
Premere ripetutamente il tasto no a scomparsa dell’indicatore di attivazione dell’allarme.
Nota: La stessa procedura si applica per l'allarme con il tasto 2 .
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Questa funzione permette di impostare un intervallo prima dello
spegnimento automatico dell’apparecchio. Nota: Tale funzione può essere impostata solo quando l’apparecchio
è acceso. È poss ibi le s el ezion are una durat a (in min ut i) pri ma del lo
spegnimento automatico dell’apparecchio. Premete ripetutamente il tasto per impostare l’intervallo di tempo prima dello spegnimento
aut om atico:1 20 , 90, 60, 30, 15, 10, 05 mi nuti o OFF. Quindi rilasciare il tasto . La spia di si accende.
FUNZIONE SIESTA
Questa funzione permette di svegliarsi dopo un breve periodo di
tempo. È possibile utilizzare solo la suoneria.
N.B.: è possibile impostare l’ora ad apparecchio spento.
spegnimento automatico dell’apparecchio. Premete ripetutamente il tasto per impostare l’intervallo di tempo prima dello spegnimento
aut om atico:1 20 , 90, 60, 30, 15, 10, 05 mi nuti o OFF. Quindi rilasciare il tasto . La spia di si accende.
2. Per interrompere l'allarme Nap, premere o .
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DE L’AFFICHEUR
En mode veille, appuyez sur la touche de manière répétée pour
régler le rétro-éclairage de l’afcheur: BAS, MOYEN et HAUT.
SPECIFICHE TECNICHE
ALIMENTAZIONE : CA 230 V ~ 50 Hz, 4W CC 3V: 2 pile AAA (non fornite in dotazione)
8. Tasto HR. /
9. Tasto MIN. /
10. Tasto
11. Altoparlanti
12. Vano pile
13. Cavo di alimentazione di rete
e Antenna a lo FM
RADIO: FM: 87.5 -108 MHz DIMENSIONI DELL’APPARECCHIO : 120(L) X 67(W) X 77(H) mm
INFORMAZIONI
IMPORTANTE
- Non gettate le pile nel fuoco!
- Prevedete uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio per garantire una ventilazione sufciente.
- Fate attenzione a non ostruire le bocchette di ventilazione.
- Non mettete delle candele sopra o vicino all’apparecchio.
- Non esponete l’apparecchio alla pioggia o l’umidità.
- Non collocate alcun recipiente contenente liquidi, come un vaso,
sopra o in prossimita’dell’apparecchio.
- Non esponete le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o altre fonti di calore simili.
- La targhetta segnaletica si trova sul retro dell’apparecchio.
-La presa di ali menta zio necon sen tedis col legar el’ appar ecc hio. Perinterrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa di corrente. la presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l’uso, accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto non funzioni correttamente. in tal caso è opportuno
scollegare per qualche istante l’apparecchio dalla corrente.
RADIOWEKKER PLL
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. LED display
2. Toets /
3. Toets /
4. Toets /
5. Toets /
6. Toets /SNOOZE
7. Toets /
VOEDING
Netvoeding: 230V ~ 50Hz (CE-norm) De 2 ba tterije n (DC 3°V) van het AAA-type (niet meegeleverd) zijn uitsluitend bestemd om in geval van stroompanne de tijd- en alarminstelling te bewaren. Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een optimale werking te verzekeren, is het aan te raden om de batterijen elke 6 maanden te vervangen.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
2. Plaats een batterij van 2 AAA in het daartoe voorziene vak aan de onderzijde.Gebruik uitsluitend batterij en die voldoen aan de
aanbevelingen van de fabrikant.Respecteer de polariteit wanneer
u batterijen pla ats t (zie compartiment). And ers kan het toestel
beschadigd raken.Zorg ervoor dat u geen niet-oplaadbare batterijen
oplaadt. Ze zouden kunnen verhitten en ontploffen.
GEHEUGENSYSTEEM: Toch zal het display automatisch doven
om de levensduur van de batterij te verlengen. Na een onderbreking van de netspanning moet de klok mogelijk opnieuw gelijk worden geze t. Indi en er geen bat te ri j geplaa ts t wer d zal er na een stroomonderbreking “ ” gaan knipperen om aan te geven dat u het apparaat terug moet instellen.
