Murray 226112x52A, 226111x52B Instruction Manual

GB
Instruction Book Self−Propelled Mower
Model 226112x52A
F
D
I
NL
DK
N
Manuel de l’utilisateur Tondeuse autotractée
modèle 226112x52A
Betriebsanleitung Rasenmäher mit Eigenantrieb
Modell 226112x52A
Istruzioni per l’uso Tagliaerba a propulsione autonoma
Gebruikshandleiding Handmaaier met wielaandrijving
model 226112x52A
Instruktionsbog Selvtrækkende plæneklipper
Model 226112x52A
Bruksanvisning Selvdrevet gressklipper
S
SF
E
P
modell 226112x52A
Användarhandbok Självgående gräsklippare
modell 226112x52A
Käyttöohjeet Itsevetävä ruohonleikkuri
malli 226112x52A
Manual de Instrucciones − Cortacésped autopropulsada
modelo 226112x52A
Manual de Instruções Cortador de Grama Autopropulsor
modelo 226112x52A
F-050451L
3
4
1
2
1
1
2
1
3
3
2
1
4
4
2
6
5
3
6
1
6
2
9
1
2
1
5
5
4
2
10
1
2
2
1
7
1
1
2
11
8
2
12
1
1
13
17
5
2
4
3
1
4
3
5
14 15
2
3
18
2
4
3
1
6
5
4
19
16
20
F-050451L
2
21
12 3
8
7
1
2
3
4
9
5
6
22
4
56
7
F-050451L
3
CONTENTS
INTERNATIONAL PICTORIALS 4 OWNER’S INFORMATION 5 SAFE OPERATION PRACTICES 5 ASSEMBLY 6 OPERATION 6 MAINTENANCE 6 TROUBLE SHOOTING CHART 8
MURRAY, INC.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Murray, Inc. warrants to the original purchaser that this unit shall be free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of Two (2) Years from the date of purchase; however, this warranty does not cover engines, accessories (such as snow blowers, snow blades, grass baggers and ploughs), transmissions, batteries and Normal Wear Parts (except as noted below) or transaxles as the companies that manufacture these items furnish their own warranties and provide service through their authorized field service facilities. For additional information, see the warranties covering these particular parts. If you are uncertain whether your unit contains or is equipped with one or more of these parts, consult your dealer prior to purchase. Subject to the terms and conditions noted in this Limited Warranty, we shall, at our option, repair or replace at no cost to the original purchaser any part covered by this Limited Warranty during the
applicable warranty period. In the event the battery proves defective within ninety (90) days from the date of purchase, we will replace it without charge. If the battery proves defective after (90) days but within one hundred twenty (120) days from the date of purchase, we will replace it for a charge of one half (1/2) of the retail price of the battery in effect at the time of return. Normal Wear Parts are defined as belts, blades, blade adapters, pneumatic tyres, headlights and seat covers. These parts are warranted to be free from defects in material and workmanship as delivered with the product. Any claim for repair or replacement of Normal Wear Parts must be made within thirty (30) days of the date of purchase. No claims involving damage caused from material use, abuse or misuse will be honoured. This Murray, Inc. Two (2) Year Limited Warranty is your exclusive remedy; however, this warranty is void or does not apply to any unit that has been tampered with, altered, misused, abused or used for rental or other commercial and/or professional (non-homeowner) uses. Your warranty does not cover minor mechanical adjustments which are not due to any defect in material or workmanship. For assistance in making such adjustments, consult your Instruction Book. To make a claim under this Murray, Inc. Two (2) Year Limited Warranty, return the unit (or if authorized in advance, the defective part) along with your proof of purchase to an Authorized Service Centre near you. To locate the nearest
GB
Authorized Service Centre, call the Central Parts Distributor for your area shown in the list provided with your unit or check the Yellow Page listings in your local telephone directory. If you return the entire unit, we will repair the unit. If we authorize the return of the defective part only, we will either replace or repair the part. In the case of a defect in a transmission or differential (as distinguished from a transaxle), the entire transmission or differential must be returned since they do not include user serviceable parts.
This Murray, Inc. Two (2) Year Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
in lieu of all other expressed and implied warranties including the implied warranty of merchantability and warranty of fitness for a particular purpose. If you need additional
information on this written warranty or assistance in obtaining service, write:
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633
This Limited Warranty is given
INTERNATIONAL PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are lo­cated on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial.
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Safety Warning Pictorials (Figure 21)
1 Warning
MODEL NO.: 226112x52A SKU No.: YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3050 min-1
32 kg
Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-050451L
2 IMPORTANT: Read Owner’s Manual
Before Operating This Machine.
3 WARNING: Thrown Objects. Keep
Bystanders Away. Read User Instructions Before Operating This Machine.
4 Do Not Mow Up And Down Slopes. Mow
Across Slopes.
5 DANGER: No Step. 6 DANGER: Keep Feet And Hands Away
From Rotating Blade.
7 Declared airborne sound power level of 100
dB(A) is in accordance with Directive 2000/14/EC.
Declared vibration emission values in accordance with Directive 98/37/EC.
Vibration Emission according to EN 836/A2:2001: 6,95 Values determined at the handle when the machine was operated stationary on a concrete surface at 3050 min-1.
Declared airborne sound power level of 100 dB(A) is in accordance with Directive 2000/14/EC.
Sound Pressure Level at operator position 84 dB. Values determined at ear according to the specifications of EN 836/A2:2001.
4
8 DANGER: Disconnect Spark Plug Wire
Before Servicing Unit.
9 DANGER: Do not open or remove safety
shields while engine is running.
Control And Operating Pictorials
(Figure 22)
1 Slow 2 Fast 3 Engine Stop 4 Engine Start 5 Oil 6 Fuel 7 Forward
m/s2.
OWNER’S INFORMATION
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions and the safety rules. Keep this manual for future reference.
WARNING: Look for this symbol to indicate important safety precautions. This symbol indicates: “Attention! Become Alert! Your Safety Is At Risk.”
Responsibility Of The Owner
WARNING: This cutting machine is capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death to the operator or bystanders.
The responsibility of the owner is to follow the instructions below.
SAFE OPERATION PRACTICES
For Pedestrian Controlled Rotary
Lawn-Mowers
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
3. Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occur­ring to other people or their property.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all ob­jects which may be thrown by the machine.
3. WARNING - Petrol is highly flammable.
a. Store fuel in containers specifically designed
for this purpose.
b. Refuel outdoors only and do not smoke while
refuelling.
c. Add fuel before starting the engine. Never re−
move the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the en− gine is hot.
d. If petrol is spilled, do not attempt to start the
engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissi− pated.
e. Replace all fuel tanks and container caps se−
curely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter as­sembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
6. On multi-blade machines, take care as ro­tating one blade can cause other blades to rotate.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial light.
3. Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never up and down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
8. Do not mow excessively steep slopes.
9. Use extreme caution when reversing or pulling the mower towards you.
10. Stop the blade(s) if the mower has to be tilted for transportation when crossing sur­faces other than grass, and when trans­porting the mower to and from the area to be mowed.
11. Never operate the mower with defective guards or shields, or without safety de­vices, for example deflectors and/or grass catchers, in place.
12. Do not change the engine governor set­tings or overspeed the engine.
13. Disengage all blade and drive clutches be­fore starting the engine.
GB
14. Start the engine or switch on the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).
15. Do not tilt mower when starting the engine or switching on the motor, except if the mower has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator.
16. Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.
17. Do not put hands or feet near or under ro­tating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
18. Never pick up or carry a mower while the engine is running.
19. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
1. before clearing blockages or unclogging
chute;
2. before checking, cleaning or working on the
mower;
3. after striking a foreign object. Inspect the
mower for damage and make repairs before restarting and operating the mower;
4. if mower starts to vibrate abnormally (check
immediately).
20. Stop the engine
1. whenever you leave the mower;
2. before refuelling;
21. Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
22. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees or other objects that may obscure vision.
Maintenance and Storage
1. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
2. Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
3. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
4. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or ex­cessive grease.
5. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
6. Replace worn or damaged parts for safety.
7. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
F-050451L
5
ASSEMBLY
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Unpacking instructions
The mower was fully assembled at the factory. When the mower was put in the carton, the handle was put in the storage position. To put the handle in the operating position, follow the steps below.
1. Remove the mower from the carton.
2. (Figure 1) Put the lower handle (1) in the operating position. Make sure the lower handle (1) is between the locking tabs (2).
3. Put the upper handle (3) in the operating position. Tighten the knobs (4).
CAUTION: Be careful when you fold or raise the handle. Do not damage the cables. A cable that is bent will not work correctly. Before you use the unit, replace a bent or damaged cable.
4. (Figure 7) Engage the engine stop lever (1).
5. (Figure 2) To attach the recoil-start grip (1) to the rope guide (2), twist the rope through the rope guide (2) mounted on the right side of the handle.
NOTE: If you cannot attach the recoil-start grip because the rope is too short, hold the engine stop lever against the handle. Slowly pull the recoil-start grip.
How To Adjust The Handle Height
(Figure 3 and Figure 4) The handle bracket (1) has two assembly positions. A HIGH (3) and
a LOW (4) position. The HIGH (3) position will raise the handle approximately four inches.
1. (Figure 1) Remove the wingnuts (6) and bolts from the right and left handle brackets
(2).
2. (Figure 3) To raise the handle, mount the lower handle (1) in the HIGH (3) position.
3. (Figure 4) To lower the handle, mount the lower handle (1) in the LOW (4) position.
4. (Figure 1) Attach the lower handle (1) to the handle brackets (2) with the bolts and
wingnuts (6).
How To Prepare The Engine
Note: Engine does not contain OIL or GASO­LINE.
WARNING: Follow the engine manufacturer’s instructions for the
type of fuel and oil to use. Always use a safety fuel container. Do not smoke when adding fuel to the engine. When in­side an enclosure, do not fill with fuel. Be­fore you add fuel, stop the engine. Let the engine cool for several minutes.
NOTE: Actual sustained horsepower will like­ly be lower due to operating limitations and environmental factors.
See the engine manufacturer’s instructions for the type of petrol and oil to use. Before you use the unit, read the information on safety, operation, maintenance, and storage.
Mulcher Kit Removal And Installation
WARNING: Before you remove or
install the mulcher kit, disconnect
the wire to the spark plug.
F-050451L
On some models the mulcher kit is installed at the factory. To convert from a mulcher to a side discharge, remove the mulcher plate.
A side discharge mower can be converted to a mulching mower by installing the mulcher kit as follows:
1. (Figure 6) Raise the chute deflector (1).
2. Align the mulcher plate (2) with the side dis­charge opening. Make sure that the two align­ment bumps (5) are inside of the opening.
3. Mount the tab (3) on the top of the mulcher
plate (2) to the inside of the mower housing.
4. (Figure 5) Mount the tab (4) on the bottom of
the mulcher plate (2) to the inside of the mower housing.
5. Lower the chute deflector (1).
Mulching Tips
Mulching finely cuts the grass so that the grass can be easily recycled. Because the nutrients are returned to the soil, the lawn will need less fertilizer. To correctly mulch the lawn, follow the tips below.
G The grass must be dry. If the grass is wet, it
will be difficult to cut and cause heavy clumps of grass.
G The grass must not be too tall. The maximum
height to effectively cut is 4 1/2 inches. Set the height adjusters so that only the top third of the grass is cut.
G If the grass is more than 4 1/2 inches high,
two mowings will be necessary. For the first mowing, set the height adjusters in the highest position. Then, lower the height adjusters for the second mowing.
G Keep a sharp edge on the blade. A blade that
is not sharp will cause the ends of the grass to become brown.
G Clean the underside of the mower housing.
Grass and other debris can keep the mower from working correctly.
If the quality of cut is marginal, try the follow­ing:
G Set the height adjusters at a higher cutting
height.
G Cut the grass more frequently. G Operate the mower at a slower ground
speed.
G Overlap the cutting swaths instead of cutting
a full swath with each pass.
G Mow across the marginal areas a second
time.
OPERATION
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Engine Stop Lever (Figure 7)
Release the engine stop lever (1) and the engine and the blade will automatically stop. To run the engine, hold the engine stop lever (1) in the Operating position (2)
Before you start the engine, operate the engine stop lever (1) several times. Make sure the cable moves easily.
6
GB
How To Stop The Engine (Figure 7)
To stop the engine, release the engine stop lever (1). Disconnect the wire from the spark
plug to prevent the engine from starting. If the engine will not stop, hold a screwdriver
against the spark plug and against the engine cooling fins. The spark will go to ground and the engine will stop. Before you start the engine, check the engine stop cable. Make sure the engine stop cable is assembled correctly. Before you operate the unit, replace a bent or damaged engine stop cable.
Front Wheel Drive System (Figure 8)
The mower has a front wheel drive system. Op­erate the drive system as follows.
1. Hold the engine stop lever (1) in the OPER- ATING position.
2. Push the drive lever (2) completely forward. When the drive lever (2) clicks, release the drive lever (2). The drive system is now en­gaged.
NOTE: To stop the engine, release the en­gine stop lever.
3. To disengage the drive system and stop the engine, completely release the engine stop lever (1).
4. To disengage only the drive system, release the engine stop lever (1) approximately two inches. The drive system will disengage but the engine will continue to run.
WARNING: For safe operation, the drive system must immediately dis-
engage when the drive lever is re­leased. If the drive system does not disen­gage correctly, do not operate the mower until the drive system is adjusted or re­paired by an authorized service centre.
How To Start The Engine
(Figure 9 and Figure 10)
WARNING: The blade will rotate
when the engine runs.
1. Check the oil.
2. Fill the fuel tank with regular unleaded fuel. See “How To Prepare The Engine”.
3. Make sure the spark plug wire is connected to the spark plug.
4. Make sure the drive lever is in the DISEN­GAGED position.
5. (Figure 9) The primer button (1) is on the side of the engine. Push the primer button
(1) five times. Every time you push the primer button (1), wait two seconds.
NOTE: Do not use the primer button to start a warm engine.
6. (Figure 10) Stand behind the mower. Use one hand to hold the engine stop lever (1) in the operating position as shown. Use the other hand to hold the recoil-start grip (2).
7. Rapidly pull the recoil-start grip (2). Slowly return the recoil-start grip (2).
8. If the engine does not start in 5 or 6 tries, See the “Trouble Shooting Chart” Instruc­tions.
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Engine Maintenance
Use the following maintenance section to keep your unit in good operating condition. All the maintenance information for the engine is in the engine manufacturer’s instructions. Before you start the engine, read this book.
