MURRAY 405327X51 User Manual

OPERATOR’S MANUAL
Instruction Book - Riding mower Istruzioni per l’uso - Trattore tagliaerba Gebruikshandleiding - Zitmaaier Driftsvejledning - Plænetraktor Betriebsanleitung - Aufsitzmäher Käyttöohjeet - Ajettava ruohonleikkuri Instrukciju grāmata - Braucošs pļāvēja Juhend - Traktorniiduki Használati Útmutató - Önjáró fûnyíró gép Användarhandbok - Trädgårdtraktor Bruksanvisning - Rider
Manual Part No. 7102049
Revision 00
Rev. Date 02/2008
TP 199-4814-00-RD-R
CAUTION: Read and
follow all instructions.
Model No. 405628x51A
Product Type
Mfg. No. Description
7800281 40” Murray CE Riding Mower
en
it
nl
da
de
fi
lv
et
hu
sv
no
5 (30x49)
7 (17x195)
6
4 (17x192)
1
3
1
2
2
5 (1001054)
7
4 (25x3)
3
6 (17x146)
7 (14x79)
8
5
4
4
2
6
3
2
7
2
5
1
5
3
1
4
6
4 (17x47)
6
1
2
1
7
1
2
3
9
7
5
4
1
3
4 5
2
1
2
3
2
6 (2x82)
7
6
5
4
1
1
3
8
2
10
6
4
3
7102049
11
11
4
12
1
13
12
3
1
10
6
5
2
14 15
2
1
2
16
1
4
2
8
9
5
7
13
5
2
17
3
1
2
18
5
5
6
7
1
19
1
2
4
1,2
20
3
4
1/4” (6mm)
3
1
7
21
7
2
6
432
4
1,3
2
1
8
3
22
3
7102049
4
9
7
6
5
3
23
12 3
7
8
12
1
2
3
4
4
+
MAX 90N
9
MAX 150N
10 11
5
+
6
13
24
5
67
8
9
10 11 12
2x82
14x79
1001054
17x146
13
17x192
14
25x3
15
25
30x49
20729
17x195
7102049
17x47
4
CONTENTS
INTERNATIONAL PICTORIALS 5 LIMITED WARRANTY 6 OWNER’S INFORMATION 7 SAFE OPERATION PRACTICES 7 ASSEMBLY 8 OPERATION 9 MAINTENANCE CHART 11 MAINTENANCE 11 TROUBLE SHOOTING CHART 14
en
INTERNATIONAL PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are lo­cated on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial.
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Safety Warning Pictorials (Figure 23)
1 WARNING 2 IMPORTANT: Read Owner ’s Manual
Before Operating This Machine.
3 WARNING: Thrown Objects. Keep
Bystanders Away. Read User Instructions Before Operating This Machine.
4 WARNING: Do Not Use This Machine On
Slopes Greater Than 10 Degrees.
5 DANGER: Keep People, Especially
Children, Away From Unit.
6 DANGER: No Step. 7 DANGER: Keep Feet And Hands Away
From Rotating Blade.
8 DANGER: Disconnect Spark Plug Wire
Before Servicing Unit.
9 WARNING: Hot Surface. 10 WARNING: Use Caution When Connecting
Or Disconnecting Accessories.
11 WARNING: Crushed Fingers. 12 IMPORTANT: Follow Instructions In
Owner’s Manual To Level The Deck.
13 WARNING: Stay Clear Of Mower Blade As
Long As Engine Is Running.
Control And Operating Pictorials
(Figure 24)
1 Engine Start
2 Lights
3 Engine Run
4 Engine Stop
5 Engine Run
6 Brake
7 Parking Brake
8 Clutch
9 Slow
10 Fast
11 Choke
12 Oil
13 Blade Rotation Control
14 Raise
15 Fuel
7102049
5
BRIGGS & STRATTON CORPORATION OWNER WARRANTY POLICY
Effective January 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2006
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in your area. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.murray.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
WARRANTY TERMS
Consumer Commercial Condition of
Brand / Unit Use Use Warranty Term
Riders / Tractors 2 years 90 days..................... ...........
en
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer . “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Murray branded products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply to the product if damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified.
This warranty covers product related defective material and/or workmanship only. To avoid misunderstanding which might occur be­tween the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of product failure that the warranty does not cover.
Normal Wear: Small Engine Powered Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. Warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of the product or part.
Installation: This warranty does not apply to product that has been subjected to improper or unauthorized installation, alteration or modification. Nor installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance.
Improper Maintenance: The life of this product depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Recommended maintenance and adjustment intervals are stated in the Operator’s Manual. Often product, such as tillers, edgers, rotary mowers, are used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, or other abrasive material entering the product because of improper maintenance is not covered by warranty. The warranty will not cover repairs due to problems caused by replace­ment parts that are not original manufactured part(s).
Incorrect and/or insufficient fuel or lubrication: This warranty does not cover damage caused by the use of stale fuel, or altered gasolines. Dam- age to engine or engine components ie, combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, burned starter motor windings caused by use of alternate fuels such as liquified petroleum, natural gas, are not covered unless engine is certified for this operation. Parts which are scored or bro­ken because product was operated with insufficient, contaminated or incorrect grade of lubricating oil as well as product components damaged due to lack of lubrication are not covered.
Operational Misuse: Proper operation of the product is stated in the Operator’s Manual. Product damaged by overspeeding, overheating, or opera- tion in a confined area without sufficient ventilation. Product broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose or unbalanced blades, impellers, overspeeding, or bent crankshaft due to striking of solid object. Damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, or im­proper servicing or freezing or chemical deterioration, as well as operating in excess of recommended capacities as outlined in the Operator’s Manual are not covered.
Routine tune-up, wear items or adjustments: This warranty excludes wear items such as oil, belts, blades, o-rings, filters, etc.
Other exclusions: Repair or adjustments for part(s) that are not manufactured by Briggs & Stratton Corporation, are not covered, see warranty for
respective manufacturers. This warranty excl udes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers con­trol. Also excluded are used, reconditioned, and demonstration products.
Warranty service is available only through Authorized Service Dealers. Locate your nearest dealer in our locator map at www.murray.com.
7102049
6
OWNER’S INFORMATION
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions and the safety rules. Keep this manual for future reference.
WARNING: Look for this symbol to indicate important safety precautions. This symbol indicates: “Attention! Become Alert! Your Safety Is At Risk.”
Responsibility Of The Owner
WARNING: This cutting machine is capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death to the operator or bystanders.
The responsibility of the owner is to follow the instructions below.
SAFE OPERATION PRACTICES
For Ride--On (Riding)
Rotary Mower Machines
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
3. Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occur­ring to other people or their property.
5. Do not carry passengers.
6. All drivers should seek and obtain pro­fessional and practical instruction. Such instruction should emphasize:
a. the need for care and concentration
when working with ride--on machines;
b. control of a ride--on machine sliding
on a slope will not be regained by the application of the brake. The main reasons for loss of control are:
insufficient wheel grip;
being driven too fast;
inadequate braking
the type of machine is unsuitable
for its task;
lack of awareness of the effect of
ground conditions, especially slopes;
incorrect hitching and load dis-
tribution.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
7102049
2. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all ob­jects which may be thrown by the machine.
3. WARNING -- Petrol is highly flammable. a. Store fuel in containers specifically de-
signed for this purpose.
b. Refuel outdoors only and do not
smoke while refuelling.
c. Add fuel before starting the engine.
Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is run­ning or when the engine is hot.
d. If petrol is spilled, do not attempt to
start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated.
e. Replace all fuel tanks and container
caps securely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter as­sembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
6. On multi--blade machines, take care as ro­tating one blade can cause other blades to rotate.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial light.
3. Before attempting to start the engine, dis­engage all blade attachment clutches and shift into neutral.
4. Do not use on slopes of more than 10 de­grees.
5. Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travel on grass slopes re­quires particular care. To guard against overturning:
a. do not stop or start suddenly when
going up or downhill;
b. engage clutch slowly, always keep
machine in gear, especially when tra­velling downhill;
c. machine speeds should be kept low
on slopes and during tight turns;
d. stay alert for humps and hollows and
other hidden hazards;
e. never mow across the face of the
slope, unless the mower is designed for this purpose.
6. Use care when pulling loads or using heavy equipment.
a. Use only approved drawbar hitch
points.
b. Limit loads to those you can safely
control.
c. Do not turn sharply. Use care when
reversing.
d. Use counterweight(s) or wheel
weights when suggested in the In­struction Book.
7. Watch out for traffic when crossing or near roadways.
8. Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass.
9. When using any attachments, never direct discharge of material toward bystanders
7
en
nor allow anyone near the machine while in operation.
10. Never operate the mower with defective guards or shields, or without safety protec­tive devices in place.
11. Do not change the engine governor set­tings or overspeed the engine. Operating an engine at excessive speed may in­crease the hazard of personal injury.
12. Before leaving the operator’s position a. disengage the power take--off and
lower the attachments;
b. change into neutral and set the park-
ing brake;
c. stop the engine and remove the key.
13. Disengage drive to attachments, stop the engine, and disconnect the spark plug wire(s) or remove the ignition key
a. before cleaning blockages or unclog-
ging chute;
b. before checking, cleaning or working
on the mower;
c. after striking a foreign object. Inspect
the mower for damage and make re­pairs before restarting and operating the equipment;
d. if the machine starts to vibrate abnor-
mally (check immediately).
14. Disengage drive to attachments when transporting or not in use.
15. Stop the engine and disengage drive to at­tachment
a. before refuelling; b. before removing the grass catcher; c. before making height adjustment un-
less adjustment can be made from the operator’s position.
16. Reduce the throttle setting during engine run--out and, if the engine is provided with a shut--off valve, turn the fuel off at the con­clusion of mowing.
17. Before and when backing, look behind and down for small children.
18. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees or other objects that may obscure vision.
Maintenance and Storage
1. On multi--blade machines, take care as ro­tating one blade can cause other blades to rotate.
2. When machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless a positive mechanical lock is used.
3. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
4. Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
5. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
6. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or ex­cessive grease.
7. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
8. Replace worn or damaged parts for safety.
9. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
ASSEMBLY
f
All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled.
WARNING: Before doing any as­sembly or maintenance to the mower, remove the wire from the
spark plug.
NOTE: In this instruction book, left and right describe the location of a part with the oper­ator on the seat.
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
NOTE: To assemble the following loose parts, use the fasteners shown at full size in Figure 25.
How To Install The Front Wheels
(Figure 1)
Use a knife and cut the four sides of the con­tainer. Install the front wheels (1) in the con­tainer.
NOTE: Use a piece of wood about 4 feet (1.25 meters) long to raise the front of the tractor. If a piece of wood cannot be found, get another person to help lift the tractor. Be careful, do not let the tractor fall.
1. Raise the front of the tractor. Set a support (block of wood) under the tractor.
2. Make sure the valve stem (2) is to the out­side of the tractor. Slide the front wheel (1) on the spindle (3).
3. Fasten each front wheel (1) with washer (4) and cotter pin (5). Bend the ends of the
cotter pin (5) appart to keep the front wheel (1) on the spindle (3).
4. Fasten each front wheel (1) with washer (4) and e--ring (5).
5. After the front wheels (1) are installed, lift the tractor from the support. Roll the tractor off of the container.
6. If your tractor has hub caps (6), install the hub caps (6). Make sure the washers (4) hold the hub caps (6) in place.
How To Install The Seat (Figure 2)
1. Carefully remove the plastic bag from the
seat (1).
2. Align the holes in the seat hinge (2) to the holes in the seat (1). Fasten the seat (1) to the seat hinge (2) with the fasteners (4) and
(5).
3. Check the operating position of the seat (1). If the seat (1) needs to be adjusted, loosen the two wing bolts (5). Slide the seat (1) for­ward or backward along the seat adjusting
holes (3). Tighten the wing bolts (5).
How To Assemble The Steering Wheel
(Figure 3)
1. Make sure the front wheels point forward.
2. Slide the cover (3) over the steering post (2). Make sure the collar of the cover (3) is on top.
3. Slide the steering wheel (1) onto the steer-
ing post (2).
4. Attach the steering wheel (1) to the steer­ing post (2) with screw (4) and washer (6).
5. Some models have an optional insert (7) in the parts bag. Attach the insert (7) to the centre of the steering wheel (1).
Maintenance Free Battery (Figure 4)
IMPORTANT: Before you attach the battery cables to the battery, check the battery date. The battery date tells if the battery must be charged.
1. Check the top and the side of the battery (1) for the location of the battery date.
2. If the battery (1) is put into service before the , the battery cables can be attached with­out charging the battery (1). See “How To Install The Battery Cables”.
3. If the battery (1) is put into service after the , the battery (1) must be charged. See “How To Charge The Maintenance Free Battery”.
How To Charge The Battery (Figure 4)
WARNING: When you charge the battery, do not smoke. Keep the bat-
tery away from any sparks. The fumes from the battery acid can cause an explosion.
1. Remove the battery (1) and battery tray (3).
2. Remove the protective cap from the battery terminal.
3. Use a 12 volt battery charger to charge the battery (1). Charge at a rate of 6 amperes for one hour. If you do not have a battery charger, have an authorized service centre charge the battery.
4. Install the battery (1) and battery tray (3). Make sure the positive (+) terminal (4) is on the left side.
en
How To Install The Battery Cables
(Figure 4)
WARNING: To prevent sparks, fasten the red cable to the positive (+) ter­minal before you connect the black
cable.
1. Remove the protective cap from the battery terminal.
2. Slide the terminal cover (2) onto the red
cable (5). Fasten the red cable (5) to the positive (+) terminal (4) with the fasteners (6) and (7).
3. Fasten the black cable 8 to the negative (--) terminal with the fasteners (6) and (7).
Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with too much air pressure will cause the unit to ride rough. Also, the wrong air pressure will keep the mower housing from cutting level. The correct air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI). The tyres were over inflated for shipment.
Check The Level Of The Mower Housing
Make sure the level of cut is still correct. After you mow a short distance, look at the area that was cut. If the mower housing does not cut level, see the instructions on “How To Level The Mower Housing” in the Maintenance section of this instruction book.
How To Prepare The Engine
NOTE: The engine was shipped from the fac­tory filled with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
See the engine manufacturer’s instructions for the type of petrol and oil to use. Before you use the unit, read the information on safety, oper­ation, maintenance, and storage.
WARNING: Follow the engine manu­facturer’s instructions for the type o
petrol and oil to use. Always use a safety petrol container. Do not smoke when adding petrol to the engine. When inside an enclosure, do not fill with petrol. Before you add petrol, stop the engine. Let the engine cool for several minutes.
Important! Before You Start Mowing
U Check the engine oil. U Fill the fuel tank with petrol. U Check the air pressure of the tyres. U Check the level of the mower hous-
ing.
U Attach the battery cables.
7102049
8
OPERATION
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Location Of Controls
(Figure 5, Figure 20 )
Blade Rotation Control (1): Use the blade rota­tion control to start and stop the rotation of the blade.
Brake Pedal (2): Use the brake pedal to quickly stop.
Headlight Switch (3): The headlight switch is the first part of the ignition switch. To use the lights with the engine running, turn the key to the position for the lights.
Ignition Switch (3): Use the ignition switch to start and stop the engine.
Speed Control Pedal (4): Use the speed con­trol pedal to change the speed and the direction of the unit.
Lift Lever (5): Use the lift lever to change the height of cut.
Parking Brake Lever (6): Use the parking brake lever to engage the brake when you leave the unit.
Throttle Control Lever (7): Use the throttle control lever to increase or decrease the speed of the engine.
(Figure 20) Automatic Drive disconnect (1):
use the automatic drive disconnect, located under the seat, to disengage the transmission.
Attachments
This unit can use many different attachments. This unit can pull attachments like a lawn sweeper, a lawn aerator, or a hopper spreader. This unit can not use attachments that engage the ground like a plough, a disk harrow, or a cultivator.
For trailer and pull--behind attachments, the maximum weight is 113 kg (250 lbs.).
How To Use The Throttle Control
(Figure 5)
Use the throttle control (7) to increase or de­crease the speed of the engine.
1. The FAST position is marked with a detent. For normal operation and when using a grass bagger, move the throttle control to the FAST position. For maximum charging of the battery and for a cooler running engine, oper­ate the engine in the FAST position.
2. The engine governor is set at the factory for maximum performance. Do not adjust the governor to increase the speed of the en­gine.
How To Use The Blade Rotation Control
(Figure 5)
Use the blade rotation control (1) to engage the blade(s).
1. Before you start the engine, make sure the blade rotation control (1) is in the DISEN­GAGE position.
7102049
2. Move the blade rotation control (1) to the ENGAGE position to rotate the blade(s).
NOTE: If the engine stops when you en­gage the blade(s), the seat switch is not activated. Make sure you sit in the middle of the seat.
3. Move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position to stop the blade(s). Before you leave the operator’s position, make sure the blade(s) has stopped rotating.
4. Before you ride the unit across a sidewalk or a road, move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position.
WARNING: Always keep your hands and feet away from the blade, deflector opening, and the
mower housing when the engine runs.
How To Use The Speed Control Pedal
(Figure 5)
The drive system uses a Hydrostatic Automatic Drive transmission. The Hydrostatic trans­mission is very easy to operate. This type of drive system does not require a shift lever or a clutch pedal.
The speed and direction of travel is controlled by a single speed control pedal (4) operated with your right foot. Do not use the left brake pedal in normal operation. Only use the left brake pedal to quickly stop in an emergency.
How To Drive Forward
1. (Figure 20) The automatic drive discon­nect (1) must be in the DRIVE position (2).
