Murray 621450x4NB, 621450x4NC Instruction Manual

Page 1
Instruction Book Snow Thrower Model 621450x4NB Manuel d’instructions chasse−neige modèle 621450x4NB
Read and keep this book for future reference. This book contains important information on SAFETY, ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE.
Lisez et conservez ce manuel pour référence. Ce manuel contient des informations importantes concernant la SECURITE, LE MONTAGE, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
F-031023C
Page 2
NOTE: This unit is equipped with an internal combustion engine and must not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it must be maintained in effective working order by the operator.
In the State of California, the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. See an Authorized Service Center for a spark arrester for the muffler.
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other repro­ductive harm. Battery posts, terminals and related accesso­ries contain lead and lead compounds, chemi­cals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
REMARQUE : cette machine est équipée d’un moteur à
combustion interne et ne doit pas être utilisée sur un terrain forestier, buissonnant ou herbeux non préparé, à moins que le dispositif d’échappement soit pourvu d’un pare-étincelles conforme à la législation locale ou de l’état (le cas échéant). Si un pare-étincelles est utilisé, celui-ci doit être maintenu en parfait état de fonctionnement par l’utilisateur.
Au sein de l’état de Californie, la loi exige la prise en compte des précautions mentionnées ci-dessus (clause 4442 du California Public Resources Code). D’autres états peuvent présenter des lois similaires. Les lois fédérales s’appliquent sur les terres fédérales. S’adresser à un centre de maintenance agréé pour l’achat d’un pare-étincelles pour l’échappement.
Les gaz d’échappement du moteur, certains éléments de leur composition, ainsi que certains organes du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques qui, selon l’État de Californie, peuvent causer le cancer, des malformations à la naissance, ou représentent un danger pour la reproduction.
Les bornes et pôles de batterie et autres accessoires de ce type contiennent du plomb et des composés de plomb, substances chimiques qui, selon l’État de Californie, peuvent causer le cancer, des malformations à la naissance, ou représentent un danger pour la reproduction.
F-031023C
Page 3
1
2
3
12
12
15
10
14
11
4
5
16
17
14
14
14
14
6
17
17
15
F-031023C
Page 4
7
8
3
1/8” (3mm)
9
10
F-031023C
11 12
Page 5
13 14
F-031023C
Page 6
CONTENTS
PRODUCT INFORMATION 6 OWNER’S INFORMATION 6 INTERNATIONAL PICTORIALS 7 ASSEMBLY 9 OPERATION 10 MAINTENANCE 12 MAINTENANCE CHART 12 TROUBLE SHOOTING CHART 14
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Murray, Inc. warrants to the original purchaser that this unit shall be free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of Two (2) Year from the date of purchase; however, this warranty does not cover engines, accessories (such as electric starters) and Normal Wear Parts (except as noted below) as the companies that manufacture these items furnish their own warranties and provide service through their authorized field service facilities. For additional information, see the warranties covering these particular parts. If you are uncertain whether your unit contains or is equipped with one or more of these parts, consult your dealer prior to
purchase. Subject to the terms and conditions noted in this Limited Warranty, we shall, at our option, repair or replace at no cost to the original purchaser any part covered by this Limited Warranty during the applicable warranty period. Normal Wear Parts are defined as drive belts, augers, shear pins, tires and headlights. These parts are warranted to be free from defects in material and workmanship as delivered with the product. Any claim for repair or replacement of Normal Wear Parts must be made within thirty (30) days of the date of purchase. No claims involving damage caused from material use, abuse or misuse will be honored. This Murray, Inc. Two (2) Year Limited Warranty is your exclusive remedy; however, this warranty is void or does not apply to any unit that has been tampered with, altered, misused, abused or used for rental or other commercial and/or professional (non-homeowner) uses. Your warranty does not cover minor mechanical adjustments which are not due to any defect in material or workmanship. For assistance in making such adjustments, consult your Instruction Book. To make a claim under this Murray, Inc. Two (2) Year Limited Warranty, return the unit (or if authorized in advance, the defective part) along with your proof of purchase to an Authorized Service Center near you. To locate the nearest
ENGLISH
Authorized Service Center, call the Central Parts Distributor for your area shown in the list provided with your unit or check the Yellow Page listings in your local telephone directory. If you return the entire unit, we will repair the unit. If we authorize the return of the defective part only, we will either replace or repair the part.This Murray, Inc. Two (2) Year Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Limited Warranty is given in lieu of all other expressed and implied warranties including the implied warranty of merchantability and warranty of fitness for a particular purpose. If
you need additional information on this written warranty or assistance in obtaining service, write:
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment Customer Service Department P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee 37027 1-800-251-8007
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service 1195 Coutneypark Drive East Mississauga, Ont. L5T-1R1 1-800-661-6662
This
PRODUCT INFORMATION
The owner must be certain that all the product information is included with the unit. This information includes the INSTRUCTION BOOKS, the REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES. This information must be included to make sure state laws and other laws are followed.
OWNER’S INFORMATION
This instruction book is written for a person with some mechanical ability. Like most service books, not all the steps are described. Steps on how to loosen or tighten fasteners are steps anyone can follow with some mechanical ability. Read and follow these instructions before you use the unit.
Know your product: If you understand the unit and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future reference.
IMPORTANT: Many units are not assembled and are sold in cartons. It is the responsibility of the owner to make sure the assembly instruc­tions in this manual are exactly followed. Other units are purchased in an assembled condition. On assembled units, it is the responsibility of the owner to make sure the unit is correctly as­sembled. The owner must carefully check the unit according to the instructions in this manual before it is first used.
WARNING: Look for this symbol to indicate important safety precautions. This symbol indicates: “Attention! Become Alert! Your Safety Is At Risk.”
Responsibility Of The Owner The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.
1. Carefully read and follow the rules for safe operation.
2. Follow all the assembly and preparation instructions.
3. Inspect the unit.
4. Make sure that the operator of the unit knows how to correctly use all standard and accessory equipment.
5. Operate the unit only with guards, shields, and other safety items in place and working correctly.
6. Correctly adjust the unit.
7. Service the unit only with authorized or ap­proved replacement parts.
8. Complete all maintenance on the unit.
Environmental Awareness
D Do not fill the engine’s fuel tank completely
full.
D Drain fuel for off-season storage. D Use only unleaded gasoline. D Service the air cleaner regularly. D Tune-up the engine regularly. D Keep equipment in efficient operating
condition.
D Dispose of used engine oil properly.
F-031023C
Page 7
INTERNATIONAL PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are lo­cated on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial.
ENGLISH
Safety Warning Symbols
DANGER
Thrown Objects.
Keep Bystanders Away.
WARNING
Hot Surface
DANGER
Thrown Objects.
Keep Bystanders Away.
STOP
WARNING
DANGER
Stop The Engine
Before Unclogging
Discharge Chute!
IMPORTANT
Read Owner’s Manual
Before Operating
This Machine.
Control And Operating Symbols
Slow Fast Electric Start Engine Start Engine Run
DANGER
Avoid Injury From
Rotating Auger. Keep
Hands, Feet And
Clothing Away.
Engine Off
15
Engine Stop On Choke Off Choke On
Reverse
Push To Engage
Electric Starter
Discharge LEFT Discharge RIGHT
KGS
Throttle Primer Button Ignition Key Ignition Off Ignition On
Engage
Auger Clutch
Drive Clutch
KGS
Auger Collector
Fuel Oil Fuel Oil Mixture
N
Neutral
Discharge DOWN Discharge UP
Forward
Weight Transfer
Lift Handle To Engage
F-031023C
Weight Transfer
Depress Pedal To Disengage
Transmission
Insert To Run, Pull Out To Stop.
Ignition Key
Page 8
Safe Operation Practices for Snow Throwers
As Recommended By: American National Standards Institute.
ENGLISH
IMPORTANT: Safety standards require operator presence controls to minimize the risk of injury. Your snow thrower is equipped with such con­trols. Do not attempt to defeat the function of the operator presence control under any circum­stances.
Training
1. Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equip­ment. Know how to stop the unit and disen­gage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the equip­ment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction.
3. Keep the area of operation clear of all per­sons, particularly small children and pets.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling especially when operating in reverse.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equip­ment is to be used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign ob­jects.
2. Disengage all clutches before starting the en­gine (motor).
3. Do not operate the equipment without wear­ing adequate winter outer garments. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
4. Handle fuel with care; it is highly flammable. a. Use an approved fuel container. b. Never remove fuel tank cap or add fuel to
a running engine (motor) or hot engine (motor).
c. Fill fuel tank outdoors with extreme care.
Never fill fuel tank indoors.
d. Replace fuel cap securely and wipe up
spilled fuel.
e. Never store fuel or snow thrower with fuel
in the tank inside of a building where fumes may reach an open flame or spark.
f. Check fuel supply before each use, allow-
ing space for expansion as the heat of the engine (motor) and/or sun can cause fuel to expand.
5. For all units with electric starting motors use electric starting extension cords certified CSA/UL. Use only with a receptacle that has been installed in accordance with local in­spection authorities.
6. Adjust the snow thrower height to clear gravel or crushed rock surface.
7. Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (except when specifically recommended by manufac­turer).
8. Let engine (motor) and snow thrower adjust to outdoor temperatures before starting to clear snow.
9. Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing an ad­justment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the snow thrower.
Operation
1. Do not operate this machine if you are taking drugs or other medication which can cause drowsiness or affect your ability to operate this machine.
2. Do not use this machine if you are mentally or physically unable to operate this machine safely.
3. Do not put hands or feet near or under rotat­ing parts. Keep clear of the discharge open­ing at all times.
4. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
5. After striking a foreign object, stop the engine (motor), remove the wire from the spark plug, thoroughly inspect snow thrower for any damage, and repair the damage before re­starting and operating the snow thrower.
6. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check immedi­ately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
7. Stop the engine (motor) whenever you leave the operating position, before unclogging the auger/impeller housing or discharge chute and when making any repairs, adjustments, or inspections.
8. When cleaning, repairing, or inspecting, make certain the auger/impeller and all moving parts have stopped and all controls are dis­engaged. Disconnect the spark plug wire and keep the wire away from the spark plug to prevent accidental starting.
9. Take all possible precautions when leaving the snow thrower unattended. Disengage the auger/ impeller, stop engine (motor), and re­move key.
10. Do not run the engine (motor) indoors, except when starting the engine (motor) and for transporting the snow thrower in or out of the building. Open the outside doors; exhaust fumes are dangerous (containing CARBON MONOXIDE, an ODORLESS and DEADLY GAS).
11. Do not clear snow across the face of slopes. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not attempt to clear steep slopes.
12. Never operate the snow thrower without proper guards, plates or other safety protec­tive devices in place.
13. Never operate the snow thrower near enclos­ures, automobiles, window wells, drop- offs, and the like without proper adjustment of the snow discharge angle. Keep children and pets away.
14. Do not overload the machine capacity by at­tempting to clear snow at too fast a rate.
15. Never operate the machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when backing up.
16. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the unit.
17. Disengage power to the collector/impeller when snow thrower is transported or not in use.
18. Use only attachments and accessories ap­proved by the manufacturer of the snow thrower (such as tire chains, electric start kits, ect.).
19. Never operate the snow thrower without good visibility or light. Always be sure of your foot­ing and keep a firm hold on the handles. Walk;never run.
20. Do not over- reach. Keep proper footing and balance at all times.
21. Exercise caution if operating on steep slop­ing surfaces.
22. This snow thrower is for use on sidewalks, driveways and other ground level surfaces.
23. Do not use the snow thrower on surfaces above ground level such as roofs of resi­dences, garages, porches or other such structures or buildings.
Maintenance And Storage
1. Check shear bolts and other bolts at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
2. Never store the snow thrower with fuel in the tank inside a building where ignition sources are present such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like. Allow the engine (motor) to cool before storing in any enclosure.
3. Always refer to operator’s guide instructions for important details if the snow thrower is to be stored for an extended period.
4. Maintain or replace safety and instruction la­bels, as necessary.
5. Run the snow thrower a few minutes after throwing snow to prevent freeze- up of the auger/impeller.
F-031023C
Page 9
ASSEMBLY
Read and follow the assembly and adjustment instructions for your snow thrower. All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled.
WARNING: Before doing any assembly or maintenance to the snow thrower, remove the wire
from the spark plug.
NOTE: In this instruction book, left and right describe the location of a part from the oper­ator’s position behind the unit.