WARNING: Before you make an in­spection, adjustment (except carburettor), or repair, disconnect
the wire from the spark plug.
Engine Tipping (Figure 20)
When you service the engine, inspect the blade, or clean the underside of the mower housing; make sure to always tip the engine with the spark plug up. Transporting or tipping the engine with the spark plug down will cause:
G Hard starting. G Engine smoking. G Spark plug fouling. G Oil or gas saturation of the air filter.
Lubrication
1. For maximum performance, lubricate the wheels and all pivot points with engine oil every 25 hours.
2. To lubricate the engine, refer to the engine manufacturer’s instructions.
NOTE: Do not lubricate the engine stop cable. Lubricants will damage the cable and prevent the cable from moving freely. Re­place the cable if bent or damaged.
How To Clean The Mower Housing
WARNING: The blade will rotate when the engine runs. Before you
clean the mower housing, stop the engine and disconnect the wire from the spark plug.
Grass and other debris can keep the mower from working correctly. After you mow, clean the mower housing as follows.
1. Stop the engine.
2. Disconnect the wire from the spark plug.
3. Clean the top and the bottom of the mower housing.
How To Adjust The Height Of Cut
(Figure 11)
WARNING: The blade will rotate when the engine runs. Before you change the height of cut, discon-
nect the wire to the spark plug.
To change the height of cut, move the position of the adjuster arm (1) at each wheel. Make sure each adjuster arm (1) is in the same position so that the mower will cut level.
1. Disengage the adjuster arm (1).
2. Move the adjuster arm (1) to another posi- tion.
How To Remove The Drive Belt
To remove the drive belt, follow the steps below.
WARNING: Before you remove the belt, disconnect the wire from the spark plug.
1. (Figure 13) Remove the belt cover (1).
F-050451L
2. (Figure 14) Loosen the belt tension bolt (2).
3. Remove the front of the drive belt (3) from the transmission pulley (4).
4. (Figure 15) To remove the rear of the drive belt (3), slip the drive belt (3) over the end of the blade (4).
NOTE: Make sure you replace the drive belt only with a replacement belt from the factory.
5. To assemble the drive belt (3), reverse the above steps.
6. (Figure 16) Set the belt tension. a. Tighten the adjuster nut (5) until the nut
touches the spacer (6). Try to turn the spacer (6). When the adjuster nut (5) touches the spacer (6), the spacer (6) will not turn.
b. Then, loosen the adjuster nut (5) only
enough to allow the spacer (6) to turn. The tension on the drive belt (3) is now correct.
7. (Figure
8. Before you begin to mow, make sure the
13) Install the belt cover (1).
drive system will correctly disengage and that the mower will stop. If the drive system will not disengage, take the mower to an authorized service center before you operate the mower.
How To Adjust The Drive Cable
(Figure 12)
WARNING: Before you adjust the drive cable, release the engine stop
stop.
If the drive system does not engage and disengage correctly, check the handle for correct assembly. Make sure that all parts are in good condition, not broken or bent, and that all fasteners are tight.
Worn parts and cable stretch will change the performance of the drive system. When you mow in high or thick grass or on hills, the drive system can slip. If the drive system is slipping, adjust as follows or take the mower to an authorized service center.
IMPORTANT: Before you start the engine, operate the engine stop lever several times. Make sure the engine stop cable moves free­ly.
NOTE: The engine design does not include a throttle control or an engine speed adjust­ment. The engine is set at the best speed for cutting grass, bagging grass, and for ex­tended engine life.
1. If the drive system is slipping, turn the cable
2. If the drive system still slips, turn the cable
3. Repeat the adjustment and test until the
lever and wait for the engine to
adjuster (1) one turn in the direction as
shown in the illustration. Test the drive sys­tem and check for slippage.
adjuster (1) one more turn to shorten the cable. Again, test the drive system.
drive system does not slip.
7
GB
4. Before you begin to mow, make sure the drive system will correctly disengage and that the mower will stop. If the drive system will not disengage, take the mower to an au­thorized service center before you operate the mower.
Mulching Blade Replacement
A mulching mower is equipped with a special mulching blade. If the mulching blade becomes worn or damaged, replace with an original equipment mulching blade. A standard blade will not cut correctly and could cause an accident.
Blade Service
WARNING: Before you inspect the blade or the blade adapter, discon-
nect the wire to the spark plug. If the blade hits an object, stop the engine. Disconnect the wire to the spark plug. Check the unit for damage.
Frequently check the blade for wear or damage such as cracks. Frequently check the bolt that holds the blade. Keep the bolt tight. If the blade hits an object, stop the engine. Disconnect the wire to the spark plug. Check the blade adapter for damage. Check for a bent or damaged blade, a badly worn blade, or other damage. Before you operate the unit, damaged parts must be replaced with factory replacement parts. For safety, replace the blade every two years. Keep a sharp edge on the blade. A blade that is not sharp will cause the ends of the grass to become brown. Remove the blade as follows.
How To Remove The Blade
(Figure 17 and Figure 18)
WARNING: Before you remove the
blade, disconnect the wire to the
spark plug. The blade has sharp edges. When you hold the blade, use gloves or cloth material to protect your hands.
1. Drain the fuel tank.
2. Lift the side of the mower that has the muffler or spark plug.
3. Use a piece of wood to keep the blade from rotating.
4. Remove the bolt (1) that holds the blade (2).
5. Check the blade according to the “Blade Ser­vice” instructions. Replace a badly worn or damaged blade with a factory replacement blade.
6. Mount the blade with the curved edges to­ward the housing. If the blade is upside down, the blade will not cut correctly and can cause an accident.
7. Fasten the blade 2) with the original washers (3 and 4) and bolt (1). Make sure the outside rims of the Belleville washers (4) are toward the blade (2).
8. Tighten the bolt (1) that holds the blade (2) to a torque of 30 foot pounds.
WARNING: Always keep the bolt (1) that holds the blade (2) tight. A loose bolt (1) or blade (2) can
cause an accident.
Check The Level Of Cut
Test the unit in a small area. If the height of cut is not level or if the cut grass is not discharged, the cause can be: (1) the blade is bent or
damaged, (2) the blade is not sharp, (3) a worn blade, (4) or a broken blade adapter. Before you use the unit, correct the problem.
Folding Handle Storage
(Figure 19 and Figure
CAUTION: Be careful when you fold or raise the handle. Do not damage the cables. A cable that is bent will not work correctly. Be­fore you use the unit, replace a bent or dam­aged cable.
1)
How To Fold The Handle
1. (Figure 19) Loosen the fasteners that hold the upper part of the handle to the lower part of the handle. As you fold the handle, make sure the cables are not around the loose fas­teners and do not become damaged. Rotate the upper part of the handle toward the back of the unit.
2. (Figure 1) Loosen the knobs on the lower
handle (1). Push in on the ends of the lower handle (1). Move the ends of the lower handle (1) past the locking tabs (2).
3. Rotate the handle forward over the engine. Make sure the cables are not damaged.
How To Raise The Handle
1. Pull the handle back until the ends of the lower handle (1) lock into position.
2. Lift the upper part of the handle into the oper­ator’s position. Tighten the fasteners that hold the handle.
How To Prepare The Mower For Storage
WARNING: Do not remove petrol while inside a building, near a fire, or while you smoke. Petrol fumes
can cause an explosion or a fire.
1. Drain the fuel tank.
2. Let the engine run until it is out of fuel.
3. Drain the oil from the warm engine. Fill the engine crankcase with new oil.
4. Remove the spark plug from the cylinder. Pour one ounce of oil into the cylinder. Slow­ly pull the recoil-start grip so that the oil will protect the cylinder. Install a new spark plug in the cylinder.
5. Clean the dirt and debris from the cylinder cooling fins and the engine housing.
6. Clean the bottom of the mower housing.
7. Completely clean the mower to protect the paint.
8. Put the unit in a building that has good ven­tilation.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the back pages of this Instruction Book or in a separate Parts List Book.
Use only manufacturer’s authorized or approved
replacement parts. The letter placed on the end of the part number denotes the type of finish for the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for purchased assembly. It is important that you include this when ordering a part. Do not use attachments or accessories not specifically recommended for this unit. In order to obtain proper replacement parts you must supply the model number of your mower (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, transmission, transaxle or differential, are available from the store where the mower was purchased or a service shop recommended by the store.
If you are unable to obtain parts or service in the manner outlined above, then contact:
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633
Replacement parts for the engine, transaxle, or transmission, are available from the manufacturer’s authorized service center found in the commercial pages of the telephone directory. Also, see the individual engine or transmission warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is required:
(1) The Model Number (2) Serial Number (3) Part Number (4) Quantity
TROUBLE SHOOTING CHART
The Engine will not start.
1. Make sure the fuel tank is filled with clean petrol. Do not use old petrol.
2. On a cold engine, push the primer button (optional on some models) five times.
3. Make sure the wire for the spark plug is con­nected to the spark plug.
4. Adjust the carburettor. See the engine manu­facturer’s instructions.
5. There is too much petrol in the engine cylin­der. Remove and dry the spark plug. Pull the recoil-start grip several times. Install the spark plug. Connect the wire to the spark plug. Start the engine.
6. The engine is difficult to start in heavy or high grass. Move the mower to a clean dry sur­face.
7. Make sure the engine stop lever is in the op­erating position.
GB
8. Make sure the fuel valve is in the ON posi­tion. See the engine manufacturer’s instruc­tions.
The Engine will not stop.
1. Release the engine stop lever.
2. Check the engine stop cable. Replace the cable if bent or damaged.
The Engine performance is bad.
1. Check the height of cut settings. Raise the height of cut if the grass is high.
2. Check the bottom of the blade housing. Clean the blade housing of grass and other debris.
3. Check the wire to the spark plug. Make sure the wire is connected.
4. Clean the engine cooling fins of grass and other debris.
5. Check the carburettor adjustments. See the engine manufacturer’s instructions.
6. Check the spark plug gap. Set the spark plug gap at 0.030”.
7. Check the amount of oil in the engine. Fill with oil if necessary.
8. Check the engine air cleaner. See the engine manufacturer’s instructions.
9. The petrol is bad. Drain and clean the fuel tank. Fill the fuel tank with clean petrol.
Excessive Vibration.
1. Remove the blade. Check the blade and bal­ance if necessary. See the blade mainten­ance instructions.
2. Check for a bent or broken blade. A DAM­AGED BLADE IS DANGEROUS AND MUST BE REPLACED.
3. Check the blade adapter. REPLACE A BROKEN BLADE ADAPTER.
4. If the vibration continues, take the mower to an Authorized Service Centre.
The grass will not discharge correctly.
1. Clean the bottom of the mower housing.
2. Check for a badly worn blade. Remove and sharpen the blade. For safety, replace the blade every two years with a factory replace­ment blade.
The grass is not cut even.
1. Check the height adjustment at each wheel. The height adjustment must be the same for each wheel.
2. Make sure the blade is sharp.
3. Check for a bent or broken blade. A DAM­AGED BLADE IS DANGEROUS AND MUST BE REPLACED.
4. Check for a broken blade adapter. REPLACE A BROKEN BLADE ADAPTER.
F-050451L
8
TABLE DES MATIERES
PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX 9 INFORMATIONS GENERALES 10 POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE 10 MONTAGE 11 FONCTIONNEMENT 11 ENTRETIEN 12 TABLE DES DEPANNAGES 13
GARANTIE DE MURRAY, INC.
LIMITEE DE DEUX ANS
Murray, Inc., garantit au premier acheteur que cet appareil ne présentera pas de défauts de matière et de fabrication dans les conditions nor­males d’utilisation et d’entretien pendant une période de deux (2) ans à compter de la date de l’achat; toutefois, la présente garantie ne couvre pas les moteurs, les accessoires (tels que les chasse-neige rotatifs, les lames chasse-neige, les bacs à herbe et les charrues à neige), les transmissions, les batteries et les pièces d’usure normale (sauf celles notées ci-dessous) ou les boîtes-ponts puisque les fabricants de ces pièces fournissent leurs propres garanties ainsi que le service après-vente dans leurs centres de réparation agréés. Pour de plus amples ren­seignements, consultez les garanties couvrant ces pièces. Dans le cas où vous ne sauriez pas si votre appareil contient ou est équipé d’une ou plusieurs de ces pièces, consultez votre conces­sionnaire avant l’achat. C’est parce que nous sommes liés aux modalités et conditions notées dans la présente garantie limitée, que nous ré­parerons ou remplacerons, à notre guise, sans frais pour le premier acheteur, toute pièce couv­erte par la présente garantie limitée pendant la
période de garantie applicable. Au cas où la batterie s’avérerait défectueuse dans les quatre-vingt-dix (90) jours qui suivent la date de l’achat, nous la remplacerons sans frais. Si la batterie s’avère défectueuse après (90) jours mais dans les cent vingt (120) jours à compter de la date de l’achat, nous la remplac­erons jusqu’à concurrence de la moitié (1/2) du prix de détail de la batterie en vigueur au mo­ment du retour. Les pièces d’usure normale sont les suivantes : courroies, lames, adaptateurs de lames, pneus, phares et housses de siège. Ces pièces sont garanties comme étant exemptes de défauts de matière et de main d’oeuvre telles qu’elles sont livrées avec le produit. Toute réclamation rela­tive à une réparation ou un remplacement de pièces d’usure normale doit être faite dans les trente (30) jours de la date de l’achat. Aucune réclamation mettant en jeu des dommages-in­térêts causés par l’usure, l’abus et le mauvais usage ne sera prise en considération. La présente garantie de Murray limitée de deux (2) ans est votre seul recours; toutefois, la présente garantie ne sera pas valide et ne s’ap­pliquera à aucun appareil qui a été altéré, abîmé, dont il a été fait un mauvais usage, un abus ou utilisé pour la location ou autres usages commerciaux et/ou professionnels (autres que domestiques). Votre garantie ne couvre pas les petits réglages mécaniques qui ne sont pas dus à un défaut quelconque de matière ou de fab­rication. Pour de tels ajustements, consultez votre manuel de l’utilisateur. Pour présenter une réclamation en vertu de la présente garantie de Murray limitée de deux (2) ans, retournez l’appareil (ou la pièce défec­tueuse, si vous avez été autorisé au préalable) avec la preuve de votre achat au centre de ré-
F
parations après-vente agréé le plus proche de chez vous. Pour trouver votre centre de service après-vente agréé le plus proche, téléphonez au distributeur central de pièces de rechange de votre zone indiqué dans la liste fournie avec votre appareil ou consultez les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique local. Si vous re­tournez l’appareil tout entier, nous réparerons l’appareil. Si nous autorisons le retour de la pièce défectueuse seulement, nous remplacer­ons ou réparerons la pièce. En cas de défaut de la transmission ou du différentiel (à distinguer de la boîte-pont), la transmission ou le différentiel tout entier doit être retourné étant donné qu’ils ne contiennent pas de pièces réparables par l’utilisateur. La présente garantie de Murray limitée de deux (2) ans vous donne des droits spécifiques, et vous pourriez également en disposer d’autres.
