Murray 201013x51A Instruction Manual

GB
Instruction Book Push Mower Model 201013x51A
F
D
I
NL
DK
N
S
SF
E
Manuel de l’utilisateur Tondeuse poussée modèle 201013x51A
Betriebsanleitung Handgeführter Rasenmäher Modell 201013x51A
Istruzioni per l’uso Tagliaerba da spingere Modello 201013x51A
Gebruikshandleiding Handmaaier model 201013x51A
Instruktionsbog Plæneklipper Model 201013x51A
Bruksanvisning Skyvegressklipper modell 201013x51A
Käyttöohjeet Työnnettävä ruohonleikkuri malli 201013x51A
Manual de Instrucciones Cortacésped modelo 201013x51A
P
CZ
LV
PL
H
EST
RU
LT
Manual de Instruções Cortador de Grama modelo 201013x51A
Provozní pĜíruþka RuþnČvedená rotaþní sekaþka Model 201013x51A
Instrukciju rokasgrƗmata PƗrvietojamais zƗles pƺƗvƝjs Modelis 201013x51A
Instrukcja obsáugi Kosiarka spalinowa pchana Model 201013x51A
Kezelési útmutató FĦnyíró gép 201013x51A modell
Kasutusjuhend Lükatav muruniiduk mudel 201013x51A
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Ƚɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɚ Moɞɟɥɶ 201013x51A
Eksploatavimo vadovas Stumiama vejapjovơ Modelis 201013x51A
TP 199-5283-IR-WM-R7101660
1
1
2
3 (720192)
2
6 (720142)
5 (724902)
4 (725955)
2 (722393)
1 (720419)
3
1
2
5
4
1
6 (7024641)
6 (721767)
5
1
3 (722393)
7101660
2 (720514)
2
2
6
2 (720196)
7
3
6
1 (720082)
1
3 (720158)
4 (722393)
4 (725955)
5 (720134)
1
2
8
9
1
10
1
2
5
3
4
1
2
3
11
7101660
3
12
5
2
3
4
3
1
7101660
4
!
13
12 3
7
1
8
3
2
4
4
9
5
6
14
56
720134
720514
720419
720134
720196
722393 720142
720158
15
7101660
720192
725955
724902
5
721767
CONTENTS
INTERNATIONAL PICTORIALS 6 OWNER’S INFORMATION 7 SAFE OPERATION PRACTICES 7
TROUBLE SHOOTING CHART 9
GB
8YLBMESSA 8NOITAREPO 8ECNANETNIAM
INTERNATIONAL PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are lo­cated on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial.
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Safety Warning Pictorials (Figure 13)
1 Warning
2 IMPORTANT: Read Owner’s Manual
Before Operating This Machine.
3 WARNING: Thrown Objects. Keep
Bystanders Away. Read User Instructions Before Operating This Machine.
4 Do Not Mow Up And Down Slopes. Mow
Across Slopes.
5 DANGER: No Step. 6 DANGER: Keep Feet And Hands Away
From Rotating Blade. DANGER: Disconnect Spark Plug Wire
7
Before Servicing Unit. DANGER: Do not open or remove safety
8
shields while engine is running.
DANGER: Attach the chute deflector to the
9
mower housing.
Control And Operating Pictorials
(Figure 14)
1 Slow 2 Fast 3 Engine Stop 4 Engine Start 5 Oil 6 Fuel
7101660
6
OWNER’S INFORMATION
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions and the safety rules. Keep this manual for future reference.
WARNING: Look for this symbol to indicate important safety precautions. This symbol indicates: “Attention! Become Alert! Your Safety Is At Risk.”
Responsibility Of The Owner
WARNING: This cutting machine is capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death to the operator or bystanders.
The responsibility of the owner is to follow the instructions below.
SAFE OPERATION PRACTICES
For Pedestrian Controlled Rotary
Lawn--Mowers
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
3. Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occur­ring to other people or their property.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all ob­jects which may be thrown by the machine.
3. WARNING -- Petrol is highly flammable.
a. Store fuel in containers specically designed
for this purpose.
b. Refuel outdoors only and do not smoke while
refuelling.
c. Add fuel before starting the engine. Never re-
move the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the en­gine is hot.
d. If petrol is spilled, do not attempt to start the
engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source o gnition until petrol vapours have dissi­pated.
e. Replace all fuel tanks and container caps se-
curely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter as­sembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
6. On multi--blade machines, take care as ro­tating one blade can cause other blades to rotate.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial light.
3. Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never up and down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
8. Do not mow excessively steep slopes.
9. Use extreme caution when reversing or pulling the mower towards you.
10. Stop the blade(s) if the mower has to be tilted for transportation when crossing sur­faces other than grass, and when trans­porting the mower to and from the area to be mowed.
11. Never operate the mower with defective guards or shields, or without safety de­vices, for example deflectors and/or grass catchers, in place.
12. Do not change the engine governor set­tings or overspeed the engine.
13. Disengage all blade and drive clutches be­fore starting the engine.
GB
14. Start the engine or switch on the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).
15. Do not tilt mower when starting the engine or switching on the motor, except if the mower has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator.
16. Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.
17. Do not put hands or feet near or under ro­tating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
18. Never pick up or carry a mower while the engine is running.
19. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
1. before clearing blockages or unclogging
chute;
2. before checking, cleaning or working on the
mower;
3. after striking a foreign object. Inspect the
mower for damage and make repairs before restarting and operating the mower;
4. if mower starts to vibrate abnormally (check
immediately).
20. Stop the engine
1. whenever you leave the mower;
2. before refuelling;
21. Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut--off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
22. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees or other objects that may obscure vision.
Maintenance and Storage
1. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
2. Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
3. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
4. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or ex­cessive grease.
5. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
6. Replace worn or damaged parts for safety.
7. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
7101660
7
ASSEMBLY
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Read and follow the assembly and adjustment instructions for your mower. All fasteners are in the parts bag (see Figure 15). Do not discard any parts or material until the unit is assembled.
WARNING: Before doing any assembly or maintenance to the mower, remove the wire from the
spark plug.
NOTE: Torque is measured in foot pounds (metric N.m). This measurement describes how tight a nut or bolt must be. The torque is measured with a torque wrench.
TOOLS REQUIRED
1 Pliers 2 Adjustable open end wrenches 1 Blade type screwdriver 1 Phillips screwdriver
Handle Assembly
1. (Figure 1) Put the ends of the lower handle (1) into the handle slots.
2. Attach each side of the handle (1) to the mower housing (2) with a bolt (3), washer (4), spacer (5), and nut (6). Tighten the bolts (3).
3. (Figure 2) Assemble the upper part of the handle to the lower part with the screws (1) and locknuts (2).
How To Assemble The Controls To The Handle
NOTE: A cable that is bent or damaged will not work correctly. Before you use the unit, replace a damaged cable.
1. (Figure 4) Mount the ends of the engine stop lever (1) into the top holes of the han­dle (2).
2. Attach the engine stop cable (5) to the han­dle (2).
3. Attach the engine stop cable (5) to the en­gine stop lever (1).
4. (Figure 3) Attach the engine stop cable (1) to the engine.
5. Make sure the engine stop cable (1) moves freely. If the engine stop cable (1) does not move freely, repeat the above steps.
6. (Figure 4) Attach the engine stop cable (5) to the handle with the cable fasteners (6).
CAUTION: If a cable fastener is missing, a cable can be too near the muffler. Heat from the muffler can damage the cable. Before you use the unit, replace a missing cable fastener.
7. (Figure 5) Attach the recoil--start grip (1) and rope to the right or left side of the handle with the rope guide (2). Fasten with a lock-
nut (3).
NOTE: If you cannot attach the recoil--start grip because the rope is too short, hold the engine stop lever against the handle. Slowly pull the recoil--start grip.
WARNING: The blade will rotate when the engine runs.
How To Assemble The Wheels And Axle Bolts (Figure 6)
7101660
1. To change the height of cut, change the posi-
tion of the axle bolts (1) on the mower
housing (2). Make sure you assemble each axle bolt (1) in the same hole position so
that the mower will cut level.
2. Assemble the wheel (3) to the mower hous- ing (2) with an axle bolt (1), washer (4), and flange nut (5). To tighten, turn the axle bolt (1). Do not turn the flange nut (5).
3. If your model has hub caps (6), push the
hub caps (6) onto the wheels (3) .
Chute Deflector Assembly (Figure 7)
WARNING: The chute deflector is necessary for your safety and
protection. Do not operate the mower if the chute deflector is missing or is not installed correctly.
1. Attach the chute deflector (1) to the mower housing with a bolt (2), washer (3), and nut
(4). Make sure the fasteners are tight.
How To Prepare The Engine
Note: Engine does not contain OIL or GAS­OLINE.
WARNING: Follow the engine manufacturer’s instructions for the
type of fuel and oil to use. Always use a safety fuel container. Do not smoke when adding gasoline to the engine. When inside an enclosure, do not fill with gaso­line. Before you add fuel, stop the engine. Let the engine cool for several minutes.
NOTE: Actual sustained horsepower will like­ly be lower due to operating limitations and environmental factors.
See the engine manufacturer’s instructions for the type of fuel and oil to use. Before you use the unit, read the information on safety, opera­tion, maintenance, and storage.
Final Assembly
Before you use the mower, check the assembly of the wheels, the handle, and the controls. Make sure all the fasteners are tight. Make sure the the engine stop lever works correctly.
OPERATION
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Engine Stop Lever (Figure 8)
Release the engine stop lever (1) and the en- gine and the blade will automatically stop. To run the engine, hold the engine stop lever (1) in the
Operating position (2) Before you start the engine, operate the engine
stop lever (1) several times. Make sure the
cable moves easily.
How To Stop The Engine (Figure 8)
To stop the engine, release the engine stop le­ver (1). Disconnect the wire from the spark plug
to prevent the engine from starting. If the engine will not stop, hold a screwdriver
against the spark plug and against the engine cooling fins. The spark will go to ground and the engine will stop. Before you start the engine, check the engine stop cable. Make sure the en­gine stop cable is assembled correctly. Before you operate the unit, replace a bent or damaged engine stop cable.
How To Start The Engine (Figure 9 and Figure 10)
8
GB
WARNING: The blade will rotate when the engine runs.
1. Check the oil.
2. Fill the fuel tank with regular unleaded fuel. See “ How To Prepare The Engine”.
3. Make sure the spark plug wire is connected to the spark plug.
4. (Figure 9) The primer button (1) is on the side of the engine. Push the primer button. Every time you push the primer button (1), wait two seconds. For the number of times required to push the primer button, see the engine manufacturer’s instructions
NOTE: Do not use the primer button to start a warm engine.
5. (Figure 10) Stand behind the mower. Use one hand to hold the engine stop lever (1) in the operating position as shown. Use the other hand to hold the recoil--start grip (2).
6. Rapidly pull the recoil--start grip (2).Slowly return the recoil--start grip (2).
7. If the engine does not start in 5 or 6 tries, See the “Trouble Shooting Chart” Instruc­tions.
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Engine Maintenance
Use the following maintenance section to keep your unit in good operating condition. All the maintenance information for the engine is in the engine manufacturer’s instructions. Before you start the engine, read this book.
WARNING: Before you make an in­spection, adjustment (except carburettor), or repair, disconnect
thewirefromthesparkplug.
Lubrication
1. For maximum performance, lubricate the wheels and all pivot points with engine oil every 25 hours.
2. To lubricate the engine, refer to the engine manufacturer’s instructions.
NOTE: Do not lubricate the engine stop cable. Lubricants will damage the cable and prevent the cable from moving freely. Re­place the cable if bent or damaged.
How To Clean The Mower Housing
WARNING: The blade will rotate when the engine runs. Before you
clean the mower housing, stop the engine and disconnect the wire from the spark plug.
Grass and other debris can keep the mower from working correctly. After you mow, clean the mower housing as follows.
1. Stop the engine.
2. Disconnect the wire from the spark plug.
3. Clean the top and the bottom of the mower housing.
How To Adjust The Height Of Cut
WARNING: The blade will rotate when the engine runs. Before you change the height of cut, discon-
nect the wire to the spark plug.
Models With Axle Bolts (Figure 6)
To change the height of cut, move the axle bolt (1) at each wheel (2). Make sure you assemble
each axle bolt in the same hole position so that the mower will cut level.
1. Hold the flange nut (3) with a wrench. Use another wrench and loosen the axle bolt (1).
2. Remove the flange nut (3).
3. Move the wheel (2) and axle bolt (1) to another position.
4. Assemble the washer (3) and flange nut (4) on the axle bolt (1). Tighten the axle bolt
(1). Do not turn the flange nut (4).
Blade Service
WARNING: Before you inspect the blade or the blade adapter, discon-
nect the wire to the spark plug. If the blade hits an object, stop the engine. Disconnect the wire to the spark plug. Check the unit for damage.
Frequently check the blade for wear or damage such as cracks. Frequently check the bolt that holds the blade. Keep the bolt tight. If the blade hits an object, stop the engine. Disconnect the wire to the spark plug. Check the blade adapter for damage. Check for a bent or damaged blade, a badly worn blade, or other damage. Before you operate the unit, damaged parts must be replaced with factory replacement parts. For safety, replace the blade every two years. Keep a sharp edge on the blade. A blade that is not sharp will cause the ends of the grass to be­come brown. Remove the blade as follows.
How To Remove The Blade
(Figure 11 and Figure 12)
WARNING: Before you remove the
blade, disconnect the wire to the
spark plug. The blade has sharp edges. When you hold the blade, use gloves or cloth material to protect your hands.
1. Drain the fuel tank.
2. Lift the side of the mower that has the muffler or spark plug.
3. Use a piece of wood to keep the blade from rotating.
4. Remove the bolt (1) that holds the blade (2).
5. Check the blade according to the “Blade Ser­vice” instructions. Replace a badly worn or damaged blade with a factory replacement blade.
6. Mount the blade with the curved edges to­ward the housing. If the blade is upside down, the blade will not cut correctly and can cause an accident.
7. Fasten the blade 2) with the original wash- ers(3and4)and bolt (1). Make sure the outside rims of the Belleville washers (4) are toward the blade (2).
8. Tighten the bolt (1) that holds the blade (2) to a torque of 30 foot pounds.
WARNING: Always keep the bolt (1) that holds the blade (2) tight. A loose bolt (1) or blade (2) can
cause an accident.
Check The Level Of Cut
Test the unit in a small area. If the height of cut is not level or if the cut grass is not discharged, the cause can be: (1) the blade is bent or dam­aged, (2) the blade is not sharp, (3) a worn blade, (4) or a broken blade adapter. Before you use the unit, correct the problem.
How To Prepare The Mower For Storage
WARNING: Do not remove gasoline while inside a building, near a fire, or while you smoke. Gasoline
fumes can cause an explosion or a fire.