NOTE: Torque is measured in foot pounds (metric N.m). This measurement describes how tight a nut or bolt must be. The torque is measured with a torque wrench.
NOTE: Illustrations begin on page 3.
Tools Required
1 Knife 1 Pliers 1 1/2 inch adjustable open end wrenches 1 9/16 inch adjustable open end wrenches 1 3/4 inch adjustable open end wrenches 1 Measuring tape or ruler 1 Screwdriver
How To Remove The Snow Thrower From The Carton
1. Locate all parts that are packed separately and remove from the carton.
2. Remove and discard the packing material from around the snow thrower.
3. Cut down all four corners of the carton and lay the side panels flat.
4. Hold onto the lower handle and pull the snow thrower off the carton.
CAUTION: DO NOT back over cables.
5. Remove the packing material from the han­dle assembly.
How To Assemble The Handle
1. Remove the packing material from the upper and lower handles.
2. (Figure 1) Loosen the knobs (1) on each side of the handle (2).
3. Raise the upper handle (2) to the operating position.. Hold the upper handle (2) apart to prevent scratching the lower handle.
NOTE: Make sure the cables are not caught between the upper and lower han­dle.
4. Tighten the knobs (1).
How To Prepare The Engine
WARNING: Follow the engine manufacturer’s instructions for the
type of fuel and oil to use. Always use a safety fuel container. Do not smoke when adding the fuel mixture to the engine. When inside an enclosure, do not fill the fuel tank. Before you add the fuel mixture, stop the engine. Let the engine cool for several minutes.
See the engine manufacturer’s instructions for the type of fuel and oil to use. Before you use the unit, read the information on safety, opera­tion, maintenance, and storage.
How To Mix The Fuel Mixture
The two cycle engine, used on this snow throw­er, requires a mixture of gasoline and oil for lu­brication of the bearings and other moving parts. The correct fuel mixture ratio is 50:1 (2.6 oz. oil per one gallon of gas - see the Fuel Mixture Chart). Gasoline and oil must be pre-mixed in a clean gasoline container. Always use fresh, clean, unleaded gasoline.
NOTE: Engine horsepower ratings may vary by engine adjustments, manufacturing vari­ances, altitude, atmospheric conditions, fuel and maintenance.
ENGLISH
FUEL MIXTURE CHART (mixture 50:1)
U.S. IMPERIAL SI. (Metric
GAS OIL GAS OIL GAS OIL
1
2.6
Gal.
Mix gasoline and oil as follows:
1. Pour one (1) U.S. quart of fresh, clean, un-
2. Add 2.6 ounces of clean, high quality, two-
3. Install the fuel cap onto the gasoline contain-
4. Add an additional three (3) U.S. quarts of
oz1Gal.
leaded automotive gasoline into a one gallon size gasoline container.
cycle oil to the gasoline container.
IMPORTANT: Do not use outboard motor oil or multi-viscosity oils,such as 10W-30 or 10W-40.
er. Vigorously shake the gasoline container to mix the oil with the gasoline.
gasoline to the gallon container. Again shake the gasoline container.
3.1oz1 liter20ML
Before You Operate
Before you operate your new snow thrower, please review the following checklist:
G Make sure all assembly instructions have
been completed.
G Make sure the discharge chute rotates freely. G Make sure that no loose parts remain in the
carton.
As you learn how to properly use the snow thrower, pay extra attention to the following im­portant items.
G Make sure the fuel tank is filled with the
correct mixture of gasoline and oil.
G Become familiar with the location of all
controls and understand their function.
G Before starting the engine, make sure all
controls operate corrently.
F-031023C
Do not fill the fuel tank with gasoline that does not have oil mixed in it. Shake the gasoline container before each filling of the fuel tank.
OIl (2.6 oz)
Gasoline
1U.S. Quart
1 U.S. Gallon container
Shake Can
Add more gas (3 U. S. Quarts)
1 U.S. Gallon
Special
Gasoline
Page 10
OPERATION
NOTE: Illustrations begin on page 3.
Know Your Snow Thrower (Figure 2)
Read this Instruction Book and safety rules be­fore operation the snow thrower. Compare the illustration with your snow thrower to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments.
Crank Assembly (2) - Changes the direction of the discharge chute.
Discharge Chute (3) - Changes the distance the snow is thrown.
Auger Drive Lever (5) - Starts and stops the au­ger which propels the snow thrower.
Ignition Key (8) - Must be inserted and turned to the on position to start the engine.
Primer Button (9) - Injects fuel directly into the carburetor for fast starts in cold weather.
Electric Start Button (10) - On electric start mod­els, used to start the engine.
Switch Box (11) - On electric start models, used to attach a 120 volt electric power cord.
Recoil Starter Handle (12) - Use to manually start the engine.
Choke Control (14) - Use to start a cold engine.
Spark Plug Access Panel (15) - Remove to ac-
cess the spark plug.
How To Control The Discharge Of The Snow
WARNING: Never direct the dis­charge of snow toward bystanders.
WARNING: Always stop the engine before unclogging the discharge chute or the auger housing and be-
fore leaving the snow thrower.
1. (Figure 2) Turn the crank assembly (2) to change the discharge direction of the snow.
2. (Figure 3) Loosen the wing knob (1) on the
chute deflector (2).
3. Move the chute deflector (2) up for more distance or down for less distance.
4. Tighten the wing knob (1).
How To Throw Snow (Figure 2)
1. Engage the auger drive lever (5).
2. To stop throwing snow, release the auger
drive lever (5).
WARNING: The operation of any snow thrower can result in foreign
objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields while operating the snow thrower. We rec­ommend standard safety glasses or use a wide vision safety mask over your glasses.
F-031023C
How To Stop Discharging Snow
(Figure 2)
1. To stop discharging snow, release the auger drive lever (5).
2. To stop the engine, turn the ignition key (8) to the off position.
How To Move Forward (Figure 4)
1. Hold the auger drive lever (5) against the handle (2). The auger will begin rotating.
2. To go forward, raise the handle (2) to allow the rubber auger blades (1) to contact the ground. Maintain a firm hold on the handle (2) as the snow thrower starts to move for­ward. Guide the snow thrower by moving the handle (2) either left or right. Do not attempt to push the snow thrower.
3. To stop, release the auger drive lever (5).
NOTE: If the auger continues to rotate, see “How To Adjust The Auger Control Cable” in the Service and Adjustments section.
Before Starting The Engine
1. Before you service or start the engine, famil­iarize yourself with the snow thrower. Be sure you understand the function and loca­tion of all controls.
2. Make sure that all fasteners are tight.
3. Make sure the fuel tank is filled with the cor­rect mixture of gasoline and oil.
4. Become familiar with the location of all con­trols and understand their function.
5. Before starting the engine, make sure all controls operate corrently.
Add The Fuel Mixture
WARNING: Follow the engine manufacturer’s instructions for the
type of fuel and oil to use. Always use a safety fuel container. Do not smoke when adding the fuel mixture to the engine. When inside an enclosure, do not fill the fuel tank. Before you add the fuel mixture, stop the engine. Let the engine cool for several minutes.
(Figure 4) Fill the fuel tank (3) to the full posi- tion with a fresh, clean fuel mixture. See “How To Mix The Fuel Mixture” in the Assembly sec­tion.
How To Stop The Engine (Figure 2)
To stop the engine, turn the ignition key (8) to the off position. Keep the ignition key (8) in a safe place. The engine will not start without the
ignition key (8).
How To Start The Engine (Figure 2)
Models equipped with an Electric Starter
NOTE: An electric starter kit can be added to recoil start engines. Electric starter kits are available from your nearest authorized ser­vice center.
10
ENGLISH
WARNING: The starter is equipped with a three- wire power cord and
plug and is designed to operate on 120 volt A.C. household current. The power cord must be properly grounded at all times to avoid the possibility of electrical shock which can injure the operator. Carefully fol­low all instructions in the “How To Start The Engine” section. Make sure that your house wiring is a three- wire grounded system. If you are not sure, ask a licensed electrician. If your house wire system is not a three- wire grounded system, do not use this electric starter under any conditions. If your system is grounded but a three- hole grounded receptacle is not available to start the engine, have a three- hole grounded re­ceptacle installed by a licensed electrician. To connect a 120 volt A.C. power cord, al­ways connect the power cord to the switch box (11) on the engine first. Then, plug the other end into the three- hole grounded re­ceptacle. When disconnecting the power cord, always unplug the end from the three- hole grounded receptacle first.
How To Start A Cold Engine (Figure 2)
1. Fill the fuel tank with a fresh, clean fuel mis­ture. See “How To Mix The Fuel Mixture” in the Assembly section.
2. Move the choke control to FULL position.
3. Make sure the auger drive lever (5) is in the disengaged (released) position.
4. Insert the ignition key (8) and turn to the on position.
5. Move the choke control (14) to the full choke position.
6. (Electric Start) Connect the power cord to the switch box (11) located on the engine.
7. (Electric Start) Plug the other end of the power cord into a three-hole, grounded 120 VOLT, A.C. receptacle. (See the WARNING in this section).
8. Push the primer button (9). Every time you push the primer button (9), wait two sec­onds. For the number of times required to push the primer button (9), see the engine manufacturer’s instructions.
9. (Electric Start) Push on the electric start button (10) until the engine starts. Do not crank for more than 10 seconds at a time. The electric starter is thermally protected. If the electric starter overheates, it will auto­matically stop and can only be restarted when it has cooled to a safe temperature. A wait of about 5 to 10 minutes is required to allow the electric starter to cool.
10.(Recoil Start) Rapidly pull the recoil starter
handle (12). Do not allow the recoil starter handle (12) to snap back. Slowly return the recoil starter handle (12).
11.If the engine does not start in 5 or 6 tries, See the “Trouble Shooting Chart” Instruc­tions.
12.(Electric Start) When the engine starts, re­lease the electric start button (10) and move the choke control (14) to 1/2 choke position. When the engine runs smoothly, move the choke control (14) to the off posi­tion.
13.(Electric Start) First disconnect the power cord from the three-hole receptacle. Then, disconnect the power cord from the switch box (11).
Page 11
NOTE: In temperatures below 05F, allow the engine to warm up for several minutes be­fore blowing snow.
WARNING: Never run the engine indoors or in enclosed, poorly ven-
tilated areas. Engine exhaust con­tains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Keep hands, feet, hair and loose clothing away from any moving parts located on the engine or the snow thrower. The temperature of muffler and nearby areas may exceed 150°F. Avoid these areas.
How To Start A Warm Engine (Figure 2)
If an engine has been running and is still warm, leave the choke control (14) in the off position and do not push the primer button (9). If the engine fails to start, follow the instructions “How To Start A Cold Engine”.
NOTE: Do not use the primer button (9) to start a warm engine.
How To Start An Engine With A Frozen Electric Starter (Figure 2)
If the electric starter is frozen and will not turn the engine, follow the instructions below.
1. Pull out the recoil starter handle (12) as far as possible.
2. Quickly release the recoil starter handle (12). Allow the recoil starter handle (12) to snap back against the recoil starter.
If the engine still fails to start, repeat the two pre­vious steps until the engine starts. Then, contin­ue with the directions “How To Start A Cold Engine”.
To help prevent the possible freeze-up of the recoil starter and of the engine controls, proceed as follows after each snow removal job.
1. With the engine running, quickly pull the re- coil starter handle (12) three or four times with a continuous full arm stroke. This will produce a loud clattering sound that is not harmful to the engine or starter.
2. Stop the engine. Wipe all snow and moisture from the carburetor cover, control levers and cables. Also move the choke control (14) and recoil starter handle (12) several times.
How To Remove Snow or Debris From The Auger Housing
WARNING: Do not attempt to re­move snow or debris that may be­come lodged in auger housing
without taking the following precautions.
1. Release the auger drive lever (5).
2. Remove the ignition key (8).
3. Disconnect the spark plug wire.
4. Do not place your hands in the auger hous- ing (4) or the discharge chute (3). Use a pry bar to remove any snow or debris.
(Figure 2)
Snow Throwing Tips
1. This snow thrower will propel itself forward when the handle is raised enough to cause the auger blades to contact the ground. The auger should stop when auger control bar is released. If it does not stop, see “How To Ad­just The Auger Control Cable” in the adjust­ment section.