INSTELLEN VAN DE KLOK
1. Druk opnieuw op de -toets. Het veld van de klok knippert.
Gebruik de toetsen HR..om de uren in te stellen. Gebruik de toetsen MIN. om de minute in te stellen.
2. Druk nog een keer op de -toets om uw instellingen te bevestigen. OPMERKING: Als de tijdweergave knippert en er wordt geen knop ingedrukt binnen 9 seconden, zal het terugkeren naar de vorige tijdweergave.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
Handmatige afstemming
1. Druk op de toets om de radio in te schakelen.
2. Trek voor een betere FM-ontvangst de draadantenne uit.
3. Gebruik de draaiknop en de om het volume in te stellen.
4. Selecteer het gewenste radiostation met behulp van de draaiknop
en de frequentieschaal .
5. Druk om de radio uit te zetten nogmaals op de toets .
Automatische afstemming
Houd een van de / –toetsen gedurende ongeveer 2 seconden inge dru kt om het zoeken in de gewenste richti ng te beg innen. De automatische zoekfunctie vindt de radiostations die een sterk signaal hebben. De radiostations met een zwak signaal kunnen handmatig worden afgestemd. OPMERKING: Het geluid wordt automatisch uitgeschakeld tijdens
het zoeken.
Voorselecties van radiostations
Het apparaat kan tot 20 FM -stations bewaren.
Handmatige Voorselecties
1. Kies handmatig of met behulp van de automatische afstemming
een radiostation.
2. Druk kort op de -toets. De indicatie “P 01” knippert op de display.
3. Gebruik de en -toetsen om een plaats toe te wijzen in de voorselectie.
4. Druk op om de vooraf ingestelde instellingen op te slaan.
5. Herhaal de stappen 1 tot 4 om andere radiostations te bewaren.
Automatische Voorselecties
Druk lang op om automatisch te zoeken en het kanaal op te slaan. Als u de gememoriseerde radiostations wilt wijzigen, ga dan als volgt te werk: De oude radiostations zullen vervangen worden door de nieuwe.
Luister naar de voorselecties
Gebruik de -to ets en om onm idd ellijk een radiostation uit de voorselectie te kiezen.
Gebruik de or toetsen op het gewenste luisterniveau in te stellen.
INSTELLEN VAN DE ALARMEN EN DE WEKMODES
1. In standby-modus , Druk op de -toets .
2. Druk op HR. om de uren voor het alarm in te stellen. Druk op
MIN. om de minuten voor de wekker in te stellen.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. Questo
ap par ecc hio n on c ont ien e pez zi r ipa rab ili
dall’ ut en te . Per og ni riparazio ne rivolgetevi esclusivamente ad un tecnico qualicato.
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa
all’interno dell’apparecchio.
Questo simbo lo indi ca che , nella document azione che
ac co mpagn a l’ap par ec chio, sono pres en ti ist ruz io ni
importanti.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le apparecchiature elettriche non devono
essere gettate insieme ai riuti domestici. Informatevi per
sapere dove si trova il centro di smistamento più vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al
vostro rivenditore.
8. Toets HR. /
9. Toets MIN. /
10. Toets
11. Luidsprekers
12. Batterijcompartiment
13. Netsnoer en Draadantenne FM
3. Druk op o m te on twak en met he t alarmg el ui d en dr uk vervolgens op of om de wekbron voor de corresponderende wekinstelling te selecteren. – : zoemeralarm, - : radioalarm.
4. Druk op de -toets om de instelling van alarm te slaan. De corresponderende lichtindicator van zal weergegeven worden op
het scherm.
Opmerking: Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met -knop.
Opmerking: In wekmodus met de radio kunt u het volume van de
wekker met de of -knop instellen. Het geluidsniveau van de wekker stemt overeen met uw recentste instelling. OPMERKING: Als u het geluidsvolume voor het slapengaan instelt op laag, raden wij u aan om het weksignaal zoemer te gebruiken.