1. Drain the fuel tank.
2. Let the engine run until it is out of fuel.
3. Drain the oil from the warm engine. Fill the engine crankcase with new oil.
4. Remove the spark plug from the cylinder. Pour one ounce of oil into the cylinder. Slow­ly pull the recoil--start grip so that the oil will protect the cylinder. Install a new spark plug in the cylinder.
5. Clean the dirt and debris from the cylinder cooling fins and the engine housing.
6. Clean the bottom of the mower housing.
7. Completely clean the mower to protect the paint.
8. Put the unit in a building that has good ven­tilation.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the back pages of this Instruction Book or in a sepa­rate Parts List Book.
Use only manufacturer’s authorized or approved replacement parts. Do not use attachments or accessories not specifically recommended for this unit. In order to obtain proper replacement parts you must supply the model number of your mower (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, transmission, transaxle or differential, are available from the store where the mower was purchased or a service shop recommended by the store.
Replacement parts for the engine, transaxle, or transmission, are available from the manufactur­er’s authorized service center found in the yel­low pages of the telephone directory. Also, see the individual engine or transmission warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is re­quired:
(1) The Model Number (2) Date of Manufacture (3) Part Number (4) Description (5) Quantity
TROUBLE SHOOTING CHART
The Engine will not start.
1. Make sure the fuel tank is filled with clean gasoline. Do not use old gasoline.
2. On a cold engine, push the primer button (optional on some models) five times.
3. Make sure the wire for the spark plug is con­nected to the spark plug.
4. Adjust the carburetor. See the engine manufacturer’s instructions.
GB
5. There is too much gasoline in the engine cyl­inder. Remove and dry the spark plug. Pull the recoil--start grip several times. Install the spark plug. Connect the wire to the spark plug. Start the engine.
6. The engine is difficult to start in heavy or high grass. Move the mower to a clean dry sur­face.
7. Make sure the engine stop lever is in the op­erating position.
8. Make sure the fuel valve is in the ON posi­tion. See the engine manufacturer’s instruc­tions.
The Engine will not stop.
1. Release the engine stop lever.
2. Check the engine stop cable. Replace the cable if bent or damaged.
The Engine performance is bad.
1. Check the height of cut settings. Raise the height of cut if the grass is high.
2. Check the bottom of the blade housing. Clean the blade housing of grass and other debris.
3. Check the wire to the spark plug. Make sure the wire is connected.
4. Clean the engine cooling fins of grass and other debris.
5. Check the carburetor adjustments. See the engine manufacturer’s instructions.
6. Check the spark plug gap. Set the spark plug gap at 0.030”.
7. Check the amount of oil in the engine. Fill with oil if necessary.
8. Check the engine air cleaner. See the engine manufacturer’s instructions.
9. The gasoline is bad. Drain and clean the fuel tank. Fill the fuel tank with clean gasoline.
Excessive Vibration.
1. Remove the blade. Check the blade and bal­ance if necessary. See the blade mainte­nance instructions.
2. Check for a bent or broken blade. A DAM­AGED BLADE IS DANGEROUS AND MUST BE REPLACED.
3. Check the blade adapter. REPLACE A BRO­KEN BLADE ADAPTER.
4. If the vibration continues, take the mower to an Authorized Service Center.
The grass will not discharge correctly.
1. Clean the bottom of the mower housing.
2. Check for a badly worn blade. Remove and sharpen the blade. For safety, replace the blade every two years with a factory replace­ment blade.
The grass is not cut even.
1. Check the height adjustment at each wheel. The height adjustment must be the same for each wheel.
2. Make sure the blade is sharp.
3. Check for a bent or broken blade. A DAM­AGED BLADE IS DANGEROUS AND MUST BE REPLACED.
4. Check for a broken blade adapter. REPLACE A BROKEN BLADE ADAPTER.
7101660
9
TABLE DES MATIERES
PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX 10 INFORMATIONS GENERALES 11 POUR UNE UTILISATION EN TOUTE
FONCTIONNEMENT 12
TABLE DES DEPANNAGES 14
F
11ETIRUCES 21EGATNOM
21NEITERTNE
PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX
REMARQUE IMPORTANTE: les pictogram­mes suivants sont situés sur votre appareil ou dans la documentation ci--jointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez à re­connaître chaque pictogramme.
REMARQUE: les illustrations et pictogrammes commencent en page 2.
Pictogrammes d’avertissement
(Figure 13)
1 Avertissement
2 REMARQUE IMPORTANTE : lire le manuel
du propriétaire avant de faire fonctionner la tondeuse.
3 AVERTISSEMENT : projection d’objets.
Gardez vos distances. Lire le manuel de l’utilisateur avant de mettre la tondeuse en marche.
4 Ne pas tondre sur des pentes vers le haut
et le bas. Tondre en diagonal.
5 DANGER : Ne pas poser le pied. 6 DANGER : gardez vos pieds et mains à
distance de la lame rotative. DANGER : débrancher le câble de la
7
bougie avant toute inspection de l’appareil.
8
DANGER : Ne pas ouvrir ou démonter les écrans de protection lorsque le moteur est en marche.
DANGER : attacher le déflecteur de
9
glissière de la tondeuse.
Pictogrammes de commande et de fonctionnement (Figure 14)
1 Ralenti 2 Rapide 3 Arrêt du moteur 4 Démarrage moteur 5 Huile 6 Essence
7101660
10
INFORMATIONS GENERALES
Maîtrisez le produit : si vous connaissez le
produit et comprenez comment celui--ci fonction­ne, vous en obtiendrez les meilleurs résultats. Au fur et à mesure que vous lisez le manuel, consultez les illustrations ci--jointes. Sachez re­connaître l’emplacement et la fonction de cha­que commande. Afin de prévenir tout accident, suivez les instructions d’utilisation ainsi que les règles de sécurité. Conservez ce manuel car il peut vous être utile dans le futur.
AVERTISSEMENT : ce symbole vous indi­quera les mesures de sécurité à prendre. Le message de ce symbole est le suivant : “Attention! Soyez prudent! Votre sécurité est en jeu.”
Responsabilité du propriétaire
AVERTISSEMENT : Sachez que cet­te machine pourrait vous amputer
les mains et les pieds. Si vous n’observez pas les mesures de sécurité suivantes, vous encourrez le risque de vous blesser (ainsi que les gens à proximi­té) sérieusement, voire mortellement.
Un utilisateur responsable doit suivre les instructions ci--dessous.
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE
Pour les tondeuses poussées ou
Conseils préliminaires
1. Lisez les instructions très attentivement.
2. Ne jamais laisser des enfants ou des per-
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes,
4. Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa-
Préparation
1. Lors de la tonte, portez toujours des chaus-
2. Inspectez la zone à tondre et enlevez tous
3. AVERTISSEMENT -- L’essence est haute-
7101660
SECURITE
autotractées à lame rotative
Familiarisez--vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement.
sonnes non familiarisées avec le produit utiliser la tondeuse. Des régulations gou­vernementales peuvent établir un âge mini­mal.
surtout des enfants, ou des animaux sont à proximité.
teur est tenu responsable des risques ou accidents arrivés aux autres personnes ou à leurs biens.
sures qui vous apportent une protection complète et des pantalons. Ne jamais ton­dre pieds nus ou avec des sandales ouver­tes.
les objets que la machine pourrait éjecter sur son passage.
ment inflammable.
a. Réserver du carburant dans des jerricanes
prévues à cet eet.
b. Remplir de carburant uniquement à l’air libre
et ne pas fumer.
c. Ajouter du carburant avant de démarrer le
moteur. Ne jamais enlever la protection du réservoir ni même ajouter de carburant lors­que le moteur est en marche ou chaud.
d. Si une fuite d’essence se produit, ne pas ten-
ter de démarrer la machine et l’éloigner de la zone de fuite en question : attendez que les vapeurs d’essence se soient dissipées avant d’utiliser la tondeuse.
e. Replacer correctement les bouchons du ré-
servoir et de la jerricane.
4. Changer les amortisseurs de bruit défec­tueux.
5. Avant toute utilisation, s’assurer que les lames, boulons de lames et positionnement des lames ne soient pas usés ou endom­magés. Remplacer les lames et boulons usés ou endommagés en même temps afin de respecter l’équilibre.
6. En ce qui concerne les tondeuses multi la­mes, prendre garde lors de la rotation d’une lame car celle--ci peut entraîner la rotation des autres.
Utilisation
1. Ne pas mettre le moteur en route dans un espace confiné où de dangereuses va­peurs de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2. Tondre seulement durant la journée ou bien sous un éclairage artificiel puissant.
3. Eviter de faire fonctionner l’appareil sur de l’herbe mouillée toutes les fois que ce sera possible.
4. Veiller à toujours avoir les pieds sur une base solide lors de la tonte sur pentes.
5. Marcher ; ne jamais courir.
6. Pour les tondeuses à roues rotatives, ton­dre en diagonal, jamais vers le haut ou le bas.
7. Redoubler d’attention lors de changements de directions sur pentes.
8. Ne pas tondre sur des pentes trop abrup­tes.
9. Soyez vigilant lorsque vous faites face à la tondeuse ou lorsque vous la tirez vers vous.
10. Arrêter la (les) lame(s) si la tondeuse doit être penchée pour être transportée dans le but de traverser des espaces autres qu’herbés, pour l’amener vers la zone à tondre ou pour l’y retirer.
11. Ne jamais faire marcher la tondeuse avec des éléments de protection défectueux, ou sans aucun dispositif de sécurité ; par exemple, les déflecteurs et/ou les rece­veurs à herbe doivent être maintenus en place.
12. Ne pas changer les réglages du régulateur du moteur et ne pas le mettre en surrégi­me.
13. Désengager les embrayage de lame et de transmission avant de démarrer le moteur.
11
F
14. Démarrer le moteur ou tourner le commuta­teur sur le moteur avec soin selon les ins­tructions et en maintenant les pieds bien éloignés de la (les) lame(s).
15. Ne pas pencher la tondeuse lors du démar­rage du moteur ou lors de la commutation sur le moteur, sauf si la tondeuse doit être penchées pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas la pencher plus que nécessaire et ne soulever que la partie éloignée de l’utili­sateur.
16. Ne démarrez pas le moteur si vous vous trouvez en face de zone de chute.
17. Ne pas mettre les pieds ou les mains à proximité ou dessous les parties rotatives. Se trouver éloigné de l’ouverture de chute à tout moment.
18. Ne jamais soulever ou transporter une ton­deuse quand le moteur est marche.
19. Arrêter le moteur et débrancher le câble de la bougie.
1. avant de débloquer et nettoyer la machine de
toute obstruction ;
2. avant d’inspecter, nettoyer, ou travailler sur la
tondeuse ;
3. après avoir touché un objet. Inspecter la ton-
deuse et eectuer les réparations nécessaires avant de redémarrer la machine ;
4. si la machine commence à vibrer de façon
anormale (vérier dans l’instant).
20. Arrêtez le moteur
1. lorsque vous quittez la tondeuse ;
2. avant de remettre du carburant ;
21. Réduire le réglage de l’accélérateur au point mort et, si la tondeuse est fournie avec une valve de coupure d’alimentation, couper l’alimentation en carburant après la tonte.
22. Redoubler d’attention à l’approche de coins aveugles, de buissons, arbres ou autres objets qui peuvent obstruer la visibilité.
Entretien et entreposage
1. S’assurer que les écrous, les boulons et les vis soient bien serrés pour que la tondeuse soit dans de bonnes conditions d’utilisation.
2. Ne jamais garder la tondeuse avec du car­burant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où des émanations peuvent at­teindre une flamme nue ou une étincelle.
3. Laisser la tondeuse refroidir avant de la ranger dans une enceinte.
4. Afin de limiter tout risque de feu, s’assurer que le moteur, l’amortisseur de bruit, le compartiment de batterie et la zone de ré­serve de carburant soient débarrassés d’herbe, de feuilles ou de graisse excessi­ve.
5. Vérifier fréquemment que le receveur d’her­be ne soit pas usé ou détérioré.
6. Remplacer les pièces usées ou défectueu­ses.
7. Si le réservoir doit être vidé, ceci doit être fait au dehors.
MONTAGE
REMARQUE : les illustrations et pictogrammes commencent à la page 2.
Lire et suivre les instructions de montage et d’ajustement concernant votre tondeuse. Toutes les pièces de fixation se trouvent dans le sachet de pièces (voir Figure 15). Ne jeter aucune piè- ce ni aucun matériel avant que l’appareil soit monté .
AVERTISSEMENT : avant d’effec­tuer tout assemblage ou réparation sur la tondeuse, détacher le fil élec-
trique de la bougie d’allumage.
REMARQUE : le couple de serrage se mesu­re en pied--livre (N.m métrique). Cette mesure décrit la force de serrage devant être appli­quée aux écrous et boulons. Le couple de serrage se mesure au moyen d’une clé dyna­mométrique.
OUTILS NECESSAIRES
1 Pinces 2 Clés à molette 1 Tournevis à lame 1 Tournevis cruciforme
Montage du manche
1. (Figure 1) Placer les embouts du bras infé- rieur (1) dans les encoches.
2. Attacher chaque côté du bras (1) au carter de la tondeuse (2) à l’aide d’un boulon (3), d’une rondelle (4), d’une bague d’espace-
ment (5),etd’unécrou (6). Serrer les bou- lons (3).
3. (Figure 2) Monter le bras supérieur sur le bras inférieur à l’aide des vis (1) et des
écrous de blocage (2).
Montage des commandes sur la poignée
REMARQUE : Un câble tordu ou abîmé ne peut pas fonctionner correctement. Dans ce cas, remplacer le câble avant d’utiliser l’ap­pareil.
1. (Figure 4) Placer les embouts de la manette d’arrêt du moteur (1) dans les encoches
supérieures de la poignée (2).
2. Attacher le câble d’arrêt du moteur (5) àla poignée (2).
3. Attacher le câble d’arrêt du moteur (5) àla manette d’arrêt du moteur (1).
4. (Figure 3) Attacher le câble d’arrêt du mo- teur (1) au moteur.
5. S’assurer que le câble d’arrêt du moteur
(1) circule librement. Si le câble d’arrêt du moteur (1) ne circule pas librement, répéter
les étapes de montage précédentes.
6. (Figure 4) Attacher le câble d’arrêt du mo-
teur (5) à l’aide de l’attache de câble (6). ATTENTION : si l’une des attaches de câ-
ble est manquante, le câble peut se trou­ver trop près du pot d’échappement et peut être endommagé par la chaleur. Remplacer toute attache de câble man­quante avant d’utiliser l’appareil.
7. (Figure 5) Attacher et lier la poignée de dé­marrage manuel (1) au côté droit ou gauche
de la poignée à l’aide du guide de corde (2). Fixer au moyen d’un écrou de blocage (3).
7101660
REMARQUE : si vous ne parvenez pas à atta­cher la poignée de démarrage manuel car la corde est trop courte, maintenez la manette d’arrêt du moteur contre la poignée et tirez doucement la poignée de démarrage manuel.