2. Most efficient snow throwing is accomplished when the snow is removed immediately after if falls.
3. For complete snow removal, slightly overlap each previous path.
4. Whenever possible, discharge the snow down wind.
5. The distance the snow will be discharged can be adjusted by moving the discharge chute deflector. Raise the deflector for more distance or lower the deflector for less dis­tance.
6. In windy conditions, lower the chute deflector to direct the discharged snow close to the ground where it is less likely to blow into un­wanted areas.
7. For safety and to prevent damage to the snow thrower, keep the area to be cleared free of stones, toys and other foreign objects.
ENGLISH
8. Do not use the auger propelling feature when clearing gravel or crushed rock driveways. Move the handle down to slightly raise the auger.
9. The forward speed of the snow thrower is dependent on the depth and weight of the snow. Experience will establish the most ef­fective method of using the snow thrower un­der different conditions.
10.After each snow throwing job, allow the en­gine to run for a few minutes. The snow and accumulated ice will melt off the engine.
11.Clean the snow thrower after each use.
12.Remove ice, snow and debris from the entire snow thrower. Flush with water to remove all salt or other chemicals. Wipe snow thrower dry.
Dry And Average Snow
1. Snow up to eight inches deep can be re­moved rapidly and easily by walking at a moderate rate. For snow or drifts of a greater depth,slow your pace to allow the discharge chute to dispose of the snow as rapidly as the auger receives the snow.
2. Plan to have the snow discharged in the di­rection the wind is blowing.
Wet Packed Snow
Move slowly into wet, packed snow. If the wet, packed snow causes the auger to slow down or the discharge chute begins to clog, back off and begin a series of short back and forth jabs into the snow. These short back and forth jabs, four to six inches, will “belch” the snow from the chute.
Snow Banks And Drifts
In snow of greater depth than the unit, use the same “jabbing” technique described above. Turn the discharge chute away from the snow bank. More time will be required to remove snow of this type than level snow.
F-031023C
11
Page 12
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
SERVICE RECORDS
Fill in dates as you
complete regular
service.
Before
Each
Use
MAINTENANCE CHART
First
Hours
Every
2
Hours
Every
5
Hours
10
Every
Hours
25
Each
Season
Before
Storage
ENGLISH
SERVICE DATES
Check And Tighten All Screws and Nuts
Check Spark Plug
Check Drive Belt
Check Fuel
Drain Fuel
Lubricate Chute Control Flange
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations begin on page 3.
Use the following maintenance section to keep your unit in good operating condition. All the maintenance information for the engine is in the engine manufacturer’s instructions. Before you start the engine, read this book.
WARNING: Before you make an in­spection, adjustment (except carburettor), or repair, disconnect
the wire from the spark plug.
General Recommendations
The warranty on this snow thrower does not cov­er items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the snow thrower as instructed in this manual.
Some adjustments must be made periodically to properly maintain the snow thrower.
After Each Use
G Check for any loose or damaged parts. G Tighten any loose fasteners. G Check and maintain the auger. G Check controls to make sure they are
functioning properly.
G If any parts are worn or damaged, replace
immediately.
All adjustments in the Maintenance section of this manual should be checked at least once each season.
How To Remove The Top Cover (Figure 5)
1. Remove the discharge chute (1).
2. Remove the fuel cap.
3. Remove the two bolts and nuts (2) from the front of the top cover (3).
4. Remove the two bolts (4) from the left and right side of the top cover (3).
5. Remove the eight screws (5) on the left and right side of the top cover (3).
6. Remove the three screws (6) from the top por­tion of the control panel.
F-031023C
7. Carefully pull the rear of the top cover (4) up and over the gas tank.
8. To install the top cover (4), reverse the above steps.
Lubrication
Before Storage (Figure 5)
1. Remove the top cover (3). See “How To Re- move The Top Cover”.
2. Lubricate the clute control flange (7). Apply a clinging type of grease such as Lubriplate.
How To Adjust The Chute Crank
If the chute crank will not rotate fully to the left or right, adjust as follows.
1. Remove the top cover. See “How To Remove The Top Cover”.
2. (Figure 7) Loosen nuts (1).
3. Move the crank adjusting bracket (2) to allow 1/8 inch (3mm) clearance (3) between the notch in the flange (4) and the outer di­ameter of the worm gear (5).
4. Tighten the nuts (1).
How To Adjust The Auger Control Cable
The auger control cable are adjusted at the fac­tory. During normal use, the auger control cable can become stretched and the auger drive lever will not properly engage or disengage the auger.
1. (Figure 8) Remove the “Z” hook (1) from the auger drive lever (2).
2. (Figure 9) Slide the cable boot (3) off the
cable adjustment bracket (4).
3. Push the bottom of the auger control cable (5) through the cable adjustment bracket (4) until the “Z” hook (6) can be removed.
4. Remove the “Z” hook (6) from the cable adjustment bracket (4). Move the “Z” hook (6) down to the next adjustment hole.
5. Pull the auger control cable (5) up through the cable adjustment bracket (4).
6. Put the cable boot (3) over the cable ad-
justment bracket (4).
7. (Figure 8) Install the “Z” hook (1) to the au­ger drive lever (2).
8. To check the adjustment, start the snow thrower. Make sure the auger does not rotate when the auger drive lever is released.
12
√ √
How To Remove The Belt Cover
(Figure 6)
1. If equipped, remove the heat shield (12) from the rear of the belt cover (13).
2. Remove the four bolts and nuts (14) holding the belt cover (13) to the auger housing.
3. Remove the one screw (15) holding the belt cover (13) to the bottom cover (16).
4. To remove, hold the bottom portion of the belt cover (13) and pull down and out.
5. To install the belt cover (13), reverse the above steps.
How To Replace The Drive Belt
The drive belt is of special construction and must be replaced with original factory replace­ment belt available from your nearest authorized service center.
1. Remove the belt cover. See “How To Re­move The Belt Cover”.
2. (Figure 10) Remove the drive belt (1) from the idler pulley (2).
3. Remove the drive belt (1) from the engine pulley (3). Be careful, not to bend the belt guides (4).
4. (Figure 11) Remove the drive belt (1) from the auger pulley (5).
5. Remove the old drive belt (1).
6. To install the new drive belt (1), reverse the above steps.
7. Make sure the drive belt (1) is seated prop- erly on the pulleys.
NOTE: When the auger control lever is engaged, the belt guides (4) must be 1/16” from the drive belt (1).
8. Install belt cover. See “How To Remove The Belt Cover”.
How To Replace The Auger (Figure 12)
1. Remove the belt cover. See “How To Re­move The Belt Cover”.
2. Remove the drive belt. See “How To Replace The Drive Belt”.
3. Remove the auger pulley (1) from the auger shaft (threads are left hand; turn clockwise to remove).
4. To keep the auger (6) from rotating, set a 2”x4” piece of wood (2) on the center paddle (3) to secure auger (6).
5. Remove the fasteners from the bearing as-
sembly (4). Remove the bearing assembly (4) from the auger housing (5).
Page 13
6. Slide the auger (6) out of the bearing assem- bly on the right side of the snow thrower.
7. Tip the auger (6) enough to allow the auger (6) to slide out of the auger housing (5).
8. To install auger (6), reverse the above steps.
How To Replace The Spark Plug
NOTE: This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference­Causing Equipment Regulations. NOTE: This engine complies with all current Australian and New Zealand limitations elec­tromagnetic interference.
The spark plug is housed in the engine compart­ment under the top cover and cannot be seen under normal conditions.
1. (Figure 13) Open the spark plug access door (1) on the control panel.
2. The spark plug and wire are now visible.
3. Remove the spark plug wire.
4. Clean the area around the spark plug base to prevent dirt from entering the engine when the spark plug is removed.
5. Remove the spark plug.
6. Check the spark plug. If the spark plug is cracked, fouled or dirty, it must be replaced .
7. (Figure 14) Set the gap between the elec­trodes of the new spark plug at .030 inch. Next, install the spark plug in the cylinder head and firmly tighten. Recommended torque is 18 to 20 foot pounds.
How To Prepare The Snow Thrower For Storage
WARNING: Do not remove gasoline while inside a building, near a fire, or while you smoke. Gasoline
fumes can cause an explosion or a fire.
1. Drain the fuel tank.
2. Let the engine run until it is out of gasoline.
3. Remove the spark plug from the cylinder. Pour one ounce of oil into the cylinder. Slow­ly pull the recoil-start grip so that the oil will protect the cylinder. Install a new spark plug in the cylinder.
4. Thoroughly clean the snow thrower.
5. Lubricate all lubrication points. See the Main­tenance section.
6. Be sure that all nuts, bolts and screws are securely fastened. Inspect all visible moving parts for damage, breakage and wear. Re­place if necessary.
7. Cover the bare metal parts of the blower housing and auger with spray rust preventa­tive lubricant.
8. Put the unit in a building that has good ven­tilation.
9. If the machine must be stored outdoors, block up the snow thrower to be sure the en­tire machine is off the ground.
10.Cover the snow thrower with a suitable pro­tective cover that does not retain moisture. Do not use plastic.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the back pages of this Instruction Book or in a separate Parts List Book.
Use only manufacturer’s authorized or approved replacement parts. The letter placed on the end of the part number denotes the type of finish for the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for purchased assembly. It is important that you include this when ordering a part. Do not use
ENGLISH
attachments or accessories not specifically recommended for this unit. In order to obtain proper replacement parts you must supply the model number (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, transmission, transaxle or differential, are available from the store where the product was purchased, a service shop recommended by the store or from a “Murray, Inc. Central Parts Distributor” listed on the back page of this Instruction Book.
If you are unable to obtain parts or service in the manner outlined above, then contact:
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment Customer Service Department P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee 37027 1-800-251-8007
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service 1195 Coutneypark Drive East Mississauga, Ont. L5T-1R1 1-800-661-6662 Collect telephone calls will not be accepted.
Replacement parts for the engine, transaxle, or transmission, are available from the manufacturer’s authorized service center found in the yellow pages of the telephone directory. Also, see the individual engine or transmission warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is required:
(1) The Model Number (2) Serial Number (3) Part Number (4) Quantity
F-031023C
13
Page 14
TROUBLE SHOOTING CHART
TROUBLE CAUSE CORRECTION
Difficult starting Defective spark plug. Replace spark plug.
ENGLISH
Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with
Engine runs erratic Blocked fuel line, empty gas tank, or stale
Engine stalls Unit running on CHOKE. Set choke lever to RUN position.
Engine runs erratic; Loss of power
Excessive vibration Loose parts: damaged impeller Stop engine immediately and disconnect spark
Unit fails to propel itself Drive belt loose or damaged. Replace drive belt.
Unit fails to discharge snow Auger drive belt loose or damaged. Adjust auger drive belt; replace if damaged.
gasoline
Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with
Auger control cable not adjusted correctly. Adjust auger control cable.
Discharge chute clogged. Stop engine immediately and disconnect spark
Foreign object lodged in auger Stop engine immediately and disconnect spark
fresh fuel.
Clean fuel line; check fuel supply; add fresh gasoline
fresh fuel.
plug wire. Tighten all bolts and make all necessary repairs. If vibration continues, have the unit serviced by a competent repairman.
plug wire. Clean discharge chute and inside of auger housing.
plug wire. Remove object from auger.
