Murray 629909X54B Owner’s Manual

Page 1
InstructionBook
SnowThrower
Model629909x54B
Q ManueldeI'utilisateur Chasse-neige
module629909x54B
Betriebsanleitung
Schneefriise
Modell629909x54B
Modello629909x54B
Bruksanvisning
Anv_ndarhandbok Sn6slunga
Ohjekirja
ManualdeInstrucciones
Snefreser modell629909x54B
modell629909x54B
Lumilinko
malli629909x54B Quitanieves
F-O31074L
modelo629909x54B
Page 2
4 3
7 15 19
18
1\
3_
/!
\
/
{.4
1 5_
4_
_6
16
F-O31074L 2
\ /
4
\#,.t .6_;
Page 3
2
1
7 12 6
/
7 6
\
9_
1
2
10
12
F-O31074L 3
Page 4
/
2
/3
/4
4
1.__6
4
1!
\
1
F-O31074L 4
Page 5
18
/9
6_
2
3
6
2O
22
18
15
17
2/
13
14
11
23
2
\
4
F-O31074L 5
8
Page 6
4
6
5
! mL, 1 i.,1_ m
. p
i I
6
7
F-O31074L 6
Page 7
2 2
28
©
1
©
1
2
F-O31074L 7
Page 8
CONTENTS
PRODUCT INFORMATION 8 OWNER'S INFORMATION 8 INTERNATIONAL PICTORIALS 9 ASSEMBLY 11 OPERATION 11 MAINTENANCE 14 MAINTENANCE CHART 14 TROUBLESHOOTING CHART 17
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Murray, Inc. warrants to the original purchaser that this unit shall be free from defects in
material and workmanship under normal use and service for a period of Two (2) Year from
the date of purchase; however, this warranty does not cover engines, accessories (such as
electric starters) and Normal Wear Parts (except as noted below) as the companies that
manufacture these items furnish their own warranties and provide service through their
authorized field service facilities. For additional information, see the warranties covering these
particular parts. If you are uncertain whether your unit contains or is equipped with one or more of these parts, consult your dealer prior to
purchase. Subject to the terms and conditions noted in this Limited Warranty, we shall, at our
option, repair or replace at no cost to the original purchaser any part covered by this Limited
Warranty during the applicable warranty period. Normal Wear Parts ere defined as drive belts,
augers, shear pins, tires and headlights. These parts are warranted to be free from defects in
material end workmanship as delivered with the product. Any claim for repair or replacement of
Normal Wear Parts must be made within thirty
(30) days of the date of purchase. No claims
involving damage caused from material use, abuse or misuse will be honored.
This Murray, Inc. Two (2) Year Limited Warranty is your exclusive remedy; however,
this warranty is void or does not apply to any unit that has been tampered with, altered, misused, abused or used for rental or other
commercial and/or professional
(non-homeowner) uses. Your warranty does not
cover minor mechanical adjustments which are not due to any defect in material or
workmanship. For assistance in making such adjustments, consult your Instruction Book.
To make a claim under this Murray, Inc. Two (2) Year Limited Warranty, return the unit (or if
authorized in advance, the defective part) along with your proof of purchase to an Authorized
Service Center near you. To locate the nearest Authorized Service Center, call the Central Parts
Distributor for your area shown in the list
provided with your unit or check the Yellow Page listings in your local telephone directory. If you return the entire unit, we will repair the unit. If we
authorize the return of the defective part only, we will either replace or repair the part. This Murray,
Inc. Two (2) Year Limited Warranty gives you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. This
Limited Warranty is given in lieu of all other
expressed and implied warranties including the implied warranty of merchantability and
warranty of fitness for a particular purpose. If
you need additional information on this written warranty or assistance in obtaining service,
write:
RAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbroek,
Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
PRODUCT INFORMATION
The owner must be certain that all the product
information is included with the unit. This information includes the INSTRUCTION
BOOKS, the REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES. This information must be included to make sure state laws end other laws are followed.
OWNER'S INFORMATION
This instruction book is written for a person with some mechanical ability. Like most service
books, not all the steps are described. Steps on how to loosen or tighten fasteners ere steps
anyone can follow with some mechanical ability. Read and follow these instructions before you
use the unit. Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future reference.
mURRAY
MODEL NO.: B29909x54B (
SKU No.: YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3700 min-1
129 kg
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-031074L
IMPORTANT: Many units are not assembled 3.
and are sold in cartons. It is the responsibility of 4. the owner to make sure the assembly instruc-
tions in this manual are exactly followed. Other units are purchased in an assembled condition.
On assembled units, it is the responsibility of the 5. owner to make sure the unit is correctly as-
sembled. The owner must carefully check the unit according to the instructions in this manual 6.
before it is first used.
WARNING: Look for this symbol to indicate important safety precautions. This symbol indicates: "Attention! Become Alert! Your
Safety Is At Risk."
Responsibility Of The Owner The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.
t,
Carefully read and follow the rules for safe operation.
2,
Fellow ell the assembly and preparation
instructions.
Declared vibration emission values in accordance with Directive 98/37/E0.
Vibration Emission according to EN 1033;1996:10.6 m/s2.
Values determined at the handle when the machine was operated stationary on a concrete surface at 3700 mint.
Declared airborne noise emissions of LWA 108 dB is in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V.
Sound Pressure Level at operator position 86 dB.
Values determined at ear according to the specifications of EN ISO 11201.
8
Inspect the unit.
Make sure that the operator of the unit knows how to correctly use all standard
and accessory equipment. Operate the unit only with guards, shields,
and other safety items in place and working correctly.
Correctly adjust the unit.
7.
Service the unit only with authorized or ap- proved replacement parts.
8.
Complete all maintenance on the unit.
Environmental Awareness
Do not ill] the engine's fuel tank completely
full.
Drain fuel for off-season storage.
Use only unleaded gasoline.
Service the air cleaner regularly.
Change oil regularly. Use 5W-30 oil
Tune-up the engine regularly.
Keep equipment in efficient operating condition.
Dispose of used engine oil properly.
Page 9
INTERNATIONAL PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are Io* cated on your unit or on literature supplied
with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for
each pictorial.
Safety Warning Symbols
DANGER
Thrown Objects.
Keep Bystanders Away.
DANGER
Thrown Objects.
Keep Bystanders Away.
O
[_ @L _-'
IMPORTANT WA
Read Owner's Manual
Before Operating
WARNING
This Machine.
DANGER
WARNING Avoid Injury From
Hot Surface STOP Rotating Auger. Keep
ControlAnd 0peraUna Svmb01s ClothingAway.
Slow Fast Electric Start Engine Start Engine Run Engine Off
Stop The Engine
Before Unclogging
Discharge Chute!
DANGER
Hands, Feet And
Declared airborne sound
power level of 108 dB(A) is in
accordance with Directive
2000/14/EC.
0 I I-I N
Engine Stop On Choke Off Choke On Neutral Forward
T
Reverse Throttle Primer Button Ignition Key
Push To Engage
Electric Starter
Engage Auger Clutch Auger Collector Discharge DOWN Discharge UP
® @
Ignition Off Ignition On
Discharge LEFT Discharge RIGHT Drive Clutch Fuel
Weight Transfer
Lift Handle To Engage
F-031074L 9
Weight Transfer
Depress Pedal To Disengage
O
Transmission
Oil Fuel Oil Mixture
Ignition Key
Insert To Run, Pull Out To Stop.
Page 10
Safe Operation Practices for Snow Throwers
IMPORTANT: Safety standards require operator presence controls to minimize the risk of injury. Your snow thrower is equipped with such con-
trols. Do not attempt to defeat the function of the operator presence control under any circum-
stances.
Training
1. Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with
the controls and the prober use of the equip-
ment. Know how to stop the unit and disen-
gage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the equip- ment. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction,
3. Keep the area of operation clear of all per-
sons, particularly small children and bets.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling
especially when operating in reverse.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equip- ment is to be used and remove all doormats,
sleds, boards, wires, and other foreign ob-
jects.
2. Disengage all clutches before starting the en- gine (motor).
3. Do not operate the equipment without wear-
ing adequate winter outer garments. Wear
footwear that will improve footing on slippery surfaces.
4. Handle fuel with care; it is highly flammable.
a. Use an approved fuel container.
b. Never remove fuel tank cap or add fuel to
a running engine (motor) or hot engine (motor).
c. Fill fuel tank outdoors with extreme care.
Never fill fuel tank indoors.
d. Replace fuel cap securely and wipe up
spilled fuel.
e. Never store fuel or snow thrower withfuel
in the tank inside of a building where
fumes may reach an open flame or spark.
Check fuel supply before each use, allow- ing space for expansion as the heat ofthe
engine (motor) and/or sun can cause fuel
to expand.
5. For all units with electric starting motors use alectdc starting extension cords certified CSA/UL. Use only with a receptacle that has
been installed in accordance with local in-
spection authorities.
6. Adjust the snow thrower height to clear gravel or crushed reck surface.
7_
Never attempt to make any adjustments
while the engine (motor) is running (except when specifically recommended by manufac- turer).
a_
Let engine (motor) and snow thrower adjust to outdoor temperatures before starting to alear scow.
9.
Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing an ad-
justment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the snow
thrower.
Operation
1. Do not operate this machine if you are taking drugs or other medication which can cause
drowsiness or affect your ability to operate this machine.
2. Do not use this machine if you are mentally or physically unable to operate this machine
safely.
3. Do not put hands or feet near or under rotat-
ing parts. Keep clear of the discharge open- ing at all times.
4. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks or roads.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
5_
After stdking a foreign object, stop the engine
(motor), remove the wire from the spark plug,
thoroughly inspect snow thrower for any damage, and repair the damage before re-
starting and operating the snow thrower.
6_
If the unit should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check immedi-
ately for the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
7_
Stop the engine (motor) whenever you leave
the operating position, before unclogging the
auger/imbeller housing or discharge chute and when making any repairs, adjustments,
or inspections.
a_
When cleaning, repairing, or inspecting, make certain the auger/imbeller and all moving
parts have stopped and all controls are dis-
engaged. Disconnect the spark plug wire and
keep the wire away from the spark plug to prevent accidental starting.
9_
Take all possible precautions when leaving the snow thrower unattended. Disengage the
auger/impeller, stop engine (motor), and re- move key.
10. Do not run the engine (motor) indoors, except when starting the engine (motor) and for transporting the snow thrower in or out of the
building. Open the outside deers; exhaust
fumes are dangerous (containing CARBON
MONOXIDE, an ODORLESS and DEADLY GAS).
11. Do not clear snow across the face of slopes. Exeralse extreme caution when changing
direction on slopes. Do not attempt to clear steep slopes.
12. Never operate the snow thrower without proper guards, plates or other safety protec-
tive devices in place.
13. Never operate the snow thrower near enclos- ures, automobiles, window wells, drop_3ffs,
and the like without proper adjustment of the snow discharge angle. Keep children and
pets away.
14. Do not overload the machine capacity by at-
tempting to clear snow at too fast a rate.
15. Never operate the machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind
and use care when backing up.
16. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the unit.
17. Disengage power to the collectar/imbeUer
when snow thrower is transported or not in
use.
18.
Use only attachments and accessories ap- proved by the manufacturer of the snow
thrower (such as tire chains, electric start kits,
ect.).
19.
Never operate the snow thrower without good
visibility or light. Always be sure of your foot-
ing and keep a firm hold on the handles.
Walk;never run.
20.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times.
21.
Exercise caution if operating on steep slop- ing surfaces.
22.
This snow thrower is for use on sidewalks,
driveways and other ground level surfaces.
23.
Do not use the snow thrower on surfaces above ground level such as roofs of resi- dences, garages, porches or other such
structures or buildings.
Maintenance And Storage
1. Check shear bolts and other bolts at frequent intervals for prober tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
2. Never store the snow thrower with fuel in the tank inside a building where ignition sources
are present such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like. Allow
the engine (motor) to cool before storing in
any enclosure.
3. Always refer to operator's guide instructions for important details if the snow thrower is to
be stored for an extended period.
4. Maintain or replace safety and instruction la-
bels, as necessary.
5. Run the snow thrower a few minutes after throwing snow to prevent freeze-up of the
anger/impeller.
F-031074L 10
Page 11
ASSEMBLY
Read and follow the assembly and adjustment instructions for your snow thrower. All fasteners
are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled.
_k ARNING: Before doing any
NOTE: In this instruction book, left and right describe the location of a part from the oper-
ator's position behind the unit. NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric N.m). This measurement describes how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench. NOTE: Illustrations begin on page 2.
NOTE: Fasteners and loose parts are shown at full size in Figure 28.
Tools Required
1 Knife 1 Pliers
2 1/2 inch open end wrenches 2 9/I 6 inch open end wrenches 2 3/4 inch open end wrenches
1 Measuring tape or ruler 1 Screwdriver
How To Remove The Snow Thrower From The Carton
1. (Figure 1) The snow thrower is shown in the
2. Cut and discard the plastic ties that secure
3. Cut down ell four corners of the carton and
4. Locate all parts that are packed separately
5. Remove and discard the packing material
6. (Figure 2) For shipping purposes, the height
7. Hold onto the lower handle and pull the snow
8. Remove the packing material from the han-
9. Cut the ties that secure the clutch control
How To Assemble The Handle And
Crank Assembly
1. Cut tie holding shift rod to lower handle and
2. (Figure 3) Loosen, but do not remove, the
3. Remove the fasteners and the crank assem-
4. (Figure 2) Put the shift lever (6) into first
5. (Figure 3) Raise the upper handle (2) to the
assembly or maintenance to the snow thrower, remove the wire
from the spark plug.
shipping position.
the crank assembly and the speed control rod assembly.
lay the side panels flat.
and remove from the carton.
from around the snow thrower.
adjust skids (7) are attached to the pallet.
Remove the screw (17) that secures each
height adjust skid (7) to the pallet.
thrower off the pallet. CAUTION: DO NOT back over cables.
dle assembly.
cables (1) to the lower handle (2). Move the cables away from the motor frame.
move shifter to the neutral position.
fasteners (1) in the upper holes of the lower handle.
bly eyebolt (11) from the lower holes of the lower handle.
forward position.
operating position.
F-031074L
NOTE: Make sure the cables are not
caught between the upper and lower han- dle.
6. Install the fasteners and the crank aseembly
eyebelt (11) that were removed in step 3.
DO NOT tighten until all fasteners are in
place.
7. (Figure 5) Attach the crank rod (15) to the universal joint assembly (16) with the hair pin (12).
8. (Figure 3) Tighten nut on eye bolt (11).
Make sure eye belt (11) is properly aligned
and the crank (18) can freely rotate.
9. Tighten ell handle fasteners.
Remote Chute Knob (Figure 11)
1. Assemble remote chute knob (1) onto lever (3) until snug against nut (2). On some mod-
els, the remote chute knob (1) is attached.
2. Make sure lip (4) on the remote chute knob (1) is pointed toward the engine.
3. Tighten the nut (2) against the bottom of the remote chute knob (1).
Speed Select Knob (Figure 11)
Install the speed select knob (5) to the speed
select lever (6). On some models, the speed select knob (5) is attached.
How To Install The Speed Control Rod
1. (Figure 11) Put the speed select lever (6) in the NEUTRAL position.
2. (Figure 4) Attach the ball joint (1), located on the bottom end of the speed control rod (2), to the shift yoke assembly (3). The fas-
teners (4) are attached to the ball joint (1)
at the factory.
3. The length at the ball joint (1) and speed control rod (2) have been preiadjusted at the factory. If an adjustment is required, loos- en the nut (5). Remove the fasteners (4) to
disconnect the ball joint (1) from the shift
yoke assembly (3). To lengthen or shorten the speed control rod (2), turn the adapter (7) to obtain the correct length.
4. (Figure 11) Make sure the speed select le- ver (6) functions correctly. Move the speed
select lever (6) through ell speeds.
HOW TO Assemble The Chute Deflector
1. (Figure 6) Remove carriage bolt (1).
2. Raise the chute deflector (2) into operating position (3).
3. Fasten chute deflector (2) to flange (4) with carriage bolts (1). Make sure to install with
head of the carriage bolts (1) on the inside of the flange (2).
4. Fasten with washers (5) and Iocknuta (6).
5. Tighten Iocknuts (6) securely.
NOTE: Make sure all carriage bolts in flange are tight. DO NOT OVERTIGHTEN.
Check The Cables
1, (Figure 7) Check the traction drive cable
(1) and the auger drive cable (2). If the bot- tom of the cables have become discon- nected, reinstall the cables.
2. (Figure 9) If the top of the cables (5) have become disconnected from the drive levers
(5), attach the cables (5) to the "Z" fitting
(7),
11
How To Set The Skid Height (Figure 2)
The snow thrower is equipped with height ad- justable skids (7) mounted on the outside of the
auger housing (4). To adjust the height of the
skids, see "How To Adjust The Height Of The Skids" in the Maintenance section.
How To Set The Length Of The Cables
The cables were adjusted at the factory and no adjustments should be necessary. However. af-
ter the handles are put in the operating position, the cables can be too tight or too loose. If an
adjustment is necessary, see "How To Check And Adjust The Cables" in the Service And Ad- justment section.
How To Assemble The Drift Cutter (if equipped)
Drift cutters are used to cut a path through snow
deeper than the auger housing.
1. (Figure 10) Loosen the fasteners (2) that secure the drift cutters (1) to the auger
housing.
2. Raise the drift cutters (1) to the desired height.
3. Tighten the fasteners (2).
How To Prepare The Engine
NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Cheek the level of the oil. Add oil as needed.
_lk ARNING: Followthe engine
Check the oil. See the engine manufacturer's instructions for the type of fuel and oil to use.
Before you use the unit, read the information on
safety, operation, maintenance, and storage.
Important! Before You Start Operating
KI Check the fasteners. Make sure all fas-
KI On electric start models, the unit was
manufacturer's instructions for the
type of fuel and oil to use. Always use a safety fuel container. Do not smoke when adding gasoline to the engine. When
inside an enclosure, do not fill with gaso- line. Before you add fuel, stop the engine.
Let the engine cool for several minutes.
teners are tight.
shipped with the starter cord plugged into the engine. Before operating, un-
plug the starter cord from the engine.
OPERATION
NOTE: Illustrations begin on page 2.
Know Your Snow Thrower (Figure 2)
Read this Instruction Book and safety rules be-
fore operation the snow thrower. Compare the illustration with your snow thrower to familiarize
yourself with the location of various controls end adjustments.
Traction Drive Lever (1) - Select the forward or reverse direction of travel.
Crank Assembly (2) - Changes the direction of the discharge chute.
Discharge Chute (3)- Changes the distance the snow is thrown.
Page 12
Remote Chute Control (4) - Controls the opera- tion of the discharge chute.
Auger Drive Lever (5) - Starts and stops the au- ger and impeller (snow gathering and throwing).
Speed Shift Lever (6) - Selects the forward and reverse speed of the snow thrower.
Height Adjust Skid (7) - Adjusts the ground clearance of the auger housing.
Ignition Key (8)- Must be inserted to start the en-
gine.
Primer Button (5) - Injects fuel directly into the carburetor for fast starts in cold weather.
Electric Start Button (10) -On electric start mod- els, used to start the engine.
Switch Box (11) - On electric start models, used to attach a 220 volt electric power cord.
Recoil Starter Handle (12) - Use to manually start the engine.
Throttle Control (13) - Controls the speed of the engine.
Choke Control (14) - Use to start a cold engine.
Drift Cutters (18) - (if equipped) Cuts a path through snow higher than the auger housing.
Shear Bolts (19)-To protect the machine, special shear bolts are designed to break is an object be- comes lodged in the auger housing. The use of a harder bolt will destroy the protection provided by
the shear bolt.
How To Control The Discharge Of The Snow
_lk WARNING: Never direct the dis-
_lk ARNING: Always stop the engine
1. (Figure 2) Turn the crank assembly (2) to
2. (Figure 12) Push the remote chute lever (2)
How To Stop The Snow Thrower (Figure 2)
1. To stop discharging snow, release the auger
2. To stop the wheels, release the traction
3. To stop the engine, push the throttle control
charge of snow toward bystanders.
before unclogging the discharge chute or the auger housing and be-
fore leaving the snow thrower.
change the discharge direction of the snow.
forward to discharge the snow high and far. Pull the remote chute lever (2) back to dis-
charge the snow down.
drive lever (5).
drive lever (1).
lever (13) to off and remove the ignition key
(5).
F-031074L
HOW TO GO Forward or Backward
(Figure 12)
1. To move the snow thrower forward, engage the traction drive lever (1). As the snow
thrower starts to move forward, push the shift lever (3) to the desired speed. Maintain a firm hold on the handles and guide the snow thrower along the clearing path. Do
not attempt to push the snow thrower.
2. To move the snow thrower backward, pull the
shift lever (3) to the reverse position.
How To Throw Snow (Figure 2)
t. Engage the auger drive lever (5).
2. To stop throwing snow, release the auger
drive lever (5).
_k ARNING: The operation of any
How To Use The Wheel Lockouts
(Figure 27)
Each wheel is secured to the axle with a lockout pin. The unit was shipped with the lockout pin in
the locked position. For ease of maneuverability in light snow conditions, disconnect the lockout
pin as follows.
1. Pull the knob (1) out to disengage the lock-
2. To lock in the disengaged position, turn the
Before Starting The Engine
1. Before you service or start the engine, famil-
2. Check the tension of the clutch cable before
3. Make sure that all fasteners are tight.
4. Make sure the beight adjust skids are proper-
5. Check the air pressure in the tires. The cor-
How To Stop The Engine (Figure 2)
To stop the engine, move the throttle control (5) to the stop position and remove the ignition key (5). Keep the ignition key (5) in a safe
place. The engine will not start without the igni- tion key (8).
snow thrower can result in foreign
objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields
while operating the snow thrower. We rec- ommend standard safety glasses or use a wide vision safety mask over your glasses.
out pin.
knob (1) 1/4 turn (90 degrees).
iarize yourseff with the snow thrower. Be sure you understand the function and loca- tion of all controls.
starting the engine. See "How To Adjust The Clutch Cable" in the Maintenance section of
this manual.
ly adjusted. See "How To Adjust The Height Of The Skids" in the Maintenance section of
this manual.
rect air pressure is 14 PSI (1 BAR) to 17 PSi
(1.25 BAR). Do not exceed the maximum
amount of air pressure shown on the side of the tire.
How To Start The Engine (Figure 2)
Models equipped with an Electric Starter
12
NOTE: An electric starter kit can be added to recoil start engines. Electric starter kits are
available from your nearest authorized ser- vice center.
_k ARNING: The starter is equipped
How To Start A Cold Engine (Figure 2)
1. Check the engine oil.
2. Fillthe fuel tank with regular unleaded petrol
3. Make sure the traction drive lever (1) and
4. Move the throttle control (13) to the fast
5. Insert the ignition key (8) into the ignition
6. Move tbe choke control (14)tothe full
7. (Electric Start) Connect the power cord to
8. (Electric Start) Plug the other end of the
9. Push the primer button (9). Every time you
lO.(Electric Start) Push on the electric start
11.(Recoil Start) Rapidly pullthe recoil starter
12.If the engine does not start in 5 or 5 tries,
with a three-wire power cord and
plug and is designed to operate on 220 volt A.C. household current. The power cord must be properly grounded at all times to avoid the possibility of electrical shock which can injure the operator. Carefully fol- low all instructions in the "Row To Start The
Engine" section. Make sure that your house wiring is a three-wire grounded system. It you are not sure, ask a licensed electrician.
If your house wire system is not a three-wire grounded system, do not use this electric starter under any conditions. If your system is grounded but a three-hole
grounded receptacle is not available to start the engine, have a three-hole grounded re. ceptacle installed by a licensed electrician.
To connect a 220 volt A.C. power cord, al- ways connect the power cord to the switch box (11) on the engine first. Then, plug the other end into the three-hole grounded re- ceptacle. When disconnecting the power
cord, always unplug the end from the three-hole grounded receptacle first.
See "How To Prepare The Engine".
the auger drive lever (5) are in the disen- gaged (released) position.
position.
slot. Make sure the ignition key (8) snaps
into place. Do not turn the ignition key (8). Remove the extra ignition key and keep in a
safe place.
choke position.
the switch box (11) located on the engine.
power cord into a three-hole, grounded 220
VOLT, A.C. receptacle. (See the WARNING
in this section).
push the primer button (9), wait two sec-
onds. For the number of times required to
push the primer button (9), see the engine manufacturer's instructions.
button (10) until the engine starts. Do not
crank for more than 10 seconds at a time. The electric starter is thermally protected. If
the electric starter overheats, itwill automati- cally stop and can only be restarted when it
has cooled to a safe temperature. A wait of about 5 to 10 minutes is required to allow the electric starter to cool.
handle (12). Do not allow the recoil starter
handle (12) to snap back. Slowly return the
recoil starter handle (12).
See the "Trouble Shooting Chart" Instruc- tions.
Page 13
13.(ElectricStart) When the engine starts, re-
lease the electric start button (10) and move the choke control (14) to 1/2 choke position. When the engine runs smoothly,
move the choke control (14) to the Off posi- tion.
14.(Electric Start) First disconnect the power cord from the three-hole receptacle. Then, disconnect the power cord from the switch
box (tf). NOTE: In temperatures below 0°F, allow
the engine to warm up for several minutes before blowing snow.
15.When throwing snow, always run the engine with the throttle control (13) in the fast posi- tion.
,_ WARNING: Never run the engine
How To Start A Warm Engine (Figure 2)
If an engine has been running and is still warm, leave the choke control (14) in the off position
and do not push the primer button (9). if the engine fails to start, follow the instructions "How
To Start A Cold Engine".
NOTE: Do not use the primer button (9) to start a warm engine.
How To Start An Engine With A Frozen Electric Starter (Figure 2)
If the electric starter is frozen end will not turn
indoors or in enclosed, poorly ven- tilated areas. Engine exhaust con-
tains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Keep hands, feet, hair and
loose clothing away from any moving parts located on the engine or the snow thrower.
The temperature of muffler and nearby areas may exceed 150°F. Avoid these
areas.
the engine, follow the instructions below.
1. Pull out the recoil starter handle (12) as far as possible.
2. Quickly release the recoil starter handle (12). Allow the recoil starter handle (12) to
snap back against the recoil starter.
If the engine still fails to start, repeat the two pre-
vious steps until the engine starts. Then, contin- ue with the directions "How To Start A Cold
Engine". To help prevent the possible freeze-up of the
recoil starter and of the engine controls, proceed as follows after each snow removal job.
1. With the engine running, quickly pull the re- coil starter handle (12) three or four times
with a continuous full arm stroke. This will produce a loud clattering sound that is not
harmful to the engine or starter.
2. Stop the engine. Wipe all snow and moisture from the carburetor cover, control levers and
cables. Also move the throttle control (13),
choke control (14), and recoil starter han- dle (12) several times.
How To Remove Snow or Debris From The Auger Housing (Figure2)
_k ARNING: Do not attempt to re-
1, Release the auger drive lever (5),
2. Move the throttle control (13) to the stop
3. Remove (do not turn) the ignition key (8).
4. Disconnect the spark plug wire.
move snow or debris that may be- come lodged in auger housing
without taking the following precautions.
position.
5. DO not place your hands in the auger hous-
ing (4) or the discharge chute (3). Use a pry bar to remove any snow or debris.
Snow Throwing Tips
1. Far maximum snow thrower efficiency, change the ground speed, NEVER change
the engine speed. The engine is designed to deliver maximum performance at full throttle and must be run in the fast position at ell
times. In deep, freezing, or wet snow, reduce forward speed, if the wheels slip, else reduce forward speed.
2. Most efficient snow throwing is accomplished when the snow is removed immediately after
ff falls.
3. For complete snow removal, slightly overlap each previous path.
4. Whenever possible, discharge the snow down wind.
5. For normal usage, set the skids so that the scraper bar is 1/8" above the skids. For ex- tremely hard-packed snow surfaces, adjust the skids upward so that the scraper bar
touches the ground.
6. Rocks and gravel must not be picked up and thrown by the machine. On gravel or crushed
rock surfaces, set the skids at 1-1/4 inch be- low the scraper bar. See "How To Adjust The
Height Of The Skids" in the Maintenance
section.
7. After each snow throwing job, allow the en- gine to idle for e few minutes. The snow and
accumulated ice will melt off the engine.
8. Clean the snow thrower after each use.
9. Remove ice, snow end debris from the entire snow thrower. Flush with water to remove all
salt or other chemicals. Wipe snow thrower dry.
F-O31074L 13
Page 14
MAINTENANCE CHART
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
SERVICE RECORDS
Fill in dates as you Before First Every Every Every
complete regular Each 2 5 10 25 Each Before
service. Use Hours Hours Hours Hours Season Storage
Change Engine Oil
Check Spark Plug
Check Fuel
Check Auger Clutch Cable Adjustment (See Cable Adjustment) _/
Lubricate Auger Shaft (See Shear Bolt Replacement)
t Adjust after First 10 hours and then Every 25 hours of use.
SERVICE DATES
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations begin on page 2.
Use the following maintenance section to keep your unit in good operating condition. All the
maintenance information for the engine is in the engine manufacturer's instructions. Before you
start the engine, read this book.
_k ARNING: Before you make an in-
General Recommendations
The warranty on this snow thrower does not cov- er items that have been subjected to operator
abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the
snow thrower as instructed in this manual. Some adjustments must be made periodically to
properly maintain the snow thrower.
After Each Use
Check for any loose or damaged parts.
Tighten any loose fasteners.
Check end maintain the auger.
Check controls to make sure they ere
If any parts are worn or damaged, replace
All adjustments in the Maintenance section of this manual should be checked at least once
each season.
As Required
spection, adjustment (except carburettor), or repair, disconnect
the wire from the spark plug.
functioning properly.
immediately.
F-031074L
The following adjustment should be preformed more than once each season.
1. Adjust the auger drive belt after the first 2 to 4 hours, again at mid-season, and twice each season thereafter. See "How To Adjust The Auger Drive Belt" in the Maintenance section.
Lubrication
Every 10 Hours (Figure 17)
1, LubdcatetheZerkfittings (1) everyten
hours with a grease gun.
2. Each time a shear bolt is replaced, the auger shaft must also be greased.
3. Lubricate eli pivot points.
Every 25 Hours
Chute Rotation Gear (Figure 5) Lubricate the chute rotation gear (1)
with automotive type oil.
Items Not To Lubricate
1. All bearings end bushings ere lifetime lubri- cated.
2. The auger gear case is lubricated at the fac- tory and does not require additional lubrica-
tion. If for some reason the lubricant leaks out, have the auger gear case checked by a
factory authorized service center.
How To Adjust The Height Of The Skids
(Figure 2)
This snowthrower isequipped with two height adjustable skids (7), These skids elevate the
front of the snow thrower, For normal hard sur-
14
faces, such as a paved driveway or walk. adjust the skids as follows.
1. Put the snow thrower on a level surface.
2. Make sure both tires are equally inflated. The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to
17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maxi- mum amount of air pressure shown on the
side of the tire.
3. Put the extra shear bolts (found in the parts
bag) under each end of the scraper bar (15) next to the adjustable skids (7).
4. Loosen the mounting nuts (16) that hold the adjustable skids (7). To bring the front of the snow thrower down, raise each adjustable
skids (7). Tighten the mounting nuts (16).
NOTE: For rocky or uneven surfaces, raise the front of the snow thrower by moving the
adjustable skids (7) down.
d_bk WARNING: Be certain to maintain
How To Adjust
The Scraper Bar (Figure 2)
After considerable use, the scraper bar (15) will become worn. The scraper bar (15), in con-
junction with the skids, must be adjusted to allow
1/8 inch clearance between the scraper bar
(15) and the sidewalk or area to be cleared.
1. Put the snow thrower on a level surface.
2. Make sure both tires are equally inflated.
proper ground clearance for the
area to be cleared. Objects such as gravel, rocks or other debris, if struck by the impeller, can be thrown with suffi- cient force to cause personal injury, prop-
erty damage or damage to the snow throw-
er.
The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to
17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maxi- mum amount of air pressure shown on the
side of the tire.
Page 15
3. Loosen the carriage bolts and nuts that hold the scraper bar (15) to the auger housing
(4).
4. Adjust the scraper bar (15) to allow 1/8 inch clearance between the scraper bar (15) and
the sidewalk or area to be cleared.
5. Tighten the carriage bolts and nuts. Make sure that the scraper bar (15) is parallel with
the sidewalk or area to be cleared.
6. To extended the life of the scraper bar (15), remove and reverse the mounting of the
scraper bar (15).
How To Remove The Snow Hood
To access the spark plug, the snow hood must be removed as follows:
1. (Figure 13) Remove the choke control
knob (1).
2. Remove the ON/OFF key (2).
3. Remove the four mounting screws (3).
4. (Figure 14) Slowly remove the snow hood (4). Make sure that the primer button hose
and the ignition wire are not disconnected.
5. To install the snow hood (4), first make sure that the primer button hose and the ignition
wire are connected.
6. (Figure 15) Mount the snow hood (4) to the engine and secure with the four mounting
screws.
7. (Figure 16) Align the tab (5) on the choke control knob (6) with the slot (7) inthe
snow hood.
8. Connect the choke control knob (6) with the choke shaft (7). Make sure the choke
control knob (6) is properly installed. If the choke control knob (5) is not installed cor-
rectly, the choke will not operate.
How To Check And Adjust The Cables The traction drive cable and the auger drive
cable are adjusted at the factory. During normal use, a cable can become stretched and must be
checked and adjusted as follows.
How To Check The Cables (Figure 18)
1. TOcheck for correct adjustment, disconnect the "Z" fitting (1) from the drive lever (2).
2. Move the drive lever (2) forward until the
drive lever (2) is contacting the plastic bumper (3).
3. The control cable is correctly adjusted if the center of the "Z" fitting (1) is aligned (4) with the hole in the drive lever (2) and there in no droop in the cable.
How To Adjust The Auger Drive Cable
1. Remove the gas from the gas tank. Stand the snow thrower up on the front end of the
auger housing.
_k ARNING: Drain the gasoline out-
2. (Figure 18) Disconnect the "Z" fitting (1)
3. (Figure 19) Pull the spring cover up to ex-
4. Hold the square end (7) with pliers and ad-
doors, away from fire or flame.
from the drive lever (2).
pose the spring (5). Push the cable (6) through the spring (5) to expose the square end (7) on the cable (6).
just the Iocknut (8) in or out until the excess
slack is removed.
F-031074L
5. Pull the cable (5) beck through the spring
(5).
6. (Figure 18) Connect the "Z" fitting (1) to the
drive lever (2).
NOTE: When the auger drive belt is adjusted or replaced, check and adjust the cable.
HOW TO Adjust The Belts
The belts will stretch during normal use. If you need to adjust the belts due to wear or stretch,
proceed as follows.
How To Adjust The Auger Drive Belt
If the snow thrower will not discharge snow,
check the adjustment of the auger drive cable. See "How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section. If the adjustment is correct, then check the condition of the auger
drive belt. if the auger drive belt is damaged, replace the auger drive belt. See "How To Re- place The Belts" in the Maintenance section. If
the auger drive belt is loose, adjust as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 20) Remove screw (2) from belt cover (1). Remove the belt cover (1).
3. (Figure 21) Loosen the nut (2) on the idler pulley (3). Move the idler pulley (3) 1/8 inch toward the auger drive belt (4).
4. Tighten the nut (2).
5. (Figure 22) Depress the auger drive lever. Check the tension on the auger drive belt (4). in correct adjustment, the auger drive belt (4) will deflect 1/2 inch (5) with moder- ate pressure, if the adjustment is not correct,
repeat the adjustment.
6. (Figure 20) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
7. Check the adjustment of the auger drive cable. See "How To Check And Adjust The
Cables" in the Maintenance section.
8. Attach the spark plug wire.
How To Adjust The Traction Drive Belt
After approximately ten hours of operation, a new belt will stretch and require an adjustment of the belt tension. Also. if your snow thrower
experiences a loss of power under heavy load, check the condition of the traction drive belt. If it
is damaged or loose, replace it (see "How To
Replace The Belts" in this section of the manu-
al).
1. Disconnect the spark plug wire.
2. Unlock both left and right wheel locks. See "How To Use The Wheel Lockout" in the Op-
eration section.
3. (Figure 20) Remove screw (2) from belt cover (1). Remove the belt cover (1).
4. (Figure 21) Loosen the nut on the traction idler pulley (12). Move the traction idler
pulley (12) 1/8 inch toward the traction drive belt (13).
5. Tighten the nut (2).
6. (Figure 22) Depress the traction drive lever. Check the tension on the traction drive belt
(4). In correct adjustment, the traction drive belt (4) will deflect 1/2 inch (5) with moder- ate pressure. If the adjustment is not correct, repeat the adjustment.
15
is too tight, the drive will not disen-
DO NOT over tighten belt. If the belt gage. Before operating, check the
belt tension following the instructions in step 8.
7. (Figure 20) Install the belt cover (1). Tighten screw (2).
8. Attach the spark plug wire. Before operation, check the belt tension as follows:
a. Unlock both left and right wheel locks.
See "How To Use The Wheel Lockouts" in the Operation section.
b. Move the shift lever to NEUTRAL posi-
tion.
c. DO NOT engage the traction drive lever. d. Start the engine.
e. Slowly move the shift lever forward.
Watch the axles for rotation. If the axles rotate, the traction drive belt is too tight.
f. If the belt is too tight, again adjust the
belt. After each adjustment, check the belt tension before operating.
9. In correct adjustment, the snow thrower will
notexperience a loss of power under heavy
load and the drive will automatically disen-
gage when the traction drive lever is re-
leased
Traction Drive Belt
HOW TO Replace The Belts
The drive belts are of special construction and must be replaced with original factory replace-
ment belts available from your nearest autho- rized service center.
Some steps require the assistance of a second
person.
How To Remove the Auger Drive Belt
If the auger drive belt is damaged, the snow thrower will not discharge snow. Replace the damaged belt as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 23) Loosen the bolts (3) on each
side of the bottom panel (2).
3. Remove the bottom panel (2).
4. (Figure 20) Remove screw (2) from belt
cover (1). Remove the belt cover (1).
5. (Figure 21) Loosen the belt guide (9). Pull
the belt guide (9) away from the stack
pulley (10).
6. Pull the idler pulley (3) away from the au-
ger drive belt (4).
7. Remove the old auger drive belt (4) from
the stack pulley (10) and from the auger drive pulley (11). Replace the auger drive
belt (4) with an original factory replacement belt available from an authorized service
center.
8. Install the new auger drive belt (4) onto the
stack pulley (10) and onto auger drive
pulley (11),
9, Adjust the auger drive belt (4), See "Row To
Adjust The Auger Drive Belt" in the Mainte-
nance section.
10.Adjust the auger belt guide (9). See "How To Adjust The Belt Guide" in the Mainte-
nance section.
11.(Figure 20) Install the belt cover (1). Tighten screw (2).
12.Check the adjustment of the cables. See "How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section.
Page 16
13.Connectthesparkplugwire.
How To Remove the Traction Drive Belt
If the snow thrower will not move forward, check the traction drive belt for wear or damage. If the traction drive belt is worn or damaged, replace
the belt as fol]ows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. Remove the auger drive belt. See "How To Remove The Auger Ddve Belt" in the Mainte-
nance section.
3. (Figure 21) Loosen the traction drive belt
guide(s) (15). Pull the traction drive belt guide(s) (15) away from the traction drive
belt (13).
4. Loosen the nut on the traction drive idler
pulley (12). Move the pulley (12) the maxi- mum distance away from the traction drive belt (13) and then tighten the nut on the pulley (12),
5. Remove tbe old traction drive belt (13) from
the smaller stack pulley (10). Then, remove the stack pulley (10) and old traction drive belt (13). Replace the traction drive belt (13) with an original factory replacement belt
available from an authorized service center.
6. Install the new traction drive belt (13) onto
the traction drive pulley (14) and onto the engine shaft.
7. Install the stack pulley (10) ooto the engine
shaft. Then, mount the traction drive belt (13) onto the smaller stack pulley (10). Tighten the stack pulley (10) securely to the
engine shaft.
8. Adjust the traction drive belt guide(s) (9).
See "How To Adjust The Belt Guide" in the Maintenance section.
9. Install and adjust the auger drive belt (4).
See "How To Remove The Auger Drive Belt" in the Service And Adjustment section.
10.Adjust the auger belt guide (9). See "Auger Belt Guide Adjustment" in the Service And
Adjustment section.
11.(Figure 23) Install the bottom panel (2).
12.Tighten the bolts (3) on each side of the bot- tom panel (2).
13.(Figure 20) install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
14.Check the adjustment of the cables. See "How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section.
15.Connect the spark plug wire.
NOTE: After approximately ten hours of op- eration, a new belt will stretch and require an
adjustment of the belt tension. See "How To Adjust The Traction Drive Belt" inthe Service
And Adjustment section.
HOW TO Adjust The Auger Belt Guide
1. Disconnect spark plug wire.
2. (Figure 20) Remove screw (2). Remove the belt cover (1).
3. (Figure2) Engage the auger drivelever (5).
4. (Figure 24) Measure the distance between
the belt guide (2) and auger drive belt (3). The correct distance (4) is 1/8 inch (3.175
mm),
5. if an adjustment is necessary, loosen the mounting bolt for the belt guide (2). Move the belt guide (2) to the correct position (4). Tighten the mounting bolt for the belt
guide (2).
6, (Figure 20) Install the belt cover (1), Tighten
screw (2).
7. Connect the spark plug wire.
How To Adjust The Traction Drive Belt Guides
1. Disconnect spark plug wire.
2. (Figure 2) Engage the auger drive lever (5).
3. (Figure 20) Remove screw (2). Remove the belt cover (1).
4. (Figure 25) Measure the distance (6) be- tween belt guide (3) and traction drive belt (4). If an adjustment is necessary, loosen belt guide (3) and set the distance (6) for
belt guide (3) to 1,6 mm (1/16 inch).
5. Measure the distance (7) between belt guide (g) and traction drive belt (4). If an
adjustment is necessary, loosen belt guide (8) and set the distance (7) for belt guide (8) to 4,8 mm (3/16 inch).
6. (Figure 20) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
7. Connect the spark plug wire.
How To Replace the Auger Shear Bolt The augers are secured to the auger shaft with
special shear bolts. These shear bolts are de- signed to break and protect the machine if an
object becomes lodged in the auger housing. Do not use a harder belt as the protection pro-
vided by the shear bolt will be lost.
_k ARNING: For safety and to pro-
To replace a broken shear belt, proceed as fol- lows. Extra shear belts were provided in the as-
sembly parts bag.
1. (Figure2) Move the throttle control (13)to
2. Disconnect the spark plug wire. Make sure
3. (Figure 17) Lubricate tbe auger shaft Zerk
4. (Figure 26) Align the hole in the auger with
5. Connect the spark plug wire.
How To Prepare The Snow Thrower For Storage
_k ARNING: Do not remove gasoline
1. Drain the fuel tank.
2. Let the engine run until it is out of gasoline.
3. Drain the oil from the warm engine. Fill the
4. Remove the spark plug from the cylinder.
tect the machine, use only original equipment shear belts.
the stop position. Disengage all controls.
all moving parts have stopped.
fitting (1), if equipped, with a grease gun.
the hole in the auger shaft. Install the new
shear bolt (2), spacer (3), and Iocknut (4).
while inside a building, near a fire, or while you smoke. Gasoline
fumes can cause an explosion or a fire.
engine crankcase with new oil.
Pour one ounce of oil into the cylinder. Slow-
ly pull the recoil-start grip so that the oil will protect the cylinder. Install a new spark plug
in the cylinder.
5. Tberoughly clean tbe snow thrower.
6. Lubricate all iubdcation points. See the Main- tenance section.
7. Be sure that all nuts, bolts and screws are securely fastened. Inspect all visible moving
parts for damage, breakage and wear. Re- place ff necessary.
8. Cover the bare metal parts of the blower
housing, auger, and the impeller with spray rust preventative lubricant.
9. Put the unit in a building that has good ven- tilation.
10.If the machine must be stored outdoors, block up the snow thrower to be sure the en-
tire machine is off the ground.
11.Cover the snow thrower with a suitable pro-
tective cover that does not retain moisture.
Do not use plastic.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the back pages of this Instruction Book or in a
separate Parts List Book.
Use only manufacturer's authorized or approved
replacement parts. The letter placed on the end of the part number denotes the type of finish for
the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for purchased assembly. It is important that you include this when ordering a part. Do not use
attachments or accessodes not specifically recommended for this unit. In order to obtain
proper replacement parts you must supply the model number (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine,
transmission, transaxle or differential, are available from the store where the product was
purchased, a service shop recommended by the store or from a "Murray, Inc. Central Parts
Distributor" listed on the back page of this Instruction Book.
If you are unable to obtain parts or service in the
manner outlined above, then contact:
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spollbrook,
Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007
Fax (615) 373-8633 Collect telephone calls will
not be accepted.
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the manufacturer's authorized service centre found
in the yellow pages of the telephone directory. Also, see the iedividual engine or transmission warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is required:
(1) The Model Number (2) Serial Number
(3) Part Number (4) Quantity
F-031074L 16
Page 17
TROUBLE SHOOTING CHART
TROUBLE
Difficult starting
Engine runs erratic Blocked fuel line, empty gas tank, or stale Clean fuel line; check fuel supply; add fresh
Engine stalls Unit running on CHOKE. Set choke lever to RUN position.
Engine runs erratic; Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with Loss of power fresh fuel.
Excessive vibration Loose parts: damaged impeller Stop engine immediately and disconnect spark
Unit fails to propel itself Replace drive belt,
Unit fails to discharge snow
CAUSE
Defective spark plug, Wateror dirt in fuel system.
gasoline gasoline
Drive belt loose or damaged.
Auger drive belt loose or damaged.
Auger control cable not adjusted correctly. Shear bolt broken
Discharge chute clogged.
CORRECTION
Replace spark plug.
Use carburetor bowl drain to flush and refill with fresh fuel.
plug wire. Tighten all bolts and make all necessary repairs. If vibration continues, have
the unit serviced by a competent repairman,
Adjust auger drive belt; replace if damaged.
Adjust auger control cable,
Replace shear bolt
Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean discharge chute and inside of
auger housing.
Foreign object lodged in auger
Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Remove object from auger.
F-031074L 17
Page 18
SOMMAIRE
Q
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT INFORMATIONS DESTINEES AU PROPRIETAIRE PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX
MONTAGE FONCTIONNEMENT
MAINTENANCE TABLEAU DE MAINTENANCE TABLEAU DE DEPANNAGE
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Murray, Inc. garantie aupr_s de racheteur initial qua cette machine est d_pourvue de d_fauts
mat6riels at de construction sous utilisation et entretien normaux pendant une dur_e de deux (2) ans & partir de la date d'acquisitian ; cette garantie cependant ne cauvre pas les mateurs, accessoires (tels qua moteurs _lectriques) et pi_ces d'usure normale (axcept_es les pi_ces mentionn_es ci-dessous) 6tant donn_ que les soci_t6s fabriquant ces articles offrent leurs propres garanties at fournissent des r6parations par le biais de leurs centres de maintenance specialists agr_s. Pour plus d'infarmations, se reporter aux garanties couvrant ces pi_ces particuli_res. Si vous ne savez pas si votre machine cantient ou est 6quip_e d'une au plusieurs de ces pi_ces, adressez vous a votre revendeur avant I'acquisition. Sous r_serve des
madalit_s et conditions de cette garantie limit_e, nous nous engageons & r_parer ou remplacer, & notre discr6tian et gratuitement aupr_s de I'acheteur initial, taute piece cauverte par cette garantie limit_e jusqu'& I'expiration de la garantie applicable. Les pi_ces d'usure normale camprennent les
courraies d'entrainement, les fraises h_licafdales, les goupilles de cisaillement, les
pneumatiques, etles phares. Ces pi_ces sont garanties sans d_faut materiel ou de
construction dans 1'6tat o_ elles ant _t6 livr_es avec ]e produit. Toute r_clamation concernant la
r_paration au le remplacement d'une piece d'usure narmale dolt _tre effectu_e darts les
trente (30) jaurs suivant la date d'acquisition. Aucune r_clamation ne sara honor_e
concemant des dommages provenant de la simple utilisation, d'un usage abusif, ou d'une
mauvaise utilisatian. Cette garantie Murray, Inc. de deux (2) arts
constitue votre recours exclusff ; cepondant, cette garantie est nulle ou ne s'applique pas aux
machines ayant 6t_ madifi_es, endornmag_es, fait robjet d'une utilisation abusive, ou utilis6es
lots d'une location au a des fins cammerciales
F-031074L
et/ou professionnelles (autre que domestiques). Votre garantie ne couvre pas les r_glages m_caniques mineurs non dus & des d6fauts
materiels de fabrication. Consultez votre manuel d'utilisation pour obtenir une assistance
concernant ces r_giages. Pour effectuer une r_clamation sous la garantie limit_e de deux (2) ans Murray, Inc., retourner la machine, (ou, suivant notre autorisation pr6alable, la piece d_fectueuse) accompagn6e de votre preuve d'achat, aupr_s du Centre de maintenance agr_6 ]e plus proche de chez vous. Pour Iocaliser le centre de maintenance le plus proche, contactez le Distdbuteur de pi_ces
r_gional de votre r_gion figurant sur la liste fournie avec votre machine, ou consultez les pages jaunes de votre annuaire t61_phonique
local. Si vous nous retournez la machine complete, nous r_parerons celle-ci. Si nous
autorisons seulement le retour de la pi6ce d_fectueuse, nous effectuerons soit la r6paration de celle-ci, salt son remplacement. Cette garantie limitee Murray, Inc. de deux (2) arts vous octroie des droits I_gaux sp_cifiques, et vous pouvez _galement vous pr6valoir d'autres
droits dont le contenu varie selon I'Etat ot_ ils s'appliquent. Cette garantie limit_e eat
d_livr_e en lieu et place de toute garantie stipul_e ou tacite, ceci incluant la garantie
tacite de commerciabilite et la garantie de fonctionnalit_ pour une t&che d_finie. Si
vous souhaitez recevoir des informations suppl_mentaires concernant carte garantie
_crite ou une assistance quant & robtention de services de r_paration, adressez-vous & :
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook, Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
19 19
20 22 23
25 25
29
18
Page 19
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Le propri6taire dolt _tre certain qce tousles renseignements sur le produit sent inclus avec la tondecse. Ces renseignements comprennent
les MANUELS D'INSTRUCTION, les PIECES DE RECHANGE, et les GARANTIES. Ces
renseignements doivent 6tre inclus pour s'asscrer que les lois d'Etat et les autres lois
sont observ6s.
INFORMATIONS DESTINEES AU PROPRIETAIRE
Ce manuel se dirige aux personnes familiaris6es avec ce genre de manipulations m_caniques. La plupart des ouvrages de maintenance ne mentionnent pas toutes les _tapes, et cet ouvrage ne fait pas exception. Serrer ou desserrer des attaches sent des manipulations que tout le monde peut effectuer avec une certaine pratique. Lisez et suivez ces
instructions avant d'utiliser la tondecse. Apprenez b maitriser I'appareil : si vous
comprenez ]e fonotionnement de oe mod&le, vous en obtiendrez les meiUecres performances.
Au fur et b mesure que vous lisez le manuel, reportez-vous aux illustrations. Sachez rep_rer I'emplacement des commandes et leur fonction. Afin de pr6venir tout risque d'accident, observez les instructions de fonctionnement et les r6gles de s_curit_. Conservez ce manuel pour future
r_f_rence.
IMPORTANT : De nombrecx appareils ne sent pas assembles et sent vendus d_mont_s dans lecr carton d'emballage. II est alors de la responsabilit6 du propri_taire de veiller & ce qce
les instructions de montage pr_sentes dans le manuel soient suivies en toute exactitude.
D'autres appareils sont vendus enti_rement months. En ce qui conceme les machines d_j& mont_es, il est de la responsabilit_ du propri6taire de veilier ace que la machine soit correctement assembl_e. Le propri6taire doit
v_rifier attentivement la machine en fonction des instructions pr6sentes dans le manuel avant de
commencer & utiliser celle-cL
DANGER : rep_rez ce symbole qui voes indiquera les precautions de s_curit_ im- porfantes. Ce symbole signifie : "Attention!
Soyez prudent! Vous encourrez des ris- ques."
Responsabilite de rutilisateur
La responsabilite de I'utilisateur est de suivre les instructions ci-dessous.
1, Life soigneusement oe manuel et suivre les
r_gles indiqu_es pour un usage de la ton- deuse en toute s_curit6.
2. Suivre les instructions de montage et de
preparation.
Q
3. Inspecter ]a tondeuse.
4. S'asscrer que rutilisatecr de la tondeuse salt bien utiliser les _quipements standards
et les accessoires.
5. N'utiliser la tondeuse qu'avec les 6quipe- ments de protection, les _crans et autres
dispositifs de s_curit_ bien en place et en bon _tat de marche.
6. Proceederaux r_glages n_cessaires.
7. Entretenir la tondeuse avec les pi_ces de rechange autods6es ou agr_es.
8. Veiller & ce qu'un entretien complet soit ef- fectu_ scr la tondeuse.
Prise de conscience environnementale
Ne pas remplir le r_servoir d'essence du
moteur au ras-bord.
Vider I'essence pendant le remisage hors saMson.
N'utiliser qce de ressence sans plomb.
Entretenir r_guli6rement le filtre a air.
Changer I'huile r_guli6rement. Utiliser de rhuile de grade 5W-30.
Effectuer un r6glage du moteur r_guli6re- ment.
Conserver le mat6riel en bon 6tat de mar- che.
Eliminer I'huile de vidange de fagon 6colo- gique.
mURRAY
MODEL NO.: 629909xS4B SKU NO.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3700 min-1 129 kg
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
Niveaux de vibration d_clar_s conformes &ceux d_finis par la directive europ_enne 98/37/CE.
Niveaux de vibration relev_s conform_ment a la norme EN 1033;1996 : 10,6 m/s 2.
Valeurs determin_es sur les brae de la tondeuse en station immobile sur une surface ciment_e & un r_gime de 3700 min-1.
Niveaux de bruit de LWA108 dR declares conformes & ceux d_finis par la directive europ_enne 2000/14/CE, Annexe V.
Niveau de pression acoustique a la station de rutilisateur 86 dB.
R_sultats & I'oreille obtenus en application de la norme EN ISO 11201.
F-031074L 19
Page 20
PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX
IMPORTANT : les pictogrammes suivants sont situ_s sur votre appareil ou darts la do-
cumentation ci-jointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez b reconnaltre cha-
que pictogramme.
Q
Symboles de signalisation de danger
IMPORTANT
Ure le manuel de I'utilisa-
DANGER DANGER DANGER
Projection d'objcts. Projection d'objets.
Eloigner tout spectateur. Eloigner tout spectateur.
teur avant de faire fonc-
tionner cette machine
°-°..
Pr_venir les blessures dues
DANGER STOP
surface br_lante
Symb01esde c0mmandes et dec0nduite
Lent Rapide Demarrage electrique Demarrage moteur Moteur en marche
Arr_ter le moteur avant de rotation. Ecarter vos mains,
0 I I,I H N
DANGER b la fraise h_licofdale en
d_boucher le d_versoiH pieds, et v_tements.
3O
LwA
Niveaux de puissance sonore
de 108 dB(A) d_clar_s confor-
mesb ceux d_finis par la direc-
tive europ_enne 2000/14/CE.
Moteur b I'arr_t
Arr_t moteur Marche Arr_t starter Marche starter Point mort Marche avant
T
Marche arri_re Acc_l_rateur Bouton d'amor_age CI_ du d_marreur
Appuyer pour engag-
er le starter electrique
Embrayage
Embrayage de la fraise
Collecteur de la fraise
® @
D_marreur D_marreur
hors tension sous tension
D_versoir ABAISSE
D_versoir LEVE
f
@
D_charge gauche
D_charge droite
Embrayage des roues
Carburant
huile
M@lange essence/huile
O
Transfert de poids
Lever la manette pour embrayer
Abaisser la manette pour d@brayer
Transferf de poids
Transmission
Cle du d_marreur Inserer pour mettre
en marche, retirer pour arr_ter.
F-O31074L 20
Page 21
(Z)
REGLES DE SECURITE A SUIVRE POUR L'UTILISATION DES CHASSE-NEIGE
IMPORTANT : les normes de s_cudt_ requi_- 7. Ne tentez jamais de faire de quelconques 12. N'utilisez jamais le chasse-neige sans les rent des contr61es de la presence du conducteur pour limiter les dsques de blessares. Votre chas-
se-neige est _quil_ de ces contr61es. Ne pas tenter de rendre la fonction de contr61e de la
presence du conductaur inop_rante quelles que soient les circonstances.
Conseils preliminaires
1. Lisez soigneusement le manuel de fonction- nement et ]es consignes. Familiadsez-vous
avec ]es commandes ainsi qu'avec les mo- des appropri_s d'utilisation de la machine.
2. N'antodsez jamais un enfant ou une person- ne ignorant ces consignes de s_curit_ & se
servir de la tondeuse.
3. Assuraz-vous que toute personne, ]es en-
fants an particulier, sont & I'_cart du lieu d'utilisation de la tondeuse.
4. User de pr_cantions pour 6v_terde glisser ou
de tomber, surtout lots de la conduite an mar- che arri6re.
Preparation
1. Inspectez _ fend le lieu o_ le materiel dolt 6tra utilis& Enlevez toes paillassons, patins,
planches, ills, et autres corps _trangers.
2. D_brayer toutes les commandes avant de d6marrer [e moteur.
3, Ne pas faire fonctionner la machine sans por-
ter de v6tements d'ext_rieur appropri_s pour
I'hiveE Chausser des chanssures permettant d'am_liorer I'adh6rance sur surfaces glissan- tes.
4. Manipuler le carbarant avec prudence ; celui- ci est hantement inflammable,
a. Utiliser un bidon d'essence appropd&
b. Ne jamais retirer le bouchon du r_servoir
d'essence ou ajouter de I'essence dans un moteur en marche ou un motear
chand.
c. Remplir le r_servoir en plein air en usant
d'extr6mes precautions. Ne jamais faire ]e plein a rint6riear d'un b&timent.
d. Revisser ]e bouchon soigneusement et
essuyer I'essence renvers_e.
e. Ne remisez jamais de ]'essence ou le
chasse-neige Iorsqu'il y de ressence dans le r_servoir, dans un endroit clos o5
]es @manations poarraient entrer en contact avec une flamme ou une _tinceUe.
V6rifier le niveau d'essence avant chaque
utilisation, tout en pr_voyant de respane pour I'expansion de I'essence due au fait
que la chalear du motear et/ou du soleil pout provoquer rexpansion de I'essence.
5. Pour toctes les machines _quipees de mo- tear & d_marrage _lectdque, utiliser des ral-
Ionges de d_marrage certifl_es CSA/UL. N'utiliser qu'avec une prise de courant ayant
6t_ install_e conform_ment aux autorit_s charg_es de I'inspoction locale.
6. R_gler le chasse-neige de fagon & _viter les graviers et les surfaces couvertes de gravats.
r_glages Iorsque le moteur est en marche (sauf si sp_cifiquement indiqu_ par le fabri-
cant).
8.
Laisser le moteur et le chasse-neige s'adap-
ter & la temperature ext6deare avant de com-
mencer & d6neiger.
9.
Portez toujours des lunettes de s_curit_ ou un _cran pour les yeux Iorsque que vous
employez le chasse-neige ou Iors de r_gla- ges ou de r_parations, afin de prot_ger vos
yeux de corps _trangers pouvant 6tre proje- t_s par le chasse-neige.
Fonctionnement
1. Ne pas se servir de cette machine Iors de la prise de drogues ou d'autres m_dicamants
pouvant causer la somnolence ou diminuer
vos capacit_s & conduire la machine.
2. Ne pas utiliser cette machine si vous _tes dans I'incapacit_ mentaJe ou physique de ]a
conduire sans danger.
3. Tenez vos mains et vos pieds & I'_cart des
parties tournantes. Tenez vous & distance
de la goulotte de d_charge &tout instant.
4. User de precaution extr6me en traversant les
ali_es en gravier, ]es trottoirs ou les routes. Se tenir en garde face aux dangers dissimu-
I_s ou & la circulation routi_re.
5.
Si vous heurtez un corps _tranger, coupez le moteur. Retirez le cable de la bougie. In-
spectez soigneusement ]e chasse-neige afin de v6rifier s'il y a des d_g&ts. S'il est
endommag_, r_parez-le avant de d_marrer et de ]e faire fonctionner & nouveau.
6. Si la machine vibre anormalement, coupez
le motear, et d_terminez imm_diatement la
cause de ce bruit. La vibration signale g_n_-
ralement un probl6me.
7. Coupez le motear Iorsque vous arr6tez de conduire la machine, avant de d_boucher le
carter de la fraise/l'impulsear ou le d_versoir et lots de toute r6paration, inspection ou de
tout r_glage.
8. Lors d'un nettoyage, d'une r_paration ou d'une inspection, assurez-vous que la frai-
se/l'impolseur et routes ]es parties mobiles sont arr6t_es. D6branchez le c&ble de la
bougie, et tenez le fll _loign_ de la bougie afin de pr_venir un d6marrage accidentel.
9. Prenez toutes les precautions possibles Iors- que vous laissez le chasse-neige sans sur-
veillance. D_sengagez la fraise/l'impulseur.
arr_tez le moteur, et retirez la cl&
10. Ne faites pas fonctionner le motear & I'int_- riear, sanf pour d_marrer le motear, et pour
sortir et rentrer la machine. Ouvrir les portes
donnant vers I'ext6rieur ; les gaz d'_chappe-
ment sont dangereux (]Is contiennent du MONOXYDE DE CARBONE, qui est on
GAZ INODORE ET MORTEL).
11. Ne d_neigez pas & I'hodzontal des pentes. Soyez extr6mement prudent en changeant
de direction sar les pontes. Ne tentez pas de d_neiger des pentes excessivement abrog-
tes.
protections n_cessaires : d_flecteurs, com- mandes de s_curit6, plaques, ou autres dis-
positifs de s_curit_ en place.
13.
Ne jamais utiliser le chasse-neige & proximi-
t_ de cl6tures, d'automobiles, d'encadre-
ments de soupiranx, de points de d_charge de passagers ou lieux similaires sans r_glage
appropri_ de rangle du d6versoir. Eloigner enfants et animaux.
14. Ne pas surcharger ]a capacit_ de la machine en tentant de d_neiger rap]dement.
15. Ne jamais conduire le chasse-neige en vites- se acc_l_ree sur des surfaces glissantes. Re- garder vers I'ard_re et user de pr_cantions en
operant la marche ard_re.
16. Ne jamais diriger le d_versoir vers les per- sonnes environcantes ou permettre a quicon-
que de se placer en face de la machine.
17. D_brayer rantrafnement de la fraise/rimpul- sear lots du transport du chasse-neige ou de
sa non utilisation.
l&
N'utiliser que les pi_ces et accessoires agr_s par le fabdcant du chasse-neige (comme les chafnes des pneumatiques, les
kits de d_marrage _lectrique, etc.).
19. Ne jamais conduire ]e chasse-neige sans
visibilit_ ou lumiere suffisante. Toujours
conserver un POn_quilibre et bien agdpper les poignees. Marcher et ne jamais coudr.
20. Ne pas essayer d'atteindre trop loin. Conser- ver un POn_quilibre et une bonne prise an
sol & chaque instant.
21. Exercer toute precaution en travaillant sar
des surfaces en pente abrogte.
22. Ce chasse-neige est congu pour I'utilisation
sur trottoirs, accCs de garage et autres sur-
faces au sol.
23.
Ne pas utiliser le chasse-neige sur des sur-
faces _lev_es par rapport au sol comma les toits de maisons, de garages, de porches ou
antres structures ou b&timents similaires.
Entretien et remisage
1. V_riflez le ban serrage des boulons de cisail- lement et des autres boulons & intervalles
frequents afin de veiller & ce que le mat_del
salt en bon _tat de marche.
2,
Ne jamais remiser [a tondeuse avec de I'es- sence dans le r_servoir darts un endroit clos
o5 des sources d'ignition sont pr_sentes.
telles que des chauffe-eaux ou des tad]a- tears, des s_che-linge et appareils similai-
res. Laissez le moteur se refroidir avant de remiser la machine dans un endroit clos.
3. Toujours se r6f6rer aux instructions du guide utilisatear pour obtenir des d6tails importants
au cas o5 le chasse-neige dolt 6tre remis_ pendant une Iongue p_riode de temps.
4. Entretenir ou remplacer les _tiquettes de commandes et de s_curit&
5. Faire toumer le moteur du chasse-neige pendant quelques minutes afin d'_viter de
geler la fraise/rimpulseur.
F-031074L 21
Page 22
MONTAGE
Life et suivre les instructions de montage et de
r_glage de votre chasse-neige. Toutes les atta- ches se trouvent dans le sac de pi6ces d_ta-
ch_es. Ne jeter sucune piece avant d'avoir mont_ la machine.
DANGER : Avant de reenter le chssse-neige ou de proc_ler a son
entretien, retirer le c&ble de la bou-
gie.
REMARQUE : dans ce manuel, la gauche et Is droite d_signent I'empiscement d'une pie-
ce par rapport & la position du conducteur I'arri_re de Is machine.
REMARQUE : Le couple de torsion se mesu- re en Newton-m_tre (pieds-livre). II permet
d'_valuer le serrage d'un boulon ou d'une vis. Le couple de torsion se mesure & I'aide
d'une cl_ dynamometrique. REMARQUE : Les illustrations commencent
Is page 2.
REMARQUE : Les fixations et pi_cee en vrac fournies sent illustr_es grandeur nature dans Is figure 28.
OUTILS NECESSAIRES
1 Couteau 1 Pince
2 Cl_ de 1/2 pouces 2 Cl_ de 9/I 6 pouces
2 CI_ de 3/4 pouces
1 M_tre ruban ou r_gle. 1 Toumevis
Retrait du chasse-neige de son carton d'emballage
1. (Figure 1) Le chasse neige est illustr_ dans sa position & ['expedition.
2. Couper et jeter les liens de plastique atta- chant le levier.
3. D_couper les quatre coins du carton d'em- ballage et abaisser les panneaux lat_raux au
sol.
