Thank you for purchasing this quality-built MURRAY snowthrower. We’re pleased that you’ve placed your confidence in our brand.
When operated and maintained according to the instructions in this manual, your MURRAY product will provide many years of
dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with snowthrowers and how to
avoid them. This snowthrower is designed and intended only for snow removal and is not intended for any other purpose. It is
important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this equipment. Save
these instructions for future reference.
CE Identifi cation Tag
A
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
B
C
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
A. Manufacturer’s Identification Number
B. Manufacturer’s Serial Number
C. Manufacturer’s Name and Address
D. Maximum Engine Speed in Rotations per Minute
E. Power Rating in Kilowatts
F. Mass of Unit in Kilograms
G. CE Compliance Logo
H. Year of Manufacture
I. Guaranteed Sound Power in Decibels
D
xxxx min
E
x.x kW
xxx kg
F
G
20xx
-1
H
xxx
I
dB
Product Reference Data
When contacting your authorized dealer for replacement
parts, service, or information you MUST have these
numbers.
Record your model name/number, manufacturer’s
identification numbers, and engine serial numbers in the
space provided for easy access.
PRODUCT REFERENCE
Model Description Name/Number
Unit Serial Number
Dealer NameDate Purchased
ENGINE REFERENCE DATA
Engine MakeEngine Model
Engine Type/SpecEngine Code/Serial Number
“Vibration measurement uncertainty – machine vibration
was recorded using methods and procedures outlined in the
appropriate International Standards in eff ect at the time of
manufacturer. The uncertainties due to the measurement
may result in a variance of up to 5% from the published value
shown in the Declaration of Conformity.”
The Illustrated Parts List for this machine can be downloaded from www.murray.com. Please provide model and serial number when
ordering replacement parts.
Hazard Symbols and MeaningsControl Symbols on Equipment
Read the Operator’s Manual for operating and safety instructions.
Shutoff engine and remove key
before performing maintenance and
repair work.
Thrown Objects Hazard.
On / Off Key Switch.
Turn Choke Closed to Start.
Fire Hazard.
Amputation Hazard - rotating auger.
Carbon Monoxide Poisoning Hazard.
Keep Safe Distance.
Electric Shock.
Amputation Hazard - rotating
impeller.
Keep Children Away.
Turn Choke Open to Run.
Push Primer 2 Times.
Plug in Extension Cord.
Push Button to Start.
Engage Auger.
Amputation Hazard - rotating
impeller.
Amputation Hazard - do not touch
moving parts.
Hot Surface Hazard.
6
Chute Rotation.
Cold Engine.
Hot Engine.
Safety Alert Symbol and Signal Words
Not for Reproduction
The safety alert symbol and signal word (DANGER, WARNING, CAUTION, or NOTICE) is used to indicate the likelihood and
potential severity of personal injury and/or damage to the product.
In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of
hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in
damage to the product.
WARNING
Certain components in this product and its related accessories
contain chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
Operator Safety
WARNING
Read, understand, and follow all the instructions on the snowthrower and in the operator’s
manual before operating this unit.
Failure to observe the safet y instructions in this
manual could result in death or serious injury.
• Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of
the snowthrower.
• Make sure you are properly trained before operating the
snowthrower.
• Know how to stop the unit and disengage the controls
quickly.
• Never allow anyone to operate the snowthrower without
proper instruction.
• Always follow the instructions in the operator’s manual, if the
snowthrower will be stored for an extended period.
• Maintain or replace safety and instruction labels as
necessary.
• Never attempt to make major repairs on the snowthrower
unless you have been properly trained. Improper servicing
of the snowthrower can result in hazardous operation,
equipment damage, and voiding of the product warranty.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
WARNING
• Hand contact with the rotating impeller inside the discharge
chute is the most common cause of injury associated with
snowthrowers.
• This snowthrower is capable of amputating hands and
feet, and throwing objects. Read and observe all the safety
instructions in this manual. Failure to do so could result in
death or serious injury.
DANGER
Discharge chute contains rotating impeller to throw snow. Never clear or unclog the
discharge chute with your hands. Fingers can
quickly become caught in the impeller. Always
use a clean-out tool.
Failure to observe these safety instructions
will result in traumatic amputation or severe
laceration.
en
7
Operator Safety
Not for Reproduction
DANGER
Keep hands, feet, and clothing away from
rotating parts. Rotating parts can contact or
entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Failure to observe these safety instructions
will result in traumatic amputation or severe
laceration.
• Whenever cleaning, repairing, or inspecting the
snowthrower, make sure the engine is OFF, spark plug wire
is disconnected, and all moving parts have stopped.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times.
• Never operate the snowthrower without proper guards, and
other safety devices in place and working.
• Never leave the snowthrower unattended while engine is
running. Always disengage the auger and traction controls,
stop engine, and remove keys.
• Keep all loose clothing away from the front of the
snowthrower and auger. Scarves, mittens, dangling
drawstrings, loose clothes, and pants can quickly become
caught in the rotating device and amputation will occur. Tie
up long hair and remove jewelry.
• Run the machine a few minutes after discharging snow to
prevent freeze-up of the collector/impeller.
• Disengage power to the collector/impeller when
snowthrower is transported or not in use.
WARNING
Tragic accidents can occur if the operator is
not alert to the presence of children. Children
are often attracted to the unit and the operating
activity. Never assume the children will remain
where you last saw them.
• Keep children out of the area during operation. Children are
often attracted to the equipment. Be mindful of all persons
present.
• Be alert and turn unit off if children enter the area.
• Never allow children to operate the unit.
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may obscure vision. Children may
be present.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odor-
less, colorless, poison gas. Breathing carbon
monoxide can cause nausea, fainting, or
death.
• Start and run engine outdoors.
• Do not run the engine in an enclosed area, even if doors or
windows are open.
WARNING
Objects can be picked up by auger and thrown
from chute. Never discharge snow toward
bystanders or allow anyone in front of the
snowthrower. Failure to observe these safety
instructions will result in death or serious injury.
• Always wear safety glasses or eye shields during operation,
and while performing an adjustment or repair.
• Always be aware of the direction the snow is being thrown.
Nearby pedestrians, pets, or property may be harmed by
objects being thrown.
• Be aware of your environment while operating the
snowthrower. Don’t run over items such as gravel, doormats,
newspapers, toys, and rocks hidden under snow, as they
can all be thrown from the chute or jam in the auger.