AVERTISSEMENT : la lame se met­tra à tourner dés le démarrage du moteur.
Montage des roues et des boulons d’essieu (Figure 6)
1. Pour changer la hauteur de coupe, modifier
la position des boulons d’essieu (1) situés sur le bloc de coupe (2). S’assurer que tous les boulons d’essieu (1) sont montés dans des trous de même hauteur, afin que la hau­teur de coupe soit bien égale.
2. Monter la roue (3) sur le bloc de coupe (2) à l’aide d’un boulon d’essieu (1), d’une ron- delle (4),etd’unécrou à embase (5). Pour serrer, visser le boulon d’essieu (1).Nepas visser l’écrou à embase (5).
3. Si votre modèle est équipé d’enjoliveurs,
(6), emboîtez les enjoliveurs (6) sur les roues (3) .
Montage du déflecteur de glissière
(Figure 7)
AVERTISSEMENT : le déflecteur de glissière est nécessaire pour votre
sécurité et protection. Ne pas utili­ser la tondeuse si le déflecteur de glissière est absent ou mal installé.
1. Attacher le déflecteur de glissière (1) de la tondeuse à l’aide d’un boulon (2), d’une rondelle (3),etd’unécrou (4). S’assurer que les attaches soient serrées.
Préparation du moteur
Remarque : le moteur ne contient pas d’HUI­LE ou d’ESSENCE.
AVERTISSEMENT : suivre les ins­tructions du fabricant de ce moteur
au sujet de l’utilisation de l’essen­ce et de l’huile. Se munir toujours d’un jer­ricane prévu à cet effet. Ne pas fumer lors­que l’on verse du carburant dans le mo­teur. Verser le carburant à l’air libre, après avoir coupé le moteur. Laisser le moteur refroidir pendant un moment.
REMARQUE: La puissance continue réelle en cheval--vapeur sera probablement inférieure par le fait des limites d’utilisation et des fac­teurs environnementaux.
Consulter les instructions données pas le fabri­cant du moteur pour déterminer l’essence et l’huile à utiliser. Avant toute utilisation, lire les instructions de sécurité, d’utilisation, d’entretien, et de rangement.
Montage final
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifier le montage des roues, de la poignée, et des contrôles. As­surez--vous que toutes les attaches sont ser­rées. Assurez--vous que la manette d’arrêt du moteur fonctionne correctement.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : les illustrations et pictogrammes commencent à la page 2.
12
F
Manette d’arrêt du moteur (Figure 8)
Relâcher la manette d’arrêt du moteur (1) et le moteur ainsi que la lame s’arrêteront automati­quement. Pour faire marcher le moteur, mainte­nir la manette d’arrêt du moteur (1) en
position fonctionnement (2)
Avant de mettre le moteur en marche, faire fonc­tionner la manette d’arrêt du moteur (1) plu­sieurs fois. S’assurer que le câble bouge facilement.
Arrêt du moteur (Figure 8)
Pour arrêter le moteur, relâcher la manette d’ar­rêt du moteur (1). Débrancher le câble de la
bougie afin de prévenir tout démarrage acciden­tel du moteur.
Si le moteur ne s’arrête pas, tenir un tournevis contre la bougie et contre les ailettes de refroi­dissement. La bougie ira à la masse et le moteur s’arrêtera. Avant le démarrage du moteur, véri­fier le câble d’arrêt après s’être assuré que ce dernier soit bien assemblé. Avant de faire fonc­tionner la tondeuse, remplacer tout câble d’arrêt du moteur plié ou endommagé.
Démarrage du moteur
(Figure 9 et Figure 10)
AVERTISSEMENT : La lame tourne­ra lorsque le moteur sera mis en marche.
1. Vérifier l’huile.
2. Remplir le réservoir d’essence avec de l’es­sence sans plomb. Cf. “Préparation du mo­teur”.
3. S’assurer que le câble de la bougie soit bran­ché à la bougie.
4. (Figure 9) Le bouton d’amorçage (1) est situé sur le côté du moteur .Appuyer dessus. Pour savoir combien de fois il faut appuyer sur le bouton d’amorçage (1), reportez-­vous aux consignes du fabricant du moteur.
REMARQUE : ne pas utiliser le bouton d’amorçage pour démarrer un moteur chaud.
5. (Figure 10) Rester derrière la tondeuse. D’une main, tenir la manette d’arrêt du mo- teur (1) dans la position de fonctionnement indiquée. De l’autre main, tenir la poignée à démarrage manuel (2).
6. Tirer rapidement la poignée à démarrage
manuel (2). Retourner lentement la poignée à démarrage manuel (2).
7. Si le moteur ne démarre pas après 5 ou 6 essais, consulter les instructions de la Table de dépannages”.
ENTRETIEN
REMARQUE : les illustrations et pictogrammes commencent à la page 2.
Entretien du moteur
Suivre bien les instructions de la section Entre­tien pour garder votre tondeuse en de bonnes conditions d’utilisation. Toute l’information relati­ve au moteur se trouve dans le livre d’instruc­tions relatives au moteur. Avant de démarrer le moteur, il est fort conseillé de lire ce livre.
AVERTISSEMENT : avant toute in­spection, réglage, ou réparation de
la tondeuse, débrancher le câble de la bougie et l’enlever afin de prévenir tout démarrage de la tondeuse accidentel.
Lubrification
1. Pour de meilleurs résultats, lubrifier les roues et et les points de pivotement avec de l’huile pour moteur toutes les 25 heures.
2. Pour lubrifier le moteur, consulter le livre d’instructions relatives au moteur.
REMARQUE : ne pas lubrifier le câble de blo­cage du moteur. Les lubrifiants l’endomma­geront et l’empêcheront de bouger librement. Remplacer tout câble plié ou endommagé.
Nettoyage du bloc de coupe
AVERTISSEMENT : La lame tourne­ra quand le moteur sera mis en
route. Avant de nettoyer le bloc de coupe, arrêter le moteur et débrancher le câble de la bougie.
L’herbe et autres débris peuvent entraver le bon fonctionnement de la machine. Après avoir ton­du, nettoyer le bloc de coupe comme suit :
1. Arrêter le moteur.
2. Débrancher le câble de la bougie.
3. Nettoyer le haut et le bas du bloc de coupe.
Réglage de la hauteur de coupe
AVERTISSEMENT : la lame tourne-
ra quand le moteur sera mis en
route. Avant de changer la hauteur de coupe, débrancher le câble de la bou­gie.
Modèles munis de boulons essieu
(Figure 6)
Pour changer la hauteur de coupe, déplacer le boulon essieu (1) de chaque roue (2). S’assu­rer que chaque boulon essieu soit dans le même cran de manière à ce que la tondeuse soit à ni­veau.
1. Tenir l’écrou à embase (3) avec une clé à
vis. A l’aide d’une autre clé à vis, desserrer le boulon essieu (1).
2. Retirer l’écrou à embase (3).
3. Mettre la roue (2) et le boulon essieu (1)
sur une autre position.
4. Assembler la rondelle (3) et l’écrou à em- base (4) sur le boulon essieu (1). Resserrer le boulon essieu (1). Ne pas tourner l’écrou
à embase (4).
Révisions de la lame
AVERTISSEMENT : avant d’inspec­ter la lame ou l’adaptateur de lame,
débrancher le câble de la bougie. Si la lame heurte un objet, arrêter le mo­teur. Débrancher le câble de la bougie. Voir si la tondeuse n’a pas été endommagée.
Vérifier fréquemment la lame en veillant à ce qu’elle ne soit pas usée ou endommagée (fissu­res). Vérifier fréquemment le boulon qui retient la lame. Le maintenir bien serré. Si la lame heur­te un objet, couper le moteur. Débrancher le câ­ble de la bougie. Vérifier la lame, en veillant à ce qu’elle ne soit pas pliée, endommagée, usée etc. Avant de faire fonctionner la tondeuse, les pièces endommagées doivent être remplacées par des pièces Murray. Par mesure de sécurité, remplacer la lame tous les deux ans. La garder bien coupante. Une lame usée rendra les bouts de brins d’herbe marrons. Retirer la lame com­me suit :
Retrait de la lame
(Figure 11 et Figure 12)
AVERTISSEMENT : avant de retirer la lame, débrancher le câble de la
bougie. La lame a des bords tran­chants. Il est donc conseillé de porter des gants ou tout autre accessoire qui peut protéger les mains lorsque l’on manipule la lame.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Soulever la partie de la tondeuse qui dispose du pot d’échappement ou de la bougie.
3. A l’aide d’un morceau de bois, empêcher la lame de tourner.
4. Retirer le boulon (1) qui maintient la lame (2).
5. Inspecter la lame selon les instructions pré­sentes dans “Révision de la lame”. Les piè­ces endommagées ou usées doivent être remplacées par des pièces Murray.
6. Monter la lame de manière à ce que les bords relevés soient en hauteur. Si la lame est à l’envers, elle ne coupera pas correcte­ment et risquera de provoquer un accident.
7. Attacher la lame (2) à l’aide des rondelles (3 et 4) et du boulon (1). S’assurer que le re­bord extérieur des rondelles Belleville (4) soient contre la lame (2).
8. Serrer le boulon (1) qui maintient la lame (2) à un couple de torsion de 30 pieds--livres.
AVERTISSEMENT : veiller à ce que le boulon (1) soit bien serré et qu’il retienne la lame (2). Sinon, vous
pourriez risquer un accident.
Inspection du niveau de coupe
Tester la tondeuse sur un petit espace. Si la hau­teur de coupe n’est pas à niveau ou l’herbe ton­due n’est pas rejetée, les raisons peuvent être les suivantes : (1) lame endommagée ou pliée (2), lame pas assez coupante, (3) lame usée, (4) adapteur de lame cassé. Avant de faire fonction­ner la tondeuse, remédier à tout problème.
Préparation de la tondeuse pour entreposage
AVERTISSEMENT : ne pas vider l’essence de la tondeuse à l’inté-
rieur d’un bâtiment, près d’un feu, ou lorsque l’on fume. Des vapeurs d’essen­ce peuvent entraîner une explosion ou un incendie.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’essence.
3. Vider l’huile du moteur chaud. Remplir le car­ter du moteur de nouvelle huile.
4. Retirer la bougie du cylindre. Verser une once d’huile dans le cylindre. Puis, tirer len­tement sur la poignée à démarrage manuel de manière à ce que l’huile protège le cylin­dre. Installer une nouvelle bougie dans le cy­lindre.
5. Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre ainsi que le carter du moteur de tou­te la saleté et débris.
6. Nettoyer le dessous du bloc de coupe.
7. Nettoyer la tondeuse en entier afin de proté­ger la peinture.
8. Mettre la tondeuse dans un bâtiment bien ventilé.
F
Remplacement des pièces détachées
Le remplacement de pièces détachées est mon­tré soit au dos de ce manuel, soit dans un ma­nuel séparé de pièces de rechange.
Il est vivement recommandé de n’utiliser que des pièces autorisées par le fabricant ou ap­prouvées. Ne pas utiliser de pièces tractées ou d’accessoires non spécifiquement prévus pour la tondeuse. Pour obtenir la pièce de remplace­ment adéquate, il vous faut fournir le numéro du modèle de la tondeuse (Cf. plaque indicatrice).
Les pièces de rechange, à l’exception faite du moteur, des transmissions, de la boîte--pont ou du différentiel, sont disponibles depuis le maga­sin d’où la tondeuse a été achetée, ou bien dans un atelier de service recommandé.
Les appels en PCV ne seront pas acceptés.
Le remplacement des pièces comme le moteur, les transmissions, la boîte--pont ou le différentiel, sont disponibles depuis un service autorisé par le fabricant, dont l’adresse peut être trouvée dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous pou­vez vous appuyer sur les garanties s’appliquant au moteur ou aux transmissions pour comman­der les pièces de rechange.
Lors de la commande, vous devrez fournir les informations suivantes :
(1) Le numéro du modèle (2) Date de fabrication (3)Lenumérodelapièce (4) Description (5) Quantité
7101660
13
TABLE DES DEPANNAGES
Le moteur ne démarre pas.
1. S’assurer que le réservoir d’essence soit rempli d’essence propre.
2. Sur un moteur froid, enfoncer le bouton d’amorçage (en option sur certains modèles) cinq fois.
3. s’assurer que le câble de la bougie soit connecté à la bougie.
4. Ajuster le carburateur. Cf. le livre d’instruc­tions relatives au moteur.
5. Il y a trop d’essence dans le cylindre du mo­teur. Retirer la bougie et la sécher. Tirer plu­sieurs fois sur la poignée à démarrage manuel. Installer la bougie. Brancher le câble à la bougie. Mettre le moteur en marche.
6. Le moteur a du mal à démarrer sur de l’herbe épaisse ou haute. Placer la tondeuse sur une surface propre et sèche.
7. S’assurer que la manette d’arrêt du moteur soit en position de fonctionnement.
8. S’assurer que la valve d’essence soit en po­sition ON. Cf. le livre d’instructions relatives au moteur.
Le moteur ne s’arrête pas.
1. Relâcher la manette d’arrêt du moteur.
2. Vérifier le câble d’arrêt du moteur. Rempla­cer tout câble plié ou endommagé.
Les performances du moteur sont médiocres.
1. Vérifier les réglages de hauteur de coupe. Elever la hauteur de coupe si l’herbe est haute.
2. Inspecter le dessous du carter de la lame. Nettoyer la tondeuse de l’herbe et autre dé­bris.
3. Inspecter le câble de la bougie et voir s’il est bien branché.
4. Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur et autres débris.
5. Vérifier les réglages du carburateur. Cf. le livre d’instructions relatives au moteur.
6. Vérifier la fente au niveau de la bougie. La régler à 0,030 pouces.
7. Vérifier le niveau d’huile du moteur. En rajou­ter si nécessaire.
8. Vérifier l’épurateur d’air. Cf. le livre d’instruc­tions relatives au moteur.
9. L’essence n’est pas bonne. La vider et net­toyer le réservoir. Remplir le réservoir d’es­sence propre.
F
Vibration excessive.
1. Enlever la lame, l’inspecter et procéder à un test d’équilibrage, si nécessaire. Cf. les ins­tructions sur l’entretien de la lame.
2. Veiller à ce que la lame ne soit ni pliée, ni cassée. UNE LAME ENDOMMAGEE EST DANGEREUSE ET DOIT ETRE REMPLA­CEE.
3. Vérifier l’adaptateur de lame. REMPLACER UN ADAPTATEUR DE LAME CASSE.
4. Si les vibrations continuent, porter votre ton­deuse à un centre de service agréé.
L’herbe n’est pas rejetée normalement.
1. Nettoyer le dessous du bloc de coupe.
2. Voir si la lame est usée. La retirer et l’aigui­ser. Par mesure de sécurité, remplacer la lame tous les deux ans par une lame Murray.
L’herbe n’est pas coupée de manière égale.