4. Rep6rer toutes les pi_ces emball_es s6par_- ment et les retirer du carton.
5. Retirer et jeter le materiel d'emballage du chssse-neige.
6. (Figure 2) Pour faciliter le transport, les pa- tins de reglage de la hauteur (7) sent fixes sur ]a palette. Retirer [es vis (17) attachant
chacun des petins de r_glage de Is hau- teur (7) & la palette.
7. Agripper la poign_e inf_rieure et tirer le chas- se-neige hers de la palette.
ATTENTION: NE PAS rouler sur les c_bles.
8. Retirer ]'emballage de ]'ensemble guidon.
9. Couper ]es brides maintenant les c&bles de
commande d'embrayage (1) du guidon inf_rieur (2). Eioigner les c&b[es du ch&ssis
du moteur.
Montage de la poign_e et de la manivelle du deflecteur
1. Couper ]e collier qui maint[ent Is tige de changement de vitesse centre Is partie inf_- rieure du guidon et mettre [e levier de chan-
gement de vitesse au point mort,
F-031074L
1. (Figure 3) D_visser, mais sans les retirer, les
fixations (1) dans les trous sup_rieurs de la poign_e inf_rieure.
2. Retirer toutes les fixations et le boulon & oeillet de la manivelle (11) des trous inf_-
rieurs de ]a poign_e inf_rieure.
3. (Figure 2) Mettre le levier de vitesse (6) en premiere vitesse de la marche avant.
4. (Figure 3) Seulever la poign_e sup_rieure (2) et [a mettre en position de fonctionne-
merit.
REMARQUE : S'sssurer que les c&bles ne se prennent pes entre la poign_e inferieu- re et la poignee sup_rieure.
5, Rementer les fixations et[e boulon & oeillet
de la manivelle (11) d6mont_s & I'_tape 2,
NE PAS visser avant que toutes les fixations
soient en place,
6, (Figure 5) Attacher [a tringle de la manivel-
le (15) au joint universel (16) & raide de la
goupille (12).
7, (Figure 3) Serrer I'_creu cur le boulon
oaillet (11). S'assurer que [e boulon & oeil- let (11) est cerrectement align_ et que la manivelle du d_versoir (18) peut tourner
]ibrement.
8. Visser toutes les fixations de la poign_e.
Bouton du deversoir (Figure 11)
1. Monter le bouton du d_versoir (1) sur le
levier (3) jusqu'& ce qu'il soit plac_ centre ]'_crou(2). Sur certains mod_les, la bouton du d_versoir (1) est d6j& posse.
2. Veilier & ce que ]e rebord (4) du d_versoir (1) soit dirig6 vers ]e moteur.
3. Serrer I'_crou (2) centre [a base du bouton du d_versoir (1).
Bouton de reglage de la vitesse
(Figure 11)
Monter le bouton de s_lection de viteese (5)
sur ]e levier de changement de vitesse (6). Sur certains meddles, la bouton de s_lection
de vitesse (5) est d_j& posse.
Montage de la tringle du selecteur de vitesse
1, (Figure 11) Mettre le levier de changement
de vitesse (6) au point mort,
2, (Figure 4) Attacher [a rotule (1), situ_e &
]'extr_mit_ inf_rieure de la tringle du selec- teur de vitesse (2), & la fourche de ehan- gemant de vitesse (3). Les pi_ces de
fixation (4) sent attach_es & [a rotule (1) & ]'usine.
3. La ]ongueur de la rotule (1) et de ]a tringle du selecteur de vitesse (2) a _t_ pr_-r_gl_e & rusine. S'il est n_cessaire d'effectuer un
r_glage, d_sserrer I'_crou (5). Retirer ]es pi_ees de fixation (4) pour d_sengager la
rotule (1) de la fourche de changement de vitesse (3). Pour ral[onger ou raccourcir la
tringle du s_lecteur de vitesse (2), toumer ]'adaptateur (7) jusqu'& I'obtentien de la ]on- gueur voulue,
4, (Figure 11) V6rifier que ]e levier de change-
ment de vitesse (6) fonctionne cerrecte-
ment. Pour ce faire, passer routes les vitesses,
22
Montage du deflecteur
1. (Figure 6) Retirer le boulon & t_te ronde (1).
2. Lever le deversoir (2) de fa_on &]e mettre en position de fonctionnement (3).
3, Visser le d_versoir (2) sur rambase (4) &
['aide des boulons a t_te ronde (1). Veiller &
ce que la t_te de chaque boulon (1) se trou- ve & I'int6rieur de rembase (2).
4, Visser [es bou[ons & I'aide des rondelles (5)
et des eerous de bloeage (6).
5, Bien serrer les eerous de blocage (6), REMARQUE : S'assurer que tousles boulons
t_te ronde viss_s sur I'embase soient bien ser- res. NE PAS VISSER TROP FORT.
Verification des c&bles
1, (Figure 7) V_rifier le e&ble d'entratnement
des roues (1) et le e&ble d'entratnement de la fraise h_lico'idale (2), Si la partie inf_-
rieure des c&bles a _t_ d_branch_e, r_instal- ler les c&b[es.
2. (Figure 9) Si la partie sup_rieure des e&bles
(5) s'est d6tach_e des leviers d'avancee (6), attacher ]es c&bles (5) au support en
forme de "z" (7).
R_glage de la hauteur des petins
(Figure 2)
Le chasse-neige est _quip6 de patins & hau- teur reglables (7) mom6s & I'ext6rieur du carter de la fraise h_licdidale (4). Pour effectuer ]e
r_glage de la hauteur des patins, vott "R_glage de Is hauteur des patins" dans la section Entre-
tien.
R_glage de la Iongueur des c&bles
Les c&b[es ont _t_ ajust_s en US]heet aucun
r_glage ne devrait _tre n_cessaire. Cependant, ]ors de [a mise des poign_es en position de
fonctionnement, ]es c&bles peuvent _tre trop tendus ou trep I&ches. Dans [e css o5 un r_gla-
ge s'av6re n_cessaire, consulter ]a rubfique "V_- rificatien et r_giage des c&bles" dans la section
Maintenance et r_glage.
Montage des coupe-neiges
(si la machine en est equipde)
Les coupe-neiges servent & ouvrir un passage dans la neige Iorsque celle-ci est plus profonde que le carter de la fraise.
1. (Figure 10) Desserrer les fixations (2) arts- chant les coupe-neiges (1) au carter de ]a
fraise.
2. Lever les coupe-neige (1) & la hauteur vou-
lue.
3. Resserrer les fixations (2). Preparation du moteur
Remarque : Le moteur a quitt_ I'usine tempi]
d'huile. V_rifier le niveau d'huile. En ajouter autant que n_cessaire. Suivre les instruc-
tions du fabricant de ce moteur au sujet de I'utilisation de I'essence et de I'huile. Le mo-
teur ne contient pas d'ESSENCE.
_k ANGER : Suivre les instructions
du fabricant du moteur pour connattre le type de carburant et
d'huile a utiliser. Toujours utiliser un bidon
essence de s_ret& Ne pas fumer en rem- plissant le r_servoir d'essence. Ne pas fai- re le plein a I'int_rieur d'un b&timent. Arr_-
ter le moteur avant d'ajouter de I'essence.
Laisser refroidir le moteur quelques minu-
tes.
Page 23
V_rifier le niveau d'huile. Voir les instructions du fabricant du moteur pour connaftre le type de
carburant et d'huile & utiliser. Avant d'utiliser la machine, life les informations concernant la s_-
curit_, le fonctionnement, ['entretien et le remisa- ge.
Important ! Avant de d_marrer la machine :
OOV_rifier toutes les fixations. S'assurer
que toutes les fixations sont solidemeut serr_es.
Les modules b d_marrage _lectrique out _te livr_s avec le cbble du demarreur
branch_ sur le moteur. Avant d'utiliser la machine, d_branchez la cable du d_mar-
rear du moteur.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : les illustrations apparaisseut la page 2.
Se familiariser avec le chasse-neige
(Figure 2)
Avant d'utiliser la machine, lire ]e manuel d'utili- sation et les r_gles de securitY. Comparer les illustrations avec le chasse-neige pour se fami-
[iariser avec I'emplacement des diff_rentes com- mandes et des r_glages.
Levier d'eutrainement des roues (1) - S_lec- tionne la marche event ou la marche arri_re,
Manivelle du d6flecteur (2) - Change I'orienta- tion du d_versoir.
D_versoir (3) - Change la distance & laquelle la neige est jet,e.
Commande b distance du deversoir (4) - Per- met de contr6ler le fonctionnement de deversoir.
Levier d'entrainement de la fraise h_licdidale (5)- D6marre et arr_te le mouvement de la fraise
et de rimpulseur (cellecte et jet de neige). Levier de vitesse (6) - S6lectionne la vitesse en
marche event et en marche arri_re du chasse-nei- ge.
Pctin de r_glage de la hauteur (7)- R_gle la get- de au sol du carter de la fraise.
Cle de d_marrage (8) -Doit _tre introdeite pour d_marrer ]e meteor.
Bouton d'amor_age (9)- Ce beuten sert b injec- ter de I'essence directement dens le carburateur
pour faciliter la mise en marche par temps freid. Bouton de d_marrage _lectrique (10) - Sur les
modbles b d_marrage 61ectrique, sert &d6marrer le moteur.
Boite de contecteur (11)- Sur les modbles b d_- marrage 61ectrique, sert b brancher une rallonge 61ectrique de 220 volts.
Poign_e de d_marrage manuel (12) - Sert a d_- marrer le moteur manuellement.
Acc_lerateur (13) - Contr61e la vitesse du mo- teur.
Commande du starter (14) -Sert b la mise en marche par temps froid.
Les vis de cisaillement (19) - Afin de prot6ger la machine, des vis de cisaiilement sont con_ues sp_cialement pour se briser si un objet se trouve
coinc_ dens le carter de la fraise. L'utilisatien d'une vis plus r_sistante retire la protection feur-
nie par lavis de cisaiilement.
F-031074L
Coupe-neiges (18) - (si la machine en est bqui- pee) ils taUlent un chemin dans la neige d'une pro-
fendeur sup_rieure b celle du carter de la fraise.
Commande du deversement de la neige
versement de la neige en direction
DANGER : ne jamais diriger le d_- des personnes environnantes.
_lk ANGER : Toujours arr_ter le mo-
1. (Figure 2) Tourner ia manivelle du d_verseir
2. (Figure 12) Pousser le levier du d_versoir
Arr_t du chasse-neige (Figure 2)
1. Pour stopper le d_versement de ]a neige,
2. Pour arr6ter les roues, rel&cher ]e levier
3. Pour arr6ter le moteur, pousser I'ecc_l_ra-
Avancer et reculer (Figure 12)
1. Pour faire avancer ]e chasse-neige, em-
2. Pour reculer, mettre le levier de change-
Deblaiement de la neige (Figure 2)
1, Embrayer le levier d'eutrainemeut de la
2. Pour arr_ter de d_blayer la neige, rel_cher le
Utilisation des goupilles de blocage des roues (Figure 27)
Cheque roue est fix_e sur I'axe au moyen d'une goupilie de blocage. Le chasse-neige a _t_ Iivr_
avec sa goupille en position verrouill6e. Pour faciliter la manoeuvrabilit_ sur neige I_g_re, d_- tacher ]a goupilie de blocage de la fagon suivan- te.
1. miter le bouton (1) pour d6verrouiller la gou-
teur avant de deboucher le dever- soir ou le carter de la fraise et
avant de laisser le chasse-neige.
(2) pour changer ]a direction du d6versement de la neige.
(2) en avant pour projeter la neige haut et loin. Tirer le levier du d_versoir (2) en atria- re pour d6verser ]a neige vers ]e bas.
rel&cher le levier d'eutrainement de la frai-
se h_licoidale (5).
d'entrainement des roues (1).
teur (13) en position OFF et retirer la cl_ de demarrage (8)•
brayer le levier d'entrainement des roues (1). Quand le chasse-neige commence b avancer, mettre le levier de changement de
vitesse (3) sur la position d_sir_e. Tenir le gulden fermement et guider le chasse-neige.
Ne pas essayer de pousser le chasse-neige.
ment de vitesse (3) sur la position "marche arri_re".
fraise h_licd_'dale (5).
levier d'entrainement de la fraise h_licoi-
dale (5).
chasse-neige peut causer la pro-
DANGER : L'utilisation de tout jection de corps _trangers dans les
yeux, ca qui peut laisser de sev_res s_- queues b la vision. Toujours porter des lu- nettes de protection ou une visi_re protec- trice Iors de I'utilisation du chasse-neige. Nous recommandons des lunettes de secu-
rit_ standard ou I'utilisation d'un masque de s_curit_ b vision _largie au dessus de
vos lunettes.
pille.
23
2. Pour bloquer en position d_verrouill_e, tour- ner le bouton (1) de 1/4 de tour (90 degr_s).
Avant de demarrer le moteur
1. Avant de d_marrer ou de r6parer le moteur, se familiariser avec le chasse-neige. Pren-
dre soin de bien comprendre la fonction et
I'emplacement de toutes les commandes.
2. V_rifier la tension du c&ble d'embrayage event de d_marrer le moteur. Voir "R_glage du c&ble d'embrayage" dens le section En-
tretien de ce manuel
3. Veiller & ce que toutes les fixations soient serr_es.
4. Veiller & ce que les patins de r_glage de la
hauteur soient correctement r_gl6s. Voir "R_-
glage de le hauteur des patins" dens ]a sec- tion Entretien de ce manuel•
5. V_rifier le pression des pneumatiques. La
pression correcte est de 14 PSI (1 BAR) & 17 PSI (1.25 BAR). Ne pas d_passer la pression
maximale ;nscrite sur le flanc des pneumati-
ques.
Arr_t du moteur (Figure 2)
Pour arr6ter le moteur, mettre ]a manette d'ec-
c_l_ration (3) en position Arr6t et retirer le cle de d_marrage (8). Garder la cl_ de d_marrage (8) en lieu s_r. Le moteur ne pout pas d6marrer
sans la cl_ de demarrage (8).
D_marrage du moteur (Figure 2)
ModUles _quip_s d'un starter electrique
REMARQUE : Un kit de starter _lectrique peut _tre rajout_ aux moteurs b demarrage
manuel. Les kits de starter _lectrique sont disponibles dans votre centre de maintenan-
ce agr_ le plus proche.
d'une rallonge trifilaire congue pour
_b= ANGER : Le starter est _luip_
fonctionner avec du courant domes-
tique de 220 volts A.C. La rallonge dolt _tre mise a la terre en permanence afin d'_viter I'_ventualite d'une _lectrecution pouvant blesser le conducteur. Suivre attentivement
les instructions dans la section "D_marrage du moteur'. Assurez-vous que le c&blage _lectrique de votre maison est trifilaire avec
prise de terre. En cas d'incertitude, consult- er un _lectricien. Si le c&blage electrique de votre maison n'est pas trifilaire avec prise de terre, ne pas utiliser ce starter _lectrique,
en quelque cimonstence que ce soit. Si votre syst_me electrique est reli_ ala terre, mais qu'une prise trifilaire n'est pas dispon-
ible pour d_marrer le moteur, faiteHn in- staller une par un _lectricien agr_meut_. Pour brancher une rallonge de 220 volts A.C., toujours brancher d'abord la rallonge sur la prise de contact (11) du moteur.
Brancher ensuite I'autre bout de la rallonge dens la prise trifilaire. Pour d_brancher la rallonge _lectrique, toujours d_brancher d'abord le bout de la prise trifilaire reli_e la terre.
D_marrage b froid (Figure 2)
1. S'assurer que le moteur centient une quanti- t6 d'huile suffisante.
2. Remplir le r_servoir avec de I'essence ordi- naire sans plomb. Voir "Pr6paration du mo-
teur".
Page 24
3. Veiller & ce que le levier d'entrainement des roues (1) et le ]evier d'entrainement de la traise (5) soient en position d_bray_e (te-
l&chic).
4. Positionner la manette d'acc_l_ration (13)
en position Rapide.
5. Engager ]a cl_ de contact (8) dans sa fente. S'assurer qu'elle est bien enclench_e. Ne pas toumer la cl6 de contact (8). Retirer ]e double de la cl6 de contact (8) et [8 ranger
en lieu s_r.
6. Mettre la commande de starter (14) en sa
position maximale.
7. (D#marrage electrique) Brancher la rallon- ge _lectrique & la prise de contact (tt) si-
tu_e sur le moteur.
8. (D#marrage electrique) Brancher rautre bout de la rallonge 61ectrique & une prise trifi- laire reli_e & la terre de 220 volts A.C. (Voir
le paragraphe DANGER de cette section).
9. Appuyer sur le bouton d'amor£age (9). Cha- que lois que vous appuyez sur le bouton
d'amor£age (9), attendez deux secondes. Pour connaftre le hombre de fois que ron doit appuyer sur le bouton d'amor£age (9), consulter les instructions donn_es par le fa-
bricant du moteur.
lO.(D#marrage electrique) Appuyer sur le
bouton de demarrage _lectrique (10) jusqu'& ce que le moteur d_marre. Ne pas
actionner [e d6marreur pendant plus de 10
secondes & shaque feis. Le d6marreur _lec- trique est dot_ d'une isolation thermique. S'il entre en surchauffe, i[ s'arr6tera automati-
quement et ne pourra 6tre red_marr_ qu'apr6s avoir refroidL II est recommand_ d'attendre de 5 & 10 minutes pour que ]e d_-
marreur refroidisse.
11.(D#marrage manuel) Tirer rapidement sur ]a
corde du d_marreur (12). Ne pas [aisser ]a corde du d_marreur (12) s'enrouler d'e[le-
m6me et la retenir pour qu'elle s'enroule ]en- tement.
12.Si [e moteur ne d_marre toujours pas apr6s 5 ou 6 essais, voir [es instructions denn_es
dans le "Tableau des pannes".
13.(D#marrage #leetrique) Lorsque le moteur d_marre, tel&chef le bouton de d_marrage
electrique (10) et placer ]a commande du starter (14) & 18moiti6 de sa position maxi-
male. Lorsque le moteur toume normale- ment, placer ]a commande du starter (14)
en position ferm_e.
14.(D_marrage electrique) D_brancher ]a ral- Ionge de la prise _lectrique trifilaire. D_bran- cher-la ensuite de la prise de contact (11).
REMARQUE : & des temperatures infe- rieures & -18°C (0°F), laisser chauffer le
moteur pendant quelques minutes avant de commencer & d_neiger.
15. Lorsque vous d_neigez, faites toujours tour- her le moteur avec la manette d'accel_ra-
tion (13) en position Rapide.
_1= DANGER : Ne jamais faire fonction-
Demarrage d'un moteur & chaud (Figure 2) Si le moteur est encore chaud d'une r_cente
utilisation, tourner la eommande du starter (14)
en position "OFF" (arr6t). Ne pas appuyer sur le
bouton d'amor£age (9). Si ]e moteur ne d_mar-
re toujours pas, suivre les instructions dans "D_- marrage d'un moteur froid".
REMARQUE : ne pas utiliser le bouton d'amor9age (9) pour chauffer le moteur.
Demarrage d'un moteur Iorsque le d_marreur electrique est gel_ (Figure 2)
Si ]e d_marreur 61ectrique est gel_ et ne d_mar- re pas le moteur, suivre les instructions ci-des-
SOUS.
1. Tirer la corde du d_marreur (12) au maxi-
2. Rel&cher rapidement la corde du demar-
Si le moteur ne d_marre toujours pas, r_l_ter les deux 6tapes pr_c_dentes jusqu'& ce que ]e
moteur d_marre. Puis poursuivre les instructions donn_es darts D_marrage & froid".
Pour _viter que la corde de d_marreur ainsi que les commandes du moteur ne g61ent, proc_der
comme suit apr6s chaque s6ance de chasse- neige.
1. AIors que le moteur est encore en marche,
2. Arr_ter le moteur. Essuyer toute trace de nei-
net le moteur a I'int_rieur d'un local
ou dans un endroit real ventil& Les
futures d'_chappement contiennent du mo. noxyde de carbone qui est un gaz inodore et mortel. Ne pas approcher les pieds, lea mains les cheveux ou des v_tements I&*
ches des pi_ces mobiles du moteur et du chasse-neige. Le silencieux et les pi_ces
avoisinactes peuvent atteindre une tempe- rature de 67°C (150°F). Ne pas les toucher.
mum.
reur (12). Laisser ]a corde du d_marreur (12) s'enrouler d'elle-m_me contre le d_mar-
reur manuel.
tirer d'un coup sec et continu deux ou trois lois la corde du d_marreur (12). Cela pro-
duit un bruit m_tallique fort inoffensff pour ]e moteur ou pour le d_marreur.
ge ou d'humidit_ du carter du carburateur, des leviers de cemmandes et des c&bles.
Agiter _galement plusieurs fois la manette
d'acc_l_ration (13), la commande de star- ter (14), et 18corde du demarreur (12).
Nettoyage des traces de neige sur le
ch&ssis de la fraise helicdidale (Figure 2)
_1= ANGER : Ne pas tenter de retirer
1. D6brayer ]e levier d'ectrainement de la
2. Mettre la manette d'acc_16ration (13) en
3. Retirer (Re pas faire tourner) la cl6 du d6*
4. D6brancher ]e fil de la bougie _lectrique.
5. Ne pas mettre vos mains dans le chassis de
Conseils pour I'utilisation du
chasse-neige
1. Pour obtenir le meilleur rendemeut du chas-
2. Les meilleurs r_sultats s'obtiennent Iorsque
3. Eaire 16g6rement chevaucher les diff_rents
4. Projeter la neige dans ]e sens du vent dans
5. Normalement, r_gler les patins & 1/8 pouce
6. Le gravier ne doit pas 6tre pris par la vis
7. En fin detravail, laisserle moteur tourner au
8. Nettoyer ]a machine apr6s chsque utilisation.
9. I_liminer la glace, la neige, et les d_bris de la
de la neige ou des d_bris s'_tant coinc_s dans le ch&ssis de la traise
sans prendre les precautions suivantes.
fraise (5).
position d'arr6t.
marreur (8).
la fraise (4) ou dans le d6versoir (3). Utiliser un levier pour retirer neige et d_bris.
se-neige, r_gler la vitesse de d_placement, sans JAMAIS toucher au r_gime du moteur.
Le moteur est pr_vu pour fonctionner au mieux & plein r_gime et dolt toujours &tre
maintenu au r_gime maximum. Dans la nei- ge profonde, gel_e, ou humide, la vitesse dolt _tre r_duite. Si les roues patinent, 18vi-
tesse dolt 6galement 6tre r_duite.
le travail est effectu_ imm_diatement apr6s
une chute de neige.
passages du chasse-neige pour un d6blaya- ge complet de la neige.
la mesure du possible.
(3mm) sous [e bord d'attaque. Darts de ]a
neige tr_s dure et tassee, les patins peuvent 6tre r6gl_s vers le haut de fagon &ce que ]e
bord d'attsque touche le sol.
sans fin et souffl_ par la machine. Sur des surfaces de gravier, les patins doivent 6tre
r_gl6s & I-1/4 pouce (32mm) sous le bord d'attaque (Voir "R_g[sge de ]a hauteur des
patins").
ralenti pendant quelques minutes pour faire fondre ]a neige et [8 g[ace accumu[6e sur ]e
moteur.
machine enti_re. Rincer a reau pour _liminer sel et autres produits chimiques. S_cher la
machine ayes un chiffon.
F-031074L 24
Page 25
RESPONSABILITES DE L'ACHETEUR
<Z)
TABLEAU DE MAINTENANCE
REGISTRE DES OPERATIONS
Compl_tez les dates au fur et b mesure
des operations d'entretien r_gulier effec-
D'ENTRETIEN
tuees.
_i_a_ea_iifi_ii6a__i6_! ! : i ¸
E_b_ificati6n de t_s ies _in_di i_ic_ietion
Avant Toutes "routes Toutes
chaque 2 I_re- les les les Avant
utiltsa- mleres 5 heu- 10 25 Chaque remisa* DATES DES OPERATIONS
tion hesres res heures heures saison ge D'ENTRETIEN
4
4
4
4
4
t R_gler apr(_s les 10 premi(_res heures puis toutes les 25 heures.
ENTRETIEN
REMARQUE : Les illustrations appereissent b Is page 2.
Utiliser ]a section Entretien suivante pour main- tenir votre machine en bonne condition de fonc-
tionnement. Toutes les informations concemant le moteur figurent darts ]e guide du fabricant du moteur. Lisez ce guide event de d_marrer le mo-
teur.
_k DANGER : Avant d'effectuer toute
Recommandations d'ordre g_n_ral
La garantie de ce chasse-neige ne couvre pas les pi(_ces ayant fait I'objet d'abus ec de n_gli-
gence de la part de I'utilisateur. Pour b_n6ficier enti6rement de la garantie, I'utilisateur dolt en-
tretenir ]e chasse-neige comme indiqu_ dens ce manuel.
Certains r_glages doivent _tre effectu_s r_guli_- rement afin de maintenir ]e chasse-neige en ben
6tat.
Apr_s chaque utilisation
D_tecter toute piece desserr_e ou endom-
Resserrer toute fixation desserrOe.
inspection, tout reglage (sauf celui du carburateur), ou toute repara-
tion, d_brancher le fil de Is bougie d'allu- mage.
meg_e.
F-031074L
V_rifier et entretenir la fraise.
Contr61er les commandes pour v(_rifier si elles fonctionnent toutes correctement.
Remplecer imm_diatement toute pi6ce us_e ou endommag_e.
Tousles r_glages figurect dens ]a section Entre- tien de ce manuel doivent _tre v_rffi6s au moins
une fois par saison.
Obligatoire
Les r_gleges suivants doivent _tre v_rifi_s plus d'une fois per saison.
1. R_gler la courroie d'entrainement de la fraise apr6s les 2 ou 4 premiOres heures d'utilisa- tion, une seconde fois au milieu de la saison, et deux fois a chaque saison suivante. Voir
"R6glege de la courroie d'entratnement de la fraise" dens le section Entretien.
Lubrification
Toutes les 10 heures (Figure 17)
1, Lubrifier les embouts graisseurs Zerk (1)
toutes les dix heures evec un pistolet & grais- se.
2. A cheque remplecement d'une vis de cisaflle- merit, I'axe de la freise dolt _galement _tre
graiss_.
3. Lubrifier toutes les articulations.
routes les 25 heures
Engrenage de rotation de Is chemin_e (Figure 5) Lubrifier rengrenage de rotation de la
chemin_e (I) avec de I'huile pour moteur d'auto- mobile.
Pieces b ne pas lubrifier
1. Toutes les begues et les roulements sent lu- brifi_s a vie.
2. La boffe de vitesse de la fraise a _t_ lubrifi_e lots de la fabrication et ne requiert pas de
graissage suppl6mentaire. Si pour quelque
raison le lubrifiant de la bo_'tese met & fuir.
faites v_rifier la bofte per un centre de main- tenance agr_6.
R_glage de la hauteur des patins
(Figure 2)
Ce chasse-neige est _quipe de decx patins de reglage de hauteur (7). Ces patins servent &
_lever I'avant du chasse-neige. Sur surfaces dures normales teiles que les voles de garage et
]es trottoirs, r_gler les patins comme suit.
1. Placer ]e chesse neige sur une surface pla-
ne.
2. Veiller & ce que les deux pneumatiques
soient de pression 6gale. La pression cerrec- te s'_chelonne de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI
(1.25 BAR). Ne pas exc_der la pression
maximale indiqu_e sur ]e flanc du pneumati-
que.
25
Page 26
3. Placer les boulons de cisai]iement suppl_- mentaires (fournis dans le sac de pi_ces) au-dessous de chaque Pout (]u bord d'atta* qua (15) attenant aux patins de reglage (7).
4. D_visser les _crous de montage (16) main- tenant les patins de reglage (7). Pour abais- ser I'avant (]u chasse-neige, lever chacun des palins de r_glage (7). Resserrer les
ecrous de montage (16).
REMARQUE : sur surfaces graveleuses ou in,gales, lever I'avant du chasse-neige en
abaissant les patins de reglage (7).
_lk ANGER : Toujours maintenir une
R_glage du bord d'attaque (Figure 2)
Apr_s une Iongue utilisatien, le bord d'attaque (15) s'use. Le bord d'attaque (15) etles patins (]oivent toujours _tre r_gl_s pour placer le bord
d'attaque (15) & I/8 pouce (3 ram) au-dessus de la surface & (]6neiger.
1. Placer le chasse neige sur une surface pla-
2. Veiller & ce que les deux pneumatiques
3. Desserrer ]es poulons et les _crous fixant le
garde au sol appropriee en fonc- tion de la surface de travail. Des
objets comme du gravier, des pierres et d'autres d_bris peuvent _tre pris par I'im-
pulseur et projet_s avec une force suffisan- te pour provoquer des blessures ou des d_g&ts sur le chasse-neige.
ne.
soient de pressmen _gale. La pressmencorrec- te s'_chelenne de 14 PSI (1 BAR) & 17 PSi
(I.25 BAR). Ne pas exc6der la pression
maximale indiqu_e sur le flanc du pneumati- que.
bord d'attaque (15) au carter de la ftaise
(4).
4. R_gler le bord d'altaque (15) de fa£:on & placer le bord d'attaque (15) & 1/8 Pouce (3
mm) au-dessus de la surface & d_neiger.
5. Resserrer les boulons et les _crous en s'as- surant que le herd d'attaque (15) est paral-
I_le au trottoir ou & la surface & d_neiger.
6. Pour en prolonger I'utilisation (]u bord d'atta- que (15),d_monter le bord d'attaque (15) et
inverser le sens de montage.
D_montage du capet de protection centre la neige
Pourecc6der a la pougie, il faut d6monterle capetde protectioncentrela neige cornmesuit :
1. (Figure 13) Retirer le bouton du starter (1).
2. Retirer la cl_ de demarrage (2).
3. Retirer les quatre vis de fixation (3).
4. (Figure 14) Retirer lentement le capet de
protection centre la neige (4). V_rffier que le conduit d'arriv_e (]'essence (]u Pouton
d'amor(_age et le c&ble d'allumage ne sent pas d_connect6s.
5. Avant de remonter le capet (4), v_rffier que le conduit d'arriv_e (]'essence (]u Pouton
d'amor(_age et le c&ble d'allumage sent connect_s.
6. (Figure 15) Poser le capot (4) sur le moteur et le remettre en place au moyen des quatre
vis de fixation.
7. (Figure 16) Aligner la patte (5) du bouton du starter (6) avec la fente (7) du capot.
F-031074L
8. Relier le bouton du starter (6) & I'arbre du starter (7). V6rifier que le pouton (]u starter (6) est install_ correctement. Si tel n'est pas ]e cas, le starter ne fonctionnera pas.
V_rification et r_glage des c&bles
Le c_ble (]'entrafnement des roues et le c&ble d'entrafnement de la fraise h61icoidale sont r_- gl6s decs I'usine de fabrication. En usage nor- mal, un c&ble peut se (]6tendre et doit 6tre
v_rifi_ et r_gl_ comme suit.
V_rification des c&bles (Figure 18)
1. Pour v6rifier le r_glage, (]_tacher le crochet en "Z" du levier d'entrainement (2).
2. Pousser le levier d'entrainement (2) com- pl6tement vers I'avant jusqu'& ce que le le- vier d'entrainement (2) entre en contact
avec la but6e en plastique (3).
3. Le c&ble de commande est correctement r_gl_ si le crochet en "Z" (1) est align_ (4) avec le trou du levier d'entrainement (2) et
que le c&ble ne pr_sente pas (]'affaissement.
Reglage du c&ble d'entrainement de la fraise
1. Vider I'essence du r6servoir. Mettre le chas- se-neige dePout sur I'avant (]u carter de la
fraise.
rieur et & I'_cart de toute source de DANGER : Vider I'essence & I'ext_- flammes ou de feu.
2, (Figure 18) D6tacher le crochet en "Z" (1)
du levier d'entrainement (2).
3, (Figure 19) Relever le couvercle (]u ressort
de fagon & exposer le ressorf (5). Pousser le c&ble (6) (]ans le ressorf (5) pour exposer I'extremit_ carr_e (7) (]u c&ble (6).
4, Tenir I'extr_mit_ carree (7) avec des pinces
et tourner I'_crou (8) clans un sens ou dans ]'autre jusqu'a ce que I'affaissement du c&ble
disparaisse,
5, Tirer le c&bie (6)c&ble (6) clans le ressort
(5)ressorf (5) et]e rementer,
6, (Figure 18) Rattecher le crochet en "Z" (1)
au levier d'entrainement (2).
REMARQUE : lots (]u reglage ou du rempla- cement de la courroie d'entrainement de la
fraise, v_rifier et r_gler le c&ble.
Reglage des courroies
Les courroies s'_tirent en usage normal. Si des r_glages (]eviennent n_cessaires en raison de
I'usure ou de 1'6tirement, prec_(]er comme suit.
Reglage de la courroie d'entrainement de la fraise helicofdale
Si le chasse-neige n'_jecte pas la neige, v_rifier le r6glage du c&ble d'entrafnement de la fraise.
Voir '_/_rification et r6glage des c&bles" dans la section Entretien. Si le r_glage est correct, v6ri- tier ]'_tat de ]a courroie d'entrafnement de la frai-
se. Si celle-ci est endommag_e ou I&che, la remplecer. Voir "Remplacement des courroies" dans la section Entretien. Si la courroie est (]_-
tendue, la r_gler comme suit.
1. D_brancher le fil de ]a pougie d'allumage.
2. (Figure 20) Retirer la vis (2) du carter de la courroie (1). Retirer la carter de la courroie (t).
26
3. (Figure 21) Desserrer I'ecrou (2) sur la pou- lie libre (3) et pousser la poulie libre (3)
vers la courroie (]'entrainement de la frai-
se (4) (]'environ 1/8 pouce (3 ram),
4, Resserrer I' ecrou (2). 5, (Figure 22) D_brayer le levier (]'entrafne-
rnent de la fraise. V_rifier la tension de la
courroie d'entrainement de la traise (4).
La courroie de la fraise (4) (]eit normale- rnent fl6chir (]'environ 1/2 pouce (12,5 ram)
(5) sous une pressmenmoyenne. Si la tension n'est pas appropri_e, r6p_ter I'op_ration de r_glage.
6. (Figure 20) Remonter le couvercle de la
courroie (1). Resserrer la vis (2).
7. V_rifier le r_glage (]u c&ble (]'entrafnement
de la fraise. Voir '_/_rification et r_glage des c&bles" dans la section Entretien de ce ma-
nuel.
8. Rebrancher le fil de la pougie.
R_giage de la courroie d'entrainement des tOMeS
Apr_s environ dix heures d'utilisation, une cour- roie neuve s'allonge et ilfaut (]onc r6gler la ten-
sion de la courroie. II convient en outre de v_rifier I'_tat de la courroie d'entrafnement des
roues en cas de perte de puissance Iorsque la charge imposee au moteur est importante. Si elle est endommag_e ou ]&che, la remplecer
(volt la rubrique "Remplacement des courroies"
dans la pr6sente section du manuel).
1. D_connecter le fil de la bougie.
2. D6verrouiller la goupille de chaque roMe. Voir la rubrique "Utilisation des goupilles de blo-
cage des roues" (]ans la section "Utilisation".
3. (Figure 20) Retirer la vis (2) du carter de
courroie (1). Retirer le carter de courroie
(1).
4. (Figure 21) D+sserrer I'+crou de la poulie libre de transmission (12)+ D+plecer cette
(]erni+re (]'1/8 de pouce (3mm) vers ]a coat-
role d'entrainement des roues (13).
5, Resserrer I'_crou (2),
6. (Figure 22) D_brayer le levier d'entrafne- ment des roues. V_rifier la tension de la
courroie d'entrainement des roues (4).
Mien r_gl_e, cette (]erni_re doit fl_chir d'1/2 pouce (12.5mm) (5) sous une pressmenmo-
(]_r6e. Si le r6glage n'est pas satisfaisant,
r_p6ter les op6rations ci_:lessus.
,_ NE PAS ttop tendre la courroie. Si
7, (Figure 20) Mettre en place le carter de
8, Brancher ]e fil de la pougie, Avant utilisation,
la courroie est ttop ten(]Me, il sera
impossible de d_brayer I'entraine- ment. Avant utilisation, v_rifier la tension de la courroie en suivant les instructions
detaill_es & I'_tape 8.
courroie (1), Serrer la vis (2).
v@ifier la tension de la courroie de la mani_-
re suivante :
a. D6verrouiller la goupille sur chaque roMe.
Voir la rubrique "Utilisation des goupilles de blecage des roues" dans la section "Utilisation".
b. Mettre le levier de changement de vitesse
au point mort.
c. NE PAS embrayer le levier (]'entra_ne-
ment des roues.
(]. D6marrer le moteur. e. Pousser lentement le levier de change-
ment de vitesse. Voir si les axes tournent. Si oui, la courroie d'entrafnement est trop
ten(]Me.
Page 27
f. Silacourroieesttroptendue,lar_gler&
nouveau.Apr_schaquer_glage,v_rifier latensioneventd'utiliserlechasse-neF
ge.
9.Silacourroieestbienr_gl_e,iln'yaurapas depertedepuissanceIorsquelachargeim-
pes6eaumoteurest importante et I'entra_ne-
ment des roues sere d_bray6 d_s que ]'on rel&che le levier.
Courroie d'entrainement des roues
Remplacement des courroies
Les courroies d'entra_nement sont de construc- tion adapt_e et doivent _tre remplec6es per des
courroies d'origine dispenibles dens votre centre de maintenance agr_ le plus proche.
Certaines _tapes requi_rent I'assistance d'une seconde personne.
D_montage de la courroie d'entrainement de la fraise h_licoidale
Si la]a courroie d'entra_nement de la fraise est endommag6e, le chasse-neige ne d_verse pas de neige. Remplecer la courroie endommag_e
comme suit.
1. D_brancher le fil de la bougie.
2. (Figure 23) Desserrer les boulons (3) sur cheque c6t_ du panneau ventral (2).
3. Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 20) Retirer ]avis (2) du carter de Is
courroie (1). D_peser le carter de la cour- roie (1).
5. (Figure21) Desserrer ie guide de courroie (9). Ecarter le guide de courroie (9) de la
poulie du moteur (10).
6. S6perer le poulie libre (3) de ]a courroie d'entrainement de la fraise (4).
7. Retirer rancienne courroie d'entrainement de la fraise (4) de la poulie du moteur (10) et de la poulie d'entrainement de la traise
(11). Remplecer la courroie d'entrainement de Is fraise (4) par une courroie d'origine
dispenible darts votre centre de maintenance agr_ ]e plus proche.
8. Monter [a nouvelle courroie d'entra_nement de la fraise (4) sur la poulie du moteur (10)
et sur ]a poulie d'entra{nement de la fmise (11).
9. R_gler la courroie d'entrainement de la fraise (4). Voir "R_glage de la courroie d'en-
trefnement de la fraise" dens la section En- tretien.
10. R_gler le guide de la courroie d'entraine- merit de la traise (9). Voir "R_glage du gui-
de de sourroie" dens la section Entretien.
11.(Figure 20) Monter le carter de courroie (1). Serrer la vis (2).
12.V_rifier le r_glage des c&bles. Voir "V_rifica- tion du r_glage des c&bles" dens la section
Entretien.
13. Rebrancher le fi] de la bougie.
D_montage de Is courroie d'entrainement des roues.
Si le chasse-neige n'avance pas, v_rifier la courroie d'entratnement des roue pour d6tecter tout dommage ou toute usure. Si celie-ci est
endommag6e ou us6e, la remplacer comme suit.
1. D_brancher le fi] de la bougie,
F-031074L
2, Retirer la courroie d'entrafnement de le frai-
se. Voir "D6montage de la courroie d'entrat- nement de ]a fraise" dens la section
Entretien.
3. (Figure21) Desserrer le(s) guide(s) de la
courroie d'entrainement des roues (15).
Ecerter le(s) guide(s) (15) de la courroie
d'entrstnement des roues (13).
4. Desserrerl'_croude)apoulielibrede
transmission (12). Esarter la poulie (12) le plus possible de Is courroie d'entrainement des roues (13) puis resserrer ]'_crou de ]a
poulie (12).
5. D_gager la courroie d'entrainement des roues (13) de is petite poulie du moteur (10). Ensuite. retirer la poulie du moteur
(10) at la courroie d'entratnement des roues (13) us_e. Remplacer la courroie d'entratnement des roues (13) par une courroie d'origine dispenible dens votre cen-
tre de maintenance agree le plus proche.
6. Monter la nouvelle courtoie d'entratnement des roues (13) sur la poulie d'entratne-
ment des roues (14) et sur ]'arbre & ca- rues.
7,
Monter la poulie du moteur (10) sur I'arbre
& cames, Ensuite, monter la courroie d'en- tra_nement des roues (13) sur ]a petite pou-
lie du moteur (10). S'assurer que ]a poulie du moteur (10) est solidement attach_e &
]'arbre & cames.
8,
R_gler le(s) guide(s) de la courroie d'en- trstnement des roues (9). Voir le rubrique "R6glege du guide de courroie" dens ]a sec- tion Entretien.
9. installer et r_gler la courroie d'entraine- ment de la fraise (4). Voir ]a rubdque "D_- montage de la courroie d'entrafnement de la
fraise" dens la section "Entretien et r_gla- ges",
10. R_gler le guide de Is courroie d'entrafne-
ment de la fraise (9). Voir ]e rubrique "R_- glage du guide de la sourroie d'entratnement
de la fraise" dans ]a section "Entretien et r_-
glages".
11.(Figure 23) Remonter le pannesu ventral
(2),
12.Serrer les boulons (3) sur chaque c6t_ du pannesu ventral (2),
13,(Figure 20)Monter le carter de courroie (1),
Serrer ]avis (2),
14.V_rifier ]e r_glage des c&bles. Voir "V_rifica- tion du r_glage des c&bles" dans la section
Entretien.
15. Brancher le fil de ]a bougie.
REMARQUE : Apr_s environ dix heures d'uti- lisation, une courroie neuve s'allonge et il
fsut donc r_gler la tension de la courroie. Voir la rubrique "R_glage de la courroie d'en-
trainement des roues" dans la section "En- tretien et r_glsges".
Reglage du guide de la courroie d'entralnement de la fraise
1. D_brancher le fil de la peugie.
2. (Figure 20) Retirer la vie (2). D_poser le
carter de la courroie (1).
3. (Figure 2) Embreyer ]e levier d'entraine- ment de la fraise (5).
27
4, (Figure 24) Mesurer la distance entre le gui-
de de courroie (2) et la courroie d'entrai-
nement de Is fraise (3). La distance
correcte (4) dolt _tre de 1/8 peuce
(3.175mm).
5. Si un r&:Jlage est n_cessaire, desserrer les peulons de montage du guide de courroie
(2)et placer le guide de courroie (2) en po-
sition correcte (4). Resserrer ensuite les
peulons du guide de courroie (2)
6. (Figure 20) Monter le carter de courroie (1). Serrer le vis (2).
7. Rebrancher le fil de la bougie.
R_glage des guides de la eourroie
d'entrainement des roues
1. D6brancher le fil de ]a bougie.
2. (Figure 2) Embrayer le levier d'entratne- ment de la fraise (5).
3. (Figure 20) Retirer lavis (2). Retirer le car-
ter de la courroie (1).
4. (Figure 25) Mesurer la distance (6) entre le
guide de courroie (3) et la courroie d'en- trainement des roues (4). Si un r_glage s'avCre n_cesseire, desserrer le guide de
courroie (3) et r_gler de sorte que la distan- ce (6) salt de 1,6 mm (I/16 de pouce).
5. Mesurer la distance (7) entre ]e guide de
courroie (8) et la courroie d'entrstnement des roues (4), Si un r_glage s'av_re n_ces-
saire, desserrer le guide de courroie (8) et
r_gler de sorte que la distance (7) salt de
4,8 mm (3/16 de peuce).
6. (Figure 20) Remettre en place le carter de Is courroie (1). Resserrer la vis (2).
7. Brancher ]e fil de la bougie.
Remplacement d'un boulon de
cisaillement de la fraise h_licdidale
Les freises h_lic_'dales sont fix_es & I'arbre par
des boulons de cisaiilement sp_ciaux qui sont pr_vus pour casser si un objet se coince dans le
carter de la fraise. Ne pas utiliser un boulon plus per car ceci supprimera la protection du
boulon de cisaillement.
et Is protection de la machine,
_b= ANGER : Pour garantir Is s_curit_
seuls des boulons de cisaillement
d'origine doivent _tre utilises pour leur remplacement.
Pour remplacer un boulon de cisaillement cass& proc_der comme suit. Des boulons de cisaille- merit de rechange sont foumis dans le sac de
pi_ces pour le montage.
1. (Figure 2) Placer la manette d'accel_rstion (13) & la position d'arr6t. D_brayer toutes les
commendes.
2. D6brancher le fil de la bougie et s'assurer que toutes les pi_ces sont err6t_es.
3. (Figure 17) Si le chasse-neige en est _qui-
p_, graisser les embouts graisseurs Zerk (1) de ]'arbre de la fraise & I'aide d'un pistolet
greisseur.
4. (Figure 26) Aligner le trou de la fraise avec
le trou de son arbre. Monter ]e boulon de
cisaillement neuf (2), ]'entretoise (3) et
I'_crou de blocage (4),
5. Rebrancher ]e fil de la bougie.
Preparation du chasse-neige pour le remisage
_f_k DANGER : Ne pas retirer I'essence te. Les gaz _mis per I'essence peuvent pro-
voquer une explosion ou un incendie.
I'interieur d'un b&timent, pros
d'un teu, ou en fumant une cigaret-
Page 28
1. Vider le r6servoir d'essence.
2. Feire tourner le moteur jusqu'a ce qu'il tombe en panne s0che.
3. Vidanger ]'huile du moteur encore chaud.
Remplir ]e bloo-cylindra d'huile neuve.
4. Retirar ]a bougie du cylindra. Verser une once d'huile darts le cylindra. Tirer lentement
la poign_e de la corde de d_marrage manuel pour que I'huile protege le cylindre. Placer une nouvelle bougie sur le cylindre.
5. Nettoyer compl_tement le chasse-neige.
6. Graisser tousles points de graissage (volt la section Entretien).
7. S'assurar que tousles _crous, boulons et vis sont fermement serr_s. V6rifier toutes les
pi_ces mobiles pour d_celer les indices de d6g&ts et d'usura. Remplacer les pi_ces au
besoin.
8. Couvrir les pi_ces de m6tal du carter de la fraise h61icoTdale et de I'impulseur d'un pro- duit antirouille.
9. Placer la machine dens un b&timent bien vent;16.
10.Si la machine dolt _tra remis_e a I'ext6rieur, la monter sur des cales pour qu'elle ne repo-
se pes au SOL
11.Couvrir ensuite ]e chasse-neige & I'aide d'une b&che _paisse ne retenant pas I'humi-
dit_. Ne pas utiliser une b&che de mati_ra plastique.
Commande de pieces detachdes
Le remplacement de pi_ces d_tach_es est montr6 soit au dos de ce manuel, soit dens un
manuel s_par_ de pi_ces de rechange.
IIest vivement recommand_ de n'utiliser que des pi0ces autoris6es par le fabricant ou approuv6es. La lettra plac_e & la fin du num_ro de la piece vous signale le type d'affinage pour
la pi6ce, C pour le chrome, Z pour le zinc, PA pour une pi6ce achet_e. II est important de le joindra ]ors de la commande d'une pi0ce. Ne
pas utiliser de pi_ces tract6es ou d'accessoires non sp_cifiquement pr_vus pour la chasse-neige. Pour obtenir la pi6ce de remplacement adequate, il vous faut fournir le
num6ro du module de la chasse-neige (Cf. plaque indicatrice).
Les pi_ces de rechange, & I'axception faite du moteur, des transmissions, de la bofte-pont ou
du different]el, sent disponibles depuis le magasin d'oQ la chasse-neige a _t_ achet_e,
bien darts un atelier de service recommand6 ou aupr6s d'un distributeur r_gional de pi_ces
Murray, Inc. dont la ]iste figure & ]a fin de ce manuel.
Si vous ne pouvez pas vous procurer les pi_ces ou ne connaissez personne pour d_panner ou
veiller & I'entretien de la chasse-neige, veuillez
(Z)
contacter :
HALTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook,
Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633 Les appols en PCV ne
seront pas accept_s.
Le remplacement des pi6ces comme le moteur,
]es transmissions, la bofte-pont ou le different]el, sont disponibles depuis un service autoris_ par
le fabricant, dont radrasse pout 6tre trouv_e dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous pouvez vous appuyer sur les garanties s'appliquant au moteur ou aux transmissions
pour commander les pi_ces de rechange.
Lors de la commande, vous devrez fournir les
informations suivantes :
(1) Le num_ro du mod_le (2) Le num_ro de s_rie
(3) Le num_ro de la pi6ce (4) La quantit_
TABLEAU DE DEPANNAGE
PANNE
Demarrage difficile
Le moteur tourne de mani_re irr_guli_re
Le moteur cale Machine fonctionnant avec le STARTER ouvert. Mettre le ]evier de starter en position de
Le moteur tourne de mani_re irr_guli_re; Eau ou impuret_s dans Jesyst_me de Utiliser ]e drain de earburateur pour _vacuer les Perte de puissance distribution du carburant, impuret_s et remplir avec de ressence heave.
Vibration excessive _i_ces d_viss_es : impulseur endommag_ Arr6ter le moteur imm_diatement et d_brancher
La machine ne se propulse pas Courroie d'entrafnement I&che ou endommag_e. Remplacer la courroie d'entrafnement. automatiquement
La machine n'ejecte pas de neige Courroie d'entra_nement de la fraise I&che ou R_gler la courroie d'entra_nement de la fraise ;
CAUSE
Bougie d_fective.
Eau ou impuret_s dans le syst_me de distribution du carburant.
Conduit de carburant bouch6, r_servoir d'essence vide, ou essence p_rim_e
endommag6e, la remplacer si elle est endommag_e.
REPARATION
Remplacer la pougie.
Utiliser le drain de carburateur pour _vacuer les impuret6s et remplir avec de ressence heave.
Nettoyer le conduit de carburant ; v_rifier I'arriv_e du carburant ; ajouter de I'essence
neuve.
MARCHE.
la beugie. Serrar tousles poulons et effectuer les r_paration n_cessairas. SI la vibration
persiste, porter la machine & une personne qualifi_e pour la r6parar.
F-031074L
C&ble de commande de la fraise non r_gl_ R_gler le c&ble de commande de la fraise. correctement.
Boulon de cisaillement cass_ Remplacer le boulon de cisaillement. D6versoir bouch_. Arr6ter imm_diatement le moteur et d_brancher
le cordon de la pougie. Nettoyer le d_versoir et rint_rieur du carter de la fraise.
Corps _tranger co]ricO dens la fraise.
Arr6ter imm_diatement le moteur et d_brancher le cordon de la pougie.
Retirar le corps 6tranger coinc_ dens la fraise.
28
Page 29
INHALT
0
PRODUKTINFORMATIONEN INFORMATIONEN FOR DEN EIGENTOMER INTERNAT|ONALE SYMBOLE MONTAGE BETRIEB
WARTUNG WARTUNGSDIAGRAMM FEHLERSUCHDIAGRAMM
BESCHRANKTE ZWEIJAHRIGE
GARANTIE
Murray, Inc. garantiert dem Erstk&ufer, dal3 diese Schneefrfise fur einen Zeitraum yen zwei
(2) Jahren ab Kaufdatum bei nermalem Gebrauch frei yen Material- und Arbeitsfehlern
sein wird; diese Garantie erstreckt sich jedoch nicht auf Metoren, Zubeh6rteile (wie elektrische
Anlasser) und normale VerschleiSteile (mit Ausnahme der unten aufgefShrten), da die Firmen, die diese Teile vertreiben, ihre eigenen
Garantien erteilen und _ber ihre zugelassenen Aul3endienststellen Kundendienst bieten.
Weitere Infermationen entnehmen Sie b_tteden Garantien fL_rdiese bestimmten Teile. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Schneefr&se eines
oder mehrere dieser Teile enth< bzw. damit ausger_stet ist, wenden Sie sich bitte vet dem
Kauf an ihren H&ndler. Gem&8 den Gesch&ftsbedingungen dieser befristeten
Garantie werden wir nach Wahl jedes unter diese befristete Garantiezeit fallende Tell
w&hrend der anwendbaren Garantiezeit kostenlos for den Erstk&ufer reparieren bzw.
ersetzen. AIs normale VerschleiSteile gelten
Antriebsriemen, Einzugtremmeln, Scherbelzen, Reifen und Beleuchtung. Diese Teile sind zum
Zeitpunkt der Mitiieferung mit dem Produkt garantiert frei von Material- und Arbeitsfehlem.
Alle Beanstandungen fL_rReparatur oder Ersatz von normalen VerschleiSteilen mL_ssen innerhalb
von dreiSig (30) Tagen ab Kaufdatum gemacht werden. Im Falie ven Sch&den durch
Materialbenutzung, -miSbrauch und
-fehlanwendung sind sAmtliche Beschwerden hinf&llig. Diese zweij_hrige (2) beschr_nkte Garantie yon Murray, Inc. ist Ihr ausschlie81iches
Rechtsmittel; diese Garantie ist jedoch hinf&llig bzw. nicht anwendbar bei Ger&ten, die
vert&lscht, abgefindert, falsch angewendet, miSbraucht oder for Miet- oder andere Werbe-
F-031074L
30 30
31 33 34 36 36 39
und gesch&ftlichen Zwecke (nicht for Heimeigent0merzwecke) benutzt wurden. Ihre
Garantie umfaSt keine kleineren mechanischen Einstellungen, die nicht auf einen Material- oder
Arbeitsdefekt zur_ckgehen. Anleitungen fur solche Einstellungen finden Sie in ihrem
Bedienerhandbuch. Wenn Sie unter dieser zweij_ihrigen (2)
beschr_inkten Garantie yon Murray, Inc. reklamieren, schicken Sie das Gerfit (oder, falls
dies im voraus autorisiert wurde, das defekte Teil) mit ihrem Kaufnachweis an eine
zugelassene Aul3endienststelle in Ihrer Nfihe.
Rufen Sie den zentralen Verteiler for Ersatzteile for Ihr Gebiet an (die Nummer finden Sie auf der
mitgelieferten Liste), um die n&chstgelegene AuSendienststelie ausfindig zu machen eder sehen Sie in den Gelben Seiten nach. Wenn Sie
das ganze Ger&t zurSckschicken, werden wit es reparieren. Wenn wir genehmigen, dan nur das
defekte Tell zurSckgeschickt wird, werden wires entweder ersetzen oder reparieren. Diese
zweij_hrige (2) beschr_nkte Garantie verleiht
Ihnen bestimmte gesetzlich verankerte Rechte, und Sie haben eventuell weitere Rechte, die sich yen Staat zu Staat unterseheiden. Diese
beschr_inkte Garantie wird anstelle aller ausdrficklichen und stillschweigenden
Garantien verliehen, einschlieSlich der stillschweigenden Gew&hrleistung, daf_ die
Ware von durchschnittlicher Qualit_it und for den normalen Gebrauch geeignet ist sowie
for die Gew&hrleistung der Eignung for einen bestimmten Zweck. FL_rweitere Informationen
zu dieser schrifltichen Garantieerklfirung oder for Kundendienst schreiben Sie an:
HAYTER LIMITED, Service Department,
Spellbreok, Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
I_emational Sales Re. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1-800-251-8007 Fax(615) 373-6633
29
Page 30
PRODUKTINFORMATIONEN
Der EigentUmer mug sich vergewissern, dab Mile Produktinformationen mit diesem Ger&t
mitgeliefert werden. Dazu gehSrt das BEDIENERHANDBUCH, die ERSATZTEILE und
GARANTIEN. Diese Informationen mUssen beigefUgt werden, um sicher zu gehen, dag das
Recht der Einzelstaaten und andere Gesetze befolgt werden.
INFORMATIONEN FOR DEN EIGENTUMER
Dieses Bedienerhandbuch wurde fur den Benut- zer mit mechanischen Grundkenntnissen ver- fa8t. Wie in den meisten BedienerhandbUchern
werden nicht aUe Schritte beschrieben. Schritten wie Verbindungselemente 15sen oder festziehen kann jeder Benutzer mit mechanischen Grund-
kenntnissen folgen. Lesen und befolgen Sie die- se Anweisungen. bevor Sie das Ger&t bedienen.
Ihr Produkt kennen: Sie erzielen beste Lei- stung, wenn Sie das Ger&t bzw. dessen Funkti-
onsweise verstehen. Vergleichen Sie beim DurcNesen die Bilddarstellungen mit dem Ger&t. Machen Sie sich mit der Plazierung und der Funktion der Steuerelemente vertraut. Zur Un-
fallvermeidung befolgen Sie die Bedienungsan- leitungen und die Sicherheitsregeln. Bewahren
Sic dieses Handbuch fur kUnftige Fragen auf.
WlCHTIG: Viele Ger&te sind nicht zusammen- gebaut und werden in Kartons verkauft. Der Ei- gentUmer ist dafUr verantwortlich, da8 die
Anweisungen des Handbuches fUr das Zusam- menbauen genau befolgt warden. Andere Ger&-
te werden bereits zusammengebaut verkauft. Bei bereits zusammengebauten Ger&ten ist der
EigentUmer dafUr verantwortlich, zu prUfen, dab das Ger&t korrekt zusammengebaut ist. Der Ei- gentUmer mu8 das Ger&t vor dem Erstgebrauch
sorgf<ig und im Einklang mit den im Bediener- handbuch gegebenen Anweisungen prUfen.
WARNUNG: Schauen Sie nach diesem Symbol, das wichtige Sicherheitsma0nah-
men anzeigt. Dieses Symbol zeigt an: "Achtung! Seien Sie vorsichtig! Ihre Si-
cherheit ist in Gefahr."
Verantwortungen des Eigent(_mers Der Eigent_mer ist daf(_r verantwortlich,
die unten gegebenen Anweisungen zu befolgen.
1. Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsre-
geln sorgf<ig.
2. Befolgen Sie Mile Anweisungen zum Zu-
sammenbau und zur Vorbereitung.
<A)
3. UberprUfen Sie das Ger&t.
4. Vergewissem Sie sich, dag der Bediener des GerAts weig, wie Mile Standard- und
ZubehSrausrUstung verwendet werden.
5. Benutzen Sie das Ger&t nur mit Schutzvor- richtungen, -schildem und anderen gut sit-
zenden und funktionierenden Sicherheitsmitteln.
6. Stellen Sie das Ger&t richtig ein.
7. FUhren Sic Reparaturmagnahmen nut mit zugelassenen bzw. genehmigten Ersatztei-
len dutch.
8. Stellen Sie alia Wartungsmagnahmen am Ger&t fertig.
Umweltbewu0tsein
FUllen Sie den Benzintank nicht ganz.
Entleeren Sic den Benzintank vor dem Ab- stellen (w&hrend der schneefreien SaMson).
Verwenden Sic nur bleifreies Benzin.
Warten Sie den Luftreiniger regelmAgig.
FUhren Sie regelmAgige (31wechse] durch. Verwenden Sic 61 der Marke 5W-30.
Stellen Sie den Motor regelmAgig auf hgch- ste Leistung ein.
Warten Sic AusrUstung effektiv.
Entsorgen Sie gebrauchtes Motorengl sachgerecht.
mURRAY
MODEL NO.: 629909x54B (
SKU No.: YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3700 min-1
129 kg
Manufactured in Lawrencebur_, TN 38464, U.S.A.
Gem&0 Richtlinie 98/37/EG bestimmte Schwingungswerte.
Schwingung gem&0 EN 1033; 1996:10.6 m/s 2.
Werte bestimmt am Handgriff bei ortsfestem Betrieb des Ger&ts mit 3700 min-1 auf einer Betonfl&che.
Gem&0 Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V bestimmte Luftschallemissionswerte
(LWA108 dB).
Schalldruckpegel an der Betriebsposition des Benutzers 86dB.
Werte bestimmt am Ohr gem&0 den Spezifikationen yon EN ISO 11201.
F-031074L 30
Page 31
INTERNATIONALE SYMBOLE
WlCHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Get,it oder in dermit dem Pro-
dukt gelieferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Ger&ts mit
allen Symbolen vertraut.
O
Sicherheits- und Warnsymbole
N .
A
GEFAHR GEFAHR
Ausgeworfene Gegenst_nde Ausgeworfene Gegenst_nde.
Umstehende Personen Umstehende Personen
fernhalten• fernhalten.
WARNUNG
HeiSe Oberfl&che STOP
STEUER- UND BETRIEBSSYMBOLE
Langsam Schnell Elektrostart Motor anlassen Motor in Betrieb Motor aus
Vor dem Beseitigen von rotierende Fr&sschnecke
Verstopfungen den
WARNUNG
GEFAHR Verletzungen durch
Motor abstellen!
WICHTIG
Vet Inbetriebnahme der
Schneefr_ise Benutzer-
handbuch lesen.
Gem&8 Richtlinie 2000/14/EG,
bestimmte Luftschalllei-
stungspegel von 108 dB(A).
vermeiden. H&nde, FiiSe
und Kleider fernhalten•
© I H N
3/
LWA
Abschalten des Motors An Choke aus Choke an Neutral Vorw&rts
T
R_ckw_irts
Zum Bedienen des
elektrischen An-
lassers drLicken
Auswurf LINKS
Gashebel Initialz_ndungsknopf Z_ndschl_ssel
Bedienen R_iumwerkkupplung R_iumwerk-Kollektor Auswurf UNTEN Auswurf OBEN
Auswurf RECHTS Antriebskupplung Treibstoff
® Q
Zi_ndung AUS Z_ndung AN
OI Benzin_l-Gemisch
©
GewichtsLibertragung
zur Bedienung Griff anheben
Gewichts_bertragung
zum L6sen Pedal Ioslassen
Getriebe
zum Anlassen einstecken,
Z_ndschl_ssel
zum Abstellen ziehen•
F-O31074L 31
Page 32
Sicherheitshinweise fDr die Schneefr_ise
0
WICHTIG: Sicherheitsstandards schreiben zur Minimierung der Verletzungsgefahr ein Benutze-
rerfassungssystem vor. Ihre Schneefr&se ist mit solchen Steuerelementen ausgestattet. Versu-
chen Sie auf keinen Fall, der Funktion des Be- nutzerer fassungssystems entgegenzuarbeiten.
Schulung
1. Lesen Sie die Betdebs- und Bedienungsen- leitung sorgf<ig durch. Machen Sie sich mlt
den Steuerelementen und dem sachgem&-
Ben Gebrauch des Ger&ts grUndlich vertraut. Leman Sie schnell, wie man des Ger&t anh< und die Kontrollen ansschaltet.
2. Edauban Sie niemals Kindem, die AusrU- stung zu banutzen. Erlauben Sie niemals Er-
wachsenen, die AusrUstung ohne vorherige grUndliche Anleltung zu banutzen.
3. Sorgen Sie daf0r, de8 sich niemand, insbe- sondere keine Kinder und T_ere,anf dem Ar-
beltsgel&nde eufhAlt.
4. Seien Sie vorsichtig und geben Sie vor ellem
bei eingelegtem RUckw&rtsgang acht, dab Sie nicht ausrutschen bzw. hinfallen.
Vorbereitung
1. 0berpr_en Sie sorgf_ltig des Gel_nde, anf dem des Ger&t eingesetzt wird, und entfer-
nan Sie nile BUrstenmatten, SchRten, Bretter, DrAhte und andere Fremdgegenst&nde.
2. Lgsen Sie nile Kupplungen vor dem Anlassen des Motors.
3. Tragen Sie bei Banutzen der Schneefr&se stets angemessene Winteroberbekleidung.
Tragen Sie Schuhwerk, des Ihnen besseren
Halt auf rutschigen OberflAchen gibt.
4. Gehen Sie vorsichtig mlt Benzin um: hoch- gradig entflemmban
a. Verwenden Sie einen sicherheitsgepr0f-
ten Benzinbeh<er.
b. Bei laefendem Motor oder heigem Ger&t
daft weder der Tankverschlu8 geSffnet noch Benzin nachgefUHt werden.
c. Tanken Sie immer im Freien und mlt gr58-
ter Vorsicht. Tanken Sie hie innerhalb ei-
nes Geb&udes.
d. Verschliegen Sie den Benzintank sicher
und entfemen Sie ggf. ausgelanfenes Benzin.
e. Bewahren Sie Benzin bzw. des Ger&t nie-
reals mit Benzin im Tank innerhalb eines Geb&udes auf, in dem mgglicherweise Benzind&mpfe mit offenem Feeer oder
Funken in BerUhrung kommen kgnnten.
f. 0berpr0fen Sievor jedem Gebrauch den
Benzinstand, und vergewissem Sie sich,
dab genUgend Raum zum Ausdehnen vorhanden ist, da sich Benzin dutch die WArme des Motors und/oder Sonnenein-
wirkung u.U. ausdehnt.
5. Verwenden Sie fur alle SchneefrAsen mlt Elektrostart Ved&ngerungskabel (zum Star-
ten), die CSA!UL-gep_ft sind. Verwenden
Sie sie nur mlt einer Buchse, die im Einklang mit den 6rtlichen Inspektionsbehgrden instal-
liert wurde.
F-031074L
6_
Stellen Sie die HShe der Schneefr&se so ein,
dab sie nicht auf Kies oder gebrochenes Ge-
stein st68t.
7.
FUhren Sie keine Einstellungen dutch, w&h- rend der Motor noch I&uff (es sei denn, dies
wird yam Hersteller ausdrUcklich empfohlen).
8.
Motor und Schneefr&se mUssen sich den Au- Bentemperaturen anpessen, bevor Sie mlt
der Schneefr&se arbeiten.
9.
Tragen Sie stets Sicherheitsbrillen oder einen Augenschutzschild w&hrend die Schneefr&se
in Betrieb ist bzw. wAhrend des Einstellens
oder Repaderans.
Betrieb
1. Benutzen Sie diese Schneefr_se nicht, wann
Sie Medikamente einnehmen, die zu Schl&f- rigkelt fL_hren bzw. die Ihre F&higkelt, die
Schneefr&se zu bedienen, beeinflussen.
2. Benutzen Sie diese Schneefr&se nicht, wenn Sie geistig oder kgrperlich nicht zu sicherer Bedienung in der Lage sin&
3. FUhren Sie niemals H&nde oder FUge an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfemt van der AuswurfSffnung.
4. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie sich nahe an Kieswegen, Gehwegen oder Stre-
Ben befinden. Seien Sie anf verborgene Ge-
fahran oder anf Verkehr gefaBt.
