IMPORTANT: The following pictorials are located on your unit or on literature supplied
with the product. Before you operate the
unit, learn and understand the purpose for
each pictorial.
NOTE: Illustrations and pictorials begin
on page 2.
Safety Warning Pictorials (Figure 23)
1WARNING
2IMPORTANT: Read Owner ’s Manual
Before Operating This Machine.
3WARNING: Thrown Objects. Keep
Bystanders Away. Read User Instructions
Before Operating This Machine.
4WARNING: Do Not Use This Machine On
Slopes Greater Than 10 Degrees.
5DANGER: Keep People, Especially
Children, Away From Unit.
6DANGER: No Step.
7DANGER: Keep Feet And Hands Away
From Rotating Blade.
8DANGER: Disconnect Spark Plug Wire
Before Servicing Unit.
9WARNING: Hot Surface.
10 WARNING: Use Caution When Connecting
Or Disconnecting Accessories.
11 WARNING: Crushed Fingers.
12 IMPORTANT: Follow Instructions In
Effective January 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2006
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective
for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in your area. For
warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.murray.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL
IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to
country.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of
time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer . “Commercial use” means
all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product has experienced commercial use, it shall
thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Murray branded products. Save your proof of purchase receipt. If you do not
provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to
determine the warranty.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty
repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example,
warranty service would not apply to the product if damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling,
warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the serial number on the product has been removed or the product
has been altered or modified.
This warranty covers product related defective material and/or workmanship only. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of product failure that the warranty does not cover.
•Normal Wear: Small Engine Powered Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. Warranty does not
cover repair when normal use has exhausted the life of the product or part.
•Installation: This warranty does not apply to product that has been subjected to improper or unauthorized installation, alteration or modification. Nor
installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance.
•Improper Maintenance: The life of this product depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Recommended
maintenance and adjustment intervals are stated in the Operator’s Manual. Often product, such as tillers, edgers, rotary mowers, are used in dusty
or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, or other abrasive material entering
the product because of improper maintenance is not covered by warranty. The warranty will not cover repairs due to problems caused by replacement parts that are not original manufactured part(s).
•Incorrect and/or insufficient fuel or lubrication: This warranty does not cover damage caused by the use of stale fuel, or altered gasolines. Dam-
age to engine or engine components ie, combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, burned starter motor windings caused by use of
alternate fuels such as liquified petroleum, natural gas, are not covered unless engine is certified for this operation. Parts which are scored or broken because product was operated with insufficient, contaminated or incorrect grade of lubricating oil as well as product components damaged due
to lack of lubrication are not covered.
•Operational Misuse: Proper operation of the product is stated in the Operator’s Manual. Product damaged by overspeeding, overheating, or opera-
tion in a confined area without sufficient ventilation. Product broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose or unbalanced
blades, impellers, overspeeding, or bent crankshaft due to striking of solid object. Damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, or improper servicing or freezing or chemical deterioration, as well as operating in excess of recommended capacities as outlined in the Operator’s
Manual are not covered.
•Routine tune-up, wear items or adjustments: This warranty excludes wear items such as oil, belts, blades, o-rings, filters, etc.
•Other exclusions: Repair or adjustments for part(s) that are not manufactured by Briggs & Stratton Corporation, are not covered, see warranty for
respective manufacturers. This warranty excl udes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded are used, reconditioned, and demonstration products.
Warranty service is available only through Authorized Service Dealers. Locate your nearest dealer in our locator map at www.murray.com.
7102049
6
OWNER’S INFORMATION
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best
performance. As you read this manual, compare
the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent
an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future
reference.
WARNING: Look for this symbol to indicate
important safety precautions. This symbol
indicates: “Attention! Become Alert! Your
Safety Is At Risk.”
Responsibility Of The Owner
WARNING: This cutting machine is
capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure
to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death to
the operator or bystanders.
The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.
SAFE OPERATION PRACTICES
For Ride--On (Riding)
Rotary Mower Machines
Training
1.Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the proper use of the
equipment.
2.Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the mower.
Local regulations may restrict the age of
the operator.
3.Never mow while people, especially
children, or pets are nearby.
4.Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
5.Do not carry passengers.
6.All drivers should seek and obtain professional and practical instruction. Such
instruction should emphasize:
a.the need for care and concentration
when working with ride--on machines;
b.control of a ride--on machine sliding
on a slope will not be regained by the
application of the brake. The main
reasons for loss of control are:
•insufficient wheel grip;
•being driven too fast;
•inadequate braking
•the type of machine is unsuitable
for its task;
•lack of awareness of the effect of
ground conditions, especially
slopes;
•incorrect hitching and load dis-
tribution.
Preparation
1.While mowing, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate
the equipment when barefoot or wearing
open sandals.
7102049
2.Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine.
3.WARNING -- Petrol is highly flammable.
a.Store fuel in containers specifically de-
signed for this purpose.
b.Refuel outdoors only and do not
smoke while refuelling.
c.Add fuel before starting the engine.
Never remove the cap of the fuel tank
or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.
d.If petrol is spilled, do not attempt to
start the engine but move the machine
away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition
until petrol vapours have dissipated.
e.Replace all fuel tanks and container
caps securely.
4.Replace faulty silencers.
5.Before using, always visually inspect to see
that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
6.On multi--blade machines, take care as rotating one blade can cause other blades to
rotate.
Operation
1.Do not operate the engine in a confined
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
2.Mow only in daylight or in good artificial
light.
3.Before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and
shift into neutral.
4.Do not use on slopes of more than 10 degrees.
5.Remember there is no such thing as a
“safe” slope. Travel on grass slopes requires particular care. To guard against
overturning:
a.do not stop or start suddenly when
going up or downhill;
b.engage clutch slowly, always keep
machine in gear, especially when travelling downhill;
c.machine speeds should be kept low
on slopes and during tight turns;
d.stay alert for humps and hollows and
other hidden hazards;
e.never mow across the face of the
slope, unless the mower is designed
for this purpose.
6.Use care when pulling loads or using heavy
equipment.
a.Use only approved drawbar hitch
points.
b.Limit loads to those you can safely
control.
c.Do not turn sharply. Use care when
reversing.
d.Use counterweight(s) or wheel
weights when suggested in the Instruction Book.
7.Watch out for traffic when crossing or near
roadways.
8.Stop the blades rotating before crossing
surfaces other than grass.
9.When using any attachments, never direct
discharge of material toward bystanders
7
en
nor allow anyone near the machine while in
operation.
10. Never operate the mower with defective
guards or shields, or without safety protective devices in place.
11. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating
an engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury.
12. Before leaving the operator’s position
a.disengage the power take--off and
lower the attachments;
b.change into neutral and set the park-
ing brake;
c.stop the engine and remove the key.
13. Disengage drive to attachments, stop the
engine, and disconnect the spark plug
wire(s) or remove the ignition key
a.before cleaning blockages or unclog-
ging chute;
b.before checking, cleaning or working
on the mower;
c.after striking a foreign object. Inspect
the mower for damage and make repairs before restarting and operating
the equipment;
d.if the machine starts to vibrate abnor-
mally (check immediately).
14. Disengage drive to attachments when
transporting or not in use.
15. Stop the engine and disengage drive to attachment
a.before refuelling;
b.before removing the grass catcher;
c.before making height adjustment un-
less adjustment can be made from the
operator’s position.
16. Reduce the throttle setting during engine
run--out and, if the engine is provided with a
shut--off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
17. Before and when backing, look behind anddown for small children.
18. Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees or other objects that
may obscure vision.
Maintenance and Storage
1.On multi--blade machines, take care as rotating one blade can cause other blades to
rotate.
2.When machine is to be parked, stored or
left unattended, lower the cutting means
unless a positive mechanical lock is used.
3.Keep all nuts, bolts, and screws tight to be
sure the equipment is in safe working
condition.
4.Never store the equipment with petrol in the
tank inside a building where fumes may
reach an open flame or spark.
5.Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
6.To reduce the fire hazard, keep the engine,
silencer, battery compartment and petrol
storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
7.Check the grass catcher frequently for
wear or deterioration.
8.Replace worn or damaged parts for safety.
9.If the fuel tank has to be drained, this
should be done outdoors.
ASSEMBLY
f
All fasteners are in the parts bag. Do not discard
any parts or material until the unit is assembled.
WARNING: Before doing any assembly or maintenance to the
mower, remove the wire from the
spark plug.
NOTE: In this instruction book, left and right
describe the location of a part with the operator on the seat.
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
NOTE: To assemble the following loose
parts, use the fasteners shown at full size in
Figure 25.
How To Install The Front Wheels
(Figure 1)
Use a knife and cut the four sides of the container. Install the front wheels (1) in the container.
NOTE: Use a piece of wood about 4 feet (1.25
meters) long to raise the front of the tractor.
If a piece of wood cannot be found, get
another person to help lift the tractor. Be
careful, do not let the tractor fall.
1. Raise the front of the tractor. Set a support
(block of wood) under the tractor.
2. Make sure the valve stem (2) is to the outside of the tractor. Slide the front wheel (1)
on the spindle (3).
3. Fasten each front wheel (1) with washer (4)
and cotter pin (5). Bend the ends of the
cotter pin (5) appart to keep the front wheel
(1) on the spindle (3).
4. Fasten each front wheel (1) with washer (4)
and e--ring (5).
5. After the front wheels (1) are installed, lift
the tractor from the support. Roll the tractor
off of the container.
6. If your tractor has hub caps (6), install the
hub caps (6). Make sure the washers (4)
hold the hub caps (6) in place.
How To Install The Seat (Figure 2)
1. Carefully remove the plastic bag from the
seat (1).
2. Align the holes in the seat hinge (2) to the
holes in the seat (1). Fasten the seat (1) to
the seat hinge (2) with the fasteners (4) and
(5).
3. Check the operating position of the seat (1).
If the seat (1) needs to be adjusted, loosen
the two wing bolts (5). Slide the seat (1) forward or backward along the seat adjusting
holes (3). Tighten the wing bolts (5).
How To Assemble The Steering Wheel
(Figure 3)
1. Make sure the front wheels point forward.
2. Slide the cover (3) over the steering post(2). Make sure the collar of the cover (3) is
on top.
3. Slide the steering wheel (1) onto the steer-
ing post (2).
4. Attach the steering wheel (1) to the steering post (2) with screw (4) and washer (6).
5. Some models have an optional insert (7) in
the parts bag. Attach the insert (7) to the
centre of the steering wheel (1).
Maintenance Free Battery (Figure 4)
IMPORTANT: Before you attach the battery
cables to the battery, check the battery date.
The battery date tells if the battery must be
charged.
1. Check the top and the side of the battery (1)
for the location of the battery date.
2. If the battery (1) is put into service before
the , the battery cables can be attached without charging the battery (1). See “How To
Install The Battery Cables”.
3. If the battery (1) is put into service after the ,
the battery (1) must be charged. See “How
To Charge The Maintenance Free Battery”.
How To Charge The Battery (Figure 4)
WARNING: When you charge the
battery, do not smoke. Keep the bat-
tery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an
explosion.
1. Remove the battery (1) and battery tray (3).
2. Remove the protective cap from the battery
terminal.
3. Use a 12 volt battery charger to charge the
battery (1). Charge at a rate of 6 amperes
for one hour. If you do not have a battery
charger, have an authorized service centre
charge the battery.
4. Install the battery (1) and battery tray (3).
Make sure the positive (+) terminal (4) is on
the left side.
en
How To Install The Battery Cables
(Figure 4)
WARNING: To prevent sparks, fasten
the red cable to the positive (+) terminal before you connect the black
cable.
1. Remove the protective cap from the battery
terminal.
2. Slide the terminal cover (2) onto the red
cable (5). Fasten the red cable (5) to the
positive (+) terminal (4) with the fasteners
(6) and (7).
3. Fasten the black cable 8 to the negative (--)
terminal with the fasteners (6) and (7).
Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with
too much air pressure will cause the unit to ride
rough. Also, the wrong air pressure will keep the
mower housing from cutting level. The correct
air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI),
Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI). The tyres were
over inflated for shipment.
Check The Level Of The Mower
Housing
Make sure the level of cut is still correct. After
you mow a short distance, look at the area that
was cut. If the mower housing does not cut level,
see the instructions on “How To Level The
Mower Housing” in the Maintenance section of
this instruction book.
How To Prepare The Engine
NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil.
Add oil as needed.
See the engine manufacturer’s instructions for
the type of petrol and oil to use. Before you use
the unit, read the information on safety, operation, maintenance, and storage.
WARNING: Follow the engine manufacturer’s instructions for the type o
petrol and oil to use. Always use a
safety petrol container. Do not smoke when
adding petrol to the engine. When inside an
enclosure, do not fill with petrol. Before you
add petrol, stop the engine. Let the engine
cool for several minutes.
Important! Before You Start Mowing
UCheck the engine oil.
UFill the fuel tank with petrol.
UCheck the air pressure of the tyres.
UCheck the level of the mower hous-
ing.
UAttach the battery cables.
7102049
8
OPERATION
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
Location Of Controls
(Figure 5, Figure 20 )
Blade Rotation Control (1): Use the blade rotation control to start and stop the rotation of the
blade.
Brake Pedal (2): Use the brake pedal to quickly
stop.
Headlight Switch (3): The headlight switch is
the first part of the ignition switch. To use the
lights with the engine running, turn the key to the
position for the lights.
Ignition Switch (3): Use the ignition switch to
start and stop the engine.
Speed Control Pedal (4): Use the speed control pedal to change the speed and the direction
of the unit.
Lift Lever (5): Use the lift lever to change the
height of cut.
Parking Brake Lever (6): Use the parking brake
lever to engage the brake when you leave the
unit.
Throttle Control Lever (7): Use the throttle
control lever to increase or decrease the speed
of the engine.
(Figure 20) Automatic Drive disconnect (1):
use the automatic drive disconnect, located
under the seat, to disengage the transmission.
Attachments
This unit can use many different attachments.
This unit can pull attachments like a lawn
sweeper, a lawn aerator, or a hopper spreader.
This unit can not use attachments that engage
the ground like a plough, a disk harrow, or a
cultivator.
For trailer and pull--behind attachments, the
maximum weight is 113 kg (250 lbs.).
How To Use The Throttle Control
(Figure 5)
Use the throttle control (7) to increase or decrease the speed of the engine.
1. The FAST position is marked with a detent.
For normal operation and when using a
grass bagger, move the throttle control to the
FAST position. For maximum charging of the
battery and for a cooler running engine, operate the engine in the FAST position.
2. The engine governor is set at the factory for
maximum performance. Do not adjust the
governor to increase the speed of the engine.
How To Use The Blade Rotation Control
(Figure 5)
Use the blade rotation control (1) to engage
the blade(s).
1. Before you start the engine, make sure the
blade rotation control (1) is in the DISENGAGE position.
7102049
2. Move the blade rotation control (1) to the
ENGAGE position to rotate the blade(s).
NOTE: If the engine stops when you engage the blade(s), the seat switch is not
activated. Make sure you sit in the middle
of the seat.
3. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position to stop the blade(s).
Before you leave the operator’s position,
make sure the blade(s) has stopped rotating.
4. Before you ride the unit across a sidewalk or
a road, move the blade rotation control (1)
to the DISENGAGE position.
WARNING: Always keep your
hands and feet away from the
blade, deflector opening, and the
mower housing when the engine runs.
How To Use The Speed Control Pedal
(Figure 5)
The drive system uses a Hydrostatic Automatic
Drive transmission. The Hydrostatic transmission is very easy to operate. This type of
drive system does not require a shift lever or a
clutch pedal.
The speed and direction of travel is controlled by
a single speed control pedal (4) operated with
your right foot. Do not use the left brake pedal in
normal operation. Only use the left brake pedal
to quickly stop in an emergency.
How To Drive Forward
1. (Figure 20) The automatic drive disconnect (1) must be in the DRIVE position (2).
2. Slowly release your left foot from the brake
pedal.
3. Move the throttle control to the FAST position.
4. (Figure 19) Slowly push the speed controlpedal (1) forward (4) to the desired speed.
5. To increase forward speed, slowly move the
speed control pedal (1) forward. To reduce
forward speed, slowly release the speedcontrol pedal (1) until the unit slows to the
desired speed.
How To Drive In Reverse
1. Look to the rear.
2. Slowly push the speed control pedal (1) to
the REVERSE position (2).
How To Change Directions
CAUTION: To change directions, do not use
the left brake pedal. Use only the speed control pedal.
1. Slowly remove your foot from the speed
control pedal (1).Thespeed control pedal
(1) will automatically return to the NEUTRAL
position (3).
2. When the unit stops, slowly move the speed
control pedal (1) to the desired direction.
How To Disconnect The Transmission
(Figure 20)
To push the unit, use the automatic drive disconnect (1) to release the transmission. The
automatic drive disconnect (1) is under the
seat.
1. The engine must be off.
9
en
2. Raise the seat. The automatic drive disconnect (1) is under the seat.
3. Move and latch the automatic drive disconnect (1) in the PUSH position (3). The
transmission is now released and the unit
can be pushed.
NOTE: In cold weather, the heavy viscosity oil in the transmission will make the
unit difficult to push.
4. To engage the transmission, unlatch the automatic drive disconnect (1). The trans-
mission is now connected and ready to
operate.
How To Use The Parking Brake
(Figure 5)
1. Completely push the brake pedal (2) forward.
2. Lift the parking brake lever (6).
3. Remove your foot from the brake pedal (2)
and then release the parking brake lever(6). Make sure the parking brake will hold the
unit.