• Use extreme caution when operating on or crossing gravel
drives, walks, or roads.
• Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed
rock surface.
• Never operate the snowthrower near glass enclosures,
automobiles, window wells, drop-offs, and the like without
proper adjustment of the discharge chute angle.
• Familiarize yourself with the area in which you plan to
operate the snowthrower. Mark off boundaries of walkways
and driveways.
8
Operator Safety
Not for Reproduction
WARNING
Fuel and its vapors are extremely fl ammable
and explosive. Always handle fuel with extreme
care.
Failure to observe these safety instructions can
cause a fi re or explosion which will result in
severe burns or death.
WHEN ADDING FUEL
• Turn off engine and let cool at least 2 minutes before
removing the fuel cap and adding fuel.
• Fill fuel tank outdoors or in a well ventilated area.
• Do not overfill the fuel tank. To allow for the expansion of
gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat,
and other ignition sources.
• Check fuel lines, cap, and fittings frequently for cracks or
leaks. Replace if necessary.
• Use an approved fuel container.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
WHEN STARTING ENGINE
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner (if
equipped) are in place and secured.
• Do not crank the engine with the spark plug removed.
• If fuel is spilled, do not attempt to start the engine, but move
the snowthrower away from the area of the spill, and avoid
creating any source of ignition, until the fuel vapors have
dissipated.
• Do not over-prime the engine. Follow the engine starting
instructions in this manual.
• If the engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN
position, move throttle (if equipped) to FAST position and
crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• Do not tip the snowthrower at an angle which causes the fuel
to spill.
• Do not choke the carburetor to stop the engine.
• Never run the engine with the air cleaner assembly (if
equipped) or the air filter (if equipped) removed.
WHEN CHANGING OIL
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must
be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
• Transport with fuel tank EMPTY, or with fuel shut-off valve
OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, or other
appliances that have pilot light or other ignition source
because they can ignite fuel vapors.
WARNING
Safe operation of the snowthrower requires the
proper care and maintenance of the engine.
• Disengage all clutches and shift into neutral before starting
the engine may cause personal injury.
• Let the engine adjust to outdoor temperatures before starting
to clear snow.
• Use a grounded three-wire plug for all snowthrowers
equipped with electric drive motors or electric starting
motors.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby fl ammable gases.
Explosion and fi re could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start
engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are
flammable.
WARNING
Running the engine produces heat. Engine
parts, especially muffl er, become extremely
hot.
Failure to observe these safety instructions
could result in severe thermal burns on contact.
• Never touch a hot engine or muffler. Allow muffler, engine
cylinder, and fins to cool before touching.
• Remove debris from muffler area and cylinder area.
• Install and maintain in working order a spark arrester before
using equipment on forest-covered, grass-covered, or brushcovered unimproved land.
• It is a violation of California Public Resource Code,
Section 4442, to use or operate the engine on any forestcovered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined
in Section 4442, maintained in effective working order. Other
states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact
the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to
obtain a spark arrester designed for the exhaust system
installed on this engine.
en
9
Operator Safety
Not for Reproduction
WARNING
This snowthrower must be properly maintained
to ensure safe operation and performance.
Failure to observe the safety instructions in this
manual could result in death or serious injury.
• When performing any maintenance or repairs on the
snowthrower, shut OFF the engine, disconnect spark plug
wire, and keep the wire away from the plug to prevent
someone from accidently starting the engine.
• Check shear bolts and other hardware at frequent intervals
for proper tightness.
• Keep nuts and bolts tight and keep snowthrower in good
condition.
• Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly and make necessary repairs if they are
not functioning properly.
• Components are subject to wear, damage, and
deterioration. Frequently check components and replace
with recommended parts, when necessary.
• Check control operation frequently. Adjust and service as
required.
• Use only factory authorized replacement parts, or like, parts
when making repairs.
• Always comply with factory specifications on all settings and
adjustments.
• Use only factory authorized, or like, attachments and
accessories such as wheel weights, counterweights, or
cabs.
• Never attempt to make any adjustments while the engine
is running (except when specifically recommended by the
factory).
WARNING
This snowthrower is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained,
it can be dangerous. Remember you are responsible for your safety and those around you.
• Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children and pets.
• Thoroughly inspect the area where the snowthrower will be
used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and
other foreign objects.
• Do not operate the snowthrower without wearing adequate
winter clothing.
• Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
• Use caution to avoid slipping or falling especially when
operating the snowthrower in reverse.
• Never operate the snowthrower without good visibility or
light. Always be sure of your footing, and keep a firm hold on
the handles.
• Do not clear snow across the face of slopes. Use extreme
caution when changing direction on slopes. Do not attempt
to clear steep slopes.
• Do not overload the machine capacity by attempting to clear
snow too quickly.
• Never operate the snowthrower at high transport speeds on
slippery surfaces. Look behind the snowthrower and use
care when operating in reverse.
• Do not use the snowthrower on surfaces above ground level
such as roofs of residences, garages, porches, or other such
structures or buildings.
• Operators should evaluate their ability to operate the
snowthrower safely enough to protect themselves and
others from injury.
• The snowthrower is intended to remove snow only. Do not
use the snowthrower for any other purpose.
• Do not carry passengers.
• After striking a foreign object, shut OFF the engine,
disconnect the cord on electric motors, thoroughly inspect
the snowthrower for any damage, and repair the damage
before restarting and operating the snowthrower.
• If the snowthrower vibrates abnormally, shut OFF the
engine. Vibration is generally a warning of trouble. See an
authorized dealer if necessary for repairs.
• For models equipped with electric starting motors,
disconnect the power cord after the engine starts.
10
Operator Safety
Not for Reproduction
1
A
B
1739967
Safety Decals
Before operating your snowthrower, read the safety decals
installed on your snowthrower. The cautions and warnings
are for your safety. To avoid a personal injury or damage
to your snowthrower, understand and follow all the safety
decals.
If any safety decals become worn or damaged and cannot
be read, order replacement decals from your local dealer.