5. Sollte ein FremdkSrper getroffen werden, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie des
ZUndkabel ab. Suchen Sie nech Besch&di- gungen an der Schneefr&se und fUhren Sie
die erfordedichen Reparaturen durch, bevor
Sie emeut starten und mit der Schneefr&se arbeiten.
6_
Fails die Schneefr&se anf&ngt, ungewShnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige 0berpr0-
fung erforderlich. Stellen Sie den Motor ab
und suchen Sie sofort nach der Ursache.
Vibrationen weisen generell anf Probleme
hin.
7. Stellen Sie immer den Motor ab, wenn Sie
die Betriebsposition verlassan, bevor Sie Ver-
stopfungen in Fr&strommel/RAumwerktrom- mel oder im Auswurfkemin beseitigen, sowie
wenn Sie die Schneefr&se 0berprUfen, reini- gen oder Arbelten an ihr durchfUhren.
8. Vergewissern Sie sich beim Reinigen, Repa- rieren oder Inspizieren, dab des RAumwerk
und nile sich bewegenden Teile angehalten und aJle KontroUen gelSst sind. LSsan Sie des
ZUndkabel und helten Sie es von den ZUnd-
kerzen fern, um ein zuf&lliges Anlassen zu
vermeiden.
9_
Beachten Sie nile Vorsorgemagnahmen,
wenn Sie die Schneefr&se unbeaufsichtigt
lessen. Halten Sie des R&umwerk an, schal-
ten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
SchlUssel.
10. Lessen Sie den Motor nicht innerhalb eines Geb&udes laufen, auBer beim Anlassan oder beim Transport der Schneefr&se nach drin-
nan oder dreugen. (_'ffnen Sie die AugentU- ten; AbgasdAmpfe sind gef&hrlich (sie
enthalten KOHLENMONOXID, ein GERUCH-
LOSES und TODLICHES GAS).
32
11. FrAsen Sie keinen Schnee quer zum Hang. Seien Sie extrem vorsichtig, wann Sie auf
einem Abhang die Richtung wechseln. FrA- sen Sie keine steilen Abh&nge freL
12. Banutzen Sie die SchneefrAse niemals mlt besch&digten Schutzeinrichtungen oder Schutzg_tern oder ohne angebaL_e Sicher- heitsvorrichtungen.
13. Benutzen Sie die SchneefrAse niemals in der N&he yon UmzAunungen, Autos, Fenster-
sch&chten, Gef&llen und ._hnlichem, ohne den Schneeanswurfwinkel richtig eingestellt
zu haben. Achten Sie darauf, dab sich keine Kinder und Tiere in der N&he befinden.
14. 0berladen Sie die Schneefr&se nicht, indem Sie versechen, mSglichst viel Schnee mgg-
lichst schneU zu rAumen.
15. Benutzen Sie die SchneefrAse hie bei hoher
Transportgeschwindigkelt anf rutschiger
Oberfl&che. Schanen Sie hinter sich und sei- en Sie vorsichtig beim RUckwArtsfahran.
16. Richten Sie den Schneeauswurf hie anf Um- stehende bzw. dulden Sie niemanden vor der
Schneefr&se.
17. Schalten Sie den Strom zum RAumwerk ab,
wann die Schneefr&se transportiert wird oder
nicht in Gebrauch ist.
18. Verwenden Sie _r die Schneefr&se nut Zu- satzgerAte und Zubehgrteile, die vom Her- steller genehmigt sind (wie z.B. Ketten,
ElektrostartansrUstung usw.).
19. Banutzen Sie die Schneefr&se hie bei schlechter Sicht oder ohne ansreichendes Ucht. Vergewissem Sie sich immer, dab Sie guten Halt haben und halten Sie die Griffe
fest. FUhren Sie des GerAt nur im Schritt- tempo.
20. Greifen Sie nicht zu welt nech vome. Achten Sie stets auf guten Halt und auf Ihr Gleichge-
wicht.
21. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie an steil abfal- leaden Oberfl&chen arbelten.
22. Diese SchneefrAse eignet sich fUr Gehwege, Einfehrten und andere ebene Obertl&chen.
23. Diese Schneefr&se eignet sich nicht fur hochgelegene F]&chen, z.B. Haesd&cher,
Geragen, Veranden oder ._hnliches.
Wartung und Aufbewahrung
1. Vergewissem Sie sich in regelm&gigen Ab- st&aden, dab die Scherbolzen und andere Schrauban fest sitzen und des Ger&t in ei-
nero sicheran Arbeitszustand ist.
2. Bewahren Sie die Schneefr&se niemals mlt Banzin im Tank innerhalb eines Geb&udes
anf, in dem sich ZUndquellen, z.B. Heigwas- serberelter und RaumheizkSrper, W&sche-
trockner und )_hnliches, befinden. Lessen Sie
den Motor abkUhlen, bevor Sie ihn in einem GebAude abstellen.
3. Befolgen Sie stets die Betriebsanleitung, die
wichtige Einzelhelten enth<, wenn die
Schneefr&se fur I&ngere Zeit abgestellt wer- den soil
4, Warren und ersetzen Sie gegebenenfalls Si-
cherheits- und Anleltungsschilder.
5, Lassen Sie die Schneefr_se nach dem
Schneefr_san noch eine Weile laufen, um ein Einfrieren des RAumwerks zu vermeiden,
Page 33
MONTAGE
Lesen und befolgen Sie die Anweisungen f[_r das Montieren und Einstellen Ihrer Schneefr&se,
Alle Befestigungsteile befinden sich im TeilebeuteL Bewahren Sie alle Teile und
Materialien auf, bis das Ger&t montiert ist.
_k ARNUNG: Entfernen Sie vor der
HINWEIS: Beschreibungen werden in diesem Bedienerhandbuch aus der Perspektive des
BEDIENERS hinter der Schneefr_ise gegeben.
HINWEIS: Die Drehkratt wird in Foot Pounds (metrisch N.m) gemessen. Diese Ma8einheit
gibt an, wie fest eine Mutter oder ein Bolzen anzuziehen ist. Die Drehkraft wird mit einem
Drehmomentschl_ssel gemessen. HINWEIS: Abbildungen finden sich ab Seite
2. HINWEIS: Befestigungsteile und lose Teile
werden in Abb. 28 in voller Gr68e dargestellt.
Ben6tigte Werkzeuge
1 Messer 1 Zange
2 1/2-Zoll Sch raubenschlL)ssel 2 9/16-Zoll SchraubenschlQssel
2 3/4-Zoll SchraubenschlQssel
1 MaSband oder Lineal 1 Schraubendreher
Die Schneefr&se aus dem Karton nehmen
1. (Abb. 1) Die Schneefr&se wird in der
2. Entfemen Sie die Plastikb&nder, dutch die
3. Schneiden Sie a[[e vier Ecken des Kartons
4. Entnehmen Sie dem Karton a)le Teile, die
5. Entfemen Sie das Verpackungsmaterial, das
6. (Abb. 2) FL)rden Transport sind die
7. Halten Sie den unteren Griff lest und ziehen
8. Entfemen Sie das Verpackungsmaterial van
9. Schneiden Sie die B&nder dutch, die die
Montage bzw. vor etwaigen Reparaturen an der Schneefr&se
das Z_ndkabel.
Position gezeigt, in der sie verschickt wird.
die Auswurfhebelmontage und der Geschwindigkeitshebel geha)ten werden.
herunter und legen Sie die Seitenteile flach hin.
einzeln verpackt sin&
die Schneefr&se umgibt.
h6henverstellbaren Gleitkufen (7) an der Palette angebracht. Entfemen Sie die Schraube (17), dutch die jede
h6henverstellbare Gleitkufe (7) an der Palette geha]ten wird.
Sie die Schneefr&se yon der Palette herab. VORSICHT: Fahren Sie NICHT Dber die
KabeL
der Griffmontage.
Kupplungskabsl (1) mit dem unteren Griff (2) verbinden. Entfernen Sie die Kabel yam Motorgeh&use.
F-031074L
Montage des Griffs und der Auswurfkurbel
1, Entfernen Sie die Bandhalte-Umschalt-
stange, um den Griff nach unten zu bewe- gen, und bewegen Sie den Schalthebel in die
neutrale Position.
1, (Abb. 3) Lockem Sie die Schrauben (1)
(aber entfemen Sie sie nicht) in den oberen LSchern der unteren Griffe.
2. Entfemen Sie die Befestigungsteile und die Hebelvorrichtungs-Ringschraube (11) aus
den unteren L6chem des unteren Griffs.
3. (Abb. 2) Stellen Sie den Schalthebel (6) in die erste Vorw&rtsposition.
4. (Abb. 3) Heben Sie den oberen Griff (2) in die Betriebsposition.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dab sich die Ksbel nicht zwischen unterem und
oberem Griff verfangen.
5. Montieren Sie die Befestigungstei[e und die Hebelvorrichtungs-Ringschraube (11), die
in Schritt 2 entfemt wurden. Ziehen Sie die Schrauben NICHT an, bevor alie
Befestigungsteile angebracht sind.
6. (Abb. 5) Befestigen Sie die Hebslstange (15) mit dem Splint (12) an die
Kardanvorrichtung (16).
7. (Abb. 3) Ziehen Sie die Ringschraubenmutter (11) an. Stellen Sie
sicher, dab die Ringschraube (11) richtig ausgerichtet ist und die Auswurfkurbel (18)
sich frei drehen kann.
8. Ziehen Sie alle Griffbefestiger fest an.
Auswurf-Fernsteuerhebel (Abb. 11)
t. Ordnen Sie den Handgriff (1) f_r den
Fernsteuerhebel auf dem Hebel (3) an, bis er satt an der Schraubenmutter (2) an[iegt. Bei einigen Modellen ist der Handgriff (1) bereits
angebracht.
2. Ste[len Sie sicher, dab der Vorsprung (4) auf dem Auswurf-Fernsteuerhebel (1) auf
den Motor gerichtet ist.
3. Ziehen Sie die Schraubenmutter (2) gegen die Unterseite des Handgriffs (1) lest.
Geschwindigkeitswahlknopf (Abb. 11)
Montieren Sie den Geschwindigkeitswahl- knopt (5) an den Geschwindigkeitswahlhebel
(6). Bei einigen Modellen ist der Geschwindig- keitswahlknopf (5) bereits angebracht.
Montage der Geschwindigkeitsregelungsstange
t, (Abb. 11)Ste[len Sie den Geschwindig-
keitswahlhebel (6)auf die PositionNEU- TRAL,
2. (Abb. 4) Montieren Sie das Kugelgelenk (1), das sich am unteren Ende der Geschwin*
digkeitsregelungsstange (2) befindet, an die Schaltstange (3). Die Befestigungsteile (4) wurden werkseitig an das Kugelgelenk (1) angebracht.
33
O
3. Die L&nge von Kugelgelenk (1) und Gesch-
windigkeitsregelungsstange (2) wurde werkseitig voreingesteflt. Wenn eine
Neueinstellung erforderlich ist, 16sen Sie die
Mutter (5). Entfernen Sie die Befestigung-
steile (4), um das Kugelgelenk (1) yon der
Schaltstange (3) zu 16sen. Um die Gesch-
windigkeitsregelungsstange (2) auf die
korrekte L&nge zu ved_ngern oder zu
verkQrzen, drehen Sie den Adapter (7).
4. (Abb. 11) Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitswahlhebel (6) richtig
funktioniert. Stellen Sie den Geschwindig-
keitswahlhebel (6) auf alle Geschwindigkei-
ten ein.
Montage des Ablenkers
1. (Abb. 6) Entfemen Sie die Schlogschraube
(1).
2. Heben Sie den Ablsnker (2) in die
Betriebsposition (3) an.
3. Montieren Sie den Ablenker (2) mit der
Schlogschraube (1) an den Flansch (4).
Stellen Sie sicher, da6 sich der Kopf der
Schlogschraube (1) auf der Innenseite des Flansches (2) befindet.
4. Festigen Sie die Teile mit Unterlegscheiben
(5) und Gegenmuttern (6).
5. Ziehen Sie die Gegenmuttern (6) fest an.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, daf_ alle Schlo8schrauben im Flansch fest angezogen
sind. ZlEHEN SIE NICHT ZU FEST AN. Kabel _berpri_fen
1. (Abb. 7) 0berprLffen Sie das Antriebskabel (1) und das R_iumwerkkabel (2). Wenn sich
die Unterseite der Kabel gel6st hat und nicht
mehr angeschlossen ist, installieren Sie die Kabel von Neuem.
2. (Abb. 9) Wenn sich die Kabsl (5) oben gei6st haben und nicht mehr am
Antriebshsbsl (6) sngeschlossen sind,
befestigen Sie die Kabel (5) im jeweiligen "Z"-Anschlu8st_ck (7).
Einstellung der Kufenh6he (Abb. 2) Die Schneefr&se ist mit h6henverstellbaren
Gleitkufen (7) ausgerL_stet,die an der
Augenseite des R&umwerkgeh&uses (4) angebracht sind. FLir die Einstellung der
Kufenh6he siehe "Einstellung der Kufenh6he" im
Wartungsabschnitt.
Kabell_inge einstellen Die Kabel wurden in der Fabrik eingestellt,
daher soilten keine Neueinstellungen nStig sein.
Nachdem die Gdffe in die Betriebsposition
gestellt wurden, k6nnen die Kabel jedoch zu eng
oder zu locker sitzen. Sollte eine Neueinsteilung n&tig sein, lesen Sie "0berpr_fen und Einste[len
der Kaber' im Wartungs- und
Einstellungsabsch nitt.
Montage der Schneemesser
(falls vorhanden)
Mit den Schneemessern kann man Wege in den
Schnee if&sen, die tiefer sis das
RAumwerkgeh&use liegen.
1. (Abb. 10) LSsen Sie die Befestigungsteile (2), mit denen die Schnesmesser (1) an das
R&umwerkgeh&use gehalten werden.
2. Heben Sie die Schnsemesser (1) auf die gew_nschte HShe an.
Page 34
3. Ziehen Sie die Befestigungsteile (2) fest.
Vorbereiten des Motors HINWEIS: Der Motor wird ab Werk mit OI gefi_llt geliefert. 0berprOfen Sie den Olstand.
FOllen Sie nach Bedarf OI nach. Der Motor enth< kein BENZlN.
_lk ARNUNG: Verwenden Sie nur die
0berpr(_fen Sie den (_lstand. Siehe die Anweisungen des Motorherstellers bezQglich zu
verwendender Benzin- und (_[sorte. Lesen Sie vor 8enutzen der Schneefr&se die Informationen 0ber Sicherheit, Betdeb, Wartung und Lagerung.
Wichtig! Vor Inbetriebnahme:
o die Befestigungen pri_fen. Sicherstellen,
O Bei Modellen mit Elektrostart ist die An-
Benzirv- und Olsorte, die vom Motorhersteller angegeben wird.
Verwenden Sie immer einen sicherheitsgeprOften Benzinbeh<er.
Rauchen Sie nicht beim Benzintanken. Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen
R_iumen. Stellen Sie den Motor vor dem Benzintanken ab. Lassen Sie den Motor einige Minuten lang abkDhlen.
dass age Befestigungen fest sitzen.
lasserschnur in den Motor eingesteckt. Vor Inbetriebnahme die Anlasserschnur
ausstecken.
BETRIEB
HINWEIS: Abbildungen finden sich ab Seite
2.
0ber die Schneefr_ise (Abb. 2) Lesen Sie vor Benutzung der Schneefr&se des
Bedienerhandbuch und die Sicherheitsregeln durch. Verg[eichen Sie die Abbildung mit Ihrer Schneefr&se, um sich mit den verschiedenen
Stellteilen und den Einstel[ungen vertreut zu maohen.
Antriebshebel (1) -w&hlt die Fahrtrichtung -- vorw&rts oder rL_ckw&rts.
Kurbel (2) - Andert die Richtung des Auswurfkamins.
Auswurfkamin (3) -&ndert den Abstand, in dem der Schnee ausgeworfen wird.
Kaminfemsteuerung (4)-steuert den Kaminau- swur[
R_iumwerkhebel (5) - startet und h< die Fr&sschnecke und die Wurfeinrichtung an
(Sammeln und Auswerfen des Schnees).
Geschwindigkeitshebel (6) - w&hlt die Vorw_rts- und R_ckw_rtsgeschwindigkeit der
Schneefr&se.
H6henverstellbare Gleitkufe (7) - bestimmt die Bodenfreiheit des R&umwerks.
Z_ndschl_ssel (8) - mu8 f_r des Anlessen des Ger&ts eingefShrt sein.
F-031074L
Initialz_ndungsknopf (9) - spritzt Benzin zum Anlassen eines kalten Motors direkt in den
Vergaser ein.
Elektrostartknopf (10) - zum Anlassen des Motors bei Modellen mit Elektrostart.
Strombuchse (11)-bei Modellen mit Elektrostart zum Ansch[ieSen eines 220-Volt-Stromkabels.
Ri_ckstart (12) -zum manuelien Anlassen des Motors.
Gashebel (13) - steuert die Geschwindigkeit der Schneefr&se.
Choke (14) - zum Keltstart des Motors.
Schneemesser (18) - (sofern vorhanden) fr&sen
einen Pfad durch den Schnee, der h6her ist els des R&umwerk.
Scherbolzen (19) - Zum Schutz des Ger&ts wurden spezie[[e Scherbolzen entworfen, die brechen, wenn sin Fremdk6rper indes R&umwerk ger&t. Bei Verwendung eines h&rteren Bolzens
wird die Schutzfunktion des Scherbolzens zerst6rt.
Kontrollieren des Schneeauswurfs
_k WARNUNG: Richten Sie den
_k ARNUNG: Stellen Sie den Motor
1. (Abb. 2) Zur ._nderung der
2. (Abb. 12) FQr hohen und weiten
Anhalten der Schneefr&se (Abb. 2)
t. Zum Stoppen des Schneeauswurfs den
2. Zum Blockieren der R&der den
3. Zum Absteilen des Motors den Gashebel
Vorw&rts- und R_ckw&rtsfahren
(Abb. 12)
1. Zum Vorw&rtsfahren der Schneefr_se bet_ti-
2. Um rSckw&rts zu fahren, ziehen Sie den
Schneeauswurf niemals auf Umstehende.
immer ab, bevor Sie den Auswurfkamin bzw. das
R&umwerkgeh&use reinigen und wenn Sie die Schneefr&se abstellen.
Schneeauswurfsrichtung die Kurbel (2) drehen.
Schneeauswurf den Auswurf-Fernsteuerhebel (2) nach vorne
drL)cken. FL)rSchneeauswurf nach unten den
Auswurf-Fernsteuer hebel (2) zurL_ckziehen.
R&umwerkhebel (5) Ioslassen.
Antriebshebel (1) Ioslassen.
(13) aLffAUS steilen und den Zi_ndschli_ssel (8) abziehen.
gen Sie den Antriebshebel (1). W&hrend die Schneefr&se beginnt, sich vorw&rts zu bewe- gen, schieben Sie den Schalthebel (3) auf die gew(_nschte Geschwindigkeit. Halten Sie
die Griffe fast umschlossen und fL)hren Sie die Schneefr&se ent[ang des freizur&umen-
den Wegs. Versetzen Sie der Schneefr&se keine St68e.
Schalthebel (3) in den RL_ckw&rtsgang.
34
<A)
Schneeauswurf (Abb. 2)
1. Bedienen Sie den R&umwerkhebel (5).
2. Lassen Sie zum Stoppen des
Schneeauswurfs den R&umwerkhebel (5) los.
_k WARNUNG: Beim Bedienen der
Verwenden der
RadsperrrastenRadsperraste Lockouts
(Abb.27)
Jedes Red ist mit einem Radsperrstift an der Achse gesichert. Die Schneefr&se wird mit dem
Sperrstift in der Sperrposition ge[iefert. F(_r leichtere Steuerung in leichtem Schnee den
Sperrstift wie fo[gt entsperren.
1. Zum Entsperren des Sperrstifts den Knopf
2. Um den Stiff in den entsperrten Position zu
Vor dem Anlassen des Motors
1. Machen Sie sich vor dem Warten bzw.
2. 0berpr_fen Sie vor Starten des Motors die
3. Stellen Sie sicher, de8 a[le Befestigungstei[e
4. SteUen Sie sicher, de6 die Kufenh6he richtig
5. 0berpr(_fen Sie den Reffendruck. Der richtige
Abschalten des Motors (Abb. 2) Zum Abschalten des Motors den Gashebel (3)
in die Stopposition bringen und den ZLindschli_ssel (8) ebziehen. Bewahren Sie den
ZiJndschli_ssel (8) an einem sicheren Oft euf.
Der Motor kann ohne den ZLindschli_ssel (8)
nicht angelassen werden.
Anlassen des Motors (Abb. 2)
Schneefr&se mit Elektrostart HINWEIS: Ein elektrischer Anlasser kann
nachtr&glich an einem Ri_ckstartmotor angebracht werden. Elektrische Anlasser sind bei autorisierten Kundendienstzentren erh<lich.
Schneefr&se k6nnen ausgeworfene Fremdobjekte in die Augen
gelangen und schwere Augensch&den hervorrufen. Tragen Sie daher beim
Schneefr&sen grunds&tzlich eine Sicherheitsbrille bzw. Augenschutz. Wir empfehlen Standardsicherheitsbrillen oder
einen Sicherheitsschild mit umfsssender Sicht, der _ber der Brille getragen wird.
(1) herausziehen.
verriegeln, den Knopf (1) 1/4 Drehung (90 Grad) drehen.
Starten des Motors mit der Schneefr&se
vertraut. Steilen Sie sicher, de8 Sie die
Funktion und Plazierung slier
Steuerelemente kennen.
Spannung des Kupplungskabels. Lesen Sie "Einstei[ung des Kupplungskebels" im Wartungsabschnitt dieses Handbuches.
fest angezogen sind.
eingeste[It ist. Lesen Sie dazu "Einstellung der Kufenh6he" im Wartungsabschnitt dieses
Handbuches.
Luftdruck betr> zwischen 14 PSI (1 BAR)
und 17 PSI (1.25 BAR). Ubersteigen Sie den an der Seite des Reifens gezeigten Luftdruck
nicht.
Page 35
_ik ARNUNG: Der Elektrostart let mit
Anlsssen bei kaltem Motor (Abb. 2)
1. Das MotorenSI Qberpr_fen.
2. Den Benzintank mit regul&rem bleifreien
3. Stellen Sis sicher, de8 der Antriebshebel
4. Stellen Sie den Gashebsl (13) auf schnelL
5. Stecken Sie den ZLindsehlLissel (8) ins
6. Stellen Sis den Choke (14) vollkommen euf
7. (Elektroetart) Schlieeen Sie des
8. (Elektroetart) Stecken Sis des andere Ende
9. Dr_cken Sie den Z_ndungsknopf (9),
10.(Elektroetart) DrL_cken Sie den
Dreileiterkabel und -eteckdose ausger(istet und auf 220-Volt
Wechseletrom ausgerichtet. Das Starkstromkabel mu0 stets sachgem&0 geerdet sein, um einen elektrischen Schock
auszuschlieSen und somit die Verletzungsgefshr fi_r den Benutzer zu beseitigen. Befolgen Sie sorgf<ig alle
Anweisungen im Abschnitt "Anlassen des Motors". Stellen Sie sicher, da0 es sich bei der Verkabelung in Ihrem Haus um ein
geerdetes Dreileitersyetem handelt. Fragen Sie im Zweifelsfall einen zugelassenen
Elektriker. Wenn es sich nicht um ein geerdetes Dreileitersystem handelt,
verwenden Sie unter keinen Umst&nden den EiektrostarL Wenn Ihr System geerdet ist,
abet flit das Anlassen keine geerdete Dreileitersteckdose zur VerfOgung steht,
lessen sie diese yon einem zugelassenen Elektriker installieren. Wenn Sie ein
220-Volt-Wechselstromkabel an die Strombuchse (11) anschlieBen wollen,
schlie0en Sie immer erst die Strombuchse (11) an den Motor an. Stecken Sie dann das
andere Ende in die geerdete Dreileitersteckdose. Ziehen Sie beim
Ausetecken stets zuerst das Ende aus, das sich in der geerdeten Dreileitereteckdose
betindet.
Benzin volltanken. Lesen Sie dazu "Vorbereiten des Motors".
(1) und der R_iumwerkhebel (5) ausgekuppelt sind.
Z_ndschloe. Stellen Sie sicher, de8 der
ZLindschl(issel (8) einrastet, Drehen Sie den Z(indschl_ssel (8) nicht, Ziehen Sie
den Zusatzz_ndsch]L_ssel ab and bewahren sie ihn an einem sicheren art auf.
die Startposition.
Starkstromkebel an die Strombuehse (11) am Motor an.
des Starkstromkabels in eine geerdete Dreileitersteckdose mit
220-Volt-Wechselstromspannung ein.
(Siehe WARNUNG in diesem Abschnitt).
Warten Sie bei jedem DrScken des ZL'lndungsknopfes (9) zwei Sekunden,
Lesen Sie in den Anweisungen des
Motorherstellers nach> wie oft der ZL'mdungsknopf (9) zu dr_cken ist.
Elektrostertknopf (10) so ]ange, his der Motor startet. DrScken Sis hSchstens 10
Sekunden am St_ck. Der elektrische Anlasser ist thermisch geschQtzt. Wenn der
elektrische Anlasser _berhitzt, stoppt er automatisch und kann erst wieder neu
gestartet werden, wenner auf eine sichere Temperatur abgekQhlt ist. Eine Wartezeit van
5 bis 10 Minuten ist zum Abk_hlen des elektdschen Anlassers nStig.
F-031074L
11.(R#ekstart) Ziehen Sie rasch den R_ckstarthebel (12). Vermeiden Sie ein ZurSckschnappen des RLicketarthebels (12). Lessen Sie den R(iskstarthebel (12)
langsam in die Ausgangsposition zurSck.
12.Wenn der Motor nach fL_nfodor sechs Startversuchen nicht anspringt, lesen Sie die
Anweisungen im Fehlersuchdiagramm.
13.(Elektrostart) Wenn der Motor anspringt, lessen Sie den Elektroetartknopf (10) los
und stellen Sie den Choke (14) auf 1/2 Chokeposition. Wenn der Motor fund I&Lfft> stellen Sie den Choke (14) auf aus.
14.(Elektrostart) Erst das Starkstromkabel ausstecken. Denn van der Strombuchse
(11) [Ssen. HINWEIS: Bei Temperaturen unter-20°C
(0 ° Fahrenheit), den Motor mehrere Minuten lang vor dem Schneefr&sen
aufw_irmen lessen.
15.Achten Sie darauf, dab beim Schneefr&sen der Gashebel (13) stets auf schnell gestellt
ist.
_k WARNUNG: Lassen Sie den Motor
Anlassen bei warmem Motor (Abb. 2)
Wenn der Motor an war und noch warm ist, lassen Sis den Choke (14) aLffaus und drQcken
Sie nicht den Z_ndungsknopf (9). Wenn der Motor nicht anspringt, befolgen Sie die
Anweisungen in "Anlessen bei kaltem Motor".
HINWEIS: Dr(icken Sie bei einem Warmstart nicht den Z(indungsknopf (9).
Anlassen des Motors bei gefrorenem elektrischem Anlssser (Abb. 2)
Ist der elektrische Anlasser eingefroren und
dreht den Motor nicht, folgen Sis den Anweisungen unten.
1. Ziehen Sis den RLickstarthebel (12) so wait
2. Lessen Sis den RLickstarthebel (12) schnell
Wenn der Motor immer noch nicht anspringt, wiederholen Sie die beiden letzten Schritte so
lange, bis er anspdngt. Fahren Sie dann mit den Anweisungen in "Anlessen bei kaltem Motor"
fort. Gehen Sie zur Vermeidung sines mSglichen
Einfrierens des R_ckstarts und der Motorstellteile nach jedem Schneefr&sen
falgendermaeen vat.
hie innerhalb eines Geb&udes oder
in einem geschlossenen, schlecht geli_fteten Gebiet lauten. Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses und t6dliches Gas. Halten sie H&nde, FO0e,
Haare und weite Kleidung von den beweglichen Teilen an Motor oder
Schneefr_ise fern. Die Temperatur des Auspuffs und der Umgebung kann bei _ber 65°C (150 ° Fahrenheit) liegen. Vermeiden
Sie diese Gebiete.
wie m6glich heraus.
los. Lessen Sie den Ri_cketarthebel (12) gegen den RLickstart schnappen.
35
1. Ziehen Sie bei laufendem Motor rasch den RLicketarthebel (12) drei odor vier Mal mit
voller Kraft. Dies verursacht ein ]autos
Klsppern, das wader dem Motor noch dam
An[asser schadet.
2. Stellen Sie den Motor ab. Wischen Sie s&mt[ichen Schnee sowie alle Feuchtigkeit van Vergasergeh&use, Steuerhebeln und
Kabeln. Bewegen Sis aul3erdem den
Gashebel (13), Choke (14) und
RLickstarthebel (12) mehrmels hin und her.
Schnee und Ger611 vom R&umwerk entfernen (Abb. 2)
_ik ARNUNG: Unternehmen Sie
1. L6sen Sie den R&umwerkhebel (5).
2. Stellen Sie den Gsshebel (13) auf Stop,
3. Ziehen Sie den Z(indschli_ssel (8) (nicht
4. L6sen Sie das Z_ndkabeL
5. Halten Sie Ihre H&nde vom
Tips f_r das Schneefr&sen
1. Sie erzielen mit der Schneefr&se baste
2. Der baste Zeitpunkt f_r Schneefr&sen ist
3. FL_rvoHst&ndiges Schneetr&sen fr&sen Sis
4. Der Schneeauswurf sol]to, so oft dies
5. Stellen Sie die Kufen f_r den normalen
6. Gestein und Kies d_rfen van der
7. Lessen Sie den Motor nach jedem
8. Reinigen Sie die Schneefr&se nech jedem
9. Entfernen Sie Eis, Schnee und GerSll van
keinen Versuch, im R&umwerk eingelsgerten Schnee bzw. Ger611
zu entfernen, ohne die folgenden Vorsichtsmaflnahmen zu treffen.
drehen),
R_iumwerkgeh&use (4) oder dem
Auswurfkamin (3) fern, Benutzen Sic zur
Schnee- und GerSflentfernung ein Brecheisen.
Ergebnisse, wenn Sie die
Grundgeschwindigkeit &ndern, NIEMALS die
Matorgeschwindigkeit. Der Motor ist so
entworfen, dal_ er HSchstleistungen bei Vallgas erbringt; er mu8 immer auf 'schnelr
eingestelit sein. Vermindern Sie in Tief-, Eis- odor Nseschnee die
Varw&rtsgeschwindigkeit. Vermindern Sie diese such, wenn die R&der wegrutschen.
sofort nach Neuschnee.
jewei]s ein St_ck des vorherigen Pfades mit.
mSglich ist, immer bergab erfolgen.
Gebrauch so ein, de8 sich die Streichstange 4 mm L_berden Kufen befindet. Stellen Sis
die Kufen bei extrem hartem Schnee hSher, so dab die Streichstange den Baden ber_hrt.
Schneefr&se nicht aufgenommen und
ausgeworfen werden. Ste]]en Sis auf Oberf]&chen mit Kiss und gebrochenem
Gestein die Kufen 3,25 cm unterhalb der
Streichstange sin. Lesen Sie '<Einstellen der KLffenhShe" im Wartungabschnitt.
Schneefr&sen ein pear Minuten im Leerlauf leufen. Der Schnee und des angesammelte
Eis schmelzen auf dam Motor.
Gebrauch.
der gesamten Schneefr&se. Sp_len Sie mit Wasser, um Salz und andere Chemikalien zu
entfernen. Reiben Sie die Schneefr&se trocken.
Page 36
WARTUNGSDIAGRAMM
VERAN13NORTUNGEN DES EIGENTUMERS
WARTUNGSAUFZEICH NUNGEN Nach
Daten Schritt f_r Schritt w_hrend der Jedem ersten 5 jedem
regul_iren Wartungstermine ausf_llen. Gebrauc zwei 10 25 Gebrauc
MotorSI weohseln
Z_ndkerze _berpr0fen _ _/
Benzinstand Oberpr_en _/
Kabeieinsteiiung der RAumwerkskupplung L)berprL_fen(Siehe Kabeleinsteilung) _/ _/
Alle Drehpunkte schmieren _/
Vor den Alle Alle Alle Bei
h Stunden Stunden Stunden Stunden h
Vordem
Abstellen
O
WARTUNGSDATEN
t Nach den ersten 10 Betriebsstunden einstellen, und dann nach jeweiis 25 Betriebsstunden.
WARTUNG
HINWEIS: Abbildungen finden sich ab Seite
2.
Haiten Sie Ihre SchneefrAse mit Hilfe des folgenden Abschnittes _ber Wartung betriebsbereit, Aiie Wartungsinformationen Ober den Motor befinden sich in den Anweisungen
des Motorherstellers, Lesen Sie dieses Buch vor Anlassen des Motors,
_lk ARNUNG: Ziehen Sie das
AIIgemeine Empfehlungen
Die Garantie f_r diese Schneefr&se erstreckt sich nicht auf Objekte, die durch falsche Behandiung durch den Benutzer oder dutch Nachl&ssigkeit besch&digt wurden. FOr eine
voile Garantie muB der Benutzer die Schneefr&se gem&8 den Anweisungen in
diesem Handbuch warten. Zur Wartung der Schneefr&se m5ssen in
regelm&Bigen Abst&nden einige Anpassungen vorgenommen werden.
Nach Jedem Gebrauch
0berprLffen Sie, ob Teile gelockert bzw.
Ziehen Sie alle Iockeren Schraubenbolzen
0berprLffen und warten Sie das R&umwerk.
0berprLffen Sie die Steuerelemente auf
Z_ndkabel, bevor Sie Inspektionen,
Einstellungen (mit Ausnahme des
Vergasers) oder Reparaturen durchfL_hren.
besch&digt wurden.
fest an.
richtiges Funktionieren.
F-031074L
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschAdigte Teile umgehend.
Alle Anpassungen im Wartungsabschnitt dieses Handbuches sollten mindestens ein Mal
pro Saison L)berprOft werden.
Wenn erforderlich
Die folgende Einsteilung sollte 8fter als ein Mal pro Saison durchgefOhrt werden.
1. Stellen Sie den Antriebsriemen des
RAumwerks nach den ersten 2 bis 4 Stunden
ein Mal, dann in der Mitte der Saison und danach zwei Mal pro Saison ein. Lesen Sie
"Einstellen des RAumwerkantriebsriemens" im Wartungsabschnitt.
Schmierung
Alle 10 Stunden (Abb. 17)
1, Schmieren Sic die Schmiernippel (1) alia
zehn Betriebsstunden mit einer Fettpresse.
2, Bei jedem Auswechsein eines Scherbolzens
mu8 die Fr&sschneokenachse auch geschmiert werden.
3. Schmieren Sie alle Drehpunkte.
Alle25Stunden
Kamind rehungsvorrichtung
(Abb, 5) Die Kamindrehungsvorfichtung (1) mit MotorSI schmieren.
36
Objekte, die nicht geschmiert werden
1. Alle Lager und Gelenkbuchsen sind auf Lebensdauer geschmiert.
2. Der Getriebekasten des R&umwerks wird in der Fabrik geschmiert und bedarf keiner
neuerlichen Schmierung. Sollte des Schmiermitte] aus irgendeinem Grund
auslaufen, lassen Sie den Getriebekasten des R_umwerks in einem autorisierten
Kundendienstzentrum L)berprL_fen.
Einstellung der KufenhShe (Abb. 2) Diese Schneefr&se ist mit zwei verstellbaren
Gleitkufen (7) ausgestattet. Diese Kufen erhShen den vorderen Teil der Schneefr&se. Stellen Sic die Stufen f(_r normal harte
Oberfl&chen, z.B. geteerte Einfahrten oder Gehwege, folgendermaBen ein.
1. Stellen Sie die Schneefr&se auf ebener Oberfl&che ab.
2. Stellen Sie sicher, dab beide Reifen gleichermaSen aufgebiasen sind. Der
richtige Luftdruck betr> zwischen 14 PSI (1 BAR) und 17 PSi (1,25 BAR). Ubersteigen Sic den maxlmalen Luftdruckwert, der an der
Seite des Reffens gezeigt wird, nicht.
3. Setzen Sie extra Scherbolzen (im Teilebeutel befindlich) unter jedes Ende der
Streichstange (15) neben den
verstellbaren Kufen (7).
4. Lockem Sie die Befestigungsmuttem (16), die die verstellbaren Kufen (7) halten. Zum
Senken des Vorderteiis der SchneefrAse
erhShen Sie alie verstellbaren Kufen (7), Ziehen Sie die Befestigungsmuttern (16)
fest an.
HINWEIS: Erh6hen Sie fi_r steinige oder unebene Oberfl_ichen das Vorderteil der
Schneefr&se, indem Sie die verstellbaren Kufen (7) nach unten bringen.
Page 37
_lk ARNUNG: Achten Sie stets auf
ordentliche Bodenfreiheit im Arbeitsgebiet. Gegenst_nde wie
Kies, Steine oder snderes Get611, die von der Wurfeinrichtung getroffen werden,
k6nnen mit gro8er Kraft ausgeworfen werden und dabei Personen verletzen und
Eigentum bzw. die Schneefr_ise besch&digen.
Einstellung der Streichstange (Abb. 2)
Nach ausgiebigem Benutzen wird die
Streichstange (15) abgenutzt. Die Streichstange (15) mug, zusammen mit den
Kufen, so eingestellt werden, dsg ein Abstsnd yon 3,175 mm (1/8") zwischen Streichstange
(15) und dem Gehweg bzw. des zu r&umenden
Gebiets besteht.
1. Stellen Sie die SchneefrAse auf ebener Oberfl&che sb.
2. Vergewissern Sie sich, dab beide Reifen gleichermagen sufgeblasen sind. Der richtige Reifendruck betr> zwischen 14 PSI
(I BAR) und 17 PSI (1.25 BAR). Ubersteigen
Sie den Hgchstwert an Luftdruck, der an der Seite des Reifens angegeben wird, nicht.
3. Lockern Sie die ScHogschrauben und Muttern, die die Strsichstange (15) und das Fr_sschneckengeh_use (4)
zusammenhslten.
4. Stellen Sis die Streichstange (15) so ein, dag ein Abstand yon 4 mm (1/8") zwischen der Strsichstange (15) und dem Gehweg
bzw. des zu r&umenden Gebietes besteht.
5. Ziehen Sie die Schlogschrauben und Muttern fest. Stellen Sie sicher, dag sich die Streichstange (15) parallel zum Gehweg
bzw. zum r&umenden Gebiet befindet.
6. Um die Lebensdauer der Strsichstange (15) zu verl&ngem, entfemen Sie die
Streichstange (15) und montieren Sie sie sb.
Enffernen der Schneeschutzhaube
Um auf die Z0ndkerze zugreifsn zu kSnnen, muss die Schneeschutzhaube wie folgt abge-
nommen werden:
1. (Abb. 13) Entfernen Sie den Choke-Knopf (1).
2. Entfemea Sie die Ein-/Austsste (2).
3. Entfemen Sie die vier Befestigungsschrau-
ben (5).
4. (Abb. 14) Nehmen Sie die Schneeschutz- haube vorsichtig sb (4). Achten Sis darauf,
dass sich der Initialz0ndungsknopfschlauch und das ZOndkabel nicht ibsen.
5. Vet dem Anbringen der Schnesschutz- haube (4) stellen Sie sicher, dass der In- itialz0ndungsknopfschlauch und das Z(_ndkabel angeschlossen sind.
6. (Abb. 15) Montieren Sie die Schnesschutz= haube (4) an den Motor und befestigen Sie
sie mit den vier Schrauben.
7. (Abb. 16) Richten Sie die Lasche (5) am
Choke-Knopf (6) mit dem Schlitz (7) in der Schneeschutzhaube sus.
F-031074L
8. Verbinden Sie den Choke-Knopf (6) mit der Choke-Stange (7). Achten Sie darauf, dass der Choke-Knopf (6) ordnungsgem&g instaliiert ist. Wenn der Choke-Knopf (6) nicht korrekt installiert ist, kann der Choke nicht funktionieren.
0berprLifen und Einstellen der Kabel
Das Antriebskabel und das R&umwerkkabel werden in der Fabrik eingestellt. W&hrend des normslen Gebrauchs kgnnen die }<abelgedehnt
werden und m0ssen dann wie folgt L)berprQft und eingestellt werden.
0berpr(ifen der Kabel (Abb. 18)
1. Um auf korrekte Einstellung zu Oberpr0fen, ]gsen Sie das "Z"-Anschlugst_ck (1) yam Antrisbshebel (2).
2. Schieben Sis den Antriebshsbsl (2)
vorwArts, bis der Antriebshsbsl (2) den Plastikanschlag (3) berShrt.
3. Dss Kabe] ist korrekt eingestelit, wenn die Mitre des "Z"-AnschluBst_ckes (1) mit
dem Loch im Antriebshebel (2) ausgerichtet (4) ist und das Kabel nicht
herabh&ngt,
Einstellen der R_iumwerkantriebskabel
1. Den Benzintank leeren. Schneefr&se auf
dem vorderen Ende des R&umwerks aufstellen.
_k ARNUNG: Leeren Sie den
2. (Abb. 18) Lgsen Sie das
3. (Abb. 19) Ziehen Sis den Federschutz hoch,
4. Hslten Sie das rechtsckigs Ende (7) mit
5. Ziehen Sis das Ksbel (6) zur0ck dutch die
6. (Abb. 18) Verbinden Sie das
HINWEIS: Nachdem der R&umwerkantriebs- riemen eingestellt oder ausgetauscht wurde,
prOfen Sie das Kabel, und stellen Sie es ein.
Einstellung der Riemen
Die Riemen dehnen sich bei normalem Gebrauoh. Gehen Sie beim Einstellen
sbgenutzter oder (_berdehnter Riemen folgendermagen vor.
Einstellung des R_iumwerkantriebsriemens
0berpr0fen Sie die Einstellung des
R&umwerkkabels. Lesen Sie "0berpr0fen und
Einstellen der Kaber' im Wartungsabschnitt. Ist die Einstellung korrekt, OberprQfen Sie den Zustand des R&umwerkantriebsriemens. Wean
der R&umwerkantriebsriemen beschAdigt ist,
Benzintank im Freien, weit weg von Feuer bzw. Flammen.
"Z"-AnschluBstLick (1) yam Antriebshebel
(2),
um die Fsdsr (5) freizulegen. DrL)cken Sie das Ksbel (6) durch die Feder (5), so dab
Sie das rechteckige Ends (7) des Kabels (5) freilegen.
einer Zange und stellen Sis die Gegenmutter (8) nach innen oder augen,
bis kein L)bersch0ssiger Spielraum mehr vorhanden ist.
Feder (5).
"Z"-AnschluBstLick (1) mit dem
Antriebshebel (2).
37
O
wechseln Sie ihn aus. Lesen Sie dazu "Auswechseln der Riemen" im
Wartungsabschnitt. Wenn ein
R&umwerkantriebsriemen Schlupf aufweist,
gehen Sis folgendermagen vor.
1. Stecken Sie das ZOndkabel aus.
2. (Abb. 20) Emfernen Sie die Sshrsube (2) vonder Riemenabdeckung (1). Entfernen sie die Riemenebdeckung (1).
3. (Abb. 21) LSsen Sie die Mutter (2) auf der
Spennrolle (3). Schieben Sis die Spennrolls (3) 4 mm (1/8') vorw&rts auf den
R_iumwerkantrisbsrismen (4) zu.
4. Ziehen Sie die Mutter (2) fest.
5. (Abb. 22) Dr0cken Sis den R&umwerkhebeL
Uberpr0fen Sie die Spannung auf dem R_iumwerkantrisbsrismen (4). Bei korrekter Einstellung wSIbt sich der Antrisbsrismen (4) 8 mm (1/2") (5) unter mAgigem Druck. Ist
die Einstellung nicht korrekt, fShren Sie eine
neue Einstellung dutch.
6. (Abb. 20) Momieren Sis die
Riemenabdeckung (1). Ziehen Sie die Schraube (2) fest an.
7. 0berpr(_fen Sie die Einstellung des
R&umwerkkabels. Lesen Sie dazu "0berpr0fen und Einstellen der Kaber' im Wartungsabschnitt.
8. Bringen Sie das ZQndkabel an.
Einstellen des Fahrtantriebsriemen
Nach ca. 10 Betriebsstunden hat sich ein neuer Riemen gedehnt und die Riemenspsnnung
muss eingestellt werden. Wenn sin Leistungsab- fall bei starker Belsstung auftritt, pr0fen Sie den
Zustsnd des Fahrtantriebsriemens. Wean der
Riemen besch&digt oder locker ist, wechseln Sie ihn aus (siehe "Auswechseln der Riemen" in die- sem Abschnitt der Anleitung).
1. Lgsen Sie das ZL)ndkerzenkabeL
2. Entriegeln Sie die linke und rechte Radsperr-
raste. Siehe '_/erwenden der Radsperrras-
ten" im Abschnitt "Betrieb".
3. (Abb. 20) Emfemen Sie Schraube (2) von
der Rismsnabdeckung (1). Emfemen Sie die Riemenabdeckung (1).
4. (Abb. 21) LSsen Sie die Mutter an der
Spennrolle (12). Bewegen Sis die Spann- rolle (12) 3 mm in Richtung Fahrtantriebs- riemen (13).
5. Ziehen Sie die Mutter (2) an.
6. (Abb. 22) Dr0cken Sie den Aatriebshebel
herunter. PrSfen Sie die Spannung suf dem Fahrtantriebsriemen (4). Bei korrekter Eins-
teliung I&sst sich der Fahrtantriebsriemen
(4) unter m&gigem Druck 13 mm (5) herun-
terdrQcken. Wenn die eingestellte Spannung
nioht korrekt ist, wiederholen Sie die Einstel-
lung.
_lk psnnen Sie den Riemen NICHT zu
7, (Abb. 20) Bringen Sie die Riemenabdeck-
8, Schliegen Sie das Z0ndkerzenkabel an,
stark. Wenn der Riemen zu straff gespannt ist, wird der Antrieb nicht
ausgekuppelt. Pri_fen Sie vor Inbetriebnshme die Riemenspsnnung gem&B Schritt 8.
ung (1) an, Ziehen Sie die Schraube (2) an,
Pr0fen Sie vor Inbetriebnahme wie folgt die Riemenspannung:
a. Entriegeln Sie die linke und rechte Rad-
sperrraste. Siehe "Verwenden der Rad- sperrrasten" im Abschnitt "Betrieb",
Page 38
b.SchiebenSiedenSchalthebelindiePosi-
tionNEUTRAL.
c. Bet_tigenSieNICHTdenAntriebshebeL d.StartenSiedenMotor.
e.BewegenSiedenSchalthebellangsam
nachvorne.PrQfenSie,obsichdieAch- sendrehen.WennsichdieAchsendre-
hen,istderFahrtantriebsriemenzustraff eingestellt.
f. WennderRiemenzustraffist,stellenSie
denRiemenneuein.NachjederEinstel- lungprUfenSievorderInbetriebnahme dieRiemenspannung.
9.BeikorrekterEinstellungtrittbeieinerstar- kenBelastungderSchneefr&sekeinLeis-
tungsabfallaufundderAntriebwird automatischausgekuppelt,wennderAn- triebshebelausgeschaltetwird.
Fahrtantriebsriemen
Auswechseln der Riemen
Die Antriebsriemen haben einen speziellen AL[fbau und mUssen mit originalen Ersatzriemen
aus der Fabrik ersetzt werden. Sie sind bei jedem autorisierten Kundendienstzentrum
erh<lich. Bei einigen Schritten werden Sie die Hilfeeiner
zweiten Person ben6tigen.
Enffernen des R_iumwerkantriebsriemens
Wenn der R&umwerkantriebsriemen besch&digt ist, wirft die Schneefr&se keinen Schnee aus.
Wechseln Sie den besch&digten Riemen folgendermaaen aus.
1. L6sen Sie das Zllndkabel.
2. (Abb. 23) L6sen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der Unterplatte (2).
3. Entfemen Sie die Unterplatte (2).
4. (Abb. 20) Entfernen Sie die Schraube (2)
yon der Riemenabdeckung (1). Entfemen Sie die Riemenabdeckung (1).
5. (Abb. 21) L6san Sie die Riemenfiihrung (9). Ziehen Sie die Riemenfllhrung (9) yon der
Stutzenschaiba (10) weg.
6. Ziehen Sie die Spannrolle (3) vom R_iumwerkantriebsriemen (4) weg.
7. Entfemen Sie den alten
R_iumwerkantriebsriemen (4) yon der Stut- zenscheibe (10) ond yon der R&umwerk- scheibe (11). Wechseln Sie dan R_iumwerkantriebsriemen (4) gegen einen
originalen Ersatzriemen aus der Fabrik aus
(bei autorisierten Kundendienslzentren
erh<lich).
8. Montieren Sie den neuen
R_iumwerkanStutzensaheibe (10) und auf die R_iumwerkscheibe (11).
9. Stelien Sie den R_iumwerkantriebsriemen (4) ein. Lesen Sie dazu "Einstellung des
R&umwerkantriebsriemens" im
Wartungsabschnitt.
10.Stellen Sie die R_umwerkriemenfi_hrung
(9) ein. Lesen Sie "Einstellung der
RiemenfUhrung" im Wartungsabschnitt.
11.(Abb. 20) Montieren Sie die Riemenabdeckung (1). Ziehen Sie die
Schraube (2) an.
12.0berpr0fen Sie die Einstellung der KabeL Lesen Sie dazu "0berprUfen und Einstellen
der Kaber' im Wartungsabschnitt.
F-031074L
13.SchlieBen Sie das ZUndkabel an.
Entfernen des Fahrtantriebsriemens
Wenn sich die Schneefr&se nicht vorw&rts bewegt, UberprUfen Sie, ob der Fahrtantriebsriemen abgenutzt oder besch&digt
ist. Sollte dies der Fall sein. wechseln Sie ihn aus
1. L6sen Sie das ZUndkabeL
2. Entfemen Sie den R&umwerkantriebsriemen. Lesen Sie dazu "Entfemen des
R&umwerkant riebsriemens" im
Wartungsabschnitt.
3. (Abb. 21) L6sen Sie die Fahrtantriebsrie-
menfllhrung(en) (15). Ziehan Sie die Fahr- tantriebsriemenfiihrung(en) (15) yore
Fahrtantriebsriemen (13) weg.
4. L6sen Sie die Mutter auf der Fahrtantriebs-
spannrolle (12). Bewagen Sie die Rolle (12) so welt wie m6glich vom Fahrtantriebsrie-
men (13) weg und ziehen Sie dann die Mut- ter auf der Rolle (12) an.
5. Entfernen Sie den alten
Fahrtantriebsriemen (13) yon der kleineren Stutzenscheba (10). Entfemen Sie dann die
Stutzanscheibe (10) ond den alten Fahrtan- triabsriaman (13). Wechseln Sie den Fahrtantriebsriemen (13) gegen einen
originalen Ersatzriemen aus der Fabrik aus
(bei jedem autorisierten Kundendienstzentrum erhAItlich).
6. Montieren Sie den neuen
Fahrtantriebsriemen (13) aLff die Fahrtantriebsriemenscheibe (14) und auf
die Motorwelle.
7. Montieren Sie die Stutzenscheibe (10) auf
die Motorwelle. Montieren Sie dann den
Fahrtantriebsriemen (13) auf die kleinere Stutzanscheibe (10). Ziahen Sie die Stut*
zenscheibe (10) lest an die Motorwelle an.
8. Montieren Sie die Fahrtantriebsrie-
menfllhrung(en) (9). Lasen Sie "Einstellung
der RiemenfUhrung" im Wartungabschnitt.
9. Montieren Sie den R_iumwerkantriebsrie-
men (4) und steilen Sie ihn ein. Siehe "Ent- fernen des R&umwerkantriebsriemens" im
Wartungs- und Einstellungsabschnitt.
10.Stellen Sie die R_iumwerkriamenfiihrung (9) ein. Siehe "Einstellung der R&umwerkrie- menfUhrung" im Wartungs- und Einstellung- sabschnitt.
11.(Abb. 23) Montieren Sie die Unterplstte (2).
12.Ziehen Sie die Bolzen (3) aufjeder Seite der
Unterplatte (2) an.
13.(Abb. 20) Montieren Sie die Riemenabdeckung (1). Ziehen Sie die Schrauben (2) fest an.
14. UberprUfen Sie die Einstellung der KabeL
Lesen Sie dazu "0berpr0fen und Einstellen
der Kaber' im Wartungsabschnitt.
15.Schlie6en Sie das ZUndkabel an.
HINWEIS: Nach ca. 10 Betriebsstunden hat sich ein neuer Riemen gedehnt und die Rie- menspannung muss eingestellt werden,
Siehe "Einstellung des Fahrtantriebsrie- mens" im Wartungs- und Einstellungsabsch-
nitt,
Einstellung der Riemenf_ihrung
1. L6senSie dasZUndkabeL
2. (Abb. 20) EntfemenSie die Schrauba (2), EntfemenSie die Riemenabdackung (1),
38
3. (Abb. 2) Bedienen Sie den R_iumwerkhebel
(5).
4. (Abb. 24) Messen Sie den Abstand zwischen Riemenfiihrung (2) und R_iumwerkantriebsriemen (3). Der
korrekte Abstand (4) betr> 1/8 Zoi] (3.175
RiFt3).
5. Zum Einstellen 16sen Sie den Befestigungsbolzen fur die Riemenfi_hrung
(2). Bringen Sie die Riemenfllhrung (2) in
die korrekte Position (4). Ziehen Sie den
Befestigungsbolzen fur die Riemenfi_hrung (2) an.
6. (Abb. 20) Montieren Sie die
Riamanabdeckung (1). Ziehen Sie die Schraube (2) fest an.
7. Schlieaen Sie das ZUndkabel an.
Einstellung der Fahrtantriebsriemenf_ihrungen
1. Ziehen Sie das ZUndkerzenkabel ab.
2. (Abb. 2) BetAtigen Sie den R_iumwerkhebel
(5).
3. (Abb. 20) Entfernan Sie die Schraube (2). Entfemen Sie die Riemenabdeckung (1).
4. (Abb. 25) Messen Sie den Abstand (6) zwis-
chen Riamanfi_hrung (3) und Fahrtan- triebsriemen (4). Wenn eine Einsteilung erforderlich ist, 16sen Sie Riemenfllhrung
(3) und steUan Sie den Abstand (6) fur die Riemenfiihrung (3) auf 1,6 mm ein.
5. Messen Sie den Abstand (7) zwischen Rie- menfllhrung (8) und Fahrtantriebsriemen
(4). Wenn eine Einstellung erforderlich ist, 16sen Sie Riemenfllhrung (8) und stellen
Sie den Abstand (7) fur die Riemenfiihrung
(8) auf 4,8 mm ein.
6. (Abb. 20) Bringen Sie die Riemenabdeck- ung (1) an. Ziehan Sie Schraube (2) an.
7. Schlie8en Sie das ZUndkerzenkabel an.
Auswechseln des Schneckenscherbolzens
Die Schnecken sind mit speziellen Scherbolzen
an der Fr&sschneckenachse angebracht. Diese Scherbolzen sind so entworfen, dab sie brechen
und das Ger&t sch6tzen, wenn ein Gegenstand im R&umwerk eingelagert wird. Verwenden Sie
keinen h&rteren Bolzen, da sonst der vom Scherbolzen gelieferte Schutz verlorengeht.
_lk WARNUNG: Verwenden Sie zur
Wechseln Sie einen gebrochenen Scherbolzen folgendermaaen aus. Extra Scherbolzen befinden sich im TeilebeuteL
1. (Abb. 2) Bringen Sie den Gashebel (13) in
2. L6sen Sie das ZUndkabeL Stellen Sie sicher,
3. (Abb. 17) Schmieren Sie die Schmiernippel
4. (Abb. 26) Richten Sie das Loch im
5. Schlieaen Sie das ZUndkabel an.
Sicherheit und zum Schutz des Ger&ts nut Originalscherbolzen,
die Stopposition. Entkuppeln Sie alle
Steuerelemente.
dab sich alle beweglichen Teile wieder im
Ruhezustand befinden.
(1), sofern vorhanden, der Fr&sschneckenachse mit einer Fettpresse.
R&umwerk mit dem Loch in der Fr&sschneckenachse aus. Montieren Sie die
neuen Schneckenscherbolzen (2),
Abstandsstllck (3) und Gegenmutter (4).
Page 39
Vorbereitung der Schneefr&se auf die
Lagerung
_lk ARNUNG: Leeren Sie den
1. Leeren Sie den Benzintank.
2. Lassen Sie den Motor laufen, bis des Benzin
3. Lessen Sie des 01 aus dem warmen Motor
4. Entfemen Sie die Z(_ndkerze vom Zylinder.
5. Reinigen Sie die Schneefr&se grQndlich.
6. Schmieren Sie alle Schmierpunkte. Siehe
7. Stellen Sie sicher, de8 alle Muttem, Bolzen
8. SchQtzen Sie alle ungestrichenen Metallteile
9. Lagern Sie die Schneefr&se in einem
Benzintank nicht, wenn Sie sich in einem Geb_iude oder in der N&he
eines Feuers betinden oder beim Rauchen. Benzind_impte k6nnen Explosionen bzw.
Feuer verursachen.
ausgeht.
ab. FL)llen Sie des Motorgeh&use mit neuem
Leeren Sie eine Unze (31in den Zylinder. Ziehen Sie langsam den RL)ckstartgriff, so
de6 des (31den Zylinder schQtzt. Montieren Sie eine neue ZQndkerze im Zylinder.
Wartungsabschnitt.
und Schrauben sicher und fest angezogen sind. PrSfen Sie alle sichtbaren beweglichen
Teile auf Schaden, Bruch und Abnutzung. Wechseln Sie sie, wenn nStig, aus.
des R&umwerkgeh&uses, der Fr&sschnecke und Wurfeinrichtung mit einem spritzbaren
RostschutzschmiermitteL
Geb&ude mit guter LSftanlage.
10.Wenn die SchneefrAse drau6en abgestellt werden mu6, blockieren Sie sie, um
sicherzugehen, de8 des GerAt vollstAndig vom Boden abgehoben ist.
11. Decken Sie die Schneefr&se mit einer geeigneten SchutzhQlle ab, die keine
Feuchtigkeit speichert. Verwenden Sie kein Plastik.
Bestellen von Ersatzteilen
Fine 0bersicht der Ersatzteile findet sich entweder auf den letzten Seiten dieser
Betriebsanleitung oder in einer gesonderten Teileliste.
Setzen Sie ausschlie61ich vom Hersteller zugelassene Ersatzteile ein. Der Buchstabe am
Ende der Teilenummer bezeichnet die Ausfertigung des betreffenden Ersatzteils; C
steht fL)rChrom, Z fSr Zink und PA fL)r Zugekaufte Baugruppe. Diese Informationen
m_ssen bei der Bestellung yon Ersatzteilen unbedingt angegeben werden. Setzen Sie keine Zubeh6rteile ein, die nicht ausdrL)cklich f_r
dieses Ger&t empfohlen wurden. Zum Bezug der richtigen Ersatzteile mu8 die Modellnummer des
Rasenm&hers angegeben werden (siehe
Typenschild). Ersatzteile, mit Ausnahme von Motor, Getriebe,
Hinterachsen mit Kardenwellen und Differentialgetdeben, sind im Gesch&ft, in dem
Sie Ihren M&her gekauft haben, in einer von diesem Gesch&ft empfohlenen Werkstatt oder
bei einem auf der R(_ckseite dieses Bedienerhandbuches aufgef_hrten "Murray, Inc.
<A)
Central Parts Distributor" (Ersatzteilvertreiber) erh<lich.
Falls es Ihnen unm6glich ist, Ersatzteile bzw. Kundendienstleistungen in der oben
beschriebenen Form zu beziehen, wenden Sie sich bitte an:
HAY'rER LIMITED,
Service Department, Spellbrook,
Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251 --8007
Fax (615) 373-6633 R-Gespr&che werde nicht
angenommen.
Ersatzteile fL_rMotor, Hinterechse mit Kardanwelle und Getriebe k6nnen bei den
autorisierten Kundendienstzentren der entsprechenden Hersteller erworben werden;
diese befinden sich in den Gelben Seiten Ihres Telefonbuchs. Weitere Informationen zur
Bestellung von Ersatzteilen finden sich in den
einzelnen Garantieerkl&rungen fL_rMotor und Getriebe.
Bei der Bestellung sind die folgenden Informationen anzugeben:
(1) Modellnummer (2) Seriennummer
(3) Teilenummer (4) Menge
FEHLERSUCHDIAGRAMM
PROBLEM
Startschwierigkeiten
Motor I&uft nicht rund Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand
Motor blockiert Choke a_ LAUFEN-Einstellung stellen.
Motor I_uft nicht rund; Mit Hiife des Ablassers des Vergasergeh&uses Leistungsverlust ausspL_len und frisches Benzin nachf_llen.
0berm_Sige Vibrationen Teile lose: besch&digte Wurfeinrichtung Motor sofort abstellen end Z_ndkabel ziehen.
Schneefr_se hat keinen Selbstantrieb Antriebsriemen lose oder besch&digt. Antdebsriemen ersetzen.
Schneefr&se wirft keinen Schnee aus R&umwerkantriebsdemen lose oder besch&digt.
URSACHE
Defekte ZL)ndkerze.
Wasser oder Dreck im Benzin in der Treibstoffanlage.
Blockierte Kraftstoffleitung, leerer Benzintank oder altes Benzin.
Schneefr&se I&uft mit CHOKE.
Wasser oder Schmutz im Benzinsystem.
R&umwerkkabel nicht richtig eingestellt. R&umwerkkabel einstellen.
Scherbolzen gebrochen Scherbolzen ersetzen
BEHEBUNG
ZQndkerze auswechseln.
Mit Hiife des Ablassers des Vergasergeh&uses ausspL_len und frisches Benzin nachf_llen.
L)berprL_fen;frisches Benzin zufL_hren
Alle Bolzen festziehen und alle netwendigen
Reparaturen durchfShren. Bestehen die
Vibrationen weiterhin, Schneefr&se zur
Reparaturwerkstatt bringen.
R&umwerkantriebsriemen einstellen; falls
besch&digt, ersetzen,
F-031074L
Auswurfkamin verstopft. Motor sofort abstellen und Z_ndkabel ziehen.
Fremdobjekt im R&umwerkeingelagert
Auswurfkamin und des Inhere des
R&umwerkgehAuses reinigen.
Motor sofort abstellen und Z_ndkabel ziehen. Fremdobjekt entfemen,
39
Page 40
INDICE
Q
INFORMAZION! SUL PRODOTTO INFORMAZION! PER UACQUIRENTE
SIMBOLI INTERNAZ|ONALI MONTAGG|O USO MAINUTENZ|ONE TABELLA DI MANUTENZIONE TABELLA PER LA SOLUZlONE DEI PROBLEM|
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Murray, Inc. garantisce ali'acquirente originale che queste unit& sar& priva di difetti di materiale
e lavorazione in condizioni d'uso e servizio normali per un periodo di due (2) annia partite
dalia data di acquisto; tuttavia, questa garanzie non copre motori, accessori (come motodni di
avviamento) e patti soggette a normale usura
(tranne come indicato qui sotto) in quanto sono
coperti dalle garanzie deile rispettive aziende, che offrono anche assistenza attraverso centri
specializzatL Per ulteriod informazioni, vedere ]e garanzie dei rispettivi prodottL In caso di dubbi
sulla presenza di queste patti nell'unit_,, consultare il rivenditore prima deH'acquisto.
Secondo i termini e le condizioni di questa Garanzia limitate, ripareremo o sostituiremo, a
nostra discrezione, patti copette da detta garanzia a titolo gratuito per racquirente originale durante il periodo di garanzia
applicabile. Le patti soggette a normale usura sono le cinghie di trasmissione, coclee, spine di sicurezza, pneumatici e farL Queste patti sono
garantite esenti da difetti di lavorazione e materiale alia consegna insieme al prodotto.
Richieste di riparazioni o sostituzione delle patti soggette a normale usura devono essere inoltrate entro trente (30) giomi della data
d'acquisto. Non sar& soddisfatta nessuna dchiesta di riparazioni o sostituzione in seguito a danni causati dall'uso, maltrattamento o uso
diverso dal previsto de] materiale. Questa Garanzia limitata di due (2) anni
Murray, Inc. _ I'unico mezzo di tutela del cliente; tuttavia, questa geranzia 6 nulla o non valida in caso I'unit& sia state manomessa, modificata,
usata in modo diverso del previsto, meltrattata o impiegata per noleggi o altro uso commerciale e/o professionale (non residenziale). La
garanzia non copre regolazioni meccaniche minod non dovute a dffetti di materiale o
F-031074L
lavorazione. Per assistenza nell'esecuzione di tali regolazioni consultare il manuale di
istruzioni.
Per richieste secondo questa Garanzia limitata di due (2) anni Murray, Inc., restituire I'unit& (o,
dietro previa autorizzazione, la patte difettosa) insieme a una prove di acquisto a un Centro di
assistenza autorizzeto. Per individuare il Centro di assistenza autorizzato pi5 vicino, chiamare il
Distributore centrale delle patti di zone indicato nell'elenco fornito con I'unit&, o consultere le
Pagine gialle. Se si restituisce I'intera unite, ripareremo I'unit&. Se autorizziamo la restituzione solamente della patte difettosa,
ripareremo o sostituiremo la patte difettosa. Questa Garanzia limitata di due (2) anni Murray, Inc. daal cliente diritti specifici, ma
possono esservi altri didtti a seconda della Stato. Questa Garanzia limitata _ in luogo di
qualsiasi altta garanzia implicita o espressa di commerciabilit& e idoneita per uno scopo
particolare, Per ultedori informazioni su questa
garanzia scritta o assistenza, scrivere al seguente indirizzo:
HAYTER LIMITED, Service Department,
Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
41 41
42 44 45 47 47 50
40
Page 41
INFORMAZlONI SUL PRODOTTO
Spetta all'acquirente assicurarsi che tutte le infarmazioni sul predotto siana incluse can
Vunit&. Le informazioni includona i LIBRETTI DI ISTRUZIONE, ]e PARTI DI RICAMBIO e le
GARANZIE. Tall informazioni devano essere incluse in attemperanza delia ]egge statale e di Mitre leggL
INFORMAZlONI PER
L'ACQUIRENTE
Questo libretto di istruzioni prevede una certa competenza meccanica. Come la maggior parte
de] libretti di manutenzione, non contiene tutte le operazioni necessarie; ad esempio operazioni
come allentare e serrate dispesitivi di fissaggio sono semplici e richiedono una limitata abilit&
meccanica. Prima di usare I'unit&, ]eggere e se- guire queste istruzionL
Conoscenza del prodotto: per attenere il rendi- mento migliore, occarre capire ]'unit& eil suo funzionamento. Nel leggere il manuale, fare rife- rimento alle illustrazionL Individuare I'ubicazione
de] comandi e imparare il Ioro usa. Per prevenire incident], seguire le istruzioni sull'uso e le regale
per la sicurezza. Conservare questo manuale per riferimento futuro.