4. To release the parking brake (6), completely
push the brake pedal (2) forward. The parking brake will automatically release.
WARNING: Before you leave the
operator’s position, set the parking
brake. Move the blade rotation control to the DISENGAGE position. Stop the
engine and remove the ignition key.
How To Change The Cutting Height
(Figure 5)
To change the cutting height, raise or lower the
lift lever (5) as follows.
1. Move the lift lever (5) forward to lower the
mower housing and back to raise the mower
housing.
2. When you ride on a sidewalk or road, move
the lift lever (5) to the highest position and
move the blade rotation control to the DISENGAGE position.
How To Stop The Unit (Figure 5)
1. Slowly remove your foot from the speed
control pedal (4). The speed control pedal
(1) will automatically return to the NEUTRAL
position and the unit will stop.
2. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position.
3. Set the parking brake (6).
WARNING: Make sure the parking
brake will hold the unit.
4. Move the throttle control (7) to the SLOW
position.
5. To stop the engine, turn the ignition key (3)
to the OFF position. Remove the key.
How To Transport The Unit
To transport the unit, follow the steps below.
1. Move the blade rotation control to the DISENGAGE position.
2. Raise the lift lever to the highest position.
3. Move the throttle control to a position between SLOW and FAST.
4. Slowly push the speed control pedal forward
to the desired speed.
How To Operate With The Mower
Housing
IMPORTANT: When you operate with the
mower housing, always operate with the
throttle control in the FAST position.
1. Start the engine.
2. Move the lift lever to a height of cut position.
In high or thick grass, cut the grass in the
highest position first and then lower the
mower housing to a lower position.
3. Move the throttle control to the SLOW position.
4. Slowly move the blade rotation control to the
ENGAGE position.
5. Move the throttle control to the FAST position.
6. Slowly push the speed control pedal to the
desired speed.
NOTE: When you mow in heavy grass or
mow with a bagger, use a slow forward
speed.
7. Make sure the level of cut is still correct.
After you mow a short distance, look at the
area that was cut. If the mower housing does
not cut level, see the instructions on “How To
Level The Mower Housing” in the Maintenance section.
WARNING: For better control of the
unit, select a safe speed.
How To Operate On Hills
WARNING: Do not ride up or down
slopes that are too steep to back
straight up. Never ride the unit
across a slope.
1. Control the speed only with the speed control
pedal. Do not use the brake pedal on a hill.
2. To help prevent an accident, slowly move the
speed control pedal. Avoid sudden turns or
changes in speed.
3. To reduce forward speed when going down a
hill, slowly release the speed control pedal
until the unit slows to the desired speed.
HowToStopOnaHill
1. Avoid stopping on a hill. If you must quickly
stop in an emergency, remove your right foot
from the speed control pedal and quickly depress the left brake pedal.
2. Set the parking brake.
3. Before you dismount from the seat, move the
throttle control to the SLOW position, move
the blade rotation controlattachment clutch to
the DISENGAGED position, turn off the engine and set the parking brake.
How To Start Operation On A Hill
1. Start the engine
2. Move the blade rotation controlattachment
clutch to the ENGAGED position.
3. Move the throttle control to the FAST position.
4. Depress the brake pedal and release the
parking brake. As you release the parking
brake, push the speed control pedal to the
desired speed.
Slowly push the speed control
pedal as you release the parking
brake. The parking brake must be
disengaged before the speed control pedal
is able to engage the transmission.
Before Starting The Engine
Check the oil
NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil.
Add oil as needed. See the engine manufacturer’s instructions for the type of petrol and
oil to use.
1. Make sure the unit is level.
NOTE: Do not check the level of the oil
while the engine runs.
2. Check the oil. Follow the procedure in the
engine manufacturer’s instructions.
3. If necessary, add oil until the oil reaches the
FULL mark on the dipstick. The quantity of oil
needed from ADD to FULL is shown on the
dipstick. Do not add too much oil.
Add Petrol
WARNING: Always use a safety
petrol container. Do not smoke
when adding petrol to the fuel tank.
Do not add petrol when you are inside an
enclosure. Before you add petrol, stop the
engine and let the engine cool for several
minutes.
(Figure 6) Fill the fuel tank (1) to the FULL (2)
position with regular unleaded petrol. Do not use
premium unleaded petrol. Make sure the petrol
is fresh and clean. Leaded petrol will increase
deposits and shorten the life of the valves.
How To Start The Engine
WARNING: The electrical system
has an operator presence system
that includes a sensor switch for
the seat. These components tell the
electrical system if the operator is sitting
on the seat. This system will stop the
engine when the operator leaves the seat.
For your protection, always make sure this
system operates correctly.
NOTE: The engine will not start unless you
depress the clutch/brake pedal and move the
blade rotation control to the DISENGAGE
position.
en
1. Push the clutch/brake brake pedal completely forward. Keep your foot on the pedal.
2. Make sure the blade rotation control is in the
DISENGAGE position.
3. Move the throttle control completely forward
to the CHOKE or FAST position. Some models have a separate choke knob. Pull the
choke knob to the full CHOKE position.
4. Turn the ignition key to the START position.
NOTE: If the engine does not start after
four or five tries, move the throttle control
to the FAST position. Again try to start the
engine. If the engine will not start, see the
TROUBLE SHOOTING CHART.
5. Slowly move the throttle control to the SLOW
position.
6. To start a hot engine, move the throttle control to a position between FAST and SLOW.
Mowing And Bagging Tips
1. For a lawn to look better, check the cutting
level of the mower housing. See “How To
Level The Mower Housing” in the Maintenance section.
2. For the mower housing to cut level, make
sure the tyres have the correct amount of air
pressure.
3. Every time you use the unit, check the blade.
If the blade is bent or damaged, immediately
replace the blade. Also, make sure the nut
for the blade is tight.
4. Keep the blade(s) sharpened. Worn blades
will cause the ends of the grass to turn
brown.
5. Do not cut or bag grass that is wet. Wet
grass will not discharge correctly. Let the
grass dry before cutting.
6. Use the left side of the mower housing to trim
near an object.
7. Discharge the cut grass onto the mowed
area. The result is a more even discharge of
cut grass.
8. When you mow large areas, start by turning
to the right so that the cut grass will discharge away from shrubs, fences, driveways,
etc. After one or two rounds, mow in the opposite direction making left turns until finished.
9. If the grass is very high, cut two times to decrease the load on the engine. First cut with
the mower housing in the highest position
and then lower the mower housing for the
second cut.
10.For better engine performance and an even
discharge of the cut grass, always operate
the engine with the throttle in FAST position.
11.When you use a bagger, operate the engine
with the throttle in FAST position and the
speed control pedal pushed 1/3 to 1/2 forward..
12.After each use, clean the bottom and top of
the mower housing for better performance.
Also, a clean mower housing will help prevent a fire.
7102049
10
MAINTENANCE CHART
FREQUENCYMAINTENANCE REQUIREDCOMMENTS
Daily or before each useMaintenance engine.Refer to the Engine Owner’s Manual.
Examine blade(s).
Remove debris from unit and mowing area.
Examine all rotating and sliding parts.
Check tire inflation.Refer to the Maintenance section.
Verify that the mower housing is level.Refer to the Maintenance section.
Examine V--belts.Check for cracks, wear, and excessive damage.
Check brake operation.Refer to the Operation and Maintenance
After completion of first 5 hoursChange oil.Refer to the Engine Owner’s Manual.
After 25 hoursMaintenance engine.Refer to the Engine Owner’s Manual.
Remove, examine, sharpen, and balance
blade(s).
Check adjustments:
a. Blade Rotation Control
b. Brake
c. Clutch
d. Steering
Lubricate chassis and mower housing.Refer to Where to Lubricate instructions.
Check the muffler:
a. Torque
b. For wear or burn out
c. Condition of spark arrestor, (if applicable).
Before storage of 30 days or morePrepare engine for storage.Refer to the Engine Owner’s Manual.
Drain fuel system.Refer to warnings in the Owner’s Manual.
Add fuel stabilizer.Refer to the Engine Owner’s Manual.
Prepare battery for storage:
a. Remove from unit.
b. Fully charge.
c. Move to cool dry place.
Check for cracks, wear, and excessive damage.
sections.
Refer to Maintenance section.
Refer to Maintenance section.
Refer to Maintenance section.
en
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
General Recommendations
1. The owner’s responsibility is to maintain this
product. This will extend the life of the product and is also necessary to maintain warranty coverage.
2. Check the spark plug, drive brake, lubricate
the unit, and clean the air filter once a year.
3. Check the fasteners. Make sure all fasteners
are tight.
4. Follow the Maintenance section to keep the
unit in good operating condition.
WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the wire from the
spark plug to prevent the engine from
starting by accident.
NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric Nm). This measurement describes
how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench.
7102049
Inspect Blade (Figure 7)
WARNING: Before you inspect or
remove the blade, disconnect the
wire to the spark plug. If the blade
hits an object, stop the engine. Check the
unit for damage. The blade has sharp
edges. When you hold the blade, use
gloves or cloth material to protect your
hands.
If you keep the blade (1) sharp and inspect the
blade for damage, the blade will cut better and
be more safe to operate. Frequently check the
blade for excessive wear, cracks, or other damage. Frequently check the nut (3) that holds the
blade (1). Keep the nut (3) tight. If the blade hits
an object, stop the engine. Disconnect the wire
to the spark plug. See if the blade is bent or
damaged. Check the blade adapter (5) for damage. Before you operate the unit, replace damaged parts with original equipment parts. See
the authorized service centre in your area. Every
three years, have an authorized service person
inspect the blade or replace the old blade with
an original equipment part.
11
How To Remove And Install The Blade
(Figure 7)
1. Remove the mower housing. See the instructions on “How To Remove The Mower Housing”.
2. Use a piece of wood to keep the blade from
rotating.
3. Remove the nut (3) that holds the blade (1).
4. Check the blade (1) and the blade adapter(5) according to the instructions for “Inspect
Blade”. Replace a badly worn or damaged
blade with an original equipment blade. See
an authorized service centre in your area.
5. Clean the top and bottom of the mower housing. Remove all the grass and debris.
6. Mount the blade (1) and blade adapter (5)
on the mandrel (6).
7. Mount the blade (1) so that the hi--lift edges
(7) are up. If the blade is upside down, the
blade will not cut correctly and can cause an
accident.
8. Fasten the blade (1) with the original
washers and nut (3). Make sure the outside
rim of the Belleville washer (2) is against
the blade (1).
WARNING: Always keep the nut (3)
tight that holds the blade (1). A
loose nut or blade can cause an
accident.
9. Tighten the nut (3) that holds the blade (1) to
a torque of 30 foot pounds (41,5 Nm).
10.Install the mower housing. See “How To Remove The Mower Housing”.
How To Adjust The Blade Rotation
Control
WARNING: To prevent an injury, the
blade rotation control must operate
correctly.
In normal usage, the blade rotation control will
not require an adjustment. However, if the cutting performance decreases or the quality of cut
is poor, make the following changes.
1. When you mow, make sure the throttle control in in the FAST position.
2. (Figure 8) Move the blade rotation control to
the DISENGAGE position (1).
3. Stop the engine. Disconnect the wire from
the spark plug.
4. Check the blade(s). Keep a sharp edge on
the blade(s). A blade that is not sharp will
cause the tips of the grass to become brown.
5. (Figure 9) Disconnect the blade drivespring (2) from the blade control rod (1).
Move the blade drive spring (2) to the
middle hole (4). This will increase the tension on the mower drive belt.
6. Attach the wire to the spark plug. Mow for a
short distance and again check the quality of
cut. If necessary, move the blade drivespring (2) to the bottom hole (5)
7. Again check the quality of cut. If the quality of
cut has not improved, replace the mower
drive belt. See “How To Replace The Mower
Drive Belt”. If the replacing the belt does not
correct the problem, take the unit to an authorized service centre.
8. Move the blade rotation control to the DISENGAGE position. Stop the engine.
9. (Figure 10) Check the operation of the blade
brake. Rotate the pulleys with your hand.
Make sure the brake pads (1) are pressed
tightly against the pulleys
WARNING: If the brake pads (1) do
not press tightly against the
pulleys, take the unit to an author-
ized service centre.
10.(Figure 8) Move the blade rotation control to
the ENGAGE position (2).
11. (Figure 10) Check the pads for the bladebrake (7). If the pads are excessively worn
or damaged, replace the brake pad assemblies. Correct replacement parts and assistance are available from an authorized
service centre.
12.Attach the wire to the spark plug. Mow for a
short distance and again check the operation
of the blade rotation control.
13.When you move the blade rotation control to
the DISENGAGE position, all movement will
stop within five seconds. If there is movement of the belt or the blades continue to rotate, engage and disengage the blade
rotation control five times to remove any ex-
7102049
cess rubber from a new mower drive belt. If
you need assistance, take the unit to an
authorized service centre.
14.(Figure 9) If you replace the mower drive
belt, move the blade drive spring (2) to the
top hole (3).
How To Check And Adjust The Motion
Drive Belt (Figure 18 and Figure 21)
If the motion drive belt is loose, the belt will slip
when; going up a hill, pulling a heavy load, or the
unit will not move forward.
IMPORTANT: Always operate with the engine
speed in the FAST position. If the engine
speed is in a slow or moderate position, the
engine and transmission can become too hot
and cause problems that are similar to a
loose motion drive belt.
WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the wire from the
spark plug to prevent the engine from
starting by accident.
1. (Figure 21) Check the routing of the motion
drive belt (6). Make sure the motion drive
belt (6) is installed correctly and is inside all
the belt guides (7).
2. (Figure 18) Disconnect the clutch link (1)
from the idler arm (2).
3. (Figure 21) Align the hole in the brake lever
(3) with the hole in the frame. Hold the brake
lever (3) in place with a 1/4 inch (6 mm) pin
or bolt (4).
4. (Figure 18) Rotate the clutch link (1) until
the mounting hole (5) in the clutch link (1)
is aligned with the mounting hole (5) in the
idler arm (2).
5. Connect the clutch link (1) to the idler arm(2).
6. (Figure 21) Remove the 1/4inch(6mm)pin or bolt (4).
7. If the belt still slips after the belt has been
adjusted, then the motion drive belt is worn
or damaged and must be replaced. See
“How To Replace The Motion Drive Belt”.
How To Check And Adjust The Drive
Brake (Figure 12 and 20)
(Figure 20) Set the parking brake. Move the au-
tomatic drive disconnect (1) to the PUSH
position (3). Push the unit. If the rear wheels
rotate, adjust or replace the brake pads.
Adjust the drive brake (4) as follows:
1. (Figure 12) The location of the drive brake(4) is on the right side of the gearbox (5).
2. (Figure 20) Make sure the parking brake is
set and the automatic drive disconnect (1)
is in the PUSH position (3).
3. (Figure 12) Turn the hex nut (6) inaclockwise direction until the rear wheels do not
turn when the unit is pushed forward.
4. Release the parking brake and push the unit.
If the unit does not roll, turn the hex nut (6)
in a counter--clockwise direction until the unit
rolls.
5. Set the parking brake. Push the unit. If the
rear wheels do not turn, the drive brake (4)
12
en
is correctly adjusted. Release the parking
brake.
WARNING: If you cannot correctly
adjust the drive brake, replace the
brake pads. Correct replacement
parts and assistance are available from an
authorized service centre.
How To Remove The Battery (Figure 4)
To charge or clean the battery (1), remove the
battery (1) from the unit as follows.
WARNING: To prevent sparks, dis-
connect the black battery cable (8)
from the negative (--) terminal before you disconnect the red cable (5).
WARNING: The battery contains
sulphuric acid which is harmful to
the skin, eyes and clothing. If the
acid gets on the body or clothing, wash
with water.
1. Disconnect the black cable (8) from the
negative (--) terminal.
2. Disconnect the red cable (5) from the posi-
tive (+) terminal (4).
3. Lift the battery tray (3) and the battery (1)
out of the unit.
How To Charge The Battery (Figure 4)
WARNING: When you charge the
battery, do not smoke. Keep the
battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an
explosion.
1. Before you charge the battery (1), remove
the battery (1).
2. To charge the battery (1),usea12voltbattery charger. Charge at a rate of 6 amperes
for 1 hour.
3. Install the battery (1).
WARNING: To prevent sparks,
fasten the red cable to the positive
(+) terminal before you connect the
black cable.
4. Fasten the red cable (5) to the positive (+)
terminal (4) with the fasteners as shown.
5. Fasten the black cable (8) to the negative
(--) terminal with the fasteners as shown.
How To Level The Mower Housing
(Figure 13 and Figure 14)
If the mower housing is level, the blade will cut
easier and the lawn will look better.
WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the spark plug wire to
prevent the engine from starting by accident
1. Make sure the unit is on a hard flat surface.
2. Check the air pressure in the tyres. If the air
pressure is incorrect, the mower housing will
not cut level. Make sure the tyres are inflated
to: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear
Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
3. (Figure 13) Move the lift lever (1) to the
lowest cut position (2).
WARNING: The lifter lever (3) is
spring loaded. Make sure the lift
lever (3) is locked in the lowest cut
position (2).
4. (Figure 14) Loosen the left and right adjuster knobs (1). Push down on each side of
the mower housing. Make sure both sides of
the mower housing are setting on a flat surface. Also, make sure the lift links are loose
and can easily move up or down.
5. Push down on the lift links (2) and tighten
the left and right adjuster knobs (1).Make
sure the adjuster knobs (1) are tight. If
necessary, use a wrench to tighten the ad-
juster knobs (1).