F-031023C
14
Page 15
SOMMAIRE
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT 15 INFORMATIONS DESTINEES AU
PROPRIETAIRE 15 PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX 16 MONTAGE 18 FONCTIONNEMENT 19 MAINTENANCE 21 TABLEAU DE MAINTENANCE 21 TABLEAU DE DEPANNAGE 23
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Murray, Inc. garantie auprès de l’acheteur initial que cette machine est dépourvue de défauts matériels et de construction sous utilisation et entretien normaux pendant une durée de deux (2) ans à partir de la date d’acquisition ; cette garantie cependant ne couvre pas les moteurs, accessoires (tels que moteurs électriques) et pièces d’usure normale (exceptées les pièces mentionnées ci-dessous) étant donné que les sociétés fabriquant ces articles offrent leurs propres garanties et fournissent des réparations par le biais de leurs centres de maintenance spécialisés agréés. Pour plus d’informations, se reporter aux garanties couvrant ces pièces particulières. Si vous ne savez pas si votre machine contient ou est équipée d’une ou plusieurs de ces pièces, adressez vous à votre revendeur avant l’acquisition. Sous réserve des modalités et conditions de cette garantie limitée, nous nous engageons à réparer ou remplacer, à
notre discrétion et gratuitement auprès de l’acheteur initial, toute pièce couverte par cette garantie limitée jusqu’à l’expiration de la garantie applicable. Les pièces d’usure normale comprennent les courroies d’entraînement, les fraises hélicoïdales, les goupilles de cisaillement, les pneumatiques, et les phares. Ces pièces sont garanties sans défaut matériel ou de construction dans l’état où elles ont été livrées avec le produit. Toute réclamation concernant la réparation ou le remplacement d’une pièce d’usure normale doit être effectuée dans les trente (30) jours suivant la date d’acquisition. Aucune réclamation ne sera honorée concernant des dommages provenant de la simple utilisation, d’un usage abusif, ou d’une mauvaise utilisation. Cette garantie Murray, Inc. de deux (2) ans constitue votre recours exclusif ; cependant, cette garantie est nulle ou ne s’applique pas aux machines ayant été modifiées, endommagées, fait l’objet d’une utilisation abusive, ou utilisées lors d’une location ou à des fins commerciales et/ ou professionnelles (autre que domestiques). Votre garantie ne couvre pas les réglages mécaniques mineurs non dus à des défauts matériels de fabrication. Consultez votre manuel d’utilisation pour obtenir une assistance concernant ces réglages. Pour effectuer une réclamation sous la garantie limitée de deux (2) ans Murray, Inc., retourner la machine, (ou, suivant notre autorisation préalable, la pièce défectueuse) accompagnée de votre preuve d’achat, auprès du Centre de maintenance agréé le plus proche de chez vous.
FRANÇAIS
Pour localiser le centre de maintenance le plus proche, contactez le Distributeur de pièces régional de votre région figurant sur la liste fournie avec votre machine, ou consultez les pages jaunes de votre annuaire téléphonique local. Si vous nous retournez la machine complète, nous réparerons celle-ci. Si nous autorisons seulement le retour de la pièce défectueuse, nous effectuerons soit la réparation de celle-ci, soit son remplacement. Cette garantie limitée Murray, Inc. de deux (2) ans vous octroie des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits dont le contenu varie selon l’Etat où ils s’appliquent. Cette garantie limitée est
délivrée en lieu et place de toute garantie stipulée ou tacite, ceci incluant la garantie tacite de commerciabilité et la garantie de fonctionnalité pour une tâche définie. Si
vous souhaitez recevoir des informations supplémentaires concernant cette garantie écrite ou une assistance quant à l’obtention de services de réparation, adressez-vous à :
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment Customer Service Department P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee 37027 1-800-251-8007
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service 1195 Coutneypark Drive East Mississauga, Ont. L5T-1R1 1-800-661-6662
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Le propriétaire doit être certain que tous les renseignements sur le produit sont inclus avec la tondeuse. Ces renseignements comprennent les MANUELS D’INSTRUCTION, les PIECES DE RECHANGE, et les GARANTIES. Ces renseignements doivent être inclus pour s’assurer que les lois d’Etat et les autres lois sont observés.
INFORMATIONS DESTINEES AU PROPRIETAIRE
Ce manuel se dirige aux personnes familiarisées avec ce genre de manipulations mécaniques. La plupart des ouvrages de maintenance ne men­tionnent pas toutes les étapes, et cet ouvrage ne fait pas exception. Serrer ou desserrer des atta­ches sont des manipulations que tout le monde peut effectuer avec une certaine pratique. Lisez et suivez ces instructions avant d’utiliser la ton­deuse.
Apprenez à maîtriser l’appareil : si vous com­prenez le fonctionnement de ce modèle, vous en obtiendrez les meilleures performances. Au fur et à mesure que vous lisez le manuel, reportez­vous aux illustrations. Sachez repérer l’emplace­ment des commandes et leur fonction. Afin de prévenir tout risque d’accident, observez les ins­tructions de fonctionnement et les règles de sé-
F-031023C
curité. Conservez ce manuel pour future référence.
IMPORTANT : De nombreux appareils ne sont pas assemblés et sont vendus démontés dans leur carton d’emballage. Il est alors de la res­ponsabilité du propriétaire de veiller à ce que les instructions de montage présentes dans le ma­nuel soient suivies en toute exactitude. D’autres appareils sont vendus entièrement montés. En ce qui concerne les machines déjà montées, il est de la responsabilité du propriétaire de veiller à ce que la machine soit correctement assem­blée. Le propriétaire doit vérifier attentivement la machine en fonction des instructions présentes dans le manuel avant de commencer à utiliser celle-ci.
DANGER : repérez ce symbole qui vous indiquera les précautions de sécurité im­portantes. Ce symbole signifie : “Attention! Soyez prudent! Vous encourrez des ris­ques.”
Responsabilité de l’utilisateur La responsabilité de l’utilisateur est de
suivre les instructions ci-dessous.
1. Lire soigneusement ce manuel et suivre les
règles indiquées pour un usage de la ton­deuse en toute sécurité.
15
2. Suivre les instructions de montage et de préparation.
3. Inspecter la tondeuse.
4. S’assurer que l’utilisateur de la tondeuse sait bien utiliser les équipements standards et les accessoires.
5. N’utiliser la tondeuse qu’avec les équipe­ments de protection, les écrans et autres dispositifs de sécurité bien en place et en bon état de marche.
6. Procéder aux réglages nécessaires.
7. Entretenir la tondeuse avec les pièces de rechange autorisées ou agréées.
8. Veiller à ce qu’un entretien complet soit ef­fectué sur la tondeuse.
Prise de conscience environnementale
D Ne pas remplir le réservoir d’essence du
moteur au ras-bord.
D Vider l’essence pendant le remisage hors
saison.
D N’utiliser que de l’essence sans plomb. D Entretenir régulièrement le filtre à air. D Effectuer un réglage du moteur régulière-
ment.
D Conserver le matériel en bon état de mar-
che.
D Eliminer l’huile de vidange de façon écolo-
gique.
Page 16
PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX
IMPORTANT : les pictogrammes suivants sont situés sur votre appareil ou dans la do­cumentation ci-jointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez à reconnaître cha­que pictogramme.
FRANÇAIS
Symboles de signalisation de danger
DANGER
Projection d’objets.
Eloigner tout spectateur.
DANGER
surface brûlante
DANGER
Projection d’objets.
Eloigner tout spectateur.
STOP
DANGER
Arrêter le moteur avant de
DANGER
déboucher le déversoir!
IMPORTANT
Lire le manuel de l’utilisa-
teur avant de faire fonc-
tionner cette machine
Symboles de commandes et de conduite
Lent Rapide Démarrage électrique Démarrage moteur Moteur en marche
16
Prévenir les blessures dues
rotation. Ecarter vos mains,
DANGER
à la fraise hélicoïdale en
pieds, et vêtements.
Moteur à l’arrêt
Arrêt moteur Marche Arrêt starter Marche starter
Marche arrière
Appuyer pour en-
gager le starter
électrique
Décharge gauche Décharge droite
KGS
Accélérateur Bouton d’amorçage Clé du démarreur
Embrayage
Embrayage de la fraise
Embrayage des roues
KGS
Collecteur de la fraise
Carburant huile
N
Point mort
Démarreur
hors tension
Déversoir ABAISSE Déversoir LEVE
Marche avant
Démarreur
sous tension
Mélange essence/huile
Transfert de poids
Lever la manette pour embrayer
F-031023C
Abaisser la manette pour débrayer
Transfert de poids
16
Transmission
Clé du démarreur
Insérer pour mettre en marche,
retirer pour arrêter.
Page 17
REGLES DE SECURITE A SUIVRE POUR L’UTILISATION DES CHASSE-NEIGE
SELON LES RECOMMANDATIONS DE L’AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE
IMPORTANT : les normes de sécurité requiè-
rent des contrôles de la présence du conducteur pour limiter les risques de blessures. Votre chas­se-neige est équipé de ces contrôles. Ne pas tenter de rendre la fonction de contrôle de la présence du conducteur inopérante quelles que soient les circonstances.
Conseils préliminaires
1. Lisez soigneusement le manuel de fonction­nement et les consignes. Familiarisez-vous avec les commandes ainsi qu’avec les mo­des appropriés d’utilisation de la machine.
2. N’autorisez jamais un enfant ou une person­ne ignorant ces consignes de sécurité à se servir de la tondeuse.
3. Assurez-vous que toute personne, les en­fants en particulier, sont à l’écart du lieu d’utilisation de la tondeuse.
4. User de précautions pour éviter de glisser ou de tomber, surtout lors de la conduite en mar­che arrière.
Préparation
1. Inspectez à fond le lieu où le matériel doit être utilisé. Enlevez tous paillassons, patins, planches, fils, et autres corps étrangers.
2. Débrayer toutes les commandes avant de démarrer le moteur.
3. Ne pas faire fonctionner la machine sans por­ter de vêtements d’extérieur appropriés pour l’hiver. Chausser des chaussures permettant d’améliorer l’adhérence sur surfaces glissan­tes.
4. Manipuler le carburant avec prudence ; celui­ci est hautement inflammable.
a. Utiliser un bidon d’essence approprié. b. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou ajouter de l’essence dans un moteur en marche ou un moteur chaud.
c. Remplir le réservoir en plein air en usant
d’extrêmes précautions. Ne jamais faire le plein à l’intérieur d’un bâtiment.
d. Revisser le bouchon soigneusement et
essuyer l’essence renversée.
e. Ne remisez jamais de l’essence ou le
chasse-neige lorsqu’il y de l’essence dans le réservoir, dans un endroit clos où les émanations pourraient entrer en contact avec une flamme ou une étincelle.
f. Vérifier le niveau d’essence avant chaque
utilisation, tout en prévoyant de l’espace pour l’expansion de l’essence due au fait que la chaleur du moteur et/ou du soleil peut provoquer l’expansion de l’essence.
5. Pour toutes les machines équipées de mo­teur à démarrage électrique, utiliser des ral­longes de démarrage certifiées CSA/UL. N’utiliser qu’avec une prise de courant ayant été installée conformément aux autorités chargées de l’inspection locale.
6. Régler le chasse- neige de façon à éviter les graviers et les surfaces couvertes de gravats.
F-031023C
7. Ne tentez jamais de faire de quelconques réglages lorsque le moteur est en marche (sauf si spécifiquement indiqué par le fabri­cant).
8. Laisser le moteur et le chasse- neige s’adap­ter à la température extérieure avant de com­mencer à déneiger.
9. Portez toujours des lunettes de sécurité ou un écran pour les yeux lorsque que vous employez le chasse-neige ou lors de régla­ges ou de réparations, afin de protéger vos yeux de corps étrangers pouvant être proje­tés par le chasse-neige.
Fonctionnement
1. Ne pas se servir de cette machine lors de la prise de drogues ou d’autres médicaments pouvant causer la somnolence ou diminuer vos capacités à conduire la machine.
2. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes dans l’incapacité mentale ou physique de la conduire sans danger.
3. Tenez vos mains et vos pieds à l’écart des parties tournantes. Tenez vous à distance de la goulotte de décharge à tout instant.
4. User de précaution extrême en traversant les allées en gravier, les trottoirs ou les routes. Se tenir en garde face aux dangers dissimu­lés ou à la circulation routière.
5. Si vous heurtez un corps étranger, coupez le moteur. Retirez le câble de la bougie. In­spectez soigneusement le chasse-neige afin de vérifier s’il y a des dégâts. S’il est endommagé, réparez-le avant de démarrer et de le faire fonctionner à nouveau.
6. Si la machine vibre anormalement, coupez le moteur, et déterminez immédiatement la cause de ce bruit. La vibration signale géné­ralement un problème.
7. Coupez le moteur lorsque vous arrêtez de conduire la machine, avant de déboucher le carter de la fraise/l’impulseur ou le déversoir et lors de toute réparation, inspection ou de tout réglage.
8. Lors d’un nettoyage, d’une réparation ou d’une inspection, assurez-vous que la frai­se/l’impulseur et toutes les parties mobiles sont arrêtées. Débranchez le câble de la bougie, et tenez le fil éloigné de la bougie afin de prévenir un démarrage accidentel.
9. Prenez toutes les précautions possibles lors­que vous laissez le chasse- neige sans sur­veillance. Désengagez la fraise/l’impulseur, arrêtez le moteur, et retirez la clé.