UITSCHAKELEN VAN HET ALARM
1.Korte onderbreking van het alarm Druk op de toets SNOOZE om het alarm tijdelijk te onderbreken. Dit
zal opnieuw weerklinken na enkele minuten. (standaard: 9 minuten)
2.Stoppen van het alarm
Druk op de toets of : het alarm weerklinkt morgen op hetzelfde uur.
3.Uitschakelen van het alarm
Druk herhaald op de toets totdat de indicatie van het betrokken
alarm verdwijnt.
Opmerking: Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met -knop.
SLAAPFUNCTIE (AUTOMATISCH UITSCHAKELEN)
Met deze functie kunt u een tijdsduur instellen voor het automatisch uitschakelen van het apparaat.
Opmerk ing: Deze functie kan alleen worden inge steld als het apparaat is aangezet.
U kunt een tijdsd uur (in minuten) kiezen voor het automa tisch
uitschakelen van het apparaat. Druk herhaaldelijk op de -toets om een van volgende tijdsduur van: 120, 90, 60, 30, 15 , 10,05 minuten of OFF te kiezen. laat vervolgens de knop los. Het lichtje
van de indicator zal inschakelen.
SIËSTA-FUNCTIE
Deze functie laat toe u na een korte tijd te wekken. Alle en de zoemer kan voor deze functie worden gebruikt. Opmerk in g: De duttijd kan ing es te ld word en als het toestel uitgeschakeld is.
U kunt een tijdsd uur (in minuten) kiezen voor het automa tisch
uitschakelen van het apparaat. Druk herhaaldelijk op de -toets om een van volgende tijdsduur van: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minuten of OFF te kiezen. laat vervolgens de knop los. Het lichtje van de
indicator zal inschakelen.
2. Om de siësta-funcie uit te schakelen, de toets of ingedrukt
houden tot de indicatie NAP verdwijnt.
SCHERMDIMMER
Druk in de wa ak mo du s herhaaldelij k op de -t oe ts om de achtergrondverlichting van de display in te stellen. Er zijn 3 niveaus: LAAG, GEMIDDELD en HOOG.
TECHNISCHE KENMERKEN
VOEDING : AC 230 V ~ 50 Hz, Verbruik 4W DC 3V: 2 AAA-batterijen (niet meegeleverd) RADIO: FM : 87.5-108 MHz
AFMETINGEN VAN HET TOESTEL: 120(L) x 67(W) x 77(H) mm
INLICHTINGEN
Di t sy mbo ol w aa rschu wt voo r de aan wezig he id van gevaarlijke spanning binnenin het toestel.
Di t sym boo l herin ner t eraan dat d e me t he t toe ste l meegeleverde documentatie belangrijke instructies bevat.
BELANGRIJK
- Gooi de batterijen niet in vuur!
- Voorzie een ruimte van minimum 5 cm rond het toestel om te
zorgen voor voldoende ventilatie.
- Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen niet bedekt zijn.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Zorg ervoor dat u het toestel niet blootstelt aan regen of vochtigheid.
- Plaats geen enkele met vloeistof gevulde kom zoals een vaas op
of in de buurt van het toestel.
- Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige warmte zoals zonnestralen, brand of andere gelijkaardige warmtebronnen.
- Het kenmerkplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Via de stroomstekker kunt u het toestel uitschakelen. om de voeding van het toestel volledig te verbreken, moet u de stroomstekker uit het stopcontact trekken. de stroomstekker mag niet geblokkeerd worden en moet tijdens het gebruik gemakkelijk toegankelijk zijn.
- Onder invloed van tijdelijke elektrisch e en/of elektrostatis che
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan het noodzakelijk zijn om de stekker van het toestel gedurende enkele
minuten uit het stopcontact te trekken.
OPGELET: Om het risico op elektrische schok te verminderen, het toestel niet demonteren.
Het toestel bevat geen door de gebr uiker te herstellen onderdeel. Vertrouw elke herstelling enkel toe aan bevoegd personeel.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, houd er dan rekening mee dat elektrische toestellen niet mogen weggew orpen wor den met het huishoud elijke afval. Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor
meer informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler.
1
2
34 5 6 7 8910
11
13
12
Loading...