2. Slowly release your left foot from the brake pedal.
3. Move the throttle control to the FAST posi­tion.
4. (Figure 19) Slowly push the speed control pedal (1) forward (4) to the desired speed.
5. To increase forward speed, slowly move the speed control pedal (1) forward. To reduce forward speed, slowly release the speed control pedal (1) until the unit slows to the desired speed.
How To Drive In Reverse
1. Look to the rear.
2. Slowly push the speed control pedal (1) to the REVERSE position (2).
How To Change Directions CAUTION: To change directions, do not use
the left brake pedal. Use only the speed con­trol pedal.
1. Slowly remove your foot from the speed control pedal (1).Thespeed control pedal (1) will automatically return to the NEUTRAL position (3).
2. When the unit stops, slowly move the speed control pedal (1) to the desired direction.
How To Disconnect The Transmission
(Figure 20)
To push the unit, use the automatic drive dis­connect (1) to release the transmission. The automatic drive disconnect (1) is under the
seat.
1. The engine must be off.
9
en
2. Raise the seat. The automatic drive dis­connect (1) is under the seat.
3. Move and latch the automatic drive discon­nect (1) in the PUSH position (3). The
transmission is now released and the unit can be pushed.
NOTE: In cold weather, the heavy viscos­ity oil in the transmission will make the unit difficult to push.
4. To engage the transmission, unlatch the au­tomatic drive disconnect (1). The trans-
mission is now connected and ready to operate.
How To Use The Parking Brake
(Figure 5)
1. Completely push the brake pedal (2) for­ward.
2. Lift the parking brake lever (6).
3. Remove your foot from the brake pedal (2) and then release the parking brake lever (6). Make sure the parking brake will hold the unit.
4. To release the parking brake (6), completely push the brake pedal (2) forward. The park­ing brake will automatically release.
WARNING: Before you leave the operator’s position, set the parking
brake. Move the blade rotation con­trol to the DISENGAGE position. Stop the engine and remove the ignition key.
How To Change The Cutting Height
(Figure 5)
To change the cutting height, raise or lower the lift lever (5) as follows.
1. Move the lift lever (5) forward to lower the mower housing and back to raise the mower housing.
2. When you ride on a sidewalk or road, move the lift lever (5) to the highest position and move the blade rotation control to the DIS­ENGAGE position.
How To Stop The Unit (Figure 5)
1. Slowly remove your foot from the speed control pedal (4). The speed control pedal
(1) will automatically return to the NEUTRAL position and the unit will stop.
2. Move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position.
3. Set the parking brake (6).
WARNING: Make sure the parking brake will hold the unit.
4. Move the throttle control (7) to the SLOW position.
5. To stop the engine, turn the ignition key (3) to the OFF position. Remove the key.
How To Transport The Unit
To transport the unit, follow the steps below.
1. Move the blade rotation control to the DIS­ENGAGE position.
2. Raise the lift lever to the highest position.
3. Move the throttle control to a position be­tween SLOW and FAST.
4. Slowly push the speed control pedal forward to the desired speed.
How To Operate With The Mower Housing
IMPORTANT: When you operate with the mower housing, always operate with the throttle control in the FAST position.
1. Start the engine.
2. Move the lift lever to a height of cut position. In high or thick grass, cut the grass in the highest position first and then lower the mower housing to a lower position.
3. Move the throttle control to the SLOW posi­tion.
4. Slowly move the blade rotation control to the ENGAGE position.
5. Move the throttle control to the FAST posi­tion.
6. Slowly push the speed control pedal to the desired speed.
NOTE: When you mow in heavy grass or mow with a bagger, use a slow forward speed.
7. Make sure the level of cut is still correct. After you mow a short distance, look at the area that was cut. If the mower housing does not cut level, see the instructions on “How To Level The Mower Housing” in the Mainten­ance section.
WARNING: For better control of the unit, select a safe speed.
How To Operate On Hills
WARNING: Do not ride up or down slopes that are too steep to back straight up. Never ride the unit
across a slope.
1. Control the speed only with the speed control pedal. Do not use the brake pedal on a hill.
2. To help prevent an accident, slowly move the speed control pedal. Avoid sudden turns or changes in speed.
3. To reduce forward speed when going down a hill, slowly release the speed control pedal until the unit slows to the desired speed.
HowToStopOnaHill
1. Avoid stopping on a hill. If you must quickly stop in an emergency, remove your right foot from the speed control pedal and quickly de­press the left brake pedal.
2. Set the parking brake.
3. Before you dismount from the seat, move the throttle control to the SLOW position, move the blade rotation controlattachment clutch to the DISENGAGED position, turn off the en­gine and set the parking brake.
How To Start Operation On A Hill
1. Start the engine
2. Move the blade rotation controlattachment clutch to the ENGAGED position.
3. Move the throttle control to the FAST posi­tion.
4. Depress the brake pedal and release the parking brake. As you release the parking brake, push the speed control pedal to the desired speed.
Slowly push the speed control pedal as you release the parking
brake. The parking brake must be disengaged before the speed control pedal is able to engage the transmission.
Before Starting The Engine
Check the oil
NOTE: The engine was shipped from the fac­tory filled with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed. See the engine manufac­turer’s instructions for the type of petrol and oil to use.
1. Make sure the unit is level.
NOTE: Do not check the level of the oil while the engine runs.
2. Check the oil. Follow the procedure in the engine manufacturer’s instructions.
3. If necessary, add oil until the oil reaches the FULL mark on the dipstick. The quantity of oil needed from ADD to FULL is shown on the dipstick. Do not add too much oil.
Add Petrol
WARNING: Always use a safety petrol container. Do not smoke
when adding petrol to the fuel tank. Do not add petrol when you are inside an enclosure. Before you add petrol, stop the engine and let the engine cool for several minutes.
(Figure 6) Fill the fuel tank (1) to the FULL (2) position with regular unleaded petrol. Do not use premium unleaded petrol. Make sure the petrol is fresh and clean. Leaded petrol will increase deposits and shorten the life of the valves.
How To Start The Engine
WARNING: The electrical system
has an operator presence system
that includes a sensor switch for the seat. These components tell the electrical system if the operator is sitting on the seat. This system will stop the engine when the operator leaves the seat. For your protection, always make sure this system operates correctly.
NOTE: The engine will not start unless you depress the clutch/brake pedal and move the blade rotation control to the DISENGAGE position.
en
1. Push the clutch/brake brake pedal complete­ly forward. Keep your foot on the pedal.
2. Make sure the blade rotation control is in the DISENGAGE position.
3. Move the throttle control completely forward to the CHOKE or FAST position. Some mo­dels have a separate choke knob. Pull the choke knob to the full CHOKE position.
4. Turn the ignition key to the START position.
NOTE: If the engine does not start after four or five tries, move the throttle control to the FAST position. Again try to start the engine. If the engine will not start, see the TROUBLE SHOOTING CHART.
5. Slowly move the throttle control to the SLOW position.
6. To start a hot engine, move the throttle con­trol to a position between FAST and SLOW.
Mowing And Bagging Tips
1. For a lawn to look better, check the cutting level of the mower housing. See “How To Level The Mower Housing” in the Mainten­ance section.
2. For the mower housing to cut level, make sure the tyres have the correct amount of air pressure.
3. Every time you use the unit, check the blade. If the blade is bent or damaged, immediately replace the blade. Also, make sure the nut for the blade is tight.
4. Keep the blade(s) sharpened. Worn blades will cause the ends of the grass to turn brown.
5. Do not cut or bag grass that is wet. Wet grass will not discharge correctly. Let the grass dry before cutting.
6. Use the left side of the mower housing to trim near an object.
7. Discharge the cut grass onto the mowed area. The result is a more even discharge of cut grass.
8. When you mow large areas, start by turning to the right so that the cut grass will dis­charge away from shrubs, fences, driveways, etc. After one or two rounds, mow in the op­posite direction making left turns until fin­ished.
9. If the grass is very high, cut two times to de­crease the load on the engine. First cut with the mower housing in the highest position and then lower the mower housing for the second cut.
10.For better engine performance and an even discharge of the cut grass, always operate the engine with the throttle in FAST position.
11.When you use a bagger, operate the engine with the throttle in FAST position and the speed control pedal pushed 1/3 to 1/2 for­ward..
12.After each use, clean the bottom and top of the mower housing for better performance. Also, a clean mower housing will help pre­vent a fire.
7102049
10
MAINTENANCE CHART
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED COMMENTS
Daily or before each use Maintenance engine. Refer to the Engine Owner’s Manual.
Examine blade(s). Remove debris from unit and mowing area. Examine all rotating and sliding parts. Check tire inflation. Refer to the Maintenance section. Verify that the mower housing is level. Refer to the Maintenance section. Examine V--belts. Check for cracks, wear, and excessive damage. Check brake operation. Refer to the Operation and Maintenance
After completion of first 5 hours Change oil. Refer to the Engine Owner’s Manual. After 25 hours Maintenance engine. Refer to the Engine Owner’s Manual.
Remove, examine, sharpen, and balance blade(s).
Check adjustments: a. Blade Rotation Control b. Brake c. Clutch d. Steering
Lubricate chassis and mower housing. Refer to Where to Lubricate instructions. Check the muffler:
a. Torque b. For wear or burn out c. Condition of spark arrestor, (if applicable).
Before storage of 30 days or more Prepare engine for storage. Refer to the Engine Owner’s Manual.
Drain fuel system. Refer to warnings in the Owner’s Manual. Add fuel stabilizer. Refer to the Engine Owner’s Manual. Prepare battery for storage:
a. Remove from unit. b. Fully charge. c. Move to cool dry place.
Check for cracks, wear, and excessive damage.
sections.
Refer to Maintenance section.
Refer to Maintenance section.
Refer to Maintenance section.
en
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
General Recommendations
1. The owner’s responsibility is to maintain this product. This will extend the life of the prod­uct and is also necessary to maintain war­ranty coverage.
2. Check the spark plug, drive brake, lubricate the unit, and clean the air filter once a year.
3. Check the fasteners. Make sure all fasteners are tight.
4. Follow the Maintenance section to keep the unit in good operating condition.
WARNING: Before you make an in­spection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the spark plug. Remove the wire from the spark plug to prevent the engine from starting by accident.
NOTE: Torque is measured in foot pounds (metric Nm). This measurement describes how tight a nut or bolt must be. The torque is measured with a torque wrench.
7102049
Inspect Blade (Figure 7)
WARNING: Before you inspect or remove the blade, disconnect the
wire to the spark plug. If the blade hits an object, stop the engine. Check the unit for damage. The blade has sharp edges. When you hold the blade, use gloves or cloth material to protect your hands.
If you keep the blade (1) sharp and inspect the blade for damage, the blade will cut better and be more safe to operate. Frequently check the blade for excessive wear, cracks, or other dam­age. Frequently check the nut (3) that holds the blade (1). Keep the nut (3) tight. If the blade hits an object, stop the engine. Disconnect the wire to the spark plug. See if the blade is bent or damaged. Check the blade adapter (5) for dam­age. Before you operate the unit, replace dam­aged parts with original equipment parts. See the authorized service centre in your area. Every three years, have an authorized service person inspect the blade or replace the old blade with an original equipment part.
11
How To Remove And Install The Blade
(Figure 7)
1. Remove the mower housing. See the instruc­tions on “How To Remove The Mower Hous­ing”.
2. Use a piece of wood to keep the blade from rotating.
3. Remove the nut (3) that holds the blade (1).
4. Check the blade (1) and the blade adapter (5) according to the instructions for “Inspect Blade”. Replace a badly worn or damaged blade with an original equipment blade. See an authorized service centre in your area.
5. Clean the top and bottom of the mower hous­ing. Remove all the grass and debris.
6. Mount the blade (1) and blade adapter (5) on the mandrel (6).
7. Mount the blade (1) so that the hi--lift edges
(7) are up. If the blade is upside down, the blade will not cut correctly and can cause an
accident.
8. Fasten the blade (1) with the original washers and nut (3). Make sure the outside rim of the Belleville washer (2) is against the blade (1).
WARNING: Always keep the nut (3) tight that holds the blade (1). A loose nut or blade can cause an
accident.
9. Tighten the nut (3) that holds the blade (1) to a torque of 30 foot pounds (41,5 Nm).
10.Install the mower housing. See “How To Re­move The Mower Housing”.
How To Adjust The Blade Rotation Control
WARNING: To prevent an injury, the blade rotation control must operate correctly.
In normal usage, the blade rotation control will not require an adjustment. However, if the cut­ting performance decreases or the quality of cut is poor, make the following changes.
1. When you mow, make sure the throttle con­trol in in the FAST position.
2. (Figure 8) Move the blade rotation control to the DISENGAGE position (1).
3. Stop the engine. Disconnect the wire from the spark plug.
4. Check the blade(s). Keep a sharp edge on the blade(s). A blade that is not sharp will cause the tips of the grass to become brown.
5. (Figure 9) Disconnect the blade drive spring (2) from the blade control rod (1). Move the blade drive spring (2) to the middle hole (4). This will increase the ten­sion on the mower drive belt.
6. Attach the wire to the spark plug. Mow for a short distance and again check the quality of cut. If necessary, move the blade drive spring (2) to the bottom hole (5)
7. Again check the quality of cut. If the quality of cut has not improved, replace the mower drive belt. See “How To Replace The Mower Drive Belt”. If the replacing the belt does not correct the problem, take the unit to an auth­orized service centre.
8. Move the blade rotation control to the DIS­ENGAGE position. Stop the engine.
9. (Figure 10) Check the operation of the blade brake. Rotate the pulleys with your hand. Make sure the brake pads (1) are pressed tightly against the pulleys
WARNING: If the brake pads (1) do not press tightly against the pulleys, take the unit to an author-
ized service centre.
10.(Figure 8) Move the blade rotation control to the ENGAGE position (2).
11. (Figure 10) Check the pads for the blade brake (7). If the pads are excessively worn or damaged, replace the brake pad assem­blies. Correct replacement parts and assist­ance are available from an authorized service centre.
12.Attach the wire to the spark plug. Mow for a short distance and again check the operation of the blade rotation control.
13.When you move the blade rotation control to the DISENGAGE position, all movement will stop within five seconds. If there is move­ment of the belt or the blades continue to ro­tate, engage and disengage the blade rotation control five times to remove any ex-
7102049
cess rubber from a new mower drive belt. If you need assistance, take the unit to an authorized service centre.
14.(Figure 9) If you replace the mower drive belt, move the blade drive spring (2) to the
top hole (3).
How To Check And Adjust The Motion Drive Belt (Figure 18 and Figure 21)
If the motion drive belt is loose, the belt will slip when; going up a hill, pulling a heavy load, or the unit will not move forward.
IMPORTANT: Always operate with the engine speed in the FAST position. If the engine speed is in a slow or moderate position, the engine and transmission can become too hot and cause problems that are similar to a loose motion drive belt.
WARNING: Before you make an in­spection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the spark plug. Remove the wire from the spark plug to prevent the engine from starting by accident.
1. (Figure 21) Check the routing of the motion drive belt (6). Make sure the motion drive belt (6) is installed correctly and is inside all
the belt guides (7).
2. (Figure 18) Disconnect the clutch link (1) from the idler arm (2).
3. (Figure 21) Align the hole in the brake lever
(3) with the hole in the frame. Hold the brake lever (3) in place with a 1/4 inch (6 mm) pin or bolt (4).
4. (Figure 18) Rotate the clutch link (1) until the mounting hole (5) in the clutch link (1) is aligned with the mounting hole (5) in the idler arm (2).
5. Connect the clutch link (1) to the idler arm (2).
6. (Figure 21) Remove the 1/4inch(6mm) pin or bolt (4).
7. If the belt still slips after the belt has been adjusted, then the motion drive belt is worn or damaged and must be replaced. See “How To Replace The Motion Drive Belt”.
How To Check And Adjust The Drive Brake (Figure 12 and 20)
(Figure 20) Set the parking brake. Move the au- tomatic drive disconnect (1) to the PUSH position (3). Push the unit. If the rear wheels
rotate, adjust or replace the brake pads. Adjust the drive brake (4) as follows:
1. (Figure 12) The location of the drive brake (4) is on the right side of the gearbox (5).
2. (Figure 20) Make sure the parking brake is set and the automatic drive disconnect (1) is in the PUSH position (3).
3. (Figure 12) Turn the hex nut (6) inaclock­wise direction until the rear wheels do not turn when the unit is pushed forward.
4. Release the parking brake and push the unit. If the unit does not roll, turn the hex nut (6) in a counter--clockwise direction until the unit rolls.
5. Set the parking brake. Push the unit. If the rear wheels do not turn, the drive brake (4)
12
en
is correctly adjusted. Release the parking brake.
WARNING: If you cannot correctly adjust the drive brake, replace the
brake pads. Correct replacement parts and assistance are available from an authorized service centre.
How To Remove The Battery (Figure 4)
To charge or clean the battery (1), remove the battery (1) from the unit as follows.
WARNING: To prevent sparks, dis-
connect the black battery cable (8)
from the negative (--) terminal be­fore you disconnect the red cable (5).
WARNING: The battery contains
sulphuric acid which is harmful to
the skin, eyes and clothing. If the acid gets on the body or clothing, wash with water.
1. Disconnect the black cable (8) from the negative (--) terminal.
2. Disconnect the red cable (5) from the posi-
tive (+) terminal (4).
3. Lift the battery tray (3) and the battery (1) out of the unit.
How To Charge The Battery (Figure 4)
WARNING: When you charge the battery, do not smoke. Keep the
battery away from any sparks. The fumes from the battery acid can cause an explosion.