10. Ne faites pas fonctionner le moteur à l’inté­rieur, sauf pour démarrer le moteur, et pour sortir et rentrer la machine. Ouvrir les portes donnant vers l’extérieur ; les gaz d’échappe­ment sont dangereux (ils contiennent du MONOXYDE DE CARBONE, qui est un GAZ INODORE ET MORTEL).
11. Ne déneigez pas à l’horizontal des pentes. Soyez extrêmement prudent en changeant de direction sur les pentes. Ne tentez pas de déneiger des pentes excessivement abrup­tes .
17
FRANÇAIS
.
12. N’utilisez jamais le chasse-neige sans les protections nécessaires : déflecteurs, com­mandes de sécurité, plaques, ou autres dis­positifs de sécurité en place.
13. Ne jamais utiliser le chasse- neige à proximi­té de clôtures, d’automobiles, d’encadre­ments de soupiraux, de points de décharge de passagers ou lieux similaires sans réglage approprié de l’angle du déversoir. Eloigner enfants et animaux.
14. Ne pas surcharger la capacité de la machine en tentant de déneiger rapidement.
15. Ne jamais conduire le chasse- neige en vites­se accélérée sur des surfaces glissantes. Re­garder vers l’arrière et user de précautions en opérant la marche arrière.
16. Ne jamais diriger le déversoir vers les per­sonnes environnantes ou permettre à quicon­que de se placer en face de la machine.
17. Débrayer l’entraînement de la fraise/l’impul­seur lors du transport du chasse- neige ou de sa non utilisation.
18. N’utiliser que les pièces et accessoires agréés par le fabricant du chasse- neige (comme les chaînes des pneumatiques, les kits de démarrage électrique, etc.).
19. Ne jamais conduire le chasse- neige sans visibilité ou lumière suffisante. Toujours conserver un bon équilibre et bien agripper les poignées. Marcher et ne jamais courir.
20. Ne pas essayer d’atteindre trop loin. Conser­ver un bon équilibre et une bonne prise au sol à chaque instant.
21. Exercer toute précaution en travaillant sur des surfaces en pente abrupte.
22. Ce chasse-neige est conçu pour l’utilisation sur trottoirs, accès de garage et autres sur­faces au sol.
23. Ne pas utiliser le chasse- neige sur des sur­faces élevées par rapport au sol comme les toits de maisons, de garages, de porches ou autres structures ou bâtiments similaires.
Entretien et remisage
1. Vérifiez le bon serrage des boulons de cisail­lement et des autres boulons à intervalles fréquents afin de veiller à ce que le matériel soit en bon état de marche.
2. Ne jamais remiser la tondeuse avec de l’es­sence dans le réservoir dans un endroit clos où des sources d’ignition sont présentes, telles que des chauffe-eaux ou des radia­teurs, des sèche-linge et appareils similai­res. Laissez le moteur se refroidir avant de remiser la machine dans un endroit clos.
3. Toujours se référer aux instructions du guide utilisateur pour obtenir des détails importants au cas où le chasse- neige doit être remisé pendant une longue période de temps.
4. Entretenir ou remplacer les étiquettes de commandes et de sécurité.
5. Faire tourner le moteur du chasse- neige pendant quelques minutes afin d’éviter de geler la fraise/l’impulseur.
Page 18
MONTAGE
Lire et suivre les instructions de montage et de réglage de votre chasse-neige. Toutes les atta­ches se trouvent dans le sac de pièces déta­chées. Ne jeter aucune pièce avant d’avoir monté la machine.
DANGER : avant de monter le chas­se-neige ou de procéder à son en­tretien, retirer le câble de la bougie.
REMARQUE : dans ce manuel, la gauche et la droite désignent l’emplacement d’une piè­ce par rapport à la position du conducteur à l’arrière de la machine.
REMARQUE : le couple de torsion se mesure en Newton-mètre (pieds-livre). Il permet d’évaluer le serrage d’un boulon ou d’une vis. Le couple de torsion se mesure à l’aide d’une clé dynamométrique.
REMARQUE : les iIlustrations commencent à la page 3.
OUTILS NECESSAIRES
1 Couteau 1 Pince 1 Clé à molette de 1/2 pouces 1 Clé à molette de 9/16 pouces 1 Clés réglables de 3/4 pouces 1 Mètre ruban ou règle. 1 Tournevis
Retrait du chasse-neige de son carton d’emballage
1. Repérer toutes les pièces emballées séparé­ment et les retirer du carton.
2. Retirer et jeter le matériel d’emballage du chasse-neige.
3. Découper les quatre coins du carton d’em­ballage et abaisser les panneaux latéraux au sol.
4. Agripper la poignée inférieure et tirer le chas­se-neige hors du carton.
ATTENTION: NE PAS rouler sur les
câbles.
5. Retirer l’emballage de l’ensemble guidon.
Montage de la poignée
1. Retirer la couverture d’emballage des poi­gnées supérieure et inférieure.
2. (Figure 1) Desserrer les boulons (1) de cha­que côté du manche (2).
3. Soulever la poignée supérieure (2) en posi- tion d’utilisation. Maintenir la poignée supé- rieure (2) écartée pour éviter de rayer la poignée inférieure.
REMARQUE : S’assurer que les câbles ne se prennent pas entre la poignée inférieu­re et la poignée supérieure.
4. Serrer les boutons (1).
Préparation du moteur
DANGER : suivre les instructions du fabricant du moteur pour
connaître le type de carburant et d’huile à utiliser. Toujours utiliser un bidon à essence de sûreté. Ne pas fumer en rem­plissant le réservoir de mélange. . Ne pas faire le plein à l’intérieur d’un bâtiment. Ar­rêter le moteur avant d’ajouter du mélange Laisser refroidir le moteur quelques minu­tes.
Voir les instructions du fabricant du moteur pour connaître le type de carburant et d’huile à uti­liser. Avant d’utiliser la machine, lire les informa­tions concernant la sécurité, le fonctionnement, l’entretien et le remisage.
Composition du mélange
Le moteur à deux temps utilisé sur ce chasse­neige requiert l’utilisation de mélange d’essence et d’huile pour la lubrification des roulements et autre pièces mobiles. Le ratio approprié de mé­lange est de 50 pour 1 (2.6 oz d’huile par gallon d’essence-voir le Tableau de Mélange). L’huile et l’essence doivent être pré-mélangées dans un bidon d’essence propre. Toujours utiliser de l’essence fraîche, propre et sans plomb.
REMARQUE: La puissance nominale du mo­teur peut varier en fonction du réglage du moteur, des divergences de fabrication, de l’altitude, des conditions atmosphériques, du carburant utilisé et de l’entretien.
FRANÇAIS
TABLEAU DE MELANGE (mélange de 50:1)
U.S.A.
ESS HUIL ESS HUIL ESS HUIL
1
2.6
Gal.
Mélanger l’essence et l’huile comme suit :
1. Verser un (1) litre U.S. d’essence moteur
2. Ajouter 2.6 onces d’huile deux temps de qua-
3. Reboucher le bidon d’essence. Secouer le
4. Ajouter trois (3) litres U.S. supplémentaires
oz1Gal.
fraîche, propre et sans plomb dans un bidon d’essence d’une contenance d’un gallon.
lité supérieure dans le bidon d’essence.
IMPORTANT: ne pas utiliser une huile pour moteur de hors-bord ou des huiles à viscosité multiple, telles que les huiles 10W-30 ou 10W-40.
bidon d’essence énergiquement pour mélan­ger l’huile à l’essence.
dans le bidon d’un gallon. Secouer le bidon d’essence une nouvelle fois.
SYSTEME
BRITANNIQUE
3.1oz1
SYSTEME
METRIQUE
litre20ml
Avant de démarrer
Avant de démarrer votre chasse-neige neuf, veuillez vérifier les points suivants :
G Veiller à ce que toutes les instructions de
montage aient été effectuées.
G Vérifier que la goulotte de décharge tourne
librement.
G Veiller à ce qu’aucune pièce détachée n’ait
été oubliée dans le carton.
Tout en apprenant à conduire votre chasse-nei­ge correctement, veuillez faire très attention aux points suivants.
G Vérifier si le réservoir est bien rempli avec le
mélange d’essence et d’huile approprié.
G S’habituer à l’emplacement de chaque
commande et comprendre leur fonctionne­ment.
G Avant de démarrer le moteur, s’assurer que
toutes les commandes fonctionnent correcte­ment.
Ne pas remplir le réservoir avec de l’essence pure sans huile. Secouer le bidon d’essence avant chaque remplissage du réservoir.
HUILE (2.6 oz)
Gasoline
1 pinte
US
Bidon de 1 Gallon U.S
F-031023C
Secouer le bidon
Ajouter de l’essence (3 pintes US)
18
1 gallon
U.S.Mé-
lange
spécial
Page 19
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : les illustrations apparaissent à la page 3.
Se familiariser avec la chasse-neige
(Figure 2)
Avant d’utiliser la machine, lire le manuel d’utili­sation et les régles de sécurité. Comparer les illustrations avec le chasse-neige pour se fami­liariser avec l’emplacement des différentes com­mandes et des réglages.
Ensemble vilebrequin (2) - Change l’orientation du déversoir.
Déversoir (3) - Change la distance à laquelle la neige est jetée.
Levier d’entraînement de la fraise hélicoïdale (5) - Démarre et arrête le mouvement de la fraise
entraînant les roues du chasses-neige.
Clé de démarrage (8) - Doit être introduite et tour­née en position Marche pour démarrer le moteur.
Bouton d’amorçage (9) - Ce bouton sert à injec­ter de l’essence directement dans le carburateur pour faciliter la mise en marche par temps froid.
Bouton de démarrage électrique (10) - Sur les modèles à démarrage électrique, sert à démarrer le moteur.
Boîte de contacteur (11) - Sur les modèles à dé­marrage électrique, sert à brancher une rallonge électrique de 120 volts.
Poignée de démarrage manuel (12) - Sert à dé­marrer le moteur manuellement.
Commande du starter (14) - Sert à la mise en marche par temps froid.
Panneau d’accès à la bougie d’allumage (15) -
Retirer celui-ci pour accéder à la bougie d’alluma­ge.
Commande du déversement de la neige
DANGER : ne jamais diriger le dé­versement de la neige en direction des personnes environnantes.
DANGER : Toujours arrêter le mo­teur avant de déboucher le déver­soir ou le carter de la fraise et
avant de laisser le chasse-neige.
1. (Figure 2) Tourner l’ensemble vilebrequin (2) pour changer la direction du déversement
de la neige.
2. (Figure 3) Dévisser le boulon à oreille (1) situé sur le déflecteur de déversement (2).
3. Lever le déflecteur de déversement (2) pour augmenter la distance ou l’abaisser pour raccourcir la distance.
4. Resserrer le boulon à oreilles (1).
Déblaiement de la neige (Figure 2)
1. Embrayer le levier d’entraînement de la fraise (5).
2. Pour arrêter de déblayer la neige, relâcher le
levier d’entraînement de la fraise (5).
F-031023C
DANGER : L’utilisation de tout chasse-neige peut susciter la pro-
jection de corps étrangers dans les yeux, ce qui peut donner lieu à de sévères blessures occulaires. Toujours porter des lunettes de protection ou une visière pro­tectrice lors de l’utilisation du chasse­neige. Nous vous recommandons de porter des lunettes de protection classiques ou un masque de sécurité à vision large par dessus vos lunettes de vision.
Arrêt du déversement de neige (Figure
2)
1. Pour stopper le déversement de la neige, relâcher le levier d’entraînement de la frai- se hélicoïdale (5).
2.
3. Pour arrêter le moteur, tourner la clé d’allu-
mage (8) en position arrêt.
Avancer (Figure 4)
1. Lever et maintenir le levier d’entraînement de la fraise (5) contre le manche (2). La frai-
se commence alors à tourner.
2. Pour avancer, soulever le manche (2) pour permettre aux lames de caoutchouc de la fraise (1) d’entrer en contact avec le sol. Maintenir le manche (2) d’une poigne ferme lorsque le chasse-neige commence à avan­cer. Guider le chasse-neige en poussant le manche (2) vers la droite ou vers la gauche. Ne pas essayer de pousser le chasse-neige.
3. Pour arrêter, relâcher le levier d’entraîne-
ment de la fraise (5).