Cette garantie limitée est promulguée expres­sément à la place de toute autre forme de ga­rantie explicite ou implicite, notamment de garantie implicite de valeur marchande et d’aptitude à un usage particulier que vous en feriez. Pour de plus amples informations au sujet
de la présente garantie limitée, ou pour le service après-vente, écrivez à:
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633
PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX
REMARQUE IMPORTANTE: les pictogram­mes suivants sont situés sur votre appareil ou dans la documentation ci-jointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez à re­connaître chaque pictogramme.
REMARQUE: les illustrations et pictogrammes commencent en page 2.
Pictogrammes d’avertissement
(Figure 21)
1 Avertissement
MODEL NO.: 226112x52A SKU No.: YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3050 min-1
32 kg
Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-050451L
2 REMARQUE IMPORTANTE : lire le manuel
du propriétaire avant de faire fonctionner la tondeuse.
3 AVERTISSEMENT : projection d’objets.
Gardez vos distances. Lire le manuel de l’utilisateur avant de mettre la tondeuse en marche.
4 Ne pas tondre sur des pentes vers le haut
et le bas. Tondre en diagonal.
5 DANGER : Ne pas poser le pied. 6 DANGER : gardez vos pieds et mains à
distance de la lame rotative.
7 Niveaux de puissance sonore de
dB(A) déclarés conformes à ceux définis par la directive européenne 2000/14/CE.
Niveaux de vibration déclarés conformes à ceux définis par la directive européenne 98/37/CEE. Niveaux de vibration relevés conformément à la norme EN 836/A2:2001 : 6,95 m/s2. Valeurs déterminées sur les bras de la tondeuse en station immobile sur une surface cimentée à un régime de 3050 min-1.
Niveaux de puissance sonore de par la directive européenne 2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique à la station de l’utilisateur 84
Résultats à l’oreille obtenus en application de la norme EN 836/A2:2001.
100
9
8 DANGER : débrancher le câble de la
bougie avant toute inspection de l’appareil.
9 DANGER : Ne pas ouvrir ou démonter les
écrans de protection lorsque le moteur est en marche.
Pictogrammes de commande et de fonctionnement (Figure 22)
1 Ralenti 2 Rapide 3 Arrêt du moteur 4 Démarrage moteur 5 Huile 6 Essence 7 Avant
100 dB(A) déclarés conformes à ceux définis
dB.
INFORMATIONS GENERALES
Maîtrisez le produit : si vous connaissez le
produit et comprenez comment celui-ci fonction­ne, vous en obtiendrez les meilleurs résultats. Au fur et à mesure que vous lisez le manuel, consultez les illustrations ci-jointes. Sachez re­connaître l’emplacement et la fonction de cha­que commande. Afin de prévenir tout accident, suivez les instructions d’utilisation ainsi que les règles de sécurité. Conservez ce manuel car il peut vous être utile dans le futur.
AVERTISSEMENT : ce symbole vous indi­quera les mesures de sécurité à prendre. Le message de ce symbole est le suivant : “Attention! Soyez prudent! Votre sécurité est en jeu.”
Responsabilité du propriétaire
AVERTISSEMENT : Sachez que cet­te machine pourrait vous amputer
les mains et les pieds. Si vous n’observez pas les mesures de sécurité suivantes, vous encourrez le risque de vous blesser (ainsi que les gens à proximi­té) sérieusement, voire mortellement.
Un utilisateur responsable doit suivre les instructions ci-dessous.
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE
Pour les tondeuses poussées ou
autotractées à lame rotative
Conseils préliminaires
1. Lisez les instructions très attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants ou des per­sonnes non familiarisées avec le produit utiliser la tondeuse. Des régulations gou­vernementales peuvent établir un âge mini­mal.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, surtout des enfants, ou des animaux sont à proximité.
4. Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa­teur est tenu responsable des risques ou accidents arrivés aux autres personnes ou à leurs biens.
Préparation
1. Lors de la tonte, portez toujours des chaus­sures qui vous apportent une protection complète et des pantalons. Ne jamais ton­dre pieds nus ou avec des sandales ouver­tes.
2. Inspectez la zone à tondre et enlevez tous les objets que la machine pourrait éjecter sur son passage.
3. AVERTISSEMENT - L’essence est haute-
ment inflammable.
a. Réserver du carburant dans des jerricanes
prévues à cet effet.
F-050451L
b. Remplir de carburant uniquement à l’air libre
et ne pas fumer.
c. Ajouter du carburant avant de démarrer le
moteur. Ne jamais enlever la protection du réservoir ni même ajouter de carburant lors− que le moteur est en marche ou chaud.
d. Si une fuite d’essence se produit, ne pas ten−
ter de démarrer la machine et l’éloigner de la zone de fuite en question : attendez que les vapeurs d’essence se soient dissipées avant d’utiliser la tondeuse.
e. Replacer correctement les bouchons du ré−
servoir et de la jerricane.
4. Changer les amortisseurs de bruit défec­tueux.
5. Avant toute utilisation, s’assurer que les lames, boulons de lames et positionnement des lames ne soient pas usés ou endom­magés. Remplacer les lames et boulons usés ou endommagés en même temps afin de respecter l’équilibre.
6. En ce qui concerne les tondeuses multi la­mes, prendre garde lors de la rotation d’une lame car celle-ci peut entraîner la rotation des autres.
Utilisation
1. Ne pas mettre le moteur en route dans un espace confiné où de dangereuses va­peurs de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2. Tondre seulement durant la journée ou bien sous un éclairage artificiel puissant.
3. Eviter de faire fonctionner l’appareil sur de l’herbe mouillée toutes les fois que ce sera possible.
4. Veiller à toujours avoir les pieds sur une base solide lors de la tonte sur pentes.
5. Marcher ; ne jamais courir.
6. Pour les tondeuses à roues rotatives, ton­dre en diagonal, jamais vers le haut ou le bas.
7. Redoubler d’attention lors de changements de directions sur pentes.
8. Ne pas tondre sur des pentes trop abrup­tes.
9. Soyez vigilant lorsque vous faites face à la tondeuse ou lorsque vous la tirez vers vous.
10. Arrêter la (les) lame(s) si la tondeuse doit être penchée pour être transportée dans le but de traverser des espaces autres qu’herbés, pour l’amener vers la zone à tondre ou pour l’y retirer.
11. Ne jamais faire marcher la tondeuse avec des éléments de protection défectueux, ou sans aucun dispositif de sécurité ; par exemple, les déflecteurs et/ou les rece­veurs à herbe doivent être maintenus en place.
12. Ne pas changer les réglages du régulateur du moteur et ne pas le mettre en surrégi­me.
13. Désengager les embrayage de lame et de transmission avant de démarrer le moteur.
10
F
14. Démarrer le moteur ou tourner le commuta­teur sur le moteur avec soin selon les ins­tructions et en maintenant les pieds bien éloignés de la (les) lame(s).
15. Ne pas pencher la tondeuse lors du démar­rage du moteur ou lors de la commutation sur le moteur, sauf si la tondeuse doit être penchées pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas la pencher plus que nécessaire et ne soulever que la partie éloignée de l’utili­sateur.
16. Ne démarrez pas le moteur si vous vous trouvez en face de zone de chute.
17. Ne pas mettre les pieds ou les mains à proximité ou dessous les parties rotatives. Se trouver éloigné de l’ouverture de chute à tout moment.
18. Ne jamais soulever ou transporter une ton­deuse quand le moteur est marche.
19. Arrêter le moteur et débrancher le câble de la bougie.
1. avant de débloquer et nettoyer la machine de
toute obstruction ;
2. avant d’inspecter, nettoyer, ou travailler sur la
tondeuse ;
3. après avoir touché un objet. Inspecter la ton−
deuse et effectuer les réparations nécessaires avant de redémarrer la machine ;
4. si la machine commence à vibrer de façon
anormale (vérifier dans l’instant).
20. Arrêtez le moteur
1. lorsque vous quittez la tondeuse ;
2. avant de remettre du carburant ;
21. Réduire le réglage de l’accélérateur au point mort et, si la tondeuse est fournie avec une valve de coupure d’alimentation, couper l’alimentation en carburant après la tonte.
22. Redoubler d’attention à l’approche de coins aveugles, de buissons, arbres ou autres objets qui peuvent obstruer la visibilité.
Entretien et entreposage
1. S’assurer que les écrous, les boulons et les vis soient bien serrés pour que la tondeuse soit dans de bonnes conditions d’utilisation.
2. Ne jamais garder la tondeuse avec du car­burant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où des émanations peuvent at­teindre une flamme nue ou une étincelle.
3. Laisser la tondeuse refroidir avant de la ranger dans une enceinte.
4. Afin de limiter tout risque de feu, s’assurer que le moteur, l’amortisseur de bruit, le compartiment de batterie et la zone de ré­serve de carburant soient débarrassés d’herbe, de feuilles ou de graisse excessi­ve.
5. Vérifier fréquemment que le receveur d’her­be ne soit pas usé ou détérioré.
6. Remplacer les pièces usées ou défectueu­ses.
7. Si le réservoir doit être vidé, ceci doit être fait au dehors.
MONTAGE
REMARQUE : les illustrations et pictogrammes commencent à la page 2.
Instructions de déballage
La tondeuse a été assemblée entièrement à l’usine. Lorsque la tondeuse a été mise dans le carton, les bras ont été mis en position entreposage. Afin de mettre la tondeuse en position de fonctionnement, suivre les étapes ci-dessous :
1. Enlever la tondeuse de son carton.
2. (Figure 1) Mettre les bras inférieurs (1) en position de fonctionnement. S’assurer que les bras inférieurs (1) soient entre les pat- tes de serrage (2).
3. Mettre les bras supérieurs (1) en position de fonctionnement. Visser les écrous papil-
lon (4). ATTENTION : soyez vigilant lorsque vous
pliez ou élevez les bras de la tondeuse. Ne pas endommager les câbles. Un câble plié ne fonctionne pas correctement. Avant d’utiliser la tondeuse, remplacer tout câble plié ou endommagé.
4. (Figure 7) Engager la manette d’arrêt du moteur (1).
5. (Figure 2) Pour fixer la prise de démarrage manuel (1) au guide de corde (2), enrouler
le fil à travers le guide de corde (2) situé sur la droite des bras.
REMARQUE : Si vous ne pouvez pas fixer la prise de démarrage manuel parce que le fil est trop court, maintenir la manette d’arrêt du moteur contre les bras. Tirer lentement sur la prise de démarrage manuel.
Réglage de la hauteur des bras
(Figure 3 et Figure 4) Lafixation du bras de levage (1) dispose de deux positions
d’assemblage. Une position HIGH (haute) (3) et une LOW (basse) (4). La position HIGH (3) relèvera le bras d’environ quatre pouces.
1. (Figure 1) Retirer les écrous papillon (6) et les boulons des fixations droite et gauche
du bras de levage (2).
2. (Figure 3) Pour lever le bras, mettre le bras inférieur (1) en position HIGH (haut) (3).
3. (Figure 4) Pour baisser le bras, mettre le
bras inférieur (1) en position LOW (basse) (3).
4. (Figure 1) Fixer le bras inférieur (1) aux fixations du bras de levage (2) à l’aide des boulons et des écrous papillon (6).
Préparation du moteur
Remarque : le moteur ne contient pas d’HUI­LE ou d’ESSENCE.
AVERTISSEMENT : suivre les ins­tructions du fabricant de ce moteur
au sujet de l’utilisation de l’essen­ce et de l’huile. Se munir toujours d’une jerricane prévue à cet effet. Ne pas fumer lorsque l’on verse du carburant dans le moteur. Verser le carburant à l’air libre, après avoir coupé le moteur. Laisser le mo­teur refroidir pendant un moment.
REMARQUE: La puissance continue réelle en cheval-vapeur sera probablement inférieure par le fait des limites d’utilisation et des fac­teurs environnementaux.
F-050451L
Consultez les instructions données pas le fabricant du moteur pour déterminer l’essence et l’huile à utiliser. Avant toute utilisation, lisez les instructions de sécurité, d’utilisation, d’entretien, et de rangement.
Retrait et installation du dispositif de broyage
AVERTISSEMENT : avant d’installer ou de retirer le dispositif de broya­ge, débrancher le câble de la bou-
gie.
Pour certains modèles, l’installation du dispositif de broyage est effectuée à l’usine. Pour passer du dispositif de broyage à celui de décharge latérale, enlever le dispositif de broyage.
Une tondeuse à dispositif de décharge latérale peut être transformée en tondeuse à broyage en installant le dispositif de broyage comme suit :
1. (Figure 6) Soulever le déflecteur de glissiè- re (1).
2. Monter la patte (3) située sur la partie supé- rieure de l’accessoire de broyage (2) sur la partie intérieure du bloc de coupe.
3. (Figure 5) Monter la patte (4) sur partie infé­rieure de l’accessoire de broyage (2) sur la partie intérieure du bloc de coupe.
4. Rabaisser le déflecteur (1).
Quelques conseils...
Le broyage est une coupe très fine de l’herbe afin que l’herbe puisse être facilement recyclée. Grâce aux éléments nutritifs qui retournent au sol, la pelouse a moins besoin de fertilisant. Pour un broyage satisfaisant, suivez ces petits conseils :
G L’herbe doit être sèche. Sinon, la tonte sera
difficile et entraînera la formation de petits tas d’herbe.
G L’herbe ne doit pas être trop haute. La
hauteur maximale est de 11,5 cm. Régler les bras de réglage de hauteur de coupe de manière à ce que soit coupé seulement le tiers haut de l’herbe.
G Si la hauteur de l’herbe est supérieure à 11,5
cm, il vous faudra tondre deux fois. Pour la première tonte, régler les bras de réglage de hauteur de coupe à la position la plus haute. Puis, rabaisser les bras pour la seconde tonte.
G Veiller à ce que la lame soit toujours
coupante. Une lame non coupante rendra les bouts des brins d’herbe marrons.
G Nettoyer l’intérieur du bloc de coupe. L’herbe
et autre débris peuvent empêcher le bon fonctionnement de la tondeuse.
Si la qualité de coupe est médiocre, suivez ces conseils :
G Régler les bras de réglage de hauteur de
coupe à une position plus haute.