A — Part No. 1727207 Chute Danger Decal
B — Part No. 1739967 Auger Danger Decal
C — Part No. 276925 Engine Warning Decal
C
en
11
Features and Controls
Not for Reproduction
2
A
C
D
1739977
HGI
J
B
K
L
FE
Snowthrower Controls and
Operation Decals
A — Auger Control
B — Defl ector Control Lever
C — Electric Start Button
D — Power Cord Receptacle
E — Starting Instructions Decal / Steps 1-3
F — Starting Instructions Decal / Step 4 & 5
(Figure 2)
M
Engine Controls
G — Choke Control Knob
H — Fuel Tank and Cap
I — Oil Fill Cap (Extended Dipstick)
J — Primer Button
K — ON/OFF or Push/Pull Key (as equipped)
L — Starter Cord Handle
M — Oil Drain
12
Operation
Not for Reproduction
WARNING
The operation of any snowthrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in severe
eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before beginning snowthrower operation.
Check / Add Oil
NOTICE: The engine was shipped from the factory without
oil. Before you start the engine, make sure you add oil
according to the instructions in this manual. If you start the
engine without oil, it will be damaged beyond repair and will
not be covered under the warranty.
1. Make sure the unit is level. Use a high quality
detergent oil classified “For Service SG, SH, SJ, SL, or
higher”. Synthetic 5W30 motor oil is acceptable for all
temperatures. DO NOT mix oil with gasoline. See Chart
for oil recommendations.
2. Remove the oil fill cap/dipstick (A, Figure 3) and wipe
with a clean cloth.
3. Insert the cap/dipstick and turn clockwise to tighten.
4. Remove the oil fill cap/dipstick and check the oil.
5. If necessary, add oil until the level reaches the FULL
mark on the oil fill cap/dipstick. Do not overfill.
6. Tighten the cap/dipstick securely.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON).
High altitude use, see below.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to
15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
NOTICE: Do not use unapproved gasoline, such as E85.
Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on
alternate fuels. This will damage the engine components
and void the engine warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel
stabilizer into the fuel. All fuel is not the same. If starting
or performance problems occur, change fuel providers
or change brands. This engine is certified to operate on
gasoline. The emissions control system for this engine is
EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum
85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To
remain emissions compliant, high altitude adjustment is
required. Operation without this adjustment will cause
decreased performance, increased fuel consumption, and
increased emissions. See a Briggs & Stratton Authorized
Dealer for high altitude adjustment information.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet
(762 meters) with the high altitude kit is not recommended.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased
oil consumption. Check oil level more frequently.
en
13
Operation
Not for Reproduction
Add Fuel
WARNING
Fuel and its vapors are extremely fl ammable
and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before
removing the fuel cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do
not fill above the bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat,
and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks
or leaks. Replace if necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the
fuel cap (A, Figure 4).
2. Fill the fuel tank with fuel. To allow for expansion of the
fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
3. Reinstall the fuel cap.
Start the Engine
WARNING
The electric starter is equipped with a threewire power cord and plug designed to operate
on AC household current. The power cord must
be properly grounded at all times to avoid the
possibility of electric shock.
If engine floods, set the choke to the OPEN/RUN position
and crank until the engine starts.
Start the engine as follows:
1. Check the oil level. See the Check/Add Oil section.
2. Make sure auger control is disengaged.
3. Insert the ON/OFF key (A, Figure 5) and turn to the ON
position or insert the Push/Pull key, if equipped.
4. Turn the choke knob (B) fully clockwise if engine is cold.
NOTE: Do not use the choke to start a warm engine.
5. Push the primer button (C) two times.
NOTE: Do not use the primer to start a warm engine.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback)
will pull your hand and arm toward the engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
6. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle
(D, Figure 5). Pull the starter cord handle slowly until
resistance is felt, then pull rapidly.
NOTE: If the engine does not start after three attempts,
see the Troubleshooting section.
WARNING
If the extension cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer (or its service
agent) or a similarly qualifi ed person to avoid a
hazard.
If your house does not have a three-wire grounded system, do
not use this electric starter. Contact a licensed electrician for
installation of a three-wire grounded system.
WARNING
Always connect the power cord fi rst to the switch box located
on the equipment and then plug the other end into a grounded
receptacle. After starting, disconnect the power cord from the
grounded receptacle fi rst.
Be sure that engine oil is at FULL mark on the oil fill cap/
dipstick. The snowthrower engine is equipped with an AC
electric starter and recoil starter. Before starting the engine,
be certain that you have read the following information.
14
7. Electric Start: First connect the extension cord (E,
Figure 6) to the power cord receptacle (F) and then
into a wall receptacle. If additional extension cord is
required, make sure it is three-wire.
8. Electric Start: Depress the starter push button (G).
After you start the engine, first disconnect the extension
cord from the wall receptacle and then from the power
cord receptacle.
IMPORTANT: To extend the life of the starter, use
short starting cycles (five seconds maximum). Wait one
minute between starting cycles.
NOTE: If the engine does not start after three attempts,
see the Troubleshooting section.
Stop the Engine
Not for Reproduction
WARNING
Gasoline and vapors are extremely fl ammable
and explosive. Fire or explosion can cause
severe burns or death. DO NOT choke the
carburetor to stop the engine.
Before stopping the engine, allow it to idle for a few minutes
to help dry off any moisture.
1. Turn the ON/OFF or Push/Pull key (A, Figure 7) to the
OFF position and remove or pullout the Push/Pull key if
equipped.
2. Keep the ON/OFF or Push/Pull key out of the reach of
children. The engine cannot be started without the ON/
OFF or Push/Pull key.
Operate the Snowthrower
WARNING
Before operating, make sure the area in front
of the snowthrower is clear of bystanders or
obstacles.
Operation
WARNING
Read Operator’s Manual before operating machine. This machine can be dangerous if used carelessly.
• Never operate the snowthrower without all guards, covers,
and shields in place.
• Never direct discharge towards windows or allow bystanders
near machine while engine is running.
• Stop the engine whenever leaving the operating position.
• Disconnect spark plug before unclogging the impeller
housing or the discharge chute and before making repairs or
adjustments.
• When leaving the machine, remove the safety key. To reduce
the risk of fire, keep the machine clean and free from spilled
gas, oil, and debris.
• Keep hands, feet, hair, and loose clothing away from any
moving parts on engine and snowthrower.
• Temperature of muffler and nearby areas can exceed 150°F
(66°C). Avoid these areas.
• DO NOT allow children to operate or be near snowthrower
while it is operating.
DO NOT discharge snow toward a building as hidden
objects could be thrown with sufficient force to cause
damage.