1. Before you charge the battery (1), remove the battery (1).
2. To charge the battery (1),usea12voltbat­tery charger. Charge at a rate of 6 amperes for 1 hour.
3. Install the battery (1).
WARNING: To prevent sparks, fasten the red cable to the positive (+) terminal before you connect the
black cable.
4. Fasten the red cable (5) to the positive (+) terminal (4) with the fasteners as shown.
5. Fasten the black cable (8) to the negative (--) terminal with the fasteners as shown.
How To Level The Mower Housing
(Figure 13 and Figure 14)
If the mower housing is level, the blade will cut easier and the lawn will look better.
WARNING: Before you make an in­spection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the spark plug. Remove the spark plug wire to prevent the engine from starting by acci­dent
1. Make sure the unit is on a hard flat surface.
2. Check the air pressure in the tyres. If the air pressure is incorrect, the mower housing will not cut level. Make sure the tyres are inflated to: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
3. (Figure 13) Move the lift lever (1) to the
lowest cut position (2).
WARNING: The lifter lever (3) is spring loaded. Make sure the lift lever (3) is locked in the lowest cut
position (2).
4. (Figure 14) Loosen the left and right ad­juster knobs (1). Push down on each side of
the mower housing. Make sure both sides of the mower housing are setting on a flat sur­face. Also, make sure the lift links are loose and can easily move up or down.
5. Push down on the lift links (2) and tighten the left and right adjuster knobs (1).Make sure the adjuster knobs (1) are tight. If necessary, use a wrench to tighten the ad-
juster knobs (1).
6. (Figure 13) Raise the lift lever (1).
7. Mow for a short distance. If the height of cut is not level, repeat the above steps.
Where To Lubricate (Figure 15)
Models with grease fittings: Lubricate with grease gun.
Apply grease with a brush to the areas shown.
Lubricate the areas shown with engine oil.
NOTE: Apply grease to the steering gear as­sembly.
CAUTION: If the unit is operated in dry areas that have sand, use a dry graphite spray to lubricate the unit.
Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with too much air pressure will cause the unit to ride rough. Also, the wrong air pressure will keep the mower housing from cutting level. The correct air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
How To Replace The Motion Drive Belt
1. Remove the mower housing. See the instruc­tions on “How To Remove The Mower Hous­ing”.
2. (Figure 16) Remove the mid--idler pulley
(4).
3. Disconnect the idler spring (7).
4. Remove the idler pulley (8) and spacer (9).
5. Remove the V--ilder pulley (5) and spacer
(13).
6. Remove the motion drive belt (1) from the drive pulley (6).
7. (Figure 17) To re m ov e the motion drive belt
(1) from the stack pulley (2), pull the front
end of the belt under the stack pulley (2) and then back between the stack pulley and the steering plate (3).
8. (Figure 11) Remove the access panel (10).
9. Remove the two screws (11) that attach the steering shaft assembly (12).Raisethe steering wheel and steering shaft assembly
(12). Pull the motion drive belt (1) under the steering shaft assembly (12).
10.Remove the motion drive belt (1). A correct replacement part or assistance is available from an Authorized Service Center in your area.
11.To install the motion drive belt, reverse the above steps.
12.(Figure 16) Check the routing of the motion drive belt (1). Make sure the motion drive belt is installed correctly on the idler pulleys.
13.Before you use the unit, check the adjust­ment of the clutch. See the instructions “How To Check And Adjust The Clutch”.
14.Install the mower housing. See the instruc­tions “How To Install The Mower Housing”.
How To Replace The Mower Drive Belt
(Figure 10)
1. Remove the mower housing. See the instruc­tions on “How To Remove The Mower Hous­ing”.
2. Pull the belt retainer (1) away from the idler
pulley (2) and remove the mower drive belt (3).
3. Pull the belt retainer (4) away from the right mandrel pulley (5) and remove the mower drive belt (3).
4. Pull the belt retainer (4) away from the left mandrel pulley (6) and remove the mower drive belt (3). A correct replacement part or
assistance is available from an Authorized Service Centre in your area.
5. To install the mower drive belt, reverse the above steps.
How To Remove The Mower Housing
(Figure 22)
1. Move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position.
2. Move the lift lever (2) to the level adjust­ment position.
The lift lever is spring loaded. Make sure the lift lever is locked in the LEVEL ADJUSTMENT position.
3. Remove the hair pins and the washers from the adjuster arms (3). See illustrations “C” and “D”.
en
4. Remove the hair pins and washers from the suspension links (4). See illustrations “A” and “B”.
5. Disconnect the extension spring (5) from the blade control rod (6). See illustration “E”.
6. Disconnect the front hanger (9) from the axle support. See illustration “F”.
7. Remove the mower drive belt (7) from the stack pulley (8).
8. Pull the mower housing away from the right side of the unit.
9. To install the mower housing, reverse the above steps.
How To Replace The Fuse
If the fuse is blown, the engine will not start. Remove the fuse and replace with a 15 amp. automotive fuse.
Storage (over 30 days)
At the end of each year, prepare the unit for stor­age as follows.
1. Drain the fuel from the carburettor and the fuel tank. Change the engine oil. See the en­gine manufacturer’s instructions.
2. Clean the entyre unit.
3. Charge the battery.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the back pages of this Instruction Book or in a sep­arate Parts List Book.
Use only manufacturer’s authorized or approved replacement parts. Do not use attachments or accessories not specifically recommended for this unit. In order to obtain proper replacement parts you must supply the model number of your mower (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, trans­mission, transaxle or differential, are available from the store where the mower was purchased or a service shop recommended by the store.
Warranty service is available only through Autho­rized Service Dealers. Locate your nearest dealer in our locator map at www.murray.com.
Replacement parts for the engine, transaxle, or transmission, are available from the manufac­turer’s authorized service centre found in the commercial pages of the telephone directory. Also, see the individual engine or transmission warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is re­quired:
(1) The Model Number (2) Serial Number (3) Part Number (4) Quantity
7102049
13
TROUBLE SHOOTING CHART
PROBLEM: The engine will not start.
1. Follow the steps, “How To Start The Engine” in this book.
2. Electric--Start Models: Clean the battery ter­minals. Tighten the cables.
3. Check for a loose wire. Tighten the limit switches. (See the wiring diagram.)
4. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Re­place the fuel filter.
5. Remove the spark plug(s). Move the throttle to the SLOW position. Turn the i gnition key to the ON position. Try to start the engine sev­eral times. Install the spark plug.
6. Replace the spark plug.
7. Adjust the carburettor.
PROBLEM: The engine will not turn over.
1. Follow the steps, “How To Start The Engine” in this book.
2. Electric--Start Models: Charge the battery.
3. Replace the fuse.
4. Check the wiring harness for damage or a loose connection. Repair the damaged wire.
5. Electric--Start Models: replace the solenoid. Recoil--Start Models: replace the module.
PROBLEM: The engine is difficult to start.
1. Adjust the carburettor.
2. Replace the spark plug.
3. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine does not run smooth or has a loss of power.
1. Check the oil.
2. Clean the air filter.
3. Clean the air screen.
4. Replace the spark plug.
5. The engine is working too hard. Use a lower gear.
6. Adjust the carburettor.
7. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine does not run smooth at fast speed.
1. Replace the spark plug.
2. Adjust the throttle control.
3. Clean the air filter.
4. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine stops when the blades are engaged.
1. Check the wiring harness for damage or a loose connection. Repair the damaged wire.
2. Grass bag must be installed (applies only to model with rear discharge grass bag).
PROBLEM: On slopes, the engine stops.
1. Mow up and down slopes. Never mow across a slope.
PROBLEM: The engine will not idle.
1. Replace the spark plug.
2. Clean the air filter.
3. Adjust the carburettor.
4. Adjust the throttle control.
5. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Re­place the fuel filter.
PROBLEM: A hot engine causes a de­crease in power.
1. Clean the air screen.
2. Check the oil.
3. Adjust the carburettor.
4. Replace the fuel filter.
PROBLEM: Excessive vibration.
1. Replace the blade.
2. Check for loose engine bolts.
3. Decrease the air pressure in the tyres.
4. Adjust the carburettor.
5. Check for a damaged belt or damaged pulley. Replace the damaged parts.
PROBLEM: The grass does not dis­charge correctly.
1. Stop the engine. Clean the mower housing.
2. Raise the height of cut.
3. Replace or sharpen the blade(s).
4. Move the shift lever to a slower speed.
5. Move the throttle control to the FAST posi­tion.
6. Replace the spring for the blade idler.
7. Clean the extension tube and the connector tube (applies only to model with rear dis­charge grass bag).
PROBLEM: The mower housing does not cut level.
1. Check the air pressure in the tyres.
2. Adjust the level of the mower housing.
3. Check the front axle. If the front axle does not freely pivot, loosen the axle bolt(s).
en
PROBLEM: The mower blades will not rotate.
1. Check the mower drive belt. Make sure the belt is installed correctly.
2. Replace the mower drive belt.
PROBLEM: The unit will not move when the clutch is engaged.
PROBLEM: The unit will not move when the brake is released and the speed control pedal is depressed.
1. Check the motion drive belt. Make sure the belt is installed correctly.
2. Adjust the clutch.
3. Replace the motion drive belt.
4. Release the Automatic Drive Disconnect under the seat.
PROBLEM: The unit moves slower or stops when the clutch is engaged.
PROBLEM: The unit moves slower or stops when the speed control pedal is depressed.
1. Adjust the clutch.
2. Replace the motion drive belt.
PROBLEM: When the clutch/brake pedal is released, belt noise can be heard.
PROBLEM: When the brake pedal is re­leased, belt noise can be heard.
1. Temporary belt noise does not change the operation of the unit. If belt noise is continu­ous, check the routing of the belt. Make sure the belt is inside all belt guides.
2. If the noise is continuous, adjust the clutch.
PROBLEM: The rear wheels spin over uneven terrain.
1. Check the front axle. If the front axle does not freely pivot, loosen the axle bolt(s).
PROBLEM: The transaxle is difficult to shift between gears with the engine run­ning and the clutch depressed.
1. Check the clutch adjustment to make sure the belt stops when the clutch pedal is de­pressed with the transaxle in (N) neutral.
2. Check the belt guides around the transaxle drive pulley. Make sure the belt guides do not touch the pulley.
7102049
14
INDICE
SIMBOLI INTERNAZIONALI 15 GARANZIA LIMITATA 16 INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO 17 PROCEDURE PER UN USO SICURO 17 MONTAGGIO 18 USO 19 TABELLA DI MANUTENZIONE 21 MANUTENZIONE 21 SOLUZIONE DI PROBLEMI 25
it
SIMBOLI INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli si trovano sull’unità o sulla documentazione che corre­da il prodotto. Prima di usare l’unità appren­dere e capire lo scopo di ogni simbolo.
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2.
Simboli di sicurezza (Figura 23)
1 Attenzione
2 IMPORTANTE: leggere il manuale d’uso
prima di usare questa macchina.
3 ATTENZIONE: oggetti lanciati. Tenere alla
larga i presenti. Leggere le istruzioni d’uso prima di usare questa macchina.
4 ATTENZIONE: non usare questa macchina
su pendenze superiori a 10 gradi.
5 PERICOLO: tenere lontano i presenti,
specialmente bambini dall’unità.
6 PERICOLO: senza gradino.
7 PERICOLO: tenere lontano mani e piedi
dalle lame in movimento.
8 PERICOLO: scollegare il filo della candela
di accensione prima di eseguire la manutenzione dell’unità.
9 ATTENZIONE: superficie calda.
10 ATTENZIONE: fare attenzione quando si
collegano o scollegano accessori.
11 ATTENZIONE: Fare attenzione a non
schiacciarsi le dita.
12 IMPORTANTE: seguire le istruzioni nel
manuale d’uso per mettere in piano l’alloggiamento del tagliaerba.
13 ATTENZIONE: tenersi lontano dalla lama
del tagliaerba quando il motore e acceso.
Simboli dei comandi e d’uso (Figura 24)
1 Avvio del motore
2 Fari
3 Motore in funzione
4 Arresto del motore
5 Motore in funzione
6 Freno
7 Freno a mano
8 Frizione
9 Lento
10 Veloce
11 Valvola dell’aria
12 Olio
13 Comando della rotazione delle lame
14 Sollevare
15 Combustibile
7102049
15
it
POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Validità dal 1 gennaio 2006, sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 gennaio 2006
GARANZIA LIMITATA
La Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del prodotto che dimostrino la presenza di difetti nel materiale o per lavorazione, o entrambi. Tutte le spese di trasporto delle parti destinate alla riparazione o sostituzione coperte dalla presente garanzia sono a carico dell’acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato ed è soggetta alle condizioni indicate di seguito. Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo www.murray.com.
NON ESISTE ALCUNA ALTRA GARANZIA ESPLICITA SUL PRODOTTO. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRENDENTI QUELLE RIGUARDANTI LA COMMERCIABILITA’ E L’IDONEITA’ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO LIMITATE AD UN ANNO DALL’ACQUISTO OPPURE AL PERIODO CONSENTITO DALLA LEGGE. SONO COMUNQUE ESCLUSI TUTTI GLI ALTRI TIPI DI GARANZIE IMPLICITE. LA RESPONSABILITA’ PER DANNI ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI E’ ESCLUSA NELLA MISURA PREVISTA PER LEGGE. Alcuni Paesi non prevedono limiti alla durata della garanzia implicita e/o non permettono l’esclusione o la restrizione dei danni accidentali o consequenziali, per cui le restrizioni e le esclusioni sopra citate possono non essere applicabili al vostro caso. La presente garanzia vi concede determinati diritti legalia cui potrete fare riferimento assieme a quelli, eventuali, del Vostro Paese.
TERMINI DELLA GARANZIA
Marca / Unità privato commerciale garanzia
Rider / Trattori 2 anni 90 giorni....................... .............
Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente commerciale e si conclude come indicato nella seguente tabella. Per “uso privato” si intende l’utilizzo effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per “uso commerciale” si intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, compreso quello commerciale che include l’uso per conto terzi e il noleggio. Dopo che un prodotto è stato utilizzato ad uso commerciale, sarà sempre classificato come prodotto per uso commerciale ai fini di questa polizza di garanzia.
Non è necessario compilare alcuna cedola per ottenere la garanzia sui prodotti Murray . Conservare la ricevuta di acquisto. Se la ricevuta di acquisto non viene presentata alla richiesta di una riparazione in garanzia, per determinare il periodo di validità della garanzia verrà utilizzata la data di produzione del prodotto.
Uso Uso Condizioni della
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Siamo lieti di effettuare le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia possono essere eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle riparazioni in garanzia viene gestita come semplice procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate. Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel caso in cui il danno al prodotto si sia verificato a causa di un cattivo uso o di trascuratezza, oppure di una scorretta manutenzione, o ancora, in caso di danni durante la spedizione, l’imballaggio, il rimessaggio o l’installazione. Altrettanto, la garanzia sarà invalidata nel caso in cui sia stato rimosso il numero di serie del prodotto oppure il prodotto sia stato alterato o modificato.
La presente garanzia copre esclusivamente i difetti di materiale e/o manodopera. Per evitare incomprensioni tra cliente e Centro di Assistenza Autorizzato, di seguito sono riportate alcune delle cause di difetti ai prodotti non coperte dalla garanzia.
Normale usura: Piccolo motore Per il corretto funzionamento, le attrezzature a motore necessitano della sostituzione periodica delle parti di norma- le usura, come tutti i dispositivi meccanici. La garanzia non copre le riparazioni di quelle parti del prodotto e del motore che si sono usurate.
Installazione: La presente garanzia non copre i prodotti soggetti a installazioni improprie o non autorizzate, manomissioni o modifiche nonché le installazioni che possono impedire l’avviamento o ridurre le prestazioni del motore.
Manutenzione impropria: La durata del presente prodotto dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla relativa manutenzione. Gli intervalli di manu- tenzione e regolazione raccomandati sono riportati nel Manuale dell’Operatore. I prodotti come motozappe, bordatori e rasaerba vengono spesso utilizzati in ambienti sporchi o polverosi, che possono provocarne l’usura prematura. Tale usura, dovuta alla penetrazione di sporcizia, polvere o altri materiali abrasivi per la manutenzione impropria del prodotto non è coperta dalla garanzia. La garanzia non copre le eventuali riparazioni dovute a difetti provocati da ricambi non originali.
Carburante e/o alimentazione insufficienti o impropri: La presente garanzia non copre danni dovuti all’uso di carburante stantio o benzine modi- ficate. Danni al motore oppure ai relativi componenti come camera di combustione, valvole, sedi e guide delle valvole, avvolgimenti del motorino di avviamento ecc. dovuti all’uso di carburanti alternativi come GPL, metano ecc. non sono coperti dalla garanzia a meno che il motore non sia omolo­gato per il funzionamento con tali carburanti. Inoltre non sono coperti componenti rigati o rotti per l’uso del prodotto con olio lubrificante insufficiente, contaminato o di tipo errato oppure componenti danneggiati per la mancata lubrificazione.
Uso improprio: L’uso corretto del prodotto è illustrato nel Manuale dell’Operatore. Danni al prodotto dovuti a fuorigiri, surriscaldamento o funziona- mento in spazi limitati senza una ventilazione sufficiente. Danni al prodotto per vibrazioni eccessive dovute ad allentamento degli elementi di fissag­gio del motore, lame o giranti allentate o disequilibrate, fuorigiri oppure albero motore piegato per l’urto con un corpo estraneo. Danni o malfunziona­menti per incidenti, abusi, manutenzione impropria, gelo o deterioramento da parte di sostanze chimiche nonché il superamento delle capacità spe­cificate nel Manuale dell’Operatore non sono coperti dalla garanzia.