1. Vérifier les réglages de hauteur à chaque roue qui doivent être les mêmes partout.
2. S’assurer que la lame soit coupante.
3. Inspecter la lame. UNE LAME ENDOMMA­GEE EST DANGEREUSE ET DOIT ETRE REMPLACEE.
4. Vérifier l’adaptateur de lame. REMPLACER UN ADAPTATEUR DE LAME CASSE.
7101660
14
INHALT
INTERNATIONALE SYMBOLE 15 INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER 16 SICHERHEITSHINWEISE 16
STÖRUNGSBEHEBUNG 19
D
71EGATNOM 71BEIRTEB 71GNUTRAW
INTERNATIONALE SYMBOLE
WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Pro­dukt gelieferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit allen Symbolen vertraut.
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff.
Sicherheitswarnzeichen (Abb. 13)
1 Achtung
2 WICHTIG: Vor dem Betrieb dieser
Maschine das Benutzerhandbuch lesen.
3 ACHTUNG: Ausgeworfene Gegenstände.
Umstehende Personen fernhalten. Vor dem Betrieb dieser Maschine das Benutzerhandbuch lesen.
4 Nicht hangauf- bzw. -abwärts, sondern
stets quer zum Hang mähen.
5 GEFAHR: Hier nicht auftreten. 6 GEFAHR: Füße und Hände von
rotierendem Messer fernhalten. GEFAHR: Vor der Wartung des Geräts
7
Zündkabel abziehen.
8
GEFAHR: Solange der Motor läuft, Schutzdeckel nicht öffnen oder entfernen.
9
GEFAHR: Das Ablenkblech am Mähergehäuse anbringen.
Steuerung und Betrieb (Abb. 14)
1 Langsam 2 Schnell 3 Abschalten des Motors 4 Motor anlassen 5 Öl 6 Treibstoff
7101660
15
INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER
Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut:
Durch eine gute Kenntnis des Geräts und seiner Funktion können Sie die besten Leistungen erzielen. Vergleichen Sie beim Lesen dieses Handbuchs die Abbildungen mit dem Gerät. Machen Sie sich mit den Positionen und Funktionen der Stellteile vertraut. Befolgen Sie zur Vermeidung von Unfällen Bedienungsanweisungen und Sicherheitsvorschriften. Bewahren Sie dieses Handbuch als Nachschlagewerk auf.
ACHTUNG: Beachten Sie dieses Symbol -­es weist auf wichtige Sicherheitmaßregeln hin. Es bedeutet: „Gefahr! Seien Sie auf­merksam! Ihre Sicherheit ist gefährdet.“
Verantwortung des Eigentümers
ACHTUNG: Diese Schneidemaschi­ne ist in der Lage, Hände und Füße
zu amputieren und Gegenstände auszuwerfen. Die Nichtbeachtung der fol­genden Sicherheitsanweisungen kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode des Benutzers bzw. umstehender Per­sonen führen.
Es ist die Verantwortung des Eigentümers, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen.
SICHERHEITSHINWEISE
Für handgeführte Sichelmäher
Schulung
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern und Perso­nen, die mit diesen Anweisungen nicht ver­traut sind, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Min­destalter des Benutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
4. Beachten Sie, daß der Benutzer für Unfälle und Gefährdung anderer Personen und ih­res Eigentums verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfaßt und weg­geschleudert werden können.
3. ACHTUNG -- Benzin ist hochgradig ent-
flammbar.
a. Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorge-
sehenen Behältern auf.
b. Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
7101660
während des Einfüllvorganges nicht.
c. Benzin ist vor dem Starten des Motors einzu-
füllen. Bei laufendem Motor oder heißer Ma­schine darf weder der Tankverschluß geönet noch Benzin nachgefüllt werden.
d. Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Ver-
such unternommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verüchtigt haben.
e. Alle Treibstotanks und --behälter sind sicher
zu verschließen.
4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
5. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sicht­kontrolle zu prüfen, ob Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerk­zeuge und Befestigungsbolzen nur satz­weise ausgetauscht werden.
6. Achten Sie darauf, daß bei Maschinen mit mehreren Schneidwerkzeugen die Bewe­gung eines Schneidwerkzeuges zu Dre­hungen der übrigen Schneidwerkzeuge führen kann.
Handhabung
1. Der Verbrennungsmotor darf nicht in ge­schlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
3. Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
4. Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
5. Führen Sie die Maschine nur im Schritttem­po.
6. Bei Maschinen mit Rädern gilt: Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
8. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hän­gen.
9. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
10. Halten Sie das (die) Schneidwerkzeug(e) an, wenn der Rasenmäher zum Transport über nicht mit Gras bewachsene Flächen angekippt werden muß; die gleiche Vorkeh­rung ist beim Transport zum und vom zu mähenden Bereich zu beachten.
11. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Sicher­heitsvorrichtungen, z.B. Prallbleche und/ oder Grasfangeinrichtungen.
12. Ändern Sie die Reglereinstellung des Mo­tors nicht und überdrehen Sie ihn nicht.
13. Kuppeln Sie vor dem Anlassen des Motors alle Schneidwerkzeuge und Antriebe aus.
14. Starten oder betätigen Sie den Anlaßschal­ter mit Vorsicht, entsprechend den Herstel­leranweisungen. Achten Sie auf
16
D
ausreichenden Abstand der Füße zu dem (den) Schneidwerkzeug(en).
15. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, daß dies zum Anlassen des Mähers notwendig ist. Kippen Sie den Ra­senmäher in diesem Fall nur so weit, wie es absolut erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
16. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
17. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföff­nung.
18. Heben oder tragen Sie niemals einen Ra­senmäher mit laufendem Motor.
19. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Kerzenstecker ab:
1. bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstop-
fungen im Auswurfkanal beseitigen;
2. bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reini-
gen oder Arbeiten an ihm durchführen;
3. wenn ein Fremdkörper getroen wurde. Su-
chen Sie nach Beschädigungen am Rasen­mäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten;
4. falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprü­fung erforderlich.
20. Stellen Sie den Motor ab,
1. wenn Sie den Rasenmäher verlassen;
2. bevor Sie nachtanken;
21. Beim Auslaufen des Motors ist die Drossel­klappe zu schließen. Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen.
22. Wahren Sie besondere Sorgfalt, wenn Sie sich unübersichtlichen Ecken, Büschen, Bäumen oder anderen Objekten, die die Sicht einschränken können, nähern.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszu­stand ist.
2. Bewahren Sie die Maschine niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berüh­rung kommen könnten.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen.
4. Halten Sie zur Vermeidung von Brandge­fahr den Motor, den Auspuff, den Batterie­kasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern und übermäßigem Fett (Öl).
5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrich­tung auf Verschleiß und Verlust der Funkti­onsfähigkeit.
6. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge­nutzte oder beschädigte Teile.
7. Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen.
MONTAGE
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff.
Lesen und befolgen Sie die Montage- und Ein­stellungsanleitungen für Ihren Mäher. Alle Be­festigungsteile befinden sich im Teilebeutel (siehe Abb. 15). Werfen Sie keines der Teile und Materialien weg, bevor das Gerät vollständig montiert ist.
ACHTUNG: Vor dem Ausführen von Montage- oder Wartungsarbeiten das Zündkabel von der Zündkerze
abziehen.
HINWEIS: Das Drehmoment wird in Nm ge­messen. Dieser Meßwert gibt an, wie fest ei­ne Mutter bzw. Schraube angezogen werden muß. Das Drehmoment wird mit einem Dreh­momentschlüssel gemessen.
BENÖTIGTE WERKZEUGE
1 Zange 2 verstellbare Gabelschlüssel 1 Schraubendreher für Schlitzschrauben 1 Schraubendreher für Kreuzschlitzschrau-
ben
Montage des Handgriffs
1. (Abb. 1) Die Enden des Unterteils (1) des Handgriffs in die Handgriffschlitze einführen.
2. Jede Seite des Handgriffs (1) mit Schraube (3), Unterlegscheibe (4), Abstandsstück (5) und Mutter (6) am Mähergehäuse (2)
befestigen. Die Schrauben (3) anziehen.
3. (Abb. 2) Den Oberteil des Handgriffs mit den Schrauben (1) und Sicherungsmuttern (2) am Unterteil des Handgriffs befestigen.
Befestigung der Schaltelemente am Handgriff
HINWEIS: Verbogene bzw. beschädigte Kabel funktionieren nicht ordnungsgemäß. Vor dem Einsatz des Gerätes beschädigte Kabel auswechseln.
1. (Abb. 4) Die Enden des Motorabschalthe­bels (1) in die oberen Löcher des Handgriffs (2) einsetzen.
2. Des Motorabschaltkabels (5) am Handgriff (2) befestigen.
3. Des Motorabschaltkabels (5) am Motorab­schalthebels (1) befestigen.
4. (Abb. 3) Das Motorabschaltkabel (1) am Motor befestigen.
5. Sicherstellen, daß das Motorabschaltkabel
(1) frei beweglich ist. Falls das Motorab­schaltkabel (1) nicht frei beweglich ist, die
vorangehenden Schritte wiederholen.
6. (Abb. 4) Das Motorabschaltkabel (5) mit den Kabelbefestigungsteilen (6) am Hand­griff befestigen.
VORSICHT: Falls ein Kabelbefestigungs­teil fehlt, kann das Kabel dem Schall­dämpfer zu nahe kommen. Das Kabel kann durch Hitzeabstrahlung vom Schall­dämpfer beschädigt werden. Vor dem Ein­satz des Gerätes fehlende Kabelbefestigungsteile ersetzen.
7. (Abb. 5) Den Rücklauf-Startgriff (1) und den Seilzug mit der Seilzugführung (2) auf der linken oder rechten Seite des Handgriffs anbringen. Mit einer Sicherungsmutter (3) befestigen.
7101660
HINWEIS: Falls der Rücklauf-Startgriff nicht angebracht werden kann, weil der Seilzug zu kurz ist, den Motorabschalthebel gegen den Handgriff drücken. Den Rücklauf-Startgriff langsam ziehen.
ACHTUNG: Bei laufendem Motor rotiert das Messer.
Montage von Rädern und Achsenschrauben (Abb. 6)
1. Zur Änderung der Schnitthöhe die Position
der Achsenschrauben (1) am Mähergehäu-
se (2) ändern. Sicherstellen, daß sich alle Achsenschrauben (1) in der gleichen Posi-
tion befinden, damit ein gleichmäßiger Schnitt gewährleistet ist.
2. Das Rad (3) mit Achsenschraube (1), Un-
terlegscheibe (4) und Bundmutter (5) am Mähergehäuse (2) anbringen. Das Rad
durch Drehen der Achsenschraube (1) be­festigen. Nicht die Bundmutter (5) drehen.
3. Falls Ihr Modell mit Radkappen (6) ausge- stattet ist, diese auf die Räder (3) aufsetzen.
Montage des Ablenkblechs (Abb. 7)
ACHTUNG: Das Ablenkblech ist erforderlich, um Ihnen Schutz und
Sicherheit zu bieten. Der Mäher darf nicht betrieben werden, wenn das Ab­lenkblech fehlt oder nicht ordnungsgemäß montiert ist.
1. Das Ablenkblech (1) mit Schraube (2), Un­terlegscheibe (3) und Mutter (4) am Mäher-
gehäuse anbringen. Die Befestigungselemente festziehen.
Vorbereitung des Motors
Hinweis: Der Motor enthält weder ÖL noch BENZIN.
ACHTUNG: Die Anweisungen des Motorherstellers bezüglich der Art
des zu verwenden Treibstoffs und Öls sind zu befolgen. Stets Sicherheits-­Treibstoffbehälter verwenden. Beim Auftan­ken des Geräts nicht rauchen. Nicht in um­schlossen Bereichen auftanken. Vor dem Tanken den Motor abschalten. Den Motor mehrere Minuten lang abkühlen lassen.
HINWEIS: Die tatsächliche konstante PS--Lei­stung ist auf Grund von Betriebsbeschrän­kungen und Umweltfaktoren wahrscheinlich niedriger.
In der Betriebsanleitung des Motorherstellers sind die Arten des zu verwendenden Triebstoffs und Öls aufgeführt. Lesen Sie vor Inbetriebnah­me des Geräts die Informationen zu Sicherheit, Betrieb, Wartung und Lagerung.
Abschließende Inspektion
Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Mähers, ob Räder, Handgriff und Schaltelemente richtig montiert sind. Stellen Sie sicher, daß alle Befest­igungsteile fest sitzen. Stellen Sie sicher, daß der Motorabschalthebel ordnungsgemäß funktio­niert.
BETRIEB
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff.
Motorabschalthebel (Abb. 8)
Beim Freigeben des Motorabschalthebels (1) wird der Motor automatisch abgeschaltet. Zum
17
D
Betrieb des Motors den Motorabschalthebel (1) in der Betriebsposition (2) halten.
Vor dem Anlassen des Motors den Motorab- schalthebel (1) mehrmals betätigen. Sicherstel­len, daß das Kabel frei beweglich ist.
Abschalten des Motors (Abb. 8)
Zum Abschalten des Motors den Motorab­schalthebel (1) freigeben. Das Zündkabel von
der Zündkerze abziehen, um ein versehentliches Starten des Motors zu verhindern.
Falls der Motor sich nicht abschalten läßt, einen Schraubendreher gegen die Zündkerze sowie gegen die Kühlrippen des Motors halten. Da­durch wird der Zündfunke zur Masse abgeleitet, und der Motor hält an. Vor dem Anlassen des Motors das Motorabschaltkabel überprüfen. Si­cherstellen, daß das Motorabschaltkabel ord­nungsgemäß montiert ist. Ein verbogenes bzw. beschädigtes Motorabschaltkabel vor dem Ein­satz des Gerätes auswechseln.
Anlassen des Motors (Abb. 9 und 10)
ACHTUNG: Bei laufendem Motor rotiert das Messer.
1. Den Ölstand überprüfen.
2. Den Treibstofftank mit unverbleitem Normal­benzin füllen. Siehe „Vorbereiten des Mo­tors“.
3. Sicherstellen, daß das Zündkabel an die Zündkerze angeschlossen ist.
4. (Abb. 9) Der Initialzündungsknopf (1) be­findet sich auf der Seite des Mähers. Den Initialzündungsknopf (1) drücken. Den An­weisungen des Motorherstellers ist zu ent­nehmen, wie häufig der Initialzündungsknopf (1) betätigt werden muß.
HINWEIS: Den Initialzündungsknopf nicht zum Anlassen eines warmen Motors ein­setzen.
5. (Abb. 10) Hinter dem Mäher stehen. Den Motorabschalthebel (1) wie dargestellt mit einer Hand in der Betriebsposition halten. Mit der anderen Hand den Rücklauf-Startgriff (2) halten.
6. Den Rücklauf-Startgriff (2) schnell heraus­ziehen. Anschließend den Rücklauf-Start- griff (2) langsam zurückführen.
7. Falls der Motor nach 5 bis 6 Versuchen nicht angesprungen ist, die Anweisungen im Ab­schnitt „Störungsbehebung“ einsehen.