1. Start the engine. See Start the Engine in this section.
2. Adjust the direction and angle of the discharge chute
(A, Figure 8). See Discharge Chute and Deflector in
this section.
3. Fully press and hold the auger control (B) to engage
the auger rotation. Releasing the auger control lever will
disengage the auger.
4. Push the unit into the snow.
NOTE: When clearing wet, heavy, snow, reduced your
speed, maintain full throttle, and clear less than the full
width of the unit.
5. Tip the handle bars (C) forward slightly. This will cause
the snowthrower to pull itself forward.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odor-
less, colorless, poison gas. Breathing carbon
monoxide can cause nausea, fainting, or
death.
• Start and run engine outdoors.
• Do not run the engine in an enclosed area, even if doors or
windows are open.
Stop the Snowthrower
1. Release the auger control (A, Figure 9).
2. Turn the ON/OFF switch (B) to the OFF position and
remove or pull out PUSH/PULL key.
en
15
Operation
Not for Reproduction
Snowthrower Safety Test
DANGER
The discharge chute contains a rotating auger
to throw snow. Never clear or unclog the discharge chute with your hands.
Fingers can quickly become caught and traumatic amputation
or severe laceration will result. Always use a clean-out tool to
clear or unclog the discharge chute.
DANGER
Hand contact with the rotating auger inside the
discharge chute is the most common cause of
injury associated with snowthrowers.
This snowthrower is capable of amputating hands and feet,
and throwing objects. Read and observe all the safety instructions in this manual. Failure to do so will result in death or
serious injury.
Manual Deflector Adjustment
Loosen the deflector wing knob (B, Figure 10) and adjust
the deflector up or down to control the snow discharge
height and distance. Tighten the wing knob securely to hold
the desired deflector adjustment.
Clear a Clogged Discharge Chute
DANGER
Hand contact with the rotating impeller inside
the discharge chute is the most common
cause of injury associated with snowthrowers.
Never clear or unclog discharge chute with
your hands, or while engine is running.
Fingers can quickly become caught and traumatic amputation
or severe laceration can result.
1. SHUT OFF THE ENGINE!
2. Wait 10 seconds to be sure that the impeller blades
have stopped rotating.
3. Use a clean-out tool to remove snow from the auger
housing.
Test - Auger/Impeller
1. Start unit and engage auger control (A, Figure 9).
2. Release auger control.
3. Auger must stop in 5 seconds or less.
Discharge Chute and Defl ector
Manual Chute Rotation
Grasp the chute handle (A, Figure 10) on the deflector
and rotate the discharge chute to the left, right or forward
positiin. A tension plate holds the chute in the desired
position.
NOTE: Do not use the chute handle to lift the unit.
Operating Tips
1. Most efficient snow removal is accomplished when
snow is removed immediately after it falls.
2. For complete snow removal, slightly overlap each swath
previously taken.
3. Snow should be discharged downwind whenever
possible.
4. On gravel or crushed rock surfaces, push down slightly
on the handle bars to avoid ingesting rocks. DO NOT
allow rocks and gravel to be picked up and thrown from
snowthrower.
5. After the snow removal has been completed, allow the
engine to run for a few minutes, to melt accumulated
snow and ice.
6. Clean the snowthrower thoroughly after each use.
7. Before starting snowthrower, always inspect auger for
ice accumulation and/or debris, which could result in
snowthrower damage.
8. Check oil level before every start. Make sure the oil is at
the FULL mark on the oil fill cap/dipstick.
16
Maintenance
Not for Reproduction
Snowthrower
After Each Use
Remove accumulated snow and slush from the unit to prevent
freezing of controls.
Every 8 Hours or Daily
Perform impeller safety tests.
Every 25 Hours or Annually
Check snowthrower for loose hardware.
Adjust auger control cable if necessary.
See Dealer Annually to
Ensure rubber auger wear is not aff ecting performance.
Engine
First 5 Hours
Change oil.
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level.
Every 50 Hours or Annually
Change engine oil.
Check muffl er and muffl er guard.
Annually
Replace spark plug.
Check valve clearance. *
* Not required unless problems are noted with engine performance. See authorized dealer.
Change the Oil
Remove Oil
Used oil is a hazardous waste product and must be
disposed of properly. Do not discard with household waste.
Check with your local authorities, service center, or dealer
for safe disposal / recycling facilities.
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug
wire (A, Figure 11) and keep it away from the spark
plug.
NOTE: To access the spark plug wire, you must first
remove the snow hood from the engine. See Replace the Spark Plug in this section.
2. Tilt the unit back slightly, then remove the oil drain cap
(B, Figure 12). Drain the oil into an approved receptacle.
3. After the oil has drained, install and tighten the oil drain
cap.
Add Oil
1. Place engine level.
2. Clean the oil fill area of any debris.
3. See Specifications section for oil capacity.
4. Remove the dipstick (C, Figure13) and wipe with clean
cloth.
5. Pour the oil slowly into the engine oil fill (D). DO NOT
overfill. Wait one minute and recheck the oil level.
6. Install and tighten dipstick.
7. Remove the dipstick and check the oil level. It should be
at the top of the full indicator (E) on the dipstick.
8. Install and tighten dipstick.
Emissions Control Statement
Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any
non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain “no charge” emissions control service,
the work must be performed by a factory authorized dealer.
en
17
Maintenance
Not for Reproduction
Auger Cable Adjustment
WARNING
Do not over-tighten, as this may lift the lever and cause the
auger drive to be engaged without depressing the auger drive
control.
WARNING
The auger must stop within 5 seconds after releasing the control. If it does not, see an authorized dealer.
If the auger no longer turns when the control is engaged,
or if the belt slips under load, the auger cable or belt may
have stretched. This can be compensated for by adjusting
the auger cable. If the belt is too worn or broken, see your
authorized dealer for repair.
NOTICE: The auger must not turn unless the auger control
is engaged. The auger must disengage within 5 seconds
after the auger control is released. If it does not, see your
authorized dealer before further use.
Inspection
1. Start the engine.
2. Engage the auger control. The auger should turn.
3. Release the auger control. The auger should stop within
5 seconds.
If the auger does not turn or stop as indicated above,
perform the adjustment procedure, or take the unit to your
local authorized dealer for repair.
Adjustment
1. Turn off the engine and remove the key. Wait for all
moving parts to stop.