6. (Figure 13) Raise the lift lever (1).
7. Mow for a short distance. If the height of cut
is not level, repeat the above steps.
Where To Lubricate (Figure 15)
Models with grease fittings:
Lubricate with grease gun.
Apply grease with a brush to
the areas shown.
Lubricate the areas shown
with engine oil.
NOTE: Apply grease to the steering gear assembly.
CAUTION: If the unit is operated in dry areas
that have sand, use a dry graphite spray to
lubricate the unit.
Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with
too much air pressure will cause the unit to ride
rough. Also, the wrong air pressure will keep the
mower housing from cutting level. The correct
air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI),
Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
How To Replace The Motion Drive Belt
1. Remove the mower housing. See the instructions on “How To Remove The Mower Housing”.
2. (Figure 16) Remove the mid--idler pulley
(4).
3. Disconnect the idler spring (7).
4. Remove the idler pulley (8) and spacer (9).
5. Remove the V--ilder pulley (5) and spacer
(13).
6. Remove the motion drive belt (1) from the
drive pulley (6).
7. (Figure 17) To re m ov e the motion drive belt
(1) from the stack pulley (2), pull the front
end of the belt under the stack pulley (2)
and then back between the stack pulley and
the steering plate (3).
8. (Figure 11) Remove the access panel (10).
9. Remove the two screws (11) that attach thesteering shaft assembly (12).Raisethe
steering wheel and steering shaft assembly
(12). Pull the motion drive belt (1) under the
steering shaft assembly (12).
10.Remove the motion drive belt (1). A correct
replacement part or assistance is available
from an Authorized Service Center in your
area.
11.To install the motion drive belt, reverse the
above steps.
12.(Figure 16) Check the routing of the motiondrive belt (1). Make sure the motion drive
belt is installed correctly on the idler pulleys.
13.Before you use the unit, check the adjustment of the clutch. See the instructions “How
To Check And Adjust The Clutch”.
14.Install the mower housing. See the instructions “How To Install The Mower Housing”.
How To Replace The Mower Drive Belt
(Figure 10)
1. Remove the mower housing. See the instructions on “How To Remove The Mower Housing”.
2. Pull the belt retainer (1) away from the idler
pulley (2) and remove the mower drive belt
(3).
3. Pull the belt retainer (4) away from the right
mandrel pulley (5) and remove the mower
drive belt (3).
4. Pull the belt retainer (4) away from the left
mandrel pulley (6) and remove the mower
drive belt (3). A correct replacement part or
assistance is available from an Authorized
Service Centre in your area.
5. To install the mower drive belt, reverse the
above steps.
How To Remove The Mower Housing
(Figure 22)
1. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position.
2. Move the lift lever (2) to the level adjustment position.
The lift lever is spring loaded. Make
sure the lift lever is locked in the
LEVEL ADJUSTMENT position.
3. Remove the hair pins and the washers from
the adjuster arms (3). See illustrations “C”
and “D”.
en
4. Remove the hair pins and washers from the
suspension links (4). See illustrations “A”
and “B”.
5. Disconnect the extension spring (5) from
the blade control rod (6). See illustration
“E”.
6. Disconnect the front hanger (9) from the
axle support. See illustration “F”.
7. Remove the mower drive belt (7) from the
stack pulley (8).
8. Pull the mower housing away from the right
side of the unit.
9. To install the mower housing, reverse the
above steps.
How To Replace The Fuse
If the fuse is blown, the engine will not start.
Remove the fuse and replace with a 15 amp.
automotive fuse.
Storage (over 30 days)
At the end of each year, prepare the unit for storage as follows.
1. Drain the fuel from the carburettor and the
fuel tank. Change the engine oil. See the engine manufacturer’s instructions.
2. Clean the entyre unit.
3. Charge the battery.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a separate Parts List Book.
Use only manufacturer’s authorized or approved
replacement parts. Do not use attachments or
accessories not specifically recommended for
this unit. In order to obtain proper replacement
parts you must supply the model number of your
mower (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, transmission, transaxle or differential, are available
from the store where the mower was purchased
or a service shop recommended by the store.
Warranty service is available only through Authorized Service Dealers. Locate your nearest dealer
in our locator map at www.murray.com.
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the manufacturer’s authorized service centre found in the
commercial pages of the telephone directory.
Also, see the individual engine or transmission
warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is required:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
7102049
13
TROUBLE SHOOTING CHART
PROBLEM: The engine will not start.
1. Follow the steps, “How To Start The Engine”
in this book.
2. Electric--Start Models: Clean the battery terminals. Tighten the cables.
3. Check for a loose wire. Tighten the limit
switches. (See the wiring diagram.)
4. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Replace the fuel filter.
5. Remove the spark plug(s). Move the throttle
to the SLOW position. Turn the i gnition key to
the ON position. Try to start the engine several times. Install the spark plug.
6. Replace the spark plug.
7. Adjust the carburettor.
PROBLEM: The engine will not turn
over.
1. Follow the steps, “How To Start The Engine”
in this book.
2. Electric--Start Models: Charge the battery.
3. Replace the fuse.
4. Check the wiring harness for damage or a
loose connection. Repair the damaged wire.
5. Electric--Start Models: replace the solenoid.
Recoil--Start Models: replace the module.
PROBLEM: The engine is difficult to
start.
1. Adjust the carburettor.
2. Replace the spark plug.
3. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine does not run
smooth or has a loss of power.
1. Check the oil.
2. Clean the air filter.
3. Clean the air screen.
4. Replace the spark plug.
5. The engine is working too hard. Use a lower
gear.
6. Adjust the carburettor.
7. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine does not run
smooth at fast speed.
1. Replace the spark plug.
2. Adjust the throttle control.
3. Clean the air filter.
4. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine stops when the
blades are engaged.
1. Check the wiring harness for damage or a
loose connection. Repair the damaged wire.
2. Grass bag must be installed (applies only to
model with rear discharge grass bag).
PROBLEM: On slopes, the engine
stops.
1. Mow up and down slopes. Never mow
across a slope.
PROBLEM: The engine will not idle.
1. Replace the spark plug.
2. Clean the air filter.
3. Adjust the carburettor.
4. Adjust the throttle control.
5. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Replace the fuel filter.
PROBLEM: A hot engine causes a decrease in power.
1. Clean the air screen.
2. Check the oil.
3. Adjust the carburettor.
4. Replace the fuel filter.
PROBLEM: Excessive vibration.
1. Replace the blade.
2. Check for loose engine bolts.
3. Decrease the air pressure in the tyres.
4. Adjust the carburettor.
5. Check for a damaged belt or damaged
pulley. Replace the damaged parts.
PROBLEM: The grass does not discharge correctly.
1. Stop the engine. Clean the mower housing.
2. Raise the height of cut.
3. Replace or sharpen the blade(s).
4. Move the shift lever to a slower speed.
5. Move the throttle control to the FAST position.
6. Replace the spring for the blade idler.
7. Clean the extension tube and the connector
tube (applies only to model with rear discharge grass bag).
PROBLEM: The mower housing does
not cut level.
1. Check the air pressure in the tyres.
2. Adjust the level of the mower housing.
3. Check the front axle. If the front axle does
not freely pivot, loosen the axle bolt(s).
en
PROBLEM: The mower blades will not
rotate.
1. Check the mower drive belt. Make sure the
belt is installed correctly.
2. Replace the mower drive belt.
PROBLEM: The unit will not move when
the clutch is engaged.
PROBLEM: The unit will not move when
the brake is released and the speed
control pedal is depressed.
1. Check the motion drive belt. Make sure the
belt is installed correctly.
2. Adjust the clutch.
3. Replace the motion drive belt.
4. Release the Automatic Drive Disconnect
under the seat.
PROBLEM: The unit moves slower or
stops when the clutch is engaged.
PROBLEM: The unit moves slower or
stops when the speed control pedal is
depressed.
1. Adjust the clutch.
2. Replace the motion drive belt.
PROBLEM: When the clutch/brake
pedal is released, belt noise can be
heard.
PROBLEM: When the brake pedal is released, belt noise can be heard.
1. Temporary belt noise does not change the
operation of the unit. If belt noise is continuous, check the routing of the belt. Make sure
the belt is inside all belt guides.
2. If the noise is continuous, adjust the clutch.
PROBLEM: The rear wheels spin over
uneven terrain.
1. Check the front axle. If the front axle does
not freely pivot, loosen the axle bolt(s).
PROBLEM: The transaxle is difficult to
shift between gears with the engine running and the clutch depressed.
1. Check the clutch adjustment to make sure
the belt stops when the clutch pedal is depressed with the transaxle in (N) neutral.
2. Check the belt guides around the transaxle
drive pulley. Make sure the belt guides do not
touch the pulley.
7102049
14
INDICE
SIMBOLI INTERNAZIONALI15
GARANZIA LIMITATA16
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO17
PROCEDURE PER UN USO SICURO17
MONTAGGIO18
USO19
TABELLA DI MANUTENZIONE21
MANUTENZIONE21
SOLUZIONE DI PROBLEMI25
it
SIMBOLI INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli si trovano
sull’unità o sulla documentazione che correda il prodotto. Prima di usare l’unità apprendere e capire lo scopo di ogni simbolo.
NOTA: le illustrazioni e i simboli
iniziano a pagina 2.
Simboli di sicurezza (Figura 23)
1Attenzione
2IMPORTANTE: leggere il manuale d’uso
prima di usare questa macchina.
3ATTENZIONE: oggetti lanciati. Tenere alla
larga i presenti. Leggere le istruzioni d’uso
prima di usare questa macchina.
4ATTENZIONE: non usare questa macchina
su pendenze superiori a 10 gradi.
5PERICOLO: tenere lontano i presenti,
specialmente bambini dall’unità.
6PERICOLO: senza gradino.
7PERICOLO: tenere lontano mani e piedi
dalle lame in movimento.
8PERICOLO: scollegare il filo della candela
di accensione prima di eseguire la
manutenzione dell’unità.
9ATTENZIONE: superficie calda.
10 ATTENZIONE: fare attenzione quando si
collegano o scollegano accessori.
11 ATTENZIONE: Fare attenzione a non
schiacciarsi le dita.
12 IMPORTANTE: seguire le istruzioni nel
manuale d’uso per mettere in piano
l’alloggiamento del tagliaerba.
13 ATTENZIONE: tenersi lontano dalla lama
del tagliaerba quando il motore e
acceso.
Simboli dei comandi e d’uso (Figura 24)
1Avvio del motore
2Fari
3Motore in funzione
4Arresto del motore
5Motore in funzione
6Freno
7Freno a mano
8Frizione
9Lento
10 Veloce
11 Valvola dell’aria
12 Olio
13 Comando della rotazione delle lame
14 Sollevare
15 Combustibile
7102049
15
it
POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Validità dal 1 gennaio 2006, sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 gennaio 2006
GARANZIA LIMITATA
La Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del prodotto che dimostrino la presenza di difetti nel
materiale o per lavorazione, o entrambi. Tutte le spese di trasporto delle parti destinate alla riparazione o sostituzione coperte dalla presente
garanzia sono a carico dell’acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato ed è soggetta alle condizioni indicate di
seguito. Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator
all’indirizzo www.murray.com.
NON ESISTE ALCUNA ALTRA GARANZIA ESPLICITA SUL PRODOTTO. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRENDENTI QUELLE
RIGUARDANTI LA COMMERCIABILITA’ E L’IDONEITA’ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO LIMITATE AD UN ANNO DALL’ACQUISTO
OPPURE AL PERIODO CONSENTITO DALLA LEGGE. SONO COMUNQUE ESCLUSI TUTTI GLI ALTRI TIPI DI GARANZIE IMPLICITE. LA
RESPONSABILITA’ PER DANNI ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI E’ ESCLUSA NELLA MISURA PREVISTA PER LEGGE. Alcuni Paesi non
prevedono limiti alla durata della garanzia implicita e/o non permettono l’esclusione o la restrizione dei danni accidentali o consequenziali, per cui
le restrizioni e le esclusioni sopra citate possono non essere applicabili al vostro caso. La presente garanzia vi concede determinati diritti legalia
cui potrete fare riferimento assieme a quelli, eventuali, del Vostro Paese.
Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente commerciale e si conclude come indicato nella seguente
tabella. Per “uso privato” si intende l’utilizzo effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per “uso commerciale” si
intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, compreso quello commerciale che include l’uso per conto terzi e il noleggio. Dopo che un prodotto è
stato utilizzato ad uso commerciale, sarà sempre classificato come prodotto per uso commerciale ai fini di questa polizza di garanzia.
Non è necessario compilare alcuna cedola per ottenere la garanzia sui prodotti Murray . Conservare la ricevuta di acquisto. Se la ricevuta
di acquisto non viene presentata alla richiesta di una riparazione in garanzia, per determinare il periodo di validità della garanzia verrà
utilizzata la data di produzione del prodotto.
UsoUsoCondizioni della
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Siamo lieti di effettuare le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia possono essere
eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle riparazioni in garanzia viene gestita come semplice
procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate. Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel
caso in cui il danno al prodotto si sia verificato a causa di un cattivo uso o di trascuratezza, oppure di una scorretta manutenzione, o
ancora, in caso di danni durante la spedizione, l’imballaggio, il rimessaggio o l’installazione. Altrettanto, la garanzia sarà invalidata nel
caso in cui sia stato rimosso il numero di serie del prodotto oppure il prodotto sia stato alterato o modificato.
La presente garanzia copre esclusivamente i difetti di materiale e/o manodopera. Per evitare incomprensioni tra cliente e Centro di
Assistenza Autorizzato, di seguito sono riportate alcune delle cause di difetti ai prodotti non coperte dalla garanzia.
•Normale usura: Piccolo motore Per il corretto funzionamento, le attrezzature a motore necessitano della sostituzione periodica delle parti di norma-
le usura, come tutti i dispositivi meccanici. La garanzia non copre le riparazioni di quelle parti del prodotto e del motore che si sono usurate.
•Installazione: La presente garanzia non copre i prodotti soggetti a installazioni improprie o non autorizzate, manomissioni o modifiche nonché le
installazioni che possono impedire l’avviamento o ridurre le prestazioni del motore.
•Manutenzione impropria: La durata del presente prodotto dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla relativa manutenzione. Gli intervalli di manu-
tenzione e regolazione raccomandati sono riportati nel Manuale dell’Operatore. I prodotti come motozappe, bordatori e rasaerba vengono spesso
utilizzati in ambienti sporchi o polverosi, che possono provocarne l’usura prematura. Tale usura, dovuta alla penetrazione di sporcizia, polvere o altri
materiali abrasivi per la manutenzione impropria del prodotto non è coperta dalla garanzia. La garanzia non copre le eventuali riparazioni dovute a
difetti provocati da ricambi non originali.
•Carburante e/o alimentazione insufficienti o impropri: La presente garanzia non copre danni dovuti all’uso di carburante stantio o benzine modi-
ficate. Danni al motore oppure ai relativi componenti come camera di combustione, valvole, sedi e guide delle valvole, avvolgimenti del motorino di
avviamento ecc. dovuti all’uso di carburanti alternativi come GPL, metano ecc. non sono coperti dalla garanzia a meno che il motore non sia omologato per il funzionamento con tali carburanti. Inoltre non sono coperti componenti rigati o rotti per l’uso del prodotto con olio lubrificante insufficiente,
contaminato o di tipo errato oppure componenti danneggiati per la mancata lubrificazione.
•Uso improprio: L’uso corretto del prodotto è illustrato nel Manuale dell’Operatore. Danni al prodotto dovuti a fuorigiri, surriscaldamento o funziona-
mento in spazi limitati senza una ventilazione sufficiente. Danni al prodotto per vibrazioni eccessive dovute ad allentamento degli elementi di fissaggio del motore, lame o giranti allentate o disequilibrate, fuorigiri oppure albero motore piegato per l’urto con un corpo estraneo. Danni o malfunzionamenti per incidenti, abusi, manutenzione impropria, gelo o deterioramento da parte di sostanze chimiche nonché il superamento delle capacità specificate nel Manuale dell’Operatore non sono coperti dalla garanzia.
•Normale messa a punto, materiale di consumo o regolazioni: La presente garanzia non copre il materiale di consumo come olio, cinghie, lame,
O-ring, filtri ecc.
•Altre esclusioni: Riparazioni o regolazioni di componenti non prodotti dalla Briggs & Stratton Corporation; fare riferimento alla garanzia dei rispetti-
vi produttori. La presente garanzia non copre eventuali difetti dovuti a cause di forza maggiore non imputabili al produttore. Inoltre sono
esclusi i prodotti usati, ricondizionati e dimostrativi.
L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo www.murray .com.
7102049
16
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO
Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si
sa come essa funziona, si potrà ottenere il migliore rendimento. Leggendo questo manuale
confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare
l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per prevenire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le
norme di sicurezza. Conservare questo manuale
per riferimento futuro.
ATTENZIONE: questo simbolo indica importanti precauzioni di sicurezza. Questo simbolo indica: “Attenzione! All’erta! Pericolo.”
Responsabilità del proprietario
ATTENZIONE: questo tagliaerba è
in grado di amputare mani e piedi e
catapultare oggetti. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, può
causare gravi lesioni o decesso dell’operatore o di chi si trova in prossimità della
macchina.
Il proprietario ha la responsabilità di seguire
le istruzioni indicate qui sotto.
PROCEDURE PER UN USO SICURO
Trattori tagliaerba a rotazione da
trasporto
Addestramento
1.Leggere attentamente le istruzioni. Conoscere i comandi e l’uso corretto della macchina.