G Tondre plus fréquemment. G Faire fonctionner la tondeuse à une vitesse
plus réduite.
G Tondre par dessus les extrémités de chaque
bande tondue afin de ne pas laisser de marques d’herbe prises entre deux bandes.
G Tondre une deuxième fois, en diagonal, les
mauvais espaces tondus.
11
F
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : les illustrations et pictogrammes commencent à la page 2.
Manette d’arrêt du moteur (Figure 7)
Relâcher la manette d’arrêt du moteur (1) et le moteur ainsi que la lame s’arrêteront automatiquement. Pour faire marcher le moteur, maintenir la manette d’arrêt du moteur (1) en
position fonctionnement (2)
Avant de mettre le moteur en marche, faire fonctionner la manette d’arrêt du moteur (1) plusieurs fois. S’assurer que le câble bouge facilement.
Arrêt du moteur (Figure 7)
Pour arrêter le moteur, relâcher la manette d’arrêt du moteur (1). Débrancher le câble de
la bougie afin de prévenir tout démarrage accidentel du moteur.
Si le moteur ne s’arrête pas, tenir un tournevis contre la bougie et contre les ailettes de refroidissement. La bougie ira à la masse et le moteur s’arrêtera. Avant le démarrage du moteur, vérifier le câble d’arrêt après s’être assuré que ce dernier soit bien assemblé. Avant de faire fonctionner la tondeuse, remplacer tout câble d’arrêt du moteur plié ou endommagé.
Système de transmission avant
(Figure 8)
La tondeuse dispose d’un système de transmis­sion avant. Le faire fonctionner comme suit.
1. Avoir la manette d’arrêt du moteur (1) en position de fonctionnement (OPERATING).
2. Placer la manette de transmission (2) com- plètement vers l’avant. Lorsque la manette de transmission (2) clique, la relâcher. Le système de transmission avant est mainte­nant engagé.
REMARQUE : pour arrêter le moteur , re­lâcher la manette d’arrêt du moteur.
3. Pour désengager le système de transmission et pour arrêter le moteur, relâcher complète­ment la manette d’arrêt du moteur (1).
4. Pour désengager uniquement le système de transmission, relâcher la manette d’arrêt du moteur (1) d’environ deux pouces. Le systè­me de transmission se désengagera mais le moteur continuera de tourner.
AVERTISSEMENT : pour une utili­sation en toute sécurité, le méca­nisme d’entraînement doit être im-
médiatement désengagé lorsque la manet­te d’engagement moteur est relâchée. Si le mécanisme d’entraînement ne se désenga­ge pas correctement, ne pas faire fonction­ner la tondeuse tant que ce dernier n’est pas réglé, réparé par un centre agréé.
Démarrage du moteur (Figure 9 et
Figure 10)
AVERTISSEMENT : La lame tourne­ra lorsque le moteur sera mis en marche.
1. Vérifier l’huile.
2. Remplir le réservoir d’essence avec de l’es­sence sans plomb. Cf. “Préparation du mo­teur”.
3. S’assurer que le câble de la bougie soit bran­ché à la bougie.
4. S’assurer que la manette d’engagement mo­teur soit en position DESENGAGE.
5. (Figure 9) Le bouton d’amorçage (1) est situé sur le côté du moteur. Appuyer dessus cinq fois. Entre deux pressions, attendre deux secondes.
REMARQUE : ne pas utiliser le bouton d’amorçage pour démarrer un moteur chaud.
6. (Figure 10) Rester derrière la tondeuse. D’une main, tenir la manette d’arrêt du mo- teur (1) dans la position de fonctionnement indiquée. De l’autre main, tenir la poignée à démarrage manuel (2).
7. Tirer rapidement la poignée à démarrage
manuel (2). Retourner lentement la poignée à démarrage manuel (2).
8. Si le moteur ne démarre pas après 5 ou 6 essais, consulter les instructions de la Table de dépannages”.
ENTRETIEN
REMARQUE : les illustrations et pictogrammes commencent à la page 2.
Entretien du moteur
Suivez bien les instructions de la section Entretien pour garder votre tondeuse en de bonnes conditions d’utilisation. Toute l’information relative au moteur se trouve dans le livre d’instructions relatives au moteur. Avant de démarrer le moteur, il est fort conseillé de lire ce livre.
AVERTISSEMENT : avant toute in­spection, réglage, ou réparation de
la tondeuse, débrancher le câble de la bougie et l’enlever afin de prévenir tout démarrage de la tondeuse accidentel.
Basculement du moteur (Figure 20)
Lors de l’entretien du moteur, de l’inspection des lames, ou du nettoyage du dessous du corps de la tondeuse, veiller à toujours pencher la machine avec la bougie dirigée vers le haut. Le transport ou le basculement du moteur avec la bougie dirigée vers le bas suscitera :
G Des difficultés de démarrage. G La production de fumée par le moteur. G L’encrassement de la bougie. G Une saturation d’huile ou de gaz dans le filtre
à air.
Lubrification
1. Pour de meilleurs résultats, lubrifier les roues et et les points de pivotement avec de l’huile pour moteur toutes les 25 heures.
2. Pour lubrifier le moteur, consulter le livre d’instructions relatives au moteur.
REMARQUE : ne pas lubrifier le câble de blo­cage du moteur. Les lubrifiants l’endomma­geront et l’empêcheront de bouger librement. Remplacer tout câble plié ou endommagé.
Nettoyage du bloc de coupe
AVERTISSEMENT : La lame tourne­ra quand le moteur sera mis en
route. Avant de nettoyer le bloc de coupe, arrêter le moteur et débrancher le câble de la bougie.
F-050451L
L’herbe et autres débris peuvent entraver le bon fonctionnement de la machine. Après avoir tondu, nettoyer le bloc de coupe comme suit :
1. Arrêter le moteur.
2. Débrancher le câble de la bougie.
3. Nettoyer le haut et le bas du bloc de coupe.
Réglage de la hauteur de coupe
(Figure 11)
AVERTISSEMENT : la lame tourne­ra quand le moteur sera mis en
de coupe, débrancher le câble de la bou­gie.
Pour changer la hauteur de coupe, changer la position des bras de réglage rapide (1) à chaque roue. S’assurer que les bras de réglage rapide (1) soient dans la même position de manière à ce que la tondeuse soit à niveau.
1. Désengager les bras de réglage (1).
2. Changer la position des bras de réglage (1).
route. Avant de changer la hauteur
Retrait de la courroie motrice
Pour retirer la courroie motrice, suivre les étapes ci-dessous.
AVERTISSEMENT : avant d’effec­tuer le retrait de la courroie motri-
gie.
1. (Figure 13) Retirer le capot de courroie (1).
2. (Figure 14) Desserrer le boulon de tension
3. Enlever la courroie motrice avant (3) de la
4. (Figure 15) Pour retirer la partie arrière de la
5. Pour remonter la courroie motrice (3), re-
6. (Figure 16) Réglage de la tension de la cour-
7. (Figure
8. Avant de tondre, vérifier que la transmission
ce, débrancher le câble de la bou-
de la courroie (2).
poulie motrice (4).
courroie motrice (3), passer la courroie motrice (3) par dessus l’extrémité de la lame (4).
REMARQUE : ne remplacer la courroie qu’avec une pièce d’origine.
prendre dans l’ordre inverse les étapes ci­dessus.
roie. a. Ensuite, serrer l’écrou de réglage (5)
jusqu’à ce que l’écrou touche la rondelle d’espacement (6). Essayer de faire tour­ner rondelle d’espacement (6). Lorsque l’écrou de réglage (5) touche la rondelle d’espacement (6), celle-ci ne peut pas tourner.
b. Ensuite, desserrer l’écrou de réglage (5)
suffisamment de façon à permettre à la rondelle d’espacement (6) de tourner. La tension de la courroie motrice (3) est à présent réglée.
13) Remonter le carter de la cour-
roie (1).
se désengage correctement et que la ton­deuse s’arrête normalement. Si ce n’est pas le cas, ne pas se servir de la machine avant qu’elle ait été ajustée par un centre de servi­ce agréé.
12
F
Réglage du câble de transmission
(Figure 12)
DANGER: Avant d’effectuer le ré­glage du câble de transmission, relâcher la manette d’arrêt du mo-
teur et attendre que le moteur soit arrêté.
Si l’embrayage et le débrayage du système de transmission ne fonctionnent pas correctement, vérifier que la poignée est correctement montée. Vérifier également que toutes les pièces sont en bon état et non cassées ni tordues, et que toutes les vis sont correctement serrées.
Des pièces usées ou un câble de transmission détendu peuvent altérer le fonctionnement du système de transmission. La tonte sur herbe haute ou épaisse, ou sur surfaces en pente peut entraîner le patinage du système de transmission. Le cas échéant, régler le système de transmission comme suit, ou faire réparer la machine auprès d’un centre de maintenance agréé.
IMPORTANT: Avant de démarrer le moteur, actionner la manette d’arrêt du moteur à plu­sieurs reprises. S’assurer que le câble d’ar­rêt du moteur circule librement..
REMARQUE: Ce moteur n’est pas muni d’une manette d’accélération ou d’un systè­me de réglage de la vitesse du moteur. Ce moteur est préréglé à une vitesse idéale pour la coupe et la mise en sac de l’herbe, et pour une durée de vie maximum.
1. Si le système de transmission patine, faire pivoter la butée réglable (1) d’un tour dans la direction indiquée sur l’illustration. Tester le système de transmission et détecter tout pa­tinage.
2. Si le système de transmission continue à pa­tiner, faire pivoter la butée réglable (1) d’un tour supplémentaire pour tendre le câble da­vantage. Tester le système de transmission une nouvelle fois.
3. Répéter le réglage et le test du système de transmission jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de patinage.
4. Avant de commencer à tondre, s’assurer que le système de transmission débraye correc­tement et que la tondeuse s’arrête. Si la transmission ne débraye pas correctement, faire vérifier la tondeuse auprès d’un centre de maintenance agréé avant de commencer à l’utiliser.
Remplacement de la lame de broyage
Une tondeuse à dispositif de broyage est équipée d’une lame de broyage spécifique. Si celle-ci est usée ou endommagée, remplacez-la par une lame de broyage Murray. Une lame standard ne donnera pas entière satisfaction et peut causer un accident.
Révisions de la lame
AVERTISSEMENT : avant d’inspec­ter la lame ou l’adaptateur de lame,
débrancher le câble de la bougie. Si la lame heurte un objet, arrêter le mo­teur. Débrancher le câble de la bougie. Voir si la tondeuse n’a pas été endommagée.
Vérifier fréquemment la lame en veillant à ce qu’elle ne soit pas usée ou endommagée (fissures). Vérifier fréquemment le boulon qui retient la lame. Le maintenir bien serré. Si la lame heurte un objet, couper le moteur. Débrancher le câble de la bougie. Vérifier la
lame, en veillant à ce qu’elle ne soit pas pliée, endommagée, usée etc. Avant de faire fonctionner la tondeuse, les pièces endommagées doivent être remplacées par des pièces Murray. Par mesure de sécurité, remplacer la lame tous les deux ans. La garder bien coupante. Une lame usée rendra les bouts de brins d’herbe marrons. Retirer la lame comme suit :
2. (Figure 1) Relâcher les écrous papillon du bras inférieur (1). Les placer sur les extré­mités des bras inférieurs (1). Ensuite, dé­placer les extrémités des bras inférieurs (1) au delà des pattes de serrage (2).
3. Rabattre les bras vers l’avant et par dessus le moteur. S’assurer que les câbles ne soient pas endommagés.
F
Si vous ne pouvez vous procurer les pièces ou ne connaissez personne pour dépanner ou veiller à l’entretien de la tondeuse, veuillez contacter :
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
Retrait de la lame
(Figure 17 et Figure 18)
AVERTISSEMENT : avant de retirer la lame, débrancher le câble de la
bougie. La lame a des bords tran­chants. Il est donc conseillé de porter des gants ou tout autre accessoire qui peut protéger les mains lorsque l’on manipule la lame.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Soulever la partie de la tondeuse qui dispose du pot d’échappement ou de la bougie.
3. A l’aide d’un morceau de bois, empêcher la lame de tourner.
4. Retirer le boulon (1) qui maintient la lame (2).
5. Inspecter la lame selon les instructions pré­sentes dans “Révisions de la lame”. Les piè­ces endommagées ou usées doivent être remplacées par des pièces Murray.
6. Monter la lame de manière à ce que les bords relevés soient en hauteur. Si la lame est à l’envers, elle ne coupera pas correcte­ment et risquera de provoquer un accident.
7. Attacher la lame (2) à l’aide des rondelles (3 et 4) et du boulon (1). S’assurer que le re­bord extérieur des rondelles Belleville (4) soient contre la lame (2).
8. Serrer le boulon (1) qui maintient la lame (2) à un couple de torsion de 30 pieds-livres.
AVERTISSEMENT : veiller à ce que le boulon (1) soit bien serré et qu’il retienne la lame (2). Sinon, vous
pourriez risquer un accident.
Inspection du niveau de coupe
Tester la tondeuse sur un petit espace. Si la hauteur de coupe n’est pas à niveau ou l’herbe tondue n’est pas rejetée, les raisons peuvent être les suivantes : (1) lame endommagée ou pliée (2), lame pas assez coupante, (3) lame usée, (4) adapteur de lame cassé. Avant de faire fonctionner la tondeuse, remédier à tout problème.
Position des bras pour l’entreposage
(Figure 19 et Figure
ATTENTION : rabattez les bras avec soin, en évitant d’endommager les câbles. Un câble ayant été plié ne fonctionnera pas correcte­ment. Avant de vous servir de la tondeuse, remplacer tout câble plié ou endommagé.
1)
Rabattre les bras
1. (Figure 19) Desserrer les attaches qui main­tiennent les bras à leurs supports. Avant de rabattre les bras, prendre garde à ne pas laisser les câbles se coincer, car ils pour­raient sinon être endommagés. Rabattre les bras vers l’arrière de la machine.
F-050451L
Soulever les bras
1. Tirer en arrière sur les bras jusqu’à ce que les extrémités des bras inférieurs (1) soient fixés.
2. Soulever la partie supérieure des bras et la placer en position d’utilisation. Serrer à l’aide d’attaches afin de maintenir les bras.
Préparation de la tondeuse pour entreposage
AVERTISSEMENT : ne pas vider l’essence de la tondeuse à l’inté-
rieur d’un bâtiment, près d’un feu, ou lorsque l’on fume. Des vapeurs d’essen­ce peuvent entraîner une explosion ou un incendie.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’essence.