2. Slide the cable cover (A, Figure 14) up to expose the
cable adjustment loops (B) and Z-bend (C).
3. Disengage the cable Z-bend from the cable loops, and
install it in the next highest loop to increase belt tension.
Slide the cable boot back into place.
NOTE: There must be some slack in the cable when the
control is released.
4. Keeping clear of the auger, reinsert the key, start the
engine, and perform the Inspection procedure again. If
the auger does not turn or stop as indicated, take the
unit to your local authorized dealer for repair.
18
Storage
Not for Reproduction
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
When Storing Fuel or Equipment with Fuel in Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other
appliances that have pilot lights or ignition sources because
they can ignite fuel vapors.
Fuel System
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale
fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel
system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh,
use Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment
& Stabilizer, available wherever Briggs & Stratton genuine
service parts are sold.
For engines equipped with a FRESH START® fuel cap,
use Briggs & Stratton FRESH START® available in a drip
concentrate cartridge.
Remove from Storage
1. Raise the upper handle to the operating position and
tighten the knobs that secure the upper handle.
2. Fill the fuel tank with fresh fuel.
3. Check the spark plug. Make sure the gap is correct. If
the spark plug is worn or damaged, replace.
4. Make sure all fasteners are tight.
5. Make sure all guards, shields, and covers are in place.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel
stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the
fuel system before storage.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
Snowthrower
1. Thoroughly clean the snowthrower.
2. Lubricate all lubrication points (see authorized dealer).
3. Make sure all nuts, bolts, and screws are securely
fastened. Inspect all visible moving parts for damage,
breakage, and wear. Replace if necessary.
4. Touch up all rusted or chipped paint surfaces.
5. Cover the bare metal parts of the auger and impeller
with rust preventative.
6. If possible, store your snowthrower indoors and cover it
to protect from dust and dirt.
7. On models with folding handles, loosen the knobs that
secure the upper handle. Rotate the upper handle
forward.
8. If stored outdoors, place the snowthrower on blocks and
ensure the entire machine is off the ground. Cover the
snowthrower with a heavy tarpaulin.
en
19
Troubleshooting
Not for Reproduction
PROBLEMLOOK FORREMEDY
Auger does not stop
within 5 seconds
after control lever is
released.
Auger control cable out of
adjustment
Adjust auger control cable. Refer to “Cable Adjustment” in the
Maintenance section of this manual. If the auger does not stop
within 5 seconds, see authorized dealer for repair.
Discharge chute or
defl ector does not work
(remote-manual).
Engine does not start.Key is off or not installed.Turn key in to the ON position.
Engine starts hard or
runs poorly.
Excessive vibration.Loose parts or damaged
Scraper bar does not
clean hard surface.
Unit fails to discharge
snow.
Discharge chute
or deflector needs
lubrication.
Discharge chute or
deflector is frozen .
Primer not pressed.Press primer button twice and start.
Frozen enginePut snowthrower in heated garage to unfreeze engine.
Out of fuel.Fill fuel tank.
Choke open - cold
engine.
Engine flooded.Turn choke to open; crank the engine repeatedly until it starts.
No spark.Connect spark plug wire or replace spark plug.
Water in fuel, or old fuel.Drain tank. (Dispose of fuel at an authorized hazardous waste
Cord not plugged in or
circuit breaker tripped
(Electric Start models).
Fuel mixture too rich.Move choke to OPEN position.
Spark plug faulty, fouled,
or gapped incorrectly.
Fuel cap vent is blocked.Clear vent.
auger.
Excessive snow left
behind.
Scraper bar worn.See authorized dealer for replacement.
Auger drive belt loose or
damaged.
Discharge chute clogged
with snow.
See authorized dealer.
Put snowthrower in heated garage or let unit run for a few minutes
or clean off any snow and ice from the base of the chute.
Turn choke to closed, then press primer and start engine.
facility.) Fill with fresh fuel.
Plug in cord or replace defective cord; reset circuit breaker.
Clean and re-gap spark plug or see authorized dealer.
Stop engine immediately. See authorized dealer.
See authorized dealer to determine if replacement scraper bar is
necessary.
Adjust auger control cable. Refer to “Cable Adjustment” in the
Maintenance section of this manual.
See authorized dealer for belt replacement.
Stop engine immediately. Always use a clean-out tool to clear a
clogged discharge chute, not your hands. Clean discharge chute
and inside of auger housing. Refer to “Warnings” in Operator Safety section.
Foreign object lodged in
auger.
Rubber auger is worn or
damaged.
20
Stop engine immediately. Always use the clean-out tool to clear a
clogged chute, not your hands. Remove object from auger. Refer
to “Warnings” in Operator Safety section.
See authorized dealer for replacement.
Warranty
Not for Reproduction
BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY April 2012
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specifi ed below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material
or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is eff ective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, fi nd the nearest Authorized Service Dealer
in our dealer locator map at www.murray.com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the
Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fi tness for a particular purpose, are limited
to one year from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or
country to country.**
WARRANTY PERIOD
ItemConsumer UseCommercial Use
Equipment2 years90 days
Engine*2 years90 days
Battery (if equipped)1 year1 year
* Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by that engine manufacturer. Emissions-related
components are covered by the Emissions Warranty Statement.
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund
for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, fi nd the nearest Authorized Service
Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.com, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the fi rst retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the
table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for
commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use
product for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not
provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to
determine the warranty period.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Warranty service is available only through Murray Authorized Service Dealers. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. This warranty only covers defects in
materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or
unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in
the Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will void your warranty. Warranty is not allowed if the serial number on the product
has been removed or the product has been altered or modifi ed in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage, or water/chemi-
cal corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual,
and serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not
covered by warranty.
Normal Wear - Like all mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal
use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as fi lters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine
brake pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specifi ed in the Operator’s Manual. Damage caused
by stale fuel (carburetor leaks, clogged fuel tubes, sticking valves, etc) is not covered by warranty.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifi cations, alterations, improper servicing, freezing or chemical deteriora-
tion. Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used
for primary power in place of utility power or on equipment used in life support applications. This warranty also excludes failures due to acts of God and
other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
en
21
Specifications
Not for Reproduction
ENGINE:
Brand Briggs & Stratton
Model Series Snow Series
Gross Torque 8.00 T.P. @ 3060 rpm
Type 4-Cycle
Displacement 12.48 cu in. (205 cc)
Starting System Recoil Start and Remote 230V Electric Start w/o Cord
1-2-3 Start Package
Alternator None
Oil Capacity 20 oz (0,59 L)
Engine Oil Synthetic 5W30
Fuel Tank Volume Nylon 3.0 qts (2.8 liters)
Spark Plug Gap 0.030 in. (0,76 mm)
Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm)
Ignition System This spark plug ignition system complies with Canadian standard ICES-002.