Normale messa a punto, materiale di consumo o regolazioni: La presente garanzia non copre il materiale di consumo come olio, cinghie, lame, O-ring, filtri ecc.
Altre esclusioni: Riparazioni o regolazioni di componenti non prodotti dalla Briggs & Stratton Corporation; fare riferimento alla garanzia dei rispetti- vi produttori. La presente garanzia non copre eventuali difetti dovuti a cause di forza maggiore non imputabili al produttore. Inoltre sono esclusi i prodotti usati, ricondizionati e dimostrativi.
L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati, che potete trovare con il nostro Dealer Lo­cator all’indirizzo www.murray .com.
7102049
16
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO
Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si sa come essa funziona, si potrà ottenere il mi­gliore rendimento. Leggendo questo manuale confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per pre­venire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le norme di sicurezza. Conservare questo manuale per riferimento futuro.
ATTENZIONE: questo simbolo indica impor­tanti precauzioni di sicurezza. Questo sim­bolo indica: “Attenzione! All’erta! Pericolo.”
Responsabilità del proprietario
ATTENZIONE: questo tagliaerba è in grado di amputare mani e piedi e
catapultare oggetti. La mancata os­servanza delle istruzioni di sicurezza, può causare gravi lesioni o decesso dell’opera­tore o di chi si trova in prossimità della macchina.
Il proprietario ha la responsabilità di seguire le istruzioni indicate qui sotto.
PROCEDURE PER UN USO SICURO
Trattori tagliaerba a rotazione da
trasporto
Addestramento
1. Leggere attentamente le istruzioni. Cono­scere i comandi e l’uso corretto della mac­china.
2. Non permettere mai che bambini o persone che non conoscono queste istruzioni usino il tagliaerba. Norme legali possono imporre un limite d’età per l’uso della macchina.
3. Non tagliare mai l’erba quando vi sono in prossimità persone, specialmente bambini, o animali.
4. Ricordarsi che l’operatore o utente è re­sponsabile per incidenti o situazioni che mettano a pericolo altra gente o proprietà altrui.
5. Non trasportare passeggeri.
6. Tutti i guidatori dovrebbero ottenere istru­zione pratica da professionisti. Tale istruzio­ne dovrebbe enfatizzare: a. attenzione e concentrazione quando
si lavora con macchine da trasporto;
b. se si perde il controllo di una macchi-
na da trasporto su una pendenza, non lo si può riguadagnare premendo il freno. Le principali ragioni per la perdi­ta di controllo sono:
presa insufficiente delle ruote;
velocità eccessiva;
frenatura non adeguata;
il tipo di macchina non è adatto
alla mansione;
inconsapevolezza dell’effetto del­le condizioni del terreno, special­mente di pendenze;
aggancio e distribuzione carico non corretti.
Preparazione
1. Durante l’uso, indossare sempre scarpe robuste e calzoni lunghi. Non usare la mac­china a piedi nudi o con sandali aperti.
2. Controllare bene la zona dove si intende usare la macchina e togliere tutti gli oggetti
7102049
che possono essere catapultati dalla macchi­na.
3. ATTENZIONE -- la benzina è altamente
infiammabile.
a. Conservare la benzina in contenitori
appositi.
b. Aggiungere benzina all’aperto sola-
mente e non fumare.
c. Aggiungere benzina prima di avviare il
motore. Non togliere mai il coperchio del serbatoio o aggiungere benzina con il motore in funzione o quando è ancora caldo.
d. Se si versa della benzina, non tentare
di avviare il motore, ma spostare la macchina lontano dalla zona dove è stata versata la benzina per evitare di provocare un incendio fino a quando i vapori di benzina non si siano dissipati.
e. Rimettere tutti i coperchi dei serbatoi e
del contenitore saldamente.
4. Sostituire i silenziatori di scarico difettosi.
5. Prima dell’uso controllare sempre che le la­me, i bulloni delle lame e i gruppi di trancia non siano consumati o danneggiati. Sostitui­re le lame e i bulloni consumati o danneg­giati in gruppo per preservare l’equilibrio.
6. Fare particolare attenzione su macchine a più lame in quanto una lama in rotazione può causare la rotazione delle altre lame.
Uso
1. Non usare il motore al chiuso dove potreb­bero raccogliersi pericolosi vapori di ossido di carbonio.
2. Tagliare l’erba solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
3. Prima di tentare di avviare il motore, disin­nestare tutti gli innesti delle lame e mettere in folle.
4. Non usare su pendenze di più di 10 gradi.
5. Ricordarsi che non esiste una pendenza “sicura”. L’uso su pendenze erbose richie­de particolare attenzione. Per evitare di ca­pottare:
a. non partire o fermarsi bruscamente in
salita o discesa.
b. inserire la marcia lentamente, lasciare
sempre la marcia inserita, special­mente in discesa;
c. limitare la velocità su pendenze e du-
rante svolte brusche;
d. fare sempre attenzione a buche e
dossi e altri pericoli nascosti.
e. non tagliare mai l’erba trasversalmen-
te rispetto alla pendenza, a meno che non si usi una macchina creata appo­sitamente.
6. Fare attenzione quando si trainano carichi o si usano macchine per servizi pesanti. a. Usare solamente punti di aggancio
della barra di traino approvati.
b. Trainare solamente carichi che si pos-
sono facilmente controllare.
c. Non fare svolte brusche. Fare atten-
zione durante la retromarcia.
d. Usare contrappesi o pesi per le ruote
se suggerito nel libretto di istruzioni.
7. Fare attenzione al traffico quando si attra­versa o vicino a strade.
8. Arrestare la rotazione delle ruote prima di attraversare superfici non erbose.
9. Quando si usano accessori, non dirigere mai lo scarico del materiale verso chi si tro­va nelle vicinanze e non lasciare che ci si avvicini alla macchina in funzione.
17
it
10. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o schermature difettosi, o senza i dispositivi di sicurezza.
11. Non cambiare le impostazioni del regolatore del motore o accelerare a velocità eccessi­ve. L’uso di un motore a velocità eccessiva può aumentare il pericolo di lesioni.
12. Prima di lasciare la posizione di guida a. disinnestare l’avvio dell’alimentazione
e abbassare gli accessori;
b. passare in folle e mettere il freno a
mano;
c. fermare il motore e togliere la chiave
13. Disinnestare l’azionamento degli ac-
cessori, spegnere il motore e scolle­gare il filo (o fili) della candela di accensione o togliere la chiave di ac­censione
a. prima di pulire ostruzioni o liberare il
piano inclinato
b. prima di controllare, pulire o lavorare
sul tagliaerba;
c. dopo aver colpito un oggetto, control-
lare che il tagliaerba non sia danneg­giato ed effettuare le riparazioni necessarie prima di usare nuovamen­te la macchina;
d. se la macchina inizia a vibrare in mo-
do anormale (controllare immediata­mente).
14. Disinnestare l’azionamento degli accessori durante il trasporto o quando la macchina nonèinuso.
15. Fermare il motore e disinnestare l’aziona­mento degli accessori a. prima di aggiungere benzina; b. prima di togliere il raccoglierba; c. prima di regolare l’altezza a meno che
non si esegua la regolazione dalla po­sizione di guida.
16. Ridurre l’apertura della valvola a farfalla durante la corsa massima e, se il motore ha una valvola di arresto, arrestare il com­bustibile quando si finisce di tagliare l’erba.
17. Prima e durante la retromarcia, guardare dietro e in basso controllando che non ci siano bambini piccoli.
18. Fare particolare attenzione quando ci si av­vicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possono limitare la visuale.
Manutenzione e conservazione
1. Fare attenzione su macchine a più lame, in quanto la rotazione di una lama può causa­re la rotazione delle altre lame.
2. Quando si intende parcheggiare, conserva­re o lasciare senza sorveglianza la macchi­na, abbassare i mezzi di taglio se non si usa un bloccaggio meccanico positivo.
3. Mantenere ben serrati tutti i bulloni, i dadi e le viti per assicurarsi che la macchina sia in condizione di funzionare in tutta sicurezza.
4. Non conservare mai la macchina con ben­zina nel serbatoio dentro un edificio dove i vapori possano raggiungere una fiamma non protetta o una scintilla.
5. Lasciare raffreddare il motore prima di con­servare la macchina al chiuso.
6. Per ridurre il pericolo di incendi, pulire il motore, il silenziatore di scarico, lo scom­parto della batteria e il serbatoio di benzina da erba, foglie o grasso eccessivo.
7. Controllare il raccoglierba frequentemente per verificare che non sia consumato o de­teriorato.
8. Sostituire parti consumate o danneggiate per motivi di sicurezza.
9. Se si deve svuotare il serbatoio, farlo all’aperto.
MONTAGGIO
Tutti i dispositivi di fissaggio sono nel sacchetto delle parti. Non gettare parti o materiale fino a quando l’unità non sia completamente montata.
ATTENZIONE: prima di iniziare il montaggio o la manutenzione del tagliaerba, togliere il filo della
candela di accensione,
NOTA: in questo libretto di istruzioni, sinistra e destra descrivono l’ubicazione di una parte con l’operatore nel sedile.
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2.
NOTA: per montare i seguenti pezzi sciolti usare i dispositivi di fissaggio mostrati a grandezza naturale nella Figura 25.
Come installare le ruote anteriori
(Figura 1)
Tagliare con un coltello i quattro lati del contenitore. Installare le ruote anteriori (1) nel contenitore.
NOTA: usare un pezzo di legno di circa 1,25 metri di lunghezza per sollevare la parte anteriore del trattore. Se non si trova un pezzo di legno simile, richiedere l’assistenza di un’altra persona per sollevare il trattore. Fare attenzione a non far cadere il trattore.
1. Sollevare la parte anteriore del trattore. Collocare un supporto (un blocco di legno) sotto il trattore.
2. Verificare che l’asta della valvola (2) sia verso l’esterno del trattore. Inserire la ruota anteriore (1) sull’albero (3).
3. Fissare le ruote anteriori (1) con rondella
(4) e copiglia (5). Piegare le estremità della copiglia (5) separandole per fissare la ruota anteriore (1) sull’albero (3).
4. Dopo aver installato le ruote anteriori (1), sollevare il trattore dal supporto. Tirare il trattore fuori dal contenitore.
5. Se il trattore acquistato ne è dotato, installare i coprimozzo (6). Verificare che le rondelle
(4) fissino bene i coprimozzo (6).
Come installare il sedile (Figura 2)
1. Togliere con cura l’involucro di plastica dal
sedile (1).
2. Allineare i fori del cardine del sedile (2) con i fori del sedile (1). Fissare il sedile (1) al cardine del sedile (2) con i dispositivi di fissaggio (4) e (5).
3. Controllare la posizione di guida del sedile (1). Se il sedile (1) deve essere regolato, allentare i due bulloni ad alette (5). Far scivolare il sedile (1) in avanti o indietro lungo i fori di regolazione del sedile (3). Fissare i bulloni ad alette (5).
Come montare il volante (Figura 3)
1. Assicurarsi che le ruote anteriori puntino in avanti.
2. Far scivolare la copertura (3) sul piantone
di guida (2). Verificare che il collare della copertura (3) siainalto.
3. Far scivolare il volante (1) sul piantone di guida (2).
4. Applicare il volante (1) sul piantone (2) con la vite (4) elarondella (6).
5. Alcuni modelli sono dotati di una guarnizione (7) addizionale nel sacchetto delle parti. Applicare la guarnizione (7).al centro del piantone di guida (1).
Batteria che non richiede manutenzione
(Figura 4)
IMPORTANTE: prima di attaccare i cavi della batteria alla batteria, controllare la data della batteria, da cui si può determinare se la batteria deve essere caricata.
1. Controllare la data della batteria sulla parte superiore e sul lato della batteria (1).
2. Se la batteria (1) viene usata prima della data indicata, i cavi della batteria possono essere collegati senza prima caricare la batteria (1). Vedere “Come installare i cavi della batteria”.
3. Se la batteria (1) viene usata dopo la , la batteria (1) deve essere caricata. Vedere “Come caricare la batteria”.
Come caricare la batteria (Figura 4)
ATTENZIONE: non fumare quando si carica la batteria. Tenere la
batteria al riparo da scintille. Le esalazioni acide della batterie possono causare un’esplosione.
1. Rimuovere la batteria (1) eilportabatteria
(3).
2. Rimuovere il cappuccio protettivo dal terminale della batteria.
3. Usare un Caricabatterie da 12 volt per caricare la batteria (1). Caricarea6ampere per un’ora. Se non si ha un Caricabatterie, far caricare la batteria presso un centro di assistenza tecnica autorizzato.
4. Installare la batteria (1) eilportabatteria
(3). Verificare che il terminale positivo (+) (4) sia a sinistra.
Come installare i cavi della batteria
(Figura 4)
ATTENZIONE: per prevenire scintille, fissare il cavo rosso al terminale positivo (+) prima di collegare il cavo
nero.
1. Rimuovere il cappuccio protettivo dal terminale della batteria.
it
2. Far passare il copriterminale (2) sopra il cavo rosso (5). Fissare il cavo rosso (5) al terminale positivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio (6) e (7).
3. Fissare il cavo nero (8) al terminale negativo (--) con i dispositivi di fissaggio (6) e (7).
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. Pneumatici troppo gonfi sono duri, compromettendo il comfort del trattore durante la guida. Inoltre una pressione d’aria sbagliata impedirà al tagliaerba di tagliare uniformemente. La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i pneumatici posteriori. I pneumatici sono stati gonfiati in eccesso per la spedizione.
Controllare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba
Assicurarsi che il livello del taglio sia ancora corretto. Dopo aver tagliato erba per un breve tratto, controllare la zona tagliata. Se l’alloggiamento del tagliaerba non taglia uniformemente, vedere le istruzioni su “Come regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione, servizio e regolazione del libretto di istruzioni.
Come preparare il motore
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica pieno di olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio se necessario.
Vedere le istruzioni del fabbricante per il tipo di benzina e olio da usare. Prima di usare l’unità, leggere le informazioni sulla sicurezza, l’uso, la manutenzione e la conservazione.
ATTENZIONE: seguire le istruzioni del fabbricante del motore per il tipo
di benzina e olio di usare. Usare sempre un contenitore di sicurezza per la benzina. Non fumare quando si aggiunge benzina al motore. Non aggiungere benzina al chiuso. Prima di aggiungere benzina spegnere il motore. Attendere per alcuni minuti che il motore si raffreddi.
Importante! Prima di iniziare a tagliare l’erba
U Controllare l’olio del motore. U Riempire il serbatoio di benzina. U Controllare la pressione dell’aria
dei pneumatici.
U Controllare il livello
dell’alloggiamento del tagliaerba.
U Collegare i cavi della batteria.
7102049
18
USO
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2.
Ubicazione dei comandi
(Figura 5) (Figura 20)
Comando della rotazione della lama (1):usare il comando della rotazione della lama per avviare e fermare la rotazione della lama.
Pedale del freno (2): usare il pedale del freno per fermarsi prontamente.
Interruttore dei fari (3): l’interruttore dei fari è la prima parte dell’interruttore di accensione. Per usare i fari con il motore in moto, girare la chiave sulla posizione per i fari.
Interruttore di accensione (3): usare l’interruttore di accensione per accendere e spegnere il motore.
Pedale del controllo della velocità (4): usare il pedale del controllo della velocità per cambiare la velocità e la direzione dell’unità.
Leva di sollevamento (5): usare la leva di sollevamento per cambiare l’altezza del taglio.
Leva del freno a mano (6): usare la leva del freno a mano per innestare il freno quando ci si allontana dall’unità.
Leva del comando della valvola a farfalla (7):
usare la leva del comando della valvola a farfalla per aumentare o diminuire la velocità del motore.
(Figura 20) Disinnesto automatico della trasmissione (8): Usare il disinnesto
automatico della trasmissione, che si trova sotto il sedile, per disinnestare la trasmissione.
Accessori
L’unità può usare numerosi diversi accessori. Questa unità può trainare accessori come una spazzatrice, un aeratore, o una concimatrice a tramoggia. Questa unità non può usare accessori che si inseriscono nel terreno come un aratro, un’erpice a dischi o un coltivatore.
Per rimorchi o accessori da traino, il peso massimo è di 113 kg.
Come usare il comando della valvola a farfalla (Figura 5)
Usare il comando della valvola a farfalla (7) per aumentare o diminuire la velocità del motore.
1. La posizione VELOCE è indicata da un dente d’arresto. Spostare il comando della valvola a farfalla su questa posizione per l’uso normale e quando si usa un’insaccatrice. Per caricare al massimo la batteria e per un motore che funzioni ad una temperatura più bassa, usare la posizione VELOCE.
2. Il regolatore del motore è impostato in fabbrica per un rendimento ottimale. Non cambiarne l’impostazione per aumentare la velocità del motore.
Come usare il comando della rotazione della lama (Figura 5)
Usare il comando della rotazione della lama (1) per innestare la lama (o lame).
1. Prima di avviare il motore, verificare che il comando della rotazione della lama (1) sia nella posizione DISINNESTATO.
7102049
2. Spostare il comando della rotazione della lama (1) nella posizione INNESTATO per ruotare la lama (o lame).
NOTA: se il motore si ferma quando si innestano le lame, l’interruttore del sedile non è attivato. Sedersi al centro del sedile.
3. Spostare il comando di rotazione della lama (1) sulla posizione DISINNESTATO
per fermare la lama (o lame). Prima di lasciare la posizione di operatore, verificare che la lama o lame abbiano interrotto la rotazione.