REMARQUE : Si la fraise continue à tourner, voir “Réglage du câble de commande de la frai­se” dans la section Maintenance et réglages”
Avant de démarrer le moteur
1. Avant de démarrer ou de réparer le moteur, se familiariser avec le chasse-neige. Pren­dre soin de bien comprendre la fonction et l’emplacement de toutes les commandes.
2. Veiller à ce que toutes les fixations soient serrées.
3. S’assurer que le réservoir contient le mélan­ge d’essence et d’huile approprié.
4. Se familiariser avec l’emplacement de toutes les commandes et bien comprendre leur fonctionnement.
5. Avant de démarrer le moteur, s’assurer que toutes les commandes fonctionnent correcte­ment.
Ajouter le mélange
DANGER: Suivre les instructions du fabricant du moteur quant au
type d’essence ou d’huile à utiliser. Toujours utiliser un bidon d’essence équi­pé d’une sécurité. Ne pas fumer en rem­plissant le réservoir de mélange du moteur. Ne pas remplir le réservoir dans un endroit clos. Arrêter le moteur avant de verser le mélange dans le réservoir. Laisser le mo­teur refroidir pendant quelques minutes avant de remplir le réservoir.
(Figure 4) Faire le plein du réservoir (3) avec du mélange frais et propre. Voir la rubrique “Composition du mélange” dans la section Mon­tage de ce livret.
19
FRANÇAIS
Arrêt du moteur (Figure 2)
Pour arrêter le moteur, tourner r la clé de dé­marrage (8) en position Arrêt. Garder la clé de démarrage (8) en lieu sûr. Le moteur ne peut pas démarrer sans la clé de démarrage (8).
Démarrage du moteur (Figure 2)
Modèles équipés d’un starter électrique
REMARQUE : Un kit de starter électrique peut être rajouté aux moteurs à démarrage manuel. Les kits de starter électrique sont disponibles dans votre centre de maintenan­ce agréé le plus proche.
DANGER : Le starter est équipé d’une rallonge trifilaire conçue pour
fonctionner avec du courant domes­tique de 120 volts A.C. La rallonge doit être mise à la terre en permanence afin d’éviter l’éventualité d’une électrocution pouvant blesser le conducteur. Suivre attentivement les instructions dans la section “Démarrage du moteur”. Assurez- vous que le câblage électrique de votre maison est trifilaire avec prise de terre. En cas d’incertitude, consult­er un électricien. Si le câblage électrique de votre maison n’est pas trifilaire avec prise de terre, ne pas utiliser ce starter électrique, en quelque circonstance que ce soit. Si votre système électrique est relié à la terre, mais qu’une prise trifilaire n’est pas dispon­ible pour démarrer le moteur, faites- en in­staller une par un électricien agrémenté. Pour brancher une rallonge de 120 volts A.C., toujours brancher d’abord la rallonge sur la prise de contact du moteur. Brancher ensuite l’autre bout de la rallonge dans la prise trifilaire. Pour débrancher la rallonge électrique, toujours débrancher d’abord le bout de la prise trifilaire reliée à la terre.
Démarrage à froid (Figure 2)
1. Remplir le réservoir avec du mélange frais et propre. Voir “Composition du mélange” dans la section Montage..
2. Mettre la commande de starter en position MAXIMUM.
3. Veiller à ce que lelevier d’entraînement de la fraise (5) soit en position débrayée (relâ­chée).
4. Engager la clé de contact (8) et la tourner en position Marche.
5. Mettre la commande de starter (14) en sa position maximale.
6. (Démarrage électrique) Brancher la rallon­ge électrique à la prise de contact (11) si­tuée sur le moteur.
7. (Démarrage électrique) Brancher l’autre bout de la rallonge électrique à une prise
trifilaire reliée à la terre de 120 volts A.C.
(Voir le paragraphe DANGER de cette sec­tion).
8. Appuyer sur le bouton d’amorçage (9). Cha- que fois que vous appuyez sur le bouton d’amorçage (9), attendez deux secondes. Pour connaître le nombre de fois que l’on doit appuyer sur le bouton d’amorçage (9), consulter les instructions données par le fa­bricant du moteur.
Page 20
9. (Démarrage électrique) Appuyer sur le
bouton de démarrage électrique (10)
jusqu’à ce que le moteur démarre. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes à chaque fois. Le démarreur élec­trique est doté d’une isolation thermique. S’il entre en surchauffe, il s’arrêtera automati­quement et ne pourra être redémarré qu’après avoir refroidi. Il est recommandé d’attendre de 5 à 10 minutes pour que le dé­marreur refroidisse.
10.(Démarrage manuel) Tirer rapidement sur la
corde du démarreur (12). Ne pas laisser la corde du démarreur (12) s’enrouler d’elle-
même et la retenir pour qu’elle s’enroule len­tement.
11.Si le moteur ne démarre toujours pas après 5 ou 6 essais, voir les instructions données dans le “Tableau des pannes”.
12.(Démarrage électrique) Lorsque le moteur démarre, relâcher le bouton de démarrage
électrique (10) et placer la commande du starter (14) à la moitié de sa position maxi-
male. Lorsque le moteur tourne normale­ment, placer la commande du starter (14) en position fermée.
13.(Démarrage électrique) Débrancher la ral­longe de la prise électrique trifilaire. Débran­cher-la ensuite de la prise de contact (11).
REMARQUE : à des températures infé­rieures à 0°F, laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de com­mencer à déneiger.
DANGER : ne jamais faire fonction­ner le moteur à l’intérieur d’un local
ou dans un endroit mal ventilé. Les fumées d’échappement contiennent du mo­noxyde de carbone qui est un gaz inodore et mortel. Ne pas approcher les pieds, les mains les cheveux ou des vêtements lâ-
ches des pièces chasse-neige. Le silencieux et les pièces avoisinantes peuvent atteindre une tempé­rature de 150°F. Ne pas les toucher.
Démarrage d’un moteur à chaud (Figure 2)
Si le moteur est encore chaud d’une récente utilisation, tourner la commande du starter (14) en position “OFF“ (arrêt). Ne pas appuyer sur le
bouton d’amorçage (9). Si le moteur ne démar-
re toujours pas, suivre les instructions dans “Dé­marrage d’un moteur froid”.
REMARQUE : ne pas utiliser le bouton d’amorçage (9) pour chauffer le moteur.
Démarrage d’un moteur lorsque le démarreur électrique est gelé (Figure 2)
Si le démarreur électrique est gelé et ne démar­re pas le moteur, suivre les instructions ci-des­sous.
mobiles du moteur et du
1. Tirer la corde du démarreur (12) au maxi- mum.
2. Relâcher rapidement la corde du démar-
reur (12). Laisser la corde du démarreur (12) s’enrouler d’elle-même contre le démar-
reur manuel.
Si le moteur ne démarre toujours pas, répéter les deux étapes précédentes jusqu’à ce que le moteur démarre. Puis poursuivre les instructions données dans Démarrage à froid”.
Pour éviter que la corde de démarreur ainsi que les commandes du moteur ne gèlent, procéder comme suit après chaque séance de chasse­neige.
1. Alors que le moteur est encore en marche, tirer d’un coup sec et continu deux ou trois fois la corde du démarreur (12). Cela pro­duit un bruit métallique fort inoffensif pour le moteur ou pour le démarreur.
2. Arrêter le moteur. Essuyer toute trace de nei­ge ou d’humidité du carter du carburateur, des leviers de commandes et des câbles. Agiter également plusieurs fois la comman-
de de starter (14), et la corde du démar­reur (12).
Nettoyage des traces de neige sur le châssis de la fraise hélicoïdale (Figure 2)
DANGER : ne pas tenter de retirer de la neige ou des débris s’étant coincés dans le châssis de la fraise
sans prendre les précautions suivantes.
1. Débrayer le levier d’entraînement de la fraise (5).
2. Retirer la clé du démarreur (8).
3. Débrancher le fil de la bougie électrique.
4. Ne pas mettre vos mains dans le châssis de la fraise (4) ou dans le déversoir (3). Utiliser un levier pour retirer neige et débris.
Conseils pour l’utilisation du chasse-neige
1. Pour faire avancer le chasse-neige, soule­ver suffisamment le manche afin de permet­tre aux lames de la fraise d’entrer en contact avec le sol. Pour arrêter la fraise, relâcher la barre de commande de la fraise. Si la fraise continue à tourner, voir “ Réglage du câble de commande de la fraise” dans la section Réglages.
2. Les meilleurs résultats s’obtiennent lorsque le travail est effectué immédiatement après une chute de neige.
3. Faire légèrement chevaucher les différents passages du chasse-neige pour un déblaya-
ge complet de la neige.
4. Projeter la neige dans le sens du vent dans la mesure du possible.
FRANÇAIS
5. Pour régler la distance du déversement de la neige, utiliser le déflecteur de la goulotte de décharge. Lever le déflecteur pour augmen­ter la distance ou l’abaisser pour réduire la distance.
6. Lorsqu’il y a du vent, abaisser le déflecteur de déversement pour orienter la neige reje­tée vers un emplacement à moindre risque de manière à ne pas toucher certaines zones accidentellement.
7. Pour une plus grande sécurité et éviter tout endommagement du chasse-neige, enlever les pierres, les jouets et autres objets de la surface à déneiger.
8. Ne pas utiliser le dispositif de propulsion de la fraise lorsque vous déneigez des allées de pierres ou de graviers. Abaisser le manche afin de soulever légèrement la fraise.
9. La vitesse du chasse-neige dépend de l’épaisseur et du poids de la neige. Votre pro­pre expérience dans ce domaine vous appor­tera la méthode la plus efficace quant à l’utilisation du chasse-neige dans différentes conditions.
10.En fin de travail, laisser le moteur tourner pendant quelques minutes pour faire fondre la neige et la glace accumulée sur le moteur.
11.Nettoyer la machine après chaque utilisation.
12.Éliminer la glace, la neige, et les débris de la machine entière. Rincer à l’eau pour éliminer sel et autres produits chimiques. Sécher la machine avec un chiffon.
Pour une neige poudreuse et moyenne
1. On peut retirer la neige rapidement et facile­ment jusqu’à huit pouces d’épaisseur (soit vingt cm) en marchant d’un pas moyen. Pour la neige ou les congères d’une épaisseur plus importante, ralentir le pas afin de per­mettre à la goulotte de décharge de rejeter la neige aussi vite que la fraise la reçoit.
2. Veiller à ce que la neige soit déversée dans la même direction que celle du vent.
Pour une neige lourde
Avancer lentement dans la neige lourde. Si la fraise est ralentie par la lourdeur de la neige ou si la goulotte de décharge commence à se bou­cher, reculer et effectuer une série de petits va­et vient dans la neige. Ces petits va-et vient, de quatre à six pouces, (dix à quinze centimètres), tasseront la neige rejetée du déversoir.
Amas de neige et Congères
Si l’amas de neige est plus élevé que la hauteur de la machine, utiliser la même technique décri­te dans le paragraphe précédent pour tasser la neige. Détourner la goulotte de décharge de l’amas de neige. Il faudra plus de temps pour retirer ce type de neige que pour une neige bas­se et nivelée.
F-031023C
20
Page 21
RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR
FRANÇAIS
TABLEAU DE MAINTENANCE
REGISTRE DES OPERATIONS
Complétez les dates au fur et à mesure
des opérations d’entretien régulier effec-
Vérification et serrage de tous les boulons et écrous
Vérification de la bougie d’allumage
Vérification de la courroie d’entraînement
Vérification du niveau d’essence
Vidage de l’essence
Lubrification du rebord de la commande du déversoir
D’ENTRETIEN
tuées.
ENTRETIEN
REMARQUE : les illustrations apparaissent à la page 3.
Utiliser la section Entretien suivante pour main­tenir votre machine en bonne condition de fonc­tionnement. Toutes les informations concernant le moteur figurent dans le guide du fabricant du moteur. Lisez ce guide avant de démarrer le mo­teur.
DANGER : avant d’effectuer toute inspection, tout réglage (sauf celui
du carburateur), ou toute répara­tion, débrancher le fil de la bougie d’allu­mage.
Recommandation d’ordre général
La garantie de ce chasse-neige ne couvre pas les pièces ayant fait l’objet d’abus ou de négli­gence de la part de l’utilisateur. Pour bénéficier entièrement de la garantie, l’utilisateur doit en­tretenir le chasse-neige comme indiqué dans ce manuel.
Certains réglages doivent être effectués réguliè­rement afin de maintenir le chasse-neige en bon état.