AUGER/IMPELLER:
Clearing Width 22.0 in. (55.9 cm)
Intake Height 12.6 in. (32.0) cm)
Auger/Impeller Diameter 10.0 in. (25.4 cm)
Number of Impeller Blades 2
DRIVE SYSTEM:
Drive Type Auger - Propelled
Drive Speeds N/A
Wheel Size 8.0 x 2.0 in. (20,3 cm x 5,1 cm)
Power Ratings
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers)
code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM.
The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.com. Net power values are taken with exhaust and air
cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher
than net engine power and is aff ected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given
the wide array of products on which engines are placed, the gas engine may not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment. This diff erence is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine com-
ponents (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton
may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
Technické údaje ....................................................................... 22
Obecné informace
Děkujeme vám za zakoupení této kvalitní sněhové frézy od firmy MURRAY. Jsme rádi, že věříte naší značce. Když se se
zařízením zachází v souladu s pokyny v tomto návodu, váš výrobek MURRAY vám nabídne spoustu roků spolehlivé služby.
Tento návod obsahuje bezpečnostní informace, které vás seznamují s riziky a nebezpečími spojenými se sněhovými frézami a
jak se jim můžete vyvarovat. Tato sněhová fréza je postavena a určena pouze k odstranění sněhu a není určena k žádným jiným
účelům. Je důležité, abyste si před pokusem o startování a provoz tohoto zařízení přečetli tyto pokyny a důkladně jim porozuměli.
Tyto pokyny si uložte pro pozdější použití.
Identifikační štítek zařízení
A
MODEL NO. xxxxxxx
SERIAL NO. xxxxxxxxxx
B
C
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
A. identifikační číslo výrobce
B. Sériové číslo výrobce
C. Název a adresa výrobce
D. Maximální rychlost motoru v otáčkách za minutu
E. Výkon v kilowattech
F. Hmotnost jednotky v kilogramech
G. Logo shody CE
H. Rok výroby
I. Zaručený zvukový výkon v decibelech
xxxx min
E
x.x kW
xxx kg
F
G
D
20xx
H
-1
xxx
I
dB
Referenční údaje výrobku
Při kontaktování vašeho autorizovaného prodejce kvůli
náhradním dílům, servisu či informacím MUSÍTE mít tato
čísla.
Zapište si název/číslo vašeho modelu, identifikační čísla
výrobce a sériová čísla motoru do poskytnutého prostoru pro
snadný přístup.
REFERENČNÍ ÚDAJE VÝROBKU
Název/Číslo popisu modelu
vé číslo jednotky
Sério
Jméno prodejceDatum zakoupení
REFERENČNÍ ÚDAJE MOTORU
Značka motoruModel motoru
Typ/Spec motoruKód/Sériové číslo motoru
„Nejistota spojená s měřením vibrací – vibrace stroje byly zaznamenány s použitím metod a postupů uvedených v příslušných
mezinárodních normách platných v době výroby. Nejistoty spojené
s měřením mohou vést k odchylce až do 5 % zveřejněné hodnoty
uvedené v Prohlášení o shodě.”
Ilustrovaný seznam součástek pro toto zařízení lze stáhnout ze stránek www.murray.com. Při objednávání náhradních dílů
prosím zadejte model a sériové číslo.
MURRAY je ochranná známka společnosti Briggs & Stratton Power Products
cs
5
Bezpečnost obsluhy
Not for Reproduction
Bezpečnostní značky a jejich významKontrolní značky na zařízení
Přečtěte si provozní a bezpečnostní
pokyny v Návodu k obsluze.
Před jakoukoli údržbou nebo opravami vypněte motor a vyndejte klíč.
Nebezpečí odhazovaných předmětů.
Spínač zapnutí / vypnutí.
Zavřený sytič přepněte na start.
Riziko požáru.
Otáčející šnek / Riziko amputace.
Riziko otravy oxidem uhelnatým.
Udržujte bezpečnou vzdálenost.
Elektrický šok.
Otáčející rotor / Riziko amputace.
Nedovolte přístup dětem.
Ke spuštění otočte sytič na otevřený.
Dvakrát stiskněte přípravu.
Připojte prodlužovací kabel.
Stiskněte tlačítko k nastartování.
Aktivujte šneka.
Otáčející šnek / Riziko amputace.
Riziko amputace - nedotýkejte se
pohybujících se částí.
Riziko horkého povrchu.
6
Rotace žlabu.
. Studený motor
.
Teplý motor.
Bezpečností varovné značky a signální slova
Not for Reproduction
Bezpečnostní varovné značky a signální slova (NEBEZPEČÍ,
VAROVÁNÍ, POZOR nebo UPOZORNĚNÍ) se používají k indikaci
pravděpodobnosti či možné závažnosti poranění a/nebo poškození výrobku. Značka rizika může být navíc použita k reprezentaci
typu rizika.
NEBEZPEČÍ ukazuje na riziko, které, jestliže se mu
nevyvarujete, povede ke smrti nebo vážnému
poranění.
VAROVÁNÍ ukazuje na riziko, které, jestliže se mu
nevyvarujete, může vést ke smrti nebo vážnému poranění.
POZOR ukazuje na riziko, které, jestliže se ho
nevyvarujete, může vést k malému či střednímu poranění.
UPOZORNĚNÍ ukazuje na situaci, která by mohla
vést k poškození výrobku.
VAROVÁNÍ
Určité součáastky tohoto výrobku a příslušné doplňky obsahují chemické látky, o kterých je ve státu Kalifornie známo,
že způsobují rakoviny, vrozené vady a jiné rozmnožovací
problémy. Po zacházení si myjte ruce.
Bezpečnost obsluhy
VAROVÁNÍ
Před spuštěním této jednotky si přečtěte,
porozumějte a dodržujte všechny pokyny na
sněhové fréze a v manuálu.
Nedodržení bezpečnostních pokynů v tomto
návodu může vést ke smrti či vážnému
poranění.