WARTUNG
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff.
Motorwartung
Bedienen Sie sich der Hinweise in diesem Ab­schnitt, um Ihr Gerät in einem guten Betriebszu­stand zu halten. Alle Wartungsinformationen für den Motor finden sich in der Betriebsanleitung für den Motor. Lesen Sie dieses Buch vor dem Anlassen des Motors.
ACHTUNG: Vor der Durchführung von Inspektions-, Einstellungs-
oder Reparaturarbeiten (außer Ver­gasereinstellungen) das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
Schmierung
1. Zur Erzielung der bestmöglichen Leistung die Räder und alle Gelenkpunkte alle 25 Stun­den mit Motoröl schmieren.
2. Anweisungen zum Schmieren des Motors finden sich in der Betriebsanleitung für den Motor.
HINWEIS: Das Motorabschaltkabel darf nicht geschmiert werden. Schmiermittel würden das Kabel beschädigen und seine freie Be­weglichkeit einschränken. Ein verbogenes bzw. beschädigtes Motorabschaltkabel ist zu ersetzen.
Reinigen des Mähergehäuses
ACHTUNG: Bei laufendem Motor dreht sich das Messer. Vor dem
Reinigen des Mähergehäuses den Motor abschalten und das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
Gras und andere Rückstände können eine ord­nungsgemäße Funktion des Mähers beeinträch­tigen. Nach dem Mähen das Mähergehäuse folgendermaßen reinigen:
1. Den Motor abschalten.
2. Das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
3. Ober- und Unterseite des Mähergehäuses reinigen.
Einstellen der Schnitthöhe
ACHTUNG: Bei laufendem Motor dreht sich das Messer. Vor dem Ein­stellen der Schnitthöhe das Zündka-
bel von der Zündkerze abziehen.
Modelle mit Achsschrauben (Abb. 6)
Zur Veränderung der Schnitthöhe die Achs­schrauben (1) an jedem Rad (2) versetzen. Si-
cherstellen, daß alle Achsschrauben in Löcher gleichen Niveaus eingesetzt werden, um einen gleichmäßigen Schnitt des Mähers zu gewährlei­sten.
1. Die Flanschmutter (3) mit einem Schrau­benschlüssel halten. Mit Hilfe eines weiteren Schraubenschlüssels die Achsschraube (1) entfernen.
2. Die Flanschmutter (3) entfernen.
3. Rad (2) und Achsschraube (1) in eine ande­re Position bringen.
4. Unterlegscheibe (3) und Flanschmutter (4) auf der Achsschraube (1) montieren. Die
Achsschraube (1) anziehen. Die Flansch­mutter (4) nicht drehen.
Pflege des Messers
ACHTUNG: Vor der Inspektion des Messers bzw. des Messeradapters
das Zündkabel von der Zündkerze abziehen. Falls das Messer auf einen Ge­genstand schlägt, den Motor abschalten. Das Zündkabel von der Zündkerze abzie­hen. Das Gerät auf Schäden untersuchen.
Das Messer häufig auf Zeichen von Abnutzung bzw. Beschädigung, wie z.B. Risse, untersu­chen. Die Schraube, die das Messer hält, häufig inspizieren. Sicherstellen, daß die Schraube festsitzt. Falls das Messer auf einen Gegen­stand schlägt, den Motor abschalten. Das Zünd­kabel von der Zündkerze abziehen. Den Messeradapter auf Beschädigungen untersu­chen. Auf ein verbogenes, beschädigtes bzw. stark abgenutztes Messer und andere Schäden achten. Vor dem Einsatz des Gerätes müssen beschädigte Teile gegen Originalersatzteile aus­gewechselt werden. Aus Sicherheitsgründen ist das Messer alle zwei Jahre auszuwechseln. Das
Messer ist scharf zu halten. Ein stumpfes Mes­ser bewirkt braune Grasspitzen. Das Messer folgendermaßen ausbauen.
Ausbauen des Messers (Abb. 11 und 12)
ACHTUNG: Vor dem Ausbau des Messers das Zündkabel von der
Zündkerze abziehen. Das Messer besitzt scharfe Kanten. Hände beim Halten des Messers mit Handschuhen oder Stoff schützen.
1. Den Treibstofftank entleeren.
2. Die Seite des Mähers anheben, an der sich der Schalldämpfer bzw. die Zündkerze befin­det.
3. Durch ein Stück Holz eine Rotation des Mes­sers verhindern.
4. Die Schraube (1) entfernen, die das Messer (2) hält.
5. Das Messer entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „Pflege des Messer“ untersu­chen. Stark abgenutzte bzw. beschädigte Messer sind gegen Originalersatzteile auszu­wechseln.
6. Das Messer so einbauen, daß die gekrümm­te Kante gegen das Gehäuse weist. Bei um­gekehrter Montage schneidet das Messer nicht richtig und kann Unfälle verursachen.
7. Das Messer (2) mit den Original-Unterleg- scheiben (3 und 4) und -schrauben (1) be­festigen. Sicherstellen, daß die Außenkanten der Belleville-Unterlegscheiben (4) auf das Messer (2) weisen.
8. Die Schraube (1),diedasMesser (2) hält, auf ein Anziehdrehmoment von 40,5 Nm an­ziehen.
ACHTUNG: Die Schraube (1), die das Messer (2) hält, stets fest ange-
zogen halten. Durch eine lose Schraube (1) bzw. ein loses Messer (2) kön­nen Unfälle verursacht werden.
Überprüfen des Schnittniveaus
Das Gerät auf einer kleinen Fläche testen. Falls die Schnitthöhe nicht gleichmäßig ist oder das Gras nicht ausgeworfen wird, können folgende Ursachen vorliegen: (1) das Messer ist verbogen bzw. beschädigt, (2) das Messer ist stumpf, (3) das Messer ist abgenutzt, (4) der Messeradapter ist gebrochen. Vor dem erneuten Einsatz des Gerätes das Problem beheben.
Vorbereitung des Mähers auf die Lagerung
ACHTUNG: Benzin nicht innerhalb
eines Gebäudes, in der Nähe eines
Feuers oder während des Rau­chens ablaufen lassen. Benzindämpfe kön­nen Explosionen bzw. Feuer verursachen.
1. Den Treibstofftank entleeren.
2. Den Motor laufen lassen, bis alles restliche Benzin verbraucht ist.
3. Das Öl aus dem warmen Motor ablaufen las­sen. Das Kurbelgehäuse des Motors mit fri­schem Öl füllen.
4. Die Zündkerze aus dem Zylinder entfernen. Eine Unze Öl in den Zylinder einfüllen. Den Rücklauf-Startgriff langsam herausziehen, um einen Schutz des Zylinders durch das Öl zu erzielen. Eine neue Zündkerze im Zylinder installieren.
D
5. Schmutz und Rückstände von den Kühlrip­pen des Zylinders und vom Motorgehäuse entfernen.
6. Die Unterseite des Mähergehäuses reinigen.
7. Zum Schutz des Lacks den Mäher vollstän­dig reinigen.
8. Das Gerät in einem gut durchlüfteten Gebäu­de lagern.
Bestellen von Ersatzteilen
Eine Übersicht der Ersatzteile findet sich entwe­der auf den letzten Seiten dieser Betriebsanlei­tung oder in einer gesonderten Teileliste.
Setzen Sie ausschließli. Setzen Sie keine Zube­hörteile ein, die nicht ausdrücklich für dieses Gerät empfohlen wurden. Zum Bezug der richti­gen Ersatzteile muß die Modellnummer des Ra­senmähers angegeben werden (siehe Typenschild).
Ersatzteile, mit Ausnahme von Motor, Getriebe, Hinterachsen mit Kardanwellen und Differential­getrieben, können im Geschäft, in dem Sie Ihren Mäher gekauft haben, oder in einer von diesem Geschäft empfohlenen Werkstatt erworben wer­den.
Ersatzteile für Motor, Hinterachse mit Kardanwelle und Getriebe können bei den autorisierten Kundendienstzentren der entsprechenden Hersteller erworben werden; diese finden sich im Branchenverzeichnis Ihres Telefonbuchs. Weitere Informationen zur Bestellung von Ersatzteilen finden sich in den einzelnen Garantieerklärungen für Motor und Getriebe.
Bei der Bestellung sind die folgenden Informatio­nen anzugeben:
(1) Modellnummer (2) Herstelldatum
(3) Teilenummer (4) Beschreibung
(5) Menge
7101660
18
STÖRUNGSBEHEBUNG
Der Motor springt nicht an.
1. Sicherstellen, daß der Motor mit sauberem Benzin gefüllt ist. Kein altes Benzin verwen­den.
2. Bei kaltem Motor den Initialzündungsknopf (wahlfrei beieinigen Modellen) fünfmaldrük­ken.
3. Sicherstellen, daß das Zündkabel an die Zündkerze angeschlossen ist.
4. Den Vergaser einstellen. Siehe Betriebsan­leitung für den Motor.
5. Der Motorzylinder enthält zu viel Benzin. Zündkerze entfernen und trocknen. Den Rücklauf-Startgriff mehrmals herausziehen. Die Zündkerze wieder einsetzen. Das Zünd­kabel an die Zündkerze anschließen. Den Motor anlassen.
6. In dichtem bzw. hohem Gras läßt sich der Motor nur schwer starten. Den Mäher auf eine saubere, trockene Oberfläche bringen.
7. Sicherstellen, daß sich der Motorabschalthe­bel in der Betriebsposition befindet.
8. Sicherstellen, daß sich der Absperrhahn in der Position ON (Ein) befindet. Siehe Be­triebsanleitung für den Motor.
Der Motor läßt sich nicht abschalten.
1. Den Motorabschalthebel freigeben.
2. Das Motorabschaltkabel überprüfen. Das Ka­bel ersetzen, falls es verbogen bzw. beschä­digt ist.
Die Motorleistung ist schlecht.
1. Die Schnitthöheneinstellung überprüfen. Bei hohem Gras die Schnitthöhe heraufsetzen.
2. Die Unterseite des Messergehäuses untersu­chen. Gras und andere Rückstände vom Messergehäuse entfernen.
3. Das Zündkabel überprüfen. Sicherstellen, daß das Kabel an die Zündkerze ange­schlossen ist.
4. Die Kühlrippen des Motors von Gras und an­deren Rückständen säubern.
5. Die Vergasereinstellung überprüfen. Siehe Betriebsanleitung für den Motor.
6. Den Elektrodenabstand der Zündkerze über­prüfen. Den Abstand auf 0,762 mm (0,030 Zoll) einstellen.
7. Den Ölstand im Motor überprüfen. Bei Bedarf Öl nachfüllen.
8. Den Luftfilter des Motors untersuchen. Siehe Betriebsanleitung für den Motor.
9. Das eingesetzte Benzin ist von schlechter Qualität. Den Treibstofftank entleeren und reinigen. Den Treibstofftank mit sauberem Benzin füllen.
Übermäßige Vibrationen
1. Das Messer ausbauen. Das Messer untersu­chen und bei Bedarf auswuchten. Siehe An­weisungen zur Messerwartung.
D
2. Überprüfen, ob das Messer verbogen bzw. beschädigt ist. EIN BESCHÄDIGTES MES­SER IST EINE GEFAHRENQUELLE UND MUSS ERSETZT WERDEN.
3. Den Messeradapter überprüfen. EIN GE­BROCHENER MESSERADAPTER MUSS ERSETZT WERDEN.
4. Falls die Vibrationen weiterbestehen, den Mäher zu einem autorisierten Kundendienst­zentrum bringen.
Das Gras wird nicht ordnungsgemäß ausgeworfen.
1. Die Unterseite des Mähergehäuses reinigen.
2. Das Messer auf schwere Abnutzungserschei­nungen untersuchen. Das Messer ausbauen und schleifen. Aus Sicherheitsgründen das Messer alle zwei Jahre gegen eine Originaler­satzteil auswechseln.
Das Gras wird nicht gleichmäßig geschnitten.
1. Die Höheneinstellung an jedem Rad überprü­fen. Die Höheneinstellung muß für alle Räder gleich sein.
2. Sicherstellen, daß das Messer scharf ist.
3. Überprüfen, ob das Messer verbogen bzw. gebrochen ist. EIN BESCHÄDIGTES MES­SER IST EINE GEFAHRENQUELLE UND MUSS ERSETZT WERDEN.
4. Den Messeradapter überprüfen. EIN GE­BROCHENER MESSERADAPTER MUSS ERSETZT WERDEN.
7101660
19
INDICE
SIMBOLI INTERNAZIONALI 20 INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO 21 PROCEDURE PER UN USO SICURO 21
MANUTENZIONE 22 SOLUZIONE DI PROBLEMI 24
I
22OIGGATNOM 22OSU
SIMBOLI INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli si trovano sull’unità o sulla documentazione che corre­da il prodotto. Prima di usare l’unità appren­dere e capire lo scopo di ogni simbolo.
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2.
Simboli di sicurezza (Figura 13)
1 Attenzione 2 IMPORTANTE: leggere il manuale d’uso
prima di usare questa macchina.
3 ATTENZIONE: oggetti lanciati. Tenere alla
larga i presenti. Leggere le istruzioni d’uso prima di usare questa macchina.
4 Su pendenze non tagliare l’erba in senso
longitudinale. Tagliarla in senso trasversale.
5 PERICOLO: senza gradino. 6 PERICOLO: tenere lontano mani e piedi
dalle lame in movimento.
7
PERICOLO: scollegare il filo della candela di accensione prima di eseguire la manutenzione dell’unità.
8
PERICOLO: Non aprire o rimuovere le
coperture di protezione con il motore acceso. PERICOLO: fissare il deflettore dello
9
scivolo all’alloggiamento del tagliaerba.
Simboli dei comandi e d’uso (Figura 14)
1 Lento 2 Veloce 3 Arresto del motore 4 Avviamento motore 5 Olio 6 Combustibile
7101660
20
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO
Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si
sa come essa funziona, si potrà ottenere il mi­gliore rendimento. Leggendo questo manuale confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per pre­venire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le norme di sicurezza. Conservare questo manuale per riferimento futuro.
ATTENZIONE: questo simbolo indica im­portanti precauzioni di sicurezza. Questo simbolo indica: “Attenzione! All’erta! Peri­colo.”
Responsabilità del proprietario
ATTENZIONE: questo tagliaerba è in grado di amputare mani e piedi e
catapultare oggetti. La mancata os­servanza delle istruzioni di sicurezza, può causare gravi lesioni o decesso dell’opera­tore o di chi si trova in prossimità della macchina.
Il proprietario ha la responsabilità di seguire le istruzioni indicate qui sotto.