Après chaque utilisation
G Détecter toute pièce desserrée ou endom-
magée.
G Resserrer toute fixation desserrée. G Vérifier et entretenir la fraise. G Contrôler les commandes pour vérifier si
elles fonctionnent toutes correctement.
G Remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée.
Tous les réglages figurant dans la section Entre- tien de ce manuel doivent être vérifiés au moins une fois par saison.
Retrait du couvercle supérieur du chasse-neige
(Figure 5)
1. Retirer la goulotte de décharge (1). F-031023C
Avant
chaque
utilisa-
tion
2 pre− mières heures
Toutes
les
5
heures
Toutes
les
10
heures
Toutes
les
25
heures
2. Retirer le bouchon à essence.
3. Retirer les deux boulons et les deux écrous
(2) situés à l’avant du couvercle supérieur (3).
4. Retirer les deux boulons (4) situés des deux côtés du couvercle supérieur (3).
5. Retirer les huit vis (5) situées des deux côtés du couvercle supérieur (3).
6. Retirer les trois vis (6) de la partie supérieure du tableau de bord.
7. Soulever délicatement l’arrière du couvercle supérieur (3) puis le retirer par dessus le ré­servoir d’essence.
8. Pour fixer le couvercle supérieur (3), inver- ser les étapes précédentes.
Lubrification
Avant de ranger le chasse-neige (Figure 5)
1. Retirer le couvercle supérieur (3). Pour cela, voir le paragraphe précédent “Retrait du couvercle supérieur”.
2. Lubrifier l’embase de la commande du dé- versoir (7). Appliquer un type de graisse ad­hérente comme la Lubriplate.
Réglage de la manivelle du déversoir
Si la manivelle du déversoir ne tourne pas com­plètement vers la gauche ou vers la droite, effec­tuer les réglages suivants.
1. Retirer le couvercle supérieur. Pour cela, voir le paragraphe “ Retrait du couvercle supé­rieur”.
2. (Figure 7) Desserrer les écrous (1).
3. Déplacer le support de réglage de la mani-
velle (2) de manière à laisser un espace d’1/8 pouce (3mm) (3) entre le cran de l’embase (4) et le diamètre latéral de l’en­grenage à vis (5).
4. Resserrer les écrous (1).
Réglage du câble de commande de la fraise
Les câbles de commande de la fraise sont ré­glés en usine. Lors d’une utilisation normale, le câble de commande de la fraise peut se défor-
21
Chaque
saison
Avant
remis-
age
DATES DES OPERATIONS
D’ENTRETIEN
mer et dans ce cas, le levier de commande de la fraise n’embraye ou ne débraye pas la fraise correctement.
1. (Figure 8) Retirer le crochet en “Z” (1) du
levier de commande de la fraise (2).
2. (Figure 9) Glisser la botte du câble (3) hors du support de réglage du câble (4).
3. Pousser le bas du câble de commande de
la fraise (5) au travers du support de régla­ge de la fraise (4) jusqu’à ce que le crochet en “Z” (6) se détache.
4. Retirer le crochet en “Z” (6) du support de réglage du câble (4). Rabaisser le crochet en “Z” (6) jusqu’au cran de réglage supé-
rieur.
5. Tirer le câble de commande de la fraise (5) à travers le support de réglage du câble
(4).
6. Remettre la botte du câble (3) sur le sup- port de réglage du câble (4).
7. (Figure 8) Installer le crochet en “Z” (1) sur le levier de commande de la fraise (2).
8. Pour vérifier le réglage, mettre en marche le chasse-neige. Veiller à ce que la fraise ne tourne pas lorsque vous relâcherez le levier d’ entraînement de la fraise.
Retrait du carter de la courroie
(Figure 6)
1. Si le chasse-neige est équipé d’un déflec­teur de chaleur (12), à l’arrière du carter de la courroie (13), le retirer.
2. Retirer les quatre boulons et écrous (14) qui attachent le carter de la courroie (13) au carter de la fraise.
3. Retirer la vis (15) qui fixe le carter de la courroie (13) au couvercle inférieur (16).
4. Pour retirer le carter de la courroie (13), tenir la partie inférieure du carter de la cour- roie (13) puis tirer vers le bas et déboîter.
5. Pour fixer le carter de la courroie (13), in- verser les étapes précédentes.
Remplacement des courroies d’entraînement
Les courroies d’entraînement sont de construc­tion adaptée et doivent être remplacées par des
Page 22
courroies d’origine disponibles dans votre centre de maintenance agréé le plus proche.
1. Retirer le carter de la courroie. Pour cela, voir le paragraphe “Retrait du carter de la courroie”.
2. (Figure 10) Retirer la courroie d’entraîne- ment (1) de la poulie intermédiaire (2).
3. Retirer la courroie d’entraînement (1) de la poulie motrice (3). Veiller à ne pas tordre les guides de courroie (4).
4. (Figure 11) Retirer la courroie d’entraîne- ment (1) de la poulie de la fraise (5).
5. Retirer l’ancienne courroie d’entraînement
(1).
6. Pour poser la nouvelle courroie d’entraîne­ment (1), inverser les étapes précédentes.
7. Veiller à ce que la courroie d’entraînement (1) soit posée correctement sur les poulies.
Remarque: Lorsque le levier de com-
mande de la fraise est embrayé, les gui­des de courroie (4) doivent être à 1/16 pouce de la courroie d’entraînement (1).
8. Fixer le couvercle de la courroie. Pour cela, voir le paragraphe “ Comment retirer le cou­vercle de la courroie”.
Remplacement de la fraise (Figure 12)
1. Retirer le carter de la courroie. Pour cela, voir le paragraphe “Retrait du carter de la courroie”.
2. Retirer la courroie d’entraînement. Pour cela, voir le paragraphe “Remplacement des cour­roies d’entraînement”.
3. Retirer la poulie de la fraise (1) de l’arbre de la fraise (le filetage est inversé) ; pour reti­rer la poulie (1), tourner dans le sens des aiguilles d’une montre).
4. Pour empêcher la fraise (6) de tourner, po- ser un morceau de bois (2) de 2 pouces sur 4 sur la palette centrale pour stabiliser la frai­se.
5. Retirer les attaches de l’ensemble du roule-
ment (4). Retirer l’ensemble du roulement (4) du carter de la fraise (5).
6. Glisser la fraise (6) hors de l’ensemble du roulement du côté droit du chasse-neige.
7. Incliner la fraise (6) suffisamment pour qu’el­le puisse sortir de son carter (5).
8. Pour installer la fraise (6), inverser les éta- pes précédentes.
Remplacement de la bougie Remarque:
tous les critères fixés par les réglementa­tions canadiennes en matière de matériel à risque d’interférences.
Ce système d’allumage remplit
Remarque: Ce moteur est conforme à tou-
tes les réglementations actuelles australien­nes et Néo-zélandaises en matière d’interférence électromagnétique.
La bougie se trouve dans le compartiment du moteur sous le couvercle supérieur. Normale­ment, on ne doit pas la voir.
1. (Figure 13) Ouvrir le panneau d’accès (1) de la. bougie située sur le tableau de bord.
2. La bougie et le câble de la bougie sont désor­mais visibles.
3. Retirer le fil de la bougie.
4. En retirant la bougie, nettoyer l’emplacement de la bougie afin d’empêcher la poussière d’entrer dans le moteur.
5. Retirer la bougie.
6. Vérifier la bougie. Si la bougie est fissurée, bouchée ou encrassée, elle doit être rempla­cée.
7. (Figure 14) Laisser un espace de 0,30 pouce entre les électrodes de la nouvelle bougie. Puis, placer la bougie dans la culasse du cylin­dre et serrer fermement. Nous vous recom­mandons de serrer le couple entre 18 et 20 pieds livre.
Préparation du chasse-neige pour le remisage
DANGER : ne pas retirer l’essence à l’intérieur d’un bâtiment, près
d’un feu, ou en fumant une cigaret­te. Les gaz émis par l’essence peuvent pro­voquer une explosion ou un incendie.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne sèche.
3. Retirer la bougie du cylindre. Verser une once d’huile dans le cylindre. Tirer lentement la poignée de la corde de démarrage manuel pour que l’huile protège le cylindre. Placer une nouvelle bougie sur le cylindre.
4. Nettoyer complètement le chasse-neige.
5. Graisser tous les points de graissage (voir la section Entretien).
6. S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont fermement serrés. Vérifier toutes les pièces mobiles pour déceler les indices de dégâts et d’usure. Remplacer les pièces au besoin.
7. Recouvrir les pièces de métal du carter et de la fraise hélicoïdale d’un produit antirouille.
8. Placer la machine dans un bâtiment bien ventilé.
9. Si la machine doit être remisée à l’extérieur, la monter sur des cales pour qu’elle ne repo­se pas au sol.
FRANÇAIS
10.Couvrir ensuite le chasse-neige à l’aide d’une bâche épaisse ne retenant pas l’humi­dité. Ne pas utiliser une bâche de matière plastique.
Remplacement des pièces détachées
Le remplacement de pièces détachées est montré soit au dos de ce manuel, soit dans un manuel séparé de pièces de rechange.
Il est vivement recommandé de n’utiliser que des pièces autorisées par le fabricant ou approuvées. La lettre placée à la fin du numéro de la pièce vous signale le type d’affinage pour la pièce, C pour le chrome, Z pour le zinc, PA pour une pièce achetée. Il est important de le joindre lors de la commande d’une pièce. Ne pas utiliser de pièces tractées ou d’accessoires non spécifiquement prévus pour la chasse-neige. Pour obtenir la pièce de remplacement adéquate, il vous faut fournir le numéro du modèle de la chasse-neige (Cf. plaque indicatrice).
Les pièces de rechange, à l’exception faite du moteur, des transmissions, de la boîte-pont ou du différentiel, sont disponibles depuis le magasin d’où la chasse-neige a été achetée, bien dans un atelier de service recommandé ou auprès d’un distributeur régional de pièces Murray, Inc. dont la liste figure à la fin de ce manuel.
Si vous ne pouvez pas vous procurer les pièces ou ne connaissez personne pour dépanner ou veiller à l’entretien de la chasse-neige, veuillez contacter :
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment Customer Service Department P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee 37027 1-800-251-8007
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service 1195 Coutneypark Drive East Mississauga, Ont. L5T-1R1 1-800-661-6662 Les appels en PCV ne seront pas acceptés.
Le remplacement des pièces comme le moteur, les transmissions, la boîte-pont ou le différentiel, sont disponibles depuis un service autorisé par le fabricant, dont l’adresse peut être trouvée dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous pouvez vous appuyer sur les garanties s’appliquant au moteur ou aux transmissions pour commander les pièces de rechange.
Lors de la commande, vous devrez fournir les informations suivantes :
(1) Le numéro du modèle (2) Le numéro de série (3) Le numéro de la pièce (4) La quantité
F-031023C
22
Page 23
TABLEAU DE DEPANNAGE
PANNE CAUSE REPARATION
Démarrage difficile Bougie défective. Remplacer la bougie.
FRANÇAIS
Eau ou impuretés dans le système de distribution du carburant.
Le moteur tourne de manière irrégulière Conduit de carburant bouché, réservoir
Le moteur cale Machine fonctionnant avec le STARTER ouvert. Mettre le levier de starter en position de
Le moteur tourne de manière irrégulière; Perte de puissance
Vibration excessive pièces dévissées : impulseur endommagé Arrêter le moteur immédiatement et débrancher
La machine ne se propulse pas automatiquement
La machine n’éjecte pas de neige Courroie d’entraînement de la fraise lâche ou
d’essence vide, ou essence périmée
Eau ou impuretés dans le système de distribution du carburant.
Courroie d’entraînement lâche ou endommagée. Remplacer la courroie d’entraînement.
endommagée.
Câble de commande de la fraise non réglé correctement.
Déversoir bouché. Arrêter immédiatement le moteur et débrancher
Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les impuretés et remplir avec de l’essence neuve.
Nettoyer le conduit de carburant ; vérifier l’arrivée du carburant ; ajouter de l’essence neuve.
MARCHE.
Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les impuretés et remplir avec de l’essence neuve.
la bougie. Serrer tous les boulons et effectuer les réparation nécessaires. Si la vibration persiste, porter la machine à une personne qualifiée pour la réparer.
Régler la courroie d’entraînement de la fraise ; la remplacer si elle est endommagée.