4. Prima di attraversare un marciapiede o una strada, spostare il comando di rotazione della lama (1) sulla posizione (DISINNESTATO).
ATTENZIONE: mantenere sempre mani e piedi lontano dalla lama,
dall’apertura del deflettore e dall’alloggiamento del tagliaerba quando il motore è in funzione.
Come usare il pedale di controllo della velocità (Figura 5)
Il sistema di trasmissione utilizza una trasmissione idrostatica automatica. La trasmissione idrostatica è molto facile da usare. Questo tipo di trasmissione non richiede una leva del cambio o un pedale della frizione.
La velocità e direzione sono controllate da un unico pedale di controllo della velocità (4) per il piede destro. Non usare il pedale sinistro del freno nell’uso normale. Usarlo solamente per fermarsi prontamente in un’emergenza.
Per andare in avanti
1. (Figura 20) Il disinnesto automatico della trasmissione (1) deve essere in posizione di MARCIA (2).
2. Sollevare lentamente il piede sinistro dal pedale del freno.
3. Mettere il comando della valvola a farfalla in posizione VELOCE.
4. (Figura 19) Spingere lentamente il pedale di
controllo della velocità (1) in avanti (4)
sulla velocità desiderata.
5. Per aumentare la velocità in avanti, spostare lentamente in avanti il pedale di controllo della velocità (1). Per ridurre la velocità in avanti, lasciare lentamente andare il pedale di controllo della velocità (1) fino a quando l’unità non rallenta alla velocità desiderata.
Come guidare in retromarcia
1. Guardare indietro.
2. Spingere lentamente il pedale di controllo
della velocità (1) in posizione di RETROMARCIA (2).
Come cambiare direzione AVVERTENZA: per cambiare direzione, non
usare il pedale sinistro del freno. Usare solamente il pedale di controllo della velocità.
1. Sollevare lentamente il piede dal pedale di controllo della velocità (1), che ritornerà
automaticamente in FOLLE (3).
2. Quando l’unità si ferma, mettere lentamente il pedale di controllo della velocità (1) nella direzione desiderata.
19
it
Come disinnestare la trasmissione
(Figura 20)
Per spingere l’unità usare il disinnesto automatico della trasmissione (1) per disinnestare la trasmissione. Il disinnesto automatico della trasmissione (1) si trova
sotto il sedile.
1. Il motore deve essere spento.
2. Sollevare il sedile. Il disinnesto automatico della trasmissione (1) si trova sotto il sedile.
3. Spostare e fissare il disinnesto automatico
della trasmissione (1) in posizione SPINTA (3). La trasmissione è così disinnestata e
l’unità può essere spinta.
NOTA: in climi freddi, la densa viscosità dell’olio nella trasmissione renderà l’unità difficile da spingere.
4. Per innestare la trasmissione, liberare il
disinnesto automatico della trasmissione (1). La trasmissione è così connessa e
pronta per l’uso.
Come usare il freno a mano (Figura 5)
1. Premere a fondo il pedale del freno (2).
2. Alzare la leva del freno a mano (6).
3. Lasciare andare il pedale del freno (2) e quindi lasciare andare la leva del freno a mano (6). Verificare che il freno a mano blocchi con sicurezza l’unità.
4. Per togliere il freno a mano (6), premere a fondo il pedale del freno (2). Il freno a mano verrà rilasciato automaticamente.
ATTENZIONE: prima di abbandonare la posizione di guida,
mettere il freno a mano. Spostare il comando di rotazione della lama in posizione DISINNESTO. Spegnere il motore e togliere la chiave dell’accensione.
Come cambiare l’altezza di taglio
(Figura 5)
Per cambiare l’altezza di taglio, alzare o abbassare la leva di sollevamento (5) nel modo seguente,
1. Spostare la leva di sollevamento (5) in avanti per abbassare l’alloggiamento del tagliaerba e all’indietro per alzare l’alloggiamento del tagliaerba.
2. Quando si attraversa un marciapiede o una strada, spostare la leva di sollevamento (5) sulla posizione più alta e spostare il comando di rotazione della lama sulla posizione DISINNESTO.
Come spegnere l’unità (Figura 5)
1. Sollevare lentamente il piede dal pedale di controllo della velocità (4), che tornerà
automaticamente in posizione FOLLE mentre l’unità si fermerà.
2. Spostare il comando di rotazione della lama (1) sulla posizione DISINNESTO.
3. Mettere il freno a mano (6).
ATTENZIONE: verificare che il freno a mano blocchi sicuramente l’unità.
4. Spostare il comando della valvola a farfalla (7) sulla posizione LENTO.
5. Per spegnere il motore, girare la chiave di accensione (3) in posizione OFF. Togliere la
chiave.
Come trasportare l’unità
Per trasportare l’unità, seguire le istruzioni qui sotto.
1. Spostare il comando di rotazione della lama sulla posizione DISINNESTO.
2. Alzare la leva di sollevamento alla posizione più alta.
3. Spostare il comando della valvola a farfalla in una posizione fra LENTO e VELOCE.
4. Spingere lentamente in avanti il pedale di controllo della velocità sulla velocità desiderata.
Come usare l’unità con l’alloggiamento del tagliaerba
IMPORTANTE: quando si usa l’unità con l’alloggiamento del tagliaerba, mettere sempre il comando della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE.
1. Avviare il motore.
2. Spostare la leva di sollevamento su una posizione di taglio. Per erba alta o spessa, tagliare nella posizione più alta prima e poi abbassare l’alloggiamento del tagliaerba ad una posizione inferiore.
3. Spostare il comando della valvola a farfalla sulla posizione LENTO.
4. Spostare lentamente il comando di rotazione della lama sulla posizione INNESTO.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE.
6. Premere lentamente il pedale di controllo della velocità fino alla velocità desiderata.
NOTA: quando si taglia l’erba in prati spessi o si usa un’insaccatrice, usare una velocità in avanti lenta..
7. Assicurarsi che il livello di taglio sia ancora corretto. Dopo aver tagliato l’erba per un breve tratto, controllare la zona tagliata. Se l’alloggiamento del tagliaerba non taglia uniformemente, vedere le istruzioni su “Come regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione.
ATTENZIONE: per un miglior controllo sull’unità, selezionare una marcia sicura.
Come usare l’unità su pendenze
ATTENZIONE: non andare in salita o discesa che sono troppo ripide per andare in senso longitudinale.
Non attraversare mai una pendenza.
1. Controllare la velocità solamente mediante il pedale di controllo della velocità. Non usare il pedale del freno in collina.
2. Per prevenire un incidente, spostare lentamente il pedale di controllo della velocità. Evitare svolte o cambiamenti di velocità bruschi.
3. Per ridurre la velocità in avanti andando in discesa, rilasciare lentamente il pedale del controllo dellla velocità fino a quando l’unità non rallenta fino alla velocità appropriata.
7102049
Come fermarsi in pendenza
1. Evitare di fermarsi in pendenza. Se è necessario fermarsi rapidamente in un’emergenza, sollevare il piede destro dal pedale di controllo della velocità e premere rapidamente il pedale sinistro del freno.
2. Innestare il freno a mano.
3. Prima di alzarsi dal sedile, spostare il comando della valvola a farfalla sulla posizione LENTA, spostare la leva del comando della rotazione della lama sulla posizione DISINNESTATO, spegnere il motore e mettere il freno a mano.
Come avviare l’unità in pendenza
1. Mettere in moto l’unità.
2. Spostare la leva del comando della rotazione della lama sulla posizione INNESTATO.
3. Mettere il comando della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE.
4. Premere il pedale del freno e rilasciare il freno a mano. Mentre si disinnesta il freno a mano, premere il pedale di controllo della velocità fino alla velocità appropriata.
Premere lentamente il pedale di controllo della velocità mentre si
rilascia il freno a mano. Il freno a mano deve essere disinnestato perche il pedale di controllo della velocità possa ingranare la trasmissione.
Prima di avviare il motore
Controllare l’olio
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica pieno di olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio se necessario. Consultare le istruzioni del fabbricante per il tipo di benzina e olio da usare.
1. Controllare che l’unità sia su una superficie piana.
NOTA: non controllare il livello dell’olio con il motore in moto.
2. Controllare l’olio. Seguire la procedura consigliata nelle istruzioni del fabbricante.
3. Se necessario, aggiungere olio fino a quando non raggiunga il segno di PIENO sull’asta di livello. La quantità d’olio necessaria fra AGGIUNGERE e PIENO è indicata sull’asta di livello. Non aggiungere troppo olio.
Aggiungere benzina
ATTENZIONE: usare sempre un contenitore di benzina di sicurezza.
Non fumare quando si aggiunge benzina nel serbatoio di combustibile. Non aggiungere benzina al chiuso. Prima di aggiungere benzina, spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per diversi minuti.
(Figura 6) Riempire il serbatoio di combustibile (1) fino alla posizione PIENO (2)
con benzina senza piombo regolare. Non usare benzina senza piombo super. Verificare che la benzina sia fresca e pulita. Benzina con piombo aumenterà i depositi e ridurrà la durata delle valvole.
20
it
Come avviare il motore
ATTENZIONE: il sistema elettrico è dotato di un sistema che rileva la
presenza dell’operatore mediante un interruttore a sensore sotto il sedile. Questi componenti comunicano al sistema elettrico la presenza dell’operatore sul sedile. Questo sistema spegnerà il motore quando l’operatore abbandona il sedile. Assicurarsi sempre che questo sistema sia funzionante per motivi di sicurezza.
NOTA: il motore non si avvierà a meno che non si prema il pedale della frizione/freno e sposti il comando di rotazione della lama sulla posizione DISINNESTO.
1. Premere a fondo il pedale del freno. Tenere il piede sul pedale.
2. Verificare che il comando di rotazione della lama sia in posizione DISINNESTO
3. Spostare completamente in avanti il comando della valvola a farfalla sulla posizione CHIUSA o VELOCE. Alcuni modelli hanno una manopola separata per la valvola dell’aria. Tirare la manopola della valvola dell’aria in posizione completamente CHIUSA.
4. Girare la chiave di accensione in posizione AVVIAMENTO.
NOTA: se il motore non parte dopo quattro o cinque tentativi, mettere il comando della valvola a farfalla in posizione VELOCE. Riprovare a far partire il motore. Se il motore non parte, consultare la sezione sulla SOLUZIONE DI PROBLEMI.
5. Mettere lentamente il comando della valvola a farfalla in posizione LENTO.
6. Per avviare un motore caldo, mettere il comando della valvola a farfalla in una posizione intermedia fra VELOCE e LENTO.
Suggerimenti per il taglio e la raccolta dell’erba
1. Per ottenere i migliori risultati da un punto di vista estetico controllare il livello di taglio dell’alloggiamento del tagliaerba. Consultare “Come regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione.
2. Perché l’alloggiamento del tagliaerba tagli uniformemente, assicurarsi che i pneumatici abbiano la giusta pressione d’aria.
3. Controllare la lama ogni volta che si usa l’unità. Se la lama è piegata o danneggiata, sostituirla immediatamente. Verificare inoltre che il dado della lama sia ben stretto.
4. Mantenere affilata la lama (o lame). Lame consumate faranno ingiallire l’erba.
5. Non tagliare o raccogliere erba bagnata. L’erba bagnata non viene scaricata adeguatamente. Lasciar asciugare l’erba prima di tagliarla.
6. Usare il lato sinistro dell’alloggiamento del tagliaerba per tagliare attorno ad un oggetto.
7. Scaricare l’erba tagliata sulla zona tagliata per ottenere uno scarico più uniforme dell’erba.
8. Quando si taglia l’erba su ampie zone, iniziare girando a destra in modo che l’erba tagliata si scarichi lontano da cespugli, muri di recinzione, viali di accesso, etc. Dopo uno o due giri, tagliare l’erba nella direzione opposta girando a sinistra.
9. Se l’erba è molto alta, tagliarla due volte per diminuire il carico del motore. Prima tagliare con l’alloggiamento del tagliaerba sulla posizione più alta, quindi abbassare l’alloggiamento per il secondo taglio.
10.Per ottenere un miglior rendimento del motore e uno scarico uniforme dell’erba tagliata, usare sempre il motore con la valvola a farfalla in posizione VELOCE.
11.Quando si usa un’insaccatrice, la valvola a farfalla dovrebbe essere in posizione VELOCE e il pedale di controllo della velocità dovrebbe essere premuto per un terzo/metà.
12.Dopo ogni uso, pulire la parte inferiore e superiore dell’alloggiamento del tagliaerba per ottenere un rendimento ottimale. Inoltre un alloggiamento del tagliaerba pulito aiuterà a prevenire incendi.
TABELLA DI MANUTENZIONE
FREQUENZA OPERAZIONE COMMENTI
Ogni giorno o prima dell’uso Manutenzione del motore. Consultare il Manuale del motore.
Esaminare le lame. Controllare che non vi siano tagli, usura e danni
Rimuovere i detriti dall’unità e pulire da detriti il tratto di prato che si intende tagliare.
Esaminare tutte le parti rotanti e scorrevoli. Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. Consultare la sezione sulla Manutenzione. Verificare che l’alloggiamento del tagliaerba sia
a livello. Esaminare le cinghie a V. Controllare che non vi siano tagli, usura e danni
Controllare il funzionamento del freno. Consultare le sezioni sull’Uso ela
Al completamento delle prime 5 ore Cambiare l’olio. Consultare il Manuale del motore. Dopo 25 ore Manutenzione del motore. Consultare il Manuale del motore.
Rimuovere, esaminare, affilare e bilanciare le lame.
Controllare le regolazioni: a. Controllo della rotazione della lama b. Freno c. Frizione d. Sterzo
Lubrificare lo chassis e l’alloggiamento del tagliaerba.
Controllare la marmitta: a. Torsione b. Verificare che non sia usurata o bruciata c. Controllare le condizioni del dispositivo di sicurezza (se applicabile).
Prima del rimessaggio di 30 giorni o più Preparare il motore per il rimessaggio. Consultare il Manuale del motore.
Drenare il sistema del combustibile. Consultare le avvertenze nel Manuale per
Aggiungere lo stabilizzatore di combustibile. Consultare il Manuale per l’uso. Preparare la batteria per il rimessaggio:
a. Rimuoverla dall’unità. b. Caricarla completamente. c. Collocarla in un luogo fresco e asciutto.
eccessivi.
Consultare la sezione sulla Manutenzione.
eccessivi.
Manutenzione.
Consultare la sezione sulla Manutenzione.
Consultare la sezione sulla Manutenzione.
Consultare le istruzioni sui Punti da lubrificare.
Consultare la sezione sulla Manutenzione.
l’uso.
it
MANUTENZIONE
NOTA: le figure e i simboli iniziano a pagina 2.
Raccomandazioni generali
1. La manutenzione di questo prodotto è responsabilità dell’acquirente. Essa prolungherà la vita del prodotto ed è necessaria per mantenere la validità della garanzia.
2. Controllare la candela di accensione, il freno, lubrificare l’unità e pulire il filtro dell’aria una volta all’anno.
7102049
3. Controllare i dispositivi di fissaggio. Verificare che siano ben stretti.
4. Seguire la sezione sulla Manutenzione per mantenere l’unità in buone condizioni di funzionamento.
21
ATTENZIONE: prima di un’ispezione, regolazione, o
riparazione all’unità, scollegare il filo dalla candela di accensione. Togliere il filo dalla candela di accensione per evitare che il motore dia origine a un incidente.
NOTA:latorsioneèmisuratainNm.Questa misurazione indica fino a che punto deve essere serrato un dado o un bullone. La torsione viene misurata con una chiave torsiometrica.
Controllare la lama (Figura 7)
ATTENZIONE: prima di controllare o togliere la lama, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Se la lama colpisce un oggetto, fermare il motore. Controllare che l’unità non sia danneggiata. La lama è affilata, indossare guanti o usare un pezzo di tessuto per proteggere le mani nel toccarla.
Se si mantiene affilata la lama (1) e si controlla che non sia danneggiata, la lama taglierà meglio e sarà più sicura. Controllare frequentemente che la lama non sia troppo consumata, incrinata o danneggiata in altro modo. Controllare frequentemente il dado (3) che fissa la lama (1). Mantenere il dado (3) ben stretto. Se la lama colpisce un oggetto, arrestare il motore. Scollegare il filo dalla candela di accensione. Controllare che la lama non sia piegata o danneggiata. Controllare che l’adattatore della lama (5) non sia danneggiato. Prima di usare l’unità, sostituire le parti danneggiate con parti originali. Consultare il centro di assistenza autorizzato locale. Ogni tre anni fare ispezionare la lama o sostituire la vecchia lama con una parte originale da un tecnico autorizzato.
Come togliere e installare la lama
(Figura 7)
1. Togliere l’alloggiamento del tagliaerba. Vedere le istruzioni su “Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba:
2. Usare un pezzo di legno per impedire che la lama giri.
3. Togliere il dado (3) che fissa la lama (1).
4. Controllare la lama (1) e l’adattatore della lama (5) secondo le istruzioni contenute nella sezione “Controllare la lama”. Sostituire una lama consumata o danneggiata con una lama originale. Consultare un centro assistenza autorizzato locale.
5. Pulire la parte superiore e inferiore dell’alloggiamento del tagliaerba. Eliminare l’erba e i detriti.
6. Montare la lama (1) e l’adattatore della lama (5) sul mandrino (6).
7. Montare la lama (1) in modo che i bordi di sollevamento (7) siano verso l’alto. Se la lama è capovolta, non taglierà correttamente e può causare incidenti.