IMPORTANTE: molte unit& non sono montate e 4. sono vendute in scatale. L'acquirente dave assi- curarsi di seguire attentamente ]e istruziani sul montaggio incluse. Altre unita sono gi& mantate, 5.
in questo caso, I'acquirente deve assicurarsi che siano assemblate correttamente, contrallando
attentamente I'unit& secondo le istruziani conte- nute in questo manuale prima di usarla per la 6. prima volta, 7.
AWERTENZA: questo simbolo indica im- portanti precauzioni e significa: Attenzio-
he! Allerta! "Sicurezza a rischio."
Responsabilita delracquirente
Uacquirente deve seguire le istruzioni
riportate qui di seguito.
1. Leggere e seguire attentamente le regale
per un usa sicuro.
2. Seguire tutte le istruzioni di montaggio e preparaziane.
3. Controllare runit&.
Q
Assicurarsi che roperatore sappia come usare correttamente tutta Vattrezzatura
standard e gli accessorL Usare I'unita solamente con le protezioni,
gli schermi, e tutti gli oggetti di sicurezza installati e in buone condizionL
Regolare correttamente Vunita.
Usare solamente part] di ricambia autariz- zate o approvate.
8.
Completare tutta la manutenzione sulruni- t&.
Rispetto delrambiente
Non riempire fina all'ado il serbatoia di combustibi]e.
Svuatare il serbatoio di combustibile per il rimessaggio fuari stagione.
Usare solamente benzina senza piompe.
Pulire il fiffro dell'aria regolarmente.
Cambiare I'olio regolarmente. Usare alia 5W-30.
Mettere a punto il motore a intervalii regala- ri.
Mantenere Vattrezzatura in buane candizia- ni di funzionamento.
Smaltire rolia del motore in medo adegua- to.
mURRAY
MODEL NO.: B29909x54B (
SKU No.: YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3700 min-1
129 kg
Manufactured in Lawrencebur_, TN 38464, U.S.A.
Valor] dichiarati di emissione di vibrazioni in conformita con la direttiva 98/37/CE.
Emissione di vibrazioni: in conformit& con la normativa EN 1033, 1996:106 m/s2.
Valor] determinati con I'operatore nella posizione d'uso e la macchina in funzione, stazionaria su una superficie di cemento a 3700 mirv-1.
--.--
Le emission] dichiarate di rumore hell'aria di LWA108 dB sono in conformita con la direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
Livelli di press]one acustica alia posizione dell'operatore 86dB.
Valor] determinati age orecchie ded'operatore secondo le specifiche della
norma EN ISO 11201.
F-031074L 41
Page 42
SIMBOLI INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli sono appo- sti sull'unita o nella documentazione fornita
insieme al prodotto. Prima di usare I'unit&, apprendere e capire il significato di ciascun
simbolo.
Simb0li di awertenza per la sicurezza
Q
N .
PERICOLO PERICOLO
Oggetti lanciati. Oggetti lanciati.
Tenere Iontano i passanti. Tenere Iontano i passanti.
AWERTENZA
SUPERFICIE
CALDA
Simboli per i comandi e I'uso
Piano Veloce
STOP
Awiamento Elettrico Awiamento Motore Motore Acceso Motore Spento
A
AWERTENZA
PERICOLO
Spegnere il motore prima di liberate Io
scivolo di scarica!
IMPORTANTE WA
Leggere il Manuale d'uso
prima di usare questa
macchina.
PERICOLO
Evitare infortuni causati dalla
trivella rotante. Tenere Ionta-
no mani, piedi e indumenti.
@L
II livello dichiarato di rumore nell'aria di 108 dB(A) sono in
conformit_ con la diretUva
2000/14/CE.
0 I I,I H N
Arresto Motore Acceso Valvola dell'aria Valvola dell'aria Chiusa Folle Avanti
® @
Retromarcia Farfalla Cicohetto Chiave Accensione
Premere per innestare il motorino di awiamento
Scarico SINISTRA Scarico DESTRA Frizione Combustibile Olio Miscela Combustibile
Innesto Innesto Trivella Collettore Trivella Scarico GIU Scarico SU
Spento Acceso
O
Trasferimento peso
Sollevare I'impugnatura
per innestare
F-031074L 42
Trasferimento peso
Premere il pedale per disinnestare
Trasmissione
Chiave di accensione
Inserire per accendere, estrarre per spegnere.
Page 43
Usa sicuro degli spazzaneve
Q
IMPORTANTE: le norme di alcurezza prevodo- no la presenza dei comandi delraperatare per minimizzare il rischio di infortuni. LO spazzaneve
dotato dei suddetti comandi. Non tentare di
ignarare la funziane del contrallo personale del]'aperatare in nessuna alrcostanza.
Preparazione
1. Leggere il manuale di istruzioni e manuten- zione attentamente. Acqalsire dimestichezza con i comandi e ]'usa corretto del]'attrezzatu-
ra. Imparare a fermare ]'unit& e dialnnestare i
comandi rapidamente.
2. L'attrezzatura non deve essere usata da bambinL Inoltre, non lasciare mal che adulti
usino I'attrezzatura senza aver dcevuto istru-
zioni adeguate.
3. Tenere Iontano pessant], specialmente bam- bini e animali, dalla zona in cui al usa I'attrez-
zatura.
4. Fare attenzione a non scivolare o cadere,
specialmente in retromarcia.
Preparazione
1. Controllare attentamente la zona in ca] si in- teode usare Io spazzaneve e dmuovere tap-
petini, s]itte, assi, fili e altd oggettL
2. Disinnestare le frizioni prima di accendere il motore.
3. Quaodo si usa Io spazzaneve, indossare in-
dumenti invemali adeguatL Indossare scarpe che migliorino la trazione su superfial scivolo-
se,
4. Maneggiare il combustibile con cur& 6 alta- mente infiam mabile.
a. Usare un contenitore appropriato per il
combustibile.
b. Non rimuovere mal il tappe de] serbatoio
di combustibile o aggiungere combustibi- ]e con il motore accaso o ca]do.
c. Riempire il serbatoio di combustibi]e
all'aperto con malta cura. Non riempire mai il serbatoio di combustibile al chiuso.
d. Rimettere il tappe del combustibile sicura-
mente e pu]ire il combustibi]e versato.
e. Non conservare mai combustibile O I0
spezzaneve con il serbatoio pieno di com- bustibile dentro un edificio in cui i vaperi
possano raggiungere una fiamma non protetta o una scintilla.
f. Controllare il livello di combustibile nel
serbatoio prima dell'usa, lasalando spa- zio per I'espansione, inquanta il calore del
motore e/o del sole possono far espande- re il combustibi]e.
5. Nel caso delle unit& con motodni di awia- mento elettdal, usare le pro]unghe omologate
CSA/UL. Usare so]amente con una presa
installata secondo I'ispezione dalle autodt&
competenti.
6_
Rego]are raltezza della spazzaneve in mode
da ]asciare spazio per ghiala o sassi frantu-
matL
7.
Non tentare real di eseguire regolazioni con il motore acceso (tranne quando specfficamen-
te raccomandato dal produttore ).
8.
Lasalare che il motore e Io spezzaneve si adattino alle temperature esterne prima di
iniziare I'operazione.
9.
Indossare sempre occhiali di protezione o protezione ocalare durante I'uso o la rego]a-
zione o dparazione per proteggere gli occhi da oggetti estranei che pessono essere ]an-
alati dallo spazzaneve.
Usa
1. Non usare questa macchina se si preadono
farmaci che possono causare torpore o com-
promettere ['abilit& di usare questa macchin&
2. Non usare questa macchina se non si _ in condizioni mentali o fisiche idonee.
3. Non mettere le manio i piedi via]no o sotto
perti che girano. Tenersi sempre Iontano
dalrapertura di scadco.
4. Fare attenzione quaodo si usa Io spazzaneve
su vialetti, strade o accessi con ghiaia o
quando li si attraversa. Fare attenzione a pe-
dcoli nascosti o traffico.
5. Se si urta un oggetto, spegnere il motore, togliere il file della candela, contro]lare bene
che Io spazzaneve non sia danneggiato, ripe-
rare eventuali danni prima di davviare i]moto- re e riprendere I'operazione della spezzaneve.
6. Se rualt& comincia a vibrare in modo anor-
male, spegnere il motore e controllare imme-
diatamente la causa. Le vibrazioni in genere
indicano un problema.
7. Spegnere il motore quando si lascia il pasta di comando, prima di liberare ral]oggiamento
della trivella/girante o Io scivolo di scadco e quando si eseguono dparazioni, rego]azioni o
ispezionL
8. Durante la pulizia, le dparazioni o I'ispezione,
assicurarsi chela trivella/girante e tutte le perti in movimento si siano fermate e che tutti
i comandi siano disinnestatL Scol]egare Ufi]o
della candela e tenere il filo Iontano dalla candela per evitare chela macchina si ac-
cenda inaspettatamente.
9. Osservare tutte le precauzioni pessibili quan- do si lascia Io spazzaneve senza sorveglian- za. Disinnestare la trivalla!girante, spegnere il
motore ed estrarre la chiave.
10. Non tenere acceso i] motore al chiuso, tranne quando Io si accende e durante il trasporto dentro o fuori dalla rimess& Apdre ]e porte
esteme; i vaped sono pericolosi (contengono
OSSIDO DI CARBONIO un GAS ]NODORE LETALE).
11.
Non spazzare ]e neve attraverso pendenze. Fare malta attenzione nall'inversione di dire-
zione su pendenze. Non tentare di spazzare ]a neve su pendenze ripide.
12.
Non usare mai Io spazzaneve senza le prote- zioni, targhe o altri dispositivi di sicurezza in-
stallati.
13.
Non usare mal Io spazzaneve vicino a recin- zioni, aL_omobili, incassature di finestre, disli-
valli, e simi]i senza aver prima rego]ato
adeguatamente I'angolo di scarica della neve.
Tenere ]ontano bambini e animali.
14.
Non tentare di spazzare la neve troppo velo- cemente.
15.
Non usare mal ]a macchina ad alta velocit& di
trasporto su superfici sdrucciolevolL Guarda-
re iodietro e fare attenzione in retromarcia.
16.
Non didgere mal Io scarico verso pessanti e non permettere a nessuno di mettersi davanti
alia macchina.
17.
Disinnestare I'alimentazione al raccoglitore/ti- rante quando si trasperta o non si usa Io
spazzaneve.
18.
Usare solamente accassod approvati dal pro- duttore della spazzaneve (come catene per
pneumatici, kit di awiamento elettrico, ecc.).
19.
Non usare mai Io spazzaneve in condizioni di scarsa visibilit& o luce. Tenere ben piantati i
piodi e afferrare sempre saldamente le impu- gnature. Camminare, non correre mai.
20.
Non al]ungare le braccia o il corpe. Tenere ben appeggiati a terra i piedi e mantenere
sempre ]'eqal]ibrio.
21.
Fare attenzione su superfici ripide.
22.
Questo spazzaneve _ previsto per ]'usa su marciapiedi, viali di accasso e altre superfici
a ]ivello terra.
23.
Non usare Io spazzaneve su superfici a li-
velli alti come tetti o residenze, garage, ver-
ande o altre simili strutture o odifial.
Manutenzione e rimessaggio
1. Controllare frequentemente i bulloni di sicu- rezza e altri balloni per verficare che siano
ben stretti e che rattrezzatura sia in buone condizioni di funzionamento.
2. Non conservare mal Io spazzaneve con U serbatoio pieno di combustibi]e in un edificio
in cui siano presenti fonti di possibile incendio come acqua calda, stufe, asciugatdci, ecc.
Lasciare che il motore si raffroddi prima di conservare Io spazzaneve al chiuso.
3. Consultare sempre le istruzioniper I'uso per importanti dettagli, se ]o spazzaneve deve
essere conservato per un lungo pedodo.
4. Mantenere o sostitalre etichette di sicurezza e istruzioal, come dal case.
5. Tenere acceso Io spazzaneve per pochi mi- nuti dope ]'usa per prevenire il congalamento
della triveUa!girante.
F-031074L 43
Page 44
MONTAGGIO
Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e le regolazione della spazzaneve. Tutti i
dispositivi di fissaggio sono inclusi nel sacchetto delia patti. Non gettare patti o materiale fino a
montaggio ultimata.
_ik WERTENZA: prima di effettuare il
NOTA: in questo manuale di istruzioni, sinistra e destra si riferiscono alia posizione
di una parle dal punto di vista dell'operatore dietro I'unita.
NOTA: la torsione viene misurata in piedi/libbre (N,m nel sistema metrico). Questa misura descrive di quanta deve
essere stretto un dado o un bullone, La torsione viene misurata con una chiave
torsiometrica,
NOTA: le illustrazioni iniziano a pagina 2. NOTA: i dispositivi di fissaggio e le parti
sciolte sane raffigurate a grandezza naturale nella Figure 28.
Attrezzi necessari
1 Coltello 1 Pinze
2 Chiavi a forchetta de 1/2"
2 Chiavi a forchetta de 9/16" 2 Chiavi a forchetta de 3/4"
1 Metro o riga 1 Caccievite
Estrazione della spazzaneve dalla scatola
1. (Figure 1) Spazzaneve nelle posizione di
2. Tagliare e gettare i lacci di plastice che
3. Tagliare iquattre engoli della scatola e
4. Individuare tutte ]e patti imballate
5. Rimuovere il materiale di imballaggio attomo
6. (Figure 2) Per iltrasporto, i pattini ad altez*
7. Tenendo I'impugnatura inferiore estrerre Io
8. Rimuovere il materiale di imballaggio dal
9. Tagliare i lacci che fissano i cavi di controllo
montaggio o la manutenzione, rimuovere il ilia della candela,
spedizione.
fissano il gruppo della manovelle.
appiattire i pannelli latera&
separetamente e rimuoverle della scatola.
alia spazzaneve e gettarlo.
za regolabile (7) sono fisseti al pallet. Ri- muovere la vite (17) ohe fissa ciascun
patUno ad altezza regolabile (7) al pallet.
spazzaneve della palette.
ATTENZIONE: NON schiacciare i cavi.
gruppo dell'impugnatura.
della frizione (1) alrimpugnatura inferiore (2). Spostare i cavi dal teleio del motore.
F-031074L
Montaggio del gruppo impugnatura e del gruppo manovella
1, Tagliare la fascetta che lega la leva del cam-
bio all'impugnatura inferiore e spostare la leva del cambio in folle.
1. (Figura 3) AUentare, senza rimuovere, i
dispositivi di fissaggio (1) nei fori in alto dell'impugnatura inferiore.
2. Rimuovere idispositivi di fissaggio eil golfare del gruppo manovella (t 1) dai fed
in basso dell'impugnetura inferiore.
3. (Figure 2) Spostare la leva del eambio (6) in prima evantL
4. (Figure3) Sollevare I'impugnatura superiore (2) in posizione di servizio.
NOTA: controllare che i cavi non siano impigliati fra I'impugnatura superiore e quella inferiore.
5. Installere i dispositivi di fissaggio eil golfare del gruppo manovella (11) rimossi nel
punto 2. NON serrare fine a quando i dispositivi di fissaggio non sane tutti instelletL
6. (Figure5) Fissare I'asta della manovella (15) al gruppo del giunto cardanico (16)
mediente il chiodino (12).
7. (Figure 3) Serrare il dedo sul golfare (11). Controllare che ilgolfare (11) sia allineato
correttamente e che la manovella (18) posse girare liberamente.
8. Serrare tutti i dispositivi di fissaggio.
Bottone di controllo a distanza dello scivolo (Figura 11)
t. Montare il bottone di controllo a distanza
della scivolo (1) sulla leva (3) fine e quando
non sic ben stretto controil dado (2). In alcu- ni modelli, il bottone di controllo a distanza
della scivolo (1) 6 gi& avvitata.
2. Assicurarsi che il bordo (4) sol bottone di controllo a distanza della scivolo (1) punti
verso il motore,
3. Serrare il dado (2) controil fondo del
bottone di controllo a distanza della scivolo (1).
Manopola di selezione della velocita
(Figura 11)
Installare la manopola di selezione della velo-
cit& (5) nella leva di selezione della velocit_ (6). In alcuni modelli, la manopola di selezione
della velocit_ (5) _ gi& ewitata.
Installazione delralbero di controllo della velocita
t. (Figura 11) Spastare la leva di selezione
della velocita (6) in posiziane FOLLE
2. (Figura 4) Fissare il giunto a sfera (1), che si trove sul rondo dell'albero di controllo
della velocit& (2), al gruppo della forcella del cambio (3), I dispositivi di fissaggio (4) sane fissati al giunto a sfera (1) in febbd- ce.
44
Q
3. La lunghezza del giunto a sfera (1) e dell'al-
bero di controllo della velocit& (2) _ state regolata infabbrica. Se si reade necessaria
una regolazione, allentare il dado (5). Ri-
muovere i dispositivi di fissaggio (4) per scollegare il giunto a sfera (1) dal gruppo della forcella del cambio (3). Per ellungare
o accorciare I'albero di eontrollo della velo- cit& (2), girare radattatore (7) per ottenere
le lunghezza corretta.
4. (Figure 11) Assicurarsi chela leva di sele= zione della velocita (6) funzioni come pre- vista. Spostare la leva di selezione della
veloeit& (6) in tutte le velocit&
Montaggio del deflettore dello scivolo
1. (Figure 6) Rimuovere il bullone a legno (1).
2. Sollevare il deflettore della scivolo (2) in
posizione di esercizio (3).
3. Fissare il deflettore della seivolo (2) alia flangia (4) con i bulloai a legno (1).
Assicurersi ohe le testa dei bulloni a legao
(1) si trovi all'interne della flangia (2).
4. Fissere con roadelle (5) e dadi di
bloccaggio (6).
5. Stringere bane i dadi di bloccaggio (6).
NOTA: verificare che tutti i bulloni a legno nella flangia siena ben stretti, ma NON STRINGERE
ECCESSIVAMENTE.
Controllare i cavi
1. (Figura 7) Controllare il cavo di
azioaamento della trazioae (1) eil cave di azioaamento della trivella (2). Seil cape
inferiore dei cavi _ scollegato, reinstallare le
cavi.
2. (Figura 9) Se la patte superiore dei cavi (5) si _ steccata dalie leve di azionamento (6),
collegare i cavi (5) al raccordo "Z" (7).
Regolazione dell'altezza dei pattini
(Figura 2)
Lo spazzaneve 6 munito di pattini dall'altezza
regolabile (7) monteti esternamente
sull'alloggiameato della trivella (4). Per regolare I'altezza dei pattini, vedere
"Regolazione dell'altezza dei pattini" nelle sezione sulla Manutenzione.
Come regolare la lunghezza dei cavi
I cavi sane stati regolati in febbrica e non
dovrebbe essere necessario regolarli nuovamente. Tuttavia, dopo aver coliocato in
posizione di servizio le impugnature, i cavi possono risultare troppo o non sLrfficientemente tesi. In caso si renda necessario regolarli,
vedere "Controllo e regolazione dei cavi" nelle sezione sulle riperazioni e regolazione.
Montaggio della lama a deriva (se in dotazione)
Le lame a deriva sono usate per tagliare un
percorso helle neve pi_ profondo
dell'alloggiamento della trivella.
1. (Figure 10) AIlentare i dispositivi di fissaggio (2) che fissano le lame a deriva
(1) all'alloggiamento della trivella.
2. Sollevare le lame a deriva (1) all'eltezze de- siderata.
Page 45
3. Serrate i dispositivi di fissaggio (2).
Preparazione del motore NOTA: il motore _ stato inviato della fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello delrolio. Aggiungere olio se necessario.
_lk WERTENZA: seguire le istruzioni
Vedere le istruzioni del produttore per iltipo di combustibile e olio da usare. Prima di usare
I'unit&, leggere le informazioni soils sicurezza, I'uso, ]a manutenzione e il rimesseggio.
Importante! Prima di usare:
o Controllare tutti i dispositivi di fissag-
O Nel caso dei modelli ad awiamento elet-
del produttore del motore per il tipo
di benzine e di olio da usare. Usare sempre un contenitore di combustibile di sicurezza. Non fumare mentre si aggiunge
benzina al motore. Seal chiuso, non riempire con benzina. Prima di aggiungere
benzina, spegnere il motore e lasciare che si raffreddi per diversi minuti.
gio. Verificare che siano tutti ben strettL
trico, I'unit& _ state spedita con il cavo del motorino di avviamento inserito nel
motore. Prima di usare: disinserire il cavo del motorino di avviamento dal motore.
USO
NOTA: le illustrazioni iniziano a pagina 2.
Acquisire dimestichezza con Io spazzaneve (Figura 2)
Prima di usare Io spazzaneve, leggere questo manuale di istruzioni e le regole di sicurezza. Mettere a raffronto I'illustrazione e Io
spazzaneve per acquisire dimestiohezza con la pesizione dei diversi comandi e delle
regolazionL
Leva di azionamento della trazione (1) -
Seleziona la direzione di mercie: in avanti o retromarcia.
Gruppo manovella (2) - Cambia ]a direzione del]o scivolo di scerico.
Scivolo di scarico (3) - Cambia la distanze a cui viene gettata la neve.
Controllo a distanza deno scivolo (4)- Control- le il funzionamento del]o scivolo di scarico.
Leva di azionamento della trivella (5) -Avvia e ferma ]a trivella eil girente (raccolta e getto di
neve).
Leva del cambio (6) - Seleziona ]a ve]ocit& fin avanti e indietro della spazzaneve.
Pattino ad altezza regolabile (7) - Regola I'eltezze da terra dell'elloggiamento della trivella.
Chiave di accensione (8)- Deve essere inserita per accendere il motore.
Pulsante del cicchetto (9)- ]nietfa i]combustibile direttamente nel carburatore per accendere
F-031074L
rapidemente il motore quendo le temperature b molto basse.
Pulsante del motorino di awiamento elettrico (10) - Nei modelli ad awiamento elettrico, viene
useto per awiare il motore.
Cassetta dell'interruttore (11) - Summodelli ad avviamento elettrico,viene ussta per collegare un
cavo di alimentazione de 220 Volt.
Impugnatura di awiamento manuale (12) - Usata per awiare manualmente il motore.
Comando della valvola a fen'alia (13)- Controlle
la velocit& del motore.
Comando della valvola dell'aria (14) - Usato per avviere un motore freddo.
Lame a deriva (18)- (se in dotazione) Tagliano un percorso helle neve pi_ profondo
dell'elloggiamento della trivelle.
Bulloni di sicurezza (19) - Per proteggere la macchina, gli speciali bulloni di sicurezza si rompono se un oggetto si incastra nell'alloggiamento della tdvelle. Se si usa un bullone pi_ duro, la protezione altrimenti fornita del
bullone di sicurezza non esiste.
Controllo dello scarico della neve
_lk WERTENZA: non dirigere mai Io
_lk AWERTENZA: spegnere sempre il
1. (Figura2) Girare il gruppo manovella (2)
2. (Figura 12) Spingere in avanti le ]eva del
Interruzione delle operazioni dello spazzaneve (Figura 2)
1. Per interrompere Io scarico di neve. rilesciare
2. Per fermare le ruote, rilasciare la leva di
3. Per spegnere il motore, spingere sulla
Spostamenti in avanti e indietro
(Figura 12)
1. Per spestare in evanti Io spezzaneve, innes-
scarico della neve verso passantL
motore prima di liberate Io scivolo
di scarico o I'alloggiamento della trivella e prima di allontanarsi dallo spazzaneve.
per cambiare la direzione di scarico della
fleve.
controllo a distaaza dello scivolo (2) per gettere la neve in alto e ]ontano. Tirare
indietro le leva del coatrollo a distanza dello ssivolo (2) per gettare la neve in
basso.
la leva di azionamento della ttivella (5).
azionamento della trazione (1).
posizione di disattivazione la leva di controllo della valvola a farfalla (13) ed estrerre ]a chiave (8).
tare la leva di azionamento della trazione (1). Quando Io spazzaneve inizie a spostarsi
in avanti, spestare la leva del cambio (3) nella marcia desiderata. Mantenere una pre-
ss salda sulle impugnature e guidare 1o spezzaneve lungo il percorso da pulire. Non tentere di spostare Io spazzaneve.
45
Q
2. Per spostare Io spazzaneve indietro, tirare le leva del cambio (3) in retromarcia.
Lancio di neve (Figura 2)
1. Innestare la leva di azionamento della
trivella (5).
2. Per interrompere il lancio di neve, rilasciare la leva di azionamento della trivella (5).
d_bk AWERTENZA: I'uso di attrezzature
Uso delle spine di bloccaggio delle ruote (Figura 27)
Ciascune ruota b fisseta alrassale mediante una spina di bloccaggio. L'unit& 6 stats spedita con
]a spina in posizione innestata. Per migliorere ]a manovrabilit& in condizioni di neve leggera, stac-
care la spine di bloccaggio nel seguente modo.
1. Tirare infuori le manopola (1) per disinnes-
2. Per bloccare le spina in posizione disinneste-
Prima di accendere il motore
1. Prima di compiere qualsiasi operazione di
2. Controllare la tensione del cavo della frizione
3. Assicurarsi che tutti dispesitivi di fissaggio
4. Assicurersi che i pattini ad altezze regolabile
5. Controllare la pressione dell'aria nei
Spegnimento del motore (Figura 2)
Per spegnere il motore, spostare il comando
della valvola a ferfalla (3) helle pesizione di
spegnimento e rimuovere la chiave (8). Conservare ]a chiave (8) al sicuro. II motore non
pub accendersi senza la chiave (8).
Accensione del motore (Figura 2)
Modelli dotati di motorino di awiamento elettrico
NOTA: _ possibile aggiungere un kit di awiamento elettrico ai motori ad awiamento
manuale. I kit di awiamento eletttico sono disponibili presso il centro di assistenza
autorizzato di zona.
che lanciano oggetti pub far si che detti oggetti colpiscano la regioae
oculare, con gravi lesioni agli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza o protezione oculare quando si usa uao
spazzaneve. Raccomaadiamo occhiali di sicurezza standard o una maschera di
sicurezza a grande campo visivo sopre gli occhiali da vista.
tare Is spina di bloccaggio.
ta, girare la manopola (1) a 90 gredi.
manutenzione o accendere il motore,
acquisire dimestichezza con ]o spazzsneve. Apprendere ]a funzione e pesizione di tutti i comandL
prima di eccendere il motore. Vedere
"Regolazione del cavo della fdzione" nella sezione sulla Manutenzione di questo
manuale.
siano ben stretti.
siano regolati correttamente. Vedere "Regolazione dell'altezza dei pattini" helle sezione sulla manutenzione di questo
manuale.
pneumeticL La pressione corretta 6 14 PSi (1 BAR) - 17 PSI (1,25 BAR). Non superare le
pressione massima indicate sul lato del pneumetico.
Page 46
_k VVERTENZA il motorino di
Awiamento a freddo del motore (Figure 2)
1. Controllere I'olio del motore.
2. Riempire il serbatoio di benzine regolare
3. Assicurarsi chela lave di azionamento
4. Mettere il comando della valvola a ferfalla
5. Inserire la chiave (8) nell'apposito fore.
6. Mettere il comando della valvola dell'aria
7. (Awiamento elettrice) Collegare il cave di
8. (Awiamento elettrico) Inserire I'eltro cape del
9. Schiacciare il pulsante del cicchetto (9) e
10. (Awiamento elettrico) Premere il pulsante di
avviamento elettrico _ munito di un cave di alimentazione a tre filmed
previsto per corrente residenziale da 220 volt C.A. II cave di alimentazione deve
essere sempra messo a terra correttamente per evitare la possibilit_ di scosse elettriche con conseguenti
infortunL Seguire attentamente tutte le istruzioni nella sezione sull'awiamento del
motore. Assicurarai che I'impianto elettrico di casa sia a tre filmcon messa a terra. In
case di dubbi, consultare un elettricista qualificato. Seil sistema di casa non _ a tre
filmcon messa a terra, non usara il motorino di awiamento elettrico. Seil
sistema di casa _ dotato di messa a terra ma non dispone di una presa a tre poll,
farla installare da un elettricista qualificato. Per collegare il cave di alimentazione a 220
volt C.A., collegara sempra prima il cave di alimentazione alia scatola dell'interruttore
(11) sul motore. Quindi, inserira I'altro cape nella presa a tre poll con messa a terra. Per
scollegare il cave di alimentazione, staccare sempra prima il cave dalla presa
con messa a terra.
senza piombo. Consultare "Preparazione del motore".
della trazione (1) e la leva di azionamento della trivella (5) siane in pesizione disinnestata (rilasciata).
(13) in pesizione velece.
Assicurarsi chela chiave (8) scetti in sede. Non girara le chieve (8). Rimuovere la chieve di accensione di riserva e conserverla al siouro.
(14) in posizione completamente chiusa.
alimentazione alia scatola dell'interruttore (11) sul motore.
cave di alimentazione in una prese a tre poll, con messe a terra, da 220 VOLT, C.A.
(Vedere I'AWERTENZA in questa sezione).
attendere due secondL Le istruzioni del produttore del motore, indicano quante volte
occorre schiacciare il pulsente del
cicchetto (9).
avviamento elettrico (10) fine ad avviare il
motore. Non premere per pi_ di 10 secondi alia volta. II motorino di avviamento elettrico
a protezione termica, se si surriscalda si blocca automaticamente e pub essere riavviato solamente una volta raggiunta une
temperature sicure. Occorre ettendere circa 5 - 10 minuti che il motorino di avviamento
elettrico si raffreddL
11. (Avviamento manuale) Tirare rapidamente I'impugnatura di awiamento manuale (12), evitando che si riewolga. Riportare ]entamente nella posizione iniziele
I'impugnatura di awiamento manuale
(12).
12,Se il motore non si awie, riprovare 5 o 6
volte. Consultere ]e istruzioni nella 'q-ebelle per la soluzione dei problemi'L
13. (Avviamento elettrico) Una volta ewiato il motore, rilesciare il pulsante di awiamento
elettrico (10) e mettere il comando della valvola dell'aria (14) su met&. Quando il
motore _ in funzione, spostere il comando della valvola dell'aria (14) in posiziene
disattiveta.
14. (Avviemente elettrico) Seellegare il cave di alimentaziene dalla presa a tre poll Quindi,
scollegarle della scatola dell'interruttore (11).
NOTA: in temperature sotto -18°C (0°F),
attendere che il motore si riscaldi prima di spazzare la neve.
15. Durante il funzienamento, il comando della valvola a farfalla (13) deve essere in posizione veloce.
_k WERTENZA: non lasciare mai
Avviamento di un motore caldo (Figure 2)
Se un motore era in funzione ed _ ancore celdo, lasciere il comando della valvola dell'aria (14)
in posizione disattivata e non schiaeciare il
pulsante del cicchetto (9). Seil motore non si avvia, seguire le istruzioni helle sezione
"Awiamento di un motore e freddo".
NOTA: non usare il pulsante del cicchetto (9) per awiare un motore caldo.
Accensione di un motore con un motorino di avviamento elettrico gelato (Figure 2)
Se ilmotorino di avviemento elettrico _ gelato e non ewia il motore, seguire le istruzioni qui di
seguite.
1. Tirare rimpugnatura di awiamento
2. Lasciare endare di celpo I'impugnatura di
Seil motore non si accende, ripetere le due operazioni indicate qui sopra fine a quando non si avvia. Quindi, passere alle istruzioni della sezione "Avviemento di un motore a freddo". Per evitare che I'avviamento manuele e i
comandi del motore si gelino, procedere come indicate qui sotto dope aver spazzato la neve.
acceso il motore al chiuso o in zone protette con scarsa
ventilazione. I vapori di scarico del motore contengono ossido di carbonio, un gas inodore letale. Tenere mani, piedi, capelli e indumenti Iontano da parti in movimento sul motore o sullo spazzaneve. La
temperatura della marmitta e delle zone vicine pub superara 67°C (150°F). Stare Iontano da queste zone.
manuale (12) il pi_Jpossibi]e.
awiamento manuale (12) ]asciando che si
riavvolga di colpo.
Q
1,
Con il motore in mote, tirare rapidamente
I'impugnatura di awiamento manuale (12)
tre Oquattro velte con un movimento continue del braccio. Si sentir& un forte
rumere, che pereltro non denneggie il motere
o ravvietere.
2,
Spegnere il motere. Pulire la neve e I'umidita
dal carburetore, dalle ]eve di comando e dai cavi. Muovere ilcomando della valvola a
farfalla (13), il comando della valvola
dell'aria (14), e I'impugnatura di awiamento manuale (12) diverse velte.
Rimozione della neve 0 di detriti
dalralloggiamento della trivella
(Figure 2)
_k WERTENZA: non tentare di
1. Lasciare andare le leva di azionamento
2. Mettere il comando della valvola a farfalla
3. Rimuovere (non girare) la thieve (8).
4. Staccare il file della candela.
5. Non introdurre ]e mani nelralloggiamento
Suggerimenti per spazzare la neve
1. Per aumentare I'efficienze, cambiare la
2. II mode pi5 efficiente di rimuovere la neve
3. Per rimuovere la neve completamente,
4. Se possibile, scaricare la neve sottovento.
5. Per I'uso normele, regolare i pattini in mode
6. Non raccogliere e gettare con la macchine
7. Dope ]'use, lesciare il motore in pause per
8. Pulire Io spazzaneve dope I'uso.
9. Rimuovere ghiaccio, neve e detriti dallo
rimuovere neve o detriti incastrati
nelralloggiamento della trivella senza seguire le precauzioni indicate qui di seguito.
della trivella (5).
(13) in posizione di arresto.
della trivella (4) o nello scivolo di scarico
(3). Usere un pelanchine per rimuovere nove
o detriti.
velocit& sul terreno, MAI ]a velocit& del
motore. II motore reggiunge il messimo rendimento con la valvola a ferfalle
completemente chiusa e deve girare sempre
in posizione veloce. In neve profonda, gelata
o begnata, ridurre ]a velocit& in avantL Anche se la ruota slitta, ridurre la velocit& in avanti.
non appena cede.
ripetere in perte i percorsL
chela barra di raschiature si trovi a circa 3
mm sopre i pettini. Per superfici con neve
compatta molto dura, regolare i patini verso
I'alto in mode chela barra di raschiatura
tocchi il terreno.
sassi e ghiaia. Su ghiaia o superfici sassose,
regolare i pattini su 3,34 cm sotto la barre di raschiatura. Vedere "regolezione dell'altezza
dei pattini" nella sezione sulle manutenzione.
alcuni minutL Neve e ghiaccio eccumulati si sciolgono sul motore.
spazzaneve. Lavare con acqua per
rimuovere sale o eltri prodotti chimicL
Asciugare Io spazzaneve.
F-031074L 46
Page 47
RESPONSABILITA DEL CLIENTE
Q
TABELLA DI MANUTENZlONE
RECORD DI SERVIZlO
data dell'operazione di
della trazion_ f
Scrivere la
manutenzione.
Prima Le prime Ogni Ogni Ogni Ogni Prima
dell'us 2 5 10 25 stagion del
o ore ore ore ore e rimessa
..........................................4
dell innesto della tr ve la
(Ve#! 4
aai ¸;i;i! :;i
DATE DI SERVIZlO
ggio
4 4
4
4
4
t Regolare dopo le prime 10 ore e ogni 25 ore di uso.
MANUTENZlONE
NOTA: le illustrazioni iniziano a pagina 2.
Usare le seguente sezione sulla menutenzione per mantenere in buone condizioni I'unit& Tutte
le informazioni sulla manutenzione per il motore sono incluse helle istruzioni del produttore del motore. Prima di avviare il motore, leggere
questo manuale,
_k WERTENZA: Prima di eseguir hi,
Raccomandazioni di carattere generale Le geranzia di questo spazzaneve non cepre
patti maltrettate e trascurate daH'operetore. Per
ricevere i] valore totale in garanzia, I'operatore deve mantenere Io spazzaneve come indicate in questo manuale.
Occorre completare periodicamente aicune regolazioni per mantenere in buone condizioni di
funzionamento Io spazzaneve.
Dope I'uso
Controllere che non vi siane patti staccate e
Serrate dispositivi di fissaggie aHentati.
Controllare ed eseguire la manutenzione
regolazioni (tranne del carburatore), o ripsrazioni,
staccere il file della candela.
danneggiete.
della trivella.
F-031074L
Controllare che i comandi funzionino come previsto.
Sostituire immediatamente perti usurete o danneggiate.
Tutte le regolezioni incluse nella sezione sulla Manutenzione di questo manuale devono
essere controllate come minimo al cambio di stagione.
Agli intervalli necessari
La seguente regolezione deve essere completata pi5 di una volta per stagione.
1. Regolare la cinghia di azionamento della trivella dope le prime 2_ ore, a met&
stegione, e in seguito due volte per stagione. Vedere "Regolazione delia cinghia di
ezionamento delia trivelia" helle sezione sulla
Manufenzione.
Lubrificazione
Ogni 10 ore (Figura 17)
1. Lubrificare i raccordi Zerk (1) ogni dieci ore con una pistole per ingrassaggie.
2. Ad ogni sostituzione di un buUone di sicurezza, occorre ingressare I'albero delia
trivella.
3, Lubrificaretuttii punti di perno.
47
Ogni 25 ore
Ingranaggio di rotazione dello ecivolo
(Figura 5) Lubrificare I'ingrenaggio di rotazione dello scivolo (1) con clio per motorL
Parti che non devono essere lubrificate
1. Tutti i cuscinetti e le boccole sono lubrificate a rite.
2. La casse degli ingraneggi della trivella lubrificata in fabbrica e non deve essere
ulteriormente lubrificata. Seil lubrificante
fuoriesce, fare controllare la cassa degli
ingraneggi della trivella presso un centre di
assistenza autorizzato,
Regolazione dell'altezza dei pattini
(Figura 2)
Queste spazzaneve _ reunite di due pattini ad altazza regolabile (7). Questi pattini alzano la parte anteriore delle spazzeneve. Per superfici
dure normali, come un viale di ingresse
asfalteto, regolare i pattini nel mode seguente.
1. Collocare Io spazzaneve su una superficie plane.
2. Controllere che entrambi i pneumatici siano gonfi ella stessa pressione. La pressione
deve essere 14 PSI (I BAR) - 17 PSi (t.25
BAR). Non superere te pressione massima indicate sul late del pneumatico.
3. Collocare i builoni di sicurezze in pi_ (inclusi
nel sacchetto delle perU) sotto ciascuna estremit& della barra raschiatrice (15) vicino ai pattini ad eltezza regolabile (7).
Page 48
4.AIlentareidad] di montaggio (15) che
fissano i pattini ad altezza regolabile (7). Per abbassare ]a parte anteriore dello spazzaneve, sollevare ciascun patUno ad
altezza regolabile (7). Serrare i dadi di montaggio (16).
NOTA: per superfici sassose o accidentate, sollevare la parte anteriore dello spazzaneve
spostando in git3 i patUni ad altezza regolabile (7).
_k VVERTENZA: mantenere sempre
Regolazione della barra raschiatrice
Dope un usa considerevole, la barra raschiatrice (15) diventa usurata. La barra
raschiatrice (15), insieme ai pattini, deve
essere regolata in modo da lasciare una distanza di circa 3,5 mm fra la stessa eil
marciapiede o I'area da pulire.
1. Coliocare Io spazzaneve su una superficie
2. Contro[lere che entrambi i pneumatici siena
3. Allentare i bulloni a legno e i dad] che fissano
4. Regolare la barra raschiatrice (15) in medo
5. Serrare i bulloni a legno e i dadL Controllare
6. Per prolungare lavita della barra
Rimozione del cofano della neve
Per accedere al file della candela, occorre d-
muovere il cofano nel seguente modo:
1. (Figure 13) Rimuevere la manopola di con-
2. Estrarre la chiave di accensione (2).
3. Estrarre le quattro viti di montaggio (3),
4. (Figure 14) Estrarre lentamente il eafana
5. Per installare il cofano della neve (4), assi-
6. (Figure 15) Montare il cofano della neve (4)
7. (Figure 16) Allineare la linguetta (5) sulla
un'adeguata distanza da terra per I'area da pulire. Oggetti come
ghiaia, sassi o altri detriti, quando colpiti dal girante, possono essere gettati con forza sufficiente da causare infortuni, danni a proprieta o ago spazzaneve.
(Figura 2)
plane.
gonfi alia stessa press]one. La press]one deve essere 14 PSI (1 BAR) - 17 PSI (1,25 BAR). Non superare la pressione mass]me
indicate sul lato del pneumatico.
la barra raschiatrice (15) all'alloggiamento
della trivella (4).
da lasciare circa 3,5 mm fra la stessa eil marciapiede o I'area da pulire.
chela barra raschiatrice (15) sia parallela al marciapiede o all'area da pulire.
raschiatrice (15), rimuovere e invertire il montaggio della barra raschiatrice (15).
trollo della valvola dell'aria (1).
della neve (4). Assicurarsi che il tube del
pulsante de] cicchetto e i]filo di accensione non siano scollegatL
curarsi che il tuba del pulsante del cicchetto eil ilia di accensione siena collegatL
nel motere e fissarlo con le quattro viti di
montaggio.
manopola di controllo della valvola dell'a- ria (5) con ]a fessura (7) nel cofano della
neve.
F-031074L
8. Collegare la manopela di controllo della
valvola dell'aria (6) con I'albero della val- vole dell'aria (7). Assieurarsi chela manop- ola di controllo della valvola dell'aria (6)
sia instaliata correttamente. Se la manopola di controllo della valvola dell'aria (6) nen b
instaliata correttamente, la valvola dell'aria non funziona.
Controllo e regolazione dei cavi
IIcave di azionamento della traziene eil cavo di azionamento della trivella seno regolati in fabbrica. Durante I'uso normale, un cave pub
st]tarsi e deve essere controllato e regolato nel seguente modo.
Controllo de] cavi (Figure 18)
1. Per controliare la tensione dei cavi, scollegare il raccordo "Z" (1) della leva di azionamento (2).
2. Spostare in avanti le leva di azionamento (2) fine a quando non tocca il paraurti in
plastica (3).
3. La tens]one del cevo b corrette seil centre del raccordo "Z" (1) b allineato (4) cen il faro nella leva di azionamento (2) senza
che il cavo si abbassL
Regolazione de cavo di azionamento della trivella
1. Drenare la benzina dal serbatoio. Mettere Io spazzaneve sul late enter]ore
dell'alloggiamento della trivella.
_k WERTENZA: drenare la benzina
2. (Figura 18) Scollegare i] raccordo "Z" (1)
3. (Figure 19) Tirare il coperchio delia molla in
4. Tenere con pinze I'estremit& quadra (7) e
5. Tirare il cavo (6) attraverso la molla (5).
6. (Figure 18) Collegare il raccordo "Z" (1)
NOTA: quando si regola o sostituisce la cinghia di azionamento della trivella, occorre
controllare e regolare il cavo.
Regolazione delle cinghie
Le cinghie si stirano durante I'use normale. Per regolare le cinghie, a cause di usura o
stiramenti, procedere nel seguente modo.
Regolazione della cinghia di azionamento della trivella
Se Io spazzaneve non scarica neve, controllare il cavo di azionamento della trivella. Vedere
"Controllo e regolazione dei cavi" helle sezione sulla manutenzione. Se ]a regolazione b
corretta, controllare le condizioni della cinghia di azionamento della trivella. Se b denneggiata,
sostituida. Vedere "Sostituzione delle cinghie" nella sezione sulla Manutenzione. Se la cinghia di azionamento della trivella b allentata,
regolada nel seguente modo.
1. Staccare il file della candela.
all'aperto, Iontano da fuoco o fiamme.
della leva di azionamento (2).
su in modo da esporre la molla (5). Tirare il cavo (6) attraverso la molla (5) in mode da
esporre I'estremit_t quadra (7) sul cavo (5).
regolare il controdado (8) in dentro o in fuod fino a quando il cevo non sia ben teso.
alia leva di azionamento (2).
48
Q
2. (Figure 20) Rimuovere lavite (2) dal
coperchio della cinghia (1). Rimuovere il coperchio della cinghia (1).
3. (Figure 21) Allentere il dado (2) sulia puleggia tendicinghia (3). Spostare ]a puleggia tendicinghia (3) di circa 3,5 mm
verso le cinghia di azionamento della trivella (4).
4. Serrate il dado (2).
5. (Figure 22) Premere la leva di azienamento
delia trivella. Centrollare la tensiene sulia einghie di azionamento della trivella (4).
Se ]a regelazione b cerretta, ]a cinghia di
azionamento della trivella (4) si piega di circa 13 mm (5) sotto una pressione
mederata. Se la regolazione non b corretta, ripeterla.
6. (Figure20) Installare il coperchie della
einghie (1). Serrate ]a rite (2).
7. Controliare la regolaziene del cavo di
azionamento delia trivella. Vedere "Controllo e regolaziene dei cavi" nelia sezione sulla
manutenzione.
8. Collegare il ilia della candela.
Regolazione della Cinghia di azionamento della trazione
Dopo circe dieci ore di funzionamento, una cing- hie nuova si stira e occorre regolarne la ten- sione. In aggiunta, se ]o spazzaneve ha una
perdita di potenza a causa di un car]co eccessi- vo, controliare la condizione delia cinghia di
azionamento della trazione. Se la cinghia b dan- neggiata o allentata, sostituirla (vedere "Sostitu-
zione delle cinghie") in questa sezione del manuale).
1. Scollegere i] filo delia candela.
2. Sbloccare le spine di bloccaggio delle ruote
sinistra e destra. Vedere "Usa delle spine di
bloccaggio delle ruote" helle sezione relative
all'use.
3. (Figure 20) Rimuovere la rite (2) dal coper-
ehio della cinghia (1). Rimuovere il caper- chio della cinghia (1).
4. (Figure 21) Allentere il dado sulla peleggia
folle della trazione (12). Spostare la puleg- gia folle della trazione (12) di circa 4 mm verso la cinghia di azionamento della tra*
zione (13).
5. Serrare il dado (2).
6. (Figure 22) Premere la leva di azionamento
della trazione. Controllare ]a tens]one sul[a cinghia di azionamento della trazione (4).
Se ]a regelazione b cerretta, la cinghia di
azionamento della trazione (4) si piega di circa 1,3 cm (5) con una pressione modera-
te. Se le regolazione non b corretta, dpetere
la rego[azione.
a,
7. (Figure20) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrate lavite (2).
8. Collegare il filo della candela. Prima dell'use,
controllare la tensione della cinghia nel modo seguente:
a. Sbloccare le spine di bloccaggio de[[e
ruote sinistra e destra. Vedere "Usa del[e spine di bloccaggio delle ruote" helle se-
zione sulruso.
b. Spostare la [eva de[ cambio in posizione
FOLLE.
c. NON innestare la leva di azionamento
della trazione.
Page 49
d.Accendereilmotore. e.Spostarelentamentelalevadelcambioin
avanti.Osservaresegliassailruotano.In casoaffermativo,]acinghiadiaziona-
mentodellatrazione6troppostretta.
f. Selacinghia6troppostretta,ripeterela
regolazionedellacinghia.Dopociascuna regolazione,oontrollarelatensionedella cinghiapdmadelruso.
9.Selaregolazione_corretta,1ospazzaneve nonsubir&unaperditadipotenzaincondi-
zionidicaricoeccessivoerazionamentosi disinnester&automaticamentequandola
levadiazionamentodellatrazione_rilascia- ta.
Cinghia di azionamento della trazione
Sostituzione delle cinghie Le einghie di azionamento sone costruite in
mode speciale e devono essere sostituite con patti di ricambio originali della fabbdca
disponibili presso il centre di assistenza di zone. Alcune operazioni richiedono due persone.
Rimozione della cinghia di azionamento della trivella
Se la cinghia di azionamento della trivella danneggiata, Io spazzaneve non scarica la
neve. Sostituire la cinghia danneggiata nel segueete mode.
1. Staccare i] file della candela.
2. (Figura 23) AUentare i bulloni (3) su ciascun lato del pannello inferiore (2).
3. Rimuovere il One day my life opened upV
4. (Figura 20) Rimuovere ]a rite (2) dal
coperchio della cinghia (1). Rimuovere il coperchio della ciaghia (1).
5. (Figura 21) Allentare la guida della cinghia (9). Tirare la guida della ciaghia (9) allontanandola dalla puleggia di scarico
(10).
6. Tirare la puleggia tendicinghia (3)
aliontanandola dalla einghia di azionamento della trivella (4).
7. Rimuovere la vecchia ciaghia di azionamento della trivella (4) dalla puleg- gia di eearico (10) e dalla ]a puleggia con-
duttrice della trivella (11). Sostituire la cinghie di azionamento della trivella (4)
con una cinghia di dcambio originale della fabbrica disponibile presso un centro di
assistenza autorizzato.
8. Installare la nuova cinghia di azionamento
della trivella (4) sulla puleggia di scarico (10) e nella puleggia di azioaamento della trivella (11).
9. Regolare la cinghia di azionamento della trivella (4). Vedere "Regolazione della
cinghia di azionamento della trivella" nella sezione sulla Manutenzione.
10. Regolare la guida della cinghia della trivel- la (9). Vedere "Regolazione delia guide delia cinghia" nelia sezione sulla Manutenzione.
11.(Figure 20) Installare il coperchio della cinghia (1). Serrare la vite (2).
12.Controllare la regolazione dei cavL Vedere "Controllo e regolazione dei cavr' nella
sezione sulla Manutenzione.
13.Collegare il filo della candela.
F-031074L
Rimozione della cinghia di azionamento della trazione
Se Io spazzaneve non si sposta in avanti, controllare chela cinghia di azionamento della trazione non sia usurata o danneggiata, nel qual
caso sostituida nel mode seguente.
1,
Staccare il file della candela.
2.
Rimuovere ]a cinghia di azionamento della tdvella. Vedere "Rimozione della cinghia di azionamento della trivella" nella sezione sulla
Manutenzione.
3. (Figura21) Allentare la/e geida/e di aziona- mento della trazione (15). Tirare la!e guida/
e di azioaameato della trazioae (15) ]ontano dalla cinghia di azionamento della trazione (13).
4. AUentare il dado sulla puleggia folle di azio- namento della trazione (12). Spostare la puleggia (12) alia distanza massima dalla
cinghia di azionamento della trazione (13) e quindi serrate il dado sulla puleggia (12).
5. Rimuovere la vecchia cinghia di azionamento della trazione (13) dalla pu-
leggia di scarico pit3 piccela (10). Quindi, rimuovere la puleggia di scarico (10) e la vecehia cinghia di azionamento della tra-
zione (13). Sestituire la cinghia di azionamento della trazione (13) con una
cinghia di ricambio odginale della fabbrica disponibile presso un servizio di assistenza
autodzzato.
6,
Installare la nuova cinghia di azioaamento
della trazioae (13) sulla peleggia conduttrice della trazione (14) e sulla al-
bere del motore.
7,
Installare la puleggia di scarico (10) nell'al-
bere del motere. Quindi, mentare la cinghia
di azioaameato della trazione (13) nelia puleggia di scarico piu piceola (10). Set-
rare la puleggia di searico (10) saldamente all'albero del motore.
8,
Regolare la geida/e di azioaamento della
trazione (9). Vedere "Regolazione della guida della cinghia" nella sezione sulla
Manutenzione.
9,
Installare e regolare la cinghia di azioaa-
mento della trivella (4). Vedere "Rimozione
della cinghia di azionamento della trivella" nella sezione sulia manutenzione e regola-
zione.
10. Regolare la guida della cinghie della trivella (9). Vedere "Regolazione della guida della
cinghia" nelia sezione sulla manutenzione e
regelazione.
t 1. (Figura 23) Installare il peanello iaferiore
(2).
t 2.Serrare i bulloai (3) su ciaseun late del
pannello inferiore (2).
t 3. (Figura 20) Installare il coperchio della
einghia (1). Serrate lavite (2).
14.Controllare la tensione dei cavL Vedere
"Controlio e regolazione dei cavi" nelia sezione sulia Manutenzione.
15.Collegare il file della candela.
NOTA: dopo circa dieci ore di usa, una nuo- va cinghia si stira e occorre regolarne la ten- sione. Vedere "Regolazione della cinghia di azionamento della trezione" nella sezione
sulla manutenzione e le regolazione.
49
Q
Regolazione della guida della cinghia
della trivella
1. Staccare il file della candela.
2. (Figure 20) Rimuovere la vite (2). Rimuovere il coperchio della ciaghia (1).
3. (Figure2) Innestare la leve di azionamento
della trivella (5).
4. (Figura 24) Misurare la distanza fra la guida
della cinghia (2) e la cinghia di azioaamento della trivella (5). La distanza corretta (4) _ 3,175 ram.
5. Se _ necessado regolare la guida, allentare il bullone di montaggio per la guide della
cinghia (2). Spostare la guida della ciaghia
(2) nella posizioae corretta (4), Serrate il bulione di montaggio per la guide della
cinghia (2).
6. (Figure 20) Installare ilcoperchio della
cinghia (1). Serrate ]avite (2).
7. Collegare il file della candela.
Regolazione delle guide di azionamento
della trazione
1. Scellegare ilfile della candela.
2. (Figure 2) Innestare ]a leva di azionamen-
to della trivella (5).
3. (Figure 20) Estrarre lavite (2). Rimuevere il
coperehio della cinghia (1).
4. (Figura 25) Misurare la distanza (5) fra la
guida della cinghia (3) e la cinghie di azio-
namento della trazione (4). Se _ necessada una regelazione, allentare ]a guida della
cinghia (3) e regelare la distanza (6) per la guide della cinghia (3) su 1,6 ram.
5. Misurare la distanza (7) fra la geida della
cinghia (8) e ]a cinghia di azionamento della trazione (4). Se _ necessada una re-
golazione, allentare ]a guida della cinghia
(8) e regolare la distanza (7) per la guida
della cinghia (8) su 4,8 ram.
6. (Figure 20) Installare ilcoperchio della
cinghia (1). Serrate lavite (2).
7. Collegare il file della candela.
Sostituzione dei bulloni di sicurezza della trivella
Le trivelle sono fissate all'albero mediante bulloni di sicurezza speciali, che si rompono per proteggere ]a macchina quando un oggetto si
incastra nell'alloggiamento della trivella. Non usare un bullone pi_ duro per non
compromettere ]a protezione fomita dal bullone di sicurezza.
_IL WERTENZA: per motivi di
Per sostituire un bulione di sicurezza rotto,
procedere nel seguente modo. II sacchetto delle patti contiene bulloni di sicurezza di ricambio.
1. (Figure 2) Mettere il comando della valvola
2. Staccare il filo della candela. Vedficare che
3. (Figure 17) Lubrificare il raecordo Zerk (1),
4. (Figura 26) Misurare la distanza fra la geida
sicurezza e per proteggere la macchina, usare solemente bulloni
di sicurezza di ricambio originali.
a farfalla (13) in posizione di arresto.
Disinnestare tutti i comandk
tutte le patti in movimento si siano fermate.
se installato, dell'albero della trivella con una
pistola per ingrassaggio.
della cinghie (2), il distanziele (5), e ]a cinghia di azionamento della trivella (3).
La distanza corretta (4) 6 3,175 ram.
Page 50
5. Collegare il filo della candel&
Preparazione dello spazzaneve per il rimessaggio
_ WERTENZA: non drenare
1. Drenare ilserbatoio di benzina.
2. Lasciare il motore acceso fine a complete
3. Drenare Folio dal motore ancora caldo.
4. Rimuovere la candela dal cilindro. Versare
5. Pulire bene Io spazzaneve.
6. Lubrificare tutti i punti di lubrificazione.
7. Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti
8. Coprire le patti metalliche dell'alloggiemento
benzina al chiuso, vicino a fuoco o mentre si fuma. I vapori della
benzina possono causare un'esplosione o un incendio.
eseurimento della.
Riempire la coppa del motore con nuovo alia.
28 g di olio ne] cilindro. Tirare lentemente I'impugnatura di awiamento manuale in
modo che Folio protegga il cilindro. Installare una nuova candela nel cilindro.
Vedere la sezione sella Manutenzione.
siano serrati bene. Controllare che le parti mobili non siano danneggiate, rotte o
usurate. Sostituirle se necessario.
dello spazzaneve, la tdvella e il girante con lubrificante antiruggine a spruzzo.
9. Collocate I'unit& in un edfficio dotato di buona
ventilazione.
10.Se la macchina deve essere conservata all'eperto, bloccare Io spazzaneve in su per
assicurarsi che Fintera macchina sin sollevata da terra.
11.Coprire Io spazzaneve con une copertura protettiva idonea che non ritenga umidit&.
Non usare plastic&
Ordinazione di patti di ricambio
Le patti di ricambio sono mostrete nelle pagine in fondo a questo manuale di istruzioni o in un listino di patti separato.
Usare solamente parti di ricambio autorizzate o approvate dal produttore. La lettera alia fine del numero di catalogo indica il tipo di finiture delia
parte: C per Cromo, Z per Zinco, PA per gruppo acquistato. E importente includere queste lettere
nell'ordinazione. Non usare accessori non reccomandati specificamente per questa unit&.
Per ottenere parti di rieambio corrette fornire il numero del modello (indicato sulla targa).
Le perti di ricambio, ed eccezione del motore, della trasmissione, dell'assale o del d_fferenziale, sono disponibili presso Io stesso negozio che vende il prodotto, un centro di assistenza
raccomandato dal negozio o presso un "Murray,
Inc. Central Parts Distributor" elencato helle
pagine in fondo a questo manuale di istrezionL
Q
Se non si possono ottenere parti o servizio nel mode sopra indioato, contattare:
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook,
Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales EO. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024 1--800-251-8007
Fax (615) 373-8633 Non sono accettate
telefonate a carico del dcevente.
Parti di ricambio per il motore, I'assale, o la
trasmissione, sono disponibili presso il centro di assistenza autorizzato del
produttore elencato helle pegine gialle della rubrica telefonica. Inoltre, vedere le
garanzie individuali del motore o della trasmissione per ordinare patti di ricembio.
Per I'ordinazione sono necessarie le
segeenti informazioni:
(t) Numero di modellor (2) Numero di serie
(3) Numero di catalogo (4) Quantit&
TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
Partenza difficile
II motore gira in mode imprevedibile Linen del combustibile bloccata, serbatoio di Pulire la linen di combustibile; controllare la
II metore si arresta L'unit& _ in funzionamento in CHOKE. Mettere la leva della valvola dell'aria su RUN.
II motore gira in modo imprevedibile; Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppe del carburatore
Perdita di potenza per lavare e dempire con benzine fresca.
Vibrazioni eccessive Parti allentate: girante danneggiato. Spegnere immediatamente il motore e staccare
L'unit& non si muove da sole Sostituire la cinghia di trasmissione.
L'unit& non scarice neve
CAUSA
Candela difettosa,
Acqua o sporco nel sistema del combustibile,
benzine veoto, o benzine vecchia, benzine; aggiungere benzine fresca.
Cinghia di trasmissione allentata o danneggiata.
Cinghia di azionamento della trivella allentata o danneggiat&
Cave di comando della trivella non regolato correttamente.
Bullone di sicurezza rotto.
RIMEDIO
Sostituire la candela.
Usare il drenaggio della coppe del carburatore per lavare e riempire con benzine fresca.
il filo della candela. Serrare tutti i bulloni e completare le dparazioni necessarie. Se le
vibrazioni continuano, fare dparare I'unit& da un tecnico competente.
Regolare la cinghia di azionamento della trivella;
sostituirla se danneggiata.
Regolare il cavo di comando della trivell&
Sostituire il bullone di sicurezza,
Scivolo di scarico ostruito.
Oggetto incastrato nella trivella. Spegnere immediatamente il motore e staccare
F-031074L 50
Spegnere immediatamente il motore e staccare il filo della candela. Pulire Io scivolo di scarico e
Finterno dell'alloggiamento della trivell&
il filo della candela. Rimuovere roggetto della trivella.
Page 51
INNHOLD
Q
PRODUKTINFORMASJON
INFORMASJON TIL EIEREN
INTERNASJONALE ILLUSTRASJONER
MONTERING
BRUK
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLDSTABELL
FEILSOKINGSTABELL
52
52
53
55
56
58
58
61
TO ARS BEGRENSET GARANTI
Murray Inc. garanterer overfor den opprinnelige kjeperen at denne enheten skal v_ere fri far fail i
materiale og ufferelse red normal bruk og vedlikehold i an periode p& TO (2) _R fra kjepsdato. Denne garantien dekker imidlertid
ikke motorer, ekstrautstyr (s& sam elektriske
startere) og vanlige forbruksartikler, da produsentene av disse utsteder sine egne
garantier og yter service gjennom sine autoriserte servicefasiliteter. For mat
informasjon, se garantiene sam dekker disse delene. Dersom du at usikker p& hvorvidt din
enhet inneholder eller er utstyrt med en eller flere slike deler, forher deg reed din forhandler
fer kjepet finner sted. Med forbehold i vilk&r og betingelser for denne begrensede garantien vii
vi, etter egen vurdering, kostnadsfritt for den opprinnelige kjaperen reparere eller erstatte
enhver del sam er dekket av denne begrensede garantien innenfor den gyldige garantiperioden. Vanlige forbruksartikler er definert sam baiter,
naver, sikringsstifter, hjul og frontlys. Disse delene garanteres &vaere uten fell i materiale og utferelse ved levering mad produktet. Ethvert krav am reparasjon eller erstatning for
forbruksartikler m& fremsettes innen tretti (30)
dager fra kjepsdato. Ingen krav i forbindelse mad skade for&rsaket av materialbruk, misbruk
eller feilbruk vii innvilges. Denne to (2) &rs begrensede garantien fra Murray Inc. er ditt eksklusive hjelpemiddel.
Denne garantien er imidlertid innholdsles eller ikke gjeldende for enheter sam har blitt tuklet mad, endret p&, feilbrukt, misbrukt eller brukt i
utleie- eller annen kommersiell sammenheng og/eller blitt brukt i profesjonell sammenheng (av andre enn eier). Din garanti dekker ikke mindre
mekaniske justeringer sam ikke skyldes defekter i materiale eller utf_relse. Konsulter
bruksanvisningen for assistanse ved utferingen av slike justeringer.
For & rette at krav innenfor denne to &rs begrensede garantien fra Murray Inc., m& enheten (eller dersom det avtales, bare den
defekte delen) returneres sammen med kjepsbevis til et autorisert servicesenter i
neerheten av deg. For &finne ditt naermeste autoriserte servicesenter, ring den sentrale deledistributeren sam er oppgitt ien telefonliste sam fulgte reed din enhet, eller let i Gule Sider i
din Iokale telefonkatalog. Dersom du returnerer
hele enheten vii vi reparere enheten. Dersom vi aksepterer at du bare returnerer den defekte
delen vii vi enten reparere eller erstatte denne delen. Denne to &rs begrensede garantien fra
Murray Inc. gir deg saerskilte legale rettigheter,
og du kan ogs& ha andre rettigheter sam bestemt av Iokal Iovgivning. Denne begrensede garantien er girt i stedet for alie andre uttrykte
eller impliserte garantier, inkludert implisert garanti for salgbarhet og garanti for skikkethet for spesifikt form&L Dersom du trenger mat
informasjon ang&ende denne skriftlige garantien eller assistanse for &f& hjelp, skriv til:
HAY'rER LIMITED,
Service Department, Spellbrook,
Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024
1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633
F-031074L 51
Page 52
PRODUKTINFORMASJON
Eieren m& forsikre seg om at al] produktinformasjon falger med enheten. Denne
informasjonen skal inkludere INSTRUKSJONSBOKER, RESERVEDELER og GARANTIER. Denne informasjonen m& falge med for at landets lover og forskrifter skal v_ere
fulgt.
INFORMASJON TIL EIEREN
Denne instruksjonsboken er skrevet for en per- son med hoe kjennskap til mekanikk. Som i de
fleste vediikeholdsbeker blir ikke alie trinn besk- revet. Trinn ang&ende hvordan lesne opp eller
stramme til festemekanismer er trinn enhver kan forst& med en viss kjennskap til mekanikk. Les og f_lg disse instruksjonene for du bruker enhe-
ten.
Kjenn produktet ditt: Du vii f& best mulig ytelse dersom du forst&r enheten og hvordan den fun-
gerer. N&r du leser denne bruksanvisningen, sammenlign illustrasjonene med det du ser p&
enheten. Leer deg hvor du firmer styremekanis- mene og hvordan de fungerer. For & unng& ulyk- ker, folg bruksanvisningen og sikkerhetsreglene.
Oppbevar denne bruksanvisningen for fremti- dige oppslag.
VIKTIG: Mange enheter er ikke ferdigmonterte 4. og blir solgte iflatpakker. Deter eierens ansvar
& p&se at monteringsinstruksjonene i denne bruksanvisningen blir neyaktig fulgt. Andre en- 5.
heter blir kjept i montert tilstand. For ferdigmon- terte enheter er det eierens ensver & p&se at
enheten er riktig montert. Eieren m& n_ye un- 6. derseke enheten i tr&d reed instruksjonene girt i
denne bruksanvisningen for enheten blir tart i 7. bruk.
A,
ADVARSEL: Se etter dette symbolet, som indikerer viktige sikkerhetsregler. Dette
symbolet indikerer: "OBS! V_er p& vakt! Din sikkerhet er i fare."
Eierens ansvar
Eierens ansvar er & folge instruksjonene gitt nedenfor.
1. Les og foig regiene for sikker bruk neye.
2. Felg aiie instruksjoner for montering og for- beredelser.
3. Undersek enheten.
<A)
P&se at brukeren av enheten kjenner kor- rekt bruk av alt standard- og tilleggsutstyr.