2.Non permettere mai che bambini o persone
che non conoscono queste istruzioni usino
il tagliaerba. Norme legali possono imporre
un limite d’età per l’uso della macchina.
3.Non tagliare mai l’erba quando vi sono in
prossimità persone, specialmente bambini,
o animali.
4.Ricordarsi che l’operatore o utente è responsabile per incidenti o situazioni che
mettano a pericolo altra gente o proprietà
altrui.
5.Non trasportare passeggeri.
6.Tutti i guidatori dovrebbero ottenere istruzione pratica da professionisti. Tale istruzione dovrebbe enfatizzare:
a.attenzione e concentrazione quando
si lavora con macchine da trasporto;
b.se si perde il controllo di una macchi-
na da trasporto su una pendenza, non
lo si può riguadagnare premendo il
freno. Le principali ragioni per la perdita di controllo sono:
•presa insufficiente delle ruote;
•velocità eccessiva;
•frenatura non adeguata;
•il tipo di macchina non è adatto
alla mansione;
•inconsapevolezza dell’effetto delle condizioni del terreno, specialmente di pendenze;
•aggancio e distribuzione carico
non corretti.
Preparazione
1.Durante l’uso, indossare sempre scarpe
robuste e calzoni lunghi. Non usare la macchina a piedi nudi o con sandali aperti.
2.Controllare bene la zona dove si intende
usare la macchina e togliere tutti gli oggetti
7102049
che possono essere catapultati dalla macchina.
3.ATTENZIONE -- la benzina è altamente
infiammabile.
a.Conservare la benzina in contenitori
appositi.
b.Aggiungere benzina all’aperto sola-
mente e non fumare.
c.Aggiungere benzina prima di avviare il
motore. Non togliere mai il coperchio
del serbatoio o aggiungere benzina
con il motore in funzione o quando è
ancora caldo.
d.Se si versa della benzina, non tentare
di avviare il motore, ma spostare la
macchina lontano dalla zona dove è
stata versata la benzina per evitare di
provocare un incendio fino a quando i
vapori di benzina non si siano dissipati.
e.Rimettere tutti i coperchi dei serbatoi e
del contenitore saldamente.
4.Sostituire i silenziatori di scarico difettosi.
5.Prima dell’uso controllare sempre che le lame, i bulloni delle lame e i gruppi di trancia
non siano consumati o danneggiati. Sostituire le lame e i bulloni consumati o danneggiati in gruppo per preservare l’equilibrio.
6.Fare particolare attenzione su macchine a
più lame in quanto una lama in rotazione
può causare la rotazione delle altre lame.
Uso
1.Non usare il motore al chiuso dove potrebbero raccogliersi pericolosi vapori di ossido
di carbonio.
2.Tagliare l’erba solamente di giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
3.Prima di tentare di avviare il motore, disinnestare tutti gli innesti delle lame e mettere
in folle.
4.Non usare su pendenze di più di 10 gradi.
5.Ricordarsi che non esiste una pendenza
“sicura”. L’uso su pendenze erbose richiede particolare attenzione. Per evitare di capottare:
a.non partire o fermarsi bruscamente in
salita o discesa.
b.inserire la marcia lentamente, lasciare
sempre la marcia inserita, specialmente in discesa;
c.limitare la velocità su pendenze e du-
rante svolte brusche;
d.fare sempre attenzione a buche e
dossi e altri pericoli nascosti.
e.non tagliare mai l’erba trasversalmen-
te rispetto alla pendenza, a meno che
non si usi una macchina creata appositamente.
6.Fare attenzione quando si trainano carichi
o si usano macchine per servizi pesanti.
a.Usare solamente punti di aggancio
della barra di traino approvati.
b.Trainare solamente carichi che si pos-
sono facilmente controllare.
c.Non fare svolte brusche. Fare atten-
zione durante la retromarcia.
d.Usare contrappesi o pesi per le ruote
se suggerito nel libretto di istruzioni.
7.Fare attenzione al traffico quando si attraversa o vicino a strade.
8.Arrestare la rotazione delle ruote prima di
attraversare superfici non erbose.
9.Quando si usano accessori, non dirigere
mai lo scarico del materiale verso chi si trova nelle vicinanze e non lasciare che ci si
avvicini alla macchina in funzione.
17
it
10. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o
schermature difettosi, o senza i dispositivi
di sicurezza.
11. Non cambiare le impostazioni del regolatore
del motore o accelerare a velocità eccessive. L’uso di un motore a velocità eccessiva
può aumentare il pericolo di lesioni.
12. Prima di lasciare la posizione di guida
a.disinnestare l’avvio dell’alimentazione
e abbassare gli accessori;
b.passare in folle e mettere il freno a
mano;
c.fermare il motore e togliere la chiave
13. Disinnestare l’azionamento degli ac-
cessori, spegnere il motore e scollegare il filo (o fili) della candela di
accensione o togliere la chiave di accensione
a.prima di pulire ostruzioni o liberare il
piano inclinato
b.prima di controllare, pulire o lavorare
sul tagliaerba;
c.dopo aver colpito un oggetto, control-
lare che il tagliaerba non sia danneggiato ed effettuare le riparazioni
necessarie prima di usare nuovamente la macchina;
d.se la macchina inizia a vibrare in mo-
do anormale (controllare immediatamente).
14. Disinnestare l’azionamento degli accessori
durante il trasporto o quando la macchina
nonèinuso.
15. Fermare il motore e disinnestare l’azionamento degli accessori
a.prima di aggiungere benzina;
b.prima di togliere il raccoglierba;
c.prima di regolare l’altezza a meno che
non si esegua la regolazione dalla posizione di guida.
16. Ridurre l’apertura della valvola a farfalla
durante la corsa massima e, se il motore
ha una valvola di arresto, arrestare il combustibile quando si finisce di tagliare l’erba.
17. Prima e durante la retromarcia, guardare
dietro e in basso controllando che non ci
siano bambini piccoli.
18. Fare particolare attenzione quando ci si avvicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o
altri oggetti che possono limitare la visuale.
Manutenzione e conservazione
1.Fare attenzione su macchine a più lame, in
quanto la rotazione di una lama può causare la rotazione delle altre lame.
2.Quando si intende parcheggiare, conservare o lasciare senza sorveglianza la macchina, abbassare i mezzi di taglio se non si
usa un bloccaggio meccanico positivo.
3.Mantenere ben serrati tutti i bulloni, i dadi e
le viti per assicurarsi che la macchina sia in
condizione di funzionare in tutta sicurezza.
4.Non conservare mai la macchina con benzina nel serbatoio dentro un edificio dove i
vapori possano raggiungere una fiamma
non protetta o una scintilla.
5.Lasciare raffreddare il motore prima di conservare la macchina al chiuso.
6.Per ridurre il pericolo di incendi, pulire il
motore, il silenziatore di scarico, lo scomparto della batteria e il serbatoio di benzina
da erba, foglie o grasso eccessivo.
7.Controllare il raccoglierba frequentemente
per verificare che non sia consumato o deteriorato.
8.Sostituire parti consumate o danneggiate
per motivi di sicurezza.
9.Se si deve svuotare il serbatoio, farlo
all’aperto.
MONTAGGIO
Tutti i dispositivi di fissaggio sono nel sacchetto
delle parti. Non gettare parti o materiale fino a
quando l’unità non sia completamente montata.
ATTENZIONE: prima di iniziare il
montaggio o la manutenzione del
tagliaerba, togliere il filo della
candela di accensione,
NOTA: in questo libretto di istruzioni, sinistra
e destra descrivono l’ubicazione di una parte
con l’operatore nel sedile.
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a
pagina 2.
NOTA: per montare i seguenti pezzi sciolti
usare i dispositivi di fissaggio mostrati a
grandezza naturale nella Figura 25.
Come installare le ruote anteriori
(Figura 1)
Tagliare con un coltello i quattro lati del
contenitore. Installare le ruote anteriori (1) nel
contenitore.
NOTA: usare un pezzo di legno di circa 1,25
metri di lunghezza per sollevare la parte
anteriore del trattore. Se non si trova un
pezzo di legno simile, richiedere l’assistenza
di un’altra persona per sollevare il trattore.
Fare attenzione a non far cadere il trattore.
1. Sollevare la parte anteriore del trattore.
Collocare un supporto (un blocco di legno)
sotto il trattore.
2. Verificare che l’asta della valvola (2) sia
verso l’esterno del trattore. Inserire la ruotaanteriore (1) sull’albero (3).
3. Fissare le ruote anteriori (1) con rondella
(4) e copiglia (5). Piegare le estremità della
copiglia (5) separandole per fissare la ruota
anteriore (1) sull’albero (3).
4. Dopo aver installato le ruote anteriori (1),
sollevare il trattore dal supporto. Tirare il
trattore fuori dal contenitore.
5. Se il trattore acquistato ne è dotato, installare
i coprimozzo (6). Verificare che le rondelle
(4) fissino bene i coprimozzo (6).
Come installare il sedile (Figura 2)
1. Togliere con cura l’involucro di plastica dal
sedile (1).
2. Allineare i fori del cardine del sedile (2) con i
fori del sedile (1). Fissare il sedile (1) al
cardine del sedile (2) con i dispositivi difissaggio (4) e (5).
3. Controllare la posizione di guida del sedile(1). Se il sedile (1) deve essere regolato,
allentare i due bulloni ad alette (5). Far
scivolare il sedile (1) in avanti o indietro
lungo i fori di regolazione del sedile (3).
Fissare i bulloni ad alette (5).
Come montare il volante (Figura 3)
1. Assicurarsi che le ruote anteriori puntino in
avanti.
2. Far scivolare la copertura (3) sul piantone
di guida (2). Verificare che il collare della
copertura (3) siainalto.
3. Far scivolare il volante (1) sul piantone di
guida (2).
4. Applicare il volante (1) sul piantone (2) con
la vite (4) elarondella (6).
5. Alcuni modelli sono dotati di una
guarnizione (7) addizionale nel sacchetto
delle parti. Applicare la guarnizione (7).al
centro del piantone di guida (1).
Batteria che non richiede manutenzione
(Figura 4)
IMPORTANTE: prima di attaccare i cavi della
batteria alla batteria, controllare la data della
batteria, da cui si può determinare se la
batteria deve essere caricata.
1. Controllare la data della batteria sulla parte
superiore e sul lato della batteria (1).
2. Se la batteria (1) viene usata prima della
data indicata, i cavi della batteria possono
essere collegati senza prima caricare la
batteria (1). Vedere “Come installare i cavi
della batteria”.
3. Se la batteria (1) viene usata dopo la , la
batteria (1) deve essere caricata. Vedere
“Come caricare la batteria”.
Come caricare la batteria (Figura 4)
ATTENZIONE: non fumare quando
si carica la batteria. Tenere la
batteria al riparo da scintille. Le
esalazioni acide della batterie possono
causare un’esplosione.
1. Rimuovere la batteria (1) eilportabatteria
(3).
2. Rimuovere il cappuccio protettivo dal
terminale della batteria.
3. Usare un Caricabatterie da 12 volt per
caricare la batteria (1). Caricarea6ampere
per un’ora. Se non si ha un Caricabatterie,
far caricare la batteria presso un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
4. Installare la batteria (1) eilportabatteria
(3). Verificare che il terminale positivo (+)
(4) sia a sinistra.
Come installare i cavi della batteria
(Figura 4)
ATTENZIONE: per prevenire scintille,
fissare il cavo rosso al terminale
positivo (+) prima di collegare il cavo
nero.
1. Rimuovere il cappuccio protettivo dal
terminale della batteria.
it
2. Far passare il copriterminale (2) sopra il
cavo rosso (5). Fissare il cavo rosso (5) al
terminale positivo (+) (4) con i dispositivi
di fissaggio (6) e (7).
3. Fissare il cavo nero (8) al terminale negativo
(--) con i dispositivi di fissaggio (6) e (7).
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici.
Pneumatici troppo gonfi sono duri,
compromettendo il comfort del trattore durante la
guida. Inoltre una pressione d’aria sbagliata
impedirà al tagliaerba di tagliare uniformemente.
La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR (14
PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10
PSI) per i pneumatici posteriori. I pneumatici
sono stati gonfiati in eccesso per la spedizione.
Controllare il livello dell’alloggiamento
del tagliaerba
Assicurarsi che il livello del taglio sia ancora
corretto. Dopo aver tagliato erba per un breve
tratto, controllare la zona tagliata. Se
l’alloggiamento del tagliaerba non taglia
uniformemente, vedere le istruzioni su “Come
regolare il livello dell’alloggiamento del
tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione,
servizio e regolazione del libretto di istruzioni.
Come preparare il motore
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello dell’olio.
Aggiungere olio se necessario.
Vedere le istruzioni del fabbricante per il tipo di
benzina e olio da usare. Prima di usare l’unità,
leggere le informazioni sulla sicurezza, l’uso, la
manutenzione e la conservazione.
ATTENZIONE: seguire le istruzioni
del fabbricante del motore per il tipo
di benzina e olio di usare. Usare
sempre un contenitore di sicurezza per la
benzina. Non fumare quando si aggiunge
benzina al motore. Non aggiungere benzina
al chiuso. Prima di aggiungere benzina
spegnere il motore. Attendere per alcuni
minuti che il motore si raffreddi.
Importante! Prima di iniziare a tagliare
l’erba
UControllare l’olio del motore.
URiempire il serbatoio di benzina.
UControllare la pressione dell’aria
dei pneumatici.
UControllare il livello
dell’alloggiamento del tagliaerba.
UCollegare i cavi della batteria.
7102049
18
USO
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a
pagina 2.
Ubicazione dei comandi
(Figura 5) (Figura 20)
Comando della rotazione della lama (1):usare
il comando della rotazione della lama per
avviare e fermare la rotazione della lama.
Pedale del freno (2): usare il pedale del freno
per fermarsi prontamente.
Interruttore dei fari (3): l’interruttore dei fari è la
prima parte dell’interruttore di accensione. Per
usare i fari con il motore in moto, girare la chiave
sulla posizione per i fari.
Interruttore di accensione (3): usare
l’interruttore di accensione per accendere e
spegnere il motore.
Pedale del controllo della velocità (4): usare il
pedale del controllo della velocità per cambiare
la velocità e la direzione dell’unità.
Leva di sollevamento (5): usare la leva di
sollevamento per cambiare l’altezza del taglio.
Leva del freno a mano (6): usare la leva del
freno a mano per innestare il freno quando ci si
allontana dall’unità.
Leva del comando della valvola a farfalla (7):
usare la leva del comando della valvola a farfalla
per aumentare o diminuire la velocità del motore.
(Figura 20) Disinnesto automatico della
trasmissione (8): Usare il disinnesto
automatico della trasmissione, che si trova sotto
il sedile, per disinnestare la trasmissione.
Accessori
L’unità può usare numerosi diversi accessori.
Questa unità può trainare accessori come una
spazzatrice, un aeratore, o una concimatrice a
tramoggia. Questa unità non può usare
accessori che si inseriscono nel terreno come
un aratro, un’erpice a dischi o un coltivatore.
Per rimorchi o accessori da traino, il peso
massimo è di 113 kg.
Come usare il comando della valvola a
farfalla (Figura 5)
Usare il comando della valvola a farfalla (7) per
aumentare o diminuire la velocità del motore.
1. La posizione VELOCE è indicata da un dente
d’arresto. Spostare il comando della valvola
a farfalla su questa posizione per l’uso
normale e quando si usa un’insaccatrice. Per
caricare al massimo la batteria e per un
motore che funzioni ad una temperatura più
bassa, usare la posizione VELOCE.
2. Il regolatore del motore è impostato in
fabbrica per un rendimento ottimale. Non
cambiarne l’impostazione per aumentare la
velocità del motore.
Come usare il comando della rotazione
della lama (Figura 5)
Usare il comando della rotazione della lama
(1) per innestare la lama (o lame).
1. Prima di avviare il motore, verificare che il
comando della rotazione della lama (1) sia
nella posizione DISINNESTATO.
7102049
2. Spostare il comando della rotazione dellalama (1) nella posizione INNESTATO per
ruotare la lama (o lame).
NOTA: se il motore si ferma quando si
innestano le lame, l’interruttore del sedile
non è attivato. Sedersi al centro del sedile.
3. Spostare il comando di rotazione della
lama (1) sulla posizione DISINNESTATO
per fermare la lama (o lame). Prima di
lasciare la posizione di operatore, verificare
che la lama o lame abbiano interrotto la
rotazione.
4. Prima di attraversare un marciapiede o una
strada, spostare il comando di rotazionedella lama (1) sulla posizione
(DISINNESTATO).
ATTENZIONE: mantenere sempre
mani e piedi lontano dalla lama,
dall’apertura del deflettore e
dall’alloggiamento del tagliaerba quando il
motore è in funzione.
Come usare il pedale di controllo della
velocità (Figura 5)
Il sistema di trasmissione utilizza una
trasmissione idrostatica automatica. La
trasmissione idrostatica è molto facile da usare.
Questo tipo di trasmissione non richiede una
leva del cambio o un pedale della frizione.
La velocità e direzione sono controllate da un
unico pedale di controllo della velocità (4) per
il piede destro. Non usare il pedale sinistro del
freno nell’uso normale. Usarlo solamente per
fermarsi prontamente in un’emergenza.
Per andare in avanti
1. (Figura 20) Il disinnesto automatico della
trasmissione (1) deve essere in posizione
di MARCIA (2).
2. Sollevare lentamente il piede sinistro dal
pedale del freno.