8. Fissare la lama (1) con la rondella e dado originali (3). Verificare che il bordo esterno della molla Belleville (2) sia contro la lama
(1).
ATTENZIONE: il dado (3) che fissa la lama deve essere sempre ben stretto (1). Un dado o una lama
allentanti possono causare un incidente.
9. Serrare il dado (3) che fissa la lama (1) con una torsione di 41,5 Nm.
10.Installare l’alloggiamento del tagliaerba. Vedere la sezione “Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba”.
7102049
Come regolare il comando di rotazione della lama
ATTENZIONE: il comando di rotazione della lama deve funzionare correttamente per
prevenire lesioni.
In condizioni normali di uso, il comando di rotazione della lama non richiederà regolazioni. Tuttavia, se il rendimento peggiora o la qualità del taglio è scadente, effettuare le seguenti modifiche.
1. Quando si taglia l’erba, verificare che il comando della valvola a farfalla sia in posizione VELOCE.
2. (Figura 8) Mettere il comando di rotazione della lama in posizione DISINNESTO (1).
3. Spegnere il motore. Scollegare il filo dalla candela di accensione.
4. Controllare la lama (o lame). Mantenerle affilate. Una lama non af filata farà ingiallire l’erba.
5. (Figura 9) Scollegare la molla di
azionamento della lama (2) dall’asta di controllo della lama (1). Mettere la molla di azionamento della lama (2) nel foro
centrale (4). In questo modo si diminuisce la tensione sulla cinghia di trasmissione del tagliaerba.
6. Collegare il filo alla candela di accensione. Tagliare l’erba per un breve tratto e ricontrollare la qualità del taglio. Se necessario, spostare la molla di
azionamento della lama (2) sul foro inferiore (5).
7. Ricontrollare la qualità del taglio. Se non è migliorata, sostituire la cinghia di trasmissione del tagliaerba. Vedere la sezione “Come sostituire la cinghia di trasmissione del tagliaerba”. Se sostituendo la cinghia non si corregge il problema, portare l’unità presso un centro di assistenza autorizzato.
8. Mettere il comando di rotazione della lama in posizione DISINNESTO. Fermare il motore.
9. (Figura 10) Controllare il funzionamento del freno della lama. Girare a mano le puleggie. Verificare che i cuscinetti del freno (1) siano premuti fermamente contro le puleggie.
ATTENZIONE: se i cuscinetti del freno (1) non premono fermamente contro le pulegge, portare l’unità
presso un centro di assistenza autorizzato.
10.(Figura 8) Mettere il comando di rotazione della lama in posizione INNESTO (2).
11. (Figura 10) Controllare i cuscinetti del freno della lama (7). Se i cuscinetti sono eccessivamente consumati o danneggiati, sostituire i gruppi dei cuscinetti del freno. Parti di ricambio corrette e assistenza sono disponibili presso un centro di assistenza autorizzato.
12.Collegare il filo alla candela di accensione. Tagliare l’erba per un breve tratto e ricontrollare il funzionamento del comando di rotazione della lama.
22
it
13. Quando si mette il comando di rotazione della lama in posizione DISINNESTO, ogni movimento si interromperà entro cinque secondi. Se la cinghia continua a muoversi o le lame continuano a girare, innestare e disinnestare il comando di rotazione della lama cinque volte per eliminare la gomma in eccesso della cinghia di trasmissione di un nuovo tagliaerba. Per assistenza, portare l’unità presso un centro di assistenza autorizzato.
14.(Figura 9) Se si sostituisce la cinghia di trasmissione del tagliaerba, spostare la molla di azionamento della lama (2) nel
foro superiore (3).
Come controllare e regolare la cinghia di trasmissione (Figura 18 e Figura 21)
Se la cinghia di trasmissione è allentata, la cinghia slitta andando in salita, trainando un carico pesante, o l’unità non andrà in avanti.
IMPORTANTE: usare sempre l’unità con il motore in posizione VELOCE. Se il motore è in posizione lenta o moderata, il motore e la trasmissione possono riscaldarsi eccessivamente e causare problemi simili a quelli causati da una cinghia di trasmissione allentata.
ATTENZIONE: prima di effettuare un controllo, una regolazione, o di
riparare l’unità, scollegare il filo dalla candela di accensione. Togliere il filo dalla candela per evitare che il motore si metta in funzione inavvertitamente.
1. (Figura 21) Controllare il percorso della
cinghia di trasmissione del movimento (6). Assicurarsi che la cinghia di trasmis­sione del movimento (6) sia installata cor-
rettamente all’interno delle sue guide (7).
2. (Figura 18) Scollegare l’articolazione della
frizione (1) dal braccio della puleggia folle (2).
3. (Figura 21) Allineare il foro nella leva del freno (3) con il foro nel telaio. Mantenere ferma la leva del freno (3) con un chiodino o un bullone da 6 mm (4).
4. (Figura 18) Scollegare l’articolazione della frizione (1) fino a quando il foro di montag­gio (5) non sia allineato nel braccio della puleggia folle (2).
5. Collegare l’articolazione della frizione (1) al braccio della puleggia folle (2).
6. (Figura 21) Rimuovere il chiodino o bul-
lone da 6 mm (4).
7. Se la cinghia continua a slittare dopo la regolazione della cinghia, significa che la cinghia di trasmissione è consumata o danneggiata e deve essere sostituita. Vedere “Come sostituire la cinghia di trasmissione”.
Come controllare e regolare il freno di guida (Figura12e20)
(Figura 20) Innestare il freno a mano. Spostare il disinnesto automatico della trasmissione in posizione SPINTA (3). Spingere l’unità. Se le ruote posteriori girano, regolare o sostituire i cuscinetti del freno.
Regolare il freno di trasmissione (4) nel se­guente modo:
1. (Figura 12) Il freno di trasmissione (4) si trova a destra della scatola degli ingranag-
gi (5).
2. (Figura 20) Assicurarsi che il freno a mano sia innestato e che il disinnesto automatico
della trasmissione (1) sia in posizione SPINTA (3).
3. (Figura 12) Girare il dado esagonale (6) in senso orario fino a quando le ruote non gira­no più quando l’unità viene spinta in avanti.
4. Rilasciare il freno a mano e spingere l’unità. Se l’unità non si sposta, girare il dado esagonale (6) in senso antiorario fino a quando l’unità si sposta.
5. Mettere il freno a mano. Spingere l’unità. Se le ruote posteriori non girano, il freno (4) è regolato correttamente. Rilasciare il freno a mano.
ATTENZIONE: se non si può regolare correttamente il freno di
guida, sostituire i cuscinetti del freno. Parti di ricambio corrette e assistenza sono disponibili presso un centro di assistenza autorizzato.
Come rimuovere la batteria (Figura 4)
Per caricare o pulire la batteria (1), togliere la batteria (1) dall’unità nel modo seguente.
ATTENZIONE: per prevenire
scintille, scollegare il cavo nero
della batteria (8) dal terminale negativo (--) prima di scollegare il cavo rosso (5).
ATTENZIONE: la batteria contiene
acido solforico che è dannoso per
la pelle, gli occhi e gli indumenti. Se l’acido entra in contatto con il corpo o gli indumenti, lavare con acqua.
1. Scollegare il cavo nero (8) dal terminale negativo (--).
2. Scollegare il cavo rosso (5) dal terminale positivo (+) (4).
3. Sollevare il portabatteria (3) elabatteria (1) dall’unità.
Come caricare la batteria (Figura 4)
ATTENZIONE: non fumare quando si carica la batteria. Tenere la
batteria al riparo da scintille. Le esalazioni acide della batteria possono causare un’esplosione.
1. Prima di caricare la batteria (1), rimuoverla dall’unità.
2. Per caricare la batteria (1), usare un Caricabatterieda12volt.Caricarea6 ampere per un’ora.
3. Installare la batteria (1).
ATTENZIONE: per prevenire scintille, fissare il cavo rosso al terminale positivo (+) prima di
collegare il cavo nero.
4. Fissare il cavo rosso (5) al terminale positivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio
come illustrato.
5. Fissare il cavo nero (8) al terminale negativo (--) con i dispositivi di fissaggio come illustrato.
7102049
Come regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba
(Figura 13 e Figura 14)
Se l’alloggiamento del tagliaerba è perfettamente orizzontale, la lama taglierà meglio e con migliori risultati estetici.
ATTENZIONE: prima di effettuare un controllo, una regolazione, o di
riparare l’unità, scollegare il filo dalla candela di accensione. Togliere il filo dalla candela per evitare che il motore si metta in funzione inavvertitamente.
1. Assicurarsi che l’unità sia su una superficie dura e piatta.
2. Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. Se la pressione dell’aria non è corretta, l’alloggiamento del tagliaerba non taglierà uniformemente. La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i pneumatici posteriori.
3. (Figura 13) Spostare la leva di
sollevamento (1) sulla posizione di taglio più bassa (2).
ATTENZIONE: la leva di sollevamento (3) è caricata a molla.
Assicurarsi che la leva di sollevamento (3) sia bloccata sulla posizione di taglio più bassa (2).
4. (Figura 14) Allentare le manopole di regolazione sinistra e destra (1). Premere
ciascun lato dell’alloggiamento del tagliaerba. Assicurarsi che entrambi i lati sull’alloggiamento del tagliaerba siano appoggiati su una superficie piatta.Verificare inoltre che gli anelli di sollevamento siano allentati e che siano in grado di muoversi liberamente verso l’alto e verso il basso.
5. Spingere verso il basso gli anelli di
sollevamento (2) e stringere le manopole di regolazione (1) adestraeasinistra. Accertarsi che le manopole di regolazione (1) siano ben strette. Se necessario,
stringerle utilizzando una chiave.
6. (Figura 13) Sollevare la leva di sollevamento (1).
7. Tagliare l’erba per un breve tratto. Se l’altezza del taglio non è uniforme, ripetere le fasi più sopra.
Dove effettuare la lubrificazione
(Figura 15)
I modelli con raccordi da ingrassare: Usare una pompa da ingrassaggio per lubrificare.
Applicare il grasso con un pennello sulle parti mostrate. Lubrificare le parti mostrate con olio per motore.
NOTA: applicare il grasso sul gruppo sterzo. AVVERTENZA: se l’unità viene usata in zone
asciutte con sabbia, usare uno spray di grafite secca per lubrificare l’unità.
23
it
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. Pneumatici troppo gonfi sono duri, compromettendo il comfort del trattore durante la guida. Inoltre una pressione d’aria sbagliata impedirà al tagliaerba di tagliare uniformemente. La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i pneumatici posteriori.
Come sostituire la cinghia di trasmissione del movimento
1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba. Vedere le istruzioni su “Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba”.
2. (Figura 16) Rimuovere la puleggia folle
centrale (4).
3. Scollegare la molla della puleggia folle (7).
4. Rimuovere la puleggia folle (8) eildistan-
ziatore (9).
5. Rimuovere la puleggia folle a V (5) eildis­tanziatore (13).
6. Rimuovere la cinghia di trasmissione del movimento (1) dalla puleggia motrice (6).
7. (Figura 17) Per rimuovere la cinghia di trasmissione del movimento (1) dalla pu­leggia di scarico (2), tirare l’estremità ante- riore della cinghia sotto la puleggia di scarico (2) e quindi indietro fra la puleggia e
la piastra di guida (3).
8. (Figura 11) Rimuovere il pannello di acces-
so (10).
9. Rimuovere le due viti (11) che fissano il gruppo della leva di guida (12). Alzare il
volante e il gruppo della leva di guida (12). Tirare la cinghia di trasmissione del movi-
mento (1) sotto il gruppo della leva di guida (12).
10.Rimuovere la cinghia di trasmissione del movimento (1). Le corrette parti di ricambio
e assistenza sono disponibili presso il centro di assistenza autorizzato di zona.
11.Per installare la cinghia di trasmissione, ri­petere a ritroso le operazioni descritte qui sopra.
12.(Figura 16) Controllare il percorso della
cinghia di trasmissione del movimento(1).
Verificare che la cinghia di trasmissione del movimento sia installata correttamente sulle pulegge folli.
13.Prima di usare l’unità, controllare la regola­zione della frizione. Vedere le istruzioni “Come controllare e regolare la frizione”.
14.Installare l’alloggiamento del tagliaerba. Ved­ere le istruzioni su “Come installare l’allog­giamento del tagliaerba”.
Come sostituire la cinghia di trasmissione (Figura 10)
1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba. Vedere la istruzioni su “Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba”.
2. Tirare il fermo della cinghia (1) allontanandolo dalla puleggia folle (2) e rimuovere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (3).
3. Tirare il fermo della cinghia (1) allontanandolo dalla puleggia del mandrino destro (5) e rimuovere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (3).
4. Tirare il fermo della cinghia (4) lontano dalla puleggia del mandrino sinistro (6) e rimuovere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (3). La parte di ricambio corretta e assistenza sono disponibili presso il centro assistenza autorizzato più vicino.
5. Per installare la cinghia di trasmissione del tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra.
Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba (Figura 22)
1. Mettere il comando di rotazione della lama (1) in posizione DISINNESTO.
2. Spostare la leva di sollevamento (2) sulla posizione di regolazione del livello.
La leva di sollevamento è a molla. Assicurarsi che la leva di solleva­mento sia bloccata nella posizione
REGOLAZIONE LIVELLO.
3. Rimuovere i chiodini e le rondelle dalle staffe di regolazione (3). Vedere le illustrazioni “C”
e“D”.
4. Rimuovere i chiodini e le rondelle dagli anelli di sospensione (4). Vedere le illustrazioni “A” e “B”.
5. Scollegare la molla di allungamento (5) dall’asta di controllo della lama (6). Vedere l’illustrazione “E”.
6. Scollegare il supporto anteriore (9) dal supporto dell’asse. Vedere l’illustrazione “F”.
7. Togliere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (7) dalla puleggia di scarico (8).
8. Allontanare l’alloggiamento del tagliaerba dal lato destro dell’unità.
9. Per installare l’alloggiamento del tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra.
it
Come ordinare pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio sono mostrati nelle ultime pagine di questo libretto di istruzioni o in un libretto apposito.
Usare solamente pezzi di ricambio autorizzati o approvate dal fabbricante. Non usare accessori non specificamente raccomandati per questa unità. Per ottenere i pezzi di ricambio corretti, si deve indicare il numero di catalogo del tagliaerba (vedere la targhetta).
I pezzi di ricambio, tranne il motore, la trasmissione, il gruppo cambio differenziale posteriore, il differenziale, sono disponibili presso il negozio in cui è stato acquistato il tagliaerba o presso un negozio specializzato da esso raccomandato.
L’assistenza in garanzia è disponibile esclusiva­mente presso i Centri di Assistenza Autorizzati, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo www.murray.com.
I pezzi di ricambio per il motore, la trasmissione, il gruppo cambio differenziale posteriore, il differenziale, sono disponibili presso il centro assistenza elencato nella sezione commerciale della rubrica telefonica. Vedere inoltre le garanzie individuali per il motore o la trasmissione per ordinare pezzi di ricambio.
Per ordinare sono necessarie le seguenti informazioni:
(1) Numero di modello (2) Numero di serie (3) Numero di catalogo (4) Quantità
Come sostituire il fusibile
Se il fusibile brucia, il motore non partirà. Rimuovere il fusile e sostituirlo con un fusibile per autoveicoli da 15 amp.
Conservazione (oltre 30 giorni)
Alla fine dell’anno, preparare l’unità per la conservazione nel modo seguente.
1. Svuotare la benzina dal carburatore e dal serbatoio. Cambiare l’olio del motore. Consultare le istruzioni del fabbricante del motore.
2. Pulire l’intera unità.
3. Caricare la batteria.
7102049
24
SOLUZIONE DI PROBLEMI
PROBLEMA: il motore non si avvia.
1. Seguire le istruzioni della sezione “Come av­viare il motore” di questo libretto.
2. Modelli ad avviamento elettrico: pulire i termi­nali della batteria. Stringere i cavi.
3. Controllare che non vi sia un filo allentato. Serrare gli interruttori di fine corsa (vedere il diagramma del cablaggio).
4. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo di alimentazione. Sostituire il filtro del carbu­rante.
5. Rimuovere la candela (o candele) di accen­sione. Mettere la valvola a farfalla in posizio­ne LENTO. Girare la chiave di accensione sulla posizione ON. Provare ad avviare il mo­tore diverse volte. Installare la candela di ac­censione.
6. Sostituire la candela.
7. Regolare il carburatore.
PROBLEMA: Il motore non si ribalta.
1. Seguire le istruzioni della sezione “Come av­viare il motore” di questo libretto.
2. Modelli ad avviamento elettrico: Caricare la batteria.
3. Sostituire il fusibile.
4. Controllare che la filatura non sia danneggia­ta o un connettore non sia allentato. Riparare il filo danneggiato.
5. Modelli ad avviamento elettrico: sostituire il solenoide. Modelli ad avviamento autoavvol­gente: sostituire il modulo.
PROBLEMA: il motore si avvia con difficoltà.
1. Regolare il carburatore.
2. Sostituire la candela di accensione.
3. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore non gira uniformemente o perde potenza.
1. Controllare l’olio.
2. Pulire il filtro dell’aria.
3. Pulire lo schermo dell’aria.
4. Sostituire la candela di accensione.
5. Il motore è sottoposto a sforzo eccessivo. Usare una marcia più bassa.
6. Regolare il carburatore.
7. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore non gira uniformemente ad alta velocità.
1. Sostituire la candela di accensione.
2. Regolare il comando della valvola a farfalla.
3. Pulire il filtro dell’aria.
4. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore si ferma quando le lame sono innestate.