Bruk enheten bare med beskyttelse, skjold og andre sikkerhetsmekanismer p& plass
og i fungerende stand. Enheten m& v_ere riktig justert.
Utfer vedlikehold p& enheten bare med bruk av aetoriserte og godkjente reserve-
deler.
8.
Fulff_r ait vedlikehold p& enheten.
Ta hensyn til omgivelsene og milj_et
Fyll aldri drivstefftanken p& moteren helt
full.
Tom drivstefftanken red sesonglagring.
Bruk bare blyfri bensin.
Vedlikehold ILfftfilteret med jevne mellom- tom.
Bytt olje reed jevne meiiomrom. Bruk 5W-30-olje.
Trim/fininnstil] moteren reed jevne meliom- tom.
Hold utstyret i virksom bruksstand.
Kvitt deg med brukt moterolje p& en skikke- lig m&te,
Deklarerte verdier for vibresjon er i overensstemmelse med EU-direktiv 98/37/E0.
muRRAY
MODEL NO.: 629909x54B (
SKU No.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3700 min-1 129 kg
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-031074L 52
Vibrasjon i overensstemmelse reed EN 1033;1996:10.6 m/s2. M&lingene ble foretatt ved htmdtaket mens maskinen ver perked p& et betongunderlag ved 3700 min-1.
Deklarerte verdier for flyb&ren stoy p& LWA108 dB er i overensstemmelse reed
direktiv 2000/14/EF, anneks V.
Lydtrykk i 10rerposisjon 86 dB.
Verdiene er m< ved orene i henhold til spesifikasjonene i EU-direktiv EN ISO
11201.
Page 53
INTERNASJONALE ILLUSTRASJONER
VIKTIG: Felgende illustresjoner gjenfinner du p& enheten din og i dokumentasjon som tulgte med produktet. For du begynner bruke enheten m& du I_ere og forst& betydningen av hver enkelt illustrasjon.
Sikkerhets- 0g advarselssymb01er
O
FARE FARE
Gjenstander slynges ut Gjenstander slynges tit
Hold tilstedev_erende Hold tilstedev_erende
unna unna
A
ADVARSEL
Q
[_ 33
v,_,o LWA
Les bruksanvisningen
for du bruker
denne maskinen
FARE
ADVARSEL Stopp motoren for
Varm overflate STOPP du rensker opp iog
rundt frese_pningen!
Kontroll-ogstyrin_er (_)
Langsomt Hurtig Elektrisk start Start av motor Motoren g&r Motor avsl&tt
Unng& skader for&rsaket av
roterende freseblad. Hold
hender, f_tter og kl_er unna.
FARE
Deklarerte flyb_rne lydef-
fektniv&er p& 108 dB(A) er
i overensstemmelse med
direktiv 2000/14/EF.
0 I I-I N
Motor steppes P& Choke av Choke p& Giri fri Forever
T
Revers/bakover Gass Tenningsknapp Tenningsnokkel
Trykk for &aktivere
elektrisk starter
Start Kobling for freseblader Fresingsoppsamler
® Q
Tenning av Tenning p&
Styr frese&pning Styr frese&pning nedover oppover
Styr frese&pning
mot venstre
Vektoverforing, loft
h&ndtak for & koble inn
F-O31074L 53
Styr frese&pning Kobling for drivhjul Drivstoff
mot hoyre
Vektovertoring, senk
h&ndtak for & koble ut
O
Gir
Olje Drivtoff-/olje-blanding
Tenningsnokkel, Sett inn for
starte, dra ut for & steppe
Page 54
Forholdsregler for sikker bruk av snafresere
Q
VIKTIG: Sikkerhetsforskdfter krever mekanismer for &sikre at ferer hat kontroll, en "dedmannsknapp" for & minimere sjansen for skader. Snafreseren din er utstyrt med silk
mekanisme. Forsok ikke under noen omsteedighet & omg& bruk av denne
mekanismen.
Opplzering
1. Les instruksjonene for bruk og vedlikehold noye. Bli grundig kjent med
styrings--mekanismene og riktig bruk av
utstyret. Vit hvordan du raskt kan stoppe
snofreseran og koble ned utstyret.
2. La aldri barn bruke utstyret. La aJdrivoksne bruke utstyret L_en at de ferst
her f&tt ordentiig instruksjon.
3. Hold andre personer enn foreren, spesielt barn og dyr, borte fra omr&det hvor utstyret brukes.
4. Utvis forsiktighet for & unng& &skli eller faJle,
spesielt n&r snofreseren brukes i revers.
Forberedelser
1. Inspiser grundig omr&det hvor utstyret skst brukes, og fjern alle darmatter, sleder.
planker, ledninger og andre fremmedlegemer.
2. Koble fra alle koblinger far du starter motoran.
3. Bruk ikke snofreseren uten at du hat p&
skikkelig vintertoy. Bruk fottey som gir gedt fotfeste, for sikrere bruk p& glatt underlag.
4. Vaer forsiktig med drivstoffet; det er svaen brannfarlig.
a. Bruk en gedkjent drivstoffbeholder.
b. Ta aldri av Iokket p& drivstofftanken eller
fyll p& bensin p& en motor som g&r eller fremdeles er varm.
c. Fyll drivstoff utendars med stor forsiktig-
het. Fyll aldri p& drivstoff innenders.
d. Veer naye med& sette p& Iokket p& driv-
stofftanken grundig, og tark opp driv- stoffsoL
e. Oppbevar aldri drivstoff eller snefreser-
reed drivstoff p& tanken inne ien bygning hvor drivstoffdamp kan komme til &pen lid
eller gnister. Sjekk drivstoffniv& for hver bruk, og ta-
hensyn til at drivstoffet kan utvide seg n&r
temperaturen eker pga motorvarme og/
eller solvarme.
5. For alt utstyr med elektdsk startmotor m&
elektdske stankabler med CSA/UL-godkjenning brukes. Banytt bare
kontakter sore her blitt instellerte i samsvar med IokaJe inspeksjonsmyndigheter.
6_
Juster hoyden p&snofreseran silk at den ikke g&r ned i grus eller singeL
7.
Forsek aldri & gjere noen justeringer mens motoren g&r (unntatt n&r dot er spesifikt anbefalt av predusenten).
8_
La motoren og snefreseren tilpasse seg til utenderstemperatur for du starter snorydding.
9.
Bruk bestandig vernebriller eller eyebeskyttelse ved bruk eUer justeringer /
reparasjoner, for & beskytte aynene mot
fremmedlegemer sore ken bli slynget ut av
sndreseren.
Bruk
1. Bruk ikke denne maskinen dersom du tar medisin eller andre medikamenter som kan
for&rsake tretthet eller p& annen m&te p&virke din evne til & bruke denne maskinen.
2. Bruk ikke denne maskinen dersom du er mentalt eller fysisk ute av stand til A bruke
maskinen sikkert.
3_
Plasser aldri hender eller fetter i naerheten av
eller under roterende deler. Hold til enhver tid
avstand til frese&pningen.
4.
Utov ekstrem forsiktighet n&r snafreseren banyttes over grus, p& fonan eller vei. Veer
p& vakt for skjulte farer eller trafikk.
5.
Dersom du kommer boni et fremmedlegeme, stopp motoren, fjem ledningen fra
tennpluggen, inspiser snofreseren for skade og reparer eventuelt skaden far du starter
opp og bruker sn_ffreseren igjen.
6_
Dersom enheten begynner &vibrere unormalt, stopp motoren og finn &rsaken til
vibreringen. Vibrasjoner er genereit et tegn
p& problemer.
7_
Stopp motoren hver gang du flytter deg fra styrestilling, far du fjemer blokkeringer rundt
naver/freseblader eller frese&pningen og n&r
du utforer en reparasjon, justering eller
inspeksjon.
8_
N&r du tenser, repererer eUer inspiserer,
forsikre deg om at freseblad, drivverk og alle
bevegelige deler her stoppet og at alle styremekanismer er ute av drift. Koble fra
ledningen til tannpluggen og hold ledningen unna tennpluggen for & unng& &starte opp
vedet uhelL
9_
Ta alle mulige forholdsregler n&r snefreseran
blir forlatt uteri p&syn. Koble fra naver/fresebled, stopp motoren og fjem
tenningsnokkelen.
10. Bruk aJdrimotoren innendors, unntatt n&r du starter motoren og for & flytte sn_ffreseren ut av eller inn i bygningen. Hold derane til utsiden &pne; avgasser i eksosan er farlige
(inneholder KARBONMONOKSID, en LUKTFRI og DDDELIG GASS).
11.
Ikke rydd snop& tvers av skr&ninger. Utev ekstrem forsiktighet n_ du endrer retning i
skr&ninger. Forsok ikke & rydde sna i bratte skr&ninger.
12.
Bruk aldri snofreseren uten at tilstrekkelig beskyttelse, plater eller andre sikkerhetsinnretninger er i bruk.
13.
Bruk aldri snefreseren i naerheten av lukkede innhegninger, biler, vindus&pninger, kanter eller lignende uteri & justere retningen for
frese&pningan riktig. Hold barn og dyr bone.
14.
Ikke overbelast maskinens kapasitet ved &
forsake & rydde sno for hunig.
15.
Flytt aldri maskinen hunig p& glatt underlag. Se bak deg og veer forsiktig n&r du beveger maskinen bakover.
16.
Fres aldri sna direkte mot andre
tilstedevaerende, ogla ingen st& foran
snofreseren.
17.
Koble fra stmmmen til innsamleren /
fresebladene n&r snofreseren blir transponen
eller ikke er i bruk.
18.
Benytt bare tilleggsutstyr og deler som er godkjent av produsenten av snofreseren (silk
sore kjeder, utstyr for elektrisk start, etc.).
19.
Bruk aldri snofreseren uten god bstysning og god sikt. Forsikredog alltid om at du har et
godt fotfeste, og hold et fast grep om h&ndtakene. Lop aldri; g&
20.
Bruk kontrollene bevegelser. Ha et godt
fotfeste og en god balanse til enhver tid.
21.
Utev forsiktighet n&r du holder p& p& bratte
flater.
22.
Denne snofreseren er til bruk p& fortau, i oppkjersler og andre flate omr&der.
23.
Bruk ikke snafreseren p& flater som ikke er p& bakkeniv& sore for eksempel hustak, ga-
rasjer, verandaer eller andre lignende byg- ninger eller byggverk.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Sjekk ofte og periodisk at bolter p_ skjaerebladene og andre bolter er godt
tilskrudde, for &sikre sikker bruk.
2,
Oppbevar aldri sndreser reed drivstoff p&
tanken inne ien bygning hvor mulige tenningskilder er til stede, s& sore varmtvannsberedere, varmeovner, terkerom
og lignende. La motoren kjales ned for snafreseren stues bon iet lukket tom.
3,
Observer alltid alle viktige detaljer i bruksanvisningen dersom snafreseren skaJ
oppbevares for en langre periode.
4.
Vedlikehold og skiff ut merkelapper for varsler
og instruksjoner n&r det trengs.
5.
La sn_ffreseren g& i noon minulter etter
fulffon snerydding, for & unng& tilfrysning av fresebledene/naver.
F-031074L 54
Page 55
MONTERING
Les og felg monterings- og justerings-instruksjonene for snefreseren din. 3. Air du trenger for monteringen ]igger i
deleposen. Ikke kast noen deler for enheten er 4. ferdig montert.
_lk DVARSEL: For du begynner
BEMERK: I denne instruksjonsboken refererer venstre og hoyre til plasseringen av
en del sett fra bruksposisjon bak enheten. BEMERK: Vridningsmoment m&les i
fot-pund (metrtsk Newton-meter). Dette m&let beskriver hvor hardt tilskrudd en
mutter eller bolt m& v_ere. Vridningsmoment m&les med en spenningsm&ler.
BEMERK: Illustrssjoner begynner p& side 2.
MERK: Festedeler og lose deler vises i full st_rrelse i figur 28.
N_dvendig verkt_y
1 Kniv
1 Nebbetang 2 1/2 tommer &pen skrunekkel 2 9/16 tommer &pen skrunekkel
2 3/4 tommer &pen skrunekkel
1 M&leb&nd eller linjal
1 Skrutrekker
Hvordan ta snofreseren ut av innpakningen
1. (Figur 1) Snefreseren er vist i
2. Kutt av eg kast plastb&ndene som holder
3. Kutt los alle fire sidekanter p& esken og legg
4. Finn alle deler som er pakket separat og ta
5. Fjern og kast innpakningsmetedalet som
6. (Figur2) For &lette forsendeise er hoyde*
7. Hold i nedre h&ndtak eg dra snefteseren av
8. Fjern innpekningsmetedalet fra
9. Kutt b&ndene som holder kontrollkablene
Hvordan montere h&ndtaket og veivesamlingen
1. Kutt b&ndet som holder fartsspaken til det
1. (Figur3) Lesne p&, men ikke teut
montering eller vedlikehold av sn_freseren, koble ledningen fra
tannpluggen.
trensportstilling.
veivesamlingen eg fertsstyrestangen fast.
sideflatene ned.
dem ut av pappesken.
omgir snefreseren.
justeringsbremsene (7) festet til palish. Fjern skruen (17) som tastholder hver hoy-
dejusteringsbremse (7) til pallen.
pallen.. FORSIKTIG: IKKE dra den over kabler.
h&ndtaksdelene.
for clutch (1) fast til nedre h&ndtak (2). Fiytt kablene bert fra metorrammen.
nedre h&ndtaket, og sett den i frL
festedelene (1) fra de ewe hullene p& det nedre h&ndtaket.
F-031074L
2,
Fjern festedelene og veivesamlingens
oyebolt (11) fra de nederste huliene idet nedre h&ndteket.
(Figur2) Sett fsrtsspaken (6) i posisjon fremover.
(Figur3) Loft det ovre h&ndtaket (2) til bruksstilling.
BEMERK: P_se at kablene ikke ligger i klemme mellom _vre og nedre htmdtak.
5. Monter festedeler og veivesamlingens
¢Jyebolt (11) sem ble fjemet i trinn 2. Stram
IKKE for elle festedeler er p_ plass.
6. (Figur 5) Festgjer veivestangsn (15) til
universalleddsamlingen (16) med splintstiften (12).
7. (Figur3) Strsm til mutteren p&oyebolten (11). Pass p& at oyebolten (11) st&r dktig, og at veiven (18) ken rotere frith
8. Stram til alie festedeler p& h&ndteket.
Fresekanalknapp (Figur 11)
1. Sett fresekanalknappen (1) inn p& spaken (3) inntil den hviler godt mot mutteren (2). Fresskanalknappen (1) er ferdigmontert p& visse modeller.
2. P&se st randmerket (4) p& fresekanal-knappen (1) peker mot motoren.
3. Stram til muttarsn (2) mot undersiden av
fresekanalknappen (1).
Fartsvelgerknappen (Figur 11)
Monter fertsvelgerknappen (5) p& fertsvelger- spaken (6). Fartsvelgerknappen (5) er ferdig-
montert p& visse medeller.
Hvordan installere fartsstyrestangen
1. (Figur 11) Sett fsrtsvelgerspsken (6) i FRL
2. (Figur4) Fest kuleleddet (1), sem du firmer nederst p& fsrtsstyrestangen (2), til skifte&ksamlingen (3). Festedelene (4) er
festet til kuleleddet (1) p& fabdkken.
3. Lengden p& kuleleddet (1) og fsrtsstyres- tangen (2) har blitt ferh&ndsjustert p& fabdk-
ken. Hvis justedng er nedvendig, skal mutteren (5) lesnes. Fjern festedelene (4)
for & koble kuleleddet (1) fra skifte&ksam- lingen (5). For & justere ]engden p& fartssty- restangen (2), vd p& edapteren (7) til du f&r
riktig lengde.
4. (Figur 11) Kontroller at fartsvelgerspaken (6) fungerer korrekt. Flytt fartsvelgerspaken
(6) gjennom elle hastigheter.
Hvordan samle fresekanalavlederen
1. (Figur6) Fjern I&sebolten (1).
2. Left fresskanalavledsrsn (2) til driftaposis- ion (3).
3. Fastgjer fresekanalavlederen (2) til flensen (4) med I&ssboltsns (1). Pass p& at hodet til
I_seboltane (1) kommer p& innsiden av flen- sen (2).
4. Fastgjer med skiver (5) eg I&semuttere (6).
5. Stram I&semutterne (6) skikkelig.
MERK: Kontroller at alle It=sebolter i flensen sitter stramt. MA IKKE OVERSTRAMMES.
55
Q
Sjekk kablene
1. (Figur 7) Sjekk trekkdrivkabeien (1) og naverdrivkabelen (2). Dersom bunnen av
kablene er blitt frakoblet, skal kablene men-
teres p& nytt.
2. (Figur 9) Dersom toppene av ksblene (5) hat blitt frakoblede fra drivspakene (6), lest kablsne (5) til "Z"-.sporet (7).
Hvordan justere underlagsbeskyttelse
(Figur 2)
Snefreseren er utstyrt med hoydejusterbar underlagsbeskyttelse (7) montert p& utsiden av naverhuset (4). For & justere hoyden p&
denne beskyttelsen, se "Hvorden justere hoyden p& undedagsbeskyttelsen" i vedlikeholdsseksjonen.
Hvordan innstille kabellengdene
Kablene ble justert p& fabdkken og ingen ekstra justering bet vaere nedvendig. Etter h&ndtakene settes p& plass ken det hende at kablene er for
stramme oiler for lose. Dersom en justedng er nedvendig, se "Hvordsn kontrollere og justere
keblene" i avsnittet om service og justedng.
Hvordan sette sammen sn_fonnskj_ereren (hvis medf_lgende)
Snefonnskjaerere brukes til _ rydde vei igjennom She som ligger tykkere enn naverhuset.
1. (Figur 10) Lesne festene (2) sore holder snlafonnskjaererns (1) til neverhuset.
2. Left snlaskjermene (1) til ensket heyde.
3. Stram festaanordningsne (2).
Hvordan klargjore motoren
NB: Motoren ble sendt fra febrikenten p_fylt med olje. Sjekk oljeniv&et og ettertyll om nodvendig.
A_bk ADVARSEL: Folg instruksjoner fra
Se instruksjoner girt av produsenten av motoren for informasjon om hvilken type drivstoff og olje
som skal brukes. Les informasjon om sikkerhet, bruk, vedlikehold og oppbevaring for du tar i
bruk enheten.
Viktig! Far du starter:
(3
(3
produsenten av motoren ang&ende
valg av drivstoff og olje. Bruk alltid en sikker drivstoffbeholder. Royk aldri mens du fyller bensin p& motoren. Fyll aldrt bensin inne i et lukket tom. Stopp motoren
og la den kjole seg ned i flere minutter for du fyller p& mer bensin.
Kontroller festeanordningene. Alle fes- tesnordninger skal v_ere stramme.
Pt= modeller reed elektrisk start sendes enheten med startkabelen koblet til mo-
toren. For start skal startksbelen kobles fra motoren.
Page 56
BRUK
BEMERK: lllustrasjonene begynner p_ side
2.
Kjenn snofreseren din (Figur 2) Les denne instruksjonsboken og
sikkerhetsreglene far du begynner & bruke snefreseren. Sammenlign illustres)onene mad
snefreseren, silk at du blir kjent mad hvor de forskjellige styringsmekanismene og
justeringsmulighetene finnes.
Trekkdrivspaken (1) -Velg om snafreseren skal g& forever eller bakover.
Vaivesamling (2) - Styrer i hvilken retning fresekanalen peker.
Sneutkastingskanal (3) - Endrer avstanden sheen kastes.
Fresekanal-kontrollen (4)- Kontrollerer bruken av fresekanelen.
Naverdrivspaken (5) - Starter og stopper never og fremdriver (snaoppsemiing- og utkasting).
Fartsspaken (6) - Velger fremdrifts- og rever- shastigheten p& snofreseren.
Hoydejustering for underlagsbeskyttelse (7) -
Justerer hoyden over bakken for neverhuset.
Tenningsn_kkel (8) - M& v_ere satt inn for at motoren skel starte.
Tenningsknapp (9) - Spr_yter drivstoff rett inn i forgasseren for raskere start i keldt v_er.
Knapp for elektrisk start (10) - P& modelier mad elektrisk start brukes denne for &starte motoren.
Bryterboks (11)- P& modeller med elektrisk start brukes denne for & kobie ti] 220V
elekt risitetsled ning.
Trekkstartsh_lndtak (12) - Brukes for & sterte motoren menuelt.
Gass (13) - Kontrollerer motor-hastigheten.
Choke-kontroll (14) - Brukes for & starte n&r
motoren er kald.
Snofonnskjterere (18) - (hvis medfolgende) brukes til & rydde vei igjennom sn_ sam ]igger tykkere enn neverhuset,
Sikkerhetsbolter (19) - For & beskytte
maskineriet er det brukt spesielle sikkerhetsboiter, sore er utformet for & brekke dersom et
fremmediegeme setter seg fast ineverhuset. Bruk aven hardere bolt vii _delegge beskyttelsen en slik sikkerhetsbolt gir.
F-031074L
Hvordan kontrollere sneutkastingen
A DVARSEL: Rett aldri
A DVARSEL: Stopp alltid motoren
1. (Figur 2) Drai p&veivesamlingen (2) for &
2. (Figur 12) Dytt fresekanalspaken (2)
sne-*kastingen mot tilstedev_erende.
fjerner blokkeringer fra fresekanalen eller naverhuset og
far du g&r ifra snofreseren.
endre retningen p& sheen som kastes ut.
forover for & kaste sneen heyere opp og ]engre bort. Dra freaekanalspaken (2) bakover for & styre sn_kastingen nedover.
Hvordan stoppe sn_freseren (Figur 2)
1. For & stanse fresingen av sn_, slipp naverdrivspaken (5).
2. For & stoppe hjulene, slipp trekkdrivspaken
(1),
3, For &stanse motoren, flytt gass-spaken
(13) ti] avstilling, og taut tenningsnekkelen
(8).
Hvordan kjore forover eller bakover
(Figur 12)
1. For & kjere snafreseren forover, koble til trekkdrivspaken (1). N&r sn_freseren be- gynner & g&forover, sett fartsspaken (3) til ensket hastighet. Hold et fast grep om
h&ndtaket og styr snofreseren ]angs der du skel rydde veL Ikke forsak & skyve snofres-
eren.
2. For &kj_re snefreseren bakover, sett farts-
spaken (3) i revers.
Hvordan frese sno (Figur2)
1, Sett naverdrivspaken (5) i funksjon,
2. For _ stense snafresingen, s[ipp opp
naverdrivspaken (5).
A DVARSEL: Bruk av sn_freser kan
Hvordan bruke hjullt=sene (Figur 27)
Hvert hjul er festet ti] akselen med en I&sepinne. Denne enheten ble sendt reed sperrepinnen i
I&st stilling. For [ettere & kunne manevrere enheten i lett She, frakobles sperrepinnen som
felger:
1. Trekk knappen (1) ut for & koble fra
2. Pinnen ]&ses ifrakoblet stilling ved & vri
Far du starter motoren
1. Far du utferer vedlikehold p& eller starter
f_re til at fremmedlegemer slynges mot eynene, noe som ken f_re til
alvorlige skader ptl oynene. Bruk alltid ver- nebriller eller annen beskyttelse for oynene
ved bruk av sn_freser. Vi an-befaler van- lige vemebriller eller tl bruke en sikkerhets-
maske over brillene dine.
sperrepinnen.
knappen (1) 1/4 omdreining (90 grader).
motoren m& du gjere dog kjent med snefreseren. Forsikre deg om at du forst&r hvordan alie kontroHer virker og hvor de
finnes.
56
2. Sjekk spennet i clutchkabelen far du starter motoren. Se "Hvordan justere clutchkebelen" ivedlikeholdsseksjonen av bruksanvisningen.
3. Pass p&at alia festene er godt skrudd tik
4. P&se at undedagsbeskyttelsen er passelig
justert. Se" Hvordan justere hoyden p&
underlagsbeskyttelsen" i
vedlikeholdsseksjonen av bruksanvisningen.
5. Sjekk lufttrykket i hjulene. Korrekt lufttrykk er mellom 14 PSi (1 BAR) og 17 PSI (1.25
BAR). Det lufttrykket som er angitt p& siden
av hjulet m& aldri overstiges.
Hvordan stanse motoren (Figur 2)
For & stanse motoren, flytt gasskontrollen (3) til
stopposisjonen og taut tanningsnekkelen (8). Oppbevar tenningsnekkelen (8) p& et trygt sted. Motoren ken ikke stertes uten
tenningsnekkelen (5).
Hvordan starte motoren (Figur 2)
For modeller utstyrt med elektrisk starter BEMERK: Elektrisk startutatyr kan installeres
p_l motorer med trekkstart. Elektrisk startutstyr er tilgjengelige fra ditt nawmeste autoriserte servicesenter.
A DVARSEL: Starteren er utstyrt
Hvordan starte en kald motor (Figur2)
1. Sjekk motoroljen
2. Fyi] drivstofftanken med vanlig blyffi bensin.
3. P&se at trekkdrivspaken (1) og
4. Fiytt gasskontrollen (13) til hurtig stilling.
5. Sett tenningsnekkelen (8) inn itenningen.
6. Flytt choke-kontrollen (14) til full
7. (Elektrisk start) Kobla str_mledningen ti[
med en tre-tr&ds stmmledning og
-plugg iaget for & bruke 220V AC
spenning fra vanlige vegguttak. Stremledningen m_ til enhver tid v_ere
ordentlig jordet for _ unng_ muligheten for elektrosjokk som kan skade brukeren. Felg neye alle instruksjoner gttt i seksjonen
"Hvordan starte motoren". P&se at huset
dttt er utstyrt meal en tre-tr_ds, jordet ledningsnett.Hvis du er usikker, spot en
elektriker. Dersom huset ditt ikke hat et tre-tr&ds jordet ledningsnett m& du under
ingen omstendigheter bruke denne elektriske starteren. Dersom ledningsnettet
dttt er jordet, men det ikke er noen trehulls jordede uttak tilgjengelige for motoren, f_
installert et trehulls uttak av en autorisert elektriker. N_r du kobler til en 220V AC
stromledning, koble bestandig ledningen til bryterboksen (11) p&motoren forst. Plugg
deretter den andre enden til det trehulls vegguttaket. N_r du skal koble fra
stromledningen, ta alltid ut den enden sore g&r til det trehulls, jordede vegguttaket
forst.
Se "Hvordan kiargjere motoren".
naverdrivspaken (5) st&r i fri (&pen) posisjon,
P&se at tenningsnekkelen (8) sitter godt p& plass. Vri ikke om tenningsn_kkelen (8).
Fjern den ekstra tenningsn_kkelen og
oppbever den p& et trygt sted.
choke-stilling.
bryterboksen (11) sorn du finner p& motoren,
Page 57
8. (Electrisk Start) Plugg den andre enden av stremledningen inn iet trehulls, jordet 220V AC stremuttak. (Se ADVARSEL i denne seksjonen).
9. Trykk inn tenningsknappen (9). Vent to sekunder for hver gang du trykker
tenningsknappen (9). Se instruksjoner girt av produsenten av motoren for &finne nadvendig entail ganger tenningsknsppen (9) m& trykkes inn.
10.(Electrisk Start) Trykk inn den elektriske startknappen (10) inntil motsren starter. Hold ikke inne i mer enn 10 sekunder av
gangen. Den elektriske starteren er termisk beskyttet. Dersom den elektriske startersn _, vii den automatisk steppe og kan bare stertes igjen n&r den har kjelt seg
ned til en sikker temperatur. En pause p& 5-10 minutter er nedvendig for at den elektriske starteren skel kjeles ned.
11.(Trekkstart) Dra raskt til deg trekkstartsh&ndtaket (12). La ikke trekkstsrtsh&ndtaket (12) felle tilbake. Slipp
i stedet trekkstartsh&ndtaket (12) sakte tilbeke.
12.Dersom motsren ikke starter innen 5-6 fsrsek, se instruksjonene i
"Feiisa kingstabell".
13.(Electrisk Start) N&r motsren starter, slipp opp den elektriske startknsppen (10) sg flytt choke-kontrollen (14) til 1/2
choke-stilling. Fiytt choke-kontrollen (14) over til ev-stilling n&r motoren g&r jevnt.
14.(Electrisk Start) Koble ferst stremledningen fra det trehulls stremuttaket. Deretter ksble
stremledning fra bryterboksen (11).
BEMERK: Ved temperaturer under -18°C
(0°F), la motoren varmes opp i flere minutter for du starter snefresingen.
15.N&r du frsser sna, kjer alltid motsrsn med
gssskontrollen (13) i hurtig-stilling.
A ADVARSEL: La aldri motoren g&
innend_rs eller [ d_lrlig ventilerte, lukkede omr&der. Motoreksos
inne-holder karbonmonoksid, en lukffri og dedelig gass. Hold hender, fetter, h&r og Iostsittende kl_er borte fra alle bevegelige deler p& motoren eller snofreseren.
Temperaturen p& lydpotten og n_erliggende omr_der kan bli over 67°C (150°F). V_er forsiktig!
Hvordan starte en varm motor (Figur2)
Dersom motsren her g&tt en stund sg frsmdeles er varm, la choke-kontrollen (14) st& i
av-stilling sg ikke trykk inn tenningsknappen
(9). Dersom motoren ikke starter, felg instruksjonene under "Hvordan starte en kald
mstor".
BEMERK: Bruk ikke tenningsknsppen (9) til starte en varm motor.
Hvordan starte en motor med en frossen elektrisk starter (Figur 2)
Dersom den elektriske startersn er frosset sg ikke vii sette i gang motoren, falg instruksjsnene
under.
1, Dra ut trekkstartsh&ndtaket (12) s& langt
ssm mulig.
2. Slipp raskt spp trekkstartsh&ndtaket (12). La trekkstartsh&ndtaket (12) falle raskt
tilbaks mot trskkstsrteren.
Dersom motsren fremdeles ikke starter, gjenta de ts forrige stegene inntil mstoren starter.
Fortsett deretter reed instruksjonene gitt under "Hvordan starte en keld motor".
Fsr & unng& mulig tiffrysning av trekkstarteren og motsrksntrollene, utfer det feigende etter
hver snerydding.
1. Mens motsren fremdeles g&r, dra raskt i trekkstartsh&ndtaket (12) tre elier fire
ganger mad en full, kontinuerlig armbevegelse. Dette vii fare ti] en hey skrangleiyd, men er ikke skadelig fsr hverken
motor eller startsr.
2,
Stspp mstoren. Terk av all sne sg fuktighet fra forgssserdekselet, kontrollspakene sg
keblene. Flytt ogs& litt rundt p&
gasskontrollen (13), choke-kontrollen (14), og trekkstartsh_ndtaket (12) flere
gange_
Hvordan fjerne sne eller rester fra naverhuset (Figur 2)
A DVARSEL: Ikke prow & fjerne sno
eller rester sore kan ha satt seg fast i navhuset uten _ ta felgende
forholdsregler.
1. Slipp spp naverdrivspaken (5).
2. Fiytt gasskontrollen (13) over til stopp-stilling.
3. Taut (ikke vri sm) tenningsnekkelen (8).
4. Kobie fra ledningen ti] tennpluggen.
5. Plasser ikke hendene i naverhuset (4) eller i fresekanalen (3). Bruk en pinne e.L ti] &
fjeme sna sg rester.
Sn_fresingstips
1.
Fsr maksimsl snafresingskapssitet ksn du
endre fremdriftshastighet, ALDRI endrs
mstorhastigheten. Motsren er Isget for & yte maksimalt ved full gass, og skal kjeres i hurtig-stilling ti] enhver tid. I dyp, svaert kald
eller v&t she, rsduser fremdriftshastigheten.
Reduser ogs& fremdriftshastigheten hvis hjulene sklir.
2. Mest effektiv snefresing gjeres n&r sneen
ryddes bsrt rett etter at den har ]agt seg.
3. Fsr &f& en fullstendig snerydding m& du fsr
hver vending du g&r med snefreseren
overlappe forrige vending nee.
4. Derssm deter mulig, fres sheen bsrt med vindretningen.
5.
Vsd normal bruk, sett underlagsbeskyttelsen slik at skrapestsngen er 1/8" (3mm) over
underlsgsbeskyttelsen. Ved ekstremt
sammenpakket sne, juster
underlagsbeskyttelsen opp slik at
skrapestangen tar bsrti bakken.
6.
Steiner sg grus m& ikke bli fanget opp sg kastet ut av msskinen. Fsr slikt underlag m&
underlsgsbeskyttelsen settes ti] 1-1/4" (2,5-0,6mm) under skrepestangen. Se
"Hvsrdan justere heyden p&
underlsgsbeskyttelsen" i
vedlikehsldsseksjonen.
7. La mstorsn g& p&tsmgang i risen minutter etter hver snefresing. Da vii she og
isdannelser smelte bert fra motoren.
8. Tark av snefreseren etter hver bruk.
9.
Fjem is, she og rester fra hele snefreseren. Skyll/vask rsn med vann for & fjerne alle
salter eller andre kjemikalier. Terk snafreseren tart.
F-031074L 57
Page 58
VEDLIKEHOLDSTABELL
KUNDENS ANSVARSOMRADER
VEDUKEHOLDLOGG
Fyllinn datoeneetter hvertsom Fsrste Hver Hver Hver
du gjennomferervanlig Fer hver 2 5. 10. 25. Hver Fer
vedlikehold bruk timer time time time sesong lagring
Skiff motorolje _/ _/
Sjekk tennpluggen _/ _/
Q
VEDLIKEHOLDSDATOER
Sjekk drivstaff
S_ekk justering far naverclutchkabelen
e kabeljustering) _/ _/
Smor inn alle dreibare punkter _/ _/
4
i....
t Juster etter de ferste 10 timer og deretter hver 25. time med bruk.
VEDLIKEHOLD
BEMERK: Itiustrasjoner begynaer pt= side 2.
Bruke felgende vedlikeholdsseksjon til & holde enheten din i tilfredsstillende bruksstand, All
vedlikeholdsinformasjon for motoren finnes i bruksanvisningen fra produsenten av rnotoren.
For du starter motoren rn& du ha lest den boken,
_k ADVARSEL: For du iaspiserer,
Generelle anbefalinger
Garantien p& snefreseren dekker ikke gjenstander sorn har blitt feilaktig brukt eller ikke vedlikeholdt av brukeren, For & f& fullt utbytte av
garantien m& brukeren vedlikeholde snefreseren i tr&d reed instruksjoner gitt i denne
instruksjonsboken, Enkelte justeringer m& foretas periadisk for &
sikre ordentlig vedlikehold av snefreseren.
Etter hver bruk
Sjekk for lose eller skadde deler.
Stram til lose fester.
Sjekk og vedlikehold hayer.
Sjekk kontroller for & sikre at alle fungerer
Dersarn noen deler er slitte eller skadede m&
Alle justeringer i Vedlikeholdsseksjanen idenne bruksanvisningen bor sjekkes minst en gang
hver sesong.
justerer (unntatt fargasseren) eller reparerer, koble fra ledningea til
tenapluggen.
som de skaL
de skiftes ut eyeblikkelig,
F-031074L
Vedbehov
Felgendejusteringer berfor_as merenn en gang hversesong.
1. Justrer naverdrivbeltet etter de ferste 2-4 timene, gjenta midt i sesongen og to ganger
per sesong deretter. Se "Hvordan justere naverdrivbeltet" i vedlikeholdsseksjanen.
Innsm_ring
Hver 10. time (Figur 17)
1. Smer inn Zerk tilpasainger (1) meden fettpistol hver tiende time.
2. Hver gang en sikkerhetsbolt blir skiftet m& ogs& naverstangen smores inn.
3. Smer inn alle dreibare punkter.
Hver 25. time
Renae roteringsgir
(Figur5) Smer rennens rotedngsgir (f) med motarolje.
Deler som ikke skal sm_res inn
1. AUe lagre er smurt inn en gang for alle.
2. Navergirkassen er fardig innsmurt fra fabrikken, og trenger ingen ytterligere
smering. Dersom smurningen av noen grunn ]ekker ut m& navergirkassen undersekes av
et fabrikksautarisert servicesenter.
58
Hvordan justere hoyden p& underlagsbeskyttelsen (Figur 2)
Denne snefreseren er utstyrt med to
heyde-justerbare underlagsbeskyttere (7).
Disse undedagsbeskyttteme hever franten p&
snefreseren. For bruk p& normalt hardt undedag, s& sore fortau og appkjorsel, juster
undedagsbeskytterne sam felger.
1. Sett snofreseren p& flatt underlag.
2. Pass p&at begge hjulene hat like rnye ILrit. Korrekt lufttrykk er 14-17PSl (1-1.25 BAR).
Overstig aldri maksimumsstorrelsen p&
lufttrykk sore er angitt p& siden av hjulet.
3. Sett ekstra sikkerhetsbolter (finaes i
deleposea) under hver ende av skrapestangea (15) ved siden av de justerbare underlagsbeskytterne (7).
4. Lesne p& monteringsmutterne (16) sam holder fast de justerbare
underlags-beskytterae (7). Far & senke
fronten p& snefreseren, hey begge de justerbare underlagsbeskytterne (7).
Stram til monteringsmutreaa (16).
BEMERK: For steinete etier ujevnt uaderlag, hev fronten p_ snefreserea ved _ seake de
justerbare uaderlagsbeskytterne (7) ned.
_k DVARSEL: Vaer sikker p& at du
som grus, steiner eller annet kaa bti slynget medtilstrekketig kraft tti & p&fore
personskade, skada p& eiendom eller p& snefreserea, dersom de btir truffet av
freseren.
Hvordan justere skrapestangen
(Figur 2)
Etteren hel del brukvii skrapestangen (15) bli
slitt,Skrapestangen (15), sore
hat god klaring over bakken for det omr&det som skal ryddes. Ting
Page 59
underlags-beskytteme, m& justeres slik at deter
1/8" (0,3mm) klaring mellom skrapestangen
(15) og fartauet eiier emr_det sam skal ryddes for sna.
1. Sett snafreseren p& flatt underlag.
2. Pass p& at begge hjulene har like mye luff. Korrekt lufttrykk er 14-17PSI (1-1.25 BAR). Overstig aldri maksimalt lufttrykk, sam er angitt p& siden av hjulet.
3. Lasne p& I&seboltene og mutrene sam holder skrapestangen (15) fast tiJ
naverhuset (4).
4. Juster skrapestangen (15) silk at deter 1/8"
(0,3ram) klaring meliom skrapestangen (15)
og fortsuet eller omr&det sam skal ryddes.
5. Stram til I&seboltene og mutrene. P&se at skrapestangen (15) st&r i parallell med
undedaget, sits& omr&det sam skal ryddes.
6. For & eke leveiengden til skrapestangen (15), kan man ta av og montere skrapestangen (15) p& igjen i motsatt retning.
Hvordan man fjerner sn_hetta For & f& adgang til tennpluggen m& snahetta
fjernes p&falgende m&te:
1. (Figur 13) Fjern chake-kontrollknappen (1).
2. Fjem P/_JAV-nukkelen (2).
3. Fjern de fire monteringsskruene (3).
4. Ta av snuhetta (4) forsiktig. P&se at slangen
til tenningsknappen eg tenningsiedningen ikke er frakoblet.
5. For & installere snuhetta (4), m& du farst p&se at siangen ti] tenningsknappen og ten-
ningsiedningen er tilkoblet.
6. (Figur 15) Monter snuhetta (4) til motoren, og lest de fire monteringsskruene.
7. (Figur 16) Regubr klaffen (5) p& choke- kontrullknappen (5) reed spuret (7) i
snahetta.
8. Koble choke-konrollknappen (6) til chu-
keskaftet (7). P&se at choke-kontrullknap- pen (6) sitter riktig, Hvis choke-kontrollknappen (6) ikke sitter riktig,
vii ikke choken fungere.
Hvordan sjekke og justere kablene Trekkddvkabelen og naverdrivkabelen er justerte
fra fabrikken, Ved normal bruk kan en kabel bli strukket, eg de m_ derfor sjekkes og justeres sam beskrevet i det falgende.
Hvurdan sjekke kablene (Figur 18)
1. For & sjekke riktig justering, koble "Z" tilpasningen (1) fra drivspaken (2).
2. Flytt drivspaken (2) forever inntil
drivspaken (2) er i kontakt med plaststupperen (3).
3. Kontrollkabelen er riktig justert dersem midten av "Z" tilpasningen (1) er p& linje
reed (4) hullet i drivspaken (2) og det ikke er
nee slakkhet/heng i kabelen.
Hvurdan justere naverdrivkabelen
1. Tam drivstofftanken for drivstoff. Sett snafreseren opp med forsiden av naverhuset
ned.
F-031074L
_lk DVARSEL: Turn drivstuffet
2. (Figur 18) Koble "Z" tilpasningen (1) fra
3. (Figur 19) Left epp fj_erdekselet for & komme
4. Hold den firkantede enden (7) fast med
5. Dra kabelen (5) tilbake gjennom fjaeren (5).
6. (Figur 18) Koble "Z" tilpasningen (1) til
BEMERK: N&r naverdrivbeltet justeres eller skiftes ut, skal kabelen kontrolleres og jus-
teres.
Hvordan justere beltene
Beitene vii strekkes ved normal bruk. Dersem du trenger &justere beltene fordi de er slitte eller strukkede, g& frem sam falger.
Hvurdan justere naverdrivbeltet Dersom snafreseren ikke siynger opp sna, sjekk
justeringen av naverdrivkabelen. Se "Hvordan sjekke og justere kablene" i vedlikeholdsseksjonen. Dersom justeringen er
riktig, sjekk tilstanden til naverdrivbeltet. Hvis naverdrivbeitet er skadet m& det skiftes ut. Se
"Hvordan skifte ut beitene" i vedlikeholdsseksjonen. Dersom naverdrivbeltet
henger last, juster sam faiger.
1. Koble fra ledningen til tennpiuggen.
2. (Figur20) Taut skruen (2) fra
3. (Figur21) Lasne mutteren (2) p&drivhjulet
4. Stram til mutteren (2).
5. (Figur22) Slipp opp naverdrivspaken. Sjekk
6. (Figur20) Sett p& igjen beltedekselet (1).
7. Sjekk justeringen av naverdrivkabelen. Se
8. Koble til ]edningen ti] tennpluggen.
Hvurdan justere Trekkdrivbeltet Etter ca. ti timer med bruk vii et nytt belte
strekke seg, og remspenningen m& dertor jus- tares. Hvis snafreseren taper krefter under tung
last, sjekk tilstanden til trekkdrivbeltet. Hvis det er skadet eller lest, m& det skiftes ut (se "Hvor- dan skifte ut beltene" i denne delen av bruksan-
visningen.
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
2. L&s opp b&de venstre og hayre hjull&ser. Se
3. (Figur20) Taut skruen (2) fra beltedekse-
uten-durs, butte fra lid ug flammer.e.
drivspaken (2).
til fj_eren (5). Dytt kabelen (6) gjennom fja_ren (5) silk at den firkantede enden (7)
p& kabelen (6) kommer frem.
nebbetangen, og juster Itlsemutteren (8) inn eller ut inntil overfladig slakk er borte.
drivspaken (2).
beltedekselet (1). Fjem beltedekselet (1).
(3). Fiytt drivhjulet (3) 1/8"(3mm) mot naverdrivbeltet (4).
spennet p& naverdrivbeltet (4). Ved korrekt justering kan du baye naverdrivbeltet (4)
1/2 toreros (1,25cm) (5) ved & dra i det med
moderat styrke. Dersom justeringen ikke er riktig, gjenta justeringen.
Stram til skruen (2).
"Hvordan sjekke og justere kablene" i vedlikeholdsseksjonen.
"Hvordan brake hjuil&sene" i brukerseksjo- nen,
let (1). Fjern beltedekselet (1).
59
Q
4. (Figur21) Lasne mutteren p&trekkdrivhju- let (12). Flytt trekkdrivhjulet (12) 1/8 tomme mot trekkdrivbeltet (13).
5. Stram til mutteren (2).
6. (Figur22) Slipp opp trekkdrivspaken. Sjekk
spennet p& trekkdrivbeltet (4). Ved korrekt justering kan du baye trekkdrivbeltet (4)
1/2 tumme (5) ved &dra i det reed moderat
styrke. Dersom justeringen ikke er riktig, gjenta justeringen.
_1= KKE stram beltet for mye. Hvis
7. (Figur20) Menter beltedekselet (1). Stram
8. Koble til ledningen til tennpluggen. Far bruk,
9. Ved korrekt justering vii ikke snafreseren
Trekkdrivbeltet
Hvordan skifte ut beltene
Drivbeltene er spesiallagede og m& erstattes reed originale reservebelter fra fabrikken, sam du kan skaffe fra ditt n_ermeste autoriserte servicesenter.
Enkelte steg krever assistanse fra en annen person,
Hvurdan skifte ut naverdrivbeltet
Dersom naverdrivbeitet er skadet vii ikke snafreseren slynge ut sna. Skift ut det skadede
beltet sam faiger.
1. Koble frs ledningen til tennpluggen.
2. (Figur 23) Lasne bultene (5) fra hver side av
3. Fjern bunnpanelet (2).
4. (Figur 20) Taut skruen (2) fra
5. (Figur 21) Lasne p& beltelederen (9). Dra
6. Dra drivhjulet (3) bert fra naverdrivbeltet
7. Fjern det gsmle naverdrivbeltet (4) fra sta-
8. Sett det nye naverdrivbeltet (4) p& stabel-
9. Juster naverdrivbeltet (4). Se "Hvordan
beltet er for stramt vii ikke enheten koble seg ut. Fur bruk, sjekk
remspenningen ved tl fulge instruksjonene i steg 8.
skruen (2).
sjekk remspenningen p&faigende m&te: a. L&s opp b&de venstre og hayre hjull&ser.
Se "Hvordan bruke hjull&sene" i bruker- seksjonen.
b. Sett fartsspaken i FRL c. IKKE bruk trekkdrivspaken. d. Start motoren. e. Beveg fartsspaken forsiktig fremover. Se
am aksebt g&r rundt. Hvis akselet g&r rundt, er trekkdrivbeltet for stramt.
f. Hvis beltet er for stramt, m& du nok en
gang justere beltet. Etter hver justering, m& du sjekke remspenningen for bruk.
tape krefter under tung last, og enheten vii automatisk koble seg ut n&r trekkdrivspaken
er frigjort.
bunnpanelet (2).
beltedekselet (1). Fjern beltedekselet (1).
beltelederen (9) bert fra stabeltrinsen (10).
(4).
beltrinsen (10) og naverdrivhjalet (11).
Skirt ut naverdrivbeltet (4) med et eriginalt
reservebelte fra fabrikken, sam du kan skaffe
fra et autorisert servicesenter.
trinsen (10) og p& naverdrivhjule (11).
justere naverdrivbeltet" i vedlikeholdsseksjonen.
Page 60
10.Justerlederen til naverbeltet (9). Se
"Hvordan justere beitelederen" i vedlikeholdsseksjonen.
11.(Figur 20) Sett p& beltedekselet (1). Skru fast skruen (2).
12.Sjekk justedngen av keblene. Se "Hvorden sjekke og justere kablene" i
vedlikeholdsseksjonen.
13.Koble til ledningen til tennpluggen.
Hvordan skifte ut trekkdrivbeltet
Dersom snefreseren ikke vii g& forayer, undersek om trekkdrivbeltet er slitt eller skadet.
Dersom trekkdrivbeltet er slitt eller skedet, skift ut beitet p& falgende m&te.
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
2. Ta av naverdrivbeltet. Se "Hvordan skifte ut naverdrivbeltet" i vedlikeholdsseksjonen.
3. (Figur21) Lasne ]ederen(e) til trekkdrivbel- tet (15). Dra lederen(e) til trekkdrivbeltet
(15) bort fra trekkdrivbeltet (13).
4. Lasne mutteren p& trekkdrivhjulet (12). Be- veg trinsen (12) s& langt bort sam mulig fra
trekkdrivbeltet (13) og dere6er strem mut- teren p& trinsen (12).
5. Fjern det gamle trekkdrivbeltet (13) fra den lille stabeltrinsen (10). Deretter, fjern sta- beltrinsen (10) og det gamle trekkdrivbeltet (13). Skiff ut trekkdrivbeltet (13) meden
original reservedel fra fabdkken, sam du ken skaffe fra et autorisert servicesenter.
6. Sett det nye trekkdrivbeltet (13) p& trekkdrivhjulet (14) og p& motorakselen.
7. Sett stabeltrinsen (10) p& motorakselen. Deretter, monter trekkdrivbeltet (13) p& den lille stabeltrinsen (10). Stram stabeltrinsen
(10) godt til motorekselen.
8. Juster lederen(e) til trekkdrivbeltet (9). Se "Hvordan justere beitelederen" i
vedlikeholdsseksjonen.
9. installer og juster naverdrivbeltet (4). Se "Hvordan skifte ut neverdrivbeltet" i avsnittet
om service og justering.
10.Juster lederen til naverbeltet (9). Se "Juster- ing av lederen til naverbeltet" i avsnittet am service og justering.
11,(Figur23) Sett p& bunnpanelet (2).
12.Strem baltene (3) p&hver side av
bunnpanelet (2).
13,(Figur 20) Sett p& beltedekselet (1), Skru
fast skruen (2).
14.Sjekk justedngen av keblene. Se "Hvorden sjekke og justere kablene" i vedlikeholdsseksjonen.
15.Koble til ledningen til tennpluggen.
BEMERK: Etter ca. ti timer mad bruk vii et nytt belte strekke seg, ag remspenningen m_
derfor justeres. Se "Hvordan justere trekk* drivbeltet" i avsnittet am service og juster-
ing.
Hvordan justere beltelederen
1. Koble fra [edningen til tennpluggen.
2. (Figur 20) Taut skruen (2). Fjern
beltedekselet (1).
3. (Figur2) Aktiver naverdrivspaken (5).
F-031074L
4. (Figur24) M&I avstanden mellom beltelederen (2) og naverdrivbeltet (3). Riktig avstand (4) er 1/8 tomme (3.175 ram).
5. Dersom en justering er nadvendig, lasne monteringsbolten for beltelederen (2). Flytt
beltelederen (2) til riktig posisjan (4). Skru til montedngsbolten for beltelederen (2).
6. (Figur20) Sett p& beltedekselet (1). Skru fast skruen (2).
7. Koble til ledningen til tennpluggen.
Hvordan justere lederene til
trekkdrivbeltet
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
2. (Figur2) Bruk naverdrivspaken (5).
3. (Figur20) Fjem skruen (2). Fjem beltedek*
selet (1).
4. (Figur25) M&I avstanden (6) meliom belte= lederen (3) ag trekkdrivbeltet (4). Dersom en justering er nedvendig, lesne belteleder-
en (3) og still inn avstanden (6) tilbelteled- eren (3) til 1,6 mm (1/16 tamme).
5. M&I avstanden (7) mellom beltelederen (8) ag trekkdrivbeltet (4). Dersom en justering
er nadvendig, lasne beltelederen (8) og still inn avstanden (7) til beltelederen (8) til 4,8 mm (3/16 tomme).
6. (Figur20) Monter beltedekselet (1). Strem skruen (2).
7. Koble til ledningen til tennpluggen.
Hvordan skifte ut sikkerhetsbolt i naver
Naverne er festet til naverstangen med spesielle sikkerhetsbolter. Disse sikkerhetsboitene er
laget for & knekke og beskytte maskinen dersom et fremmedlegeme setter seg fast i naverhuset.
Bruk ikke en hardere bolt, da dette vii utgjare en trussel mot sikkerheten.
_k DVARSEL: Far sikkerhet og far
For & skifte uten brukket sikkerhetsbolt, gjar sam falger. Ekstra sikkerhetsbolter fulgte med i
deleposen til snafreseren.
1. (Figur2) Sett gasskaatrallen (13) til
2. Koble fra ledningen til tennpluggen. P&se at
3. (Figur 17) Smar inn Zerk tilpasningen (1),
4. (Figur26) M&I avstanden meliom
5. Koble til ledningen til tennpluggen.
Hvordan gjore sn_freseren klar for lagring
,_ ADVARSEL: T_m ikke drivstoff
1. Tam drivstofftanken.
2. La motoren g& inntil den g&r tom for drivstoff.
3. Tam for olje mens motoren er varm. Fyll
&beskytte maskinen, bruk bare
originalesikkerhetsbolter.
stopposisjonen. Koble ut alle kontrolier.
alle bevegelige deler her stoppet.
am slik finnes, p& naverstangen med en fettpistol.
beltelederen (2), mellamstykke (3), og naverdrtvbeltet (3). Riktig avstand (4) er
1/8 tomme (3.175 mm).
innen-dars, ved &pen lid eller nt=r du rayker. Gassdamp ken f_re til
eksplosjon eller brann.
veivhuset i motoren med ny olje.
60
<A)
4. Ta tennpluggen ut fre sylinderen. Tam ca 30ml olje ned i sylinderen. Dra lengsomt i trekkstartsh&ndtaket slik at oljen ken
beskytte sylinderen. Sett inn ny tennplugg i
sylinderen.
5. Rengjer snafreseren grundig.
6. Smar inn nile smerepunkter. Se vedlikeholdsseksjonen.
7. P&se at nile muttere, baiter og skruer er godt festet. Inspiser elle synlige, bevegelige deler
og se etter skader, brudd og slitasje. Skiff ut deler am nadvendig.
8. Dekk til udekkede metalideler p& fresehuset,
hayer og fremdriver med
antirust-spray/smaring.
9. Plesser enheten ien bygning sam her god ventilasjon.
10. Dersom maskinen m& legres utendars, se6 klosser under snafreseren for & sikre at hele
maskinen kommer over bakken.
11. Dekk til snafreseren med et passende beskyttelsesdekse] sam ikke samler
fuktighet. Bruk ikke plest.
Hvordan bestille reservedeler
Reservedelene er vist eaten p& de siste sidene i denne instruksjonsboken eller i en egen delelistebok.
Bruk bare reservedeler sam er autoriserte eller godkjente ev produsenten. Bokstaven p& slutten
av et delenummer angir type eller materiale for delen, C for krom, Z for sink, PA for ferdig
semmensett del. Deter viktig at du tar med ogs& de6e n&r du bestiller deler. Bruk ikke
ekstreutstyr eller Iignende sam ikke spesifikt er anbefalt for enheten. For &fremskaffe skikkelige
reservedeler m& du ogs& legge ved modellnummer (se navneplete).
Reservedeler, unntatt for motor, gir, transmisjonsaksel eller differensialen, er
tilgjengelige fra butikken hvor snafreseren ble kjapt, fra et serviceverksted anbefalt ev butikken eller fra en "Murray, Inc. sentral deledistributar" sam listet opp p& baksiden ev denne
instruksjons-boken.
Dersom du ikke f&r tak i deler sam beskrevet fra stedene sam er nevnt ovenfor, kontakt :
HAY'rER LIMITED,
Service Department, Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
EO. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633 Telefoner p& noteringsoverfaring tas ikke imot.
Reservedeler ti] motor, gir eller transmisjonsaksel er tilgjengelige fra
produsentens autoriserte servicesentre sam ken finnes i de gule sidene i telefonkatalogen. Se ogs& hver enkelt motor- eller
transmisjonsgaranti for informasjon am bestilling av reservedeler.
N&r du bestiller er falgende informasjon nadvendig :
(1) Modellnummer (2) Serienummer (3) Delenummer (4) Antall
Page 61
Q
FEILSQKINGSTABELL
PROBLEM Problemer reed &starte
Motoren g&r uregelmessig Blakkert drivstaffiedning, tam ddvstofftank eller Rens ddvstoffledningen; sjekk ddvstoffniv&; fyll
Motor kveles Enheten g&r p& CHOKE Sett chake-spaken til RUN. Motor g&r uregelmessig; Tap av kraft Vann eller skitt i drivstoffsystemet. Bruk fargasserens uttappingssk&l til &tamme,
Kraftige vibrssjoner Lase deler; skadet fremdriver. Stopp motaren ayeblikkelig og koble fra
Enheten drives ikke fremover Skiff ut drivbeltet, Enheten freser ikke ut sn_
ARSAK
Defekt tennplugg, Vanneller skitt i drivstoffsystemet.
foreldet drivstoff, p& nytt drivstoff.
Drivbeltet henger last eller er skadet. Naverdrivbeltet henger last eller er skadet. Naverkontrollkabelen ikke riktig justert.
Sikkerhetsbolt brukket. Fresekanal blokkert.
Fremmedlegeme sitter fast i never. Stopp ayeblikkelig motoren og koble fra
KORRIGERING
Erstatt med ny tennplugg. Bruk fargasserens utteppingssk&l til & tamme,
og fyll p& med nytt drivstoff.
og fyll p& reed nytt drivstoff.
ledningen til tennpluggen. Strata ti] alle bolter og utfar nadvendig reparssjon. Service p& enheten
skal utfares aven kvalifisert reparatar hvis vibrasjonene fortsetter.
Juster naverdrivbeltet; skiff ut hvis deter skadet. Juster naverkant rollkabelen.
Skiff ut sikkerhetsbolten. Stopp motoren ayeblikkelig og koble fra
ledningen til tennpluggen. Rens fresekanalen og innsiden av naverhuset.
tennpluggledningen. Fjem fremmedlegemet fra never,
F-031074L 61
Page 62
INNEHALL
PRODUKTINFORMATION INFORMATION TILL AGAREN
INTERNATIONELLA BILDER MONTERING
ANVANDNING UNDERHALL
UNDERHALLSSCHEMA FELSOKNINGSSCHEMA
TVA ARS GARANTI
Murray, Inc. garenterar den ursprunglige kSperen ett denna produkt, vid normal
anv&ndning ech service, skall vare fri fr&n material- och tillverkningsfel i Tv& (2) Ar fr&n
ink6psdatum; derma garanti t&cker dock inte metorer, tillbehSr (s&sem elstarter) och vanlige
fSrbruksdelar (fSrutom vad som n&mns nedan) d& tillverkarna av dessa deler utformar sine
egna gerantier och tillhandah&ller service genom sina aukteriserade servicestAIlen. FAr vidare
information, se de gerentier som g&Her far dessa specifika delar. Om Ni Ar osAker p&om Er enhet inneh&lier en eller flera av dessa delar, fr&ga Er
fSrs&ljare fSre ink6pet. Enligt fArbeh&llen och
villkoren skrivna i denna geranti skal] vi, utan kostnad far originalkAparen, antingen reparere
62
eller ersAtta de delar som tacks av denna garanti under den gAliande garantiperioden.
62
Till fSrbrukningsdelar rAknas drivremmar,
63
inmatningsskruver, brytbultar, dAck och
65
str&lkastare. Dessa delar gerenteras vara utan material- elier tillverkningsfel d& de levereras
65
med produkten. Reklametion p& reparation eller
68
utbyte av fArbrukningsdelar m&ste gAras inom
68
trettie (30) degar fr&n inkSpsdatum. Anspr&k
71
rArande skada sore uppkommit p& grund av meterialanvAndning, missbruk elier
handhavandefe] gedkAnnes icke. Murray Inc. Tv& (2) Ars Garanti Ar Er enskilda
r&tt, dock med vissa fArbeh≪ den gAIler inte far enhet som blivit manipulered, modifiered,
missbrukad, felaktigt anvAnd eller anv&nd till uthyming elier endra kemmersielle och/eller professionella omr&den. Er geranti tAcker inte
mindre mekeniska justeringar som inte beror p& fel i material elier itiHverkning. FAr hjAIp reed att
gAra s&dane justeringar, se Instruktionsboken.
FAr att gSre en reklemetion, som ska tAckes av Murray Inc. Tv& (2) Ars Garanti, ska enheten
retumeras (eller om detta gedkAnts ifArvAg, den defekte delen) tillsammans reed Err kSpebevis
C)
till ett Auktoriserat Service Center nAra Er. F6r att hitte nArmaste Auktoriserade Service Center,
kontakta den Centrala ReservdelsdistributAren i
Err omr&de, vilka finns i listen som levereras reed enheten eller i Gule Sidorne. Om Ni
skickar tillbeka hele enheten, s& lager vi enheten. Om vi godkAnner art endast den
defekta delen returneras, s& byter vi antingen ut delen eller reparerar den. Denaa Tv& (2) Ars Garanti fr_n Murray Inc. ger Er specifika
lagliga r_ttigheter, och Ni kan ocks_ ha
r_ittigheter som kan vartera fr&n stat till stat..
Om Ni behaver yttedigere information om denne skriffiige garanti, eller hjAIp att f& service, skriv
till:
HAY'rER LIMITED,
Service Department, Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
PRODUKTINFORMATION
KAparen m&ste fSrvissa sig om att ell produktinformation medfSljer enheten.
Informationen omfattar INSTRUKTIONS-BOCKERNA, RESERVDELARNA, och GARANTIERNA.
Denna information m&ste medfSIja far art sAkerstAIle art gAIlande lager f61js.
INFORMATION TILL AGAREN
Denna instruktionsbok &r skriven f6r en person med visst tekniskt kunnande. Liksom i de fiesta
servicebAcker &r inte alia steg beskrivne. Stegen dAr man Iossar eller drer &t ett f6rband &r n&got
sore vilken person sore heist med tekniskt kun- nande ken fAIje. L&s och fAIj de h&r instruktioner-
na innen Ni anv&nder enheten.
K_inn till Er produkt: Om Ni f6rst&r enheten och hur den fungerar, ken Ni utnyttja den bast.
JAmf6r bildema med enheten nAr Ni I&ser ige- hem den hAr manualen. LAr Er var kontrollerne
sitter och vad de gAr. FAIj instruktionema om anvAndande och sAkerhet f6r att f6rebygga olyckor. Spare denne manual far framtida behov.
VIKTIGT: M&nga enheter sAIjs omonterede och packade i I&de. Det Ar kAparens ansvar att
fArsAkra sig om ett monteringsinstruktionerne i derma manual f61js exakt. Andre enheter kSps fArdigmonterade. Det &r k6parens ansvar att p& monterade enheter kontrollera art den Ar rAtt
ihopmonterad. ,_garen m&ste, innan enheten tas i bruk, nege kontrollera enheten enligt instruk-
tionema i derma manual.
VARNING: Titta efter den h&r symbolen som visar p& f6rebyggande s_iker- hets&tg_irder. Denna symbol betyder: "Ob- servera! Var vaksam! Er s&kerhet _ir i fara."
._garens ansvar
Det _ir _igarens ansvar att f61ja
nedanst&ende instruktioner.
1. Var noga med art f6lja reglerna f6r sAker anv&ndning.
2. FAIj samtliga instruktioner fSr montering och fArberedelser.
3. Inspektere enheten.
4. Se till att anvAndaren av enheten vet hur men envAnder all standard- och extreutrus-
thing r&tt.
5. AnvAnd endast enheten reed skydd och sAkerhetsanordningar p& plats och i funk-
tion.
6. Justere enheten p& rAtt sAtt.
7. UtfAr endast service p& enheten med auk- toriserade eller godkAnda reservdelar.
8. Genomf6r allt underh&ll p& enheten.
Milj6medvetenhet
Fyll inte motoms br&nsletank helt och
h&llet.
Tappe ur brAnsle vid I&ngtidsfArvaring un- der sAsonger d& enheten ej brukas.
AnvAnd endast blyfri bensin.
UtfAr regelbunden service p& luftrenaren.
Byt olja regelbundet, AnvAnd 5W-30 olja,
Finjustera motom regelbundet,
H&ll utrustningen i gott arbetsskick.
GAr Er avmed anv&nd motorolja p& ved- erbSrligt s&tt,
Deklarerade v_irden f6r vibrations6verf6ring 6verensst_mmer reed direktiv 98/37/EL
mURRAY
MODEL NO.: 629909xS4B SKU NO.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3700 min-1
129 kg
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-031074L 62
Vibrations_verf6rtng 6verensst_immer med EN 1033; 1996:106 m/s2.
V_irdena &r uppm&tta vid handtaget och maskinen stillast&ende p& en betongyta vid
3700 rain-1 .
Deklarerade v&rden f6r buller p_ LWA108 dR 6verensst_mmer med direktiv
2000/14/EG, till&gg V.
Ljudtrycksniv_ i k_rposition 86dB.
V_irdena _ir uppm_itta vid anv_indarens 6ton i enlighet meal specifikationerna i EN
ISO 11201.
Page 63
INTERNATIONELLA BILDER
VIKTIGT: F61jande bilder finns p& Er enhet eller i litteraturen som f61jer med produkten.
I._r Er k_nna igen bilderna och f6rst& vad de betyder innan Ni any&rider enheten.
Q
Varningssymboler
O
VIKTIGT
FARA
Utkastede F6rem_.l
H&II Ask_dare P&
Avst&nd.
VARNING Stanna Maskinen Undvik Skada Fr&n
Het Yta. STOPP Innan Ni Rensar Roterande Inmatare.
Kontrolloch anviindningssymboler ochKl_iderSorta.
Sa_a Fod
FARA
Utkastade F_rem_l.
H&II Ask&dare P&
Avst_nd.
VARNING
FARA FARA
Utkastr6ret. H&II H_inder, F6tter
EIstart Motorstart Motor P& Motor Av
I._s Agarens Manual
Innan Ni Anv_inder
Maskinen.
0 I I,I H N
34
LWA
Deklarerade v&rden f_r luft- buren Ijudtrycksniv& p& 108
dB(A) Iva 6verensst_mmer
med direktiv 2000/14/EG.
Motor Stopp P& Choke Av Choke P& Neutral Fram&t
T
Bak&t Gas Insprutningsknapp T&ndningsnyckel
Tryck F6r Att
Koppla in Elstart
Koppla in
Inmatarkoppling Uppsamlare Utkast ned&t Utkast upp&t
Inmatning
® @
T&ndning Av T&ndning P&
f
Utkast V_inster
Utkast H6ger
Drivkoppling Br&nsle Olja Oljeblandat Br_insle
O
Viktf6rdelning
Lyft Spaken F6r Att Koppla In
Viktf6rdelning
Tryck Ner Pedal F6r Art Koppla Ur
TransmJsson
T&ndningsnyckel
S&tt I F6r Att K6ra, Ta Bort F6r Att Stanna
F-031074L 63
Page 64
F6rfarande f6r s_iker drift av sn6slungor
Q
VIKTIGT: SAkerhetsnormen krAver sAkerhet- shaodtag far att minimera skaderisken. Derma
snAslunga Ar utrustad mod sAdana sAkerhet- shaodtag. FArsAk under inga omst&ndigheter att
manipelera haodtagets funktion.