3. Vider l’huile du moteur chaud. Remplir le car­ter du moteur de nouvelle huile.
4. Retirer la bougie du cylindre. Verser une once d’huile dans le cylindre. Puis, tirer len­tement sur la poignée à démarrage manuel de manière à ce que l’huile protège le cylin­dre. Installer une nouvelle bougie dans le cy­lindre.
5. Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre ainsi que le carter du moteur de tou­te la saleté et débris.
6. Nettoyer le desous du bloc de coupe.
7. Nettoyer la tondeuse en entier afin de proté­ger la peinture.
8. Mettre la tondeuse dans un bâtiment bien ventilé.
Remplacement des pièces détachées
Le remplacement de pièces détachées est montré soit au dos de ce manuel, soit dans un manuel séparé de pièces de rechange.
Il est vivement recommandé de n’utiliser que des pièces autorisées par le fabricant ou approuvées. La lettre placée à la fin du numéro de la pièce vous signale le type d’affinage pour la pièce, C pour le chrome, Z pour le zinc, PA pour une pièce achetée. Il est important de le joindre lors de la commande d’une pièce. Ne pas utiliser de pièces tractées ou d’accessoires non spécifiquement prévus pour la tondeuse. Pour obtenir la pièce de remplacement adéquate, il vous faut fournir le numéro du modèle de la tondeuse (Cf. plaque indicatrice).
Les pièces de rechange, à l’exception faite du moteur, des transmissions, de la boîte-pont ou du différentiel, sont disponibles depuis le magasin d’où la tondeuse a été achetée, ou bien dans un atelier de service recommendé.
13
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633 Le remplacement des pièces comme le moteur, les transmissions, la boîte-pont ou le différentiel, sont disponibles depuis un service autorisé par le fabricant, dont l’adresse peut être trouvée dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous pouvez vous appuyer sur les garanties s’appliquant au moteur ou aux transmissions pour commander les pièces de rechange. Lors de la commande, vous devrez fournir les informations suivantes :
(1) Le numéro du modèle (2) Le numéro de série (3) Le numéro de la pièce (4) La quantité
TABLE DES DEPANNAGES
Le moteur ne démarre pas.
1. Assurez-vous que le réservoir d’essence soit rempli d’essence propre.
2. Sur un moteur froid, enfoncez le bouton d’amorçage (en option sur certains modèles) cinq fois.
3. Assurez-vous que le câble de la bougie soit connecté à la bougie.
4. Ajustez le carburateur. Cf. le livre d’instruc­tions relatives au moteur.
5. Il y a trop d’essence dans le cylindre du mo­teur. Retirez la bougie et séchez-la. Tirez plusieurs fois sur la poignée à démarrage manuel. Installez la bougie. Branchez le câ­ble à la bougie. Mettre le moteur en marche.
6. Le moteur a du mal à démarrer sur de l’herbe épaisse ou haute. Placer la tondeuse sur une surface propre et sèche.
7. Assurez-vous que la manette d’arrêt du mo­teur soit en position de fonctionnement.
8. Assurez-vous que la valve d’essence soit en position ON. Cf. le livre d’instructions relati­ves au moteur.
Le moteur ne s’arrête pas.
1. Relâchez la manette d’arrêt du moteur.
2. Vérifiez le câble d’arrêt du moteur. Rempla­cez tout câble plié ou endommagé.
Les performances du moteur sont médiocres.
1. Vérifiez les réglages de hauteur de coupe. Elever la hauteur de coupe si l’herbe est haute.
2. Inspectez le dessous du carter de la lame. Nettoyez la tondeuse de l’herbe et autre dé­bris.
3. Inspectez le câble de la bougie et voyez s’il est bien branché.
4. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur et autres débris.
5. Vérifiez les réglages du carburateur. Cf. le livre d’instructions relatives au moteur.
6. Vérifiez la fente au niveau de la bougie. Ré­glez-la à 0,030 pouces.
7. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Rajou­tez-en si nécessaire.
8. Vérifiez l’épurateur d’air. Cf. le livre d’instruc­tions relatives au moteur.
9. L’essence n’est pas bonne. Videz-la et net­toyez le réservoir. Remplissez le réservoir d’essence propre.
Vibration excessive.
1. Enlevez la lame, inspectez-la et procédez à un test d’équilibrage, si nécessaire. Cf. les instructions sur l’entretien de la lame.
2. Veillez à ce que la lame ne soit ni pliée, ni cassée. UNE LAME ENDOMMAGEE EST DANGEREUSE ET DOIT ETRE REMPLA­CEE.
3. Vérifiez l’adaptateur de lame. REMPLACEZ UN ADAPTATEUR DE LAME CASSE.
4. Si les vibrations continuent, portez votre ton­deuse à un centre de service agréé.
L’herbe n’est pas rejetée normalement.
1. Nettoyez le dessous du bloc de coupe.
F
2. Voyez si la lame est usée. Retirez-la et ai­guisez-la. Par mesure de sécurité, rempla­cez la lame tous les deux ans par une lame Murray.
L’herbe n’est pas coupée de manière égale.
1. Vérifiez les réglages de hauteur à chaque roue qui doivent être les mêmes partout.
2. Assurez-vous que la lame soit coupante.
3. Inspectez la lame. UNE LAME ENDOMMA­GEE EST DANGEREUSE ET DOIT ETRE REMPLACEE.
4. Vérifiez l’adaptateur de lame. REMPLACEZ UN ADAPTATEUR DE LAME CASSE.
F-050451L
14
INHALT
INTERNATIONALE SYMBOLE 15 INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER 16 SICHERHEITSHINWEISE 16 MONTAGE 17 BETRIEB 17 WARTUNG 18 STÖRUNGSBEHEBUNG 19
MURRAY, INC.
BESCHRÄNKTE ZWEIJÄHRIGE
GARANTIE
Die Firma Murray Ohio Manufacturing Company (Murray) garantiert dem ursprünglichen Käufer, daß dieser Mäher bei normalem Gebrauch keine Material- oder Ausführungsfehler aufweist; diese Garantie ist befristet auf zwei (2) Jahre ab dem Kaufdatum. Sie gilt jedoch nicht für Motoren, Zubehörteile (wie z.B. Schneebläser, Schneepflugscharen, Grasfangsäcke und Pflüge), Getriebe, Batterien und Verschleißteile (mit Ausnahme der untengenannten) oder Hinterachsen mit Kardanwelle, da die Hersteller dieser Teile für sie Garantie leisten und Wartung durch autorisierte Kundendienststellen dieser Hersteller zur Verfügung steht. Zusätzliche Informationen sind den Garantieunterlagen für diese Teile zu entnehmen. Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihr Mäher mit einem dieser Teile ausgerüstet ist, kann Ihr Händler Ihnen diese Informationen vor dem Kauf des Mähers geben. Unter den Bedingungen dieser befristeten Garantie werden wir, nach unserem Ermessen, während der Garantiezeit die unter dieser Garantie stehenden Teile kostenfrei für den ursprünglichen Käufer ersetzen oder reparieren.
Falls die Batterie sich innerhalb von neunzig (90) Tagen nach dem Kaufdatum als fehlerhaft erweist, werden wir sie kostenlos ersetzen. Wird ein Batteriefehler nach mehr als neunzig (90) Tagen, aber innerhalb einer Frist von einhundertzwanzig (120) Tagen nach dem Kaufdatum festgestellt, werden wir sie gegen Zahlung des halben Einzelhandelspreises einer neuen Batterie zum Zeitpunkt des Umtauschs ersetzen. Verschleißteile werden definiert als Riemen, Messer, Messerpaßstücke, Luftreifen, Scheinwerfer und Sitzbekleidungen. Wir garantieren, daß diese Teile im gelieferten Zustand keine Material- oder Ausführungsfehler aufweisen. Anspruch auf Reparatur oder Ersatz von Verschleißteilen muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach dem Kaufdatum erhoben werden. Ansprüche aufgrund von Schäden, die durch Gebrauch oder Mißbrauch entstanden sind, werden nicht anerkannt. Diese zweijährige beschränkte Garantie legt alle Ihnen zustehenden Ansprüche fest; diese Garantie ist jedoch nichtig und trifft nicht zu, falls ein Mäher falsch eingestellt, umgebaut, falsch gebraucht oder im Leihgeschäft oder sonst für gewerbliche Zwecke gebraucht worden ist. Die Garantie erstreckt sich nicht auf geringfügige mechanische Einstellungen, die nicht durch einen Material- oder Ausführungsfehler verursacht sind. Anweisungen zu solchen Einstellungen sind der Bedienungsanleitung zu entnehmen. Um einen Anspruch unter dieser zweijährige beschränkten Garantie geltend zu machen, ist der Mäher (oder, falls im voraus vereinbart, das fehlerhafte Teil) zur Ihnen am nächsten gelegenen Kundendienststelle zu bringen; die Kaufunterlagen sind mitzubringen. Sie können die
D
Adresse der nächstgelegenen Kundendienststelle vom in Ihren Unterlagen aufgeführten Regionalen Ersatzteilauslieferungszentrum erfahren oder in den Gelben Seiten Ihres örtlichen Telefonbuchs finden. Wenn Sie den kompletten Mäher zur Kundendienststelle bringen, werden wir ihn reparieren. Haben wir vereinbart, nur das fehlerhafte Teil zur Kundendienststelle zu bringen, werden wir dieses reparieren oder ersetzen. Falls das Getriebe oder das Differentialgetriebe (im Gegensatz zur Hinterachse mit Kardanwelle) Fehler aufweist, muß das gesamte Getriebe bzw. Differentialgetriebe zur Kundendienststelle gebracht werden, da diese Einheiten keine durch den Benutzer zu wartenden Teile enthalten. Diese zweijährige beschränkte Garantie gewährt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte; fernerhin stehen Ihnen eventuell auch weitere, regional variierende Rechte zu. Diese
beschränkte Garantie ersetzt jegliche andere Sachmängelhaftung und gesetzliche Gewährleistung einschließlich gesetzlicher Garantieverpflichtung und Eignungsgarantie.
Bitte schreiben Sie für weitere Informationen zu dieser Garantie und für Hilfe im Erhalt von Kundendienst an:
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633
INTERNATIONALE SYMBOLE
WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Pro­dukt gelieferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit allen Symbolen vertraut.
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff.
Sicherheitswarnzeichen (Abb. 21)
1 Achtung
MODEL NO.: 226112x52A SKU No.: YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3050 min-1
32 kg
Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-050451L
2 WICHTIG: Vor dem Betrieb dieser
Maschine das Benutzerhandbuch lesen.
3 ACHTUNG: Ausgeworfene Gegenstände.
Umstehende Personen fernhalten. Vor dem Betrieb dieser Maschine das Benutzerhandbuch lesen.
4 Nicht hangauf- bzw. -abwärts, sondern
stets quer zum Hang mähen.
5 GEFAHR: Hier nicht auftreten. 6 GEFAHR: Füße und Hände von
rotierendem Messer fernhalten.
7 Gemäß Richtlinie 2000/14/EG, bestimmte
Luftschallleistungspegel von 100 dB(A).
Gemäß Richtlinie 98/37/EG bestimmte Schwingungswerte.
Schwingung gemäß EN 836/A2:2001: 6,95 Werte bestimmt am Handgriff bei ortsfestem Betrieb des Geräts mit 3050 min auf einer Betonfläche.
Gemäß Richtlinie 2000/14/EG, bestimmte Luftschallleistungspegel von 100 dB(A).
Schalldruckpegel an der Betriebsposition des Benutzers 84 Werte bestimmt am Ohr gemäß den Spezifikationen von EN 836/A2:2001.
15
8 GEFAHR: Vor der Wartung des Geräts
Zündkabel abziehen.
9 GEFAHR: Solange der Motor läuft,
Schutzdeckel nicht öffnen oder entfernen.
Steuerung und Betrieb (Abb. 22)
1 Langsam 2 Schnell 3 Abschalten des Motors 4 Motor anlassen 5 Öl 6 Treibstoff 7 Vorwärts
m/s2.
-1
dB.
INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER
Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut:
Durch eine gute Kenntnis des Geräts und seiner Funktion können Sie die besten Leistungen erzielen. Vergleichen Sie beim Lesen dieses Handbuchs die Abbildungen mit dem Gerät. Machen Sie sich mit den Positionen und Funktionen der Stellteile vertraut. Befolgen Sie zur Vermeidung von Unfällen Bedienungsanweisungen und Sicherheitsvorschriften. Bewahren Sie dieses Handbuch als Nachschlagewerk auf.
ACHTUNG: Beachten Sie dieses Symbol ­es weist auf wichtige Sicherheitmaßregeln hin. Es bedeutet: „Gefahr! Seien Sie auf­merksam! Ihre Sicherheit ist gefährdet.“
Verantwortung des Eigentümers
ACHTUNG: Diese Schneidemaschi­ne ist in der Lage, Hände und Füße
zu amputieren und Gegenstände auszuwerfen. Die Nichtbeachtung der fol­genden Sicherheitsanweisungen kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode des Benutzers bzw. umstehender Per­sonen führen.
Es ist die Verantwortung des Eigentümers, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen.
SICHERHEITSHINWEISE
Für handgeführte Sichelmäher
Schulung
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern und Perso­nen, die mit diesen Anweisungen nicht ver­traut sind, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Min­destalter des Benutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
4. Beachten Sie, daß der Benutzer für Unfälle und Gefährdung anderer Personen und ih­res Eigentums verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfaßt und weg­geschleudert werden können.
3. ACHTUNG - Benzin ist hochgradig ent-
flammbar.
a. Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorge−
sehenen Behältern auf.
b. Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
F-050451L
während des Einfüllvorganges nicht.
c. Benzin ist vor dem Starten des Motors einzu−
füllen. Bei laufendem Motor oder heißer Ma− schine darf weder der Tankverschluß geöffnet noch Benzin nachgefüllt werden.
d. Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Ver−
such unternommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
e. Alle Treibstofftanks und −behälter sind sicher
zu verschließen.
4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
5. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sicht­kontrolle zu prüfen, ob Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerk­zeuge und Befestigungsbolzen nur satz­weise ausgetauscht werden.
6. Achten Sie darauf, daß bei Maschinen mit mehreren Schneidwerkzeugen die Bewe­gung eines Schneidwerkzeuges zu Dre­hungen der übrigen Schneidwerkzeuge führen kann.
Handhabung
1. Der Verbrennungsmotor darf nicht in ge­schlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
3. Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
4. Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
5. Führen Sie die Maschine nur im Schritttem­po.
6. Bei Maschinen mit Rädern gilt: Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
8. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hän­gen.
9. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
10. Halten Sie das (die) Schneidwerkzeug(e) an, wenn der Rasenmäher zum Transport über nicht mit Gras bewachsene Flächen angekippt werden muß; die gleiche Vorkeh­rung ist beim Transport zum und vom zu mähenden Bereich zu beachten.
11. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Sicher­heitsvorrichtungen, z.B. Prallbleche und/ oder Grasfangeinrichtungen.
12. Ändern Sie die Reglereinstellung des Mo­tors nicht und überdrehen Sie ihn nicht.
13. Kuppeln Sie vor dem Anlassen des Motors alle Schneidwerkzeuge und Antriebe aus.
14. Starten oder betätigen Sie den Anlaßschal­ter mit Vorsicht, entsprechend den Herstel­leranweisungen. Achten Sie auf
16
D
ausreichenden Abstand der Füße zu dem (den) Schneidwerkzeug(en).
15. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, daß dies zum Anlassen des Mähers notwendig ist. Kippen Sie den Ra­senmäher in diesem Fall nur so weit, wie es absolut erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
16. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
17. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföff­nung.
18. Heben oder tragen Sie niemals einen Ra­senmäher mit laufendem Motor.
19. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Kerzenstecker ab:
1. bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstop−
fungen im Auswurfkanal beseitigen;
2. bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reini−
gen oder Arbeiten an ihm durchführen;
3. wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Su−
chen Sie nach Beschädigungen am Rasen− mäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten;
4. falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprü− fung erforderlich.
20. Stellen Sie den Motor ab,
1. wenn Sie den Rasenmäher verlassen;
2. bevor Sie nachtanken;
21. Beim Auslaufen des Motors ist die Drossel­klappe zu schließen. Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen.
22. Wahren Sie besondere Sorgfalt, wenn Sie sich unübersichtlichen Ecken, Büschen, Bäumen oder anderen Objekten, die die Sicht einschränken können, nähern.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszu­stand ist.
2. Bewahren Sie die Maschine niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berüh­rung kommen könnten.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen.
4. Halten Sie zur Vermeidung von Brandge­fahr den Motor, den Auspuff, den Batterie­kasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern und übermäßigem Fett (Öl).
5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrich­tung auf Verschleiß und Verlust der Funkti­onsfähigkeit.
6. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge­nutzte oder beschädigte Teile.
7. Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen.
MONTAGE
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff.
Anweisungen zum Auspacken
Der Rasenmäher wurde im Werk komplett mon­tiert. Beim Verpacken des Mähers in den Trans­portbehälter wurde der Handgriff in die Lagerungsposition gebracht. Zum Aufrichten des Handgriffs in die Betriebsposition die folgenden Schritte befolgen.
1. (Abb. 1) Den Mäher aus dem Transportbe­hälter entfernen.
2. Den Unterteil (1) des Handgriffs in die Be­triebsposition bringen. Sicherstellen, daß sich der Unterteil (1) des Handgriffs zwi­schen den Feststellzungen (2) befindet.
3. Den Oberteil (3) des Handgriffs in die Be­triebsposition bringen. Die Drehknöpfe (4) anziehen.
VORSICHT: Beim Zusammenlegen bzw. Aufrichten des Handgriffs Vorsicht wah­ren. Eine Beschädigung der Kabel vermei­den. Verbogene Kabel funktionieren nicht ordnungsgemäß. Vor dem Einsatz des Gerätes verbogene bzw. beschädigte Ka­bel ersetzen.
4. (Abb. 7) Den Motorabschalthebel (1) ein­rücken.
5. (Abb. 2) Zum Anbringen des Schnuranlas- sers (1) an der Schnurführung (2) die Schnur durch die Schnurführung (2) win­den, die an der rechten Seite des Handgriffs befestigt ist.
HINWEIS: Falls der Schnuranlasser nicht an­gebracht werden kann, weil die Schnur zu kurz ist, den Motorabschalthebel gegen den Handgriff drücken. Den Schnuranlasser lang­sam herausziehen.
Höheneinstellung des Handgriffs
(Abb. 3 und Abb. 4) Der Handgriffwinkel (1) weist zwei Montagepositionen auf: HOCH (3) und NIEDRIG (4). In der Position HOCH (3) wird der Handgriff um etwa 10 cm (4 Zoll) angeho­ben.
1. (Abb. 1) Die Flügelmuttern (6) und Schrau­ben aus rechtem und linkem Handgriffwin- kel (2) entfernen.
2. (Abb. 3) Um den Handgriff anzuheben, muß der Unterteil (1) des Handgriffs in der Posi­tion HOCH (3) montiert werden.
3. (Abb. 4) Um den Handgriff abzusenken, muß der Unterteil (1) des Handgriffs in der Posi­tion NIEDRIG (4) montiert werden.
4. (Abb. 1) Den Unterteil (1) des Handgriffs mit den Schrauben und Flügelmuttern (6) an den Handgriffwinkeln (2) befestigen.
Vorbereitung des Motors
Hinweis: Der Motor enthält weder ÖL noch BENZIN.
ACHTUNG: Die Anweisungen des Motorherstellers bezüglich der Art
des zu verwenden Treibstoffs und Öls sind zu befolgen. Stets Sicherheits­Treibstoffbehälter verwenden. Beim Auftan­ken des Geräts nicht rauchen. Nicht in um­schlossenen Bereichen auftanken. Vor dem Tanken den Motor abschalten. Den Motor mehrere Minuten lang abkühlen lassen.
F-050451L
HINWEIS: Die tatsächliche konstante PS-Lei­stung ist auf Grund von Betriebsbeschrän­kungen und Umweltfaktoren wahrscheinlich niedriger.
In der Betriebsanleitung des Motorherstellers sind die Arten des zu verwendenden Triebstoffs und Öls aufgeführt. Lesen Sie vor Inbetriebnah­me des Geräts die Informationen zu Sicherheit, Betrieb, Wartung und Lagerung.
Aus- und Einbau der Mulchausrüstung
ACHTUNG: Vor Aus- bzw. Einbau der Mulchausrüstung das Zündka­bel von der Zündkerze abziehen.
Bei einigen Modellen wird die Mulchausrüstung werksseitig installiert. Zur Umrüstung von Mul­chausrüstung auf Seitenauswurf das Mulchblech entfernen.
Ein Rasenmäher mit Seitenauswurf kann zu ei­nem Mulchmäher umgerüstet werden; dazu ist die Mulchausrüstung folgendermaßen zu instal­lieren:
1. (Abb. 6) Das Ablenkblech (1) anheben.
2. Die Zunge (3) auf der Oberseite des Mulch- blechs (2) auf der Innenseite des Mäherge­häuses befestigen.
3. (Abb. 5) Die Zunge (4) auf der Unterseite des Mulchblechs (2) auf der Innenseite des Mähergehäuses befestigen.
4. Das Ablenkblech (1) absenken.
Tips für den Einsatz des Mulchers
Durch Mulchen wird das Gras so fein geschnit­ten, daß es zerfällt. Da die Nährstoffe wieder dem Boden zugeführt werden, benötigt der Ra­sen weniger Düngemittel. Für ein ordnungsge­mäßes Mulchen sind die nachstehenden Tips zu befolgen.
G Das Gras muß trocken sein. Nasses Gras ist
schwer zu mähen und kann zur Bildung schwere Grasklumpen führen.
G Das Gras darf nicht zu hoch sein. Die Höhe
sollte für einen wirkungsvollen Schnitt 11 cm nicht überschreiten. Die Höheneinstellungen so regulieren, daß nur das obere Drittel des Grases geschnitten wird.
G Ist das Gras höher als 11 cm, muß es zwei-
mal gemäht werden. Für den ersten Schnitt die Höheneinstellungen auf die höchste Posi­tion setzen. Die Höheneinstellungen für den zweiten Schnitt absenken.
G Das Messer scharf halten. Stumpfe Messer
bewirken braune Grasspitzen.
G Die Unterseite des Mähergehäuses reinigen.
Gras und andere Rückstände können die ordnungsgemäße Funktion des Mähers be­einträchtigen.
Bei unzureichender Schnittqualität sind die folgenden Schritte durchzuführen:
G Höheneinstellungen auf eine größere
Schnitthöhe setzen.
G Das Gras häufiger mähen. G Den Mäher mit einer geringeren Fahrtge-
schwindigkeit betreiben.
G Die Mähschwaden überlappen lassen und
nicht bei jedem Durchgang die volle Schwadbreite mähen.
G Bereiche mit unzureichender Schnittqualität
ein zweites Mal mähen.
17
D
BETRIEB
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff.
Motorabschalthebel (Abb. 7)
Beim Freigeben des Motorabschalthebels (1) wird der Motor automatisch abgeschaltet. Zum Betrieb des Motors den Motorabschalthebel (1) in der Betriebsposition (2) halten. Vor dem Anlassen des Motors den Motorab- schalthebel (1) mehrmals betätigen. Sicherstel­len, daß das Kabel frei beweglich ist.
Abschalten des Motors (Abb. 7)
Zum Abschalten des Motors den Motorab­schalthebel (1) freigeben. Das Zündkabel von
der Zündkerze abziehen, um ein versehentliches Starten des Motors zu verhindern. Falls der Motor sich nicht abschalten läßt, einen Schraubendreher gegen die Zündkerze sowie gegen die Kühlrippen des Motors halten. Da­durch wird der Zündfunke zur Masse abgeleitet, und der Motor hält an. Vor dem Anlassen des Motors das Motorabschaltkabel überprüfen. Si­cherstellen, daß das Motorabschaltkabel ord­nungsgemäß montiert ist. Ein verbogenes bzw. beschädigtes Motorabschaltkabel vor dem Ein­satz des Gerätes auswechseln.
Vorderradantriebssystem (Abb. 8)
Der Rasenmäher verfügt über ein Vorderradan­triebssystem. Das Antriebssystem folgenderma­ßen bedienen:
1. Den Motorabschalthebel (1) in der BE­TRIEBsposition halten
2. Den Antriebshebel (2) vollständig nach vorn drücken. Den Antriebshebel (2) freigeben, wenn er klickt. Das Antriebssystem ist jetzt eingekuppelt.
HINWEIS: Zum Abschalten des Motors den Motorabschalthebel freigeben.
3. Um das Antriebssystem auszukuppeln und den Motor auszuschalten, den Motorab- schalthebel (1) vollständig freigeben.
4. Um nur das Antriebssystem auszukuppeln, den Motorabschalthebel (1) etwa 5 cm (2 Zoll) kommen lassen. Das Antriebssystem wird ausgekuppelt, aber der Motor läuft wei­ter.
ACHTUNG: Um einen sicheren Be­trieb zu gewährleisten, muß das
Antriebssystem bei der Freigabe des Antriebshebels sofort auskuppeln. Falls das Antriebssystem nicht ordnungs­gemäß auskuppelt, ist der Mäher so lange nicht einzusetzen, bis das Antriebssystem durch ein autorisiertes Kundendienstzen­trum eingestellt bzw. repariert wurde.
Anlassen des Motors (Abb. 9 und 10)
ACHTUNG: Bei laufendem Motor
rotiert das Messer.
1. Den Ölstand überprüfen.
2. Den Treibstofftank mit unverbleitem Normal­benzin füllen. Siehe „Vorbereiten des Mo­tors“.
3. Sicherstellen, daß das Zündkabel an die Zündkerze angeschlossen ist.
4. Sicherstellen, daß sich der Antriebshebel in der Position DISENGAGED (Ausgekuppelt) befindet.
5. (Abb. 9) Der Initialzündungsknopf (1) be- findet sich auf der Seite des Motors. Den In- itialzündungsknopf(1) fünfmal drücken. Nach jedem Drücken des Initialzündungs-
knopf (1) zwei Sekunden lang warten.
HINWEIS: Den Initialzündungsknopf nicht zum Anlassen eines warmen Motors ein­setzen.
6. (Abb. 10) Hinter dem Mäher stehen. Den Motorabschalthebel (1) wie dargestellt mit einer Hand in der Betriebsposition halten. Mit der anderen Hand den Schnuranlasser (2) halten.
7. Den Schnuranlasser (2) schnell herauszie­hen. Anschließend den Schnuranlasser (2) langsam zurückführen.
8. Falls der Motor nach 5 bis 6 Versuchen nicht angesprungen ist, die Anweisungen im Ab­schnitt „Störungsbehebung“ einsehen.
WARTUNG
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff.
Motorwartung
Bedienen Sie sich der Hinweise in diesem Ab­schnitt, um Ihr Gerät in einem guten Betriebszu­stand zu halten. Alle Wartungsinformationen für den Motor finden sich in der Betriebsanleitung für den Motor. Lesen Sie dieses Buch vor dem Anlassen des Motors.
ACHTUNG: Vor der Durchführung von Inspektions-, Einstellungs-
oder Reparaturarbeiten (außer Ver­gasereinstellungen) das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
Kipprichtung des Motors (Abbildung 20)
Beim Warten des Motors, Untersuchen des Messers oder Säubern der Unterseite des Mähergehäuses den Motor stets mit dem Zündkabel nach oben kippen. Wird der Motor mit dem Zündkabel nach unten transportiert bzw. gekippt, führt dies zu:
G Schwierigkeiten beim Anlassen. G Rauchen des Motors. G Verschmutzung des Zündkabels. G Öl- oder Gassättigung des Luftfilters.
Schmierung
1. Zur Erzielung der bestmöglichen Leistung die Räder und alle Gelenkpunkte alle 25 Stun­den mit Motoröl schmieren.
2. Anweisungen zum Schmieren des Motors finden sich in der Betriebsanleitung für den Motor.
HINWEIS: Das Motorabschaltkabel darf nicht geschmiert werden. Schmiermittel würden das Kabel beschädigen und seine freie Be­weglichkeit einschränken. Ein verbogenes bzw. beschädigtes Motorabschaltkabel ist zu ersetzen.
Reinigen des Mähergehäuses
ACHTUNG: Bei laufendem Motor dreht sich das Messer. Vor dem
Reinigen des Mähergehäuses den Motor abschalten und das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
Gras und andere Rückstände können eine ord­nungsgemäße Funktion des Mähers beeinträch­tigen. Nach dem Mähen das Mähergehäuse folgendermaßen reinigen:
1. Den Motor abschalten.
2. Das Zündkabel von der Zündkerze abziehen. F-050451L
3. Ober- und Unterseite des Mähergehäuses reinigen.
Einstellen der Schnitthöhe (Abb. 11)
ACHTUNG: Bei laufendem Motor dreht sich das Messer. Vor dem Ein-
bel von der Zündkerze abziehen.