1. Controllare che la filatura non sia danneggia­ta o non vi sia un connettore allentato. Ripa­rare il filo danneggiato.
2. Occorre installare il raccoglierba (pertinente solamente per i modelli con raccoglierba a scarico posteriore d’erba).
PROBLEMA: il motore si ferma su pendenze.
1. Tagliare l’erba in senso longitudinale sulla pendenza. Non tagliare mai l’erba attraverso una pendenza.
PROBLEMA: il motore non gira al minimo.
1. Sostituire la candela di accensione.
2. Pulire il filtro dell’aria.
3. Regolare il carburatore.
4. Regolare il comando della valvola a farfalla.
5. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo di alimentazione. Sostituire il filtro del carbu­rante.
PROBLEMA: quando il motore è caldo si verifica una diminuzione della potenza.
1. Pulire il filtro dell’aria.
2. Controllare l’olio.
3. Regolare il carburatore.
4. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: vibrazione eccessiva.
1. Sostituire la lama.
2. Controllare che i bulloni della lama non siano allentati.
3. Diminuire la pressione dell’aria nei pneumatici.
4. Regolare il carburatore.
5. Controllare che la cinghia o la puleggia non siano danneggiate. Sostituire le parti danneg­giate.
PROBLEMA: l’erba non viene scaricata correttamente.
1. Fermare il motore. Pulire l’alloggiamento del tagliaerba.
2. Alzare l’altezza del taglio.
3. Sostituire o affilare la lama (o lame).
4. Mettere la leva del cambio su una marcia più bassa.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE.
6. Sostituire la molla della puleggia folle della lama.
it
7. Pulire il tubo di prolunga e il tubo di collega­mento (pertinente solamente per i modelli con raccoglierba a scarico posteriore d’erba).
PROBLEMA: l’alloggiamento del tagliaerba non taglia uniformemente.
1. Controllare la pressione dell’aria nei pneuma ­tici.
2. Regolare il livello dell’alloggiamento del ta­gliaerba.
3. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse ante­riore non ruota liberamente, allentare il bullo­ne (o bulloni) dell’asse.
PROBLEMA: le lame del tagliaerba non ruotano.
1. Controllare la cinghia di trasmissione del ta­gliaerba. Verificare che sia installata corretta­mente.
2. Sostituire la cinghia di trasmissione del ta­gliaerba.
PROBLEMA: l’unità non si sposta quando il freno viene rilasciato e si preme il pedale di controllo della velocità.
1. Controllare la cinghia di trasmissione del mo­vimento. Verificare che sia installata corretta­mente.
2. Regolare la frizione.
3. Sostituire la cinghia di trasmissione del movi­mento.
4. Rilasciare il disinnesto automatico della tras­missione che si trova sotto il sedile.
PROBLEMA: quando si preme il pedale di controllo della velocità l’unità si sposta lentamente o si ferma.
1. Regolare la frizione.
2. Sostituire la cinghia di trasmissione del movi­mento.
PROBLEMA: quando il pedale del freno viene rilasciato, si può sentire il rumore della cinghia.
1. Se la cinghia fa rumore temporaneamente, il funzionamento dell’unità non viene compro­messo. Se il rumore è continuo, controllare il percorso della cinghia. Verificare che la cin­ghia si trovi all’interno di tutte le relative guide.
2. Se il rumore è continuo, regolare la frizione.
PROBLEMA: le ruote posteriori girano su terreno accidentato.
1. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse ante­riore non ruota liberamente, allentare il bullo­ne (o bulloni) dell’asse.
7102049
25
INHOUD
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN 26
GARANTIEBEPALINGEN 27
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR 28
VEILIGE BEDIENING 28
MONTAGE 29
BEDIENING 30
ONDERHOUDSSCHEMA 32
ONDERHOUD 32
TROUBLESHOOTING SCHEMA 35
nl
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN
BELANGRIJK: De volgende pictogrammen bevinden zich op uw machine of in de daar­bijbehorende literatuur. Voordat u de machi­ne gaat bedienen, moet u de betekenis en het doel van elk pictogram leren begrijpen.
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2.
Veiligheids- en waarschuwings-picto­grammen (Figuur 23)
1 Waarschuwing.
2 BELANGRIJK: Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u deze machine gaat bedienen.
3 WAARSCHUWING: Uitgeworpen
voorwerpen. Houdt omstanders op afstand. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze machine gaat bedienen.
4 WAARSCHUWING: Gebruik deze machine
niet op hellingen van meer dan 10 graden.
5 GEVAAR: Houdt omstanders en vooral
kinderen uit de buurt van de machine.
6 GEVAAR: Dit is geen trede.
7 GEVAAR: Houd voeten en handen uit de
buurt van draaiende messen.
9 GEVAAR: Verwijder de bougiekabel van de
bougie voordat u onderhoud aan de machine uitvoert.
10 WAARSCHUWING: Heet oppervlak.
11 WAARSCHUWING: Wees voorzichtig bij
het aansluiten en loskoppelen van accessoires.
12 WAARSCHUWING: Vingers kunnen
bekneld raken.
13 BELANGRIJK: Volg de instructies in de
Handleiding om het maaibehuizing horizontaal te zetten.
14 WAARSCHUWING: zolang de motor draait,
dient u uit de buurt van het mes blijven.
Bedieningspictogrammen
(Figuur 24)
1 Starten van de motor
2 Lichten
3 Laten draaien van de motor
4 Stoppen van de motor
5 Laten draaien van de motor
6 Rem
7 Handrem
8 Koppeling
9 Langzaam
10 Snel
11 Choke
12 Olie
13 Bediening mesrotatie
14 Omhoog brengen
15 Brandstof
7102049
26
nl
BRIGGS & STRATTON CORPORATION EIGENAAR GARANTIEPOLITIEK
Geldig vanaf 1 januari 2006, vervangt alle ongedateerde Garanties en alle Garanties gedateerd vóór 1 januari 2006.
GARANTIEBEPALINGEN
Briggs & Stratton zal zonder berekening elk onderdeel, of onderdelen van het product vervangen dat defect is in materiaal of bewerking of beide. Transportkosten voor producten die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging met betrekking tot deze garantie komen ten laste van de koper. Deze garantie heeft betrekking op de tijdsduur en is onderhevig aan de hieronder afgedrukte voorwaarden. Voor garantieservice dient U de dichtstbijzijnde Geautoriseerde Service Dealer te vinden in onze “dealer locator” kaart op www.murray.com.
ER IS GEEN ANDERE EXPLICIETE GARANTIE. INBEGREPEN GARANTIES, INCLUSIEF DIE VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL ZIJN BEPERKT TOT ÉÉN JAAR VANAF AANKOOP, OF TOT DIE OMVANG DIE DOOR DE WET IS TOEGESTAAN. ALLE INBEGREPEN GARANTIES ZIJN UITGESLOTEN. AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE- OF GEVOLGSCHADES ZIJN UITGESLOTEN VOOR ZOVER DEZE UITSLUITING WETTIG IS TOEGESTAAN. Sommige rechtsgebieden staan geen beperking toe met betrekking tot hoe lang inbegrepen garantie duurt, en sommige rechtsgebieden staan geen uitsluiting toe met betrekking tot incidentele- of gevolgschades, dus de bovenvermelde beperkingen en uitsluitingen kunnen mogelijk niet op U van toepassing zijn. Deze garantie geeft U bepaalde specifieke rechten en U kunt mogelijk andere rechten hebben die van rechtsgebied tot rechtsgebied variëren.
GARANTIE TERMEN
Merk / Unit Gebruik Gebruik Garantie Termijn
Zitmaaiers / Tractors 2 jaar 90 dagen.................. .............
De garantieperiode begint op de dag van aankoop van de eerste detailhandelconsument of commerciële eindgebruiker en gaat door voor de tijdsperiode in bovenstaande tabel. “Consumentengebruik” betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik door een detailhandelconsument. “Commercieel gebruik” betekent elk ander gebruik, inclusief inkomen verschaffend gebruik of verhuurdoeleinden. Als een product eenmaal commercieel gebruikt is, dan zal deze daarna voor deze garantie als commercieel gebruikt worden beschouwd.
Er is geen garantieregistratie nodig om garantie te verkrijgen op Murray producten. Bewaar uw aankoopnota. Indien u geen bewijs van de eerste aankoopdatum kunt overleggen op het moment dat om garantieservice verzocht wordt, dan zal de fabricagedatum van het product gebruikt worden om de garantieperiode te bepalen.
Consument Commercieel Omstandigheid van
OVER UW GARANTIE
Wij verwelkomen garantiereparatie en verontschuldigen ons voor het ongemak. Elke geautoriseerde Service Dealer kan garantiereparaties uitvoeren. De meeste garantiereparaties zullen routinematig worden uitgevoerd, maar soms kunnen verzoeken om garantieservice niet gerechtvaardigd zijn. Bijvoorbeeld, garantieservice is niet van toepassing indien de schade aan het product het gevolg is van misbruik, gebrek aan routinematig onderhoud, verzending, behandeling, opslag of verkeerde installatie. Evenzo is garantie ongeldig indien het serienummer van het product verwijderd is of indien het product gewijzigd of gemodificeerd is.
Deze garantie dekt uitsluitend met het product verbandhoudende materialen. Om misverstanden die tussen dealer en klant kunnen ontstaan te voorkomen, zijn hieronder enkele oorzaken van het defect raken van een product opgenoemd die niet onder garantie worden gedekt.
Normale Slijtage: Door kleine motoren aangedreven machines hebben, net als alle mechanische apparaten, periodiek onderhoud en vervanging van onderdelen nodig om goed te presteren. Garantie dekt geen reparaties wanneer normaal gebruik de levensduur van het product of onderdeel heeft uitgeput.
Installatie: Deze garantie is niet van toepassing op producten die onderhavig zijn geweest aan verkeerde of niet geautoriseerde installatie, veran- dering of modificatie. Noch installaties die starten voorkomen of onbevredigende motorprestaties veroorzaken.
Verkeerd Onderhoud: De levensduur van deze machine hangt af van de omstandigheden waaronder deze werkt, evenals het onderhoud dat wordt uitgevoerd. Aanbevolen onderhoud en afstelintervallen zijn afgedrukt in de Gebruiksaanwijzing. Vaak worden producten zoals grondfrezen, kanten­maaiers en cirkelmaaiers gebruikt in stoffige omstandigheden, waardoor wat lijkt op voortijdige slijtage kan optreden. Zulke slijtage, indien veroor­zaakt door stof, vuil of ander schurend materiaal dat het product kan binnendringen door verkeerd onderhoud, wordt niet door garantie gedekt. De garantie zal geen reparaties dekken die het gevolg zijn van vervangingsonderdelen die niet-origineel geproduceerde onderdelen zijn.
Verkeerde en/of onvoldoende brandstof of smering: Deze garantie dekt geen schade door het gebruik van verouderde brandstof, of gemanipu- leerde benzines. Schade aan de motor of motorcomponenten, zoals verbrandingskamer, kleppen, klepzetels, klepgeleiders, verbrande startmotor­wikkelingen veroorzaakt door alternatieve brandstoffen zoals LPG, aardgas, worden niet gedekt tenzij de motor hiervoor is gecertificeerd. Onderde­len die zijn ingelopen of gebroken doordat het product was gebruikt met onvoldoende, vervuilde of de verkeerde kwaliteit smeerolie, evenals pro­ductcomponenten die zijn beschadigd door onvoldoende smering zijn niet gedekt.
Misbruik tijdens gebruik: Het correcte gebruik van het product is vermeld in de gebruiksaanwijzing. Producten die beschadigd zijn door over toe- ren draaien, oververhitting, of gebruik in een afgesloten ruimte zonder voldoende ventilatie, producten die defect geraakt zijn door overmatige trillin­gen door een losse motorbevestiging, losse of niet-gebalanceerde messen, aandrijvingen, over toeren draaien, of een kromme krukas door het raken van een vast voorwerp, schade of storing ten gevolge van ongelukken, misbruik of verkeerde service of verstarring of chemische vervorming, evenals gebruik buiten de aanbevolen capaciteiten als aangegeven in de gebruiksaanwijzing wordt niet gedekt.
Routinematig onderhoud, slijtdelen of afstellingen: Deze garantie sluit slijtdelen zoals olie, snaren, messen, O-ringen, filters enz. uit.
Overige uitsluitingen: Reparatie of afstellingen voor onderdelen die niet zijn gefabriceerd door de Briggs & Stratton Corporation, zijn niet gedekt,
raadpleeg de garantie voor de betreffende fabrikanten. Deze garantie sluit defecten uit die het gevolg zijn van natuurrampen en andere over­macht die niet binnen de macht van de fabrikant ligt. Ook zijn gebruikte, gereviseerde en demonstratieproducten uitgesloten.
Garantieservice is uitsluitend beschikbaar via Geautoriseerde Servicedealers. U kunt uw dichtstbijzijnde dealer vinden in onze “locator map” bij www.murray .com.
7102049
27
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR
Ken uw machine: Als u de machine en de werking ervan begrijpt krijgt u de beste resultaten. Vergelijk de illustraties van de machine met de werkelijkheid, terwijl u deze hand­leiding doorleest. Leer de werking van de bedieningsele­menten en waar ze zich bevinden. Volg de bedieningsaanwijzingen en de veiligheidsregels om een ongeluk te voorkomen. Bewaar deze handleiding om hem later te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Let op! Dit symbool duidt op be­langrijke veiligheidsmaatregelen. Dit symbool bete­kent: “Let en pas op! Uw veiligheid kan in gevaar zijn.”
Verantwoordelijkheid van de eigenaar
WAARSCHUWING: Dit is een snijdende machine die in staat is handen en voeten te
amputeren en voorwerpen weg te slinge­ren. Veronachtzaming van de volgende veiligheids­aanwijzingen kan resulteren in ernstig letsel of de dood voor de bestuurder en omstanders.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de onderstaande aanwijzingen op te volgen.
VEILIGE BEDIENING
Voor rijdende zitmaaiersmet
roterende messen
Training
1. Lees de instructies nauwkeurig. Wees vertrouwd met de bediening en het juiste gebruik van de machine.
2. Sta nooit toe dat kinderen of mensen die niet bekend zijn met deze instructies de machine gebruiken. Lo­kale regels kunnen een minimum leeftijd voor de bestuurder voorschrijven.
3. Maai nooit als er omstanders, in het bijzonder kinde­ren, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Onthoud dat de bestuurder of gebruiker verantwoor­delijk is voor ongevallen of blootstelling aan gevaar aan derden of hun bezittingen.
5. Neem nooit passagiers mee.
6. Alle bestuurders moeten ervoor zorgen dat ze pro­fessionele en practische instructie krijgen. Zulke in­structie moet de nadruk leggen op:
a. de noodzaak voor behoedzaamheid en con-
centratie bij het werken met zitmaaiers;
b. de controle over de machine die gaat glijden
op een helling kan niet worden herkregen door de rem te gebruiken. De belangrijkste redenen voor het verliezen van controle zijn:
onvoldoende grip op de wielen;
te snel rijden;
verkeerd remmen;
het soort maaier is ongeschikt voor de
taak;
onbekendheid met de grondcondities, in het bijzonder hellingen;
verkeerd optrekken en verkeerde la­dingsverdeling.
Voorbereiding
1. Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en
7102049
een lange broek. Bedien de machine niet met blote voeten of met sandalen aan.
2. Onderwerp het te maaien gebied aan een grondige inspectie en verwijder alle voorwerpen die door de machine uitgeworpen zouden kunnen worden.
3. WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar. a. Bewaar brandstof incontainers die speciaal
voor dit doel ontworpen zijn
b. Voeg benzine toe in de frisse lucht en rook
niet.
c. Voeg benzine toe voordat u de motor aanzet.
Verwijder nooit de benzine tankdop of voeg benzine toe terwijl de motor loopt of nog heet is.
d. Als er benzine gemorst is, mag u de motor niet
starten, maar moet u de machine van de plek met de gemorste benzine verwijderen en voor­komen dat er een vonk kan optreden, totdat de benzine verdampt is.
e. Schroef alle doppen van benzine containers en
tanks zorgvuldig vast.
4. Vervang defecte geluidsdempers.
5. Controleer voor gebruik altijd dat de messen, mesbou­ten en snijconstructie niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde bladen en bouten in paren zodat het evenwicht niet verstoord wordt.
6. Bij machines met meerdere bladen kan het draaien van één blad tot gevolg hebben dat andere bladen ook gaan bewegen.
Bediening
1. Gebruik de machine niet in een afgesloten ruimte, waar zich gevaarlijke koolmonoxyde dampen kunnen ophopen.
2. Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
3. Voordat u de motor start, moet u alle mesassesoires loskoppelen en de koppeling in de neutrale stand zetten.
4. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 10_.
5. Onthoud dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Het rijden over grashellingen vraagt om speciale aan­dacht. Om omkantelen te voorkomen, moet u:
a. niet plotseling stoppen of optrekken, terwijl u
omhoog of omlaag rijdt;
b. de koppeling langzaam op laten komen en de
motor altijd in de versnelling laten, vooral wan­neer u de helling af rijdt;
c. langzaam rijden op hellingen en in scherpe
bochten;
d. oppassen voor hobbels, kuilen en andere ver-
borgen gevaren;
e. nooit loodrecht op hellingsrichting rijden, tenzij
de maaier voor dit doel ontworpen is.
6. Pas op bij het trekken van ladingen of het gebruiken van zwaar materieel.
a. Gebruik alleen de daarvoor bestemde trekha-
ken. b. Vervoer alleen ladingen die u kunt beheersen. c. Maak geen scherpe bochten. Pas op bij het
achteruit schakelen. d. Gebruik tegengewichten of gewichten aan de
wielen als dat in het Instructieboek wordt aan-
geraden.