Utbildning och information
1. L_Asigenom anvAndar--och servicamanualen noga. GOt Er bekant reed kontrollema och hut man b0st anvAnder utrustningen. LAr Er
hur Ni snabbt kan stanna maskinen och kop- pin ur kontrollerna.
2. LOt aJdrig bern anvAnda maskinen. L_t inte heller vuxna anv_da maskinen L_an dktiga instruktioner.
3. Se till att arbetsomrAdet 0r helt fritt frAn mOnniskor, i synnerhet smA bern, och hesd-
jer.
4. lakttag fArsiktighet for att undvika art halka
eller fall& speciellt dA maskinen backas.
FSrberedelser
1. Inspektera naga omrAdet dOr maskinen skaJI anvAndas. Avl0gsna alia dArrmattar, pulkar,
brAdor, linor och andra f(0mmande fOremAI.
2. Fril0gg alia kopplingar innan motorn startas.
3. Anv0nd inte maskinen utan ordentliga vin- terkl0der. B0r skor eller kOngor sam ger or-
dentligt fotfAste pA hala undedag.
4. Hantera br0nsle fOrsiktigt; det Or
IAttant_dligt.
a. AnvAnd en godkAod br0nsledunk.
b. Avi&gsna aldrig locket till brAnsletanken
och fyl] aldrig pA brOnsle med motorn igAng eller dA den fortfaraode Or varm.
c. Fyll brAnsletanken utomhus och vat
f0rsiktig. Fyll aldrig tanken inomhus.
d. S0tt tillbeka tanklocket ordentligt och tor-
ka bert eventuell spilld brOnsle.
e. FArvara aldrig br0nsle eller snOslunga
reed br0nsle i tanken inomhus om det
f0religger risk art Angorna kan komma i
kontakt med 5ppen eld eller gnistor. Kontrollera brOnslenivAn fore varje
anv0ndningstillfAIle. Se till att det finns utrymme kvar i tanken for expansion, dA
vOrmen frAn motom och/eller sol kan or-
saka brOnsle art expander&
5. Till alia enheter med elektrisk startmotor skall fOrl_gningskabel for elektrisk s_artmotor
godkAod av CSA!UL (Canadian Standards Association / Underwriters Laboratodes) anvAodas. FAr eodast anv0ndas reed skarv-
don sore har installerats enligt IokaJ besikt-
ningsmyodighets bestOmmelser.
6_
Justera h0jden p& sn0slungan vid arbete p&
underlag av grus eller kross.
7.
F0rs0k aldrig g0ra justeringar dA motorn igAng (f0rL_om vid s&rskild rekommendation
frAn tiUverkaren).
8.
LAt motom och sn0slungan anpassa sig till utomhustemperaturer innan sodr0jningsar-
bete pAberjas.
9.
BAr alltid skyddsglas0gon eller visir under arbete eller dA justering eUer reparation
utf0rs, for att skydda 0gonen frAn frAmmande
f0remAI som kan kastas ur sodslengan.
Drift
AnvAod inte derma maskin om Ni anvAnder
IAkemedel eller annan medicinering som kan
orsaka s0mnighet eUer p&verka Er fArmAga
art f0ra derma maskin.
2_
AnvAod inte den h0r maskinen om Ni pA grund av mental eUer fysisk oh01sa Ar
of0rmAgen art sAkert framf0ra maskinen.
3.
SAtt inte hAoder eller f0tter i n0rheten av eller under roterande delar. Undvik alltid art st& i
v0gen for utkast0ppningen.
4.
Var alltid extra f0rsiktig nAr Ni k0r pA eller kor-
sar grusv0gar, promenadvAgar eller uppfarter.
Var vaksam for dolda faror och trafik.
5_
Om Ni trAffat ett frAmmaode f0remAI; stanna motorn, Iossa kabeln till t0ndstiftet, unders0k
sodslungan noga efter eventuella skador och reberera skadan innan sodslengan startas
och k0rs pA nytt.
6_
Om maskinen skulle b0rja vibrera onormalt mycket; stanna motom och unders0k genast
orsaken. Vibration Or ofta ett tecken pA att
nAgonting 0r feL
7_
Stanna motorn sA fort Ni ska 1Omnaf0rar- platsen, innan Ni ska rensa inmatarhuset
eller utkastr0ret och innan reparationer, jus- teringar eller inspektioner utf0rs.
8_
Vid reng0ring, reparation eller inspektion f0rsAkra Er om art inmataren/rotorn och
andra r0rliga delar har s_annat och art alia kontroller Ar urkopplade.
Koppla bort t0ndstiftskabeln och se till att den inte kan komma i kontakt med t0ndstiftet och
dOrmed orsaka en start av misstag.
9_
Vidtag alia m0jliga f0rsiktighetsAtgArder dA
sodslungan lOmnas utah uppsikt. Koppla ur inmataren/rotom> stanna motom och ta ur
nyckeln.
10. K0r inte motom inomhus, utom vid igAngsAttning av motom och for att transpor-
tera sodslungan in och ut ur byggnaden.
(3ppna d0rrarna L_;avgas Ar farlig (innehAIler KOLOXID> en LUKTL(3S och D(_DLIG GAS).
11.
R0j inte sod i backiga miljOer. Vat oerh0rt
fArsiktig dA Ni ska byta riktning pA slL._tningar.
F0rs0k inte r0ja sod i branta sluttningar.
12.
AnvAnd aldrig sodslungan utah att riktiga
skydd, plAtar och andra sAkerhetsanordnin- gar finns pA plats.
13.
KOr aldrig sodslungan i n0rheten av stOngsel,
fordon, f0nster, branta sluttningar och li-
knaode, utan rAtt inst011ningpA utblAsvinkeln. Se till att inga bern eller husdjur 0r i nArheten.
14.
Ovedasta inte maskinkabeciteten genom att
fArs0ka r0ja sod reed for hog hastighet.
15.
K6r aldrig maskinen i hog transporthastighet pA hala underlag. HAll uppsikt bekAt och iakt-
tag fOrsiktighet nOr maskinen beckas.
16.
Rikta aldrig utkastet mot personer sam star
vid sidan om. LOt inte nAgon att stA framfOr
maskinen.
17.
Koppla ur inmataren nAr sodslungan trans- porteras eller nor den inte anvOnds:
18.
AnvOnd eodast tillbehOr och extrautrustning
sam godkAnts av tiUverkaren av sodslungan (snOkedjor. sats for elstartmotor, etc.).
19.
AnvAnd aldrig snOslunga nOr det inte Ar klar
sikt eller ordentligt Ijus. Se till att alltid ha bra fotfAste och ett stadigt
grepp om handtagen. GA, spring alddg.
20.
StrAck Er inte L_f6r IAngt. Se tiUatt hela tiden ha bra fotfAste och god balans.
21.
Vat oerh6rt fOrsiktig nAr slungan anvAnds pA
ytor sam lutar kraftigt.
22.
Denna snOslunga ska anvAndas till trottoar- er, uppfarter och andra ytor i markniv&
23.
AnvAnd inte sn6slungan pA ytor ovanf6r
marknivA, sAsom hustak, garage, altaner eller Iiknande byggnationer.
Underh&ll och f_rvaring
1, Kontrollera med jAmna mellanrum att brytbul-
tar och aodra bultar Ar ordentligt Atdragna, sA
att maskinen Ar i sAkert skick att kOra.
2,
FOrvara aldrig sn6slungan med brAnsle i
tanken inomhus dAr kAllor f6r antAndning,
sAsom varmvatten, luftuppvOrmare, klOdtor- kar och liknande, finns. LAt motom svalna
innan den st_JIs in for f6rvaring i slL_na rum.
3,
LOsalltid Anv_darmanualen f6r viktig in-
formation om snOslungan ska stOllas undan
en 1Ongreperiod.
4.
UnderhAll och byt s0kerhets-och instruk-
tionsetiketter, vart efter sam det Or
nOdv_digt.
5.
KOr sodslungan i yttedigare ett par minL_er efter anvAndning for artfOrhindra art inma-
tarskruven fryser fast.
F-031074L 64
Page 65
MONTERING
L&s och fSIj instrukfionema fSr montering och justering av Er snSslunga. Alia
monteringsfSrband ligger i reservdelsp&sen. SlAng inga delar innan enheten Ar
f&rdigmonterad.
_k ARNING: Innan Ni utfOr n&got
NOTERA: N&r hOger och v&nster n&mns i instruktionsboken for att beskriva vat en del
sitter, ska detta ses fr&n fSrarens plats bakom maskinen.
NOTERA: Vridmoment m&ts i newtonmeter (Nm). Detta m&tt beskriver hur h&rt en mutter
eller bult m&ste vara &tdragen. Momentet m&ts med en momentnyckel.
NOTERA: Bilderna bOrjar p& sidan 2. NOTERA: F&stalement och 10sa delar visas i
verklig storlek i figur 28.
Verktyg
1 Kniv 1 T&ng
2 1/2 turns fast nyckel 2 9/16 tums fast nyckel
2 3/4 turns fast nyckel
1 M&ttband eller linial 1 Skruvmejsel
monterings- och underh&llsarbete, ta loss kabeln fr&n t&ndstiftet.
3,
Figur2) Far v_ixelv&ljaren (6) till fSrsta v&xallAget.
4.
(Figur3) HSj det 8vre handtaget (2) till rAtt position.
NOTERA: Se till att kablarna inte kl_ims fast mellan det 8vre och undre handtaget.
5,
Montera fAstelementen och 8glebulten (11) sam togs bort i steg 2. DRAG EJ At fSrrAn alia fAstelement Ar p& plats.
6.
(FigurO) FAst vevstaget (15) vid universalf&stet (16) reed saxpinnen (12).
7.
(Figur3) Dra &t muttem p& 8glebulten (11). Se till art 8glebulten (11) Ar ordentligt
justerad s& att veven (18) kan rotera fritt.
8.
Dra At alia muttrar och bultar.
Knopp till kastl_ingdsreglage (Figur 11)
1. SAtt knoppen till kastl&ngdsreglaget (1)
tArt intill muttern (3) p& sttmgen (2). PA vis- sa modeller Ar knoppen till kastl_ingdsreglaget (1) monterat.
2. Se till art klacken (4) pA kastlAngdsreglageknoppen (1) pekar mot
motom.
3. Dra At muttern (2) mot batten av knoppen (1).
Hastighetsv_iljarknopp (Figure 11)
Montera hastighetav&ljarknoppen (5) pA has- tighetsv&ljarreglaget (6). P& vissa modeller Ar
hastighetav&ljarknoppen (5) momerat.
Q
Kontrollera kablarna
1. (Figur 7) Kontrollera kabeln till
fram&tdrivningen (1) och kabeln till
inmatardrevet (2). Om nedre delen av ka-
blarna har Iossnat, skall de sAttas tillbaka..
2. (Figur 9) Om Ovre delen till kablarna (5) Iossat fr&n drivspakarna (6), sA sAtt tillbaka
dem i "Z"-f&stat (7).
Hur man justerar hOjden p& medarna
(Figur 2)
SnSslungan Ar utrustad reed medar (7) sam kan stAIlas in i hOjdled, monterade p& utsidan av
inmatningshuset (4). FOr art justera hOjden pA medama, se "Hut man justerar hOjden pA
medama" i avsnittet Underh&&
Hur man st_iller in I&ngden p& kablarna
Kablama kommer fSrjusterade frAn fabrik och ytterligare justering ska inte behSvas. NAt vAI handtagen Ar i rAtt arbetsposifion kan dock kablarna bli far snAva eller for los& Om an
justering skulle bli n6dvAndig, se "Hut man kontrollerar och justerar kablama" i sektionen
Service och Justering.
Hur man monterar sk_irare (om
sn0slungan &r utrustad med en)
SkArare anvAnds till art skAra en vAggenom snSn, djupare An inmatarhuset.
1. (Figur 10) Lossa f_istena (2) sam hailer fast sk_irarna (1) p& inmatarhuset.
2. Lyft sk_iraren (1) till 6nskad hOjd.
3. Dra At bultarna (2).
Hur man tar ut snOslungan ur kartongen
1. (Figur 1) Bilden visar i vilken position snOslungan transporteras.
2. Klipp av och sl&ng plastbanden sam h&ller fast vevdelar och stag till hasfighetsreglage.
3. Sk&r her i alia fyra hOrnen av ]&dan och vik her sidorna.
4. Leta fram och ta ur alia separat packade delar sam ligger i kartongen.
5. Ta bort och sl&ng packmaterialet runt snOslungan.
6. (Figur2) I transportsyfte &r hSjdjusterings-
skidorna (7) f&stade vid pallen. Avl&gsna skruven (17) sam h&ller fast varje skida (7)
vid pallen.
7. Ta tag i det nedre handtaget och dra
snOslungan fr&n transportpalleno. VARNING: Backa INTE 8ver kablar.
8. Ta bort packmaterialet fr&n handtagen.
9. Kapa remmarna sam h&ller fast kablarna till kopplingskontrollen (1) rid det nedre
handtaget (2). Flytta kablarna fr&n motorramen.
Hur man monterar handtag och vevstag
1. H&II i vAxelstaget far att s&nka handtaget och fOra v_xelv&ljaren till neutrall_get.
1. (Figur3) Lossa, men ta inte bort, muttrarna (1) i de 8versta h&len p& det nedre
handtaget.
2. Ta bort f&stelementen och 6glebulten (11) fr&n de undre h&len p& det nedersta handtaget.
F-031074L
Hur man monterar hastighetsreglaget
1. (Figure 11) Far hastighetsv&ljarreglaget (6) till NEUTRAL-IAget.
2. (Figure 4) Montera kulleden (1), sam finns p& den nedre Anden av hastighetsreglaget
(2), p&v_ixelv&ljarplattan (3). Lt_smuttrarna (4) manterades pA kulleden (1) pAfabriken.
3. LAngdema p& kulleden (1) och hastighets- reglaget (2) har fSrinstAlits pA fabriken, am
justering Ar nOdvAndig, Iossar man p& rout- tern (5). Ta hart I&smuttrarna (4) for att Ios-
sa kulleden (1) frAn v_ixelv_iljarplattan (3).
Far att fOdAnga eller fSrkorta hastighetare- glaget (2), vrider man p& adaptern (7) tills det att raft IAngd uppnAtts.
4. (Figure 11) Kontrollera att hastighetav_iljar- reglaget (6) fungerar korrekt. FOr
v_ixelv_iljarreglaget (6) till alia hastig- hetslAgen.
Hur man monterar utkastriktaren
1. (Figur 6) AvlAgsna vagnsbulten (1).
2. Lyft upp utkastriktaren (2) till driftsl_ige (3).
3. FAst utkastdktaren (2) rid fl&nsen (4), ed vagnsbultarna (1). Tillse art vagnsbultens (1) huvud monteras pA utkastriktarens (2)
insida.
4. FAst med brickoma (5) och I&smuttrarna (6).
5. Dra At IAsmuttrama (6) ordentligt.
NOTERA: Tillse att samtliga vagnsbultar &r &tdragna. DRA INTE FOR HART.
65
Hur man fOrbereder motorn
OBSERVERA: N&r motorn levererades fr&n fabriken var den fylld reed olja. Kontrollera
oljeniv&n. Fyll p& olja am det behSvs.
_ ARNING: F61j motortillverkarens
Se efter i motortillverkarens instrukfioner vilken typ av brAnsle och alia sam skall anvAndas. LAS informationen am s&kerhet, anvAndning,
underh&ll och fOrvaring, innan Ni anvAnder enheten.
Viktigt! Innan du b0rjar anv&nda enheten:
KI Kontrollera fAstelementen. Se till att alia
KI P& modeller reed elektrisk start leverer-
insttuktioner am vilken typ av br&nsle och alia sam ska
anv&ndas. Anv&nd alltid en s_iker br&nsletank. ROk inte n_ir Ni fyller p&
bensin. Fyll inte p& bensin inomhus. Stanna motorn innan Ni fyller p& bensin.
L&t motorn svalna ett par minuter.
f&stelement _ir &tdragna.
ades enheten med startmotorkabeln ansluten till motorn. Koppla bort start-
motorkabeln fr&n motorn innan enheten anv&nds.
ANVANDNING
NOTERA: Bilderna bSrjar p& sidan 2.
L_r Er allt om sn0slungan (Figur2) LASdenna Instruktionsbok och
sAkerhetsreglema fare anvAndande av
Page 66
sn6slungen.JAmf6rbildememedsnSslungan f6rattIAraErhurdeolikakontrollernaoch
justeringsdonensitter. Spaktilldrivhjal(1)- VAIjfram&tellerbak&t.
Vevstag(2)-._ndrarriktningp&utkastr6ret.
Utkestr6r (3)-AvgAr hur I&ngt snan ska kastas LrL
Utkestreglage (4) - Styr utkastrArets funktion.
Spak till inmatardrev (5) - Starter och stannar
inmatningsskruv ach rotor (inmatning och utkastning av sna).
HastighetsvAxlare (5) - Far val av snAslungans hastighet fram&t och bak&t.
Medar f6r h6jdjustering (7)-Justerar frig&ng far inmatningshuset.
T_indningsnyckel (8)-M&ste sitta i far att motom ska kunna startas.
Knapp till br&nsleinsprutning (9) - Sprutar br&nsle direkt in i fArgasaren far start i kyla
Knapp till elstartmotor (10) - Anv&nds p& elstartmodeller till att starta motarn.
Kopplingsl&da (11) - P& modeller med elstart, anv&nds far att koppla p& 220V elsladd.
Handtag f6r manuen start (12) - AnvAnds far art starta motorn manuellt.
Gasreglage (13)- Kontrallerar matorvarv.
Choke (14) - AnvAnds vid start av kal] motor.
Sk_irare (18) - (om snaslungan Ar utrustad med en) SkAr en v&g genom snA sam Ar hAgre An
inmatningshuset.
Brytbultar (19) - Far art skydda motarn Ar
speciella brytbultar konstruerade att brytas av d& ett objekt fastnat i inmatningshuset. AnvAndning
aven h&rdare, t&ligare bult tar bort det skydd som brytbulten ger.
Hur man kontrollerar sn6utkastningen
_k VARNING: Rikta inte utkastaren
_k ARNING: Stanna alltid motorn
mot personer som st&r bredvid.
innan rensning av utkastarraret eller inmataren sker och innan Ni
I_imnar sn_slungan. F-031074L
1. (Figur2) Veva p&vevstaget (2) far att Andre utkast ningsriktningen.
2. (Figur 12) Skjut spaken f6r utkastl_ingd (2) fram&t far art kasta ut snAn hagt och I&ngt.
Dra spaken (2) bak&t far att kasta ut snan
ner&t.
Hur man stannar sn6slungan (Figur2)
1, Far att sluta kasta ut snA; sl&pp spaken till
inmatardrevet (5).
2, Far att stanna hjulen; slApp spaken till
drivhjulet (1).
3. Far art stanna motom; skjut
gasreglagespaken (13) till av-lAge och ta ur t_ndningsnyckeln (8).
Hur man g6r f6r att k6ra fram&t och
bakt=t (Figur 12)
1. Far art kara snaslungen fram&t, aktiverar man drivhjulsspaken (1). D& snaslungan barjer rare sig fram&t, far man v&xelspaken (3) till Anskad hastighet. H&II stadigt i hand-
tegen och styr snAslungans vAg fram&t.
Farsak inte skjuta snaslungan fram&t.
2. Far att kAra snaslungan bak&t, far man v_ixelspaken (3) till backlAget.
Hur man slungar sn6 (Figur2)
1. L&ggi spaken till inmatningsdrevet (5).
2. Far att sluta slunga snA; koppla ur spaken till inmataren (5).
_k ARNING: Anv_indning av en
slunga ken resultera i att fr_immande f6rem&l kastas ut och
tr_iffar 6gonen, vilket kan orsaka sv&ra 6gonskador. Anv&nd alltid skyddsglas6gon eller visir vid arbete reed snaslungan. Vi
rekommenderar skyddsglas6gon av standardmodell eller visir aver Era
glas6gon.
Hur man anv_nder hjull&sningarna
(Figur 27)
Varje hjul Ar sAkrat p& axeln reed en klickpinne. Derma enhet Ar levererad med pinnen i det
I&ste IAget. Far att IAttare manAvrera i IAtta snAfarh&llanden gar du s& hAr far att koppla bort klickpinnen:
1. Dra ut knappen (1) far att koppla ur klickpinnen.
2. L&s fast i det urkopplade IAget genom att vrida p& knoppen (1) 1/4 varv (90 grader).
Innan motorn startas
1,
LAr Er snaslungens funktianer innan Ni utfAr
service eller startar matom. Var sAker p& art
Ni farst&r funktionen och placeringen av alia
kontroller.
2,
Kontrollera spAnningen p& kopplingskabeln
innan motom startas. Se "Hur man justerar kopplingskabeln" i avsnittet Underh&ll i
denna manual.
3,
Se till att alia farband &r &tdragna.
4.
Se till att medarna far hajdjustering Ar rAtt instAflda. Se "Hut man justerar hajden p&
medama" i avsnittet Underh&ll i derma manual.
66
dD
5. Kontrollera lufttrycket i dAcken. RAft lufttryck &r 14 PSI (1 BAR) till 17 PSI (1,25 BAR). (3verskrid inte det maximala lufttryck sore st&r p& sidan av dAcket.
Hur man stannar motorn (Figur2)
Far att stanna motom; far gasreglaget (3) till stopp-lAge och avl&gsna t&ndningsnyckeln (8). Farvara t_ndningsnyckeln (8) p& ett sAkert stAIle, Motam startar inte utah att
t_ndningsnyckel (8) sitter i,
Hur man startar motorn (Figur2)
Modeiler utrustade med elstart NOTERA: Motorer med manueil start ken
utrustas med ett elstartmotorpaket. Elstartpaket finns att k6pa i n_irmaste
auktoriserade servicecenter.
_k ARNING: Startmotorn _ir utrustad
Hut man startar en kall motor (Figur2)
1. Kolla motaroljan.
2. Fyll vanlig blyfri bensin i brAnsletanken. Se
3, Se till att spaken till drivhjulet (1) och
4. FAr gasreglage (13) till snabba ]Aget.
5. SAtt i t_ndningsnyckel (8) i tAndningsh&let.
6. FAr chaken (14) till fullt choke-lAge.
7. (Elstart) Koppla elsladden till
8. (EIstart) Koppla andra Anden av elsladden till
9, Tryck in insprutningsknappen (9), VAnta
med jordad elsladd f6r 220 volts hush&llseL Sladden m&ste alltid
vara ordentligt jordad, f6r att undvika elektrisk chock som kan skada
anv&ndaren. F61j noggrant insttuktionerna i avsnittet "Hut man starter motorn". Se till
art Ni kopplar in sladden till ett jordat trekabeluttag. Om Ni inte s&kert vet om
huset hat ett jordat trekabelsystem, ft&ga en licensierad elektriker. Om elsystemet i huset inte &r jordat, f_r elstartmotorn inte p& n&gra villkor anv&ndas. Om elsystemet
&r jordat men det saknar jordad trekabeluttag art koppla start motorns sladd till, se till att en licensierad elektriker installerar ett jordat trekabeluttag. D& man ska s&tta i en 220V-kontakt ska alltid
kontakten till kopplingsl&dan (11) p& motorn s_ittas i f6rst. Sen ken andra _inden
av sladden s&ttas i ett jordat treh&lsuttag. N&r sladden ska tas ur ska alltid kontakten
till det jordade treh&lsuttaget tas ur f6rst.
"Hur man f6rbereder motom".
spaken till inmatardrevet (5) Ar i urkopplat
I&ge.
Se till att tAndningsnyckeln snapper fast. Vrid inte t_ndningsnyckeln (5) Ta undan den
extra tAndningsnyckeln och farvara p& sAkert stA]le.
kopplingsl_ldan (11) sore sitter p& motorn,
ett jardat, 220V-, treh&lskontakt far vAxelstrAm. (Se VARNINGEN i denna sektion).
tv& sekunder varje g&ng Ni tryckt in
insprutningsknappen (9). Hut m&nga g&nger insprutningsknappen (9) m&ste tryckes in st&r i motortillverkarens
instruktioner.
Page 67
10,(Elstert)Tryck in knappen till elstartmotorn
(10) tills motorn starter, Veva inte i mer &n 10 sekunder i taget. Den elektriska startern _ir 8verhettningsskydded. Om elstartern 8verhettas stannar den automatiskt och ken
bara startas igen d& den her svalnat till en s&krare temperatur. Det kr&vs 5 till 10
minuter far att I&ta elstartern svalne.
11. (Manuell Start) Dra hastigt i starthandtaget (12), L&t inte starthandtaget (12) rycka
tillbaka, Far sakta tillbeka handtaget (12)
12,0m motorn inte starter p& 5 eller 6 fSrsOk, se
instruktioner i "FelsSkningsschema"
13. (Elstert) N&r motorn startar, sl&pp elstartknappen (10) och far in choken (14)
halvv&gs. N_ir motorn g&r j_imnt, far tillbeka ehoken (14) i av-I&ge.
14. (Elstart) Koppla fOrst ur elsledden ur treh&lskontakten. Koppla sedan loss
elsladden fr&n kopplingsl_dan (11).
NOTERA: I temperaturer under-18°C (0°F), ska man I_ta motorn v&rma upp i
flera minuter innan snOrSjning p&bOrjas.
15,KSr alltid motorn med gasreglaget (13) i
snebba I_igeL d& maskinen slungar snO.
A ARNING: K0r aldrig motorn
Hut man startar en varm motor (Figur2)
Om motorn hat varit ig&ng och fortfarande &r varm. anv&nd inte choken (14) och tryck inte p&
insprutningsknappen(9). Om motorn inte starter, fSIj instruktionema "Hur man starter en
inomhus eller i inst&ngda, d&ligt ventilerade utrymmen. Avgaser
fr&n motorer inneh&ller koloxid, en luktlSs, dSdlig gas. H&II h&nder, fStter, h&r och 16sa kl&der borta fr&n de rOrliga delarna p&
motorn och p& snOslungan. Temperaturen p& avgasrenaren och omr&det d&r intill ken 6verstiga 65°C (150°F). Undvik dessa
omr_den.
kall motor".
NOTERA: Anv&nd inte knappen till br&nsleinsprutning (9) for art starta en varm motor.
Hur man startar en motor med en frusen elstarter (Figur 2)
Om elstartern hat frusit och inte sl&r p& motorn, fOlj nedanst&ende instruktioner.
1. Dra ut det manuella starthandtaget (12) s& I&ngt det g&r.
2. Sl&pp hastigt starthandtaget (12). L&t starthandtaget (12) rycka tillbake mot den
manuella startern.
Om motorn fortfarande inte viii sterta, upprepe de tv& fSreg&ende stegen tills motom starter.
Forts&it sedan med instruktionen "Hur man starter en kall motor".
FOr att fOrebygga eventuell tillfrysning av den manuella startern och av motorkontrollerna, fortsAtt enligt nedan efter varje rSjningsarbete.
1. Meden motorn g&r, drag hastigt i starthandtaget (12) tre eller fyra g&nger hela tiden med fullt utslag. Detta &stadkommer eft hSgt smattrande Ijud som inte &r fedigt fSr motorn eller startern.
2. Stanna motorn. Torka bert all sn5 och fukt fr&n fSrgasarlocket, kontrollspakar och
kablar. ROr ocks& p& gasreglaget (13), choken (14) och starthandtaget (13) ett per g&nger.
Hur man tar bort sn6 och skr_ip ur
inmatarhuset (Figur2)
A ARNING: FSrsOk aldrig ta bert sn8
1. Keppla ur spaken till inmataren (5).
eller skr_ip som fastnat i inmatarhuset, utan att fOrst vidta
fOljande s&kerhets&tg&rder.
Q
2. FOr gasreglaget (13) till stopp-I&ge,
3. Taur t&ndningsnyckeln (8).
4. Kopple loss t&ndstiftskabeln.
5. Steppe eldrig in h&nderna i inmatarhuset (4) eller utkastrOret (3). Anv&nd kofot eller dylikt for att te bert sn8 eller skr&p.
Sn_rOjningstips
1. FOr maximal effektivitet p& snOslungan, &ndra f&rdhastighet, &ndra ALDRIG
motorvarv. Motorn &r utformed s& att den ska
ge maximal prestanda vid full gas och m&ste
kSras i snebba I&get hela tiden. I djup.
frusen, eller blSt snS, reducera f&rdhastigheten fram&t. Reducera ocks&
f&rdhastigheten fram&t om hjulen balker.
2. Den mest effektiva snOrSjningen uppn&s n&r snOn tas bert direkt efter den fellit.
3. FOr att helt ta bert snOn, 5verlappa hela tiden f0reg&ende kOrbane n&got.
4. N&r det &r mSjligt, kaste ut snSn i medvind.
5. FOr normal anvAndning, st&ll in mederne s& art skraporna &r 1/8" ovanfSr medarna. Vid extremt h&rdpackade snOundedag, justera
upp mederne s& att skraporna n&r ner till marken.
6.
Stenar och grus f&r inte plockes upp och kastas ut av maskinen. P& grus-eUer krossunderlag, st&ll in medarna s& att de &r
1-14" nedanfSr skreporna. Se "Hur man
justerar hSjden p& medarna" i avsnittet
Underh&ll.
7. Efter verje snSr6jningsarbete, I&t motorn tomkSre ett par minuter. Sn6 och uppsamled
is sm<er d& av motorn.
8.
RengSr snOslungan efter varje anvAndning.
9.
Ta bert all is, sn6 och skr&p fr&n hela sn6slungan. Spola med vatten for att f& bert
allt salt eller andre kemikalier. Torke
snOslungan torr.
F-031074L 67
Page 68
KONSUMENTANSVAR
Q
UNDERHALLSSCHEMA
SERVICEPROTOKOLL F6re F6rsta Vat Vat Vat Varje F6re
Fylli datumvartefter gang tim timma timma timma vadng
servicefullgjorts
Byt motorolja
Kontrollera t&ndstift _ _/
Kontrollera br&nsle
Kontrollera inst&llning av kopplingskabel till inmataren (Se Kabeljustering)
Sm6rj alia vridpunkter.
varje 2 5:e t0:e 25:e sasong f6r-
t Justera efter 10 timmars drift och sedan efter var 25:e driftstimme.
UNDERHALL
NOTERA: Bilder bbrjar p& sidan 2.
Any&rid fbljande avsnitt om Underh&ll fSr art h&lla Er enhet i gott arbetsskick. All
underh&llsinformation fbr motorn &r motortillverkarens instruktioner. L&s den hAr
boken innan Ni starter motorn.
_lk VARNING: Innan Ni g6r en
AIIm&nna rekommendationer
Garantin fbr derma snbslunga t&cker inte objekt som blivit utsatt fbr felaktigt handlande eller
v&rdsl6shet av anvAndaren. Fbr att f& full valuta fbr garantin m&ste anv&nderen underh&lla sn6slungen enligt instruktionerna i derma
manual. Vissa justeringar m&ste periodvis g6ras fbr att underh&lla sn6slungan ordentligt.
Efter varje anv&ndning
Kontrollera om det finns n&gra 18saeller
Dra &t eventuella ]bsa fbrband.
Kontrollera och underh&ll inmatarskruven.
Kontrollera kontrollerna och se till art de
•Om n&gra delar &r utslitna eller skadade, byt
inspektion, justering (f6rutom vid inst&llning ev fSrgasare), eller
reparation ska kabeln tas bert fr&n t&ndstiftet.
trasiga delar,
fungerar ordentligt.
ut dem med en g&ng.
F-031074L
Alia justeringar i evsnittet om Underh&ll i den h&r manualen b6r kontrolleras &tminstone en g&ng i
varje s&song.
Krav
F61jande justering b6r utf6ras mer &nen g&ng varje s&song.
1. Justera drivremmen till inmataren efter de f6rsta 2 till 4 timmarna, igen efter halve
s&songen och d&refter tv& g&nger per s&song. Se "Hur man justerar drivremmen
till inmataren" i avsnittet om Underh&lL
Sm6rjning
Var 10:e timma (Figur 17)
1, Smbrj Zerk-kopplingarna (1) var tionde
timme med en fettspruta.
2. Varje g&ng en brytbult m&ste bytes ut m&ste ocks& inmataraxeln smbrjas
3. Smbrj alia vridpunkter.
Var 25:e timma
R&nnens vridningsmekaniam
(Figur5) Smbrj r&nnans vridningsmekanism (1) med moteroija.
Objekt som inte ft=r smbrjas
1, Alia lager och bussningar &rsmerda fSr art
veraen livstid,
68
SERVICEDATUM
2. V_xelhuset till inmateren smSrjs p& febriken och kr&ver ingen yttedigare smSrjning. Om
av n&gon anledning smbrjmedel I&cker ut ska v&xelhuset till inmataren kontrolleras av ett
av fabriken auktoriserat servicecenter.
Hur man justerar h6jden p& medarna
(Figur 2)
Denne snbslunga &r utrustad reed tv_ hSjdreglerande medar (7). Dessa medar lyfter fronten p& snbslungan. Vid nermalh&rda
undedag, s&som en belagd uppfart eller trotteer, justeras medarna enligt fSIjande.
1. St&ll snbslungen p& ett plant underlag.
2. Se till att b&de d&cken &r like fyUde. R&tt
lufttryck &r 14 till 17 PSI (1 till 1,25 BAR). Overskrid inte det maximala lufttryck sore st&r engivet p& siden av d&cket.
3. L&gg de extra brytbulterne (som finns i
reservdelsp&sen) under vardera &nde ev skrapan (15) intill de justerbara medama
(7).
4. Losse upph_ingningsmuttrarna (16) sore h&llerfast de justerbara medarna (7), Fbr
art s&nka fronten p& snSslungen, hSj b_da
medarna (7). Dra &t upph&ng nings-muttrama (16).
NOTERA: P& steniga eller oj_imna underlag kan fronten h6jes genom att s_inka net
medarna (7).
_k ARNING: F6rs&kra Er om art alltid
ha god markfrig&ng p& omr&det som ska rSjas. Om fSremtd sore
grus, etenar eller annat skr&p fastnat i utkastaren kan de elungas iv&g med en s,in kraft att risk f6r personskada, skada p&
egendom eller skada p& sn6slungan f6religger.
Page 69
Hur man st_iller in skrapan (Figur2)
Efter flitigt anv&ndande blir skrapan (15) utsliten. Skrapan (15) och medarna m&ste
justeras s& att de tillsammans get en frig&ng mellan ekrapan (15) och undedaget med 1/8".
1. S&tt sn6slungan p& eft plant underlag.
2. Se till att b&da d&cken &r lika fyllda. R&tt lufttryck Ar 14 till 17 PSI (1 till 1,25 BAR). Overskrid inte det maximala ILffttryck sam
st&r angivet p& sidan av d&cket.
3. Lossa bultama och muttrama som f&ster skrapan (15) p& inmatarhuset (4).
4. Justere skrapan (15) sa att de tillater en 1/8" frigang meilen skrapen (15) och trottearen
eller ytan sem ska rSjas.
5. Dra at bultarne esh muttrerne. Se till art
skrapan ar perallell med trottoaren eller ytan sam ska r_jas.
6. FSr att 6ka livsl&ngden p& skrapen (15), ta loss och v&nd p_ den.
Hur man tar bort sn6ktlpan F6r art kemma at tandstiftet, m&ste man ta bort
sn6k&pan enligt fSIjande:
1. (Figure 13) Dementera chokeknoppen (1).
2. Taur tandningsnyckeln (2).
3. Ta bert de fyra f_istskruvarna (5).
4. (Figure 14) Ta fSrsiktigt bert sn6ktipan (4). Kontrollera ett inte insprutningsknappens
slang och t&ndningskabeln Iossas.
5. FSr att montera sn6k&pan (4), skell man f6rst kontrollera att insprutningsknappens
slang och tandningskabeln Ar anslutna.
6. (Figure 15) Montera sn6k&pan (4) pa too- torn och f&st den med de fyra f&stskruvarna.
7. (Figure 16) Rikta in tungan (5) pa choke-
knoppea (6) med sk&ran (7) i sn6k&pan.
8. Mentere chokeknoppen (6) p& chokestaget
(7). Kentrollera art chokeknoppen (6) &r ker- rekt menterad. Om chokeknoppen (6) inte ar korrekt menterad, kommer inte cheken att
fungera.
Hur man kontrollerar och justerar kablarna
Drivhjulskabeln och kabeln till inmatardrevet Ar fabriksinst&llda. Under normal anv&ndning kan
en kabel bli uttanjd och m&ste kontrolleras och
justeras enligt f61jande.
Hut man kontrollerar kablarna (Figur 18)
1. FSr att kontrollera ratt inst&llning, Iossa Z-kopplingen (1) fran drivspaken (2).
2. FSr drivspaken (2) framat tills drivspaken (2) nar plastdetaljen (5).
3. Kontrollkabeln ar ratt inst&lldom mitten av Z-kopplingen (1) &r i linje (4) med halet i drivspaken (2) och d&r inte Ar n&got h&ng i
kabeln.
Hut man justerar drivremskablarna
1. Tappa tanken p& br&nsle. St&ll sn6slungan pa framkanten av inmatarhuset.
A ARNING: Tappa ur bensin
utomhus, pti s&kert avst&nd fr&n eld eller flammor.
F-031074L
2. (Figur 18) Lossa Z-kopplingen (1) fr&n
drivspaken (2).
3. (Figur 19) Dra upp fj&derskyddet f6r att komma &t fj_idern (5). Skjut kabeln (6)
genom fj&dern (5) fSr att komma &t den fyrkantiga _inden (7) av kabeln (6).
4. Ta tag iden fyrkantiga _inden (7) reed en
t&ng och skruva I&smuttem (8) in&teller ut&t tills kabeln inte langre slekar.
5. Dra kabeln (6) tillbaka genem fj&dern (5).
6. (Figur 18) KeppiaZ-kopplingen (1) till drivspaken (2).
NOTERA: N_ir drivremmen hat justerate eller bytte ut skall kabeln kontrolleres och
justeres_
Hur man justerar remmarna
Remmerna t6js ut under normal anv&ndning.
Om remmarna maste justeras som fSIjd av n6tning eHer utt&njning, g6r enligt fSIjande.
Hur man justerar drivremmen till inmataren
Om sn6slungan inte kastar ut sn6n, kontro]]era inst&llningen pa kabeln tii] inmataren. Se "Hut men kontrollerar och justerar kablarna" i
avsnittet UnderhaE Om inst&llningen &r korrekt, kontrollere skicket pa drivremmen till
inmaterskruven. Om drivremmen ar skaded, byt ut inmaterdrivremmen. Se "Hut man byter
remmama" i avsnittet Underh&ll. Om drivremmen till inmataren ar ]6s, justera enligt
f61jande.
1. Lossa t&ndstiftskabeln.
2. (Figur20) Ta loss skruven (2) fran
remskyddet (1). Ta loss remskyddet (1).
3. (Figur21) Lossa muttern (2) till brytrullen (3). Flytta brytrullen (3) 1/8" met inmatardrivremmen (4).
4. Dra &t muttern (2).
5. (Figur22) Tryck ner speken till
inmatardrevet. Kontrollera spanningen p& inmatardrivremmen (4). Om den Ar ratt justerad ger den vika 1/2" (5) under ]agora
tryck. GSr am justeringen om inst&llningen inte blivit r&tt.
6. (Figur20) Satt tillbaka remskyddet (1). Dra at skruven (2).
7. Kontrellera justeringen av inmatarkebeln. Se "Hut man kontrollerar osh justerar
inmatarkebeln" i avsnittet Underh&lL
8. Koppla p& t&ndstiftskabeln.
Hur man justerar drivhjulsremmen
Efter cirka tie timmars drift har en ny rem str&ckt sig och man behSver d& utfSra en justering av
remsp&nningen. Kontrollera ocksa drivremmen am sn6slungan tappar effekt vid tung belastning. Om den ar skadad eller 16s. skall den bytes ut
(se "Hur man byter ut remmarna" i den h&r sek-
tionen).
1. Lossa t&ndstiftskabeln.
2. Ta bort bade vanster och h6ger hjullasning. Se "Hur man anv&nder hjull&sningarna" i
sektionen Anvandning.
3. (Figure 20) Ta loss skruven (2) fr&n rem- skyddet (1). Ta loss remskyddet (1).
69
Q
4. (Figure 21) Lossa muttern p& brytrullen (12). Fiytta brytrullen (12) 1/8 turn (ca. 3 mm) mot drivremmen (15).
5. Dra &t muttern (2).
6. (Figure 22) Tryck ner spaken tiHdrivremmen. Kontrollera drivremmens (4) spanning. Vid
korrekt inst&lining, skall drivremmen (4) rSra
sig 1/2 turn (ca. 12 ram) (5) vid ett mattiigt tryck. Om inst&llningen inte ar korrekt, skall
man upprepa justeringen.
A p_inn INTE remmen f6r h&rt. Om
7. (Figure 20) Montera remskyddet (1). Dra &t
8. Koppla p& tandstiftskabeln. F6re anv&ndning
g. Vid korrekt justering, kommer inte sn6slun-
Drivrem
Hur man byter ut remmarna
Drivremmema &r specialkonstruerade och
maste bytes mot originaltillverkade reservremmar som finns has n&rmaste
auktoriserade servicecenter. Vissa steg kr&ver hj&lp av ytterligare en person.
Hut man tar loss drivremmen till inmataren
Om inmetardrivremmen &r skadad ken sn6slungan inte kasta utsn& Byt ut remmen enligt fSIjande.
1. Koppla loss t&ndstiftskabeln,
2. (Figur23) Losse bulterna (3) p& varje side
3. Ta bort bottenpl&ten (2).
4. (Figur2O) Losse ekruven (2) fran
5. (Figur21) Losse remguiden (9). Dre
6. Dra brytrullen (3) bort fran
7. Ta loss den gamla inmatardrivremmen (4)
remmen _r f6r h_rt sp_ns, ken inte driften kopples ur. F6re
anv&ndning skall man kontrollera remsp_inningen enligt instruktionema i steg 8.
skruven (2).
skal] man kontroliera remsp&nningen enligt fSIjande:
a. Ta bort bade vanster och h6ger
hjuH&sning. Se "Hur man anvander hjull&sningarna" i sektionen Anv&ndning
b. F6r _i_ixelspaken till NEUTRAL-I&get,
c. Aktivere INTE ddvspaken, d. Starta motorn.
e. F6r sakta v&xelspaken framat. Kontrollera
om axlarne roterar. Om axlarna roterar, &r drivremmen f6rt hart sp&nd.
f. Om drivremmen &r fSr h&rt sp&nd, skall
den justeras pa nytt. Efter varje justering skal] remsp&nningen kontrolleras innan sn6slungan kan anv&ndas.
gan ett f6dora effekt vid tung belestning och drivningen kommer att kopples ur automa- tiskt n_ir drivspaken sl&pps.
om bottenpl_ten (2).
remskyddet (1). Ta bort remskyddet (1).
remguiden (9) bort fr&n remskivan (t0).
inmetardrivremmen (4).
fr&n remskivan (10) och fr&n
inmatarblockhjulet (11). Byt ut inmetardrivremmen (4) med en
originaltillverkad reservdelsrem fr&n ett auktoriserat servicecenter.
Page 70
8. S&tt dit den nya inmstardrivremmen (4) p& remskivan (10) och p& inmatarblockhjule-
t(11),
9. Justera inmatardrivremmen (4). Se "Her man justerar ddvremmen till inmataren" i
avsnittet Underh&lL
10.Justera inrnatarremgeiden (9). Se "Hut man justerar remguiden" i avsnittet Underh&ll.
11.(Figur20) S&tt tillbaka remskyddet (1). Dra &t skruven (2).
12.Kontrollera justedngen av kablarna. Se "Her man kontrollerar och justerar kablarna" i
avsnittet Underh&lL
13.SAtt tillbaka t&ndstiftskabeln.
Hut man tar loss drtvhjulsremmen
Om snSslungan inte viii rSra sig fram&t, kontroliera am ddvhjulsremmen &r utsliten eller
skadad. Om drivhjulsremmen &r utsliten elier skadad byt ut den enligt fSIjande.
1. Ta bort t&ndstiftskabeln,
2. Ta loss inmatarddvremmen. Se "Hut man tar loss drivremmen till inmataren" i avsnittet Underh&&
3. (Figure21) Lossa drivremguiden/-guider- na (15). Dra bort drivremguiden/-guiderna
(15) fran drivhjulsremmen (13).
4. Lossa muttem pa drivhjulsblockhjulet (12). Flytta bort hjulet (12) s& langt bort som
majligt fran drivhjalsrammen (13) och dra sedan at muttem pa hjulet (12).
5. Ta bort den gamla drivhjulsremmen (13) fran den mindre ramskivan (10). Ta sedan
bort remskivan (10) och den gamin drivh- jalsrammen (13). Byt ut drivhjulsremmen
mot originaltillverkad reservdelsrem (13) fran ett auktoriserat servicecenter.
6. SAtt dit den nya drivhjulsremmen (13) pa
drivhjulsblocket (14) och pa motoraxeln.
7. Montera remskivan (10) p& motoraxeln. Placera sedan drivhjulsremmen (13) pa den mindre remskivan (10). Dra at ramski- van (10) ordentligt p& motoraxeln.
8. Justera drivremguidan/-guiderna (9). Se
"Hur man justerar remguiden" i avsnittet Underha&
9. Montera ash justera inmatardrivremmen (4). Se "Hut man tar loss ddvremmen tili in- mataren" i sektionen Service och Justedng.
10.Justera inrnatarremgeiden (9). Se "Hut man justerar drivremmen till inmataren" i sektio-
hen Service och Justedng.
11.(Figur 23) Ilnstallera bottenpl&ten (2).
12.Drag at beltarna (3) pa varje sida am bottenplt=ten (2).
13.(Figur20) S&tt tillbaka ramskyddet (1). Dra at skruven (2).
14.Kontrollera justedngen av kablarna. Se "Her man kontrollerar och justerar kablarna" i
avsnittet UnderhalL
15.SAtt tillbaka t&ndstiftskabeln.
NOTERA: Efter cirka tio timrnars drift hat en ny rem strackt sig och man behTver d&
utfTra en justering av remspanningen. Se "Hur man justerar drivhjulsremmen" i sektio-
nen Service och Justering.
Hur man justerar inmatarremguiden
1. Ta loss t&ndstiftskabeln.
F-031074L
2. (Figur20) Ta loss skruven (2). Ta bort remskyddet (1).
t. (Figur2) L&gg i spaken till inmataren (5).
2. (Figur24) MAt avst&ndet mellan remguiden (2) och inmatardrivremman (3). Ratt
avst_nd (4) ar 3,175 mm (1/8").
3. Omen justering beh&vs, Iossa bultama till remguiden (2). ,_ndra remguiden (2) till r&tt lage (4). Dra at bultarna till remguiden
(2).
4. (Figur20) Satt tillbaka remskyddet (1). Dra at skruven (2).
5. S&tt tillbaka t&ndstiftskabeln.
Her man justerar drivremguiderna
1, Ta bort tandstiftskabeln.
2. (Figure 2) LAgg i spaken till inmataren (5).
3. (Figure 20) Ta bort skruven (2). Ta bort
remskyddet (1).
4. (Figure25) Mfit avsttmdet (6) mellan rem- guiden (3) och drivremman (4). Omen jus-
tering behaver utfTras, Iossar man remguiden (3) och st&Her in avst_ndet (6) far remguiden (3) till 1,6 mm (1/16 turn).
5. MAt avstandet (7) mellan remguiden (8) och drivremmen (4). Omen justering
behaver utf&ras, Iossar man remguiden (8) och st&ller in avst_ndet (7) fSr remguiden
(8) till 4,8 mm (3/15 turn).
6. (Figure 20) Montera remskyddet (1). Dra &t skruven (2).
7. S&tt tillbaka t&ndstiftskabeln.
Hur man byter brytbult till inmataren
Inmatama &r sakrade mot inmatarstangen mad speciella brytbultar. Dessa brytbultar &r konstruerade att brytas av, och d&rmed skydda maskinen, om ett fTremal fastnar i inmatarhuset.
Anvand inte en hardare bult, da gar s&kerheten sam brytbulten ger, f&dorad.
_k ARNING: FTr sakerheten och fTr
Far att byta en brytbult, gTr enligt fTIjande. Extra brytbultar finns i reservdelpasen som medfTIjer.
1. (Figur2) L&gg gasreglaget (13) i
2, Ta loss t&ndstiftskabeln, Se till att alia r&rliga
3. (Figur 17) SmTrj Zerk-kopplingen (1), om
4. (Figur26) Passa in halet i borret med axelns
5, Koppla t&ndstiftskabeln.
Hur man fTrbereder snTslungan fTr
fTrvaring
_k ARNING: Ta inte ur bensin
1. TAm br&nsletanken.
att skydda maskinen, anvand endast originaltillverkade
brytbuitar.
stopp-I&ge. Koppla ur alia kontroller.
delar hat stannat.
sadan finnes, p& inmatarstangen med en fettspruta.
hal. Montera an ny brytbult (2), bricka (3), och It=smutter (4).
inomhus, i n&rheten av eld eller medan Ni rTker. Bensinangor kan
orsaka explosion eller eldsvada.
2, L&tmotom g&tills bensinen fir slut.
70
C)
3. Tappa oljan fr&n den varma motorn. Fyll motorvevhuset reed ny olin.
4. Ta loss tfindstiftet fr&n cylindern. HAll i en
ounce olja i cylindem. Dra sakta i starthandtaget sa art oljan skyddar cylindern.
Satt i ett nytt tandstift i cylindern.
5. RengOr snTslungan noga.
6. Sm&rj alia smOrjstAIlen. Se avsnittet Underhall.
7. Se till att alia muttrar, bultar och skruvar fir
ordentligt fastdragna. Inspektera alia synliga
r&rliga delar, after skador och nOtning. Byt ut
om nOdv&ndigt.
8. Tack oskyddade metalldelar av matarhuset. inmatarskruven och utkastaren med
rostf&rebyggande smOrjsprejmedeL
9. StAll enheten i an byggnad reed god
ventilation.
10.Om maskinen m&ste f&rvaras utomhus, se till art hela maskinen pallas upp s& att den inte
star direkt p& marken.
11.Tack 5ver sn&slungan med eft passande skyddsSverdrag som inte hailer kvar fukt.
Anv&nd inte plast.
Hur man best&ller reservdelar
Reservdelama visas antingen p& sidorna Ifingst
bak i den hfir instruktionsboken eller i en separat bok mad reservdelslistor.
Anvand endast reservdelar auktodserade eller godkAnda av tillverkaren. Bokstaven i slutet av
reservdelsnumret visar i vilket uff&rande delen fir, C betyder krom, Z-zink, och PA inneb&r att delen fir kSpt monterad. Det &r viktigt att Ni har
reed detta nAr Ni bestfiller en reservdel. Anvfind inte tillbeh&r eller extrautrustning som inte speciellt rekommenderats till derma enhet. FSr
att f& rfitt reservdelar m&ste Ni IAmna modellnummer (se namnbdcka).
Reservdelar finns d&r produkten kSptes, med
undantag fTr motor, transmission, genomgaende axel och differential, i servicestfille
rekommenderat av ink&psbutiken eller fran an
Murray Inc. Central ReservdelsdistributTr sam
finns pa en lista p& sidoma IAngst bak i den hat
Instruktionsboken.
Om Ni inte har m&jlighet art f& tag p& delar enligt &van, kontakta:
HAY'rER LIMITED,
Service Department, Spellbrook,
Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales EO. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633 Samtal d&r mottagaren betalar accepteras inte. Reservdelar fSr motor, genomg&ende axel, eller transmission finns hos tillverkarens auktoriserade servicecenter, sam
finns att sin upp i Gula Sidoma. FSr att bestalla reservdelar, se given respektive garanti fTr motor
och transmission. Vid best&lining beh&vs fSIjande information:
(1) Modellnummer (2) Sedenummer (3) Reservdelsnummer (4) Kvantitet!Antal
Page 71
Q
FELSOKNINGSSCHEMA
PROBLEM Problem att starta
Motorn g&r oj&mnt Blockerad br&nslevAg, tom br&nsletank eller Rensa br&nslev&gen; kontrollera br&nsleniv&n;
Motorn 6verstegrar Enheten choked. S&tt chokespaken i RUN-I&ge. Motorn g&r oj&mnt; Vatten eller smuts i br&nslesystemet. Anv&nd carburetor bowl drain to spola ur och fyll
Effektf6rluster sedan p& med nytt br&nsle, KrafUga vibrationer L6sa deler: skadad inmetningsskruv. Stanna genast motorn och koppla loss
Enheten klarar inte art drive sig fram_t Drivremmen &r slapp/16s eller skadad, S&tt dit ny drivrem. Enheten klarar inte att kasta ut sn6 Drivrem till inmatarskruven 15seller skaded.
ORSAK
Defekt t&ndstift, Vatten eller smuts i br&nslesystemet.
d&lig bensin, fyl] p& fr&sch bensin.
Kontroilkabein till inmaterskruven inte r&tt Justera kontrollkabeln till inmaterskruven.
usterad.
Brytbult Ar av. Utkastr6r igenproppat.
FrAmmande f6remAI fastnat i inmataren.
ATGARD
Byt tAndstift. Anv&nd en carburetor bowl drain f6r att spola ur
och fylle p& mad nytt br&nsle.
t&ndstiftskabeln, Skruva &t alia bultar och g6r n6dv&ndige reparationer. Om vibrationema
forts&tter; I&mna in enheten till en godk&nd reparatSr f6r service.
Justera drivremmen till inmetarskruven. Byt om den &r skadad,
S&tt i ny brytbult. Stanna genast motorn och koppla loss
t&ndstiftskabeln, Rensa utkestrSret och inuti h61jet till inmatningsskruven.
Stannat genast motom och koppla loss t&ndstiftskabeln, Ta bort fSrem&l fr&n inmetaren,
F-031074L 71
Page 72
SlSALTb
TUOTETIEDOT 72 OM|STAJAN T|EDOT 72 KANSAINVAMNENKUVAMATERIAALI 73 KOKOONPANO 75 KAYTTO 75
HUOLTO 78 HUOLTOTAULUKKO 78 ONG ELMAN RATKAISUKAAVIO 81
KAHDEN VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Murray, Inc. vakuuttaa t&m&n laitteen alkuper&iseHe ostajalle, ettei t&ss& Die
materiaalivikoja ja takaa sen virheettAm&n toiminnan kahden (2) vuoden ajaksi ostop&ivAst& lukien. TAmA takuu ei kuitenkaan
ulotu moottoreihin, ]is&varusteisiin (kuten sAhkAkAynnistysmoottoreihin) ja normaalin
kuluman osiin (paitsi kuten alia mainitaan). NAit& edellA mainittuja osia valmistavat erilliset yhtiAt,
joilla on omat takuunsa ja jotka tarjoavat huoltoapua valtuuttamiensa yhtiAiden kautta. UsAtietoa saat kyseisten osien omista
vakuutustiedoista. Jos et Die varma, kuuluuko yksi tai useampia n&ist& osista sinun
laitteeseesi, kysy asiasta kauppiaalta ennen
tuotteen ostamista. TAssA takuutodistuksessa mainittujen ehtojen mukaisesti me korvaamme
osat tai maksamme niiden vaihtamisen valintamme mukaan takuuaikana. Alkuper&iselle
ostajaHe ei aiheudu t&stA ylimA&rAisiA kustannuksia. TAss& yhteydessA normaalin
kuluman osiksi m&&ritellAAn kuljetinhihnat, ruuviosat, saksinaulat, renkaat ja etuvalot.
NAiden osien vakuutetaan olevan virheettAmiA tuotteen toimitusajankohtana. NAitA osia
koskevat vaihto- tai korjauspyynnAt on tehtAvA 30 pAivAn kuluessa ostop&ivAmAArAst&
Materiaalien k&ytAstA tai vA&rinkAytAstA aiheutuneita vahinkoja ei korvata.
TAmA Murray, Inc. -yhtym&n kahden (2) vuoden rajoitettu takuu on ainut tuotteelle
myAnnettAv& takuu. Takuu kuitenkin mit&tAityy niiden laitteiden kohdalla, joita on muuteltu,
viritelty, kAytetty v&Arin tai vuokrattu eteenp&in ammattitarkoituksessa (ei kodinomistaja). Takuu
ei kata v&h&isiA mekaanisia s&&tAtoimenpiteit&, joihin ei ale syyn& materiaalin tai
valmistusmenettelyn viallisuus. Katso t&llaisissa tapauksissa ohjekirjan tietoja.
Korvausvaade t&mAn Murray, Inc. -yhtymAn kahden (2) vuoden rajoitetun takuun aikana suoritetaan palauttamalla koko laite tai (ennalta
sovitulla tavalla) viallinen osa IAhimpAAn valtuutettuun huoltopisteeseen ostotodistuksen
kanssa. LAhimmAn huoltopisteen ]Ayd&t
®
soittamalla keskustarvikev&litt_j&lle, jonka numeron IAydAt laitteen mukana tulevasta
kirjallisesta materiaalista tai paikkakuntasi keltaisilta sivuilta. MikAli palautat koko laitteen,
me korjaamme sen. Jos me taas valtuutamme viallisen osan palauttamisen, me joko
korvaamme tai korjaamme kyseisen osan. T&mA
Murray Inc. -yhtymAn kahden (2) vuoden rajoitettu takuu takaa sinuUe m&Aritetyt lailliset
oikeudet, mink& lisAksi sinulla saattaa alia myAs muita maakohtaisia oikeuksia. T_im_i tajallinan
takuu annetaan kaikkien muiden suorien ja ep&suorien takuiden asemesta, mukaan
lukien tuotteen kuranttiutta tai tiettyyn k_iytt6tarkoitukseen kelpaavuutta koskeva
takuu. LisAtietoja t&stA kirjallisesta takuutodistuksesta tai huollon hankkimisesta
saat kirjoittamalla osoitteeseen:
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
RO. Box 268
Brantwood, Tennessee USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
TUOTETIEDOT
Tuotteen haltijan on oltava varma, ett& kaikki tuotteen tiedot ovat laitteen mukana. N&mA
tiedot kAsitt&vAt OHJEKIRJAT, VARAOSAT ja TAKUUTODISTUKSET. Laki vaatii, ettA n&mA tiedot toimitetaan laitteen mukana.
OMISTAJAN TIEDOT
T&mA ohjekirja on tarkoitettu mekaniikkaa jonkin verran tunteville henkilAille. Kuten useimmissa
huolto-oppaissa, kaikkia vaiheita ei aina kuvailla. Jokainen mekaniikkaa tunteva henkil6
osaa kirist&& kiristimet tai 16ys&tA ne. Lue kAyitAohje ennen laitteen k&yttAmistA ja noudata
kaikkia ohjeita. Tunne tuotteesi: Jos ymmArrAt laitteen
toimintatavan, osaat kAytt&A sit& tehokkaimmalla mahdollisella tavalla. Lukiessasi tat& kirjaa,
vertaa piirroksia laitteeseen. Opettele ohjainten toiminta ja sijaintL Noudata kAytt&ohjeita ja
turvaohjeita onnettomuuksien v<t&miseksL S&ilyt& tAmA ohjekirja myAhemp&A kAytt&A
varten.
mURRAY
MODEL NO.: 629909x54B SKU No.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3700 min-1 129 kg
Manufactured in Lawrencebur_, TN 38464, U.S.A.
F-031074L
T.&RKE._.: Mania laitteita ei ale koottu 3. valmiiksi, jane myyd&An pakkauksissa. 4.
Omistajan velvollisuus on varmistaa, eft& t&m&n ohjekirjan kokoamisohjeita noudatetaan tarkasti. Toiset laitteet myyd&An valmiiksi koottuina. 5.
NAissA laitteissa omistajan velvollisuus on varmistaa, ettA ne on koottu oikein. Omistajan on tarkastettava laite huolellisesti tAm&n 6.
ohjekirjan ohjeiden mukaisesti ennen laitteen 7. kAyttA¬toa,
a,
VAROITUS: T_im& symboli kertoo t_rkeist& turvavarotoimista. Se toimii varoituksena ja
ilmaisee mahdollisen vaaran
Omistajan velvollisuus Omistajan velvo311isuus on noudattaa
alia olevia ohjeita.
1, Lue ja noudata huolellisesti turvaohjeita,
2, Noudata kaikkia kokoamis- ja
valmisteluohjeita.
Ilmoitetut t&rin&tasot ovat direktiivin 98/37/EY mukaisia.
T&rin_itaso standardin EN 1033; 1996 mukaan: 10.6 m/s2.
Arvot mitattu ty6nt6aisan tasolla koneen k_iydess& paikallaan betonipinnalla nopeudella 3700 r/min.
Ilmoitettu melutaso (LWA108 riB) on direktiivin 2000/14/EY, Liite V mukainen.
A&nenpainetaso k_iytt&j_inpaikalla 86dR.
Arvot mitattu korvan tasolla direktiivin EN ISO 11201 mukaisesti.
72
Tarkista laite. Varmista, ettA laitteen kAytt&j& osaa kAytt&A
kaikkia vakic- ja lis&osia. K&ytA laitetta vain kaikkien tukien, kilpien ja
muiden suojalaitteiden ollessa paikoillaan ja toimintakunnossa.
SA&dA laite oikein. Huolla laitetta vain valtuutetuilla ja
hyv&ksytyillA varaosilla.
8.
Suorita kaikki laitteen huoltotoimenpiteet.
Ymp_irist6tietoja
,_l& t&yt& laitteen polttoaines&iliAtA aivan
tAyteen.
Tyhjenn& polttoaine ennen yksikAn
pitkAaikaista varastoimista.
K&ytA vain lyijytAnt& bensiini&.
Huolla ilmanpuhdistin s&&nnAHisesti.
Vaihda &ljy s&AnnAIlisestL K&ytA 5W-30
AljyA.
S&AdA moottod s&AnnAIlisesti.
Pid& laitteisto toimintakuntoisena.
HAvitA kAytetty moottoriAIjy oikein.
Page 73
KANSAINVALINEN KUVAMATERIAALI
TARKEAA: Seuraavat kuvaukset 16ytyv&t lait- teesta tai sen mukana tulevista k'aytt6ohjeis- ta. Opettele niiden merkitykset ennen laitteen k_iytt66nottoa.
Varoitussymbolit
®
O
VAARA
Lent&vi& osia.
Pid& ihmiset et_&ll_L
VAARA
Kuuma pinta SEIS
0HJAUS- JA KAYTT6SYMBOLIT
Hides Nopea S_ihk6k_iynnistys Moottorin k_iynnistys Moottori k&ynniss_i Moottori pois
VAARA
Lent_ivi_i osie.
Pid& ihmiset et&_ill&.
VAROITUS
VAARA
PysEytE moottori
ennen
poistoaukon
tyhjent_mis_!
[_ 35
TARKI_
Lue ohjekirja ennen
t&m&n laitteen
k_ytt_mist_.
VAARA
V<_ poran aiheuttamia
vammoja. Pid& kEdet,
jalat ja veatteet et&Ell&.
Ilmoitettu &&nen tehoteso
108 dB(A)) on direktiivin
2000/14/EY mukainen.
LWA
0 I I-I N
Moottorin pysEytys PEnilE Rikastin pois Rikastin p_iEll_i Vapaa Eteen
T U I@
Teakse Kaesukytkin Alustuspeinike Virta-avain Sytytys pois Sytyiye p_i_ll_i
Kytke p_lle Ruuvikuljettimen kytkin Ruuvikuljetin Poisto ALAS Poisto YLOS
Poisto VASEMMALLE Poisto OIKEALLE
Ajokytkin Polttoaine Oljy Polttoaineen ia 61jyn seos
O
Painonsiirto
Kytke p_i_lle nostamalle
k_idensijea
F-031074L 73
Kytke pois p&<& painamalla
Painonsiirto
poljin ales
Vaihteisto
Virta-avain K&ynnistys ty6nt&m&ll&
sis&&n, pys_iytt&minen vet_m_ill_i ulo.
Page 74
Lumilingon turvallisen k_iytTn ohjeet
®
TARKEAA: Loukkaantumisriskien minimoimiseksi t urvallisuusstandardit edellytt&vAt toimintoja, joissa kAytt&j&n I&sn&olo on pakollinen. T&ss& lumilingossa on edell&
mainitut toiminnot.._,l& ydt& ohittaa ohjaajan I&sn&olon edellytt&vi& toimintoja missA&n
olosuhteissa.
Harjoittelu
1. Lue k&yttS- ja huoitc-ohjeet huolellisestL Opettele ohjaustoiminnot ja laitteiston k&ytt6
huolellisesti. Opettele laitteen pys&ytt&minen
ja ohjainten nopea kytkeminen pals p&&it&
2. .&J&koskaan anna lasten k&ytt&& laitteistoa. .&J&anna aikuisten k&ytt&& laitteistoa ilman oikeaa opastusta.
3. Pid& k&yttTalue tyhj&n& kaikista henkilTist& ennen kaikkea pienist& lapsista ja
lemmikkiel&imist&
4. Toimi varovasti vAItt&&ksesi liukumista tai
kaatumista, etenkin k&ytett&essA laitetta
takaperin.
Valmistelu
1. Tarkista huolellisesti laitteiden k&ytt&alue ja 4. peista tarvittaessa kaikki ovimatot, kelkat, laudat, johdot ja muut ylim&&rAiset esineet.
2. Kytke kaikki kytkimet pois p&&it&ennen moottorin k&ynnist&mist& 5.
3. .&J&k&yt& laitetta ilman tarv_avia
talvivarusteita. K&yt& jalkineita, jotka ehk&isev&t liukastumista liukkailla alustoilla.
4. K&sittele polttoainetta varoen, se on eritt&in
tulenarkaa. a. K&yt& standardien mukaista
polttoaines&iliTt&
b.._,l& koskaan poista polttoaines&iliTn
korkkia tai lisA& polttoainetta k&ynniss& olevaan tai kuumaan moottoriin.
c. T&yt& polttoaines&ili6 ulkoilmassa hyvin
varovasti. AI& koskaan t&yt&
polttoainesAiliSt& sis&tiloissa.
d. Kiinnit& polttoaines&iliTn korkki tiukasti ja
pyyhi I&ikkynyt polttoaine.
e.._4& koskaan sijoita polttoainetta tai
polttoainetta sis<&v&& lumilinkoa rakennukseen, jossa kaasut voivat tulla kosketuksiin avotulen tai kipin&iden kanssa.
f. Tarkista polttoainesyTtt& ennen jokaista
k&ytt&kertaa. J&t& tilaa laajenemiselle, koska moottorin jaAai auringon kuumuus
saattaa laajentaa polttoainetta.