3. Mettere il comando della valvola a farfalla in
posizione VELOCE.
4. (Figura 19) Spingere lentamente il pedale di
controllo della velocità (1) in avanti (4)
sulla velocità desiderata.
5. Per aumentare la velocità in avanti, spostare
lentamente in avanti il pedale di controllodella velocità (1). Per ridurre la velocità in
avanti, lasciare lentamente andare il pedaledi controllo della velocità (1) fino a quando
l’unità non rallenta alla velocità desiderata.
Come guidare in retromarcia
1. Guardare indietro.
2. Spingere lentamente il pedale di controllo
della velocità (1) in posizione di
RETROMARCIA (2).
Come cambiare direzione
AVVERTENZA: per cambiare direzione, non
usare il pedale sinistro del freno. Usare
solamente il pedale di controllo della
velocità.
1. Sollevare lentamente il piede dal pedale di
controllo della velocità (1), che ritornerà
automaticamente in FOLLE (3).
2. Quando l’unità si ferma, mettere lentamente
il pedale di controllo della velocità (1) nella
direzione desiderata.
19
it
Come disinnestare la trasmissione
(Figura 20)
Per spingere l’unità usare il disinnesto
automatico della trasmissione (1) perdisinnestare la trasmissione. Il disinnesto
automatico della trasmissione (1) si trova
sotto il sedile.
1. Il motore deve essere spento.
2. Sollevare il sedile. Il disinnesto automaticodella trasmissione (1) si trova sotto il sedile.
3. Spostare e fissare il disinnesto automatico
della trasmissione (1) in posizione SPINTA
(3). La trasmissione è così disinnestata e
l’unità può essere spinta.
NOTA: in climi freddi, la densa viscosità
dell’olio nella trasmissione renderà l’unità
difficile da spingere.
4. Per innestare la trasmissione, liberare il
disinnesto automatico della trasmissione
(1). La trasmissione è così connessa e
pronta per l’uso.
Come usare il freno a mano (Figura 5)
1. Premere a fondo il pedale del freno (2).
2. Alzare la leva del freno a mano (6).
3. Lasciare andare il pedale del freno (2) e
quindi lasciare andare la leva del freno a
mano (6). Verificare che il freno a mano
blocchi con sicurezza l’unità.
4. Per togliere il freno a mano (6), premere a
fondo il pedale del freno (2). Il freno a mano
verrà rilasciato automaticamente.
ATTENZIONE: prima di
abbandonare la posizione di guida,
mettere il freno a mano. Spostare il
comando di rotazione della lama in
posizione DISINNESTO. Spegnere il motore
e togliere la chiave dell’accensione.
Come cambiare l’altezza di taglio
(Figura 5)
Per cambiare l’altezza di taglio, alzare o
abbassare la leva di sollevamento (5) nel
modo seguente,
1. Spostare la leva di sollevamento (5) in
avanti per abbassare l’alloggiamento del
tagliaerba e all’indietro per alzare
l’alloggiamento del tagliaerba.
2. Quando si attraversa un marciapiede o una
strada, spostare la leva di sollevamento (5)
sulla posizione più alta e spostare il
comando di rotazione della lama sulla
posizione DISINNESTO.
Come spegnere l’unità (Figura 5)
1. Sollevare lentamente il piede dal pedale di
controllo della velocità (4), che tornerà
automaticamente in posizione FOLLE mentre
l’unità si fermerà.
2. Spostare il comando di rotazione dellalama (1) sulla posizione DISINNESTO.
3. Mettere il freno a mano (6).
ATTENZIONE: verificare che il
freno a mano blocchi sicuramente
l’unità.
4. Spostare il comando della valvola a farfalla
(7) sulla posizione LENTO.
5. Per spegnere il motore, girare la chiave di
accensione (3) in posizione OFF. Togliere la
chiave.
Come trasportare l’unità
Per trasportare l’unità, seguire le istruzioni qui
sotto.
1. Spostare il comando di rotazione della lama
sulla posizione DISINNESTO.
2. Alzare la leva di sollevamento alla posizione
più alta.
3. Spostare il comando della valvola a farfalla in
una posizione fra LENTO e VELOCE.
4. Spingere lentamente in avanti il pedale di
controllo della velocità sulla velocità
desiderata.
Come usare l’unità con l’alloggiamento
del tagliaerba
IMPORTANTE: quando si usa l’unità con
l’alloggiamento del tagliaerba, mettere
sempre il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE.
1. Avviare il motore.
2. Spostare la leva di sollevamento su una
posizione di taglio. Per erba alta o spessa,
tagliare nella posizione più alta prima e poi
abbassare l’alloggiamento del tagliaerba ad
una posizione inferiore.
3. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione LENTO.
4. Spostare lentamente il comando di rotazione
della lama sulla posizione INNESTO.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE.
6. Premere lentamente il pedale di controllo
della velocità fino alla velocità desiderata.
NOTA: quando si taglia l’erba in prati
spessi o si usa un’insaccatrice, usare una
velocità in avanti lenta..
7. Assicurarsi che il livello di taglio sia ancora
corretto. Dopo aver tagliato l’erba per un
breve tratto, controllare la zona tagliata. Se
l’alloggiamento del tagliaerba non taglia
uniformemente, vedere le istruzioni su
“Come regolare il livello dell’alloggiamento
del tagliaerba” nella sezione sulla
manutenzione.
ATTENZIONE: per un miglior
controllo sull’unità, selezionare
una marcia sicura.
Come usare l’unità su pendenze
ATTENZIONE: non andare in salita
o discesa che sono troppo ripide
per andare in senso longitudinale.
Non attraversare mai una pendenza.
1. Controllare la velocità solamente mediante il
pedale di controllo della velocità. Non usare il
pedale del freno in collina.
2. Per prevenire un incidente, spostare
lentamente il pedale di controllo della
velocità. Evitare svolte o cambiamenti di
velocità bruschi.
3. Per ridurre la velocità in avanti andando in
discesa, rilasciare lentamente il pedale del
controllo dellla velocità fino a quando l’unità
non rallenta fino alla velocità appropriata.
7102049
Come fermarsi in pendenza
1. Evitare di fermarsi in pendenza. Se è
necessario fermarsi rapidamente in
un’emergenza, sollevare il piede destro dal
pedale di controllo della velocità e premere
rapidamente il pedale sinistro del freno.
2. Innestare il freno a mano.
3. Prima di alzarsi dal sedile, spostare il
comando della valvola a farfalla sulla
posizione LENTA, spostare la leva del
comando della rotazione della lama sulla
posizione DISINNESTATO, spegnere il
motore e mettere il freno a mano.
Come avviare l’unità in pendenza
1. Mettere in moto l’unità.
2. Spostare la leva del comando della rotazione
della lama sulla posizione INNESTATO.
3. Mettere il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE.
4. Premere il pedale del freno e rilasciare il
freno a mano. Mentre si disinnesta il freno a
mano, premere il pedale di controllo della
velocità fino alla velocità appropriata.
Premere lentamente il pedale di
controllo della velocità mentre si
rilascia il freno a mano. Il freno a
mano deve essere disinnestato perche il
pedale di controllo della velocità possa
ingranare la trasmissione.
Prima di avviare il motore
Controllare l’olio
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello dell’olio.
Aggiungere olio se necessario. Consultare le
istruzioni del fabbricante per il tipo di
benzina e olio da usare.
1. Controllare che l’unità sia su una superficie
piana.
NOTA: non controllare il livello dell’olio
con il motore in moto.
2. Controllare l’olio. Seguire la procedura
consigliata nelle istruzioni del fabbricante.
3. Se necessario, aggiungere olio fino a
quando non raggiunga il segno di PIENO
sull’asta di livello. La quantità d’olio
necessaria fra AGGIUNGERE e PIENO è
indicata sull’asta di livello. Non aggiungere
troppo olio.
Aggiungere benzina
ATTENZIONE: usare sempre un
contenitore di benzina di sicurezza.
Non fumare quando si aggiunge
benzina nel serbatoio di combustibile. Non
aggiungere benzina al chiuso. Prima di
aggiungere benzina, spegnere il motore e
lasciarlo raffreddare per diversi minuti.
(Figura 6) Riempire il serbatoio di
combustibile (1) fino alla posizione PIENO (2)
con benzina senza piombo regolare. Non usare
benzina senza piombo super. Verificare che la
benzina sia fresca e pulita. Benzina con piombo
aumenterà i depositi e ridurrà la durata delle
valvole.
20
it
Come avviare il motore
ATTENZIONE: il sistema elettrico è
dotato di un sistema che rileva la
presenza dell’operatore mediante
un interruttore a sensore sotto il sedile.
Questi componenti comunicano al sistema
elettrico la presenza dell’operatore sul
sedile. Questo sistema spegnerà il motore
quando l’operatore abbandona il sedile.
Assicurarsi sempre che questo sistema sia
funzionante per motivi di sicurezza.
NOTA: il motore non si avvierà a meno che
non si prema il pedale della frizione/freno e
sposti il comando di rotazione della lama
sulla posizione DISINNESTO.
1. Premere a fondo il pedale del freno. Tenere
il piede sul pedale.
2. Verificare che il comando di rotazione della
lama sia in posizione DISINNESTO
3. Spostare completamente in avanti il comando
della valvola a farfalla sulla posizione CHIUSA
o VELOCE. Alcuni modelli hanno una
manopola separata per la valvola dell’aria.
Tirare la manopola della valvola dell’aria in
posizione completamente CHIUSA.
4. Girare la chiave di accensione in posizione
AVVIAMENTO.
NOTA: se il motore non parte dopo
quattro o cinque tentativi, mettere il
comando della valvola a farfalla in
posizione VELOCE. Riprovare a far partire
il motore. Se il motore non parte,
consultare la sezione sulla SOLUZIONE DI
PROBLEMI.
5. Mettere lentamente il comando della valvola
a farfalla in posizione LENTO.
6. Per avviare un motore caldo, mettere il
comando della valvola a farfalla in una
posizione intermedia fra VELOCE e LENTO.
Suggerimenti per il taglio e la raccolta
dell’erba
1. Per ottenere i migliori risultati da un punto di
vista estetico controllare il livello di taglio
dell’alloggiamento del tagliaerba. Consultare
“Come regolare il livello dell’alloggiamento del
tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione.
2. Perché l’alloggiamento del tagliaerba tagli
uniformemente, assicurarsi che i pneumatici
abbiano la giusta pressione d’aria.
3. Controllare la lama ogni volta che si usa
l’unità. Se la lama è piegata o danneggiata,
sostituirla immediatamente. Verificare inoltre
che il dado della lama sia ben stretto.
4. Mantenere affilata la lama (o lame). Lame
consumate faranno ingiallire l’erba.
5. Non tagliare o raccogliere erba bagnata.
L’erba bagnata non viene scaricata
adeguatamente. Lasciar asciugare l’erba
prima di tagliarla.
6. Usare il lato sinistro dell’alloggiamento del
tagliaerba per tagliare attorno ad un oggetto.
7. Scaricare l’erba tagliata sulla zona tagliata per
ottenere uno scarico più uniforme dell’erba.
8. Quando si taglia l’erba su ampie zone,
iniziare girando a destra in modo che l’erba
tagliata si scarichi lontano da cespugli, muri
di recinzione, viali di accesso, etc. Dopo uno
o due giri, tagliare l’erba nella direzione
opposta girando a sinistra.
9. Se l’erba è molto alta, tagliarla due volte per
diminuire il carico del motore. Prima tagliare
con l’alloggiamento del tagliaerba sulla
posizione più alta, quindi abbassare
l’alloggiamento per il secondo taglio.
10.Per ottenere un miglior rendimento del
motore e uno scarico uniforme dell’erba
tagliata, usare sempre il motore con la
valvola a farfalla in posizione VELOCE.
11.Quando si usa un’insaccatrice, la valvola a
farfalla dovrebbe essere in posizione
VELOCE e il pedale di controllo della velocità
dovrebbe essere premuto per un terzo/metà.
12.Dopo ogni uso, pulire la parte inferiore e
superiore dell’alloggiamento del tagliaerba
per ottenere un rendimento ottimale. Inoltre
un alloggiamento del tagliaerba pulito aiuterà
a prevenire incendi.
TABELLA DI MANUTENZIONE
FREQUENZAOPERAZIONECOMMENTI
Ogni giorno o prima dell’usoManutenzione del motore.Consultare il Manuale del motore.
Esaminare le lame.Controllare che non vi siano tagli, usura e danni
Rimuovere i detriti dall’unità e pulire da detriti il
tratto di prato che si intende tagliare.
Esaminare tutte le parti rotanti e scorrevoli.
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. Consultare la sezione sulla Manutenzione.
Verificare che l’alloggiamento del tagliaerba sia
a livello.
Esaminare le cinghie a V.Controllare che non vi siano tagli, usura e danni
Controllare il funzionamento del freno.Consultare le sezioni sull’Uso ela
Al completamento delle prime 5 oreCambiare l’olio.Consultare il Manuale del motore.
Dopo 25 oreManutenzione del motore.Consultare il Manuale del motore.
Rimuovere, esaminare, affilare e bilanciare le
lame.
Controllare le regolazioni:
a. Controllo della rotazione della lama
b. Freno
c. Frizione
d. Sterzo
Lubrificare lo chassis e l’alloggiamento del
tagliaerba.
Controllare la marmitta:
a. Torsione
b. Verificare che non sia usurata o bruciata
c. Controllare le condizioni del dispositivo di
sicurezza (se applicabile).
Prima del rimessaggio di 30 giorni o piùPreparare il motore per il rimessaggio.Consultare il Manuale del motore.
Drenare il sistema del combustibile.Consultare le avvertenze nel Manuale per
Aggiungere lo stabilizzatore di combustibile.Consultare il Manuale per l’uso.
Preparare la batteria per il rimessaggio:
a. Rimuoverla dall’unità.
b. Caricarla completamente.
c. Collocarla in un luogo fresco e asciutto.
eccessivi.
Consultare la sezione sulla Manutenzione.
eccessivi.
Manutenzione.
Consultare la sezione sulla Manutenzione.
Consultare la sezione sulla Manutenzione.
Consultare le istruzioni sui Punti da lubrificare.
Consultare la sezione sulla Manutenzione.
l’uso.
it
MANUTENZIONE
NOTA: le figure e i simboli iniziano a pagina 2.
Raccomandazioni generali
1. La manutenzione di questo prodotto è
responsabilità dell’acquirente. Essa
prolungherà la vita del prodotto ed è
necessaria per mantenere la validità della
garanzia.
2. Controllare la candela di accensione, il freno,
lubrificare l’unità e pulire il filtro dell’aria una
volta all’anno.
7102049
3. Controllare i dispositivi di fissaggio. Verificare
che siano ben stretti.
4. Seguire la sezione sulla Manutenzione per
mantenere l’unità in buone condizioni di
funzionamento.
21
ATTENZIONE: prima di
un’ispezione, regolazione, o
riparazione all’unità, scollegare il
filo dalla candela di accensione. Togliere il
filo dalla candela di accensione per evitare
che il motore dia origine a un incidente.
NOTA:latorsioneèmisuratainNm.Questa
misurazione indica fino a che punto deve
essere serrato un dado o un bullone. La
torsione viene misurata con una chiave
torsiometrica.
Controllare la lama (Figura 7)
ATTENZIONE: prima di controllare
o togliere la lama, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Se la
lama colpisce un oggetto, fermare il
motore. Controllare che l’unità non sia
danneggiata. La lama è affilata, indossare
guanti o usare un pezzo di tessuto per
proteggere le mani nel toccarla.
Se si mantiene affilata la lama (1) e si controlla
che non sia danneggiata, la lama taglierà meglio
e sarà più sicura. Controllare frequentemente
che la lama non sia troppo consumata, incrinata
o danneggiata in altro modo. Controllare
frequentemente il dado (3) che fissa la lama (1).
Mantenere il dado (3) ben stretto. Se la lama
colpisce un oggetto, arrestare il motore.
Scollegare il filo dalla candela di accensione.
Controllare che la lama non sia piegata o
danneggiata. Controllare che l’adattatore dellalama (5) non sia danneggiato. Prima di usare
l’unità, sostituire le parti danneggiate con parti
originali. Consultare il centro di assistenza
autorizzato locale. Ogni tre anni fare ispezionare
la lama o sostituire la vecchia lama con una
parte originale da un tecnico autorizzato.
Come togliere e installare la lama
(Figura 7)
1. Togliere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere le istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba:
2. Usare un pezzo di legno per impedire che la
lama giri.
3. Togliere il dado (3) che fissa la lama (1).
4. Controllare la lama (1) e l’adattatore dellalama (5) secondo le istruzioni contenute
nella sezione “Controllare la lama”. Sostituire
una lama consumata o danneggiata con una
lama originale. Consultare un centro
assistenza autorizzato locale.
5. Pulire la parte superiore e inferiore
dell’alloggiamento del tagliaerba. Eliminare
l’erba e i detriti.
6. Montare la lama (1) e l’adattatore dellalama (5) sul mandrino (6).
7. Montare la lama (1) in modo che i bordi disollevamento (7) siano verso l’alto. Se la
lama è capovolta, non taglierà correttamente
e può causare incidenti.
8. Fissare la lama (1) con la rondella e dadooriginali (3). Verificare che il bordo esterno
della molla Belleville (2) sia contro la lama
(1).
ATTENZIONE: il dado (3) che fissa
la lama deve essere sempre ben
stretto (1). Un dado o una lama
allentanti possono causare un incidente.