PROCEDURE PER UN USO SICURO
Tagliaerba a rotazione comandato
da terra
Addestramento
1. Leggere attentamente le istruzioni. Cono­scere i comandi e l’uso corretto della mac­china.
2. Non permettere mai che bambini o persone che non conoscono queste istruzioni usino il tagliaerba. Norme legali possono imporre un limite d’età per l’uso della macchina.
3. Non tagliare mai l’erba quando vi sono in prossimità persone, specialmente bambini, o animali.
4. Ricordarsi che l’operatore o utente è re­sponsabile per incidenti o situazioni che mettano a pericolo altra gente o proprietà altrui.
Preparazione
1. Durante l’uso, indossare sempre scarpe robuste e calzoni lunghi. Non usare la mac­china a piedi nudi o con sandali aperti.
2. Controllare bene la zona dove si intende usare la macchina e togliere tutti gli oggetti che possono essere catapultati dalla mac­china.
3. ATTENZIONE -- la benzina è altamente
infiammabile.
a. Conservare la benzina in contenitori appositi.
b. Aggiungere benzina all’aperto solamente e
non fumare.
c. Aggiungere benzina prima di avviare il moto-
re. Non togliere mai il coperchio del serbatoio o aggiungere benzina con il motore in funzio­ne o quando è ancora caldo.
d. Se si versa della benzina, non tentare di av-
viare il motore, ma spostare la macchina lon­tano dalla zona dove è stata versata la benzina per evitare di provocare un incendio no a quando i vapori di benzina non si siano dissipati.
e. Rimettere tutti i coperchi dei serbatoi e del
contenitore saldamente.
4. Sostituire i silenziatori di scarico difettosi.
5. Prima dell’uso controllare sempre che le lame, i bulloni delle lame e i gruppi di tran­cia non siano consumati o danneggiati. So­stituire le lame e i bulloni consumati o danneggiati in gruppo per preservare l’equi­librio.
6. Fare particolare attenzione su macchine a più lame in quanto una lama in rotazione può causare la rotazione delle altre lame.
Uso
1. Non usare il motore al chiuso dove potreb­bero raccogliersi pericolosi vapori di ossido di carbonio.
2. Tagliare l’erba solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
3. Evitare di usare la macchina su erba ba­gnata, se possibile.
4. Su pendenze fare sempre attenzione a do­ve si mettono i piedi.
5. Camminare, non correre.
6. Per macchine a ruote, tagliare l’erba in sen­so trasversale, non longitudinale, su pen­denze.
7. Fare molta attenzione nel cambiare direzio­ne su pendenze.
8. Non tagliare l’erba su pendenze troppo ripi­de.
9. Fare molta attenzione quando si va all’in­dietro o si tira il tagliaerba verso di sé.
10. Fermare la lama (o lame) se il tagliaerba deve essere inclinato per il trasporto attra­verso superfici non erbose e quando si tra­sporta il tagliaerba a e dalla zona d’utilizzo.
11. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o schermature difettose, o senza i dispositivi di sicurezza (ad esempio deflettori e/o rac­coglierba).
12. Non cambiare le impostazioni del regolato­re del motore o accelerare a velocità ec­cessive.
13. Disinnestare l’innesto della lama e la frizio­ne prima di avviare il motore.
14. Avviare il motore con prudenza seguendo le istruzioni e mantenendo i piedi lontano dalla lama (o lame).
I
15. Non inclinare il tagliaerba quando si avvia il motore, tranne se esso deve essere incli­nato per essere messo in moto. In questo caso, non inclinarlo più di quanto sia stret­tamente necessario e sollevare solamente la parte lontano dall’operatore.
16. Non avviare il motore se si è di fronte allo scivolo di scarico.
17. Non mettere mani o piedi vicino o sotto a parti che girano. Mantenersi lontano dall’apertura di scarico.
18. Non sollevare e trasportare un tagliaerba in moto.
19. Fermare il motore e staccare il filo della candela di accensione.
1. Prima di eliminare ostruzioni dallo scivo-
lo
;
prima di controllare, pulire o effettuare la
2.
manutenzione del tagliaerba dopo aver colpito un oggetto. Controlla-
3.
re che il tagliaerba non sia danneggiato ed effettuare le riparazioni prima di riav­viare il tagliaerba per l’uso
4.
se il tagliaerba comincia a vibrare in modo anormale (controllare immediata­mente
).
20. Spegnere il motore
1. ogni volta che ci si allontana dal ta-
gliaerba
;
prima di aggiungere benzina;
2.
21. Ridurre l’apertura della valvola a farfalla durante la corsa massima e, se il motore ha una valvola di arresto, arrestare il com­bustibile quando si finisce di tagliare l’erba.
22. Fare particolare attenzione quando ci si av­vicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possono limitare la visuale.
Manutenzione e conservazione
1. Mantenere ben serrati tutti i bulloni, i dadi e le viti per assicurarsi che la macchina sia in condizione di funzionare in tutta sicurez­za.
2. Non conservare mai la macchina con ben­zina nel serbatoio dentro un edificio dove i vapori possano raggiungere una fiamma non protetta o una scintilla.
3. Lasciare raffreddare il motore prima di con­servare la macchina al chiuso.
4. Per ridurre il pericolo di incendi, pulire il motore, il silenziatore di scarico, lo scom­parto della batteria e il serbatoio di benzina da erba, foglie o grasso eccessivo.
5. Controllare il raccoglierba frequentemente per verificare che non sia consumato o de­teriorato.
6. Sostituire parti consumate o danneggiate per motivi di sicurezza.
7. Se si deve svuotare il serbatoio, farlo all’aperto.
;
;
7101660
21
MONTAGGIO
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano da pagina 2.
Leggere e seguire le istruzioni di montaggio e regolazione del tagliaerba. Tutti i dispositivi di fissaggio sono nel sacchetto delle parti (vedere la Figura 15 a montaggio completato.
della candela del tagliaerba.
NOTA: la torsione viene misurata in libbre/ piede (unità metriche N.m). Questa misura­zione descrive con quanta forza deve essere serrato un dado o bullone. La torsione viene misurata con una chiave torsiometrica.
ATTREZZI NECESSARI
1 Pinze 2 Chiavi fisse doppie regolabili 1 Cacciavite piatto 1 Cacciavite per viti con intaglio a croce
Gruppo impugnatura
1. (Figura 1) Inserire le estremità della parte inferiore dell’impugnatura (1) nelle fessure
apposite.
2. Fissare ambo i lati dell’impugnatura (1) all’alloggiamento del tagliaerba (2) con bullone (3), rondella (4), distanziatore (5), e dado (6). Serrare i bulloni (3).
3. (Figura 2) Fissare la parte superiore dell’im­pugnatura alla parte inferiore usando le viti
(1) eicontrodadi (2).
Montaggio dei comandi sull’impugnatura
NOTA: un cavo piegato o danneggiato non funziona correttamente. Prima di usare l’uni­tà, sostituire il cavo se è danneggiato.
1. (Figura 4) Montare le estremità della leva di arresto del motore (1) nei fori in alto dell’im­pugnatura (2).
2. Fissare il cavo di arresto del motore (5) all’impugnatura (2).
3. Fissare il cavo di arresto del motore (5) al leva di arresto del motore (1).
4. (Figura 3) Fissare il cavo di arresto del mo- tore (1) al motore.
5. Verificare che il cavo di arresto del motore (1) possa muoversi senza impedimenti. In caso contrario, ripetere le operazioni qui so­pra.
6. (Figura 4) Collegare il cavo di arresto del
motore (5) all’impugnatura con i dispositivi di fissaggio appositi (6).
ATTENZIONE: se manca un dispositivo di fissaggio, un cavo può risultare troppo vicino alla marmitta. Il calore generato dalla marmitta può danneggiare il cavo. Se il cavo è senza un dispositivo di fis­saggio, sostituirlo prima di usare l’unità.
7. (Figura 5) Montare l’impugnatura (1) ela cordicella di avvio sul lato destro o sinistro dell’impugnatura con la guida per la cordi- cella (2). Fissare con un controdado (3).
7101660
). Non gettare parti o materiale fino
AVVERTENZA: prima di iniziare qualsiasi operazione di montaggio o manutenzione, scollegare il filo
NOTA:se non è possibile montare l’impugna­tura di avvio perché la cordicella è troppo corta, mantenere contro l’impugnatura la le­va di arresto del motore. Tirare lentamente l’impugnatura di avvio.
AVVERTENZA: quando il motore è accesso, la lama ruota.
Montaggio delle ruote e dei bulloni dell’asse (Figura 6)
1. Per cambiare l’altezza di taglio, occorre cam-
biare la posizione dei bulloni dell’asse (1) sull’alloggiamento del tagliaerba (2).Assi­curarsi di installare ciascun bullone dell’as- se (1) nella stessa posizione del foro in modo da ottenere un taglio uniforme.
2. Fissare la ruota (3) all’alloggiamento del tagliaerba (2) con un bullone dell’asse (1), una rondella (4),eundado a colletto (5). Per serrare, girare il bullone dell’asse (1). Non girare il dado a colletto (5).
3. Se il modello è dotato di coprimozzo (6), premerli sulle ruote (3).
Montaggio del deflettore dello scivolo
(Figura 7)
AVVERTENZA: il deflettore dello scivolo è necessario per motivi di
sicurezza e protezione. Non usare il tagliaerba senza di esso o se non è instal­lato correttamente.
1. Fissare il deflettore dello scivolo (1) all’al­loggiamento del tagliaerba con un bullone (2), una rondella (3),eundado (4). Assicu- rarsi che i dispositivi di fissaggio siano ben stretti.
Come preparare il motore
Nota: il motore non contiene OLIO o BENZI­NA.
ATTENZIONE: seguire le istruzioni del fabbricante del motore per il
tipo di benzina e olio di usare. Usare sempre un contenitore di sicurezza per la benzina. Non fumare quando si aggiunge benzina al motore. Non aggiungere benzina al chiuso. Prima di aggiungere benzina spegnere il motore. Attendere per alcuni minuti che il motore si raffreddi.
NOTA: In considerazione dei vari fattori am­bientali e delle limitazioni d’uso, è probabile che la potenza effettiva sia inferiore a quella dichiarata.
Vedere le istruzioni del produttore del motore per il tipo di benzina e olio da usare. Prima di usare l’unità, leggere le informazioni sulla sicurezza, uso, manutenzione e immagazzinaggio.
Montaggio finale
Prima di usare il tagliaerba, controllare il mon­taggio delle ruote, dell’impugnatura e i comandi. Verificare che tutti i dispositivi di fissaggio siano ben stretti. Verificare che la leva di arresto del motore funzioni come previsto.
22
I
USO
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano da pagina 2.
Leva di arresto del motore (Figura 8)
Rilasciare la leva di arresto del motore (1) eil motore e la lama si arresteranno automatica­mente. Per mettere in moto, mantenere la leva
di arresto del motore (1) in posizione di utiliz­zo (2).
Prima di avviare il motore, muovere diverse vol­te la leva di arresto del motore (1) Verificare che il cavo si muova facilmente.
Come spegnere il motore (Figura 8)
Per spegnere il motore, rilasciare la leva di ar­resto del motore (1). Scollegare il filo dalla can-
dela di accensione per evitare che il motore si metta in moto.
Se il motore non si spegne, mantenere un cac­ciavite contro la candela di accensione e contro le penne di raffreddamento del motore. La scin­tilla andrà a terra e il motore si spegnerà. Prima di avviare il motore controllare il cavo di arresto del motore. Verificare che sia montato corretta­mente. Prima di usare l’unità, sostituire un cavo di arresto piegato o danneggiato.
Come avviare il motore (Figura 9 e Figura 10)
ATTENZIONE: la lama ruota quando il motore è in moto.
1. Controllare l’olio.
2. Riempire il serbatoio di benzina regolare senza piombo. Vedere la sezione “Come pre­parare il motore”.
3. Verificare che il filo della candela di accen­sione sia collegato alla candela.
4. (Figura 9) Il pulsante di innesco (1) si trova sul lato del motore. Premere il pulsante di innesco (1). Per sapere quante volte si deve premere il pulsante di innesco (1), vedere le istruzioni del produttore del motore.
NOTA: non usare il pulsante di innesco per avviare un motore caldo.
5. (Figura 10) Posizionarsi dietro il tagliaerba. Con una mano mantenere la leva di arresto del motore (1) in posizione d’utilizzo, come mostrato. Usare l’altra mano per mantenere l’impugnatura di contraccolpo--avvio (2).
6. Tirare rapidamente l’impugnatura di con- traccolpo--avvio (2). Rimettere lentamente nella posizione originale l’impugnatura di contraccolpo--avvio (2).
7. Seilmotorenonsiavviadopo5o6tentativi, vedere le istruzioni nella sezione sulla solu­zione di problemi.
MANUTENZIONE
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano da pagina 2.
Manutenzione del motore
Usare la seguente sezione sulla manutenzione per mantenere l’unità in buone condizioni di fun­zionamento. Tutte le informazioni sulla manuten­zione del motore sono contenute nel libretto di istruzioni del motore. Prima di avviare il motore leggere questo libretto.
ATTENZIONE: prima di effettuare controlli, regolazioni (tranne per il
carburatore), o riparazioni, scollegare il filo dalla candela di accensione.
Lubrificazione
1. Per un rendimento ottimale, lubrificare le ruo­te e tutti i punti di perno con olio da motore ogni 25 ore.
2. Per lubrificare il motore vedere il libretto di istruzioni del motore.
NOTA: non lubrificare il cavo di arresto del motore. I lubrificanti danneggeranno il cavo e ne comprometteranno il movimento. Sosti­tuire un cavo piegato o danneggiato.
Come pulire l’alloggiamento del tagliaerba
ATTENZIONE: la lama ruota quando il motore è acceso. Prima
di pulire l’alloggiamento del motore, spegnere il motore e scollegare il filo dalla candela di accensione.
Erba e altri detriti possono compromettere il fun­zionamento del motore. Dopo aver tagliato l’er­ba, pulire l’alloggiamento del motore nel modo seguente.
1. Spegnere il motore.
2. Scollegare il filo dalla candela di accensione.
3. Pulire la parte superiore e inferiore dell’allog­giamento del tagliaerba.
Come regolare l’altezza del taglio
ATTENZIONE: la lama ruota quando il motore è acceso. Prima
di cambiare l’altezza del taglio, spegnere il motore e scollegare il filo dalla candela di accensione.
Modelli con bulloni dell’asse (Figura 6)
Per cambiare l’altezza del taglio, spostare il bul­lone dell’asse (1) di ogni ruota (2). Assicurarsi
di rimontare ciascun bullone nella stessa posi­zione del foro in modo che il tagliaerba tagli in modo uniforme.
1. Mantenere il dado a colletto (3) con una
chiave. Usare un’altra chiave per allentare il bullone dell’asse (1).
2. Rimuovere il dado a colletto (3).
3. Spostare la ruota (2) eilbullone dell’asse (1) in un’altra posizione.
4. Montare la rondella (3) eildado a colletto
(4) sul bullone dell’asse (1). Serrare il bul­lone dell’asse (1). Nongirareildado a col- letto (4).