5. K&yt& CSA!UL-standardin mukaisia
s&hkSisi& k&ynnistyskaapeleita kaikissa yksik&iss&, joissa on s&hk&k&ynnistys. K&yt&
ainoastaan paikallisten viranomaisten
hyv&ksym&n s&iliTn kanssa.
6_
S&&d& lumilingon korkeutta puhaltaaksesi soraa tai kivimurskaa.
7.
._.l&koskaan yrit& suorittaa s&&t&toimenpiteit&
moottorin ollessa k&ynniss& (paitsi
valmistajan erityissuosituksella).
8.
Anna moottorin ja lumilingon sopeutua
ulkoilman I&mpStiloihin ennen lumen linkoamista.
9.
Pid&aina suojalaseja tai silmikkoa k&yt&n, s&&tStoimenpiteiden tai korjaustTiden aikana.
N&in est&t mahdoUisia lumilingon lenn&tt&mi& hiukkasia ja asia joutumasta silmiin.
K_ytt6
1. ._.l&k&yt& laitetta ollessasi I&&kityksen alaisena, jos I&&kitys saattaa aiheL_taa
v&symyst& tai muL_en haitata laitteen
k&ytt&mist&
2. ._.l&k&yt& laitetta, jos olet henkisesti tai fyysisesti kykenem&t&n k&ytt&m&_ sit&
turvallisestL
3.._.l& laita k&si&si tai jalkojasi py&rivien osien
I&helletai alle. Ole hyvin varovainen aina k&ytt&ess&si
laitetta soralla tai ylitt&ess&si sorateit& jalkak&yt&vi& tai autoteit& Varo yll&tt&vi& vaaratilanteita ja liikennett&
Kun osut vieraaseen esineeseen, pys&yt&
moottod, poista johto sytytystulpasta, tarkista
lumilinko huolellisesti mahdollisten vahinkojen varalta ja koqaa vahingot ennen lumilingon
k&ynnist&mist& uudelleen.
6. Mik&li laite alkaa t&dst& ep&normaalisti, pys&yt& moottori ja tarkista t&rinAn syy
v&litt&m&sti. T&rin& on yleens& osoitus viast&
7_
Pys&yt& moottori aina poistuessasi k&yttStilasta, ennen poran/siipipy&r&n kuoren
tai poistoaukon puhdistamista ja aina
suorittaessasi korjaus-, sAAtT- ja
tarkistustoimenpiteit&
8_
Kun puhdistat, korjaat tai tarkistat laitetta,
varmistat, ett& pora!siipipyTr& ja muut
liikkuvat osat ovat kokonaan pys&htyneet ja kaikki ohjaimet kytkeytyneet pois p&<&
Irrota sytytystulpan johto ja pid& johto erossa sytytystulpasta est&Aksesi tahattoman
k&ynnistyksen.
9. Noudata kaikkia mahdollisia varotoimia, kun
j&t&t lumilingon vartioimatt& Kytke
pora/siipipyTr&ja moottod pois p&&it& ja irrota avain.
10. ,_,l&pid& moottoria k&ynniss& sis&tiloissa, paitsi k&ynnist&ess&si sen ja kuljettaessasi lumilingon ulos tai sis&An. Avaa ulko-ovet.
Pakokaasut ovat vaarallisia terveydelle (he sis&It&vAt H.&K)_, joka on HAJUTON ja
HENGENVAARALLINEN kaasu).
11.._,l& raivaa lunta m&ki& vasten. Ole hyvin varovainen muuttaessasi suuntaa m&ess&
._l& yrit& raivata jyrkki& m&ki& ja kumpuja.
12..&l& koskaan k&yt& lumilinkoa ilman, ett& tarvittavat suojat, tuet ja kilvet ovat
paikoillaan.
13. ,_,l&koskaan k&yt& lumilinkoa aitausten,
autojen, ikkunoiden, pudotusten ja vastaavien I&hell& ilman lumilingon oikeaa sAAt_rnist&
Pid& lapset ja lemmikit et&&ll&.
14. ,_,l&ylikuormita lumilinkoa yritt&m&ll& raivata
lunta liian nopeasti.
15. ,_,l&koskaan k&yt& konetta suurissa
kuljetusnopeuksissa tai liukkailla pinnoilla. Katso taaksesi ja ale varovainen
peruuttaessasi.
16..&l& koskaan kohdista poistoj&tett& ihmisiin tai
p&&st&ket&&n laitteen etupuolelle.
17. Kytke virta pois porasta!siipipy&r&st& kun
]umilinkoa kuljetetaan tai se on poissa k&yt&st&
18. K&yt& vain lumilingon valmistajan hyv&ksymi&
]is&- ja varaosia (rengasketjut, sAhk&k&ynnistysv&lineet jne.).
19.._,l& koskaan k&yt& lumilinkoa, jos n&kyvyys
on puutteellinen tai valoa on liian v&h&n.
Varmista aina, ett& alusta on turvallinen ja
pid& tiukasti kiinni k&densijoista. K&vele, Al&
juokse.
20.._,l& kurkota. Pid& jalat kiinni maassa ja s&ilytA tasapainosi.
21. Ole hyvin varovainen tySskennelless&si voimakkaasti kaltevilla alustoilla.
22.
TAm& ]umilinko on tarkoitettu k&ytett&v&ksi jalkak&yt&vill&, ajoteill& ja muilla maan tason
pinnoilla.
23.
._4&k&yt& lumilinkoa maan pinnan
yl&puolella olevilla tasoilla, kuten talojen, autotallien tai kuistien katoilla tai vastaavilla rakennusten korkeilla tasoilla.
Huolto ja s&ilytys 1, Tarkista saksipuitit ja muut puitit s&&nnSIlisin
v&liajoin. Varmista, ett& ne ovat tiukassa
tyTturvallisuuden takaamiseksi.
2.._,l& koskaan sijoita lumilinkoa, jonka s&ili&ss&
on poittoainetta, paikkaan, jossa on mahdollisia sytytysl&hteit& kuten veden- ja
ilmanl&mmittimi& vaatteiden kuivaajia ja
vastaavia. Anna moottorin j_ty& ennen
]aitteen varastoimista.
3. Katso aina t&rke&t tiedot k&yttd_hjeista, jos
]umilinko aiotaan varastoida pitkAksi aikaa.
4. S&ilyt& tai korvaa huolto-ohjeiden etiketit tarpeen mukaan.
5. Pid& lumilinko k&ynniss& muutaman minuutin
ajan ennen lumen raivaamista. N&in est&t
poran/siipipy&_anjAAtymisen.
F-031074L 74
Page 75
KOKOONPANO
Lue ja noudata lumffingon kokoamista ja s&&tA& koskevia ohjeita. Kaikki kiristimet ovat
osapussissa. A[A heitA mitA&n osia pois ennen kuin laite on koottu.
_k VAROITUS: Irrota johto sytytystul-
HUOMAA: TAss& ohjekirjassa oikea ja vasen kuvaavat osan sijaintia k&ytt_ij&n n&kAkulmasta laitteen takaa.
HUOMAA: V_i&ntAmomentti mitataan jalkanauloina tai metrij&rjestelmAssA newtonmetrein& (Nm). TAm& lukema ilmoittaa
mutterin tai pultin vaaditun tiukkuuden. V&_intAmomentti mitataan
momenttiavaimella.
HUOMAA: Piirrokset alkavat sivulta 2. HUOMAA: Kiinnikkeet ja irto-osat n&kyvAt
tAydess& koossa kuvassa 28.
Vaaditut tyAkalut
1 Veitsi 1 Pihdit
2 1/2 tuuman kiintoavain 2 9/16 tuuman kiintoavain 2 3/4 tuuman kiintoavain
1 Mittanauha tai viivoitin 1 Ruuvimeisseli
Lumilingon poistaminen pakkauksesta
1. (Kuva 1) Lumilinko pakkauksessaan.
2. Katkaise ja h&vitA kAynnistyskammen ja
3. Leikkaa kaikki pakkauksen neljA kulmaa auki
4. Poista kaikki erikseen pakatut osat
5. Irrota ja hAvit& lumilingon ympArillA oleva
6. (Kuva 2) Korkeudens&_itAkiskot (7) on kiin-
7. Pid& kiinni alemmasta kahvasta ja veda
8. Irrota pakkausmateriaali kahvan ymp&riitA.
9. Katkaise kytkinohjausvaijerien (1) ja
Kahvan ja kampikokoonpanon kokoaminen
1. Katkaise vaihdetankoa ja ty6nt6aisan alao-
1. (K,uva3) L6ys&& alemman kahvan ylempien
2. Irrota kiinnikkeet ja kampikokoonpanon
pasta ennen lumilingon kokoamista tai huoltoa.
nopeuden ohjaussauvan muovisiteet
ja taittele sivut maata vasten.
pakkauksesta.
pakkausmateriaalL
nitetty kuljetusta varten kuormalavaan. Irrota
ruuvit (17), jotka pitAvAt korkeu- dens_i&tAkiskoja (7) kiinni kuormalavassa
lumilinko ulos pakkauksesta.
VAROITUS: Al_i peruuta vaijerien yli.
alemman kahvan (2) siteet. Siirr& vaijedt eri[leen moottodkehyksest&.
saa yhdess& pitAv& side ja siirr_ vaihdin va- paalle.
aukkojen kiristirnet (1), mutta &l& irrota niitA.
rangaapultti (11) alemman k&densijan alareristA.
F-031074L
3. (Kuva 2) Aseta vaihtovipu (6) ensimmAiseen eteen-kohtaan.
4. (Kuva 3) Nosta ylempi kahva (2) toiminta-asentoon.
HUOMAA: Varmista, ettA vaijerit eiv_it j_ ylemm_in ja alemman kahvan vAliin.
5. Asenna kiinnikkeet ja kampikokoonpanon rengaspultti (11), jotka poistettiin vaiheessa
2. ALA kiristAennen kuin kaikki kiinnikkeet
ovat paikoillaan.
6. (Kuva5) KiinnitA kampiaksali (15)
kardaanikokoonpanoon (16) sokalla (12).
7. (Kuva3) Kirist& rengaspultin (11) mutteri. Varmista, ettA rengaspultti (11) on eikeassa
asennossa ja kampi (18) voi pyAriA vapaastL
8. Kirist& kaikki k&densijojen kiristimet.
Poistoaukon nuppi (Kuva 11)
1. KiinnitA nuppi (1) vipuun (3), kunnes se on tukevasti mutteria (2) vasten. Joissakin mal- leissa nuppi (1) vipuun (3) on kiinnL
2. Varmista, ett& poisteaukon nupin (1) huullos (4) esoittaa meotteria kehti.
3. KiristA muffed (2) poistoaukon nupin (1) pohjaa vasten.
Nopeudenohjaustangon asennus
1. (Kuva 11) Siirr& nopeudenvalintavipu (6)
VAPAA-asenteon
2. (Kuva 4) KiinnitA nopeudenohjaustangon (2) alapAAss& oleva pallonivel (1) haaruk- kaan (3). KiinnitUmet (4) on kiinnitetty pal*
Ioniveleen (1) tehtaalla.
3. Pallonivelen (l)janopeudenohjaustangon
(2) pituudet on s&&detty valmiiksi tehtaalla. Jos s&At6 on tarpeen, 16ys&A mutteria (5).
Irrota kiinnittimet (4) irrottaaksesi pallonive-
len (1) haarukasta (3). Nopeudenohjaus- tankoa (2) voidaan pident&& tai lyhent&&
sopivan mittaiseksi k&Ant&mAliA vAlikappa- latta (7).
4. (Kuva 11) Varmista, ettA nopeudenvalinta- vipu (6) teimii oikein. Liikuta nopeudenval- intavipua (6) kaikkien nopeuksien IAvitse.
Liukukiskojen korkeuden s_i_itAminen
(Kuva 2)
Lumilingossa on korkeudeltaan s&_idett_iv&t liukukiskot (7). Ne on asennettu ruuviosan kotelon (4) ulkepuelelle. Lis&tietoa liukukiskejen korkeuden sA&tAmisestA saat huolto-osuuden
kohdasta "Liukukiskojen korkeuden s&&tAminen'L
Vaijerien pituuden s_i_it_iminen
Vaijerit on s&&detty tehtaalla elk& niiden s&At&minen ale yleensA tarpeen. Sen jAIkeen
kun k&densijat on laitettu k&y_6asentoon, kaapelit voivat kuitenkin alia liian kireAIIA tai
16ysAll&. Jos sA&tAminen on tarpeen, katso ohjeita Huoito ja s&b.d6t -osan kohdasta
"Vaijerien tarkastaminen ja s&At&minen".
Kinosleikkurin kokoaminen
(jos kuuluu varusteisiin)
Kinosleikkureita kAytet&&n leikkaamaan polku, jos lumikerros on paksumpi kuin ruuviosan kotelo.
1. (Kuva 10) Poista kiristimet (2), jotka kiinnit-
2. Nosta kinosleikkurit (1) halutulle korkeu-
3. KiristA kiinnittimet (2).
Moottorin valmistelu HUOMAA: Moottori on toimitettu tehtaalta
t_ytettynA 61jyll&. Tarkista 6ljyn m&_ir_i.LisA& tarvittaessa.
_k AROITUS: Noudata
AI& tupakoi lis&tess_isi bensiini_i
moottoriin. AI& lis&A bensiini& ollessasi sis&tiloissa. Pys&yt_ moottori ja anna sen
j&_ihty& muutama minuutti ennen polttoaineen lis_iAmist&.
Lue valmistajan polttoainetta ja 61jyAkoskevat ohjeet. Lue mySs turvaliisuutta, kAyit6&, huoltoa ja s&ilytyst& koskevat ohjeet ennen ]aitteen
k_yttA¬toa.
T_irkeA&! Ennen k&ytAn aloittamista:
Poistoaukon suuntauslevyn _3 kokoaminen
1. (Kuva 6) Irreta kantopultti (1). £3
2. Nosta suuntauslevy (2) toimintHsentoon
(3).
3. KiristA suuntauslevy (2) laippaan (4)
kantopultilla (1). Varmista asentaessasi, ettA kantopultUen (1) p&Attulevat laipan KAYTTO
(2) sisApuolelle.
4. KiristA aluslavyllA (5) ja lukkomuttarilla (6).
5. KiristA lukkomutteri (6) hyvin.
HUOMAA: Varmista, ett& kaikki laipan kantopultit ovat tiukassa. ALA KIRISTA LIIKAA.
Vaijerien tarkastaminen
1. (Kuva 7) Tarkista vetokAyttAvaijerie (1) ja
ruuviosan vaijeri (2). Jos vaijerien alaosat ovat irronneet, asenna vaijerit takaisin..
2. (Kuva 9) Jos vaijerien (5) yl&osat ovat
irronneet vaijerivivuista (6), kiinnitA vaijerit (5) "Z"-Iiittimeen (7).
75
Huomaa: Kuvat alkavat sivulla 2.
Tunne lumilinkosi (Kuva 2)
Lue t&mA ohjekirja ja turvaHisuuss&Ann6t ennen
lumilingon kAytt55nottoa. Vertaa kuvia lumilinkoon ja opettele eri ohjainten ja sA&t6jen
sijainnit.
Vetok_iyttAvipu (1) - Valitsee kulkusuunnan
(eteen tai taakse).
Kampikokoonpano (2) - Muuttaa poistoaukon suuntaa.
Poistoaukko (3) - Muuttaa poistettavan lumen ]entAmAA matkaa.
®
tAv&t kinosleikkurit (1) ruuviosan koteloon.
delle.
moottorinvalmistajan 61jy- ja bensiinityyppi_i koskevia ohjeita.
Tarkasta kiinnittimet. Varmista, ett& kaik- ki kiinnittimet ovat kire_ill_.
S_ihkAkAynnistimell& varustetut mallit on toimitettu k&ynnistimen johto moot- toriin kytkettyn_L Irrota kAynnistimen
johto moottorista ennen k&yttA&.
Page 76
Poistoaukon s_i&t6vipu (4) - S&&tA& peisteau- ken toimintaa. Ruuviesan k&yttSvip
Ruuviosan k_iyttevipu (5) - K&ynnist&& ja
pys&ytt&& ruuviesan ja siipipySrAn (keskeytt&A kerAyksen ja linkouksen.
Nopeudenvaihtokytkin (6) - - Valitsee ]umilin- gon nopeuden eteen- ja taaksep&inlumilingon.
S&_idett_iv_inkorkeuden liukukisko (7) - S&&t&& ruuviosan kueren et&isyyden maanpintaan.
Virta-avain (8) - Virta-avain en tySnnettAvA sisAAn, jetta moettori k&ynnistyy.
Sytytyspainike (9) - Sy6tt&& peltteainetta sueraan kaesuttimeen, kun laite k&ynnistet&&n kylm&ll& ilmalla.
S&hk6k_iynnistyspainike (10) - K&ynnist&E meetterin malleissa, jeissa en s&hk6k&ynnistin.
Muuntaja (11) - TAt& k&ytet&&n s&hkSk&ynnistinmalleissa 220 veltin sAhk6jehdon
kiinnitt&miseen.
Rekyylik_iynnistyskyt kin (12) Keneen manuaaliseen k&ynnistykseen.
Kaasukytkin (13) - Ohjaa moetterin nopeutta,
Rikastin (14) - K&ynnist&& kylm&n meotterin,
Kinosleikkurit (18) - (jes varusteina) Leikkaavet
polun, jes ]umikerres en paksumpi kuin ruuviesan kueri.
Saksipultit (19) - Erityiset saksipultit en suunniteltu suejelemaan ruuviosan kuerte. Ne
katkovat kaikki ruuviesan kuereen juuttuneet esineet je esat. Kevemman pultin k&ytt&minen tuhoaa saksipultin tarjeaman suojauksen.
Poistettavan lumen ohjaaminen
_k AROITUS: AI& koskaan kohdista
_k AROITUS: Pys&yt_ aina moottori
1. (Kuva 2) K&&nn& kampea (2) muuttaaksesi
2. (Kuva 12) Paina poistovipua (2) eteenp&in
Lumilingon pys_iytt&minen (Kuva 2)
1. Pys&yt& lumenpeiste vapeuttamalla
2. Pys&yt& pySr&t vepauttamalia
3. Pys&yt& meotteri tySnt&m&ll& kaesuvipu (13)
poistoj&tett& ihmisiin.
ennen poistoaukon tai ruuviosan kuoren puhdistamista ja kun
poistut lumilingon luota.
peistelumen suuntaa.
suunnataksesi peistelumen kerkealle je kauas. Poistovivun (2) vet&minen taeksepAin sea poistolumen suuntautumaan
elas.
ruuviosan k_iytt6vipu (5).
vetok_iytt6vipu (1).
eff-asenteon ja irrottamalla virta-avain (8).
F-031074L
Liikkuminen eteen- tai taaksep_iin
(Kuva 12)
1. Kun haluat ajaa lumilinkea eteenp&in, kytke vetok_ytt6vipu (1) p_&lle. Kun lumilinke al-
kea Iiikkua eteenpAin, tySnn& vaihdevipu (3) halutulle nepeudelle. Pid& tiukasti kiinni
k&densijoista ja ohjaa lumilinkea puhdistetta- vaa reitti& pitkin. AI& yrit& tySnt&& lumilinkea.
2. Kun haluat ajaa lumilinkoa taaksep&in, veda
vaihdevipu (3) peruutusasentoon.
Lumen linkoaminen (Kuva 2)
1. Kytke ruuviesan k_iytt6vipu (5) p&&lie.
2. Lopeta lumen Iinkeaminen vapauttamalla ruuviosan k_ytt6vipu (5).
_ AROITUS: Lumilinko saattaa
Py6rien lukitukeen k_ytt_minen
(Kuva 27)
Kumpikin py6r& en kiinnitetty akseliin lukitustapilla. Kene en teimitettu lukitustappi
lukitussa asennessa. Veit helpettaa toimintaa kevyiss& lumiolosuhteissa irrottamalla
lukitustapin seuraavastL
1. Vapauta lukitustappi vet&mAll& nuppi (1)
2, Lukitse tappi vapautettuun asenteon
Ennen moottorin k_iynnist&mist_i
1. Ennen kuin huellat kenetta tai k_ynnist&t sen,
2. Tarkista kytkinvaijerin kireys ennen moottorin
3. Varmista, ett& kaikki kiristimet ovat kire&ll&
4. Varmista, ett& kaikkien s&&dett&vien
5. Tarkasta renkeiden ilmanpaine. Oikea
Moottorin pys&ytt_iminen (Kuva 2) Pys&yt& meetteri siirt&m&li& kaasuvipu (3)
step-aeenteen ja irreta virte-avain. S_iily#i virta-avain (8) turvallisessa paikassa. Meetteri
ei kAynnisty ilman virta-avainta (8).
lenn_itt_i& materiaalia, joke voi olla vaaraksi silmille. Suosittelemme
suojamaskin tai suojalasien k&ytt6& aina, kun lumilinkoa k_iytet_&n.
eles.
k&&nt&m&ll& nuppia (1) 1/4 kierrosta (90 astetta),
tutustu lumilinkoosi huolella. Vermista. ettA ymm&rr&t tAydellisesti kaikkien ohjainten
toiminnet ja sijainnit.
k&ynnist&mist&. Lis&tieteja on t&m&n ehjekirjan kehdassa "Kytkinvaijerin
s&&t&minen'L
]iukukiskojen korkeudet on s&&detty oikein.
Lis&tietoia on tAm&n ohjekirjen kohdassa
"Liukukiskojen korkeuden s&&t&minen".
ilmanpaine on 1-1,25 bar (14-17 psi)./_l& ylit& renkaan kylkeen merkitty& suurinta
sallittua ilmanpainetta.
Moottorin k_iynnist_iminen (Kuva 2)
Mallit, joissa on s&hk6inen k_ynnistys
HUOMAA: S&hk6k&ynnistinpaketti voidaan lis_it& k_iynnistysnarulla varustettuihin moottoreihin. S&hk6k&ynnistinpaketteja on saatavilla I_ihimm_ist_i valtuutetusta
huoltopisteest_L
76
®
_lk AROITUS: K&ynnistimess_i on
Kylm_in moottorin k_iynnist_iminen (Kuva 2)
1, Terkista meetteri61jy.
2. T&yt& peltteaines&ili6 tavalliseila lyijytt6m&ll_
3. Varmista, ett& vetok_iytt6vipu (1) ja
4. Siirr& kaasuvipu (13) nopeaan asentoen.
5. TySnn& virta-avain (8) virta-aukkeon ja
6. Siirr& rikastinkytkin (14) t&ysi-asenteon.
7. ($_hkSinen k_ynnistys) Lilt& virtejohto
8. ($_hkSinen k_ynnistys) (S&hkSinen
9, Paina ryyppypumpun painiketta (9). Aina
l O.(S_hkSinen k_ynnistys) Paine
11. (KAynniatysnaru) Veda nopeasti
12.Jos moottori ei kAynnisty viideli& tel kuudella
13.(SAhk_inen k_ynnistys) Kun meetteri
14.(SAhkSinen k#ynnistys) ) Irrota ensin
kolmiosainen virtajohto ja se on suunniteltu toimimaan 220 voltin
j&nnitteell& Johdon on oltava aina oikein maadoitettu s_ihk6iskujen v<t_imiseksi.
Noudata tarkasti kaikkia "Moottorin k_iynnist&minen" -osan ohjeita. Varmista,
eft& kotisi s&hk6j&rjestelm& tukee maadoitettuja kolmejohtimisia johtoja. Jos
et ole varma, tiedustele esiaa valtuutetulta s&hk6asentajalta. Jos kotisi s_hk6j_irjes- telm& ei tue kolmejohtimisia johtoja, &l&
k_yt_ t&t&s_ihk6k_ynnistint_ miss_i&n olo- suhteissa. Jos j_irjestelm&si on maadoitettu, mutta maadoitettua kolmijohdinpistorasiaa ei ole k&ytett_iviss_, anna valtuutetun asen- tea sellainen. Lilt& eina ensin 220 voltin vir-
tajohto moottorin kytkinrasiaan (11), liit& toi- nen p_i&pistorasiaan. Kun irrotat virtajoh-
don, irrota aina pistorasiassa oleve p&& en- sin.
bensiinill& Ketse kohtaa "Moottorin
valmistelu".
ruuviosan k_iytt6vipu (5) en kytketty peis p&<& (vapautettu).
varmista, ett& se napsahtaa paikalleen. Al_i
k_i&nn_i virta-avainta (8). Irrota
ylim&&r&inen virta-avain je s&ilyt& se turvallisessa paikasse.
meotterissa elevaan kytkinrasiaan (11).
k&ynnistys) Liit& virtajehdon toinen p&& 220 V:n maadoitettuun pisterasiaan. (Katso t&m&n esan VAROITUS-kehtaa).
kun painat ryyppypumpun painiketta,
odeta kaksi sekuntia, Lis&tieteja
ryyppypumpun painikkeen (9) tarvittavista
painamiskerroista en moettorinvalmistajan ehjeissa.
s&hk6k&ynnistyspa!.niketta (10), kunnes
meetteri k&ynnistyy. AI& pid& sit& pohjassa yli
10 sekuntia kerrallaen. S&hk6k_ynnistin on
I&mpSsuojattu. Jos s&hkSk&ynnistin ylikuumenee, se pys&htyy autemaattisesti ja
voidaan k&ynnist&& uudelleen vesta sen jA&hdytty& turvalliseen I&mp6tilaan.
S&hk6k&ynnistimen jA&htyminen kest&& nein
5- 10 minuuttia.
k&ynnistysnarun kahvaa (12). ,_l&anna
k&ynnistysnarun kahvan (12) napsahtaa
takaisin. Palauta k_iynnistysnarun kahva
(12) paikeilleen hitaasti).
yritt&mAIl&, ketse lis&tieteja kohdasta "Ongelmanret kaisu".
kAynnistyy, vapauta
s&hk6k_iynnistyspainike (10) ja siirrA
rikaetin (14) 1/2-asenteen. Kun moetteri kay
tasaisesti, k&&nn& rikastin (14) peis pAAIt&
virtajohto pistorasiasta. Irrete sitten
virtajohto kytkinrasiasta (11).
Page 77
HUOMAA:JosI&mp_tilaonage-18°C (0°F),annamoottorinI&mmet_muutaman minuutinajanennenlumenlinkoamista,
15.Kun linkoat Junta,pid& kaasuvipu (13) aina nopee-asennossa moottodn ollessa pA&ll&
_k AROITUS: AI& koskaan k_yt_
I._mpim_in moottorin k_ynnist&minen (Kuva 2)
Jos moottori on ollut k&ynniss& ja on edelleen I&mmin, j&t_i rikastin (14) pois pA<&,&l&k& paina ryyppypumpun painiketta (9). Jos
moottori ei k&ynnisty, lue ohjeet kohdasta "KylmAn moottorin k&ynnistAminen".
HUOMAA: P.l_ik_yt_ ryyppypumpun painiketta(9) I_impim_n moottorin
k_iynnist_imisess_.
Moottorin k_iynnist&minen kylm&ll& s&hkSk&ynnistimell_i (Kuva 2)
Jos s&hk6k&ynnistys on j&&tynyt, elk& moottori k&ynnisty, noudata alia olevia ohjeita.
1. Ved& k_ynnistysnarun kahva (12) ulos niin
2. Vapauta k&ynnistyenarun kahva (12)
moottoria sis_itiloissa tai huonosti
ilmastoiduissa tiloissa. Moottorin pakokaasu sis&It&& h_ik_i, joka on hajuton- ta ja hengenvaarallista kaasua. Pid& k&det,
jalat, hiukset ja vaatteet et_i&ll& moottorin ja lumilingon py6rivist& osista, A_inenvaimen- timen ja sen ymp_irill& olevien osien I_imp6tila saattaa ylitt&_i 66°0 (150°F). V_ilt_ n&it& kohtia.
pitk&lle kuin mehdollista.
nopeestL Anna sen nepsahtaa takaisin k&ynnistint& vasten.
Jos moottori ei viel&k&&n k&ynnisty, toiste aiemmat kaksi vaihetta, kunnes moottori
k&ynnistyy. Jetka sitten noudattamalle "KylmAn moottorin k&ynnist&minen"-kohdan ohjeite.
Mehdollisen k&ynnistimen ja moottoriohjeinten j&Atyminen voidaan est&& suorittamalla seuraevat toimenpiteet aina lumen reivaamisen
j&lkeen.
1. Kun moottori on k&ynniss&, ved& nopeasti k_iynnistysnarun kahvaa (12) kolme tai nelj& kertaa jetkuvalla koko k&sivarren
]iikkeell& T&m& san aikaan koline&&nen, joke ei ole haitallinen moottorille tai
k&ynnistimelle.
2. Pys&yt& moottorL Pyyhi kaikki lumi ja kosteus keasuttimen kanneste,
ohjausvivuista ja vaijereista. Liikute mySs kaasuvipua (13), rikastinta (14) ja
k_iynnistysnarun kahvaa (12) useita kertoja,
Lumen tai roskien poistaminen
ruuviosan kotelosta (Kuva 2)
_lk AROITUS: AI& koskaan yrit&
1. Vapeuta ruuviosan k&ytt6vipu (5).
2. Siirr& kaasuvipu (13) stop-asentoon.
3. Irrota (&l_ k&&nnA) virta-avain (8).
4. Irrota sytytystulpan johto.
5. ,_l& ]aite k&si_si ruuviosan koteloon (4) tai
poistaa ruuviosan kuoreen juuttunutta lunta tai roskia
noudattamatta ensin seuraavia varotoimenpiteit&
poistoaukkoon (3). K&yt& sorkkarautaa tai vastaavaa lumen tai roskien irrottamiseen.
®
Lumenlinkousvinkkej_i
1, Suurin mehdollinen lumenlinkoustehokkuus
saavutetaan muuttama[[a kulkunopeutte. ALA KOSKAAN muuta moottorin nopeutta.
Moottori on suunnite]tu toimimaan mahdollisimman tehokkaasti t&ydell&
voimekkuudella. Se on aina pidett&v&
nopea-asennossa. V&henn& nopeutta
syv&ss&, j&&tyneess& tai m&r&ss& lumessa.
Laske nopeutta mySs, jos pySr&t alkavat
[uistae,
2. Lumenlinkoaminen on tehokkainta lingottaessa vastesatenutta lunte,
3. Lumi on helpoin poistaetehokkaimmin kulkemalla hieman jokaisen aikeisemman
polun ylitse,
4. Poista lumi tuulen my6t&isesti aina, kun t&m&
on mahdoHista.
5. Aseta normaalik&ytSss& liukukiskot niin, ett& kaavintanko on 0,3 cm liukukiskojen
yl&puolelia. Jos lumi on eritt&in tiivist& s&Ad&
[iukukiskoja niin, ettA kaavintanko osuu maehan,
6. On varotteva, ettei laite poimi maasta kivi& ja
sorea ja linkoa niit& S&&d& liukukiskot sorepinnalia 3,2 cm kaevintengon
alapuolelle, Katso huolto-osion kohtae "Liukukiskojen korkeuden s&&t&minen",
7. Anna moottodn olla tyhj&k&ynnill& muutamen minuutin ajan jokaisen tySkerran j&lkeen, Lumi je j&&kerrostumat sulavat pois
moottorista.
8. Puhdista ]umilinko jokaisen k&ytt6kerran
j&lkeen,
9. Poista j&& lumi ja pirstaleet koko lumilingoste, Poiste suole je muut kemikaelit huuhtelemalla lumilinko puhtaella vedeil& Pyyhi lumilinko kuivaksL
F-031074L 77
Page 78
ASIAKKAAN VELVOLMSUUDET
®
HUOLTOTAULUKKO
HUOLTOMERKINNAT
Kirjaa p_iiv_im_i_ir_itmA_r_aikaishuollon
yhteydess&
Ennen Ensimm 10 25
jokaista _iset 2 5 tunnin tunnin tunnin
kEyttA_ tuntia vElein vElein vElein
rark_st_ _66tt6ri_ _i
Vaihda moottoriAljy _ _/
Tarkastaja kiristA kaikki ruuvit ja mutterit
_a_ vBtSk_
Tarkasta polttoaine
Tarkasta ruuviosan kytkimen vaijerin sA&t6
(katso Vaijerin sA&tA)
Voitele kaikki saranakohdat
t S&&d& ensimm&isen 10 k&yttAtunnin j&lkeen ja sitten 25 k&yttAtunnin v&lein.
HUOLTO Vaadittaessa
HUOMAA: Piirrokset alkavat sivulta 2.
KAytA seuraavaa huolto-osiota pit&Aksesi laitteesi hyvAss& toimintakunnossa. Kaikki
tarvittavat moottoria koskevat huolto-ohjeet ovat moottorinvalmistajan ohjekirjassa. Lue moottodn
kAyttAohje ennen moottorin k&ynnist&mist&
A VAROITUS: Ennen kuin suoritat
mitA_in tarkistuksia, korjauksia tai s&&tAjA (paitsi kaasutin), irrota
sytytystulpan johto.
Yleisi_i suosituksia
TAm&n lumilingon takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet k&yttAj&n virheist& Takuusta
saadaan t&ysi korvaus ainoastaan k&ytt&j&n noudattaessa tAss& ohjekirjassa olevia ohjeita.
Joitakin s&AtOj& on suoritettava sAAnnAIlisin vAliajoin ]umilingon pit&miseksi k&yttOkunnossa.
Jokaisen k_iytAnj_ilkeen
Tarkasta, onko Asia kadonnut tai 16ystynyt.
Kirist& kaikki 15ystyneet kidstimet.
Tarkasta ja huoila ruuviosa tarvittaessa.
Tarkasta, ettA kaikki ohjauslaitteet toimivat moitteettomastL
Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat
vAlittAm&sti.
Kaikki Huolto-osiossa luetellut s&&dAt on tarkistettava vAhintA&n kerran kaudessa
(talvessa).
F-031074L
Seuraava s&&t6toimenpide on suoritettav8 useammin kuin kerran talvessa.
1. S&Ad& ruuviosan kAyttAhihna ensimm&isen 2 - 4 tunnin jAIkeen ja sitten uudelieen talven puolivAliss&. S&Ad& hihna sen jAIkeen aina kaksi kertaa talvessa. Katso huolto-osion
kohtaa "Ruuviosan kAyttAhihnan sAAt&minen".
Voitelu
Aina 10 tunnin v_ilein (Kuva 17)
1. Voitele kaikki Zerk-nipat (1) 10 tunnin vAlein voiteluruiskulla.
2. Ruuviosan akseli on voideltava joka kerta, kun murtopultti vaihdetaam
3. Voitele kaikki saranakohdat.
Aina 25 tunnin v_ilein
Poistoaukon k&&ntAkoneisto
(Kuva 5)Voitele poistoaukon k&AntAkoneisto (1) autoissa k&ytettAv&ll& 61jyll&
Kohdat, joita ei saa voidella
1. Kaikissa laakereissaja holkeissaon kestovoitelu.
2. Ruuviosan vaihdekotelo voidellaan tehtaalla, eik& sitA tarvitse voidella uudelleen. Jos
voiteluaine jostain syystA vuotaa ulos, tarkistuta ruuviosan vaihdekotelo
valtuutetussa huoltopisteess&
78
Ennen
varas-
Jokatalvi
toimista
Liukukiskojen korkeuden s_i_it_iminen
(Kuva 2)
T&SSA lumilingossa on kaksi korkeudeltaans _i_idett_iv&_i liukukiskoa (7). NAm& kiskot
nostavat lumilingon etuosaa. SA&dA liukukiskot tavaliisia, kovia pintoja (jalkakAyt&v& ajotie)
varten seuraavasti.
1. Aseta lumilinko tasaiselle pinnalle.
2. Varmista, ett& kummassakin renkaassa on saman verran ilmaa. Oikea ilmanpaine
on1-1,25 bar (14-17 psi). AIA ylitA renkaan sivussa ilmoitettua suurinta sallittua
ilmanpainett&
3. Aseta osapussista ]AytyvAt ylimAArAiset
murtopuWt kummankin kaavintangon (15)
alle liukukiskojen (7) viereen.
4. LAysA& kiinnitysmutterit (16), jotka pit&vAt
s&_dett_vi_i liukukiskoja (7) paikoillaan.
Laske lumilingon etuosaa nostamalla
s&_idett&vi_i liukukiskoja (7). Kirist&
kiinnitysmutterit (16).
HUOMAA: Kivisten tai ep_itasaisten pintojen kohdalla lumilingon etuosaa on nostettava
siirtAm_ill& liukukiskoja (7) alasp&in.
A AROITUS: Muista s&ilyttA_i aina
Kaavintangon s_i_it_iminen (Kuva 2)
Kaavintanko (15) kuluu kovassa kAytAssA. Kaavintanko (15) on s&&dett&v& suhteessa
liukukiskoihin niin, ett& maanpinnan ja
kaavintangon (15) v&li on vAhintA&n 0,3 cm.
turvallinen korkeus maasta. Kivet, sAra ja muu vastaava roska
saattavat sUpipyAr&_in joutuessaan singah- taa ulos suurella nopeudella ja aiheuttaa
henkilA- tai omaisuusvahinkoja tai vau- rioittaa lumilinkoa.
HUOLTOPAIVA M.gP.R.&T
Page 79
1.Asetalumilinkotasaisellepinnalle.
2.Varmista,ett&kummassakinrenkaassaon samanverranilmaa.Oikeailmanpaine
on1-I,25bar(14-17psi)..&.lAylit& renkaan
sivussa ilmoitettua suurinta sallittua ilmanpainetta.
3. L6ys&A kantopultit ja mutterit, jotka pitAv&t
kaavintangon (15) kiinni ruuviosan kotelossa (4).
4. S&&d& kaavintanko (15) siten, eft& maanpinnan ja kaavintangon (15) v_li on 0,3 cm.
5. Kirist& kantopultit ja mutterit. Varmista, eft& kaavintanko (15) on samansuuntainen
maanpinnan kanssa.
6. Kaavintangon (15) k&ytt6ik_& voidaan pident&& poistamalla se ja asentamalla se toisinpAin.
Lumikuvun irrottaminen
Jotta sytytystulppaan p&Ast&&n k&siksi, lumikupu on irrotettava seuraavasti:
1. (Kava 13) Irrota rikastimen s&&t6nuppi (1).
2. Irrota virta-..avain (2).
3. Irrota neljA kiinnitysruuvia (3).
4. (Kava 14) Irrota lumikupu (4) hitaasti. Var- mista, ettei ryyppypumpun painikkeen letku
tai sytytyskaapeli irtoa.
5. Varmista ennen kuin asennat lumikuvun (4),
ett& ryyppypumpun painikkeen letku ja syty- tyskaapeli ovat kiinnL
6. (Kuva 15) Asenna lumikupu (4) moottoriin ja kiinnit& se nelj&llA kiinnitysruuvill&
7. (Kuva 15) Kohdista rikastimen s_i_it6nupis- sa (5) oleva uloka (5) lumikuvussa olevan lavan (7) kanssa.
8. Kytke rikastimen s_i_it6nappi (5) rikastiman varteen (7). Varmista, ett& rikastimen
s_i_it6auppi (5) on asennettu oikein. Jos ri- kastimen s_i_it6auppi (6) ei ale asennettu oikein, rikastin ei toimL
Vaijerien tarkastaminen ja s&&t_iminen
Vetok_ytt6vaijeri ja ruuviosan k_ytt6vaijeri on s&&detty tehtaalla. Normaalik&yt6n aikana vaijeri
saattaa veny& T&ll6in se on tarkastettava ja sAAdett&v& seuraavasti:
Vaijerien tarkastaminen (Kuva 18)
1. Tarkasta oikea asennus irrottamalla ensin "Z"4iitin (1) k_iytt6vivusta (2).
2. Liikuta k"aytt6vipua (2) eteenp&in, kunnes se ottaa kiinni muovipuskurUn (3).
3. Ohjausvaijeri on sAAdetty oikein, jos "Z"-Iiitin (1) on kohdistettu (4)
k_ytt6vivua (2) reign kanssa ja vaijeri on suora=
Ruuviosan k_ytt6hihnan s_i_it_iminen
1. Poista bensiini polttoaines&ili6st&. Nosta lumilinko pystyyn ruuviosan kotelon etuosaa vasten.
_k AROITUS: Tyhjenn_i
2. (Kuva 18) Irrota "Z"-Iiitin (1) k_iytt6vivusta
polttoaines_ili6 ulkoilmassa. Al_i tyhjenn_i polttoaines_iili6t_
avotulen I&heisyydess&.
(2).
F-031074L
3. (Kuva 19) Ved& jousisuojus ulos niin, ett&
jousi (5) tulee n&kyviin. Ty6nn& vaijeri (6) jousen (5) I&vitse siten, ett& vaijerin (6) neli6p_i& (7) tulee n&kyviin.
4. Pid& neli6p_i_ist_i (7) kiinni pihdeill& ja s&&d& lukkomutteria (8) sis&An tai ulos, kunnes ]6ys&t on saatu pois.
5. Veda vaijeri (5) takaisin jousen (5) ]&vitse.
6. (Kuva 18) Lilt& "Z"-IUtin (1) k&ytt6vipuun
(2).
HUOMAA: Tarkista ja s_id_ vaijeri aina, kun ruuviosan k_ytt6hihna s_idet_in tai vaihde-
taan..
Hihnojen s&&t&minen
Hihnat venyv&t normaalik&yt6ss& Jos hihnat on korvattava kulumisesta tai ylivenymisest&
johtuen, noudata seuraavia ohjeita.
Ruuviosan k'_iytt6hihnan s&&t&minen
Jos lumilinko ei poista lunta, tarkasta ruuviosan vaijerin s&&d6t. Katso huolto-osion kohtaa
"Vaijerien tarkastaminen ja s&&t&minen". Jos s&&d6t ovat oikein, tarkista ruuviosan
k&ytt6hihnan kunto. Katso huolto-osion kohtaa "Hihnojen vaihtaminen". Jos ruuviosan
k&ytt6hihna on 16ys&ll&, s_&dA se seuraavasti:
1. Irrota sytytystulpan johto.
2. (Kuva 20) Irrota ruuvi (2)
hihnansuojuksesta (1). Irrota hihnansuojus (1).
3. (Kuva 21) L6ys&& ruuvi (2) v_ilihihnapy6r_ist_i (3). Siirr& v_ilihihnapy6r_i& (3) 0,3 cm I&hemm&s
ruuviosan k_ytt6hihnaa (4).
4, Kirist& mutteri (2).
5. (Kuva22) Paina ruuviosan k&y_6kytkin alas. Tarkasta ruuviosan k&ytt6hihnan (4) kireys. Jos s&&d6t ovat oikein, ruuviosan k_iytt6hihna (4) painuu 1,25 cm sit&
kohtalaisesti painettaessa. Jos s&&t6 ei ale oikein, s&&d_ uudelleen.
6. (Kuva20) Asenna hihaaasuojus (1). Kirist&
ruuvi (2).
7. Tarkasta ruuviosan vaijerin oikea s&&t&
Katso huolto-osion kohtaa "Vaijerien
tarkastaminen ja s_&t_minen".
8. KiinnitA sytytystulpan johto.
Vetok&ytt6 hihnans_i_W_iminen
Uusi hihna venyy noin 10 k&y_6tunnin kuluessa ja sen kireyttA on s&&dett&vA. Jos ]umilingon
teho tuntuu katoavan raskaassa kuormitukses- sa. on syyt& tarkistaa vetok&ytt6hihnan kunto.
Jos se on vioittunut tai 16ys&ll&, vaihda se (katso k&sikirjan tAss& osassa olevaa kohtaa "Hihnojen
vaihtaminen").
1. Irrota sytytystulpan johto.
2. Avaa vasemman ja oikean py6r&n lukitus.
Katso K&ytt6-osan kohtaa "Py6rAn lukituk-
sen kAyttS".
3. (Kava20) Irrota ruuvi (2) hihnansuojuk*
sesta (1). Irrota hihnansuojus (1).
4. (Kuva21) L6ys&&redan kiristyspy6r&ss& (12) olevaa mutteria. Siirr& redan kiristys-
py6r&_i (12) n. 3 mm kohti vetok&ytt6hih- naa (13).
5, Kirist& mutteri (2).
79
®
6. (Kuva 22) Paina vetok&ytt6vipu alas. Tarkas- ta vetok_iytt6hihnan (4) kireys, Jos s&&d6t ovat oikein, vetok_iytt6hihaa (4) painuu 1,25 cm (5) sit& kohtalaisesti painettaessa. Jos s&&t6 ei ale oikein, s&&d& uudelleen.
on liian kire&ll& k&ytt6mekanismi
ALA kirist_ hihaaa liikaa. Jos hihna ei kytkeydy. Tarkasta hihnan kireys
ennen k_ytt6_i vaiheessa 8 anaettujen ohjeiden mukaisesti.
7. (Kuva 20) Asenna hihnansuojus (1). Kirist&
ruuvi (2).
8. KiinnitA sytytystulpan johto. Tarkasta hihnan
kireys ennen kAyttT& seuraavasti:
a. Avaa vasemman ja oikean py6r&n lukitus.
Katso K&y_6-osan kohtaa "Py6r&n luki- tuksen k&ytt6".
b. Siirr& vaihdevipu VAPAA-asentoon. c..&.L._ kytke vetok&ytt6vipua. d. K&ynnist& moottori.
e. Siirr& vaihdevipua hitaasti eteenp&in.
Tarkkaile akseleiden py6rimist& Jos ak- selit pyTrivAt, vetok&ytt6hihna on liian
kire&ll&
f. Jos hihna on liian kire&ll&, s&&d& se uud-
elleen. Tarkasta hihnan kireys jokaisen s&&d6n j&lkeen ennen k&ytt6&.
9. Kun s&&t6 on oikein, lumilinko ei manet& te- hoaan kovassa kuormituksessa ja k&ytt6me-
kanismi kytkeytyy automaattisesti irti, kun
vetokAyttTvipu vapautetaan.
Vetok_ytt6hihna
Hihnojen vaihtaminen
K_ytt6hihnat ovat erikoisvalmisteisia ja ne on
korvattava alkuper&isill& tehtaan varaosilla, joita on saatavissa I&himm&st& valtuutetusta
huoltopisteest& Jotkut vaiheet edellyttAvAt toisen henkil6n apua.
Ruuviosan k&ytt6hihnan poistaminen Jos ruuviosan k&ytt6hihna on vaurioitunut,
lumilinko ei poista lunta. Vaihda vaurioitunut hihna seuraavasti:
1. Irrota sytytystulpan johto.
2. (Kuva 23) L6ysenn& pultit (3) alapaneelin (2) kummaltakin puolelta.
3. Poista alapaneeli (2).
4. (Kuva 20) Irrota ruuvi (2)
hihnansuojuksesta (2). Irrota hihnansuojus (1).
5. (Kuva 21) L6ys&_ hihnanohjain (9). Veda hihnanohjain (9) eriHeen pystyhihna-
py6r_ist_i (10).
6. Ved_ v_lihihnapy6r_ (3) erilleen ruuviosan k"_iytt6hih nasta (4).
7. Poista vanha ruuviosan k_ytt6hihna (4)
pystyhihnapy6r&st& (10) ja ruuviosan hih- napy6r_ist_i (11). Korvaa ruuviosan k_iytt6hihna (4) alkuper&isell_ tehtaan
varaosahihnalla.
8. Asenna uusi ruuviosan k_iytt6hihna (4) pystyhihaapy6r_i&n (10) ja ruuviosan
hihaapy6r&_n (11),
9, S&&d& ruuviosan k_ytt6hihna (4), Katso
huolto-osion kohtaa "Ruuviosan kAytt6hihnan s_&t&minen".
10. S&&d& ruuviosan hihnanohjain (9). Katso huolto-osion kohtaa "Hihnanohjaimen
sA&t&minen".
11.(Kuva 20) Asenna hihnansuojus (1). KiristA
ruuvi (2),
Page 80
12.Tarkasta vaijerien s&&d6t. Katso huolto-osion kohtaa "Vaijerien tarkastaminen ja s&&t&minen".
13.Kiinnit_i sytytystulpan johto.
Vetok&ytt6hihnan poistaminen
Jos lumilinko ei liiku eteenp&in, tarkasta onko vetok&ytt6hihna kulunut tai veurioitunut. Jos
vetok&ytt6hihna on kulunut tei vaurioitunut, vaihda se seuraavasti:
1. Irrote sytytystulpan johto.
2. Irrote ruuviosan k&ytt6hihna. Katso huolto-osion kohtaa "Ruuviosan
k&ytt6hihnan poisteminen".
3. (Kuva21) L6ys_& vetok_iytt6hihnan oh* jainta/ohjaimia (15). Ved& vetok_iytt6hih-
nan suojukset (15) erilleen vetok_iytt6hihnasta (13),
4. L6ys&& vedon kiristyspy6r_ss_ (12) olevaa mutteria, Siirr& kiristyspy6r_i (12) mahdoHi-
simman kaues vetok_iytt6hihnasta (13) ja kirist& sitten kiristyspy6r&ss& (12) oleve
mutteri.
5. Irrota venhe vetok&ytt6hihna (13) pie- nemm&st_i pystyhihnapy6r_ist_i (10). pys-
tyhihnapy6r_i (10) ja vanha vetok_iytt6hihna (13). Korvaa vetok_iytt6hihna (13) alkuperAisell_i tehtean varaosahihnalia.
6. Asenna uusi vetok&ytt6hihna (13) vetok_iytt6taljaan (14) ja kampiekseliin.
7. Asenna pystyhihnapy6r& (10) kempiekse- liin, Asete sitten vetok_iytt6hihna (13) pie-
nemm&lle pystyhihnapy6r&lle (10). Kirist_ pystyhihnapy6r& (10) tukevesti kampiekse-
liin,
8. S&&d& vetok_iytt6hihnan ohjaime (9), Katso huolto-osion kohtae "Hihnanohjaimen
s&&t&minen".
9. Asenna ja s&Ad& ruuviosan k_iytt6hihna (4). Katso huolto- ja s&&t6osion kohtae "Ruuvio- san k&ytt6hihnan poistaminen".
10.S&&d& ruuviosen hihnanohjain (9). Katso huolto- ja s&&t6osion kohtea "Ruuviosan hih-
nanohjaimen s&&t&minen".
11.(Kuva 23) Asenna alapaneeli (2).
12.Kirist& pultit (3) alapaneelin (2) kummeltakin puolelta.
13.(Kuva 20) Asenna hihnansuojus (1). Kirist&
ruuvi (2),
14.Tarkasta vaijerien s&&d6t. Katso huolto-osion kohtaa "Vaijerien tarkastaminen
ja s_&t_minen".
15.Liit_i sytytystulpan johto.
HUOMAUTUS: Uusi hihna venyy noin 10 k&ytt6tunnin kuluessa ja sen kireytt_i on s&&dett&v&, Katso huolto- ja s&_it6osion koh-
taa "Vetok_iytt6hihnan s&_it_minen",
Ruuviosan k_iytt6hihnan ohjaimen s_i_it_iminen
1. Irrote sytytystulpan johto,
2. (Kuva20) Irrota ruuvi (2). Irrota
hihnansuojus (1).
3. (Kuva2) Kytke ruuviosan k_iytt6vipu (5)
p_&lle.
4. (Kuva 24) Mittae hihnanohjaimen (2) ja
ruuviosan k&ytt6hihnan (3) v&linen et&isyys, Oikea et_isyys (4) on 3,2 ram,
F-031074L
5. Jos s&&t6 on tarpeen, 16ys&&
hihnanohjaimen (2) kiinnityspuRtL Siirr& hihnanohjain (2) oikeaan asentoon (4),
Kirist& hihnanohjaimen (2) kiinnityspulttL
6, (Kuva20) Asenna hihnansuojus (1)
paikoilleen. Kirist& ruuvi (2).
7. Kiinnit& sytytystulpen johto.
Vetok_iytt6hihnan ohjainten s_i_it&minen
t, Irrota sytytystulpan johto.
2, (Kuva2) Kytke ruuviosan k&ytt6vipu (5)
p&&lle.
3. (Kuva20) Irrota ruuvi (2). Irrota hihnansuo-
ius (1),
4, (Kuva 25) Mittea hihnanohjaimen (3) ja ve-
tok_iytt6hihnan (4) v&linen et&isyys (6). Jos s&&t6 on tarpeen, 16ys&&hihnanohjainta (3)
ja aseta hihnaohjaimen (3) et&isyydeksi (6)
2 mm,
5,
Mittaa hihnanohjaimen (8) ja ve- tok_iytt6hihnan (4) v&linen et_iayya (7). Jos s&&t6 on tarpeen, 16ys&&hihnanohjainta (8)
ja aseta hihnaohjaimen (8) et&isyydeksi (7)
5 mm.
6. (Kuva20) Asenna hihnansuojus (1). Kirist&
ruuvi (2),
7, Kiinnit& sytytystulpen johto,
Ruuviosan murtopultin vaihtaminen
Ruuviosat ovat kiinni ruuviosan kotelossa
erityisill& murtopolteilla. N_m& murtopultit on suunniteltu ketkeemaan ja suojelemaan laitetta, jos jotakin jumittuu ruuviosan koteloom ._.l&k&yt&
kovempaa pulttia, sill& t&ll6in menet&t murtopulttien terjoemen suojan.
_k VAROITUS: K&yt& ainoastaan
Ylim_i&r_iset murtopultit 16ytyv&t osapussista. Vaurioitunut murtopoltti vaihdetean seuraavesti:
1, (Kuva2) Siirr_ kaasuvipu (13)
2. Irrota sytytystulpan johto. Varmista, eft&
3. (Kuva 17) Voitele ruuviosan kotelon
4. (Kuva26) Kohdista ruuviosassa oleva reik&
5. Kiinnit& sytytystulpen johto.
alkuper_iisi_i varaosasaksipultteja ihmisten ja laitteen turvallisuuden
takaamiseksL
stop-asentoon, Kytke kaikki ohjaukset pois
p&<_L
kaikki liikkuvat osat ovat pys&htyneet.
Zerk-nippa (1)(jos on) voitelu ruiskulla.
ruuviosan akselissa olevan rei&n kanssa. Asenna uusi murtopultU (2), aluslevy (3) ja
lukkomutteri (4).
Lumilingonvalmistelu varastoimista
varten
_lk VAROITUS: Al_i poista bensiini_i
1. Tyhjenn& polttoaines&ili6.
2. Anna moottorin k_yd&, kunnes bensiini on
3. Poista 61jy I&mpim&st& moottorista. T&yt&
sis_itiloissa, avotulen I_ihettyvill& tai
tupakoidessasL Bensiinikaaset saattavat aiheuttaa r&j_ihdyksen tai tulipalom
]oppunut&.
moottorin kampikammio uudeHa 61jyll&.
8O
®
4. Irrota sytytystulppa sylinterist&. Kaada sylinteriin 30 ml 61jy&. Ved_i hitaasti
k&ynnistysnarun kahvasta, jotta 61jy levi_i
sylinterin suojaksi. Asenna uusi sytytystulppa sylinteriin.
5. Puhdista lumilinko huolellisesti.
6. Voitele kaikki voitelukohdat. Katso
huolto-osiota.
7. Varmista, ett& kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kunnolla kiristetty. Tarkaste keikki n&kyv&t
osat mahdollisten vahinkojen, vaurioiden ja
kulumien varalta. Vaihda tarvittaesse.
8. PeR& kaikki lingon kotelon, ruuviosen ja siipipy6r&n paljeat metalliosat
ruosteenestosuihkeelle.
9. Sijoita lumilinko hyvin ilmastoituun
rakennukseen.
10.Jos lumilinko on pakko varastoida ulos, aseta se siten, eft& koko laite on irti measte.
11. Pelt& lumilinko asienmukaisella kosteutta
pid&tt&m&tt6m&ll& suojakankaalla tai peitteell&. Al_i k&yt_i muovia.
Varaosien tilaaminen
Varaosat ovat n&ht&viss& joke t&m&n ohjekirjan takasivuilla tel erillisess& osaluettelossa. K&yt&
vain velmistejan hyv&ksymi& varaosia. Osan numeron j&ljess& oleva kirjain ilmaisee
osan p&&llysteen, 'C' tarkoittae kromia, 'Z' sinkki& ja 'PA' ostettua kokoonpanoe. Muis'_a
liitt_& t&m& tieto mukaan osaa tilatessasi. AI_ k&yt& lis_laitteita, joita ei ole erityisesti
suunniteltu t&t& laitetta varten. Ilmoita nimikyltiss& n&kyv& mallin numero oikean
veraosan saamiseksi. Varaosia on moottoria, vaihteistoe, kampiakselia
ja tasauspy6r&st6& lukuun ottamatta saatavilla liikkeest&, josta laite ostettiin tai kyseisen liikkeen suosittamaste paikasta. Varaosia voi
tilata my&s "Murray, Inc."-yhtym&n varaosakeskuksesta, jonka yhteystiedot 16ytyv&t t&m&n ohjekirjan viimeisilta sivuilta. Jos et 16yd&
varaosia yll& mainittujen kenavien kautte, ota yhteytt&:
HAY'rER LIMITED,
Service Department, Spellbrook,
Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales RO. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633 Vastapuheluita ei
hyv&ksyt&.
Moottorin, kampiekselin, vaihteiston ja
tasauspy6r&st6n varaosia voi tilate valmistajan valtuuttamaste varaosapisteest&, jonka
yhteystiedot 16ytyv&t paikallisen puhelinluettelon keltaisilta sivuilte. Tietoa varaosien tilaamisesta
16ytyy my6s yksitt&isten vaihteiston- tai moottorinosien takuutiedoista.
Osia tilattaessa on ilmoitettave seuraevat tiedot:
(1) Mallin numero (2) Sarjanumero (3) Osen numero
(4) Osien m&&r&
Page 81
ONG ELMAN RATKAISUKAAVIO
®
ONGELMA
Vaikeuksia k_iynnistyksess&
Moottori k_iy ep_itasaisesti Polttoaineletku tukossa, bensiinitankki tyhj& tai
Moottori pys&htyy Rikastin on pA&ll&. Aseta rikastin aja-asentoon (run).
Moottori k_iy ep&tasaisesti, virtaa menee Vett& tai likaa poittoainej&rjestelm&ss& K&yt& uimurikammion tyhjennyst& polttoaineen hukkaan poistamiseen ja korvaamiseen uudell&
Ylim_i_ir_iist_ t&rin_i_i Osia 16ys&li&; siipipySr& vaurioitunut, Pys&yt& moottori v&littSm&sti ja irrota
Laitteen siipipy6r_i ei toimi K&ytt6hihna 16ys&ll&tai vaurioitunut, Vaihda k&yttShihna,
Laite ei linkoa lunta Ruuviosan k&yttShihna i6ys&ll& tai vaurioitunut, S&&d& ruuviosan k&yttOhihna tai korvaa
SYY
Sytytystulppa viallinen, Vett&tai likaa polttoainej&rjestelmAss&
_olttoaine v&lj&ht&nytt&
Ruuviosan kaapeli s&&detty v&&rin, S&&d& ruuviosan kaapelL
Saksipultti rikkoutunut. Vaihda saksipulttL
Poistoaukko tukkiutunut, Pys&yt& moottori v&litt6m&sti ja irrota
TOIMENPIDE
Vaihda sytytystulppa.
K&yt& uimurikammion tyhjennyst& polttoaineen poistamiseen ja korvaamiseen uudell&
Puhdista polttoaineletku, tarkista polttoaineensy6ttS, vaihda bensiinL
sytytystulpan johto, Kirist& kaikki pultit ja tee tarvittavat korjaukset. Jos t&rin& jatkuu, ota
yhteytt& asiantuntevaan korjaajaan,
tarvittaess&
sytytystulpan johto. Puhdista poistoaukko ja ruuviosan kuoren sis&puolL
Vieras esine tai osa jumiutunut ruuviosan kuoreen.
Pys&yt& moottori v&litt6m&sti ja irrota sytytystulpan johto. Poista tukos ruuviosan
kuoresta.
F-O31074L 81
Page 82
CONTENIDO
Q
INFORMACION DEL PRODUCTO INFORMAClON PARA EL PROPIETAR|O DIAGRAMAS INTERNACIONALES
ENSAMBLAJE OPERAClbN MANTENIMIENTO TABLA DE LOCALIZACI(_N Y REPARACI(_N DE AVERiAS
MURRAY, INC.
GARANTIA LIMITADA DE DOS ANOS
Murray, Inc. Io garontiza al comprador original que esta unidad estar& libre de defoctos en el material yen la mano de obra bajo uso y
servicio normales durante el periodo de Dos (2) Argos a partir de la fecha de compra. Sin
embargo, esta garantia no cubre motores, accesorios (par ejemplo, aporatos de arranque el_ctrico) ni Partes de desgaste normal (con excepci6n alas indicadas abajo), puesto que los
fabricantes de estos componentes proveen sus prop|as gerantias y ofrecen servicio por medio
de sus contros de servicio autorizados. Pare obtener m&s informaci6n sobre estas partes en
particular, consulte los garantias correspondientes. Si no sabe si su unidad
contiene o esta equipada con una o m&s de estas partes, consulte con su vendedor antes de
realizer ]a compra. De acuerdo con los t_rminos y condiciones espocificados en esta Garantio
Limiteda, reporaremos o roemplazaremos, a nuestro criterio, cualquier parte cubierta bajo esta Gerantio Limitada durante su vigoncia, sin
costo alguno al comprador original. Las Partes de dosgaste normal son correas de transmisi6n, barrenos rotatorios, posadoros de
seguridad, Ilantas y faros delonteros. Se garantiza que estas partes estar&n libros de defoctos en el material yen ]a mono de obra
cuando se entreguen con el prodocto. Cualquier reclamo con respecto a la reparaci6n o sustituci6n de alguna Parte de desgaste normal,
debe set efectuado dentro dol periodo do treinte
(30) dias a partir de la fecha de compra. No se
considerate ning_n reclamo debido al uso negligente, maltrato o abuso del material. Esta Garantia Limitada Murray, Inc. de Dos (2)
Ar_os es su remedio axclusivo. Sin embargo, esta garantia se anular& o no ser& aplicada si se determina que le unidad ha sido ostropeada,
modfficada, maltratade, abusada, alquilada o usada comercial y/o profesionalmente (es dec|r, no para uso rosidencial). Esta garontia no cubre
ajustos mec&nicos secundarios que no seon el resultado de defoctos en el material o on la
mano de obra. Para obtener informaci6n sobro este tipo de ajustes, consulte el Manual del
Usuario.
F-031074L
Pare hacer un reclamo bajo esta Garantia Limitado Murray, Inc. de Dos (2) Argos, dovuelva
la unidad (o la porte defectuosa, si su devoluci6n ha sido autorizada con enticipaci6n) junto con su prueba de compra al Centro de servicio autorizado m&s cercano. Para Iocelizar el Centro de servicio autorizado m&s cercano,
comunlquese con el Distribuidor central de ropuostos pare su zone, indicado en la lista que
est& incluida con su unidad, o consulte los listados de las peg|has amarillas de su guia telof6nica local. Si usted devueive la unidad
complete, nosotros la ropararemos. Si autorizamos Io devoluci6n de Io parte
defectuosa solamento, repararomos o cambiaremos la parto.
Esta Garantia Limitada Murray, Inc. de Dos
(2) A_os le otorgo derechos legales espocificos, yes posible que tenga otros dorechos que vo-
rian de estado a estado, Esta Garantia Limita- da es la t_nica proporcionada al comprador
en lugar de cualquier otra garantla expresa o implicita, incluyendo la garantia implicita de comercializacibn y la de adecuacibn a un propooito especial. Si usted precise m&s infor-
maci6n sobre el contenido de esta garantia, o si roquiere asistencia pare obtoner elgin sorvicio,
escriba a:
HATTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook, Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
83 83
84 86 87
89 92
82
Page 83
INFORMACION DEL PRODUCTO
El propietario debe averiguar que toda la informaci6n del producto est_ incluida con la
unidad. Esta informaci6n incluye los MANUALES DE INSTRUCCION, las PIEZAS
DE REPUESTO y las GARANTIAS. Esta informaci6n debe ser incluida para asegurar que
se sigan las leyes estatales y otras.
INFORMACION PARA EL PROPIETARI0
Este manual de instrucciones est& destinado pare personas con habilidad mec&nica. Como
en la mayorfa de los Iibros de servicio, no se describen todos los pesos. Pesos sobre c6mo
aflojar o apretar los sujetadores son pesos que la persona con un peco de habilidad mecAnica puede seguir. Lea y siga estas instrucciones
antes de user ]a unidad. Conozca su producto: Si usted entiende el
funcionamiento de la unidad, obtendr& de 6sta el mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo
este manual, compare ]as ilustraciones con la unidad. Aprenda la ubicaci6n y la funci6n de los controles. Pare prevenir accidentes, siga las
instrucciones de operaci6n y las reglas de segu- ridad. Guarde este manual pare referencias fu-
tures.
IMPORTANTE: Muchas unidades no son ensambladas y se venden en cajas de
cart6n. Es la responsabilidad del propietario asegurarse que las instrucciones de ensamblaje son seguidas exactamente.
Otras unidades se compran ya ensambladas. En las unidades ensambladas, es la
responsabilidad del propietario asegurar que la unidad este ensamblada correctamente.
Antes de user la unidad per primera vez, el propietariodebe examinarla cuidadosemente
segQn las instrucciones en este manual.
ADVERTENCIA: Preste atencibn a este sJmbolo, le indica precauciones de seguri-
dad. Este simbolo indica: "iAtencibn! iEste alerta! Su seguridad esta en peligro."
RESPONSABILIDAD DEL PROP|ETARIO El propietario tiene la responsabilidad
de seguir las instrucciones siguientes.
1. Pare una operaci6n segura, lea y siga las
reglas cuidadosamente.
2. Siga todas las instrucciones de emsambla-
je.
Q
3. Inspeccione la unidad.
4. AsegQrese que el operador de la unidad sepa user cerrectemente todos los equipes est&ndares y todos los accesorios.
5. Opere la unidad solamente con protectores y otros dispositivos de seguridad instalados
en su lugar y funcionando correctamente.
6. Ajuste la unided correctamente.
7. Repare ]a unidad s61o con piezas de re- puesto autorizadas o aprobadas.
8. Finalice todo mantenimiento en la unidad.
Consideraciones ambientales
No Ilene completamente el tanque de com-
bustible.