9. Serrare il dado (3) che fissa la lama (1) con
una torsione di 41,5 Nm.
10.Installare l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere la sezione “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
7102049
Come regolare il comando di rotazione
della lama
ATTENZIONE: il comando di
rotazione della lama deve
funzionare correttamente per
prevenire lesioni.
In condizioni normali di uso, il comando di
rotazione della lama non richiederà regolazioni.
Tuttavia, se il rendimento peggiora o la qualità del
taglio è scadente, effettuare le seguenti modifiche.
1. Quando si taglia l’erba, verificare che il
comando della valvola a farfalla sia in
posizione VELOCE.
2. (Figura 8) Mettere il comando di rotazione
della lama in posizione DISINNESTO (1).
3. Spegnere il motore. Scollegare il filo dalla
candela di accensione.
4. Controllare la lama (o lame). Mantenerle
affilate. Una lama non af filata farà ingiallire
l’erba.
5. (Figura 9) Scollegare la molla di
azionamento della lama (2) dall’asta di
controllo della lama (1). Mettere la molla di
azionamento della lama (2) nel foro
centrale (4). In questo modo si diminuisce la
tensione sulla cinghia di trasmissione del
tagliaerba.
6. Collegare il filo alla candela di accensione.
Tagliare l’erba per un breve tratto e
ricontrollare la qualità del taglio. Se
necessario, spostare la molla di
azionamento della lama (2) sul foro
inferiore (5).
7. Ricontrollare la qualità del taglio. Se non è
migliorata, sostituire la cinghia di
trasmissione del tagliaerba. Vedere la
sezione “Come sostituire la cinghia di
trasmissione del tagliaerba”. Se sostituendo
la cinghia non si corregge il problema,
portare l’unità presso un centro di assistenza
autorizzato.
8. Mettere il comando di rotazione della lama in
posizione DISINNESTO. Fermare il motore.
9. (Figura 10) Controllare il funzionamento del
freno della lama. Girare a mano le puleggie.
Verificare che i cuscinetti del freno (1)
siano premuti fermamente contro le puleggie.
ATTENZIONE: se i cuscinetti del
freno (1) non premono fermamente
contro le pulegge, portare l’unità
presso un centro di assistenza autorizzato.
10.(Figura 8) Mettere il comando di rotazione
della lama in posizione INNESTO (2).
11. (Figura 10) Controllare i cuscinetti del frenodella lama (7). Se i cuscinetti sono
eccessivamente consumati o danneggiati,
sostituire i gruppi dei cuscinetti del freno. Parti
di ricambio corrette e assistenza sono
disponibili presso un centro di assistenza
autorizzato.
12.Collegare il filo alla candela di accensione.
Tagliare l’erba per un breve tratto e
ricontrollare il funzionamento del comando di
rotazione della lama.
22
it
13. Quando si mette il comando di rotazione della
lama in posizione DISINNESTO, ogni
movimento si interromperà entro cinque
secondi. Se la cinghia continua a muoversi o
le lame continuano a girare, innestare e
disinnestare il comando di rotazione della
lama cinque volte per eliminare la gomma in
eccesso della cinghia di trasmissione di un
nuovo tagliaerba. Per assistenza, portare
l’unità presso un centro di assistenza
autorizzato.
14.(Figura 9) Se si sostituisce la cinghia di
trasmissione del tagliaerba, spostare la
molla di azionamento della lama (2) nel
foro superiore (3).
Come controllare e regolare la cinghia
di trasmissione (Figura 18 e Figura 21)
Se la cinghia di trasmissione è allentata, la
cinghia slitta andando in salita, trainando un
carico pesante, o l’unità non andrà in avanti.
IMPORTANTE: usare sempre l’unità con il
motore in posizione VELOCE. Se il motore è
in posizione lenta o moderata, il motore e la
trasmissione possono riscaldarsi
eccessivamente e causare problemi simili a
quelli causati da una cinghia di trasmissione
allentata.
ATTENZIONE: prima di effettuare
un controllo, una regolazione, o di
riparare l’unità, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Togliere il filo
dalla candela per evitare che il motore si
metta in funzione inavvertitamente.
1. (Figura 21) Controllare il percorso della
cinghia di trasmissione del movimento
(6). Assicurarsi che la cinghia di trasmissione del movimento (6) sia installata cor-
rettamente all’interno delle sue guide (7).
2. (Figura 18) Scollegare l’articolazione della
frizione (1) dal braccio della puleggia folle
(2).
3. (Figura 21) Allineare il foro nella leva del
freno (3) con il foro nel telaio. Mantenereferma la leva del freno (3) con un chiodino
o un bullone da 6 mm (4).
4. (Figura 18) Scollegare l’articolazione della
frizione (1) fino a quando il foro di montaggio (5) non sia allineato nel braccio della
puleggia folle (2).
5. Collegare l’articolazione della frizione (1)
al braccio della puleggia folle (2).
6. (Figura 21) Rimuovere il chiodino o bul-
lone da 6 mm (4).
7. Se la cinghia continua a slittare dopo la
regolazione della cinghia, significa che la
cinghia di trasmissione è consumata o
danneggiata e deve essere sostituita. Vedere
“Come sostituire la cinghia di trasmissione”.
Come controllare e regolare il freno di
guida (Figura12e20)
(Figura 20) Innestare il freno a mano. Spostare
il disinnesto automatico della trasmissione in
posizione SPINTA (3). Spingere l’unità. Se le
ruote posteriori girano, regolare o sostituire i
cuscinetti del freno.
Regolare il freno di trasmissione (4) nel seguente modo:
1. (Figura 12) Il freno di trasmissione (4) si
trova a destra della scatola degli ingranag-
gi (5).
2. (Figura 20) Assicurarsi che il freno a mano
sia innestato e che il disinnesto automatico
della trasmissione (1) sia in posizione
SPINTA (3).
3. (Figura 12) Girare il dado esagonale (6) in
senso orario fino a quando le ruote non girano più quando l’unità viene spinta in avanti.
4. Rilasciare il freno a mano e spingere l’unità.
Se l’unità non si sposta, girare il dadoesagonale (6) in senso antiorario fino a
quando l’unità si sposta.
5. Mettere il freno a mano. Spingere l’unità. Se
le ruote posteriori non girano, il freno (4) è
regolato correttamente. Rilasciare il freno a
mano.
ATTENZIONE: se non si può
regolare correttamente il freno di
guida, sostituire i cuscinetti del
freno. Parti di ricambio corrette e
assistenza sono disponibili presso un
centro di assistenza autorizzato.
Come rimuovere la batteria (Figura 4)
Per caricare o pulire la batteria (1), togliere la
batteria (1) dall’unità nel modo seguente.
ATTENZIONE: per prevenire
scintille, scollegare il cavo nero
della batteria (8) dal terminale
negativo (--) prima di scollegare il cavo
rosso (5).
ATTENZIONE: la batteria contiene
acido solforico che è dannoso per
la pelle, gli occhi e gli indumenti.
Se l’acido entra in contatto con il corpo o
gli indumenti, lavare con acqua.
1. Scollegare il cavo nero (8) dal terminale
negativo (--).
2. Scollegare il cavo rosso (5) dal terminale
positivo (+) (4).
3. Sollevare il portabatteria (3) elabatteria (1)
dall’unità.
Come caricare la batteria (Figura 4)
ATTENZIONE: non fumare quando
si carica la batteria. Tenere la
batteria al riparo da scintille. Le
esalazioni acide della batteria possono
causare un’esplosione.
1. Prima di caricare la batteria (1), rimuoverla
dall’unità.
2. Per caricare la batteria (1), usare un
Caricabatterieda12volt.Caricarea6
ampere per un’ora.
3. Installare la batteria (1).
ATTENZIONE: per prevenire
scintille, fissare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di
collegare il cavo nero.
4. Fissare il cavo rosso (5) al terminale
positivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio
come illustrato.
5. Fissare il cavo nero (8) al terminalenegativo (--) con i dispositivi di fissaggio
come illustrato.
7102049
Come regolare il livello
dell’alloggiamento del tagliaerba
(Figura 13 e Figura 14)
Se l’alloggiamento del tagliaerba è
perfettamente orizzontale, la lama taglierà
meglio e con migliori risultati estetici.
ATTENZIONE: prima di effettuare
un controllo, una regolazione, o di
riparare l’unità, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Togliere il filo
dalla candela per evitare che il motore si
metta in funzione inavvertitamente.
1. Assicurarsi che l’unità sia su una superficie
dura e piatta.
2. Controllare la pressione dell’aria nei
pneumatici. Se la pressione dell’aria non è
corretta, l’alloggiamento del tagliaerba non
taglierà uniformemente. La giusta pressione
d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i
pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i
pneumatici posteriori.
3. (Figura 13) Spostare la leva di
sollevamento (1) sulla posizione di taglio
più bassa (2).
ATTENZIONE: la leva di
sollevamento (3) è caricata a molla.
Assicurarsi che la leva di
sollevamento (3) sia bloccata sulla
posizione di taglio più bassa (2).
4. (Figura 14) Allentare le manopole di
regolazione sinistra e destra (1). Premere
ciascun lato dell’alloggiamento del tagliaerba.
Assicurarsi che entrambi i lati
sull’alloggiamento del tagliaerba siano
appoggiati su una superficie piatta.Verificare
inoltre che gli anelli di sollevamento siano
allentati e che siano in grado di muoversi
liberamente verso l’alto e verso il basso.
5. Spingere verso il basso gli anelli di
sollevamento (2) e stringere le manopole
di regolazione (1) adestraeasinistra.Accertarsi che le manopole di regolazione
(1) siano ben strette. Se necessario,
stringerle utilizzando una chiave.
6. (Figura 13) Sollevare la leva disollevamento (1).
7. Tagliare l’erba per un breve tratto. Se
l’altezza del taglio non è uniforme, ripetere le
fasi più sopra.
Dove effettuare la lubrificazione
(Figura 15)
I modelli con raccordi da
ingrassare: Usare una
pompa da ingrassaggio per
lubrificare.
Applicare il grasso con un
pennello sulle parti mostrate.
Lubrificare le parti mostrate
con olio per motore.
NOTA: applicare il grasso sul gruppo sterzo.
AVVERTENZA: se l’unità viene usata in zone
asciutte con sabbia, usare uno spray di
grafite secca per lubrificare l’unità.
23
it
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici.
Pneumatici troppo gonfi sono duri,
compromettendo il comfort del trattore durante la
guida. Inoltre una pressione d’aria sbagliata
impedirà al tagliaerba di tagliare uniformemente.
La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR (14
PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10
PSI) per i pneumatici posteriori.
Come sostituire la cinghia di
trasmissione del movimento
1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere le istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
2. (Figura 16) Rimuovere la puleggia folle
centrale (4).
3. Scollegare la molla della puleggia folle (7).
4. Rimuovere la puleggia folle (8) eildistan-
ziatore (9).
5. Rimuovere la puleggia folle a V (5) eildistanziatore (13).
6. Rimuovere la cinghia di trasmissione del
movimento (1) dalla puleggia motrice (6).
7. (Figura 17) Per rimuovere la cinghia di
trasmissione del movimento (1) dalla puleggia di scarico (2), tirare l’estremità ante-riore della cinghia sotto la puleggia di
scarico (2) e quindi indietro fra la puleggia e
la piastra di guida (3).
8. (Figura 11) Rimuovere il pannello di acces-
so (10).
9. Rimuovere le due viti (11) che fissano il
gruppo della leva di guida (12). Alzare il
volante e il gruppo della leva di guida (12).
Tirare la cinghia di trasmissione del movi-
mento (1) sotto il gruppo della leva di
guida (12).
10.Rimuovere la cinghia di trasmissione del
movimento (1). Le corrette parti di ricambio
e assistenza sono disponibili presso il centro
di assistenza autorizzato di zona.
11.Per installare la cinghia di trasmissione, ripetere a ritroso le operazioni descritte qui
sopra.
12.(Figura 16) Controllare il percorso della
cinghia di trasmissione del movimento(1).
Verificare che la cinghia di trasmissione del
movimento sia installata correttamente sulle
pulegge folli.
13.Prima di usare l’unità, controllare la regolazione della frizione. Vedere le istruzioni
“Come controllare e regolare la frizione”.
14.Installare l’alloggiamento del tagliaerba. Vedere le istruzioni su “Come installare l’alloggiamento del tagliaerba”.
Come sostituire la cinghia di
trasmissione (Figura 10)
1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere la istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
2. Tirare il fermo della cinghia (1)
allontanandolo dalla puleggia folle (2) e
rimuovere la cinghia di trasmissione deltagliaerba (3).
3. Tirare il fermo della cinghia (1)
allontanandolo dalla puleggia del mandrino
destro (5) e rimuovere la cinghia ditrasmissione del tagliaerba (3).
4. Tirare il fermo della cinghia (4) lontano
dalla puleggia del mandrino sinistro (6) e
rimuovere la cinghia di trasmissione deltagliaerba (3). La parte di ricambio corretta e
assistenza sono disponibili presso il centro
assistenza autorizzato più vicino.
5. Per installare la cinghia di trasmissione del
tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descritte
qui sopra.
Come rimuovere l’alloggiamento del
tagliaerba (Figura 22)
1. Mettere il comando di rotazione della lama
(1) in posizione DISINNESTO.
2. Spostare la leva di sollevamento (2) sulla
posizione di regolazione del livello.
La leva di sollevamento è a molla.
Assicurarsi che la leva di sollevamento sia bloccata nella posizione
REGOLAZIONE LIVELLO.
3. Rimuovere i chiodini e le rondelle dalle staffe
di regolazione (3). Vedere le illustrazioni “C”
e“D”.
4. Rimuovere i chiodini e le rondelle dagli anellidi sospensione (4). Vedere le illustrazioni
“A” e “B”.
5. Scollegare la molla di allungamento (5)
dall’asta di controllo della lama (6). Vedere
l’illustrazione “E”.
6. Scollegare il supporto anteriore (9) dal
supporto dell’asse. Vedere l’illustrazione “F”.
7. Togliere la cinghia di trasmissione deltagliaerba (7) dalla puleggia di scarico (8).
8. Allontanare l’alloggiamento del tagliaerba dal
lato destro dell’unità.
9. Per installare l’alloggiamento del tagliaerba,
ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra.
it
Come ordinare pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio sono mostrati nelle ultime
pagine di questo libretto di istruzioni o in un
libretto apposito.
Usare solamente pezzi di ricambio autorizzati o
approvate dal fabbricante. Non usare accessori
non specificamente raccomandati per questa
unità. Per ottenere i pezzi di ricambio corretti, si
deve indicare il numero di catalogo del
tagliaerba (vedere la targhetta).
I pezzi di ricambio, tranne il motore, la
trasmissione, il gruppo cambio differenziale
posteriore, il differenziale, sono disponibili
presso il negozio in cui è stato acquistato il
tagliaerba o presso un negozio specializzato da
esso raccomandato.
L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati,
che potete trovare con il nostro Dealer Locator
all’indirizzo www.murray.com.
I pezzi di ricambio per il motore, la trasmissione,
il gruppo cambio differenziale posteriore, il
differenziale, sono disponibili presso il centro
assistenza elencato nella sezione commerciale
della rubrica telefonica. Vedere inoltre le
garanzie individuali per il motore o la
trasmissione per ordinare pezzi di ricambio.
Per ordinare sono necessarie le seguenti
informazioni:
(1) Numero di modello
(2) Numero di serie
(3) Numero di catalogo
(4) Quantità
Come sostituire il fusibile
Se il fusibile brucia, il motore non partirà.
Rimuovere il fusile e sostituirlo con un fusibile
per autoveicoli da 15 amp.
Conservazione (oltre 30 giorni)
Alla fine dell’anno, preparare l’unità per la
conservazione nel modo seguente.
1. Svuotare la benzina dal carburatore e dal
serbatoio. Cambiare l’olio del motore.
Consultare le istruzioni del fabbricante del
motore.
2. Pulire l’intera unità.
3. Caricare la batteria.
7102049
24
SOLUZIONE DI PROBLEMI
PROBLEMA: il motore non si avvia.
1. Seguire le istruzioni della sezione “Come avviare il motore” di questo libretto.
2. Modelli ad avviamento elettrico: pulire i terminali della batteria. Stringere i cavi.
3. Controllare che non vi sia un filo allentato.
Serrare gli interruttori di fine corsa (vedere il
diagramma del cablaggio).
4. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo
di alimentazione. Sostituire il filtro del carburante.
5. Rimuovere la candela (o candele) di accensione. Mettere la valvola a farfalla in posizione LENTO. Girare la chiave di accensione
sulla posizione ON. Provare ad avviare il motore diverse volte. Installare la candela di accensione.
6. Sostituire la candela.
7. Regolare il carburatore.
PROBLEMA: Il motore non si ribalta.
1. Seguire le istruzioni della sezione “Come avviare il motore” di questo libretto.
2. Modelli ad avviamento elettrico: Caricare la
batteria.
3. Sostituire il fusibile.
4. Controllare che la filatura non sia danneggiata o un connettore non sia allentato. Riparare
il filo danneggiato.
5. Modelli ad avviamento elettrico: sostituire il
solenoide. Modelli ad avviamento autoavvolgente: sostituire il modulo.
PROBLEMA: il motore si avvia con
difficoltà.
1. Regolare il carburatore.
2. Sostituire la candela di accensione.
3. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore non gira
uniformemente o perde potenza.