Manutenzione della lama
ATTENZIONE: prima di controllare la lama o l’adattatore della lama,
scollegare il filo dalla candela di accensione. Se la lama urta contro un oggetto, spegnere il motore. Scollegare il filo dalla candela di accensione. Controllare che l’unità non sia danneggiata.
Controllare frequentemente che la lama non sia consumata o danneggiata (ad esempio incrina­ta). Controllare frequentemente il bullone che
fissa la lama. Mantenerlo ben stretto. Se la lama urta un oggetto, spegnere il motore. Scollegare il filo dalla candela di accensione. Controllare che l’adattatore della lama non sia danneggiato. Controllare che la lama non sia piegata, consu­mata o danneggiata in altro modo. Prima di usa­re l’unità, sostituire le parti danneggiate usando pezzi di ricambio della fabbrica. Per motivi di sicurezza, sostituire la lama ogni due anni. Man­tenere la lama affilata. Una lama non affilata può fare ingiallire l’erba. Togliere la lama nel modo seguente.
Come rimuovere la lama (Figura 11 e Figura 12)
ATTENZIONE: prima di rimuovere la lama, scollegare il filo dalla
candela di accensione. La lama è affilata. Usare guanti o altra protezione di tessuto per proteggere le mani quando si tocca la lama.
1. Drenare il serbatoio di combustibile.
2. Sollevare il lato del tagliaerba con il silenzia­tore o la candela di accensione.
3. Usare un pezzo di legno per impedire alla ruota di girare.
4. Togliere il bullone (1) che trattiene la lama (2).
5. Controllare la lama seguendo le istruzioni della sezione “Manutenzione della lama”. So­stituire una lama consumata o danneggiata con una lama della fabbrica.
6. Montare la lama con i bordi incurvati verso l’alloggiamento. Se la lama è girata al contra­rio, non taglierà correttamente e può causare un incidente.
7. Fissare la lama (2) con le rondelle (3 e 4) e il bullone (1) originali. Assicurarsi che il bordi esterni delle molle Belleville (4) siano rivolti verso la lama (2).
8. Serrare il bullone (1) che fissa la lama (2) con una torsione di 0,4 kg.
ATTENZIONE: mantenere sempre ben stretto il bullone (1) che fissa
la lama (2). Un bullone (1) o una lama (2) allentati possono causare un incidente.
Controllare il livello del taglio
Provare l’unità su una piccola zona. Se l’altezza del taglio non è uniforme o se l’erba tagliata non viene scaricata, la causa potrebbe essere: (1) la lama è tagliata o danneggiata, (2) la lama non è affilata, (3) una lama consumata, (4) o un adat­tatore di lama rotto. Prima di usare l’unità, cor­reggere il problema.
Come preparare il tagliaerba per l’immagazzinaggio
ATTENZIONE: non svuotare il
serbatoio al chiuso, vicino ad una
fiamma, o quando si fuma. I vapori della benzina possono causare un’esplosione o un incendio.
1. Svuotare il serbatoio.
2. Lasciare che il motore giri fino ad esaurire la benzina.
3. Svuotare l’olio dal motore caldo. Riempire la coppa del motore di nuovo olio.
4. Rimuovere la candela di accensione dal cilin­dro. Versare 28 grammi di olio nel cilindro.
I
Tirare lentamente l’impugnatura di contrac­colpo--avvio in modo che l’olio protegga il ci­lindro. Installare una nuova candela di accensione nel cilindro.
5. Pulire sporco e detriti dalle penne di raffred­damento del cilindro e dall’alloggiamento del motore.
6. Pulire il fondo dell’alloggiamento del tagliaer­ba.
7. Pulire completamente il tagliaerba per pro­teggere la vernice.
8. Collocare l’unità in un edificio che abbia una buona ventilazione.
Come ordinare pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio sono mostrati nelle ultime pagine di questo libretto di istruzioni o in un li­bretto apposito.
Usare solamente pezzi di ricambio autorizzati o approvate dal fabbricante. Per ottenere i pezzi di ricambio corretti, si deve indicare il numero di catalogo del tagliaerba (vedere la targhetta).
I pezzi di ricambio, tranne il motore, la trasmis­sione, il gruppo cambio differenziale posteriore, il differenziale, sono disponibili presso il negozio in cui è stato acquistato il tagliaerba o presso un negozio specializzato da esso raccomandato.
I pezzi di ricambio per il motore, la trasmissione, il gruppo cambio differenziale posteriore, il diffe­renziale, sono disponibili presso il centro assi­stenza elencato nella sezione commerciale della rubrica telefonica. Vedere inoltre le garanzie in­dividuali per il motore o la trasmissione per ordi­nare pezzi di ricambio.
Per ordinare sono necessarie le seguenti infor­mazioni:
(1) Numero di modello (2) Data di produzione (3) Numero di catalogo (4) Descrizione (5) Quantità
7101660
23
SOLUZIONE DI PROBLEMI
Il motore non si avvia.
1. Verificare che il serbatoio sia pieno di benzi­na pulita. Non usare benzina vecchia.
2. Su un motore freddo, premere il pulsante di innesco (opzionale su alcuni modelli) cinque volte.
3. Verificare che il filo della candela di accen­sione sia collegato alla candela.
4. Regolare il carburatore. Vedere il libretto di istruzioni del motore.
5. C’è troppa benzina nel cilindro del motore. Rimuovere e asciugare la candela di accen­sione. Tirare diverse volte l’impugnatura di contraccolpo--avviamento. Installare la can­dela di accensione. Collegare il filo alla can­dela. Avviare il motore.
6. È difficile avviare il motore su erba pesante o bagnata. Spostare il tagliaerba su una super­ficie pulita asciutta.
7. Verificare che la leva di arresto del motore sia in posizione di utilizzo.
8. Verificare che la valvola del combustibile sia in posizione ON. Vedere il libretto di istruzioni del motore.
Il motore non si spegne.
1. Rilasciare la leva di arresto del motore.
2. Controllare il cavo di arresto del motore. So­stituire il cavo se è danneggiato o piegato.
Il rendimento del motore è scadente.
1. Controllare la regolazione dell’altezza. Alzar­la se l’erba è alta.
2. Controllare il fondo dell’alloggiamento della lama. Pulirlo da erba e altri detriti.
3. Controllare il filo della candela di accensione. Verificare che sia collegato.
4. Pulire le pinne di raffreddamento del motore da erba e altri detriti.
5. Controllare le regolazioni del carburatore. Vedere il libretto di istruzioni del motore.
6. Controllare l’intervallo della candela di ac­censione. Impostarlo su 0,030”.
7. Controllare il livello dell’olio nel motore. Riempire se necessario.
8. Controllare il filtro dell’aria del motore. Vede­re il libretto di istruzioni del motore.
9. La benzina è scadente. Svuotare e pulire il serbatoio. Riempirlo con benzina pulita.
Vibrazione eccessiva.
1. Togliere la lama. Controllare la lama ed equi­librare se necessario. Vedere le istruzioni sulla manutenzione della lama.
I
2. Controllare che la lama non sia piegata o rot­ta. UNA LAMA DANNEGGIATA È PERICO­LOSA E DEVE ESSERE SOSTITUITA.
3. Controllare l’adattatore della lama. SOSTI­TUIREUNADATTATOREDILAMAROTTO.
4. Se la vibrazione continua, portare il tagliaer­ba ad un centro di assistenza autorizzato.
L’erba non viene scaricata in modo corretto.
1. Pulire il fondo dell’alloggiamento del tagliaer­ba.
2. Controllare che la lama non sia consumata. Rimuovere la lama e affilarla. Per motivi di sicurezza, sostituire la lama ogni due anni con una lama della fabbrica.
Il taglio dell’erba non è uniforme.
1. Controllare la regolazione dell’altezza per ogni ruote. La regolazione dell’altezza deve essere la stessa per tutte le ruote.
2. Verificare che la lama sia affilata.
3. Controllare che la lama non sia piegata o rot­ta. UNA LAMA DANNEGGIATA È PERICO­LOSA E DEVE ESSERE SOSTITUITA.
4. Controllare che l’adattatore della lama non sia rotto. SOSTITUIRE UN ADATTATORE DI LAMA ROTTO.
7101660
24
INHOUD
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN 25 INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR 26 VEILIGE BEDIENING 26
TROUBLESHOOTING SCHEMA 29
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN
BELANGRIJK: De volgende pictogrammen bevinden zich op uw machine of in de daar­bijbehorende literatuur. Voordat u de machi­ne gaat bedienen, moet u de betekenis en het doel van elk pictogram leren begrijpen.
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2.
Veiligheids-- en waarschuwings-­pictogrammen (Figuu
1 Waarschuwing. 2 BELANGRIJK: Lees de
r 13)
72EGATNOM 72GNINEIDEB 72DUOHREDNO
Gebruikshandleiding voordat u met deze machine gaat werken.
3 WAARSCHUWING: Uitgeworpen
voorwerpen. Houdt omstanders op afstand. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze machine gaat bedienen.
4 Maai niet de helling op of af, maar maai
met de helling mee.
5 GEVAAR: Dit is geen trede. 6 GEVAAR: Houd voeten en handen uit de
buurt van draaiende messen.
7
GEVAAR: Verwijder de bougiekabel van de bougie voordat u onderhoud aan de machine uitvoert.
NL
GEVAAR: De beschermingskappen niet
8
openen of verwijderen terwijl de motor draait.
GEVAAR: bevestig de uitworpgeleider aan
9
de maaibehuizing.
Bedieningspictogrammen (Figuur 14)
1 Langzaam 2 Snel 3 Stoppen van de motor 4 Motor starten 5 Olie 6 Brandstof
7101660
25
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR
Ken uw machine: Als u de machine en de wer-
king ervan begrijpt krijgt u de beste resultaten. Vergelijk de illustraties van de machine met de werkelijkheid, terwijl u deze handleiding door­leest. Leer de werking van de bedieningsele­menten en waar ze zich bevinden. Volg de bedieningsaanwijzingen en de veiligheidsregels om een ongeluk te voorkomen. Bewaar deze handleiding om hem later te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Let op! Dit symbool duidt op belangrijke veiligheidsmaatrege­len. Dit symbool betekent: “Let en pas op! Uw veiligheid kan in gevaar zijn.”
Verantwoordelijkheid van de eigenaar
WAARSCHUWING: Dit is een snij­dende machine die in staat is han-
den en voeten te amputeren en voorwerpen weg te slingeren. Veronachtza­ming van de volgende veiligheidsaanwij­zingen kan resulteren in ernstig letsel of de dood voor de bestuurder en omstanders.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de onderstaande aanwijzingen op te volgen.
VEILIGE BEDIENING
Voor loopmaaiers met roterende
messen
Training
1. Lees de instructies nauwkeurig. Wees ver­trouwd met de bediening en het juiste ge­bruik van de machine.
2. Sta nooit toe dat kinderen of mensen die niet bekend zijn met deze instructies de machine gebruiken. Lokale regels kunnen een minimum leeftijd voor de bestuurder voorschrijven.
3. Maai nooit als er omstanders, in het bijzon­der kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Onthoud dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of blootstelling aan gevaar aan derden of hun bezittingen.
Voorbereiding
1. Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een lange broek. Bedien de machine niet met blote voeten of met san­dalen aan.
2. Onderwerp het te maaien gebied aan een grondige inspectie en verwijder alle voor­werpen die door de machine uitgeworpen zouden kunnen worden.
3. WAARSCHUWING: Benzine is zeer
brandbaar.
a. Bewaar brandsto n containers die speciaal voor
dit doel ontworpen zijn.
b. Voeg benzine toe in de frisse lucht en rook niet.
c. Voeg benzine toe voordat u de motor aanzet.
Verwijder nooit de benzinetankdop of voeg ben­zine toe terwijl de motor loopt of nog heet is.
d. Als er benzine gemorst is, mag u de motor niet
starten, maar moet u de machine van de plek met de gemorste benzine verwijderen en voorko­men dat er een vonk kan optreden, totdat de benzine verdampt is.
e. Schroef alle doppen van benzine containers en
tanks zorgvuldig vast.
4. Vervang defecte geluidsdempers.
5. Controleer voor gebruik altijd dat de mes­sen, mesbouten en snijconstructie niet ver­sleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en bou­ten in paren zodat het evenwicht niet ver­stoord wordt.
6. Bij machines met meerdere messen kan het draaien van één mes tot gevolg hebben dat andere messen ook gaan bewegen.
Bediening
1. Gebruik de machine niet in een afgesloten ruimte, waar zich gevaarlijke koolmonoxy­de dampen kunnen ophopen.
2. Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
3. Voorkom, waar mogelijk, het maaien van nat gras.
4. Zorg altijd voor voldoende grip op hellin­gen.
5. Loop nooit hard.
6. Voor machines met aangedreven wielen: maai niet de helling op of af, maar maai met de helling mee.
7. Wees uiterst voorzichtig bij het veranderen van richting op een helling.
8. Gebruik de machine niet op steile hellin­gen.
9. Wees uiterst voorzichtig bij het veranderen van richting of als u de maaier naar u toe trekt.
10. Zet de draaiende messen af als de maaier scheef gehouden moet worden voor trans­portdoeleinden, bij het oversteken van ter­rein anders dan gazon en bij het transporteren van de maaier van en naar het te maaien gebied.
11. Gebruik de maaier nooit als de bescherm­kappen kapot zijn of als deze en andere veiligheidsmiddelen, zoals graszakken, niet op hun plaats zitten.
12. Verander de instellingen van de regulateur van de machine niet en voer hem niet op.
NL
13. Schakel de mes-- en wiel--aandrijving uit alvorens u de motor start.
14. Start de motor voorzichtig volgens de aan­wijzingen en met uw voeten uit de buurt van de mes(sen).
15. Kantel de machine niet bij het starten van de motor, tenzij dat absoluut noodzakelijk is. Kantel hem in dat geval zo min mogelijk en breng het gedeelte omhoog dat het verst van u weg is.
16. Start de motor niet als u zich voor de uit­worp bevindt.
17. Houd uw handen en voeten weg van draai­ende onderdelen en altijd uit de buurt van de uitworp.
18. Til een maaier met draaiende motor nooit op en draag hem nooit.
19. Stop de motor en trek de bougiekabel(s) los als u:
1. verstoppingen in de uitworptrechter of elders wilt
verhelpen;
2. de maaier controleert, reinigt of er aan wilt wer-
ken;
3. wanneer u de maaier inspecteert nadat u een
obstakel geraakt hebt. Voer, indien nodig, repa­raties uit voordat u de machine opnieuw gaat starten en gebruiken;
4. de motor controleert bij abnormaal trillen. (On-
middellijk controleren!)
20. Stop de motor:
1. als u de maaier verlaat;
2. voordat u benzine bijvult.