Zur Veränderung der Schnitthöhe die Position des Einstellarms (1) an jedem Rad verstellen. Sicherstellen, daß alle Einstellarme (1) sich in der gleichen Position befinden, um einen gleich­mäßigen Schnitt des Mähers zu gewährleisten.
1. Den Einstellarm (1) lösen.
2. Den Einstellarm (1) in eine andere Position
stellen der Schnitthöhe das Zündka-
bringen.
Ausbauen des Antriebsriemens
Zum Ausbauen des Antriebsriemens die folgenden Schritte durchführen.
ACHTUNG: Vor dem Ausbau des Antriebsriemens das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
1. (Abb. 13 Die Riemenabdeckung (1) abneh­men.
2. (Abb. 14) Die Riemenspannungsschraube (2) lösen.
3. Die Vorderseite des Antriebsriemens (3) von der Führungsrolle (4) entfernen.
4. (Abb. 15) Zum Entfernen der Rückseite des
Antriebsriemens (3), den Antriebsriemen (3) über das Ende der Klinge (4) gleiten las-
sen.
HINWEIS: Den Antriebsriemen nur gegen ein Originalersatzteil auswechseln.
5. Soll der Antriebsriemen (3) zusammenge- baut werden, gehen Sie in umgekehrter Rei­henfolge vor.
6. (Abb. 16) Die Riemenspannung einstellen. a. Die Stellmutter (5) festziehen, bis sie
das Abstandsstück (6) berührt. Versu­chen, das Abstandsstück (6) zu drehen. Wenn die Stellmutter (5) das Abstands-
stück (6) berührt, lässt sich das Ab­standsstück (6) nicht drehen.
b. Dann die Stellmutter (5) gerade so weit
lösen, dass sich das Abstandsstück (6) drehen lässt. Die Spannung auf dem An- triebsriemen (3) ist jetzt korrekt.
7. (Abb.
8. Vor dem Mähen sicherstellen, daß sich das
13) Das Riemengehäuse (1) installie-
ren.
Antriebssystem ordnungsgemäß auskuppeln läßt und daß der Motor abgeschaltet werden kann. Falls das Antriebssystem nicht ausge­kuppelt werden kann, den Mäher vor dem nächsten Einsatz zu einem autorisierten Kundendienstzentrum bringen.
Einstellen des Antriebskabels
(Abb. 12)
ACHTUNG: Vor Einstellen des An­triebskabels, den Motorabschalthe-
abschaltet.
Wenn das Antriebssystem nicht ordnungsgemäß ein- oder ausgekuppelt werden kann, den Handgriff auf korrektes Zusammenbauen über­prüfen. Sicherstellen, dass sich alle Teile in gu­tem Zustand befinden, nicht gebrochen bzw.
bel lösen und warten, bis der Motor
18
D
verbogen sind, und dass alle Befestigungsteile festgezogen sind.
Abgenutzte Teile und Kabeldehnung beeinträch­tigen die Leistung des Antriebssystems. Wenn in hohem oder dichtem Gras oder an Hügeln ge­mäht wird, verrutscht das Antriebssystem unter Umständen. In diesem Fall wie folgt einstellen bzw. den Mäher zu einem autorisierten Kunden­dienstzentrum bringen.
WICHTIG: Vor Starten des Motors, den Mo­torabschalthebel mehrmals betätigen. Si­cherstellen, dass das Motorabschaltkabel frei beweglich ist.
HINWEIS: Der Motordesign enthält keine Drosselklappe bzw. Motorgeschwindigkeits­einstellung. Der Motor ist auf die am besten geeignete Geschwindigkeit für Rasenmähen, Grassauffang und für die längste Lebensdau­er des Motors eingestellt.
1. Wenn das Antriebssystem verrutscht, die Ka­beljustierung (1) ein Mal in die in der Abbil-
dung gezeigten Richtung drehen. Das Antriebssystem testen und prüfen, ob es ver­rutscht.
2. Wenn das Antriebssystem immer noch ver­rutscht, die Kabeljustierung (1) noch ein Mal drehen, um das Kabel zu kürzen. Das Antriebssystem erneut testen.
3. Die Einstellung wiederholen, bis das An­triebssystem nicht mehr verrutscht.
4. Vor dem Mähen sicherstellen, dass sich das Antriebssystem korrekt auskuppeln lässt und dass der Mäher stoppt. Wenn sich das An­triebssystem nicht auskuppeln lässt, den Mä­her vor Inbetriebnahme zu einem autorisierten Kundendienstzentrum bringen.
Ersatz des Mulchmessers
Mulchmäher sind mit einem speziellen Mulch­messer ausgerüstet. Falls dieses abgenutzt oder beschädigt ist, muß es gegen ein Originalersatz­teil ausgewechselt werden. Ein reguläres Mes­ser schneidet nicht richtig und kann Unfälle verursachen.
Pflege des Messers
ACHTUNG: Vor der Inspektion des Messers bzw. des Messeradapters
das Zündkabel von der Zündkerze abziehen. Falls das Messer auf einen Ge­genstand schlägt, den Motor abschalten. Das Zündkabel von der Zündkerze abzie­hen. Das Gerät auf Schäden untersuchen.
Das Messer häufig auf Zeichen von Abnutzung bzw. Beschädigung, wie z.B. Risse, untersu­chen. Die Schraube, die das Messer hält, häufig inspizieren. Sicherstellen, daß die Schraube festsitzt. Falls das Messer auf einen Gegen­stand schlägt, den Motor abschalten. Das Zünd­kabel von der Zündkerze abziehen. Den Messeradapter auf Beschädigungen untersu­chen. Auf ein verbogenes, beschädigtes bzw. stark abgenutztes Messer und andere Schäden achten. Vor dem Einsatz des Gerätes müssen beschädigte Teile gegen Originalersatzteile aus­gewechselt werden. Aus Sicherheitsgründen ist das Messer alle zwei Jahre auszuwechseln. Das Messer ist scharf zu halten. Ein stumpfes Mes­ser bewirkt braune Grasspitzen. Das Messer folgendermaßen ausbauen.
Ausbauen des Messers
(Abb. 17 und 18)
ACHTUNG: Vor dem Ausbau des Messers das Zündkabel von der
Zündkerze abziehen. Das Messer besitzt scharfe Kanten. Hände beim Halten des Messers mit Handschuhen oder Stoff schützen.
1. Den Treibstofftank entleeren.
2. Die Seite des Mähers anheben, an der sich der Schalldämpfer bzw. die Zündkerze befin­det.
3. Durch ein Stück Holz eine Rotation des Mes­sers verhindern.
4. Die Schraube (1) entfernen, die das Messer (2) hält.
5. Das Messer entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „Pflege des Messer“ untersu­chen. Stark abgenutzte bzw. beschädigte Messer sind gegen Originalersatzteile auszu­wechseln.
6. Das Messer so einbauen, daß die gekrümm­te Kante gegen das Gehäuse weist. Bei um­gekehrter Montage schneidet das Messer nicht richtig und kann Unfälle verursachen.
7. Das Messer (2) mit den Original-Unterleg- scheiben (3 und 4) und -schrauben (1) be­festigen. Sicherstellen, daß die Außenkanten der Belleville-Unterlegscheiben (4) auf das Messer (2) weisen.
8. Die Schraube (1), die das Messer (2) hält, auf ein Anziehdrehmoment von 40,5 Nm an­ziehen.
ACHTUNG: Die Schraube (1), die das Messer (2) hält, stets fest ange-
zogen halten. Durch eine lose Schraube (1) bzw. ein loses Messer (2) kön­nen Unfälle verursacht werden.
Überprüfen des Schnittniveaus
Das Gerät auf einer kleinen Fläche testen. Falls die Schnitthöhe nicht gleichmäßig ist oder das Gras nicht ausgeworfen wird, können folgende Ursachen vorliegen: (1) das Messer ist verbogen bzw. beschädigt, (2) das Messer ist stumpf, (3) das Messer ist abgenutzt, (4) der Messeradapter ist gebrochen. Vor dem erneuten Einsatz des Gerätes das Problem beheben.
Lagerungsposition des klappbaren Handgriffs (Abb. 19 und 1)
VORSICHT: Beim Zusammenklappen bzw. Aufrichten des Handgriffs Vorsicht wahren. Eine Beschädigung der Kabel vermeiden. Verbogene Kabel funktionieren nicht ord­nungsgemäß. Vor dem Einsatz des Gerätes verbogene bzw. beschädigte Kabel ersetzen.
Zusammenklappen des Handgriffs
1. (Abb. 19) Die Befestigungsteile lösen, durch die der Oberteil des Handgriffs mit dem Un­terteil des Handgriffs verbunden wird. Beim Zusammenlegen des Handgriffs sicherstel­len, daß die Kabel sich nicht um die gelösten Befestigungsteile legen oder beschädigt wer­den. Den Oberteil des Handgriffs zur Rück­seite des Gerätes umlegen.
2. (Abb. 1) Die Knöpfe am Unterteil (1) des
Handgriffs lösen. Die Enden des Unterteils (1) des Handgriffs zusammendrücken. Die
Enden des Unterteils (1) des Handgriffs an den Feststellzungen (2) vorbeischieben.
F-050451L
3. Den Handgriff nach vorn über den Motor um­legen. Sicherstellen, daß die Kabel nicht be­schädigt werden.
Aufrichten des Handgriffs
1. Den Handgriff nach hinten ziehen, bis die Enden des Unterteils (1) des Handgriffs in der vorgesehenen Position einrasten.
2. Den Oberteil des Handgriffs in die Betrieb­sposition aufrichten. Die Befestigungsteile, die den Handgriff halten, anziehen.
Vorbereitung des Mähers auf die Lagerung
ACHTUNG: Benzin nicht innerhalb eines Gebäudes, in der Nähe eines
Feuers oder während des Rau­chens ablaufen lassen. Benzindämpfe kön­nen Explosionen bzw. Feuer verursachen.
1. Den Treibstofftank entleeren.
2. Den Motor laufen lassen, bis alles restliche Benzin verbraucht ist.
3. Das Öl aus dem warmen Motor ablaufen las­sen. Das Kurbelgehäuse des Motors mit fri­schem Öl füllen.
4. Die Zündkerze aus dem Zylinder entfernen. Eine Unze Öl in den Zylinder einfüllen. Den Schnuranlasser langsam herausziehen, um einen Schutz des Zylinders durch das Öl zu erzielen. Eine neue Zündkerze im Zylinder installieren.
5. Schmutz und Rückstände von den Kühlrip­pen des Zylinders und vom Motorgehäuse entfernen.
6. Die Unterseite des Mähergehäuses reinigen.
7. Zum Schutz des Lacks den Mäher vollstän­dig reinigen.
8. Das Gerät in einem gut durchlüfteten Gebäu­de lagern.
Bestellen von Ersatzteilen
Eine Übersicht der Ersatzteile findet sich entwe­der auf den letzten Seiten dieser Betriebsanlei­tung oder in einer gesonderten Teileliste.
Setzen Sie ausschließlich vom Hersteller zuge­lassene Ersatzteile ein. Der Buchstabe am Ende der Teilenummer bezeichnet die Ausfertigung des betreffenden Ersatzteils; C steht für Chrom, Z für Zink und PA für Zugekaufte Baugruppe. Diese Informationen müssen bei der Bestellung von Ersatzteilen unbedingt angegeben werden. Setzen Sie keine Zubehörteile ein, die nicht aus­drücklich für dieses Gerät empfohlen wurden. Zum Bezug der richtigen Ersatzteile muß die Modellnummer des Rasenmähers angegeben werden (siehe Typenschild).
Ersatzteile, mit Ausnahme von Motor, Getriebe, Hinterachsen mit Kardanwellen und Differential­getrieben, können im Geschäft, in dem Sie Ihren Mäher gekauft haben, oder in einer von diesem Geschäft empfohlenen Werkstatt erworben wer­den.
Falls es Ihnen unmöglich ist, Ersatzteile bzw. Kundendienstleistungen in der oben beschriebe­nen Form zu beziehen, wenden Sie sich bitte an:
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
19
D
International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633
Ersatzteile für Motor, Hinterachse mit Kardan­welle und Getriebe können bei den autorisierten Kundendienstzentren der entsprechenden Her­steller erworben werden; diese finden sich im Branchenverzeichnis Ihres Telefonbuchs. Weite­re Informationen zur Bestellung von Ersatzteilen finden sich in den einzelnen Garantieerklärun­gen für Motor und Getriebe.
Bei der Bestellung sind die folgenden Informatio­nen anzugeben:
(1) Modellnummer (2) Seriennummer (3) Teilenummer (4) Menge
STÖRUNGSBEHEBUNG
Der Motor springt nicht an.
1. Sicherstellen, daß der Motor mit sauberem Benzin gefüllt ist. Kein altes Benzin verwen­den.
2. Bei kaltem Motor den Initialzündungsknopf (wahlfrei bei einigen Modellen) fünfmal drük­ken.
3. Sicherstellen, daß das Zündkabel an die Zündkerze angeschlossen ist.
4. Den Vergaser einstellen. Siehe Betriebsan­leitung für den Motor.
5. Der Motorzylinder enthält zu viel Benzin. Zündkerze entfernen und trocknen. Den Schnuranlasser mehrmals herausziehen. Die Zündkerze wieder einsetzen. Das Zündkabel an die Zündkerze anschließen. Den Motor anlassen.
6. In dichtem bzw. hohem Gras läßt sich der Motor nur schwer starten. Den Mäher auf eine saubere, trockene Oberfläche bringen.
7. Sicherstellen, daß sich der Motorabschalthe­bel in der Betriebsposition befindet.
8. Sicherstellen, daß sich der Absperrhahn in der Position ON (Ein) befindet. Siehe Be­triebsanleitung für den Motor.
Der Motor läßt sich nicht abschalten.
1. Den Motorabschalthebel freigeben.
2. Das Motorabschaltkabel überprüfen. Das Ka­bel ersetzen, falls es verbogen bzw. beschä­digt ist.
Die Motorleistung ist schlecht.