• Důkladně se seznamte s ovladači a řádným použitím
sněhové frézy.
• Ujistěte se, že před použitím sněhové frézy jste řádně
vyškoleni.
• Ujistěte se, že víte, jak rychle přístroj zastavit a deaktivovat.
• Nikdy nedovolte, aby s přístrojem zacházely osoby bez
řádných pokynů.
• Jestliže má být fréza uložena po delší dobu, vždy postupujte
podle pokynů v návodu k obsluze.
• Udržujte bezpečnostní nálepky a, jestliže je to nutné,
vyměňte je.
• Jestliže jste k tomu nebyli řádně vyškoleni, pak se nikdy
sami nepokoušejte provést žádné větší opravy sněhové
frézy. Nesprávný servis sněhové frézy může vést k
nebezpečnému provozu, poškození zařízení a porušení
záruky.
NEBEZPEČÍ
VAROVÁNÍ
Výfukové plyny z frézy obsahují chemické látky, o kterých je ve
státu Kalifornie známo, že způsobují rakoviny, vrozené vady a
jiné rozmnožovací problémy.
VAROVÁNÍ
• Nejčastější poranění při použití sněhové frézy vznikají při
kontaktu rukou s poháněčem odpadového nosníku.
• Tato sněhová fréza je schopna amputovat ruce a nohy
a odhazovat předměty. Přečtěte si a dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny v tomto návodu. Jestliže tak neučiníte,
může to vést ke smrti či vážným poraněním.
Odpadový žlab má rotující šnek k odhazování
sněhu. Odpadový žlab nikdy nečistěte rukama.
V rotoru může snadno dojít k zachycení prstů.
Vždy používejte čistící nástroj.
Nedodržení těchto bezpečnostních pokynů
může vést k amputacím či vážným laceracím.
cs
7
Bezpečnost obsluhy
Not for Reproduction
NEBEZPEČÍ
Nohy a ruce udržujte z dosahu rotujících částí.
Otáčivé části se mohou dostat do styku nebo
zachytit ruce, nohy, vlasy, oděv či výstroj.
Nedodržení těchto bezpečnostních pokynů
může vést k amputacím či vážným laceracím.
• Při čištění, opravách či kontrolách sněhové frézy se ujistěte,
že motor je v poloze VYPNUTÉ, svíčky jsou odpojené a
všechny pohyblivé části se zastavily.
• Pod rotující části či do jejich blízkosti nedávejte ruce nebo
nohy. Nikdy neblokujte výstup.
• Frézu nikdy nepoužívejte bez řádných krytů a jiných
ochranných pomůcek.
• Jestliže běží motor, nikdy neponechávejte zařízení bez
dozoru. Vždy deaktivujte šneka a kontrolu trakce, vypněte
motor a vyndejte klíčky.
• Udržujte všechny volné oděvy z dosahu přední části frézy
a šneku. Šály, rukavice, šňůrky a volné oděvy se mohou
rychle zachytit v rotujícím zařízení a může dojít k amputacím.
Svažte si dlouhé vlasy a odstraňte šperky.
• Po ukončení odstraňování sněhu frézu nechte několik minut
běžet, aby se předešlo zamrznutí sběrače a rotoru.
•
Jestliže se fréza nepoužívá nebo je převážená, deaktivujte
pohon sběrače/rotoru.
VAROVÁNÍ
Šnek může sebrat předměty a vyhodit
je ze žlábku. Sníh nikdy neodhazujte ve
směru chodců, nikomu nedovolujte pohyb
před sněhovou frézou. Nedodržení těchto
bezpečnostních pokynů může vést ke smrti či
vážnému poranění.
VAROVÁNÍ
Jestliže si obsluha neuvědomí přítomnost dětí,
může dojít k tragickým nehodám. Děti jsou
často přitahované k jednotce a k její činnosti.
Nikdy se nedomnívejte, že děti zůstanou tam,
kde jste je naposledy viděli.
• Při provozu udržujte děti mimo pracovní oblast. Zařízení často přitahuje děti. Mějte na paměti všechny přítomné
osoby.
• Dávejte pozor a jednotku vypněte, jestliže se poblíž objeví
děti.
• Nikdy nedovolte, aby s přístrojem zacházely děti.
• Jestliže se blížíte do zatáček, kde nevidíte, ke keřům,
stromům nebo jiným předmětům, které omezují vaši
viditelnost, dávejte prosím zvýšený pozor. Mohou tam být
děti.
VAROVÁNÍ
Z motoru vychází oxid uhelnatý (bezbarvý
nezapáchající otravný plyn). Vdechování oxidu
uhelnatého může vést k nevolnostem, mdlobám nebo smrti.
• Startujte a provozujte venku.
• Motor nespouštějte uvnitř, i když jsou otevřená okna nebo
dveře.
• Při provozu či úpravách a opravách vždy používejte
bezpečnostní brýle nebo chrániče očí.
• Vždy dbejte na směr odhazování sněhu. Může dojít
k poškození blízkých chodců, zvířat a budov odhozenými
předměty.
• Při práci se sněhovou frézou dávejte pozor na okolí. Přejezd
přes předměty jako kameny, rohožky, noviny, hračky ukryté
pod sněhem může vést k jejich vyhození nebo k ucpání
šneka.
• Dávejte si velký pozor při překračování vjezdů, chodníkůči
silnic.
• Umístění sběrače nastavte tak, aby se nedotýkal štěrku
nebo povrchu z rozbitých kamenů.
•
Se sněhovou frézou nikdy nepracujte poblíž sklem
ohrazených prostor, automobilů, oken a podobných bez
toho, abyste nejdříve upravili úhel odpadového nosníku.
• Seznamte se s místem, kde sněhovou frézu plánujete
používat. Označte hranice chodníků a vjezdů.
8
Bezpečnost obsluhy
Not for Reproduction
VAROVÁNÍ
Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. S palivem vždy zacházejte velice opatrně.
Nedodržení těchto bezpečnostních pokynů může
vést k požáru či explozi, které způsobí vážné
popáleniny nebo smrt.
TANKOVÁNÍ
• Vypněte motor a před sundáním krytu nádrže a přidáním
paliva ho nechte nejméně 2 minuty chladnout.
• Tankujte venku nebo v dobře ventilovaném prostoru.
• Nádrž nepřeplňujte. Aby se umožnila expanze benzínu,
netankujte nad spodní část hrdla nádrže.