1. Controllare l’olio.
2. Pulire il filtro dell’aria.
3. Pulire lo schermo dell’aria.
4. Sostituire la candela di accensione.
5. Il motore è sottoposto a sforzo eccessivo.
Usare una marcia più bassa.
6. Regolare il carburatore.
7. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore non gira
uniformemente ad alta velocità.
1. Sostituire la candela di accensione.
2. Regolare il comando della valvola a farfalla.
3. Pulire il filtro dell’aria.
4. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore si ferma quando
le lame sono innestate.
1. Controllare che la filatura non sia danneggiata o non vi sia un connettore allentato. Riparare il filo danneggiato.
2. Occorre installare il raccoglierba (pertinente
solamente per i modelli con raccoglierba a
scarico posteriore d’erba).
PROBLEMA: il motore si ferma su
pendenze.
1. Tagliare l’erba in senso longitudinale sulla
pendenza. Non tagliare mai l’erba attraverso
una pendenza.
PROBLEMA: il motore non gira al
minimo.
1. Sostituire la candela di accensione.
2. Pulire il filtro dell’aria.
3. Regolare il carburatore.
4. Regolare il comando della valvola a farfalla.
5. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo
di alimentazione. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: quando il motore è caldo si
verifica una diminuzione della potenza.
1. Pulire il filtro dell’aria.
2. Controllare l’olio.
3. Regolare il carburatore.
4. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: vibrazione eccessiva.
1. Sostituire la lama.
2. Controllare che i bulloni della lama non siano
allentati.
3. Diminuire la pressione dell’aria nei pneumatici.
4. Regolare il carburatore.
5. Controllare che la cinghia o la puleggia non
siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate.
PROBLEMA: l’erba non viene scaricata
correttamente.
1. Fermare il motore. Pulire l’alloggiamento del
tagliaerba.
2. Alzare l’altezza del taglio.
3. Sostituire o affilare la lama (o lame).
4. Mettere la leva del cambio su una marcia più
bassa.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE.
6. Sostituire la molla della puleggia folle della
lama.
it
7. Pulire il tubo di prolunga e il tubo di collegamento (pertinente solamente per i modelli
con raccoglierba a scarico posteriore d’erba).
PROBLEMA: l’alloggiamento del
tagliaerba non taglia uniformemente.
1. Controllare la pressione dell’aria nei pneuma tici.
2. Regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba.
3. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse anteriore non ruota liberamente, allentare il bullone (o bulloni) dell’asse.
PROBLEMA: le lame del tagliaerba non
ruotano.
1. Controllare la cinghia di trasmissione del tagliaerba. Verificare che sia installata correttamente.
2. Sostituire la cinghia di trasmissione del tagliaerba.
PROBLEMA: l’unità non si sposta
quando il freno viene rilasciato e si
preme il pedale di controllo della
velocità.
1. Controllare la cinghia di trasmissione del movimento. Verificare che sia installata correttamente.
2. Regolare la frizione.
3. Sostituire la cinghia di trasmissione del movimento.
4. Rilasciare il disinnesto automatico della trasmissione che si trova sotto il sedile.
PROBLEMA: quando si preme il pedale
di controllo della velocità l’unità si
sposta lentamente o si ferma.
1. Regolare la frizione.
2. Sostituire la cinghia di trasmissione del movimento.
PROBLEMA: quando il pedale del freno
viene rilasciato, si può sentire il rumore
della cinghia.
1. Se la cinghia fa rumore temporaneamente, il
funzionamento dell’unità non viene compromesso. Se il rumore è continuo, controllare il
percorso della cinghia. Verificare che la cinghia si trovi all’interno di tutte le relative guide.
2. Se il rumore è continuo, regolare la frizione.
PROBLEMA: le ruote posteriori girano
su terreno accidentato.
1. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse anteriore non ruota liberamente, allentare il bullone (o bulloni) dell’asse.
7102049
25
INHOUD
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN26
GARANTIEBEPALINGEN27
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR28
VEILIGE BEDIENING28
MONTAGE29
BEDIENING30
ONDERHOUDSSCHEMA32
ONDERHOUD32
TROUBLESHOOTING SCHEMA35
nl
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN
BELANGRIJK: De volgende pictogrammen
bevinden zich op uw machine of in de daarbijbehorende literatuur. Voordat u de machine gaat bedienen, moet u de betekenis en het
doel van elk pictogram leren begrijpen.
OPMERKING: Illustraties en
pictogrammen beginnen op pagina 2.
Veiligheids- en waarschuwings-pictogrammen (Figuur 23)
1Waarschuwing.
2BELANGRIJK: Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u deze machine gaat bedienen.
3WAARSCHUWING: Uitgeworpen
voorwerpen. Houdt omstanders op afstand.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze
machine gaat bedienen.
4WAARSCHUWING: Gebruik deze machine
niet op hellingen van meer dan 10 graden.
5GEVAAR: Houdt omstanders en vooral
kinderen uit de buurt van de machine.
6GEVAAR: Dit is geen trede.
7GEVAAR: Houd voeten en handen uit de
buurt van draaiende messen.
9GEVAAR: Verwijder de bougiekabel van de
bougie voordat u onderhoud aan de
machine uitvoert.
10 WAARSCHUWING: Heet oppervlak.
11 WAARSCHUWING: Wees voorzichtig bij
het aansluiten en loskoppelen van
accessoires.
12 WAARSCHUWING: Vingers kunnen
bekneld raken.
13 BELANGRIJK: Volg de instructies in de
Handleiding om het maaibehuizing
horizontaal te zetten.
Geldig vanaf 1 januari 2006, vervangt alle ongedateerde Garanties en alle Garanties gedateerd vóór 1 januari 2006.
GARANTIEBEPALINGEN
Briggs & Stratton zal zonder berekening elk onderdeel, of onderdelen van het product vervangen dat defect is in materiaal of bewerking of beide.
Transportkosten voor producten die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging met betrekking tot deze garantie komen ten laste van de koper.
Deze garantie heeft betrekking op de tijdsduur en is onderhevig aan de hieronder afgedrukte voorwaarden. Voor garantieservice dient U de
dichtstbijzijnde Geautoriseerde Service Dealer te vinden in onze “dealer locator” kaart op www.murray.com.
ER IS GEEN ANDERE EXPLICIETE GARANTIE. INBEGREPEN GARANTIES, INCLUSIEF DIE VAN VERKOOPBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL ZIJN BEPERKT TOT ÉÉN JAAR VANAF AANKOOP, OF TOT DIE OMVANG DIE DOOR DE WET
IS TOEGESTAAN. ALLE INBEGREPEN GARANTIES ZIJN UITGESLOTEN. AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE- OF
GEVOLGSCHADES ZIJN UITGESLOTEN VOOR ZOVER DEZE UITSLUITING WETTIG IS TOEGESTAAN. Sommige rechtsgebieden staan
geen beperking toe met betrekking tot hoe lang inbegrepen garantie duurt, en sommige rechtsgebieden staan geen uitsluiting toe met betrekking
tot incidentele- of gevolgschades, dus de bovenvermelde beperkingen en uitsluitingen kunnen mogelijk niet op U van toepassing zijn. Deze
garantie geeft U bepaalde specifieke rechten en U kunt mogelijk andere rechten hebben die van rechtsgebied tot rechtsgebied variëren.
De garantieperiode begint op de dag van aankoop van de eerste detailhandelconsument of commerciële eindgebruiker en gaat door voor
de tijdsperiode in bovenstaande tabel. “Consumentengebruik” betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik door een detailhandelconsument.
“Commercieel gebruik” betekent elk ander gebruik, inclusief inkomen verschaffend gebruik of verhuurdoeleinden. Als een product eenmaal
commercieel gebruikt is, dan zal deze daarna voor deze garantie als commercieel gebruikt worden beschouwd.
Er is geen garantieregistratie nodig om garantie te verkrijgen op Murray producten. Bewaar uw aankoopnota. Indien u geen bewijs van de
eerste aankoopdatum kunt overleggen op het moment dat om garantieservice verzocht wordt, dan zal de fabricagedatum van het product
gebruikt worden om de garantieperiode te bepalen.
ConsumentCommercieelOmstandigheid van
OVER UW GARANTIE
Wij verwelkomen garantiereparatie en verontschuldigen ons voor het ongemak. Elke geautoriseerde Service Dealer kan
garantiereparaties uitvoeren. De meeste garantiereparaties zullen routinematig worden uitgevoerd, maar soms kunnen verzoeken om
garantieservice niet gerechtvaardigd zijn. Bijvoorbeeld, garantieservice is niet van toepassing indien de schade aan het product het
gevolg is van misbruik, gebrek aan routinematig onderhoud, verzending, behandeling, opslag of verkeerde installatie. Evenzo is
garantie ongeldig indien het serienummer van het product verwijderd is of indien het product gewijzigd of gemodificeerd is.
Deze garantie dekt uitsluitend met het product verbandhoudende materialen. Om misverstanden die tussen dealer en klant kunnen
ontstaan te voorkomen, zijn hieronder enkele oorzaken van het defect raken van een product opgenoemd die niet onder garantie
worden gedekt.
•Normale Slijtage: Door kleine motoren aangedreven machines hebben, net als alle mechanische apparaten, periodiek onderhoud en vervanging
van onderdelen nodig om goed te presteren. Garantie dekt geen reparaties wanneer normaal gebruik de levensduur van het product of onderdeel
heeft uitgeput.
•Installatie: Deze garantie is niet van toepassing op producten die onderhavig zijn geweest aan verkeerde of niet geautoriseerde installatie, veran-
dering of modificatie. Noch installaties die starten voorkomen of onbevredigende motorprestaties veroorzaken.
•Verkeerd Onderhoud: De levensduur van deze machine hangt af van de omstandigheden waaronder deze werkt, evenals het onderhoud dat wordt
uitgevoerd. Aanbevolen onderhoud en afstelintervallen zijn afgedrukt in de Gebruiksaanwijzing. Vaak worden producten zoals grondfrezen, kantenmaaiers en cirkelmaaiers gebruikt in stoffige omstandigheden, waardoor wat lijkt op voortijdige slijtage kan optreden. Zulke slijtage, indien veroorzaakt door stof, vuil of ander schurend materiaal dat het product kan binnendringen door verkeerd onderhoud, wordt niet door garantie gedekt. De
garantie zal geen reparaties dekken die het gevolg zijn van vervangingsonderdelen die niet-origineel geproduceerde onderdelen zijn.
•Verkeerde en/of onvoldoende brandstof of smering: Deze garantie dekt geen schade door het gebruik van verouderde brandstof, of gemanipu-
leerde benzines. Schade aan de motor of motorcomponenten, zoals verbrandingskamer, kleppen, klepzetels, klepgeleiders, verbrande startmotorwikkelingen veroorzaakt door alternatieve brandstoffen zoals LPG, aardgas, worden niet gedekt tenzij de motor hiervoor is gecertificeerd. Onderdelen die zijn ingelopen of gebroken doordat het product was gebruikt met onvoldoende, vervuilde of de verkeerde kwaliteit smeerolie, evenals productcomponenten die zijn beschadigd door onvoldoende smering zijn niet gedekt.
•Misbruik tijdens gebruik: Het correcte gebruik van het product is vermeld in de gebruiksaanwijzing. Producten die beschadigd zijn door over toe-
ren draaien, oververhitting, of gebruik in een afgesloten ruimte zonder voldoende ventilatie, producten die defect geraakt zijn door overmatige trillingen door een losse motorbevestiging, losse of niet-gebalanceerde messen, aandrijvingen, over toeren draaien, of een kromme krukas door het
raken van een vast voorwerp, schade of storing ten gevolge van ongelukken, misbruik of verkeerde service of verstarring of chemische vervorming,
evenals gebruik buiten de aanbevolen capaciteiten als aangegeven in de gebruiksaanwijzing wordt niet gedekt.
•Routinematig onderhoud, slijtdelen of afstellingen: Deze garantie sluit slijtdelen zoals olie, snaren, messen, O-ringen, filters enz. uit.
•Overige uitsluitingen: Reparatie of afstellingen voor onderdelen die niet zijn gefabriceerd door de Briggs & Stratton Corporation, zijn niet gedekt,
raadpleeg de garantie voor de betreffende fabrikanten. Deze garantie sluit defecten uit die het gevolg zijn van natuurrampen en andere overmacht die niet binnen de macht van de fabrikant ligt. Ook zijn gebruikte, gereviseerde en demonstratieproducten uitgesloten.
Garantieservice is uitsluitend beschikbaar via Geautoriseerde Servicedealers. U kunt uw dichtstbijzijnde dealer vinden in onze “locator
map” bij www.murray .com.
7102049
27
INFORMATIE VOOR DE
EIGENAAR
Ken uw machine: Als u de machine en de werking ervan
begrijpt krijgt u de beste resultaten. Vergelijk de illustraties
van de machine met de werkelijkheid, terwijl u deze handleiding doorleest. Leer de werking van de bedieningselementen en waar ze zich bevinden. Volg de
bedieningsaanwijzingen en de veiligheidsregels om een
ongeluk te voorkomen. Bewaar deze handleiding om hem
later te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Let op! Dit symbool duidt op belangrijke veiligheidsmaatregelen. Dit symbool betekent: “Let en pas op! Uw veiligheid kan in gevaar
zijn.”
Verantwoordelijkheid van de eigenaar
WAARSCHUWING: Dit is een snijdende
machine die in staat is handen en voeten te
amputeren en voorwerpen weg te slingeren. Veronachtzaming van de volgende veiligheidsaanwijzingen kan resulteren in ernstig letsel of de
dood voor de bestuurder en omstanders.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de
onderstaande aanwijzingen op te volgen.
VEILIGE BEDIENING
Voor rijdende zitmaaiersmet
roterende messen
Training
1.Lees de instructies nauwkeurig. Wees vertrouwd met
de bediening en het juiste gebruik van de machine.
2.Sta nooit toe dat kinderen of mensen die niet bekend
zijn met deze instructies de machine gebruiken. Lokale regels kunnen een minimum leeftijd voor de
bestuurder voorschrijven.
3.Maai nooit als er omstanders, in het bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4.Onthoud dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of blootstelling aan gevaar
aan derden of hun bezittingen.
5.Neem nooit passagiers mee.
6.Alle bestuurders moeten ervoor zorgen dat ze professionele en practische instructie krijgen. Zulke instructie moet de nadruk leggen op:
a.de noodzaak voor behoedzaamheid en con-
centratie bij het werken met zitmaaiers;
b.de controle over de machine die gaat glijden
op een helling kan niet worden herkregen door
de rem te gebruiken. De belangrijkste redenen
voor het verliezen van controle zijn:
•onvoldoende grip op de wielen;
•te snel rijden;
•verkeerd remmen;
•het soort maaier is ongeschikt voor de
taak;
•onbekendheid met de grondcondities, in
het bijzonder hellingen;
•verkeerd optrekken en verkeerde ladingsverdeling.
Voorbereiding
1.Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en
7102049
een lange broek. Bedien de machine niet met blote
voeten of met sandalen aan.
2.Onderwerp het te maaien gebied aan een grondige
inspectie en verwijder alle voorwerpen die door de
machine uitgeworpen zouden kunnen worden.
3.WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar.
a.Bewaar brandstof incontainers die speciaal
voor dit doel ontworpen zijn
b.Voeg benzine toe in de frisse lucht en rook
niet.
c.Voeg benzine toe voordat u de motor aanzet.
Verwijder nooit de benzine tankdop of voeg
benzine toe terwijl de motor loopt of nog heet
is.
d.Als er benzine gemorst is, mag u de motor niet
starten, maar moet u de machine van de plek
met de gemorste benzine verwijderen en voorkomen dat er een vonk kan optreden, totdat de
benzine verdampt is.
e.Schroef alle doppen van benzine containers en
tanks zorgvuldig vast.
4.Vervang defecte geluidsdempers.
5.Controleer voor gebruik altijd dat de messen, mesbouten en snijconstructie niet versleten of beschadigd zijn.
Vervang versleten of beschadigde bladen en bouten in
paren zodat het evenwicht niet verstoord wordt.
6.Bij machines met meerdere bladen kan het draaien
van één blad tot gevolg hebben dat andere bladen
ook gaan bewegen.
Bediening
1.Gebruik de machine niet in een afgesloten ruimte,
waar zich gevaarlijke koolmonoxyde dampen kunnen
ophopen.
2.Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
3.Voordat u de motor start, moet u alle mesassesoires
loskoppelen en de koppeling in de neutrale stand
zetten.
4.Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan
10_.
5.Onthoud dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Het
rijden over grashellingen vraagt om speciale aandacht. Om omkantelen te voorkomen, moet u:
a.niet plotseling stoppen of optrekken, terwijl u
omhoog of omlaag rijdt;
b.de koppeling langzaam op laten komen en de
motor altijd in de versnelling laten, vooral wanneer u de helling af rijdt;
c.langzaam rijden op hellingen en in scherpe
bochten;
d.oppassen voor hobbels, kuilen en andere ver-
borgen gevaren;
e.nooit loodrecht op hellingsrichting rijden, tenzij
de maaier voor dit doel ontworpen is.
6.Pas op bij het trekken van ladingen of het gebruiken
van zwaar materieel.
a.Gebruik alleen de daarvoor bestemde trekha-
ken.
b.Vervoer alleen ladingen die u kunt beheersen.
c.Maak geen scherpe bochten. Pas op bij het
achteruit schakelen.
d.Gebruik tegengewichten of gewichten aan de
wielen als dat in het Instructieboek wordt aan-
geraden.
7.Let op het andere verkeer bij het oversteken van
wegen.