21. Neem gas terug aan het einde van de maaiactiviteiten. Draai de benzinekraan dicht, indien de motor hiermee is uitgerust.
22. Wees extra voorzichtig bij blinde hoeken, struiken, bomen of andere obstakels die het zicht kunnen wegnemen.
Onderhoud en opslag
1. Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zitten om er zeker van te zijn dat de machine veilig is.
2. Parkeer de machine nooit met benzine in de tank, in een afgesloten ruimte waar de dampen met een vlam of vonk in aanraking kunnen komen.
3. Laat de motor afkoelen voordat u de machi­ne in een afgesloten ruimte weg zet.
4. Verwijder gras, bladeren en overmatig smeervet van de en van de benzine op­slagplaats om gevaar voor brand te vermin­deren.
5. Controleer de grasvanger regelmatig op slijtage.
6. Vervang versleten of beschadigde onderde­len om veiligheidsredenen.
7. Als het nodig blijkt de benzinetank af te tap­pen, moet dit in de frisse lucht gebeuren.
7101660
26
MONTAGE
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2.
Lees de montage en afstel--instructies voor uw maaier. Alle bevestigingsmaterialen bevinden zich in de zak met onderdelen (zie Figuur 15). Gooi geen onderdelen weg tot dat de machine in elkaar gezet is.
WAARSCHUWING: Voordat u werk­zaamheden aan de maaier verricht, moet u de bougiekabel los trekken.
OPMERKING: Torsie wordt in N.m gemeten. Deze meting geeft aan hoe strak een moer of bout moet worden aangedraaid. De torsie of het moment wordt gemeten met een mo­mentsleutel.
BENODIGDE GEREEDSCHAPPEN
1 Tang 2 Engelse sleutels 1 Schroevedraaier met platte kop 1 Kruiskopschroevedraaier
Montage van de hendel
1. (Figuur 1) Plaats de einden van de onder­ste hendel (1) inde hendelsleuven.
2. Maak beide zeiden van de hendel (1) vast aan de maaierbehuizing (2) met een bout (3), ringetje (4), spreiding (5),enmoer (6). Draai de bouten (3) vast.
3. (Figuur 2) Maak het bovengedeelte van de hendel aan het onderstuk vast met schroe-
ven (1) en borgmoeren (2).
Monteren van de besturingselementen aan de hendel
OPMERKING: Een beschadigde of geknikte kabel zal niet goed werken. Voordat u de ma­chine gebruikt, moet u een beschadigde ka­bel vervangen.
1. (Figuur 4) Maak de uiteinden van de motor­stophefboom (1) vast aan de bovenste ga-
ten van de hendel (2).
2. Maak de motorstopkabel (5) vast aan de hendel (2).
3. Maak de motorstopkabel (5) vast aan de motorstophefboom (1).
4. (Figuur 3) Bevestig de motorstopkabel (1) aan de motor.
5. Zorg ervoor dat de motorstopkabel (1) vrij kan bewegen. Als de motorstopkabel (1) niet vrij kan bewegen, moet u de bovenst­aande stappen herhalen.
6. (Figuur 4) Bevestig de motorstopkabel (5) aan de hendel met de kabelklemmetjes (6).
LET OP!: Als er een kabelklem ontbreekt, kan de kabel te dicht bij de uitlaat komen, waardoor de kabel kan beschadigen. Ver­vang de ontbrekende klem voordat u de machine gebruikt.
7. (Figuur 5) Maak de greep van het start­koord (1) en het startkoord zelf vast aan de
linker of rechter kant van de hendel m.b.v. de
koordgeleider (2). Gebruik een borgmoer (3).
OPMERKING: Indien het niet lukt om de greep van het startkoord vast te maken om­dat het koord te kort is, moet u de motor­stophefboom tegen de hendel houden. Trek nu langzaam aan de greep van het start­koord.
WAARSCHUWING: Het mes draait als de motor aan is.
7101660
Montage van de wielen en asbouten
(Figuur 6)
1. Verander de positie van de asbouten (1) t.o.v. de maaibehuizing (2) om de maai­hoogte te aan te passen. Let er op dat u elke asbout (1) in het zelfde overeenkomstige gat plaatst zodat de maaier egaal maait.
2. Maak het wiel (3) vast aan de maaibehui-
zing (2) met een asbout (1), ringetje (4),en flensmoer (5). Draai aan de asbout (1) om
het geheel vast te zetten en niet aan de flensmoer (5).
3. Als uw model voorzien is van wieldoppen
(6), kunt u deze op de wielen drukken
Montage van de uitworpgeleider
(Figuur 7)
WAARSCHUWING: De uitworpge­leider is noodzakelijk voor uw vei-
ligheid en bescherming. Gebruik de maaier niet met een verkeerd geïnstal­leerde of mankerende uitworpgeleider.
1. Bevestig de uitworpgeleider (1) aan de maaibehuizing met een bout (2), ring (3),en
moer (4). Draai als goed aan.
In gereedheid brengen van de motor
OPMERKING: De motor bevat geen OLIE of BENZINE.
WAARSCHUWING: Zoek in de handleiding van de motorfabrikant
op welk soort benzine en olie u moet gebruiken. Gebruik altijd een goedge­keurde jerrycan. Rook niet tijdens het bij­vullen van benzine, zet de motor af en laat deze eerst enige minuten afkoelen. Bijvul­len van benzine mag nooit in afgesloten ruimtes gebeuren.
OPMERKING: De werkelijke voortdurende paardenkracht zal waarschijnlijk lager zijn door de bedrijfsbeperkingen en omgevings­factoren.
Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op welk soort benzine en olie u moet gebruiken. Lees eerst de informatie over veiligheid, bedie­ning, onderhoud en opslag.
Montage controle
Voordat u de maaier gaat gebruiken, moet u de montage van de wielen, hendel, besturing con­troleren. Zorg dat alles goed vast zit. Vergewis u ervan dat de motorstophendel goed werkt.
BEDIENING
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2.
Machinestophendel (Figuur 8)
Door de machinestophendel (1) los te laten, zal de motor en het mes automatisch stoppen. Om de motor gaande te houden, moet u de ma- chinestophendel (1) in de gebruiksstand (2) houden.
Voordat u de motor start, moet u de machines- tophendel (1) enige keren aantrekken om u er­van te vergewissen dat de kabel gemakkelijk beweegt.
Stoppen van de motor (Figuur 8)
Laat de machinestophendel (1) los om de mo­tor te stoppen. Trek de bougiekabel los om te voorkomen dat de motor start.
27
NL
Als de motor niet wil afslaan, moet u een schroevedraaier tegen de bougie en de koelele­menten houden. De vonk wordt daardoor geaard waardoor de motor afslaat. Controleer de machi­nestopkabel voordat u de motor start. Zorg dat deze goed bevestigd is. Vervang een beschadig­de of geknikte stopkabel voordat u de machine gaat gebruiken.
Starten van de motor (Figuur 9 en 10)
WAARSCHUWING: Het mes draait als de motor aan staat.
1. Controleer de olie.
2. Vul de benzine tank met normale ongelode benzine. Zie het hoofdstuk “In gereedheid brengen van de motor”.
3. Zorg dat de bougiekabel met de bougie ver­bonden is.
4. (Figuur 9) De benzine inspuitknop (1) be­vindt zich aan de zijkant van de machine. Druk op de benzine inspuitknop (1).Het aantal malen dat de benzine inspuitknop (1) ingedrukt moet worden, kunt u vinden in de handleiding van de motor.
OPMERKING: Gebruik de benzine inspuit­knop (1) niet om een warme motor te star­ten.
5. (Figuur 10) Ga achter de maaier staan. Ge­bruik één hand om de machinestophendel (1) in de gebruiksstand te houden, zoals aan­gegeven. Pak met de andere hand de start- koordknop (2) vast.
6. Geef een ruk aan de startkoordknop (2) en laat dit langzaam terugkomen.
7. Als de motor na 5 of 6 keer niet start, zie dan de aanwijzingen in de “Troubleshooting sche­ma”.
ONDERHOUD
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2.
Onderhoud van de motor
Gebruik het onderstaande hoofdstuk over onder­houd om de machine in goede conditie te hou­den. Informatie over onderhoud aan de motor staat in het instruktieboekje voor de motor. Lees dit boekje voordat u de motor start.
WAARSCHUWING: Voordat u de motor inspecteert, instelt (behalve de carburateur), of repareert, moet
u eerst de bougiekabel los trekken.
Smering
1. Om de maximale prestatie te waarborgen, moet u de wielen en alle draaipunten elke 25 uur met motorolie smeren.
2. Zie het instruktieboekje voor de motor over het smeren van de motor.
OPMERKING: Smeer de motorstopkabel niet. Smeermiddelen zullen de kabel beschadigen waardoor de kabel niet meer vrij kan bewe­gen. Vervang de kabel indien deze geknikt of beschadigd is.
Reinigen van de maaibehuizing
WAARSCHUWING: Het mes draait als de motor aan staat. Voordat u
de maaibehuizing schoon maakt, moet u de motor afzetten en de bougieka­bel los trekken.
Gras en andere rommel kan voorkomen dat de maaier goed werkt. Maak na het maaien de maaier, als volg schoon:
1. Stop de motor.
2. Trek de bougiekabel los.
3. Maak de boven-- en onderkant van de maai­behuizing schoon.
Instellen van de maaihoogte
WAARSCHUWING: Het mes draait als de motor aan staat. Voordat u
de maaibehuizing schoon maakt, moet u de motor afzetten en de bougieka­bel los trekken.
Modellen met Asbouten (Figuur 6)
Om de maaihoogte te veranderen, moet u de asbout (1) bij elk wiel (2) instellen. Zorg ervoor dat u elke asbout in het zelfde gat plaatst, zodat de maaier vlak maait.
1. Houd de flensmoer (3) vast met een sleutel. Gebruik een tweede sleutel om de asbout (1) los te maken.
2. Verwijder de flensmoer (3).
3. Plaats het wiel (2) en de asbout (1) in een ander gat.
4. Doe de ring (3) en de flensmoer (4) op de asbout (1). Draai de asbout (1) aan en niet de flensmoer (4).
Onderhoud aan het mes
WAARSCHUWING: Voordat u het mes of het mesverbindingsstuk in-
specteert, moet u de bougiekabel lostrekken. Stop de motor als het mes een obstakel raakt. Trek de bougiekabel los en controleer of er schade is opgetreden.
Controleer het mes regelmatig op slijtage of be­schadigingen zoals barstjes. Controleer even­eens regelmatig of de bout die het mes op zijn plaats houdt, goed vast zit. Stop de motor als het blad een obstakel raakt. Trek de bougiekabel los. Controleer het mesverbindingsstuk op scha­de. Kijk of het mes gebogen, beschadigd, of ern­stig versleten is. Voordat u met de machine werkt, moeten beschadigde onderdelen worden vervangen met originele fabrieksonderdelen. Vervang het mes elke twee jaar om veiligheids­redenen. Zorg dat het mes altijd geslepen is. Een bot mes veroorzaakt bruine randjes aan het gras. Het mes moet als volgt vervangen worden.
Vervangen van het mes (Figuur 11 en
12)
WAARSCHUWING: Voordat u het
mes gaat verwijderen, moet u de
bougiekabel lostrekken. Het mes heeft scherpe randen. Pak het mes alleen vast met handschoenen of een doek, om uw handen te beschermen.
1. Leeg de benzinetank.
2. Kantel de maaier omhoog aan de zijde van de geluidsdemper of bougie.
3. Borg het mes met een stuk hout, zodat het niet kan draaien.
4. Verwijder de bout (1) die het mes (2) op zijn plaats houdt.
5. Controleer het mes volgens de richtlijnen on­der “Onderhoud aan het mes.” Vervang een mes dat versleten of beschadigd is met een origineel reserve exemplaar.
6. Plaats het mes met de gebogen randen om­hoog. Een blad dat ondersteboven zit, zal niet goed maaien en kan een ongeluk ver­oorzaken.
7. Zet het mes (2) vast met de originele ringen (3 en 4) en de bout (1). Zorg dat de platte kant van de getrapte ring (4) tegen het mes (1) aan komt te zitten.
8. Draai de bout (1) die het mes op zijn plaats houdt aan met een moment van 30 foot pounds (40 Nm).
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de moer (3) die het mes (1)
op zijn plaats houdt goed vast zit. Een losse moer of een los mes kunnen een ongeluk veroorzaken.
Controleren of de maaier egaal maait
Maai een kort stuk. Als de maaihoogte niet ge­lijkmatig is, of als het gras niet wordt uitgewor­pen, kan het zijn dat: (1) het mes gebogen of beschadigd is, (2) het mes bot is, (3) het mes versleten is, (4) het mesverbindingstuk gebroken is. Verhelp het probleem voordat u de machine gaat gebruiken.
Voorbereiden voor opslag
WAARSCHUWING: Tap geen benzi-
ne af als de maaier zich in een af-
gesloten gebouw of in de buurt van vuur bevindt en rook niet. Benzinedampen kunnen een explosie of brand veroorzaken.
1. Tap de benzine af uit de benzinetank.
2. Laat de motor draaien totdat de benzine op is.
3. Tap de olie uit de warme motor af. Vul de krukasruimte van de motor met nieuwe olie.
4. Verwijder de bougie uit de cilinder. Giet onge­veer 30 milliliter olie in de cilinder. Trek lang­zaam aan het startkoord, zodat de olie verspreid wordt en de cilinder kan bescher­men. Plaats een nieuwe bougie in de cilinder.
5. Verwijder vuil en rommel van de cilinderkoel­finnen en het motorhuis.
6. Maak de onderkant van de maaibehuizing schoon.
7. Reinig de maaier in zijn geheel om de verf te beschermen.
8. Zet de machine in een goed geventileerde ruimte.
NL
Bestellen van reserve onderdelen
De reserve onderdelen staan achterin dit in­structieboek of in een aparte onderdelenboek.
Gebruik alleen reserve onderdelen die door de fabrikant erkend of goedgekeurd zijn. Gebruik geen accessoires die niet speciaal voor deze machine worden aanbevolen. Om de juiste re­serve onderdelen te bestellen, moet u het model van uw maaier, zoals dat op het naamplaatje voorkomt, vermelden.
Reserve onderdelen, behalve voor de motor, transmissie, verbindingsas en differentieel, zijn verkrijgbaar via uw leverancier of via een service center dat wordt aanbevolen door de leveran­cier.
Reserve onderdelen voor de motor, transmissie, of verbindingsas zijn verkrijgbaar via de erkende service centers van de desbetreffende leveran­cier. Deze zal vermeld staan in het telefoon­boek. Kijk ook in de desbetreffende garantieverklaringen van deze onderdelen, hoe u eventueel reserve onderdelen kunt bestellen.
Bij de bestelling moet u de volgende gegevens vermelden::
(1) Model aanduiding (2) Fabricagedatum (3) Onderdeelnummer (4) Beschrijving (5) Aantal
7101660
28
Loading...
+ 64 hidden pages