Régler le câble de commande de la fraise.
le cordon de la bougie. Nettoyer le déversoir et l’intérieur du carter de la fraise.
Corps étranger coincé dans la fraise. Arrêter immédiatement le moteur et débrancher
le cordon de la bougie. Retirer le corps étranger coincé dans la fraise.
F-031023C
23
Page 24
F-031023C
24
Page 25
Parts List Model 621450x4NB
Liste de piècesModèle 621450x4NB
F-031023C
25
Page 26
MODEL 621450x4NB REPAIR PARTS
ENGINE ASSEMBLY
10
12
11
12
11
42
46
14
14
12
40
28
12
28
70
71
25
72
F-031023C
25
47
33
45
41
Key No. Description Part No.
10 (SEE ENGINE MANUAL) ENGINE 11 SCREW, 5/16-18 X.75 180077 12 WASHER, SPTLK 018X16 14 FLATWASHER 71071 25 BELT GUIDE 313440 28 SCREW, 5/16-18X1.00 710312 33 SPRING, IDLER BRAKE 339017 40 IDLER BRAKE ARM 1501013 41 BOLT 333594 42 NUT 71391 45 PULLEY, IDLER 48924 46 BOLT 45892 47 NUT 590 70 PULLEY 338849 71 WASHER 25840 72 SCREW, 5/16-24X.75 181595 73 WASHER 018X16 75 BELT, V 3L 34.8” 37x132
-- BOOK, INSTRUCTION F-031023C
26
73
75
342481
Page 27
MODEL 621450x4NB REPAIR PARTS
FRAME COMPONENTS ASSEMBLY
80
81
Key No. Description Part No.
80 FRAME, SIDE SUPT STEEL RH 760272E701 81 FRAME, SIDE SUPT STEEL LH 760271E701 90 ROD, SUPPORT 760168 91 WASHER, HVSPTLK 71063
92 NUT, 3/8-16 REGHEX 71044 100 BRACKET, GAS TANK 333749E701 101 SCREW, 1/4-20X.75 302628 102 NUT, 1/4-20 REGHEXCTRLK 73826 107 SCREW, 1/4-20X.75 302628 108 WASHER, FLAT 71067 109 NUT, 1/4-20 REGHEXCTRLK 73826 110 TANK, FUEL 333739 111 RING, FOAM FUEL TANK 762224 112 CAP, GAS 340299 113 TUBING 8 IN. 323363 114 CLAMP, HOSE SCREW 47345 116 CLAMP, HOSE 323387 117 FILTER IN LINE 56679 118 TUBING, 6 IN. 335906
F-031023C
342434
27
Page 28
MODEL 621450x4NB REPAIR PARTS
HANDLE ASSEMBLY
REF. RIGHT
FRAME
REF.
ENGINE BOLT
REF. LEFT
FRAME
F-031023C
342436
28
Page 29
MODEL 621450x4NB REPAIR PARTS
HANDLE ASSEMBLY
Key No. Description Part No.
740 CABLE, UPPER 760774
741 BRKT, CABLE ADJ 313441
742 CABLE LOWER CONTROL 760773
743 BOOT, CLUTCH SPRING 308146
744 SPRING 313471
750 HANDLE LOWER 333909E701
751 SCREW, 1/4-20X1.25 313674
752 WASHER, FLAT .281X.63X.065 71067
753 NUT, 1/4-20 REGHEXCTRLK 73826
755 BRACKET, CABLE 761486E701
756 BOLT, .375X.375 1/4-20 712234
757 PULLEY, .906X.305 39298
759 NUT, 1/4-20 REGHEXCTRLK 73826
760 HANDLE, UPPER 333919E701
761 BAIL, CONTROL 313308E701
762 BOLT, 5/16-18X2.00 337584
763 WASHER, FORM 311936
764 KNOB,T 57171
765 NUT, 5/16-18 REGHEX 71037
F-031023C
29
Page 30
MODEL 621450x4NB REPAIR PARTS
AUGER HOUSING
F-031023C
342439
Key No. Description Part No.
480 HOUSING, ASSY 340091 481 SCREW, 1/4-20X.75 302628 482 WASHER, FLAT .281X.63X.065 71067 483 NUT, 1/4-20 REGHEXCTRLK 73826 490 BLADE, SCRAPER 55323 491 RIVET, OVSET 577707 492 SCREW, 1/4-20X.75 302628 493 NUT, CNTRLK 1/4-20 15X143 510 BEARING, FLANGE 577023 511 SCREW, 1/4-20X1.00 710263 512 WASHER, FLAT .281X.63X.065 71067 513 NUT, CNTRLK 1/4-20 15X143 520 AUGER, ASSY 327072
520-2 BLADE, AUGER 302565 520-6 RIVET 49838 520-8 BLADE, CENTER 335992
520-10 AUGER & BLADE SUPPORT 307049E701
530 BEARING & PLATE ASSY. 583459 531 PLATE, RETAINER 334287 532 SCREW, 1/4-20X.63 579052 533 WASHER, FLAT .281X.63X.065 71067 534 NUT, 1/4-20 REGHEXCTRLK 73826 541 PULLEY, V3L 6.00 338965
30
Page 31
MODEL 621450x4NB REPAIR PARTS
DISCHARGE CHUTE
F-031023C
337341
Key No. Description Part No.
580 RING, CHUTE 333859 581 SCREW, #10X.50 711752 582 GUIDE, CHUTE 577021 583 DONUT FOAM 762173 590 CHUTE ASSY. 762222 591 SCREW 1/4-20X.50 302628 592 NUT, 1/4-20 15X143 602 BOLT, 5/16-18X1.25 CARR. 302843 603 WASHER, FLAT 71071 604 KNOB, T 57171 605 NUT, 5/16-18 HEX 71037 606 SCREW, 5/16-18X.75 578088 607 WASHER, FLAT .349X.69X.066 71071 608 NUT, 5/16-18 71391
31
Page 32
MODEL 621450x4NB REPAIR PARTS
WHEELS
F-031023C
334309
Key No. Description Part No.
650 AXLE SHAFT 313678
651 WASHER, FLAT .391X1.00X1.25 583409
660 TIRE & RIM 760713
661 WASHER, FLAT .391X1.00X.125 583409
662 RING, RET E 577598
32
Page 33
MODEL 621450x4NB REPAIR PARTS
ELECTRIC STARTER
Key No. Description Part No.
15 RETAINER 57569
16 SCREW #8-32X3.00 311633
17 WASHER, FLAT .188X.38X.040 414106
18 NUT, #8-32X3.00 271163 930 CORD EXTENSION 56023
F-031023C
313974
33
Page 34
MODEL 621450x4NB REPAIR PARTS
CHUTE ROD ASSEMBLY
F-031023C
334313
Key No. Description Part No.
850 ROD, CHUTE 337941 851 WASHER, FLAT .406X.81X.066 71072 852 PIN, COTTER 71082 853 WASHER CURVED 313431 854 ASSY, CHUTE CRANK 340186 855 WASHER, FLAT .406X.81X.066 71072 856 KNOB, SLEEVE 57082 857 NUT, PUSH 331532 858 BOLT,1/4-20X.63 CARR. 340715 859 WASHER, FLAT .344X.69X.065 71071 860 WASHER, .31X.58X.08 71060 861 NUT, 1/4-20 HEX 71034 870 BRKT, CHUTE ROTATE 333946E701 871 BOLT, 5/16-18X.75 CARR 340720 872 WASHER, FLAT .349X.69X.066 71071 873 WASHER, SPTLK .31X.58X.08 71060 874 NUT, 5/16-18 HEX 71037
34
Page 35
MODEL 621450x4NB REPAIR PARTS
TOP COVER ASSEMBLY
F-031023C
342028
Key No. Description Part No.
120 COVER, BOTTOM 340097 121 SCREW, 1/4-14X.75 313685 122 PANEL, SPARK ACCESS 761538 123 CLIP, ”S” TINNERMAN 313057 124 NUT, 1/4-10 SPEED J TYPE 578109 125 CONTROL PANEL 761631E701 126 SCREW, 1/4-20X1.25 313674 127 FLATWASHER, .281X.63X.065 71067 128 NUT, 1/4-20 73826 130 GOMMET & WASHER 57587 131 KNOB T 333643 140 SWITCH, IGNITION 56992 141 WASHER 313683 142 NUT. 5/8-32 300193 143 KEYS & RING 49643 145 PRIMERBULB 54601 146 HOSE PRIM 9.50LG 335507 147 NUT, 1/4-20 REGHEXKEPS 271172 150 COVER, BELT 340089 151 SCREW, 10-24X.50 12342 152 NUT, #10-24 REGHEXCTRLK 312300 157 SCREW, 1/4-14X.75 313685 159 NUT, 1/4-10 SPEED J TYPE 578109 170 COVER, TOP 340165 171 SCREW,#10-24X.50 12342 172 NUT #10-24 REGHEXCTRLK 312300 173 SCREW, 1/4-14X.75 313685 176 NUT, 1/4-10 SPEED J TYPE 578109 181 SCREW, 1/4-14X.75 313685 182 NUT 1/4-10 SPEED J TYPE 578109
35
Page 36
MURRAY, INC. LAWN MOWER CENTRAL PARTS DISTRIBUTORS
DISTRIBUTEURS RÉGIONAUX DE PIÈCES MURRAY, INC.
BILLIOU’S, INC.
1343 South Main St. Porterville, CA. 93257 (559) 784−4102 1−877−245−5468 FAX 1−800−226−7337
Arizona, California, Hawaii, Nevada
BROWN & WISER, INC.
9991 S.W. Avery Street Tualatin, OR. 97062 (503) 692−0330 1−800−882−4782 FAX (503) 691−2041 Alaska, Idaho (counties Ada, Adams, Benewah, Boise, Bonner, Boundry, Canyon, Clearwater, Elmore, Gem, Idaho, Kooten, Latah, Lewis, Nez Perce, Owyee, Payette, Ravalli, Shoshone, Valley, Washington), Montana (counties Flathead, Lake, Lincoln, Mineral, Missoulo, Ravalli, Sanders), Oregon,
Washington
CPT CANADA POWER TECHNOLOGY LIMITED
Mississauga
161 Watline Avenue Mississauga, Ontario L4Z−1P2 (905) 890−6900 1−800−861−9559
Edmonton
101−10411−178th Street Edmonton, Alberta T5S 1R5 (780) 453−5791 1−800−861−9559
FRANK EDWARDS CO.
3626 Parkway Blvd. West Valley, UT 84120 1−800−318−0201 FAX 1−801−736−8067 Colorado, Idaho (counties Bannock Bearlake, Bingham, Blaine, Booneville, Butte, Camas, Caribou, Cassia, Custer, Franklin, Fremont, Gooding, Jefferson, Jerome, Lemhi, Lincoln, Madison, Minidoka, Oneida, Power, Teton, Twin Falls) Montana (all counties except Flathead, Lake, Lincoln, Mineral, Missoulo, Ravalli, and Sanders), Utah, Wyoming
GARDNER, INC.
3641 Interchange Road Columbus, OH. 43204−1499 1−800−848−8946 FAX 1−800−626−4735
Alabama, Arkansas (except these counties: Hempstead, Howard, Lafayette, Little River, Miller, Nevada, Pike, Sevier), Connecticut,
Delaware, District of Columbia, Florida, Georgia, Illinois (South of Hwy. 80),, Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Maryland, Massachusetts, Michigan (except upper Peninsula), Mississippi, Missouri, Nebraska, New Hampshire, New Jersey, New York, North Carolina, Ohio, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, Tennessee, Vermont, Virgina, West Virginia
Puerto Rico
GULF COAST ENGINE, INC.
4202 Russell Dr. Corpus Christi, TX. 78408 1−800−825−6999 FAX 1−888−888−7036 Arkansas (counties Hempstead, Howard, Lafayette, Little River, Miller, Nevada, Pike, Sevier) New Mexico, Oklahoma, Texas,
Mexico
WISCONSIN MAGNETO, INC.
4727 N. Teutonia Ave. Milwaukee, WI. 53209 1−800−733−7388 FAX 1−800−733−0127 Illinois (N. of Hwy. 80), Michigan (upper Peninsula), Minnesota, North & South
Dakota, Wisconsin
Ville St−Laurent
234 Migneron Street Ville St−Laurent, Quebec H4T 1Y7 (514) 731−3559 1−800−861−9559
Canada
F-031023C
36
Loading...