7. Let op het andere verkeer bij het oversteken van wegen.
8. Zet het roteren van de messen af voordat u over iets anders dan gras rijdt.
9. Als u assessoires gebruikt, let er dan op dat er nooit materiaal in de richting van omstanders geslingered
28
nl
wordt. Laat nooit iemand in de buurt van de machine als deze aan het werken is.
10. Bedien de maaier nooit als de beschermkappen ka­pot zijn. De beschermkappen moeten altijd op hun plaats zitten.
11. Verander de instellingen van de regulateur van de machine niet en voer hem niet op. Het gebruiken van een machine bij te hoge snelheid kan de kans op gevaar of persoonlijk letsel vergroten.
12. Voordatu van de bestuurdersplaats afstapt, moet u a. de motor ontkoppelen en de assessoires laten
zakken;
b. de motor in de neutrale stand zetten en de
handrem aantrekken;
c. de motor afzetten en het contactsleuteltje ver-
wijderen.
13. Ontkoppel de assessoires, stop de motor en trek de bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje, voordat u
a. verstoppingen in de trechter of elders verhelpt; b. de maaier controleert, reinigt of er aan wilt
werken;
c. de maaier inspecteert nadat u een obstakel
geraakt hebt. Voer, indien nodig, reparaties uit voordat u de machine opnieuw start en ge­bruikt;
d. de motor controleert bij abnormaal trillen. (On-
middellijk stoppen.)
14. Koppel de assessoires los als u de maaier niet ge­bruikt of deze wilt transporteren.
15. Zet de motor af en ontkoppel de assessoires voorat u
a. bezine bijvult; b. de grasopvanger verwijdert; c. de hoogte aanpast, tenzij dat vanaf de bes-
tuurdersplaats kan gebeuren.
16. Neem gas terug aan het einde van de maaiactivitei­ten. Draai de benzinekraan dicht, indien de motor hiermee is uitgerust.
17. Voordatu achteruit rijdt, moet u naar achteren en beneden kijken om u ervan te vergewissen dat er geen kleine kinderen in de buurt zijn.
18. Wees extra voorzichtig bij blinde hoeken, struiken, bomen of andere obstakels die het zicht kunnen wegnemen.
Onderhoud en opslag
1. Bij machines met meerdere messen kan het bewegen van één mes de andere messen ook inbeweging zet­ten. Wees voorzichtig!
2. Als u de machine parkeert of weg zet, moet u het snijgedeelte van de machine laten zakken tenzij u het stut of vast zet.
3. Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zitten om er zeker van te zijn dat de machine in veilige staat verkeert.
4. Parkeer de machine nooit met benzine in de tank, in een afgesloten ruimte waar de dampen met een vlam of vonk in aanraking kunnen komen.
5. Laat de motor afkoelen voorat u de machine in een afgesloten ruimte weg zet.
6. Verwijder gras, bladeren en overmatig smeervet van de geluidsdemper, het accucompartiment en van de ben­zine opslagplaats om gevaar voor brand te verminder­en.
7. Comtroleer de grasvanger regelmatig op slijtage.
8. Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen.
9. Als het nodig blijkt de benzinetank af te tappen, moet dit in de frisse lucht gebeuren.
MONTAGE
e
-
k
Alle bevestigingsmaterialen zitten in de zak met onderdelen. Gooi geen onderdelen of materiaal weg voordat de maaier inelkaar gezet is.
WAARSCHUWING: Voordat u aan de maaier werkt, moet u de bou­giekabel lostrekken.
OPMERKING: In deze handleiding zijn de ter­men links en rechts gebruikt vanuit het ge­zichtspunt van de berijder.
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2.
OPMERKING: De bevestigingsmaterialen die u moet gebruiken om de volgende losse onderdelen te monteren, zijn op ware grootte weergegeven in figuur 25.
Installeren van de voorwielen (Figuur 1)
Geruik een mes om de vier kanten van de con­tainer open te snijden. Plaats de voorwielen (1) in de container.
OPMERKING: Gebruik een blok hout van on­geveer 1,25 m. lang om de voorkant van de tractor omhoog te brengen. Als er geen hout aanwezig is kan iemand anders helpen om de tractor op te tillen. Pas op dat de tractor niet valt.
1. Til de voorkant van de tractor op en leg het blok hout onder de tractor.
2. Zorg ervoor dat het ventiel (2) aan de bui­tenkant komt te zitten. Schuif het voorwiel op de as (3).
3. Maak beide voorwielen vast met een ring
(4) en splitpen (5). Buig de einden van de splitpen (5) om, zodat het voorwiel niet van
de as (3) afglijden kan.
4. Als de voorwielen geïnstalleerd zijn mag u de tractor van het blok hout tillen en uit de container duwen.
5. Plaats de wieldoppen (6), indien uw tractor daarmee uiterust is. Zorg ervoor dat de rin- gen (4) de wieldoppen (6) op hun plaats houden.
Installeren van de bestuurdersstoel
(Figuur 2)
1. Verwijder voorzichtig de plastic zak van de
bestuurdersstoel (1).
2. Plaats de gaten in de stoelscharnier (2) en de gaten in de stoel (1) over elkaar. Bevestig de stoel (1) aan de stoelscharnier (2) met de bevestigingsmaterialen (4) en (5).
3. Controleer de stand van de stoel (1). Maak de twee vleugelmoeren (5) los indien de
stoel (1) ingesteld moet worden. Schuif de stoel (1) naar voren of achteren via de stoe­linstelgaten (3). Maak de vleugelmoeren (5) weer vast.
Montage van het stuurwiel (Figuur 3)
1. Zorg ervoor dat de voorwielen recht staan.
2. Schuif de kap (3) over de stuurstang (2). Zorg ervoor dat de uitstekende rand van de kap (3) aan de bovenkant zit.
3. Schuif het stuurwiel (1) op de stuurstang
(2).
4. Maak het stuurwiel (1) vast aan de stuur­stang (2) met schroef (4) en ringetje (6).
5. Sommige modellen hebben een optioneel plaatje (7) voor het stuurwiel in de zak met onderdelen. Bevestig het plaatje (7) in het midden van het stuurwiel (1).
Onderhoudsvrije accu (Figuur 4)
BELANGRIJK: Controleer de datum op de accu voordat u de accukabels bevestigt. Deze datum geeft aan of de accu opgeladen moet worden.
1. De datum van de accu staat boven en op de zijkant van de accu (1).
2. Als de datum later is dan vandaag, hoeft de accu (1) niet opgeladen te worden en kun­nen de accukabels bevestigd worden. Zie “Installeren van de accukabels”.
3. Als de datum vroeger is dan vandaag, moet de accu (1) opgeladen worden. Zie “Opladen van een onderhoudsvrije accu”.
Opladen van de accu (Figuur 4)
WAARSCHUWING: Rook niet tijdens het opladen van de accu. Houd de
accu uit de buurt van vonken. De dampen van het accuzuur kunnen een ex­plosie veroorzaken.
1. Verwijder de accu (1) en accubak (3).
2. Verwijder de kap van de pol.
3. Gebruik een acculader van 12 Volt om de accu op te laden (1). Laadt de accu op gedu­rende 1 uur onder 6 Ampère. Als u geen ac­culader heeft, moet u de accu door een erkend service center laten opladen.
4. Installeer de accu (1) en accubak (3). Zorg ervoor dat de positieve (+) pool (4) aan de linker kant komt te zitten.
nl
Installeren van de accukabels (Figuur 4)
WAARSCHUWING: Om vonken te voorkomen, moet u de rode kabel m de positieve (+) pool verbinden voor
dat u de zwarte kabel aansluit.
1. Verwijder de kap van de accupol.
2. Schuif het poolkapje (2) op de rode kabel
(5). Bevestig de rode kabel (5) aan de posi­tieve (+) pool (4) met de bevestiginsmate­rialen (6) en (7).
3. Bevestig de zwarte kabel (5) aan de nega­tieve (--) pool met de bevestiginsmateria­len (6) en (7).
Controleer de banden
Controleer de bandenspanning. Banden met te veel lucht hebben tot gevolg dat de machine ruw rijdt. De verkeerde bandenspanning zal verder tot gevolg hebben dat de maaier onregelmatig maait. De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14 PSI), achter 0,69 BAR (10 PSI). Voor versche­ping waren de banden extra opgepompt.
Controleer de hoogte van de behuizing
Controleer of de maaihoogte gelijkmatig is. Maai een kort stukje en kijk naar het gemaaide opper­vlak. Als de maaier niet egaal maait, volg dan de instrukties onder “Richten van de maaierbehui­zing” in het hoofdstuk Onderhoud en Afstellen van deze handleiding.
In gereedheid brengen van de motor
OPMERKING:Demotorwasindefabriekmet olie gevuld. Controleer het oliepeil en vul eventueel olie bij.
Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op welk soort benzine en olie u moet gebruiken. Lees eerst de informatie over veiligheid, bedie­ning, onderhoud en opslag.
WAARSCHUWING: Zoek in de hand­leiding van de motorfabrikant op wel
soort benzine en olie u moet gebrui­ken. Gebruik altijd een goedgekeurde jerry­can. Rook niet tijdens het bijvullen van benzi­ne. Zet de motor af en laat deze eerst enige minuten afkoelen. Bijvullen van benzine mag nooit in afgesloten ruimtes gebeuren.
Belangrijk! Voor het maaien moet u:
U de motorolie peilen, U de tank met benzine vullen, U de bandenspanning controleren, U de stand van de maaibehuizing
controleren,
U de accukabels bevestigen.
7102049
29
BEDIENING
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2.
Plaats van de bedieningselementen
(Figuur 5) (Figuur 20)
Bediening van de mesrotatie (1): Gebruik om de mesrotatie in werking te zetten en te stoppen.
Rempedaal (2): Gebruik het rempedaal om snel te stoppen.
Lichtschakelaar (3): De lichtschakelaar is het eerste gedeelte van de ontstekingsschakelaar. Draai, terwijl de motor loopt, de sleutel in de stand voor het licht.
Ontstekingsschakelaar (3): Gebruik de ontste­kingsschakelaar om de motor te starten en te stoppen.
Snelheidspedaal (4): Gebruik het snelheidspe­daal om de snelheid of de rijrichting van de ma­chine te veranderen.
Hoogte-instellingshendel (5): Gebruik de hoogte-instellingshendel om de maaihoogte in te stellen.
Handrem (6): Trek de handrem aan als u de bestuurdersplaats verlaat.
Gashendel (7): Gebruik de gashendel om de snelheid van de motor te verhogen of te verlagen.
(Figuur 20) Automatische aandrijvingsont­koppeling (8): Gebruik de automatische aandrij-
vings--ontkoppeling om de transmissie te ontkoppelen. Deze bevindt zich onder de stoel.
Assessoires
Deze machine kan gebruikt worden met meer­dere assessoires. Deze machine kan een ga­zonveger, beluchter of zaaigoedverdeler trekken. Hij is echter niet geschikt om assessoi­res te trekken die met de bodem in aanraking komen, zoals een ploeg, eg of cultivator.
Het maximale gewicht voor aanhangassessoires is 113 kg.
Gebruik van de gashendel (Figuur 5)
Gebruik de gashendel (7) om de snelheid van de motor te verhogen of te verlagen.
1. De FAST stand is met een streepje gemar­keerd. Zet de gashendel in de FAST stand voor normaal gebruik en wanneer u een gra­sopvangzak gebruikt. Met de motor in de FAST stand wordt deze het best gekoeld en de accu maximaal opgeladen.
2. De regelateur is in de fabriek optimaal afge­steld. Verander de instelling niet om de motor sneller te laten draaien.
Bediening van de mesrotatie (Figuur 5)
Gebruik deze hendel om de mesrotatie (1) in werking te zetten en te stoppen.
1. Voordat u de motor aan zet, moet u zich er­van vergewissen dat de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand staat.
2. Zet de mesrotatiehendel (1) in de ENGAGE stand om de messen te laten draaien.
OPMERKING: Als de motor afslaat terwijl u de mesrotatie probeert aan te zetten, is het stoelcontact niet gesloten. Zorg er­voor dat u midden op de stoel zit.
3. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISEN­GAGE stand om de messen te laten stoppen
7102049
met draaien. Zorg ervoor dat de messen vol­ledig stil staan voordat u de bestuurder­splaats verlaat.
4. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISEN­GAGE stand voordat u een trottoir of een weg over steekt.
WAARSCHUWING: houd altijd uw handen en voeten uit de buurt van de messen, de uitworpopening en
de motorbehuizing als de motor draait.
Bedienen van de snelheidspedaal
(Figuur 5)
Het aandrijfsysteem gebruikt een hydrostatische automatische transmissie. De hydrostatische transmissie is gemakkelijk te bedienen. Dit soort aandrijving heeft geen pook of een koppelings­pedaal nodig.
De snelheid en rijrichting kunt u beide met het snelheidspedaal (4) bedienen met uw rechter voet. Gebruik het linkse rempedaal niet tijdens normaal gebruik. Dit pedaal is alleen voor snel stoppen tijdens noodgevallen.
Voorwaarts rijden
1. (Figuur 20) De automatische aandrijvings--
ontkoppeling (1) moet in de DRIVE stand (2) staan.
2. Haal langzaam uw linker voet van het rempe­daal af.
3. Zet de gashendel in de FAST stand.
4. (Figuur 19) Trap het snelheidspedaal (1) langzaam in (4), totdat u de gewenste snel­heid heeft bereikt.
5. Trap het snelheidspedaal (1) langzaam ver­der in om de snelheid te verhogen. Laat het snelheidspedaal (1) langzaam opkomen om de snelheid te verlagen.
Achteruit rijden
1. Kijk eerst achter u.
2. Duw het snelheidspedaal (1) langzaam in
REVERSE (achteruit)stand (2).
Veranderen van rijrichtings LET OP! Gebruik alleen het snelheidspedaal
om van rijrichting te veranderen en niet het linker rempedaal.
1. Haal langzaam uw voet van het snelheids­pedaal (1) af. Het snelheids--pedaal (1) zal
automatisch in de NEUTRALE stand (3) gaan staan.
2. Nadat de machine gestopt is kunt u lang­zaam het snelheidspedaal (1) in de gewen­ste stand zetten.
Ontkoppelen van de transmissie
(Figuur 20)
Ten einde de machine te duwen, moet u de au­tomatische aandrijvingsontkoppeling (1) ge-
bruiken om de transmissie te ontkoppelen. De
automatische aandrijvingsontkoppeling (1)
bevindt zich onder de stoel.
1. De motor moet uit staan.
2. Klap de stoel omhoog. De automatische aandrijvingsontkoppeling (1) bevindt zich onder de stoel.
3. Zet de automatische aandrijvingsontkoppe- ling (1) in de PUSH--stand (3). De transmis­sie is nu ontkoppeld en de machine kan geduwd worden.
30
nl
OPMERKING: In koud weer is de olie in de transmissie erg visceus, hetgeen duwen moeilijk maakt.
4. Zet de automatische aandrijvingsontkoppe­ling (1) vrij om de koppeling in te schakelen.
De transmissie is nu ingeschakeld en klaar om te werken.
Gebruik van de handrem (Figuur 5)
1. Trap het rempedaal (2) volledig in.
2. Trek de handrem (6) omhoog.
3. Haal uw voet van het rempedaal (2) af en laat de handrem (6) weer los. Vergewis u ervan dat de handrem de machine op zijn plaats houdt.
4. Om de handrem (6) los te zetten, moet u het rempedaal (2) volledig intrappen. De hand­rem zal automatisch los komen.
WAARSCHUWING: Voordat u van de bestuurdersplaats afstapt, moet
u de handrem aantrekken, de mes­bedieningshendel in de DISENGAGE stand zetten, de motor afzetten en het contact­sleuteltje verwijderen.
Instellen van de maaihoogte (Figuur 5)
Om de maaihoogte te veranderen, moet u de hoogte-instellingshendel (5) als volgt omhoog of omlaag bewegen:
1. Duw de hoogte-instellingshendel (5) naar voren om de maaibehuizing te laten zakken en naar achteren om de maaierbehuizing omhoog te brengen.
2. Als u over een trottoir of weg rijdt, moet u de hoogte-instellingshendel (5) in de hoogste stand zetten en de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand zetten.
De machine tot stilstand brengen
(Figuur 5)
1. Haal langzaam uw voet van het snelheids­pedaal (4) af. Het snelheids--pedaal (4) zal
automatisch in de NEUTRALE stand gaan staan en de machine zal tot stilstand komen.
2. Zet de mesbedieningshendel (1) in de DI­SENGAGE stand.
3. Trek de handrem (6) aan.
WAARSCHUWING: Vergewis u ervan dat de handrem de machine op zijn plaats houdt.
4. Zet de gashendel (7) in de SLOW stand.
5. Zet de motor af door het contactsleuteltje (3) naar de OFF stand te draaien en verwij­der het.
Transporteren van de machine
Volg de stappen hieronder om de machine te transporteren.
1. Zet de mesbedieningshendel in de DISEN­GAGE stand.
2. Zet de hoogte-instellingshendel in de hoog­ste stand.
3. Zet de gashendel tussen SLOW en FAST in.
4. Trap het snelheidspedaal langzaam in om de gewenste snelheid te bereiken.
Bedienen van de maaierbehuizing
BELANGRIJK: Als u de maaierbehuizing be­dient moet de gashendel altijd in de FAST stand staan.
Loading...
+ 92 hidden pages