8.Zet het roteren van de messen af voordat u over iets
anders dan gras rijdt.
9.Als u assessoires gebruikt, let er dan op dat er nooit
materiaal in de richting van omstanders geslingered
28
nl
wordt. Laat nooit iemand in de buurt van de machine
als deze aan het werken is.
10. Bedien de maaier nooit als de beschermkappen kapot zijn. De beschermkappen moeten altijd op hun
plaats zitten.
11. Verander de instellingen van de regulateur van de
machine niet en voer hem niet op. Het gebruiken van
een machine bij te hoge snelheid kan de kans op
gevaar of persoonlijk letsel vergroten.
12. Voordatu van de bestuurdersplaats afstapt, moet u
a.de motor ontkoppelen en de assessoires laten
zakken;
b.de motor in de neutrale stand zetten en de
handrem aantrekken;
c.de motor afzetten en het contactsleuteltje ver-
wijderen.
13. Ontkoppel de assessoires, stop de motor en trek de
bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje,
voordat u
a.verstoppingen in de trechter of elders verhelpt;
b.de maaier controleert, reinigt of er aan wilt
werken;
c.de maaier inspecteert nadat u een obstakel
geraakt hebt. Voer, indien nodig, reparaties uit
voordat u de machine opnieuw start en gebruikt;
d.de motor controleert bij abnormaal trillen. (On-
middellijk stoppen.)
14. Koppel de assessoires los als u de maaier niet gebruikt of deze wilt transporteren.
15. Zet de motor af en ontkoppel de assessoires voorat
u
a.bezine bijvult;
b.de grasopvanger verwijdert;
c.de hoogte aanpast, tenzij dat vanaf de bes-
tuurdersplaats kan gebeuren.
16. Neem gas terug aan het einde van de maaiactiviteiten. Draai de benzinekraan dicht, indien de motor
hiermee is uitgerust.
17. Voordatu achteruit rijdt, moet u naar achteren enbeneden kijken om u ervan te vergewissen dat er
geen kleine kinderen in de buurt zijn.
18. Wees extra voorzichtig bij blinde hoeken, struiken,
bomen of andere obstakels die het zicht kunnen
wegnemen.
Onderhoud en opslag
1.Bij machines met meerdere messen kan het bewegen
van één mes de andere messen ook inbeweging zetten. Wees voorzichtig!
2.Als u de machine parkeert of weg zet, moet u het
snijgedeelte van de machine laten zakken tenzij u
het stut of vast zet.
3.Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven
vast aangedraaid zitten om er zeker van te zijn dat
de machine in veilige staat verkeert.
4.Parkeer de machine nooit met benzine in de tank, in
een afgesloten ruimte waar de dampen met een
vlam of vonk in aanraking kunnen komen.
5.Laat de motor afkoelen voorat u de machine in een
afgesloten ruimte weg zet.
6.Verwijder gras, bladeren en overmatig smeervet van de
geluidsdemper, het accucompartiment en van de benzine opslagplaats om gevaar voor brand te verminderen.
7.Comtroleer de grasvanger regelmatig op slijtage.
8.Vervang versleten of beschadigde onderdelen om
veiligheidsredenen.
9.Als het nodig blijkt de benzinetank af te tappen, moet
dit in de frisse lucht gebeuren.
MONTAGE
e
-
k
Alle bevestigingsmaterialen zitten in de zak met
onderdelen. Gooi geen onderdelen of materiaal
weg voordat de maaier inelkaar gezet is.
WAARSCHUWING: Voordat u aan
de maaier werkt, moet u de bougiekabel lostrekken.
OPMERKING: In deze handleiding zijn de termen links en rechts gebruikt vanuit het gezichtspunt van de berijder.
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen
beginnen op pagina 2.
OPMERKING: De bevestigingsmaterialen die
u moet gebruiken om de volgende losse
onderdelen te monteren, zijn op ware grootte
weergegeven in figuur 25.
Installeren van de voorwielen (Figuur 1)
Geruik een mes om de vier kanten van de container open te snijden. Plaats de voorwielen (1)
in de container.
OPMERKING: Gebruik een blok hout van ongeveer 1,25 m. lang om de voorkant van de
tractor omhoog te brengen. Als er geen hout
aanwezig is kan iemand anders helpen om
de tractor op te tillen. Pas op dat de tractor
niet valt.
1. Til de voorkant van de tractor op en leg het
blok hout onder de tractor.
2. Zorg ervoor dat het ventiel (2) aan de buitenkant komt te zitten. Schuif het voorwiel
op de as (3).
3. Maak beide voorwielen vast met een ring
(4) en splitpen (5). Buig de einden van de
splitpen (5) om, zodat het voorwiel niet van
de as (3) afglijden kan.
4. Als de voorwielen geïnstalleerd zijn mag u
de tractor van het blok hout tillen en uit de
container duwen.
5. Plaats de wieldoppen (6), indien uw tractor
daarmee uiterust is. Zorg ervoor dat de rin-gen (4) de wieldoppen (6) op hun plaats
houden.
Installeren van de bestuurdersstoel
(Figuur 2)
1. Verwijder voorzichtig de plastic zak van de
bestuurdersstoel (1).
2. Plaats de gaten in de stoelscharnier (2) en
de gaten in de stoel (1) over elkaar. Bevestig
de stoel (1) aan de stoelscharnier (2) met
de bevestigingsmaterialen (4) en (5).
3. Controleer de stand van de stoel (1). Maak
de twee vleugelmoeren (5) los indien de
stoel (1) ingesteld moet worden. Schuif de
stoel (1) naar voren of achteren via de stoelinstelgaten (3). Maak de vleugelmoeren
(5) weer vast.
Montage van het stuurwiel (Figuur 3)
1. Zorg ervoor dat de voorwielen recht staan.
2. Schuif de kap (3) over de stuurstang (2).
Zorg ervoor dat de uitstekende rand van de
kap (3) aan de bovenkant zit.
3. Schuif het stuurwiel (1) op de stuurstang
(2).
4. Maak het stuurwiel (1) vast aan de stuurstang (2) met schroef (4) en ringetje (6).
5. Sommige modellen hebben een optioneelplaatje (7) voor het stuurwiel in de zak met
onderdelen. Bevestig het plaatje (7) in het
midden van het stuurwiel (1).
Onderhoudsvrije accu (Figuur 4)
BELANGRIJK: Controleer de datum op de
accu voordat u de accukabels bevestigt.
Deze datum geeft aan of de accu opgeladen
moet worden.
1. De datum van de accu staat boven en op de
zijkant van de accu (1).
2. Als de datum later is dan vandaag, hoeft de
accu (1) niet opgeladen te worden en kunnen de accukabels bevestigd worden. Zie
“Installeren van de accukabels”.
3. Als de datum vroeger is dan vandaag, moet
de accu (1) opgeladen worden. Zie “Opladen
van een onderhoudsvrije accu”.
Opladen van de accu (Figuur 4)
WAARSCHUWING: Rook niet tijdens
het opladen van de accu. Houd de
accu uit de buurt van vonken. De
dampen van het accuzuur kunnen een explosie veroorzaken.
1. Verwijder de accu (1) en accubak (3).
2. Verwijder de kap van de pol.
3. Gebruik een acculader van 12 Volt om de
accu op te laden (1). Laadt de accu op gedurende 1 uur onder 6 Ampère. Als u geen acculader heeft, moet u de accu door een
erkend service center laten opladen.
4. Installeer de accu (1) en accubak (3). Zorg
ervoor dat de positieve (+) pool (4) aan de
linker kant komt te zitten.
nl
Installeren van de accukabels (Figuur 4)
WAARSCHUWING: Om vonken te
voorkomen, moet u de rode kabel m
de positieve (+) pool verbinden voor
dat u de zwarte kabel aansluit.
1. Verwijder de kap van de accupol.
2. Schuif het poolkapje (2) op de rode kabel
(5). Bevestig de rode kabel (5) aan de positieve (+) pool (4) met de bevestiginsmaterialen (6) en (7).
3. Bevestig de zwarte kabel (5) aan de negatieve (--) pool met de bevestiginsmaterialen (6) en (7).
Controleer de banden
Controleer de bandenspanning. Banden met te
veel lucht hebben tot gevolg dat de machine ruw
rijdt. De verkeerde bandenspanning zal verder tot
gevolg hebben dat de maaier onregelmatig maait.
De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14
PSI), achter 0,69 BAR (10 PSI). Voor verscheping waren de banden extra opgepompt.
Controleer de hoogte van de behuizing
Controleer of de maaihoogte gelijkmatig is. Maai
een kort stukje en kijk naar het gemaaide oppervlak. Als de maaier niet egaal maait, volg dan de
instrukties onder “Richten van de maaierbehuizing” in het hoofdstuk Onderhoud en Afstellen
van deze handleiding.
In gereedheid brengen van de motor
OPMERKING:Demotorwasindefabriekmet
olie gevuld. Controleer het oliepeil en vul
eventueel olie bij.
Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op
welk soort benzine en olie u moet gebruiken.
Lees eerst de informatie over veiligheid, bediening, onderhoud en opslag.
WAARSCHUWING: Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op wel
soort benzine en olie u moet gebruiken. Gebruik altijd een goedgekeurde jerrycan. Rook niet tijdens het bijvullen van benzine. Zet de motor af en laat deze eerst enige
minuten afkoelen. Bijvullen van benzine mag
nooit in afgesloten ruimtes gebeuren.
Belangrijk! Voor het maaien moet u:
Ude motorolie peilen,
Ude tank met benzine vullen,
Ude bandenspanning controleren,
Ude stand van de maaibehuizing
controleren,
Ude accukabels bevestigen.
7102049
29
BEDIENING
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen
beginnen op pagina 2.
Plaats van de bedieningselementen
(Figuur 5) (Figuur 20)
Bediening van de mesrotatie (1): Gebruik om
de mesrotatie in werking te zetten en te stoppen.
Rempedaal (2): Gebruik het rempedaal om snel
te stoppen.
Lichtschakelaar (3): De lichtschakelaar is het
eerste gedeelte van de ontstekingsschakelaar.
Draai, terwijl de motor loopt, de sleutel in de
stand voor het licht.
Ontstekingsschakelaar (3): Gebruik de ontstekingsschakelaar om de motor te starten en te
stoppen.
Snelheidspedaal (4): Gebruik het snelheidspedaal om de snelheid of de rijrichting van de machine te veranderen.
Hoogte-instellingshendel (5): Gebruik de
hoogte-instellingshendel om de maaihoogte in te
stellen.
Handrem (6): Trek de handrem aan als u de
bestuurdersplaats verlaat.
Gashendel (7): Gebruik de gashendel om de
snelheid van de motor te verhogen of te verlagen.
(Figuur 20) Automatische aandrijvingsontkoppeling (8): Gebruik de automatische aandrij-
vings--ontkoppeling om de transmissie te
ontkoppelen. Deze bevindt zich onder de stoel.
Assessoires
Deze machine kan gebruikt worden met meerdere assessoires. Deze machine kan een gazonveger, beluchter of zaaigoedverdeler
trekken. Hij is echter niet geschikt om assessoires te trekken die met de bodem in aanraking
komen, zoals een ploeg, eg of cultivator.
Het maximale gewicht voor aanhangassessoires
is 113 kg.
Gebruik van de gashendel (Figuur 5)
Gebruik de gashendel (7) om de snelheid van
de motor te verhogen of te verlagen.
1. De FAST stand is met een streepje gemarkeerd. Zet de gashendel in de FAST stand
voor normaal gebruik en wanneer u een grasopvangzak gebruikt. Met de motor in de
FAST stand wordt deze het best gekoeld en
de accu maximaal opgeladen.
2. De regelateur is in de fabriek optimaal afgesteld. Verander de instelling niet om de motor
sneller te laten draaien.
Bediening van de mesrotatie (Figuur 5)
Gebruik deze hendel om de mesrotatie (1) in
werking te zetten en te stoppen.
1. Voordat u de motor aan zet, moet u zich ervan vergewissen dat de mesrotatiehendel(1) in de DISENGAGE stand staat.
2. Zet de mesrotatiehendel (1) in de ENGAGE
stand om de messen te laten draaien.
OPMERKING: Als de motor afslaat terwijl
u de mesrotatie probeert aan te zetten, is
het stoelcontact niet gesloten. Zorg ervoor dat u midden op de stoel zit.
3. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand om de messen te laten stoppen
7102049
met draaien. Zorg ervoor dat de messen volledig stil staan voordat u de bestuurdersplaats verlaat.
4. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand voordat u een trottoir of een
weg over steekt.
WAARSCHUWING: houd altijd uw
handen en voeten uit de buurt van
de messen, de uitworpopening en
de motorbehuizing als de motor draait.
Bedienen van de snelheidspedaal
(Figuur 5)
Het aandrijfsysteem gebruikt een hydrostatische
automatische transmissie. De hydrostatische
transmissie is gemakkelijk te bedienen. Dit soort
aandrijving heeft geen pook of een koppelingspedaal nodig.
De snelheid en rijrichting kunt u beide met het
snelheidspedaal (4) bedienen met uw rechter
voet. Gebruik het linkse rempedaal niet tijdens
normaal gebruik. Dit pedaal is alleen voor snel
stoppen tijdens noodgevallen.
Voorwaarts rijden
1. (Figuur 20) De automatische aandrijvings--
ontkoppeling (1) moet in de DRIVE stand
(2) staan.
2. Haal langzaam uw linker voet van het rempedaal af.
3. Zet de gashendel in de FAST stand.
4. (Figuur 19) Trap het snelheidspedaal (1)
langzaam in (4), totdat u de gewenste snelheid heeft bereikt.
5. Trap het snelheidspedaal (1) langzaam verder in om de snelheid te verhogen. Laat het
snelheidspedaal (1) langzaam opkomen om
de snelheid te verlagen.
Achteruit rijden
1. Kijk eerst achter u.
2. Duw het snelheidspedaal (1) langzaam in
REVERSE (achteruit)stand (2).
Veranderen van rijrichtings
LET OP! Gebruik alleen het snelheidspedaal
om van rijrichting te veranderen en niet het
linker rempedaal.
1. Haal langzaam uw voet van het snelheidspedaal (1) af. Het snelheids--pedaal (1) zal
automatisch in de NEUTRALE stand (3)
gaan staan.
2. Nadat de machine gestopt is kunt u langzaam het snelheidspedaal (1) in de gewenste stand zetten.
Ontkoppelen van de transmissie
(Figuur 20)
Ten einde de machine te duwen, moet u de automatische aandrijvingsontkoppeling (1) ge-
bruiken om de transmissie te ontkoppelen. De
automatische aandrijvingsontkoppeling (1)
bevindt zich onder de stoel.
1. De motor moet uit staan.
2. Klap de stoel omhoog. De automatischeaandrijvingsontkoppeling (1) bevindt zich
onder de stoel.
3. Zet de automatische aandrijvingsontkoppe-ling (1) in de PUSH--stand (3). De transmissie is nu ontkoppeld en de machine kan
geduwd worden.
30
nl
OPMERKING: In koud weer is de olie in de
transmissie erg visceus, hetgeen duwen
moeilijk maakt.
4. Zet de automatische aandrijvingsontkoppeling (1) vrij om de koppeling in te schakelen.
De transmissie is nu ingeschakeld en klaar
om te werken.
Gebruik van de handrem (Figuur 5)
1. Trap het rempedaal (2) volledig in.
2. Trek de handrem (6) omhoog.
3. Haal uw voet van het rempedaal (2) af en
laat de handrem (6) weer los. Vergewis u
ervan dat de handrem de machine op zijn
plaats houdt.
4. Om de handrem (6) los te zetten, moet u het
rempedaal (2) volledig intrappen. De handrem zal automatisch los komen.
WAARSCHUWING: Voordat u van
de bestuurdersplaats afstapt, moet
u de handrem aantrekken, de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand
zetten, de motor afzetten en het contactsleuteltje verwijderen.
Instellen van de maaihoogte (Figuur 5)
Om de maaihoogte te veranderen, moet u de
hoogte-instellingshendel (5) als volgt omhoog
of omlaag bewegen:
1. Duw de hoogte-instellingshendel (5) naar
voren om de maaibehuizing te laten zakken
en naar achteren om de maaierbehuizing
omhoog te brengen.
2. Als u over een trottoir of weg rijdt, moet u de
hoogte-instellingshendel (5) in de hoogste
stand zetten en de mesbedieningshendel in
de DISENGAGE stand zetten.
De machine tot stilstand brengen
(Figuur 5)
1. Haal langzaam uw voet van het snelheidspedaal (4) af. Het snelheids--pedaal (4) zal
automatisch in de NEUTRALE stand gaan
staan en de machine zal tot stilstand komen.
2. Zet de mesbedieningshendel (1) in de DISENGAGE stand.
3. Trek de handrem (6) aan.
WAARSCHUWING: Vergewis u
ervan dat de handrem de machine
op zijn plaats houdt.
4. Zet de gashendel (7) in de SLOW stand.
5. Zet de motor af door het contactsleuteltje(3) naar de OFF stand te draaien en verwijder het.
Transporteren van de machine
Volg de stappen hieronder om de machine te
transporteren.
1. Zet de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand.
2. Zet de hoogte-instellingshendel in de hoogste stand.
3. Zet de gashendel tussen SLOW en FAST in.
4. Trap het snelheidspedaal langzaam in om de
gewenste snelheid te bereiken.
Bedienen van de maaierbehuizing
BELANGRIJK: Als u de maaierbehuizing bedient moet de gashendel altijd in de FAST
stand staan.
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.