1. Die Schnitthöheneinstellung überprüfen. Bei hohem Gras die Schnitthöhe heraufsetzen.
2. Die Unterseite des Messergehäuses untersu­chen. Gras und andere Rückstände vom Messergehäuse entfernen.
3. Das Zündkabel überprüfen. Sicherstellen, daß das Kabel an die Zündkerze ange­schlossen ist.
4. Die Kühlrippen des Motors von Gras und an­deren Rückständen säubern.
5. Die Vergasereinstellung überprüfen. Siehe Betriebsanleitung für den Motor.
6. Den Elektrodenabstand der Zündkerze über­prüfen. Den Abstand auf 0,762 mm (0,030 Zoll) einstellen.
7. Den Ölstand im Motor überprüfen. Bei Bedarf Öl nachfüllen.
8. Den Luftfilter des Motors untersuchen. Siehe Betriebsanleitung für den Motor.
9. Das eingesetzte Benzin ist von schlechter Qualität. Den Treibstofftank entleeren und reinigen. Den Treibstofftank mit sauberem Benzin füllen.
Übermäßige Vibrationen
1. Das Messer ausbauen. Das Messer untersu­chen und bei Bedarf auswuchten. Siehe An­weisungen zur Messerwartung.
2. Überprüfen, ob das Messer verbogen bzw. beschädigt ist. EIN BESCHÄDIGTES MES­SER IST EINE GEFAHRENQUELLE UND MUSS ERSETZT WERDEN.
3. Den Messeradapter überprüfen. EIN GE­BROCHENER MESSERADAPTER MUSS ERSETZT WERDEN.
4. Falls die Vibrationen weiterbestehen, den Mäher zu einem autorisierten Kundendienst­zentrum bringen.
Das Gras wird nicht ordnungsgemäß ausgeworfen.
1. Die Unterseite des Mähergehäuses reinigen.
2. Das Messer auf schwere Abnutzungserschei­nungen untersuchen. Das Messer ausbauen und schleifen. Aus Sicherheitsgründen das Messer alle zwei Jahre gegen eine Originaler­satzteil auswechseln.
D
Das Gras wird nicht gleichmäßig geschnitten.
1. Die Höheneinstellung an jedem Rad überprü­fen. Die Höheneinstellung muß für alle Räder gleich sein.
2. Sicherstellen, daß das Messer scharf ist.
3. Überprüfen, ob das Messer verbogen bzw. gebrochen ist. EIN BESCHÄDIGTES MES­SER IST EINE GEFAHRENQUELLE UND MUSS ERSETZT WERDEN.
4. Den Messeradapter überprüfen. EIN GE­BROCHENER MESSERADAPTER MUSS ERSETZT WERDEN.
F-050451L
20
INDICE
SIMBOLI INTERNAZIONALI 21 INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO 22 PROCEDURE PER UN USO SICURO 22 MONTAGGIO 23 USO 23 MANUTENZIONE 24 SOLUZIONE DI PROBLEMI 25
MURRAY, INC.
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Murray, Inc. garantisce all’acquirente originale che questa unità sarà libera da difetti in materiali e lavorazione in condizioni d’uso e manuten­zione normali per un periodo di due (2) anni dalla data d’acquisto; tuttavia, questa garanzia non copre motori, accessori (come spartineve a turbina, lame da neve, insaccatrici di erba e ara­tri), trasmissioni, batterie e parti soggette a nor­male usura (tranne per quanto segue) o gruppi cambio differenziale posteriore in quanto le aziende che fabbricano queste parti forniscono le proprie garanzie e manutenzione attraverso le sedi autorizzate. Per ulteriori informazioni, ved­ere le garanzie che coprono queste particolari parti. Se non si è sicuri se l’unità contiene o è dotata di una o più di queste parti, consultare il rivenditore prima dell’acquisto. Secondo questi termini e condizioni indicati in questa garanzia limitata ripareremo o sostituiremo, a nostro giudizio, senza alcun addebito per l’originale acquirente qualsiasi parte coperta da questa
garanzia limitata durante il periodo applicabile. Se la batteria risulta difettosa entro novanta (90) giorni dalla data di acquisto, la sostituiremo gra­tuitamente. Se la batteria risulta difettosa dopo (90) giorni ma entro centoventi (120) giorni dalla data di acquisto, la sostituiremo con un addebito di metà (1/2) del prezzo della batteria al mo­mento del rinvio. Si definiscono parti soggette a normale usura: cinghie, lame, adattatori di lama, pneumatici, fari e copri sedili. Queste parti sono garantite prive di difetti in materiali e lavorazione al momento della consegna con il prodotto. Qualsiasi richies­ta di riparazione o sostituzione delle parti sog­gette a normale usura deve essere inoltrata entro trenta (30) giorni dalla data di acquisto. Nessuna richiesta originata da danni causati da uso non conforme alle istruzioni, o maltratta­mento del materiale sarà onorata. Questa garanzia limitata di due (2) anni della Murray, Inc. è l’unico rimedio dell’acquirente; tuttavia, questa garanzia è nulla o non applica­bile a unità che siano state manomesse, modifi­cate, usate non conformemente alle istruzioni, maltrattate o usate per noleggi o altri usi com­merciali e/o professionali (non residenziali). La garanzia non copre minori regolazioni mecca­niche non dovute a difetti in materiali o lavora­zione. Per assistenza nell’effettuare questo tipo di regolazione, consultare il libretto di istruzioni. Per inoltrare una richiesta secondo questa ga-
ranzia limitata di due (2) anni della Murray, Inc., rinviare l’unità (oppure, dietro previa auto-
rizzazione, la parte difettosa) insieme ad una prova di acquisto ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. Per individuare il centro di
I
assistenza tecnica autorizzato più vicino, chia­mare il distributore parti centrale della zona indi­cato nell’elenco fornito con l’unità, o controllare le pagine gialle dell’elenco telefonico locale. Se si rinvia l’intera unità, ripareremo l’unità. Se autorizziamo il rinvio della parte difettosa sola­mente, sostituiremo o ripareremo la parte. In caso di un difetto nella trasmissione o nel differ­enziale (distinto dal gruppo cambio differenziale posteriore), si deve rinviare l’intera trasmissione o differenziale poiché essi non includono parti sostituibili dall’utente.
Questa garanzia limitata di due (2) anni della Murray, Inc., dà all’acquirente diritti legali speci­fici, ma possono esservene altri a seconda del luogo di residenza. Questa garanzia limitata è
a sostituzione di tutte le altre garanzia es­presse e implicite fra cui la garanzia implicita di commerciabilità e la garanzia di idoneità per un uso particolare. Per ulteriori informazio-
ni su questa garanzia scritta o su come ottenere assistenza, scrivere al seguente indirizzo:
HAYTER LIMITED,
Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee USA 37024 1-800-251-8007 Fax (615) 373-6633
SIMBOLI INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli si trovano sull’unità o sulla documentazione che corre­da il prodotto. Prima di usare l’unità appren­dere e capire lo scopo di ogni simbolo.
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2.
Simboli di sicurezza (Figura 21)
1 Attenzione 2 IMPORTANTE: leggere il manuale d’uso
MODEL NO.: 226112x52A SKU No.: YYYY MM DD:
SERIAL NO.: 3050 min-1
32 kg
Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-050451L
prima di usare questa macchina.
3 ATTENZIONE: oggetti lanciati. Tenere alla
larga i presenti. Leggere le istruzioni d’uso prima di usare questa macchina.
4 Su pendenze non tagliare l’erba in senso
longitudinale. Tagliarla in senso trasversale.
5 PERICOLO: senza gradino. 6 PERICOLO: tenere lontano mani e piedi
dalle lame in movimento.
7 Il livello dichiarato di rumore nell’aria di
dB(A) sono in conformità con la direttiva 2000/14/CE.
8 PERICOLO: scollegare il filo della candela
Valori dichiarati di emissione di vibrazioni in conformità con la direttiva 98/37/CE. Emissione di vibrazioni: in conformità con la normativa EN 836/A2:2001: 6,95 m/s2. Valori determinati con l’operatore nella posizione d’uso e la macchina in funzione, stazionaria su una superficie di cemento a 3050 min-1.
Il livello dichiarato di rumore nell’aria di direttiva 2000/14/CE.
Livelli di pressione acustica alla posizione dell’operatore 84 Valori determinati alle orecchie dell’operatore secondo le specifiche della norma EN 836/A2:2001.
100
21
di accensione prima di eseguire la manutenzione dell’unità.
9 PERICOLO: Non aprire o rimuovere le
coperture di protezione con il motore acceso.
Simboli dei comandi e d’uso (Figura 22)
1 Lento 2 Veloce 3 Arresto del motore 4 Avviamento motore 5 Olio 6 Combustibile 7 In avanti
100 dB(A) sono in conformità con la
dB.
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO
Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si
sa come essa funziona, si potrà ottenere il mi­gliore rendimento. Leggendo questo manuale confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per pre­venire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le norme di sicurezza. Conservare questo manuale per riferimento futuro.
ATTENZIONE: questo simbolo indica im­portanti precauzioni di sicurezza. Questo simbolo indica: “Attenzione! All’erta! Peri­colo.”
Responsabilità del proprietario
ATTENZIONE: questo tagliaerba è in grado di amputare mani e piedi e
catapultare oggetti. La mancata os­servanza delle istruzioni di sicurezza, può causare gravi lesioni o decesso dell’opera­tore o di chi si trova in prossimità della macchina.
Il proprietario ha la responsabilità di seguire le istruzioni indicate qui sotto.
PROCEDURE PER UN USO SICURO
Tagliaerba a rotazione comandato
da terra
Addestramento
1. Leggere attentamente le istruzioni. Cono­scere i comandi e l’uso corretto della mac­china.
2. Non permettere mai che bambini o persone che non conoscono queste istruzioni usino il tagliaerba. Norme legali possono imporre un limite d’età per l’uso della macchina.
3. Non tagliare mai l’erba quando vi sono in prossimità persone, specialmente bambini, o animali.
4. Ricordarsi che l’operatore o utente è re­sponsabile per incidenti o situazioni che mettano a pericolo altra gente o proprietà altrui.
Preparazione
1. Durante l’uso, indossare sempre scarpe robuste e calzoni lunghi. Non usare la mac­china a piedi nudi o con sandali aperti.
2. Controllare bene la zona dove si intende usare la macchina e togliere tutti gli oggetti che possono essere catapultati dalla mac­china.
3. ATTENZIONE - la benzina è altamente
infiammabile.
a. Conservare la benzina in contenitori appositi.
b. Aggiungere benzina all’aperto solamente e
non fumare.
c. Aggiungere benzina prima di avviare il moto−
re. Non togliere mai il coperchio del serbatoio o aggiungere benzina con il motore in funzio− ne o quando è ancora caldo.
d. Se si versa della benzina, non tentare di av−
viare il motore, ma spostare la macchina lon− tano dalla zona dove è stata versata la benzina per evitare di provocare un incendio fino a quando i vapori di benzina non si siano dissipati.
e. Rimettere tutti i coperchi dei serbatoi e del
contenitore saldamente.
4. Sostituire i silenziatori di scarico difettosi.
5. Prima dell’uso controllare sempre che le lame, i bulloni delle lame e i gruppi di tran­cia non siano consumati o danneggiati. So­stituire le lame e i bulloni consumati o danneggiati in gruppo per preservare l’equi­librio.
6. Fare particolare attenzione su macchine a più lame in quanto una lama in rotazione può causare la rotazione delle altre lame.
Uso
1. Non usare il motore al chiuso dove potreb­bero raccogliersi pericolosi vapori di ossido di carbonio.
2. Tagliare l’erba solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
3. Evitare di usare la macchina su erba ba­gnata, se possibile.
4. Su pendenze fare sempre attenzione a do­ve si mettono i piedi.
5. Camminare, non correre.
6. Per macchine a ruote, tagliare l’erba in sen­so trasversale, non longitudinale, su pen­denze.
7. Fare molta attenzione nel cambiare direzio­ne su pendenze.
8. Non tagliare l’erba su pendenze troppo ripi­de.
9. Fare molta attenzione quando si va all’in­dietro o si tira il tagliaerba verso di sé.
10. Fermare la lama (o lame) se il tagliaerba deve essere inclinato per il trasporto attra­verso superfici non erbose e quando si tra­sporta il tagliaerba a e dalla zona d’utilizzo.
11. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o schermature difettose, o senza i dispositivi di sicurezza (ad esempio deflettori e/o rac­coglierba).
12. Non cambiare le impostazioni del regolato­re del motore o accelerare a velocità ec­cessive.
13. Disinnestare l’innesto della lama e la frizio­ne prima di avviare il motore.
14. Avviare il motore con prudenza seguendo le istruzioni e mantenendo i piedi lontano dalla lama (o lame).
I
15. Non inclinare il tagliaerba quando si avvia il motore, tranne se esso deve essere incli­nato per essere messo in moto. In questo caso, non inclinarlo più di quanto sia stret­tamente necessario e sollevare solamente la parte lontano dall’operatore.
16. Non avviare il motore se si è di fronte allo scivolo di scarico.
17. Non mettere mani o piedi vicino o sotto a parti che girano. Mantenersi lontano dall’apertura di scarico.
18. Non sollevare e trasportare un tagliaerba in moto.
19. Fermare il motore e staccare il filo della candela di accensione.
1. Prima di eliminare ostruzioni dallo scivo-
lo
;
2.
prima di controllare, pulire o effettuare la manutenzione del tagliaerba
3.
dopo aver colpito un oggetto. Controlla­re che il tagliaerba non sia danneggiato ed effettuare le riparazioni prima di riav­viare il tagliaerba per l’uso
4.
se il tagliaerba comincia a vibrare in modo anormale (controllare immediata­mente
).
20. Spegnere il motore
1. ogni volta che ci si allontana dal ta-
gliaerba
;
2.
prima di aggiungere benzina;
21. Ridurre l’apertura della valvola a farfalla durante la corsa massima e, se il motore ha una valvola di arresto, arrestare il com­bustibile quando si finisce di tagliare l’erba.
22. Fare particolare attenzione quando ci si av­vicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possono limitare la visuale.
Manutenzione e conservazione
1. Mantenere ben serrati tutti i bulloni, i dadi e le viti per assicurarsi che la macchina sia in condizione di funzionare in tutta sicurez­za.
2. Non conservare mai la macchina con ben­zina nel serbatoio dentro un edificio dove i vapori possano raggiungere una fiamma non protetta o una scintilla.
3. Lasciare raffreddare il motore prima di con­servare la macchina al chiuso.
4. Per ridurre il pericolo di incendi, pulire il motore, il silenziatore di scarico, lo scom­parto della batteria e il serbatoio di benzina da erba, foglie o grasso eccessivo.
5. Controllare il raccoglierba frequentemente per verificare che non sia consumato o de­teriorato.
6. Sostituire parti consumate o danneggiate per motivi di sicurezza.
7. Se si deve svuotare il serbatoio, farlo all’aperto.
;
;
F-050451L
22
Loading...
+ 50 hidden pages