Siva a almacenar la unidad> vacie el tan- que de combustible.
Use selamente gasoline sin plomo.
Mentenga ]impio el filtre de eire.
Cambie el aceite con regularidad. Use aceite 5W-30.
Pongaa punto/afine el motor con regularidad.
Mantenga el equipo en condiciones 6pti- mas de funcionamiento.
Elimine todo aceite viejo de la manera apropiada.
mURRAY
MODEL NO.: 629909x54B SKU No.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3700 min-1 129 kg
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
Valores de emisi6n de vibraciones especificados segt_n la Directiva 98/37/E0.
Emisibn devibraciones seg_n EN 1033; 1996:106 m/s2-
Los valores fueron determinados en el mango con la mbquina funcionando de forma estacionaria sobre un &rea de hormigbn a 3700 rain-1.
Emisiones de ruido propagado pot el aire de LWA108 dB estan dentro de Io especificado en la Directiva 2000/14/CE, Anexo V.
Niveles de presi6n act_stica a la posicion del operador 86dB.
Los valores fueron determinados al oldo de acuerdo con las especificaciones de EN ISO 1120%
F-031074L 83
Page 84
DIAGRAMAS INTERNACIONALES
IMPORTANTE: Los siguientes simbolos es- t_n ubicados en la unidad o en los impresos
intormativos que vienen con el producto. An- tes de operar la unidad entienda y aprenda el
objetivo de cada diagrama.
Simb010sde advertencia de seguridad
Q
[]]_] 36
N .
PEUGRO PEMGRO
Objetos lanzados.
Mantenga alejados a
los transeuntes.
ADVERTENCIA Pare el motor
Superficie caliente PARE antes de desatascar
Simbolos de contro_ci6n (_
Lento Rbpido Arranque el_ctrico Arranque del motor Motor en marcha Motor apagado
Objetos lanzados.
Mantenga alejados a
los transe_ntes.
ADVERTENCIA
PELIGRO
el tubo de descarga.
,MPORTA.TE@ LWA
Lea el manual del
propietario antes de
operar esta mbquina.
PEUGRO
Evita las lesiones por causa
de la barrena rotatoria,
Mantenga las manos, los
pies y la rope alejados.
El nivel de potencia acustica propegado por el aire de 108
dB(A) est_ dentro de Io espe-
cificado en la Directiva
2000/14/CE.
0 I I-I N
Motor parado Encendido Cebador desactivado Cebador activado Neutro Avarice
T
Marcha atras Acelerador Botbn de cebado
Oprima para accionar
el arranque el_ctrico
Descarga hacia la
IZQUiERDA
Transferencia de peso
Levante el manubrio para
enganchar
F-O31074L 84
Enganchar Embrague de barrena Colector de barrena Descarga hacia Descarga hacia
Descarga hacia la Embrague de propulsi6n
DERECHA
Transferencia de peso Presione el pedal para
desenganchar
® @
Llave de encendido Encendido desactivado Encendido activado
ABAJO ARRIBA
Combustible Aceite Mezcla de combustible
y aceite
O
Transmision
Uave de encendido
Insertar para marcha, retirar para parada.
Page 85
Prbcticas de operacibn segura para quitanieves
Q
IMPORTANTE: Las normas de seguridad re- quieren cantroles con presencia de operadar para minimizar el paligro de lesiones. El quita-
nieves esta equipada can dichos contrales. No intente anular ]as focalones de control can pre- sencia del oparador bajo ninguna circunstancia.
Entrenamiento
1. Lea cuidadosamente las instrucciones dal manual de oparaci6n y servicia. Est6 bien
familiarizado con los cantroles y el use ade- cuado del equipo. Sepa c6ma parar ]a unidad
y desenganchar rapidamente los contrales.
2. No deje que los niSos operen el equipo. No deje que los adultos oparen el equipo sin ins-
truccianes apropiadas.
3, AsegArese de que no haya gente en el Area
de operaci6n, especialmente nir_os y masse-
tas,
4. Tenga cuidado para evitar resbalarse o caer- se especialmente cuando opere retrocedien- do.
Preparacion
1. Inspecalone meticulosamente el Area dAnde tiene que ucar el equipo y quite todos los fel-
pudos, trineos, tablas, cables y otros objetos
forAneos.
2. Desenganche todos los embragues antes de encender el motor.
3. No opare el equipo sin Ilevar ropa adocuada de invierno. Lleve calzado que le permita pi-
car bien sebre superficies resbaladizas.
4. Tenga cuidado con el combustible; es muy
inflamable.
a. Utilice un contenedor de combustible
apropiado.
b. Nunca quite la tapa del tanque de com-
bustible o eche combustible si el motor esta en marcha o estA caliente.
c. Llene el tanque de combustible al aire li-
bre con mucho cuidado. Nunca Ilene el
tanque de combustible en un recinto ce-
rrado.
d. Reemplace la tapa de combustible firme-
mente y Iimpie el combustible derramado.
e. No guarde nunca la gaselina o el quitanie-
yes con gasolina en el tanque en un local
en que los gases puedan alcanzar una lla- ma o una chispa.
Revise las reservas de gaselina antes de cada usa, dejando espacio para una cier-
ta dilataci6n pues el calor del motor o del
sol hacen que la gaselina se expanda.
5. Para todas las unidades con motores de arranque elActrico utilice cables de extensiAn
de arranque el_ctrico certificados par CSA!
UL Use selamente un enchufe que haya si-
do instalado de acuerdo con las autoridades
locales de inspacalAn.
6. Ajuste la altura dal quitanieves para que no toque las superficies de ripio o grava.
F-031074L
7.
Nunca intente hacer ajustes mientras el mo- 12.
tar est6 en marcha (excepto cuando sea es-
pacificamente reccmendado par el
fabricante). 13.
8.
Deje que el motor y el quitaaleves se ajusten alas temperaturas exteriores antes de ca-
menzar el trabajo.
9.
Lleve siempre gafas protectoras o protecciAn para los ojos durante la operaci6n o mientras 14.
haga ajustes o reparaciones para protegerse los ojos de objetos extrafios que puedan set 15.
lanzados desde el quitanieves.
Operacion
1. No opere esta maquina siesta tomando dro- 16. gas o alguna medicina que pueda causar
semnalencia o pueda afectar su capaaldad
de operar la maquina. 17.
2. No use esta maquina siestA mental o ffsica- mente incapacitado para operarla con seguri-
dad. 18.
3.
No ponga ni las manse ni los pies debajo de las partes rotatorias. Mant6ngase alejado de
la abertura de descarga en todo momento.
4.
Tenga mucho cuidado cuando trabaje o pase
par encima de entradas de aL_om6viles, ca- lies o senderos cubiertos de grava. EstA aler-
ta a los peligros ocuitos o al traficc.
5.
Despu6s de golpear un objeto extraSo, pare
el motor, quite el cable de la bujia, inspaccio-
ne meticulosemente el quitanieves por si hay
daSos, y repare los daSos antes de aJ'rancar y operar el quitanieves nuevamente.
6.
Si la unidad comienza a vibrar de manera
extraSa, pare el motor y determine inmediata-
mente la causa. La vibraci6n se generalmen-
te una indicaciAn de que hay problemas.
7.
Pare el motor cuando deje la pasiciAn de
oparaciAn, antes de desatascar el alojamien- to de la parrena/impulser o el tubo de descar-
ga, y cuando haga cualquier reparaciAn,
ajuste o inspecciAn.
8.
Cuando haga ]impiezas, reparaciones o ins- 1. pacciones, seegt_rese de que la barrena!im-
pulser y todas las piezas m6viles est_n paradas y que todos los contrales estAn des-
enganchados. Desconecte el cable de la bu- jia y mantAngalo alejado de la bujia para 2.
evitar aJ'ranques accidentales.
9.
Tome todas Ise precauciones posibles cuan- do deie solo el quitaaleves. Desenganche la
barrena/impulser, pare el motor y quite la Ila-
ve.
10. No haga funalonar el motor en recintos cerra- dos, excepto para arrancar y para transportar
el quitanieves hacia adentro o hacia afuera del local. Abra las puertas que dan al exte-
rior; los vapores de escape son peligroses (contienen MON0XlDO DE CARBONO> un
GAS INODORO y MORTAL).
11.
No quite la nieve lateralmente en pendientes.
Tenga mucho cuidado cuando cambie de di-
recciAn en pandientes. No intente trabajar en pandientes muy inalinadse.
85
20.
21.
22.
23.
3,
4. Mantenga o reemplace las etiquetas de se-
5. Deje el quitanieves en marcha durante unos
Nunca opere el quitanieves sin las guardas, placas de seguridad u otros dispositivos de
seguridad adecuados en pasiciAn. Nunca opere el quitanieves cerca de recintos
cerrados, automAviles, salientes de ventana- les, desnivales y obstaselos parecidos sin el ajuste adecuado dal angulo de descarga. Mantenga alejados a nifios y msesetse.
No recargue la maquina intentando hacer el
trabajo demasiado rapido.
Nunca opere la maquina a alta valocidad de desplazamiento en superficies resbaladizas.
Mire hacia atrAs y sea cuidadose cuando re-
troceda.
Nunca descargue aleve directamente sabre los transeQntes o permita que haya nadie en
el camino de la unidad. Descaneste el suministro el_st rica al calestor/
impulser cuando transporte el quitanieves o seando no est6 en use.
Use solarnente los acceserios apropados por el fabricante del quitanieves (tales como ca-
dense para las Ilantse, juegos de arranque al_ctrico, stc.).
19,
Nunca opere el quitanieves sin buena visibili- dad o luz. Est_ siempre seguro de donde pi- say mantenga firmemente agarrados los
manubrios. Camine; no corra. No exceda se alcance. Pise con seguridad y
mant6ngase bien equilibrado en todo mo- mento.
Tenga cuidado cuando trabaje en superfi-
cies muy inclinadas. Este quitanieves es para aceras, entradas
de automAvil y otras superficies a nivel del
suelo.
No use el quitanieves en superficies eleva- das tales como techos de casas, garajes,
porches u otras estrocturas o locales simi- lares.
Mantenimiento y almacenamiento
Revise los pernos de seguridad y de otros
tipas con regularidad para verificar que estan
adeseadamente apretados y asegurarse de que el equipo esta en condiciones seguras de funcionamiento.
Nunca guarde el quitanieves con combustible en el tanque dentro de un local en el cual ha-
ya fuentes de ignialAn tales como calentado- res de agca, estufas, secadoras de ropa y
arfefactos similarse. Deje que el motor se enfrie antes de guardado en un recinto cerra-
do. Consulte siempre las instrucciones de la guia
dal operador para enterarse de importantes detalles en case de que el quitanieves se va-
ya a guardar pot extenses periodos de tiem-
po.
guridad segQn sea necesario.
minutos despu_s de lanzar nieve para evitar que la barrena/impulser se congelen.
Page 86
ENSAMBLAJE
Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajus- te pare el quitanieves. Todos los sujetadores est&n en [e bolsa de piezas. No bote ninguna
pieza o material haste que[a unidad est_ en- samb{ada.
_k ADVERTENCIA: Antes de darle
NOTA: En este manual de instrucciones, la izquierda y la derecha se refieren a la ubica-
cibn de las piezas con respecto al operador cuando _ste se encuentra detr&s de la uni- dad.
NOTA: El par de torsi6n se mide en libras- pie (N.m en m_trico). Esta medida indica Io apretado que debe estar un pemo o una tuer-
ca. El par de torsion se mide con una Ilave dinamom_trica.
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la pagina 2.
NOTA: Los sujetadores y otras piezas sueltas se muestran en tamale real en la
Figura 28.
Herramientas necesarias
1 Cuchi[[o 1 A[icates
2 Uaves de boca de 1/2 de pig.
2 Uaves de boca de 9/16 de pig. 2 Uaves de boca de 3/4 de pig.
1 Cinte de medir e regla 1 Destorni[[ador
Cbmo sacar el quitanieves de la caja
1. (Figure 1) El quitanieves se muestra en po-
2. Corte y bote los amarres pl_sticos que suje-
3. Corte los cuatro lades de la caja y deje los
4. Ubique todas Ins piezas que estan empaque-
5. Quite y bote el material de embalaje que re-
6. (Figure 2) Pare facilitar el transporte, los pa-
7. Agarre el quitanieves per el mango inferior y
8. Quite el material de embalaje del ensemble
9. Corte los amarres que sujetan los cables de
Cbmo ensamblar el mango y la
manivela de direccibn de descarga
1. Corte [a amarra que sujeta la varilla de eam-
mantenimiento o montar alguna pieza al quitanieves, desconecte el
cable de la bujia.
sici6n de transporte.
tan la manivela de direcci6n de descarga y la varilla de control de velocidad.
paneles laterales sobre el suelo.
tadas per separado y sequoias de la caja.
den al quitanieves.
tines de ajuste de altura (7) se fijaron ala paleta. Quite los tornillos (17) que sujetan cada uno de los patines de ajuste de altura (7) ala paleta.
saquelo de la paleta.
PRECAUCI6N: NO retrocede sobre los cables.
del manubrio.
control del embrague (1) al mango inferior (2). Aleje los cables del armaz6n del motor.
bies al mango inferior y coloque el cambio en neutro.
F-031074L
1. (Figura 3) Afloje pore no quite los sujetado-
res (1) de los agujeros superiores del mango inferior.
2. Quite los sujetadores y el perno de anilla de la manivela de direccibn de descarga (11) de los agujeros inferiores del mango inferior.
3. (Figura 2) Ponge la palanca de cambios (6) en primera de avarice.
4. (Figura 3) Suba el mango superior (2) has- tala posici6n de operaci6n.
NOTA: Aseg_rese de que los cables no queden atrapados entre los mangos su-
perior e inferior.
5. Instale los sujetadores y el perno de anilla de la manivela de direccibn de deecarga (11) que quit6 en el paso 3 NO apriete los
sujetadores haste que todos est_n en posi- ci6n.
6. (Figura 5) Use el pasador de chaveta (12)
pare conectar la varilla de la manivela (15) ala articulacibn universal (16).
7. (Figura 3) Apriete la tuerca del pemo de anilla (11). AsegQrese de que el perno de
anilla (11) est_ correctamente alineado y que la manivela (18) pueda girar libremente.
8. Apriete todos los sujetadores de los mangos.
PU_O de la palanca del tubo de
descarga de nieve (Figura 11)
t. Monte el pu_o de la palanca del tube de
descarga de nieve (1) en ]a palanca (3) hasta que quede apretado contra la tuerca (2). En algunos modelos el pu_o de la pa- lanca del tube de descarga de nieve (1)
viene ya instalado.
2. AsegSrese que el reborde (4) en la pur_o de la palanca del tube de deecarga de nie-
ve (1) quede orienteda hacia el motor.
3. Apriete la tuerca (2) centre la parte inferior del puSo de la palanca del tube de deecar- ga de nieve (1).
Pu_o del variador de velocidades
(Figura 11)
Instale el pur_odel variador de velocidades (5) en ]a palanca de cambio de velocidades (6). En algunos modelos el pur_o del variador
de velocidades (5) viene ya instalado.
Como instalar la varilla de control de velocidades
t. (Figura 11) Coloque la palanca de cambio
de velocidades (6) en NEUTRO.
2. (Figura 4) Conecte el cojinete de bolas (1),
ubieado en el extreme inferior de la varilla de control de velocidades (2), al conjunto
de la horquilla de cambios (3). Los sujeta- dores (4) son montados al cojinete de bo-
las (1) en la f&brica.
3. El largo del cojinete de bolas (t) y de la
varilla de control de velocidad (2) ha side preajustado en la f&brica. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca (5). Retire los sujeta- doras (4) pare desconectar el cojinete de
bolas (1) del conjunto de la horquilla de cambios (3). Pare alargar o acortar la varilla de control de velocidades (2), gire el adaptador (7) pare obtener el largo correcto.
86
Q
4. (Figure 11) Compruebe que la palanca de cambio de velocidades (6) funeione correc- tamente. Mueva la palanca de cambio de
velocidades (6) a tray,s de todos los cam-
bios.
Como ensamblar el deflector del tubo
de descarga
1. (Figure 6) Retire el perno de coche (1).
2. Levante el deflector (2) haste la posicibn de operacibn (3).
3. Sujete el deflector (2) a]a brida (4) usando
los pernos de coche (1). AsegSrese de ins- taler los pemos de coche (1) de manera que ]as cabezas de estos queden en la parte
interior de la brida (2).
4. Fijelo con las arandelas (5) y ]as contra-
tuercas (6).
5. Apriete firmemente Ins contratuercas (6). NOTA: Compruebe que todos los pemos de
coche en la brida esten apretados. PERO NO
LOS APRIETE DEMASIADO.
Revision de los cables
1. (Figure 7) Revise el cable propulsor de
traccibn (1) y el cable propulsor de la ba-
rrena (2). Si los extremes inferiores de los cables se han desconectado, vuelva a insta-
lar los cables.
2. (Figure 9) Si la parte de arriba de los cables (5) se ha desconectado de Ins palancas
propulsoras (8), una los cables (5) al acce-
sorio "Z"(7).
Cbmo fijar la altura de los patines
(Figura 2)
El quitanieves tiene patines de ajuste de altura
(7) montados en la parte de atr&s del aloja- miento de la barrena (4). Pare ajustar la altura
de los patines vea "C6mo ajustar la altura de los
patines" en la secci6n de Mantenimiento.
Come establecer la Iongitud de los cables
Los cables fueron ajustados en la f&brica y no debe set necesario ajustarlos nuevamente. Sin embargo, despu_s de colocar los mangos en su
posici6n de opereci6n, los cables podrian que- dar muy tirantes o muy flojos. Si es necesario
ajustarios, consulte "C6mo revisar y ajustar los cables", en la secci6n de Servicio y Ajustes.
Cbmo ensamblar el cortanieves
(sies parte de la unidad)
Los cortanieves se usan pare abrir una pasada a trav_s de la nieve euando _sta es m&s profun- da que el a[ojamiento de la barrena.
1. (Figure 10) Afloje los sujetadores (2) que afirman Ins barras de corte de ecumula-
cibn (1) a[ alejamiente de ]a barrena.
2. Levante 1as barras de corte de ecumula- cibn (1) a la altura deseada.
3. Apriete los sujetadores (2).
Como preparar el motor NOTA: El motor fue enviado de la f&brica con
eceite. Revise el nivel de aceite. A_ada eceite segun sea necesario. El motor no contiene
GASOLINA.
Page 87
_k DVERTENCIA: Siga las instruc-
Revise el aceite. Siga las instrucciones del fabri- cante del motor en cuanto al tipo de combustible
y aceite que se debe user. Antes de user la uni- dad, lea la informaci6n sobre seguridad, opera-
ci6n, mantenimiento y elmacenemiento.
clones del fabricante del motor en cuanto al tipo de combustible y
aceite que se debe usar. Use siempre un contenedor de combustible seguro. No fu- me al echarle gasolina al motor. Cuando est_ en un recinto cerrado, no le eche ga* solina sl tanque. Antes de echar la gssoli-
na, spague el motor. Deje enfriar el motor por varios minutos.
Rotbn de arranque electrico (10) - En modelos con arranque elbctdsa se usa para arransar el mo-
tor.
Enchute del motor (11) - En modelos de arran- que el_ctrico, sa usa pare conectar un cable de su-
ministro el_ctrico de 220 voltios.
Manija del arrsnque manual (12) - Se use pare arrancar el motor a mar]o,
Control de aceleracion (13)- Controle le veloci-
dad del motor.
Control de cebado (14)- Se usa pare arransar el motor cuando est& frfo.
<Z)
Cbmo lanzar la nieve (Figura 2)
1. Enganche la pslanca del propulsor de la
barrena (5).
2. Pare dejar de [enzer nieve, suelte [e palanca del propulsor de la barrena (5).
_k DVERTENCIA: Operar un quita-
nieves puede hacer que objetos
extra6os sean lanzados s los ojos de las personas, Io cual puede producir heridas graves. Use siempre anteojos o
gafas de seguridad para proteger los o|os durante la operacibn del quitanieves. Se recomienda el uso de gafas de seguridad est&ndar o una carets de seguridad de vis-
ta amplia sobre los anteojos.
iAtencibn! Antes de utilizar la unidad:
£3
Revise los sujetadores. Compruebe que todos est_n bien apretados.
£3
En los modelos de arranque el_ctrico, la unidad ha sido enviada con el cable del
sistema de arranque enchufado al mo- tor. Antes de utilizer la unidad, sJrvase
desenchufsr el cable de arranque del motor.
OPERACION
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la pagina 2.
Conozca su quitanieves (Figura 2) Lea este manual de instrucciones y [as reglas
de seguridad antes de operar el quitanieves. Compare la itustraci6n con el quitanieves pare
familiarizarse con la ubiceci6n de los diversos controles y ajustes.
Palanca del propulsor de tracci6n (1) - Selec- cicna el movimiento hecia adelante o hacia atras.
Manivela de direccibn de descarga (2) - Cam-
bia la direcci6n del tubo de descarga.
Tubo de descarga (3) - Cambie la distancia ala que la nieve es [enzada.
Control del tubo de descarga (4) -Controla la operaci6n del tubo de descarga.
Palanca del propulsor de Is barrena (5)- Arran- ca y pare la barrens y eJ impelente (recogedor y [enzador de nieve).
Palanca de cambio de velocidades (6) - Selec- cJona la velocided de evance y retroceso del quite-
nieves.
PstJn de ajuste de altura (7) - Ajusta la distancie del suelo al atojemiento de la barrens.
Llave de encendido (8) - Se debe inserter pare arrancar e_ motor.
Botbn cebador (9)- Inyecta combustible diracta- mente en el sarburedor pare producir erranques
rapidos saando hate frio.
F-031074L
Rarrss de corte de acumulacibn de nieve (18)-
(si est& equipado) Abren un sendero a tray,s de la
nieve cuando la acumulaci6n de _sta es m&s alta que el alojamiento de ]a barrens.
Pasadores de seguridad (19)- Pare proteger la m_.quina, estos pasadores de seguridad especia- les est&n disaSados pare romperse en el caso de que elgin objeto quede atascado en el alojamien- to de la barrens. Si sa usan pemos mas duros, _s- tos destruir&n la protecci6n que proveen los pasadores de segurided.
Como controlar la descarga de la nieve
_lk DVERTENCIA: Nunca dirija la
_lk DVERTENCIA: Pare siempre el
1. (Figura 2) Gire ]a manivela de direccion de
2. (Figure 12) Empuje la palanca dal tubo de
Como parer la descarga de nieve
(Figura 2)
1. Para detener la descarga de nieve, suelte la
2. Para parer las ruedes, sueite la palanca del
3. Para parer e] motor, mueva la palanca de
Como avanzar y retroceder (Figura 12)
1. Para que el quitanieves evance, enganshe le
2. Para hasar que el quitanieves retrocede, jale
descarga de nieve hacia los trans-
et_ntes.
motor antes de destapar el tubo de descarga o el alojamiento de la ba*
rrena, y antes de dejar solo el quitanieves.
descarga (2) pare cambiar ]a direcci6n de
lanzamiento de la nieve.
descarga (2) hacia adelante para lanzar la nieve hacia arriba y lejos. Jale ]a palanca
del tubo de dascarga (2) hacia atr&s pare ]anzar ]a nieve hacie ebajo.
palanca del propulsor de la barrena (5).
propulsor de traccion (1).
control de aceleracibn (13) ala posici6n de apagadc y saque le Ilave de encendido (8).
palanca del propulsor de traccion (1). A
medida que el quitanieves comienza a avan- zar, empuje la palanea de cambios (3) a ]a velocidad deseada. Sujete firmemente los mangos y guie el quitanieves a Io largo del
sandero que desaa limpiar. No trate de em-
pujar el quitanieves.
]a pslancs de cambios (3) ala posici6n de
retrocesc.
87
Cbmo usar los pasadores de bloqueo en las ruedas (Figura 27)
Cada rueda va sujeta el eje con un pasador de bloqueo. La unidad ha sido enviada con este
pasador en la posici6n de bioqueo. Pare que pueda maniobrar la unidad con mayor facilidad
en condiciones de poca nieve, desconecte el pasador de bloqueo de la manera siguiente:
1. Jale la perilla (1) hacia afuera pare desen- ganchar el pasador de bloqueo.
2. Pare dejar la unided en la posici6n desblo- queada, gire le perills (1) 1/4 de vuelta (90 grados).
Pesos previos al arranque del motor
1. Antes de arrancar el motor o hacede sarvicio o mantenimiento, familiaricese con el quita-
nieves. AsegSresa de entender el funciona- miento y la ubicaci6n de todos los controles.
2. Revise la tensi6n del cable del embrague antes de arrancar e] motor. Ver "Ajuste del
cable del embrague" en la secci6n de mante-
nimiento de este manual.
3. Asagt_rese de que todos los sujetadores es- t&n apretados.
4. Asagt_rese de que tospatines de ajuste de altura estan debidamente ajustados. Ver
"C6mo ajustar la altura de los patines" en la secci6n de mantenimiento de este manual.
5. Revise la presi6n de les Ilantas. La presi6n correcta es de 14 PSI (I BAR) a 17 PSi
(1,25 BAR). No exceda la presi6n de aire maxima que aparece indicade en el lado de
le Ilente.
Cbmo parar el motor (Figura 2)
Pare parer e] motor, mueva la palanca de ace-
leracion (3) a la posici6n de parada y saque]a Ilave de encendido (8). Mantenga la Ilave de
encendido (8) en un lugar seguro. El motor no arrenca sin la Ilave de encendido (8).
Cbmo hacer arrancar el motor (Figura 2)
Modelos equipados con arranque el_ctrico
NOTA: Es pesible instalar un juego de arran- que electrico en motores de srranque ma- nual. Hay juegos de arranque el_ctrico
dispenibles en el centro de servicio autoriza* do m&s cercano.
Page 88
A DVERTENCIA:Elarranqueest_
Como hacer arrancar un motor frJo (Figura 2)
1. Revise el aceite del motor.
2. Uene el tanque de combustible con gasolina
3. AsegQrese de que la palanca del propulsor
4. Mueva la palanca de aceleracibn (13) a la
5. Inserte la gave de encendido (8) en la ranu-
6. Mueva el control de cebado (14) a la posi-
7. (Arranque el_ctrieo) Conecte el cord6n de
8. (Arranque el_ctrieo) Enchufe el otro extre-
9. Oprima el boton de cebado (9). Cada vez
10,(Arranque el#ctrico) Oprima el boton de
equipedoconuncordbnyenchufe detresclavijasdise_adoparafun-
cionar con corriente domestica de 220 vol- tios de C.A. El cordbn de alimentacion debe
estar conectado a tierra en todo momenta para evitar la posibilidad de descarga el_o-
trica que puede lesionar al operador. Siga cuidadosamente todas las instrucciones de
la seccion "Arranque del motor". Aseguro- se de que el cableado de su casa es un sis-
tema de tres cables conectado a tierra. Si no est_ seguro, pregt_ntele aun electricista
licenciado. Si su casa no tiene un sistema de tres cables conectado a tierra, no use
este arranque el_trico bajo ninguna cir- cunstancia. Si su sistema esta conectado a
tierra pero no dispone de un enchufe de tres agujeros conectado a tierra, haga que
un electricista licenciado instale el enchufe en cuestibn. Para conectar el cordbn de
alimentacibn de 220 voltios de C.A., conecte siempre el cordbn al enchufe (11) del motor primero. Luego, conecte el otto extremo en
el enchufe de tres agujeros conectado a tie- rra. Cuando desconecte el cordbn de ali-
mentacibn, desenchufe siempre el extremo del enchufe de tres agujeros primero.
regular sin plomo. Ver "C6mo preparar el motor".
de traccion (1) y la palanca del propulsor de la barrena (5) estAn desenganchadas,
posici6n de r&pido.
ra de encendido. AsegQrese de que la Ilave
de encendido (8) encaje en posici6n. No gire la Ilave de encendido (8). Quite ]a Ila-
ve de encendido adicional y gu&rdela en un
lugar seguro.
ci6n de cebado total.
alimentaci6n en el enchufe (11) ubicado en el motor.
model cord6n de alimentaci6n en el enchLffe de 220 voltios de C.A. de tres agujeros co-
nectado a tierra. (Ver la ADVERTENCIA en esta secci6n).
que oprima el botbn de cabado (9), espere dos segundos. Para saber el nQmero de ve- cesque hay que oprimir el botbn de cebado
(9), yea Ins instrucciones del fabricante del motor.
arranque electrico (10) hasta que el motor arranque. No haga girar el motor por m&s de
t 0 segundos cada vaz, El arranque el_ctrico tiene pretecci6n t_rmica. Si el arranque el_c- trice se recalienta, se parara y se puede vol-
ver a activar sale ena vez que se ha enfriado hasta alcanzar una temperatura segera. Se requiere una espera de 5 a 10 minutes para permitirle al arranque qua se enfrie.
F-031074L
11.(Arranque manual) Jale rapidamente la ma- nija de arranque manual (12). No suelte la manija de arranque manual (12) inmediata- mente despu_s de jalarla. Deje que la mani-
ja (12) vuelva ]entamente a su posici6n
original.
12.Si el motor no arranca a los 5 6 6 intentos, yea Ins instrucciones en la "Tabla de Iocaliza-
ci6n y reparaci6n de averias".
13.(Arranque el#ctrico) Cuando el motor arranca, suelte el boton de arranque elec- trico (10) y mueva el control de cabado (14) a la posici6n de I/2 cebado. Cuando el motor est_ andando uniformemente, mueva
el control de cebado (14) a ]a posici6n de apagado.
14.(Arranque el#ctrico) Desconecte primero el cord6n de alimentaci6n del enchufe de tres
agujeros. Luego, desconecte el cord6n de alimentaci6n del enchufe del motor (11).
NOTA: Cuando la temperatura este pot
debajo de los 0°F (-18°C), deje que el mo- tor se caliente durante varios minutos an-
tes de comenzar a lanzar nieve.
15.Cuando lance nieve, haga funcionar el motor siempre con el control de aceleracion (13) en la posici6n de rApido.
A DVERTENClA: Nunca deje correr
C6mo hacer arrancar un motor caliente
(Figura 2)
Si el motor ha estado corriendo y todavia estA caliente, deje el control de cebado (14) en la posici6n de apagado y no pulse el boron de
cebado (9). Si el motor no arranca, siga Ins ins- trucciones de la secci6n "Arranque del motor en
frio".
NOTA: No use el botbn cebador (9) para arrancar un motor caliente.
Arranque de un motor con el arranque el_ctri- co congelado (Figura 2)
Si el arranque el_ctrico est& congelado y no ha- ce girar el motor, sign Ins siguientes instruccio- nes.
1. Jale la manija de arranque manual (12) Io
2. Suelte r&pidamente la manija de arranque
Si el motor sigue sin arrancar, repita los dos pa- sos anteriores hasta que arranque. Luego, cooti-
nQe con las instrucciones de "Arranque del motor en frio".
Para evitar el posible congelamiento del arran- que manual y de los controles del motor, proce-
da como se indica a continuaci6n despe_s de cada trabajo de remoci6n de nieve.
el motor dentro de un recinto cerra- do o en areas con poca ventilacibn.
Los gases de escape del motor contienen mon6xido de carbono, que es un gas ino-
doro y mortal, iantenga las manos, los pies, el pelo y las ropes sueltas alejadas de las partes en movimiento ubicadas en el motor o la barrena del quitanieves. La tem-
peratura del silenciador y de las piazas al- rededor del silenciador pueden exceder los 150°1=. Evite el contacto con estos compe-
nentes.
m&s afuera posible.
manual (12). Deje qua la manija de arran- que manual (12) se enrolie r&pidamente,
88
<Z)
1. Con el motor en marcha, jale rapidameote la manija de arranque manual (12) tres o cua-
tro veces con en movimiento de braze com-
pleto y continuo. Esto produce un traqueteo
fuerte qee no le hace daSo ni al motor ni al arranque.
2. Apague el motor. Limpie toda la nieve y la humedad de los cables, de las palancas de
control y de la cubierta del carburador. Mee- va tambi_n varias veces el control de acele-
racibn (13), el control de cebado (14) y la manija de arranque manual (t2).
Cbmo quitar la nieve 0 desechos del alojamiento de la barrena (Figura 2)
_k DVERTENClA: No intente quitar la
1. Suelte la palanca del propulsor de la ba-
2. Meeva el control de aceleracibn (13) a la
3. Quite (no gire) ]a Ilave de encendido (8).
4. Desconecte el cable de la bujia.
5. No ponga las manos en el alojamiento de la
Sugerencias para el lanzamiento de
nieve
1. Para obtener la m&xima eficiencia del quita-
2. El lanzamiento de nieve mas eficiente se Io-
3. Para quitar completamente la nieve, sobre-
4. Cuando sea posible, descargue la nieve a
5. Para use normal, fije los patines de manera
6. La m&quina no debe recoger y lanzar pie-
7. Despu_s de cada trabajo, deje que el motor
8. Limpie el quitanieves despu_s de cada uso.
9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de to-
nieve o desechos que se hayan acumulado en el alojamiento de la
barrena sin tomar las siguientes precaucio-
has.
rrena (5).
posici6n de parada.
barrena (4) ni el tubo de descarga (3). Use una barra u otra herramienta similar para qui-
tar la nieve o desechos.
nieves, cambie la velocidad de marcha y NO la velocidad de] motor. El motor estA dise_a-
do para funcionar al m_=ximo rendimiento a toda aceleraci6n y debe hacerse funcionar en la posici6n de rApido en todo memento.
En nieve profunda, mojada o congelada, re-
duzca la velocidad de avance. Si las ruedas
patinan, reduzca tambi_n la velocidad de
avance.
gra cuando la nieve se quita inmediatamente despu6s de la nevada.
ponga levemente las pasadas del quitanie-
yes.
favor del viento.
que la barra raspadora quede aun 1/8 de
pulgada pot encima de los patines. Para su- perficies de nieve extremadamente apisona-
da, ajuste los patines hacia arriba de manera que la barra raspadora toque el suelo.
dras o grava. En superficies de grava o ripio, fije los patines a 1-1/4 de pulgada pot deba-
jo de ]a barra raspadora. Ver "Ajuste de la altura de los patines" en la secci6n de man-
tenimieoto.
funcione en marcha lenta per unos minutes. As{ se derrite la nieve y el hielo acumulados
en el motor.
do el quitanieves. Enju&guelo con agua para quitade toda la sal y otros productos quimi- cos. Seque el quitanieves con un trapo.
Page 89
RESPONSABILIDADES DEL CMENTE
<Z)
TABLA DE MANTENIMIENTO
REGISTROS DE SERVIClO
Anote las fechss en que Antes
se le haga mantenimiento de ca*
:_e_isa_ ei nivei de _ceite dei m_to_
Cambiar el aceite del motor
Revisar la bujia 4 4
Revisar el combustible
Revisar el ajuste del cable del embrague de la barrena
(Vet "Ajuste del cable")
Lubricar todos los puntos de giro
regular, da uso
Prims- Antes
ras Cada Cada Cada Cada de
2 5 10 25 esta* gusr-
bores horas horas horas cibn darlo
4
4
4
4
FECHADELSERVICl0
4
t Ajustar despues de las primeras 10 horas de uso y cada 25 horas, posteriormente.
MANTENIMIENTO
NOTA: I-as ilustraciones comienzan en la pagina 2.
Consulte la siguiente secci6n de mantenimiento pera mantener la unided en buenes condiciones
de funcionemiento. Toda la informeci6n respecto al mantenimiento del motor se encuentra en las
instrucciones del fabricante del motor. Lea este manual antes de errancar el motor.
_k ADVERTENCIA: Antes de hacer
Recomendaciones generales La garantia de este quitanieves no cubre partes
que heyan sido sometidas a abuse o negligen- cia por parte del operador. Pare recibir el valor
completo de ]a garantia, el operador debe men- tener el quitanieves de acuerdo con las instruc-
clones de este manual, Se deben hacer algunos ejustes peri6dicamente
pera mentener el quitanieves en condiciones 6ptimas de opereci6n.
Despues de cada uso
Yea si hay piezas sueltas o deSadas.
Apriete los sujetadores que est_n sueltos.
Revise y h&gale mantenimiento ala barrena.
una inspeccibn, reparacibn o ajus* te (excepto en el carburador), des-
conecte el cable de la bujis.
F-031074L
Revise los controles pare asegurarse de que funcionan correctamente.
Si alguna parte esta gastada o daSada, cambiela inmediatamente.
Todos los ejustes que eparecen en la secci6n de Mantenimiento deben hacerse por 1o menos
una vez cada estaci6n.
Seg_n sea necesario
Los siguientes ajustes se deben hacer m&s de una vez per estaci6n.
1. Ajuste la correa del propulsor de le barrena despu6s de les primeras 2 6 4 bores, e mited
de le estaci6n, y dos veces ceda estaci6n de ahi en edelante. Ver "C6mo ejustar la correa
del propulsor de la barrena" en la secci6n de mantenimiento.
Lubricacion
Cada 10 horas (Figura 17)
1, Lubrique los accesorios Zerk (1) cads diez
horas con une pistole engresadora.
2. Cede vez que cembie un pemo de seguri- dad, engrase tambi_n el eje de la barrena.
3. Lubrique todos los puntos de giro.
Cada 25 horas
Engranaje de rotacion del tubo de descarga
89
(Figura 5) Lubricar el engranaje de rotscion del tubo de descarga (1) con aceite de auto-
m6viL
Partes que no se deben lubricar
1. Todos los cojinetes y casquillos tienen lubri- caci6n permanente,
2. La caja de engranajes de ]a barrens se lubri- ca en la f_brica y no requiere ]ubricaci6n adi-
cioneL Si por alguna raz6n el lubricante se escapa, haga que un t_cnico del centro de servicio autorizado revise ]a ceja.
Cbmo ajustar la altura de los patines
(Figura 2)
Este quitanieves tiene dos patines (7) cuya altu- ra se puede ajuster. Estos patinas eleven la par- te delentera del quitanieves. Pars superficies dures normales, tales come aceres o entradas
de autom6vil pavimentadas, ejuste los patines de la siguiente menera.
1. Ponga el quitanieves en una superficie hive- lade.
2. Aseg6rese de que las dos Ilentes tienen le misma presi6n de aire. La presi6n corrects
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presi6n de aire m&xima que
aparece indiceda en el ledo de la Ilante.
3. Ponga los pemos de seguridad edicioneles (que se encuentran en la bolss de piezas)
debajo de cads extreme de ]a barra raspa-
dora (15) junto a los patines ajustables (7).
4, Afleje las tuercas de montaje (16) que suje-
tan los patinas ajustables (7), Para bajar la
perte delantere del quitenieves, sube los pe*
tines ajuetables (7). Apriete las tuercas de
montaje (16).
Page 90
NOTA: Para las superficies pedregosas o irregulares, suba la parte delantera del quita* nieves bajando los patines ajustables (7).
_ DVERTENCIA: As_ureee de
Cbmo ajustar la barra raspadora
(Figura 2)
Despu6s de touche use, la barra raspadora (15) se habr& gastade. La barra raspadora
(15), y los patines, se deben ajustar pare que haye un espacio ]ibre de 1/8 de pulgada entre le barra raspadora (15) y la ecera o el &tea que
se va e despejar.
1. Ponga el quitenieves en une superficie hive-
2. AsegSrese de que les dos Ilantas tienen le
3. Afloje las tuerces y pernos de cabeza reden-
4. Ajuste la barfs raspadora (15) de mode que
5. Apriete las tuercas y pernos de cabeza re-
6. Pare que le barfs raspadora (15) dure mas
mantener la altura necesaria sobre el suelo del Area que se va a lim-
pier. Si el impulsor golpea objetos tales come grave, piedras u otros desechos, los puede lanzar con suficiente fuerza come
para causar lesiones personales, dahos a la propiedad o dahos al quitanieves.
lade.
misma presi6n de eire. La presi6n corrects es de 14 PSI (1 BAR) e 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presi6n de sire maxima que aparece indiceda en e] lade de ]a Ilanta.
deade que sujeten la barfs raspadora (15)
al alojamiento de la barrens (4).
quede a une distancia de I/8 de pulgade de la acera o el &rea que se va a despejar.
dondeade. AsegSrese de que le barfs ras- padora (15) est& paralele ala ecera o &rea que se va a despejer.
tiempo, quftela y m6ntele el rev6s.
Cbmo sacar la cubierta contra nieve
Pare Ileger ale bujfa, debe retirar la cubierta
centre nieve de la siguiente menera:
1. (Figure 13) Saque el boton del cebador (1).
2. Retire le Ilave de ENCENDIDO/APAGADO
(2).
3. Quite los cuatro tornillos de montaje (5).
4. (Figure 14) Saque lentamente la cubierta centre nieve (4). AsegSrese de que la man-
guere del cebador y el cable de ignici6n es- t6n conectados.
5. Pare instalar le cubierta contra nieva (4), primero compruebe que le manguera del
cebador y el cable de ignici6n est6n conecta- dos.
6. (Figure 15) Monte la cubierta contra nieve (4) en el motor y aseg_rela con los cuatro tornillos de montaje.
7. (Figure 16) Alinee le lengLieta (5) del botbn del cebador (6) con ]a ranura (7) de ]a cu-
bierta centre nieve.
8. Conecte el boron del cebador (5) con el vastago del cebador (7). Aseg_rese de que boton del cebador (5) est6 instaledo correc-
tamente. Si el botbn del cebador (5) no es- t& bien instaledo, cebador no funcionar&.
Revisibn y ajuste de los cables El cable del propulsor de traeci6n y e] cable del
propulsor de la barrens vienen ajustedos de f&- brice. Durante el use normal, el cable se puede
F-031074L
estirar y hay que revisarlo y ajustarlo come se
indies a continuaei6n.
Revision de los cables (Figure 18)
1. Para comprobar que el ajuste est6 correcto, desconecte el accesorio "Z" (1) de la pa-
lanca del propulsor (2).
2. Mueva le palanca del propulsor (2) hacia edelante haste que toque el tope de plAsti- co (5).
3. El cable de control est_ correctamente ejus- tede si el centre de] accesorio "Z" (1) est& alineado (4) con e] egujere en la palanca
del propulsor (2) y el cable no esta floje.
Ajuste del cable del propulsor de la barrena
1. Vacie el tanque de gasoline. Ponga el quita- nieves verticelmente sobre la parte delantere
del alojamiento de le berrene.
_k ADVERTENCIA: Vacle el tanque de
2. (Figura 18) Desconecte el accesorio "Z" (1)
3. (Figura 19) Jale la cubierte del resorte para
4. Sujete e] extreme cuadrado (7) con alicates
5. Pase el cable (5) otra vez per el resorte (5).
6. (Figure 18) Conecte el accesorio "Z" (1) a
NOTA: Cuando ajuste la correa del propulsor de la barrena, revise y ajuste tambiAn el ca-
ble.
Come ajustar las correas
Las correas se estiran con el use normal. Si necesite ajustar les correas debido al use o esti-
ramiento, precede come se indica a continua- ei6n.
gssolina al aire libre, lejos de fuen- tes de ignicibn.
de la palanca del propulsor (2).
dejar el resorte (5) al descubierte. Mete el cable (6) a trav6s del resorte (5) para dejar
el deseubierto el extreme cuadrado (7) del cable (6).
y ajuste la contratuerca (8) hacia adentro e
hacia afuere haste que e] cable no est6 flojo.
la palanca del propulsor (2).
Come ajustar la correa del propulsor de
la barrena
Si el quitanieves no lanza nieve, revise el ajuste del cable del propulsor de la barrene. Ver "C6mo
revisar y ajustar los cables" en la secci6n de mentenimiento. Si el ajuste est& bien, revise lue-
go el estado de la correa del propulsor de la ba- rrene. Si la correa est& daSada, c&mbiela. Vet "C6mo cambiar las correas" en la secci6n de
mentenimiento. Si la cortes est& floja, aj_stela de ]a siguiente manere.
1. Desconecte el cable de la bujfa.
2. (Figure 20) Quite el tornillo (2) de le cubier-
ta de la correa (1). Quite la cubierta de la correa (1),
3. (Figura 21) Afloje la tuerca (2) de la polea tensora (3). Mueva la polea tensora (3) I/8 de pulgeda hacie ]e correa del propulsor
de la barrena (4).
4. Apriete le tuerca (2).
90
Q
5. (Figure 22) Presione la palenca del propul- sot de la berrena. Revise ]a tensi6n de le co-
rrea del propulsor de la barrena (4). Si
est& ajusteda eorrectamente, la correa del
propulsor de la barrena (4) se desvfe 1/2 pulgada (5) el aplic&rsele una presi6n mode-
rada. Si e] ajuste no est& bien, repita el pro-
cedimiento de ejuste.
6. (Figure 20) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
7. Revise el ajuste de] cable del propulser de le
barrena. Ver "Revisi6n y ejuste de los ca- bles" en la secci6n de mentenimiento.
8. Conecte el cable de le bujfa.
Chino ajustar la correa del propulsor de trac- clon
Despu6s de diez horas de use, aproximademen- te, la correa nueva se habr& estirado y requerir& un ajuste de la tensi6n. Adem&s, si su quitanie-
ves experimenta una p_rdide de potencia bajo trabejo pesedo, revise la condici6n de la cortes
del propulsor de tracci6n. Se esta daSada o flo- ja, reempl&cela (ver "C6mo reemplazar les co- trees" en esta secci6n de] manual).
1. Desconecte el cable de la bujia.
2. Desbloquee los pasadores de las ruedes iz-
quierde y derecha. Vee "C6mo usar los pe- sadores de bloqueo" en la secci6n de
Operaci6n.
3. (Figure 20) Saque el tomillo (2) de la cu-
bierta de la correa (1). Retire la cubierta de
la correa (1).
4. (Figure 21) Afloje la tuerea de ]e polea ten-
sora de traccibn (12). Mueva la polea ten- sora de traccion (12) 1/8 de pulgeda hacie
le correa del propulsor de tracci6n (13).
5. Apriete le tuerca (2).
6. (Figura 22) Empuje hacie ebajo ]a palance
de] propulsor de tracci6n. Revise la tensi6n en la correa del propulsor de traccion (4).
Si el ajuste esta correcto, la correa del pro. pulser de traccibn (4) desviara 1/2 pulgada (5) cuendo se aplique una presi6n modera-
da. Si el ejuste est& incorrecto, repita el ajus- te.
la correa est& demssiado tensa, el
NO estire demasiado la correa. Si propulsor no se desengancharA.
Antes de usar, revise la tensi6n de la co. rrea siguiendo Iss instrucciones que apare-
cen en el paso 8.
7. (Figure 20) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
8. Conecte e] cable de le bujfa. Antes de usar.
revise la tensi6n de ]e correa de la manere
siguiente: a. Desbloquee los segures de las ruedas
izquierda y derecha. Ver "C6me usar los pasaderes de seguridad de las ruedes"
en la secci6n de Operaci6n.
b. Mueva la palence de cembios a NEU-
TRO.
c. NO engenche ]e pelance del propulsor de
tracci6n.
d. Arranque el motor. e. Mueva lentamente le palanca de cambios
hacie edelente. Observe si los ejes giran. Si Io hacen, le correa (]el propulsor de tracci6n esta muy tirante.
f. Si la corree est& muy tirante, vuelva a
ajustefla. Revise la tensi6n de ]a corree despu6s de cede ajuste, antes de user la
unidad.
Page 91
9.Cuandoelajusteest_correcto,elquitanie- yesnoexperimentarAunap_rdidadepoten- ciabajotrabajopesadoyelpropulsorse desenganchar&automAticamentecuandose
sueltelapalancadelpropulsordetracci6n.
Correa del propulsor de tracci6n
Cbmo reemplazar las correas
Las correas del propulsor hen sido construidas especialmente y deben reemplazarse con co-
rreas de repuesto de f&brica disponibles en el centro de servicio autorizado mas cercano.
Algunos pesos requieren la asistencia de otra persona.
C6mo sneer la correa del propulsor de la barre- na
Si la correa del propulsor de la barrena est& da- fiada, el quitanieves no lanza nieve. Gamble Ins
correas deSadas de ]a siguiente manera.
1. Desconecte el cable de la bujfa.
2. (Figure 23) Afloje los pernos (3) que hay a cada lade del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de rondo (2).
4. (Figure 20) Quite el tornillo (2) de la cubier-
ta de la correa (1). Quite la cubierta de la correa (1).
5. (Figure 21) Afloje la gala dala correa (9). Aleje la guia de la correa (9) de la polea doble (10).
5. Aleje la polea tensora (3) de ]a correa del propulsor dala barrena (4).
7. Quite le antigua correa del propulsor de la barrena (4) de la polea doble (10) y de la polea del propulsor de la barrena (11) del motor. Cambie la correa del propulsor de
la barrena (4) per una correa de rapuasto
original de f&brica disponible en un centre de servicio autorizado.
8. Instale la nueva correa del propulsor de la
barrena (4) en la polea doble (10) y la po. lea del propulsor de la barrena (11).
9. Ajuste de la correa del propulsor de la ba-
rrena (4). Vet "Ajuste de la correa del propul- sor de ]a barrena" en la secci6n de
mantenimiento.
10.Ajuste de la gala de la correa de la barrena (9). Vet "Ajuste de la gufa de ]a correa" en ]a
secci6n de mentenimiento.
11.(Figure 20) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tomillo (2).
12. Revise el ejuste de los cables. Ver "Revisi6n
y ejuste de los cables" en la secci6n de man- tenimiento,
13.(Figure 23) Instale el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de rondo (2).
15,Conecte el cable de la bujfa.
C6mo sacar la correa del propulsor de trac- cibn
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del propulsor de tracci6n pare ver si est_ gastada o dar_ade. Si la correa del propulsor de tracci6n
est& gastada o daiSada, c&mbiela de la siguiente manera.
1. Desconecte el cable de la bujfa.
2. Quite la correa del propulsor de la barrene. Vet "C6mo sacar la correa de] propulsor de
la barrena" en la secci6n de mantenimiento.
F-031074L
3. (Figura21) Aflojelaguiadelacorrea(s)
del propulsor de traccibn (15). Separe la gain dala correa(s) del propulsor da trao. eibn (15) de la correa del propulsor de
traccion (13).
4. Afloje la tuerca de la polea tensora del pro. pulsor de traccion (12). Aieje la polea (12)
Io masque pueda de la correa del propul- sorda traecibn (13) y luego apriete la tuer- ca en ]a polea (12).
5. Quite la antigua correa del propulsor de traccion (13) de la polea doble robs peque-
fia (10). Entoncas, saquela polaa doble (10) y la vieja correa dal propalsor da trac- ei6n (13). Cambie la eorrea del propulsor
de traccibn (4) per una correa de repuesto
original de f&brica disponible en un centre de servicio autorizado.
6. Instale ]a nueva eorrea del propulsor de
traccion (13) en la polea del propulsor de traccion(14) yen el aje motor (15).
7. Instale la polea doble (10) en el eje motor.
Luego, monte la correa del propulsor de
traccion (13) en la polea doble (10) mas pequeSe. Apriete firmemente la polea doble
(10) al eja motor.
8. Ajuste de la gala dala eorrea(s) del pro. pulsor de traccion (9). Vet "Ajuste dala
gufa de la correa" en la secci6n de manteni- miento.
9. Instale y ajuste la correa del propulsor de la barrena (4). Ver '<C6mo sacar la correa
del propulsor de la barrena" en la secci6n de Servicio y Ajustes.
10.Ajuste la guia de la correa de la barrena (9). Ver "Ajuste de la gufa de ]a correa de ]a
barrene" en la secci6n de Servicie y Ajustes.
11.(Figure 23) Instele el panel de fondo (2).
12.Apriete ]es pemos (3) a cada lade del panel de fondo (2).
13.(Figura 20) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2).
14. Revise el ajuste de los cables. Vet "Revisi6n y ajuste de los cables" en la secci6n de man-
tenimiento.
15.Conecte el cable de la bujfa.
NOTA: Despu_s de diez horns de operacibn, aproximadamente, una correa nueva se eeti-
rarb y requerira an ajuste de la tensibn. Ver "Cbmo ajustar la correa del propulsor da
traecibn" an la sacci6n da Servieio y Ajustes.
Como ajustar la guta de la correa de la
barrena (9).
1. Desconecte el cable de la bujfa.
2. (Figure 20) Quite el tornillo (2). Quite la cu-
bierta de la correa (1).
3. (Figura 2) Optima la palanca del propalsor
de la barrana (5).
4. (Figura24) Mide la distancie de le gula de
la eorrea (2) ala eorrea del propulsor da la barrena (3). La distancia correeta (4) es
1/8 da pulgada (3,175 mm).
5. Si es necesario ajustada, afloje el perno de montaje de la guia de la correa (2). Mueva la gula de la correa (2) ala posicibn co-
rrecta (4). Apriete el pemo de mentaje de ]a gula de la correa (2).
6. (Figura 20) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2).
7. Conecte el cable de ]a bujfa.
91
<Z)
Como ajustar las guJas de la correa del
propulsor de traccion
1. Descenacte el cable de la bujfa.
2. (Figure 2) Enganehe la palanca de propul-
sibn dala barrena (5).
3. (Figure 20) Saque el tomillo (2). Retire la
cabierta de la correa (1).
4. (Figure 25) Mida la distancia (6) entre la guia de la eorrea (3) y la eorrea del propal- sor de tracci6n (4). Si es necesario un ajus- re, afloje la gulada la correa (3) y
establazce la distancia (6) pare la gala de
la correa (3) a 1,5 mm (1/16 de pulgada).
5. Mida la distancia (7) entre la gula de la co.
rrea (8) y la correa del propulsor da trac- cibn (4). Si es neeesarie un ajuste, afloje la guia de la correa (8) y establezca la distan- cia (7) pare la gufa de ]a eorrea (8) a 4,8 mm
(3/16 de pulgada).
6. (Figure 20) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
7. Conecte el cable de la bujfa.
Cbmo reemplazar los pernos de seguridad de la barrena
Las barrenas estan unidas al eje de batrenas
con pernos de seguridad especiales. Estos per- nos est&n diseSados pare romperse y proteger
]a m&quina si un objeto se atasca en el aloja- miento de le batrena. No use pernos duros
pues perder& la protecci6n de los pernos de se- guridad.
_k DVERTENClA: Pot razones de
Pare cambiar un perno de seguridad rote, pro-
cede de la siguiente manera. Hay pemos de seguridad adicionales en ]a boise de piezas de ensamblaje.
1. (Figure 2) Mueva el control de aceleracion
2. Descenacte el cable de la bujfa. AsegSrese
3. (Figure 17) Lubrique el aecesorio Zerk (1)
4. (Figure 26) Alinee el agujeto de la barrena
5. Conecte el cable de la bujfa.
Como preparar el quitanieves para guardarlo
_k DVERTENClA: No vacle el tanque
1. Vacfe el tanque de combustible.
2. Deje el motor en marcha haste que se le
3. Escurra el aceite del motor mientras est6 ca-
4. Quite la bujfa del cilindro. Eche una onza de
seguridad y pare proteger la m6- qaina, use solamente pernos de
seguridad originales.
(13) ala pesici6n de parade. Desenganehe
todos los controles.
da que todas Ins piezas m6viles se hart dete-
hide.
(si Io hey) dal eje de la barrena con una pis-
tola engrasadora.
con el del eje de la barren& Instale el nuevo
perno de segaridad (2), el espaciador (3) y
la eontratuerea (4).
de gasolina estando dentro de un edificio, cerca del fuego o mientras
fuma. Los vapores de la gasoline pueden causar explosiones o incendios.
acabe la gasolina,
liente. Llene el motor con aceite nuevo,
aceite en el cilindro. Jele ]entamente la mani- je de arranque manual para que el aceite
proteja el cilindro. Instale una nueva bujfa en el ci[indro.
Page 92
5.Limpiecompletamenteelquitanieves.
6.Lubriquetodoslospuntosdelubricacibn.Vet laseccibndemantenimiento.
7.AsegQresedequetodas[astuercas,pemos ytornillosest&nbienasegurados.Inspeccio-
netodaslaspiezasvisiblesparavetsiest_.n dahadas,rotasogastadas.C&mbie[assies
necesado.
8.Cubralaspiezasdemetalsinproteccibnde[ alojamientodellanzador,[abarrenayelim-
pulserconlubricanteaerosolcontralaoxida- oi6n.
9.Pengalaunidadanunlocalquetengabuena ventilaci6n.
lO.Silam&quinadebedejarsealaire[ibre,pbn-
galasobreb[oquesparaevitarquetoqueel sue[o.
11.Cubraelquitanievesconunacubiertapro- tectoraadecuadaquenoretengahumedad.
Nousepl&stico.
Cbmo hacer un pedido de piezas de repuesto Las piezas de repuesto se muestran en las
QIfimas pAginas de este manual o en un libro de piezas de repuesto separado.
Use s61o las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas per el fabdcante. La letra que aparece al final del nt3mero de la pieza indica el fipo de acabado de 6sta. C para cromado, Z
para zinc, PA para conjunto comprado
(Purchased Assembly). Es importante que
incluya esta informaci6n cuando pida una pieza de repuesto. No use aditamentos ni accesorios
que no sean especificamente recomendados para esta unidad. Para obtener las piezas de repuesto apropiadas, debe proporcionar el
m}mero del modelo de su quitanieves (vea la placa de datos).
Las piezas de repuesto, con la excepci6n del motor, la transmisi6n, el eje transversal o el diferencial, estAn disponib[es en la fienda donde se oompr6 la quitanieves o en un centro de
servicio recomendado por la tienda o en un distdbuidor central de piezas para cortac6sped de Murray, Inc., enumerado en la lista que se
encuentra al final de este manual de instrucciones.
Si no puede conseguir piezas de repuesto o servicio de la manera indicada ardba, entonces
comunlquese con:
HATTER LIMITED,
<Z)
Service Department, Spel[brook,
Bishop's Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales RO. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633 No se aceptar&n ]]amadas
con cobro revertido.
Las piezas de repuesto para el motor, el eje
transversal o la transmisi6n, est&n disponibles en uno de los centros de servicio autorizados
por el fabdcante, los que encontrar& en las pAginas comerciales de su guia de tel_fonos.
Adem&s, consulte las garant{as individuales de[ motor o de [a transmisibn para pedir las piezas de repuesto.
Cuando haga un pedido por favor envie ]a siguiente informacibn:
(1) Nt}mero de modelo (2) Nt}mero de sede
(3) Nt}mero de pieza (4) Canfidad.
TABLA DE LOCALIZAClON Y REPARAClON DE AVERiAS
PROBLEMA
Dificultad al arrancar
El motor funciona err6ticamente Linea de combustible bloqueada, tanque de Limpie la linea de combustible; revise el
El motor se para La unidad esta funcionando con la palanca de Ponga la palanca de cebado en posici6n de
El motor funciona err&ticamente; Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurddor de [a taza del carburador para Perdida de poteacia enjuagar y volver a Ilenar el tanque con
Vibracibn excesiva Piezas sueltas: impulsor da,_ado Apague el motor inmediatamente y desconecte
La unidad no se mueve pot si sola Gamble la correa propulsora.
La unidad no lanza nieve Ajuste ]a correa del propulsor de la barrena;
CAUSA
Bujla defectuosa, Agua o suciedad en el sistema de combustible.
gasolina vacio, o gasolina aheja, suministro de combustible; pbnga[e gasolina
cebado en posicibn de CEBADO (CHOKE). MARCHA (RUN).
La correa del propulsor esta suelta o daSada.
La correa del propulsor de ]a barrena est& suelta o da_ada.
CORRECCI_N
Cambie la buj{a.
Use el escurddor de [a taza de[ carburador para enjuagar y volver a Henar el tanque con combustible fresco.
fresca.
combustible fresco.
el cable de la buj[a. Apdete los pemos y haga las reparaciones necesadas. Si la vibracibn
contim}a, haga que un mecAnico competente le haga servicio a la unidad.
cAmbiela si esta dahada.
F-031074L
El cable de control de [a barrena no est& aiustado correctamente.
Los pernos de seguddad est&n rotos
El tubo de descarga est& tapado.
Objeto extraSo atascado en la barrena Pare el motor inmediatamente y desconecte el
92
Ajuste el cable de control de la barrena
Cambie los pernos de seguridad
Pare el motor inmediatamente y desconecte el cable de la bujia. Limpie el tubo de descarga y el interior del alojamiento de la barren&
cable de la buji& Quite el objeto de la barrena.
Page 93
(_(_(_(_(_(_(_PartsList- Model629909x54B
(_ LiMe depidces- ModUle629909x54B
Teileliste- Modell629909x54B
0 Elencopezzi- Modello629909x54B
Deleliste- Modell629909x54B
Reservdelslista- Modell629909x54B
s_ Varaosaluettelo- Magi629909x54B
LiMadepartes - Modelo629909x54B
F-O31074L 93
Page 94
MODEL 629909x54B REPAIR PARTS
ENGINE
\
26
19
20
6
25-2
\
25=1
22
25-4
22
24
/
16
/
8
18
10
\
24
12
/
Key No.
1 2
3
5 6 8
10 12
14 16 18 19
F-031074L
Part No.
761332
002x97 028x76 710026 1501109 710247 71063
71015 37x127 585416 1501368
25=2
Description
CORD, STARTER
ENGINE BOLT, CARRIAGE 5/16=18 RETAINER, PUSH NUT, HEX 5/16=18
PULLEY, ENGINE WASHER WASHER .381D
SCREW, 3/8-24X1.00
BELT, HYDRO DRIVE
BELT, AUGER V 4L GUIDE, BELT
Ref. Auger Housing
Page
Key No. Part No.
20 1501201
22 71060 24 710097
25 25-1 1501062E245 25-2 310169 25-3 25x020 25-4 1501295E245
25-5 1501333E245
26 1501214
-- F=031074L
94
/
14
Ref. Drive Page
Description
GUIDE, BELT WASHER, SPTLK .31X.58X.08 SCREW, 5/16-24X 0.75 FRAME ASSEMBLY PLATE, ENGINE MOUNT
SCREW, TAP 1/420 X .63 SCREW, TAP 5/16-18 X _50
FRAME, MOTOR BOX PANEL, BACK = HYDRO
KEY, ENGINE OWNER'S MANUAL
Page 95
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
HYDRO DRIVE
Ref. Engine Page
91
_)-- 200
91
/
\ \
226
!27
229
225
9O
650
/
91
212
Key No. Part No. Description
90 1501311E717 COVER, BOTTOM 91 310169 SCREW, 1/4-20 X 0,62
25-6 1501334E245 FRAME, EXTENSION - HYDRO
200 1501496 PLUG, HEYCO 212 TRANSMISSION, HYDRO (314-0410) *
213 021Xll RIVET, BLIND 215 1501366 ARM, CONTROL EXTENSION
225 1501361 BRACKET, DRIVE CABLE 226 71063 WASHER 227 71045 NUT, HEX JAM - 3/8-16
229 025X19 SCREW 650 1501566 AXLE, WHEEL
* For service on the HYDRO-GEAR Transmission, model number 1501353:
F-031074L 95
CONTACT: Your local HYDRO-GEAR Authorized service dealer.
Page 96
MODEL 629909x54B REPAIR PARTS
FRAME
169
106
162
166 \
108
105
160
122
122
Ref. Auger
Housin Page
/
111
162
!
149
148
110
110 148
149
/
F-031074L 96
103
Page 97
MODEL 629909x54B REPAIR PARTS
FRAME
Key No.
103
105
166
107
168
110
111
112
122
145
148
149
169
Part No.
1501369 YZ
711682
761761
165xl 59
761675 YZ
585781
711617
1501370 YZ
780055
165xl 55
50793
590
1501171
Description
_DLER ASSEMBLY, AUGER
PIN, HAiR .38DIAX1.64LG
PiN, CLEVIS 3/16" DIA
SPRING, TENSION
ASSY., SPRING ATTACH
BOLT, 3/8-16)(1.25 CARR.
WASHER, FLAT
BRACKET, IDLER
SCREW, TAP 5/16-18 X .50
SPRING, CLUTCH
PULLEY, IDLER
NUT, JAM 3/8-16
COVER, BELT
162
167
168
169
26X306
71067
761187
761167
SCREW, TAP
WASHER, FLAT
PAD, FOAM
LID, TOOL BOX
F-031074L 97
Page 98
MODEL 629909x54B REPAIR PARTS
AUGER HOUSING
480
/
484
485
491
482
499
527 '
490
\\
544 540
553
5OO
527
/
522
523
525
520
\
524
Ref. Gear Case Page
521
525
510 541
F-O31074L 98
Page 99
MODEL 629909x54B REPAIR PARTS
AUGER HOUSING
Key No.
480
482
484
485
49O
491
493
499
5OO
510
511
514
52O
521
Part No.
583146
2001022
15x112
1501158
582957 YZ
43846
001X92
710026
1501713E245
760655E717
340720
710026
760597E717
760598E717
Description
PULLEY, 4L 8,40 OD
KEY, SQUARE 3/16 X 3/4
NUT, 1/2-20
SPACER, FRICTION PULLEY
RETAINER, BALL BRNG
BEARING, BALL
BOLT, HEX 5/16=18X .50
NUT, 5/16-18 HEXWDFLLK
HOUSING, ASSY
BLADE, SCRAPER
BOLT, 5/16=18X.75
NUT, 5/16-18
AUGER, ASSY, LH
AUGER, ASSY, RH
522
523
524
525
527
549
541
544
559
551
552
553
554
9524
3943
73826
53757
70984
762379E717
340720
710026
1501576
1501672
06x115
15x146
578063
1501216
SCREW, 1/4-20 X 1.75
SPACER, SLEEVE
NUT, 1/4-20
BEARING, FLANGE
SCREW, 5/16=18X .75
SKID, HEIGHT ADJUST
BOLT, 5/16-18 X .75
NUT, 5/16-18
BRUSH, CLEANOUT
CLIP, RETAINER
SCREW
NUT
BLOCK
KIT, SHEAR BOLT
F-031074L 99
Page 100
MODEL 629909x54B REPAIR PARTS
HANDLE
800
801
\
791
801
795
803 799 /
\\
764
/ /
739
802
787
798
\
790
771 _ 725
/
741
745
724
750
739
762
727 728
773
759 /
720
774
725
723
725
724
740
751
/
726
J
745
753
F-031074L 100
760
Ref. Drive
age
O
O
751
Q
%
Ref. Engine Page
Loading...