• Palivo udržujte mimo otevřený oheň, jiskry, pilotní světla,
teplo nebo jiné zdroje vzplanutí.
• Palivové trubičky, uzávěr a příslušenství často kontrolujte pro
známky poškození či úniků. Jestliže je to nutné, nahraďte je
novými.
• Používejte schválenou nádobu na palivo.
• Jestliže dojde k rozlití paliva, před dalším startováním
vyčkejte, než znovu vyschne.
PŘI SPUŠTĚNÍ MOTORU
• Ujistěte se, že svíčky, dusítko, uzávěr nádrže a filtr (kde
existují) jsou na svém místě a bezpečné.
• Nestartuje s odstraněnými svíčkami.
• Jestliže dojde k rozlití paliva, nepokoušejte se nastartovat
motor, sněhovou frézu namísto toho přeneste z místa rozlití
a vyvarujte se tvorbě jakýchkoli zdrojů ohně do té doby, než
dojde k odchodu par paliva.
•
Motor nepřesycujte. Postupujte podle pokynů pro startování
motoru v tomto návodu.
• Jestliže dojde k přeplnění motoru palivem, nastavte sytič,
kde existuje, do polohy OTEVŘÍT/SPUSTIT, plyn, kde
existuje, přeneste do polohy RYCHLE a startujte, až se
motor nastartuje.
VAROVÁNÍ
Bezpečný provoz sněhové frézy si vyžaduje
řádnou péči a údržbu motoru.
• Před nastartováním motoru vyřaďte rychlosti a přejděte do
neutrálu.
• Před začátkem odklízení sněhu vyčkejte, než se motor
přizpůsobí venkovní teplotě.
• Pro všechny sněhové frézy s elektrickými motory či
elektrickými startéry používejte uzemněnou zástrčku se třemi
vidlicemi.
VAROVÁNÍ
Spouštění motoru je doprovázené jiskřením.
Jiskření může zažehnout přítomné hořlavé
plyny.
Výsledkem může být požár nebo výbuch.
• Nespouštějte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo
propan-butan (LPG).
• Nepoužívejte stlačené startovací kapaliny, jejich páry jsou
hořlavé.
VAROVÁNÍ
Provoz motoru vede ke tvorbě tepla. Díly motoru, zejména tlumič výfuku, jsou za provozu
extrémně horké.
Nedodržení těchto bezpečnostních pokynů
může vést k vážným popáleninám při kontaktu.
PŘI POUŽITÍ
• Sněhovou frézu nenaklánějte na úhel, který vede k rozlití
paliva.
• Nehaste karburátor k zastavení motoru.
• Motor nikdy nenechávejte běžet s vyndaným čističem
vzducu nebo vzduchovým filtrem (kde existují).
PŘI VÝMĚNĚ OLEJE
• Jestliže vypouštíte olej z horní plnící trubice, musí být
prázdná nádrž, protože jinak může dojít k úniku paliva, což
může vést k požáru či explozi.
PŘI PŘEPRAVĚ ZAŘÍZENÍ
• Přepravujte s PRÁZDNOU nádrží či s ventilem paliva v
poloze VYPNUTÉ.
PŘI SKLADOVÁNÍ S PLNOU NÁDRŽÍ
• Skladujte odděleně od kamen, trub, ohřívačů vody či jiných
zařízení, která mají pilotní světlo nebo jiný zdroj vznětu,
protože by mohlo dojít ke vznícení palivových plynů.
• Nedotýkejte se horkého motoru nebo tlumiče. Před dotykem
vyčkejte, až tlumič, cylindry motoru a lopatky motoru
vychladnou.
• Odpad odstraňte z tlumiče a oblasti cylindru.
• Namontujte zachycovač jisker a udržujte ho v dobrém stavu,
jestliže frézu budete používat na povrchu pokrytém stromy,
trávou nebo křovím.
• Použití zařízení na jakékoli zalesněné či zatravněné ploše
bez řádně udržovaného lapače jisker v souladu s definicí
v části 4442 je porušením předpisů Veřejných pravidel pro
Kalifornii, část 4442. Jiné státy nebo federální jurisdikce
mohou mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapač jisker
vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru,
kontaktujte výrobce původního zařízení, prodejce nebo
dodavatele.
cs
9
Bezpečnost obsluhy
Not for Reproduction
VAROVÁNÍ
Tuto sněhovou frézu je nutno řádně udržovat,
aby se zajistil bezpečný provoz a výkon.
Nedodržení bezpečnostních pokynů v tomto
návodu může vést ke smrti či vážnému
poranění.
• Při provádění jakékoli údržby nebo oprav sněhové frézy
vypněte motor, odpojte svíčky a drát svíček udržujte od nich,
aby se předešlo náhodnému startování motoru.
• Šrouby a jiné součástky pravidelně kontrolujte pro řádné
utažení.
• Udržujte matice a šrouby utažené a udržujte zařízení
v dobrém stavu.
• Nikdy neměňte bezpečnostní zařízení. Jejich řádnou funkci
pravidelně kontrolujte a, jestliže řádně nefunguje, proveďte
nutné opravy.
• Součástky jsou předmětem opotřebování, poškození nebo
zhoršení časem. Součástky často kontrolujte a nahraďte je
doporučenými součástkami, jestliže je to nutné.
• Pravidelně kontrolujte funkci ovládání. Jestliže je to nutné,
opravte a proveďte servis.
• Při opravách používejte pouze schválené náhradní díly či
stejné součástky.
•
Při všech nastaveních a úpravách vždy dodržujte výrobní
specifikace.
• Používejte pouze připojení a doplňky, jako jsou závaží na
kola, vyvažovací závaží či kabiny, které jsou specifikované
výrobcem či podobné.
• Nikdy se nepokoušejte provést žádné změny, zatímco běží
motor (kromě těch případů, kdy to doporučil výrobce).
VAROVÁNÍ
Bezpečnost této sněhové frézy závisí na obsluze. Jestliže není použita správně nebo není
správně udržována, může být nebezpečná.
Pamatujte si, že jste zodpovědní za vaši
bezpečnost a za bezpečnost osob kolem vás.
• Udržujte pracovní oblast bez osob, zvláště pak malých dětí,
a zvířat.
• Důkladně prohlédněte oblast, kde sněhovou frézu budete
používat, a odstraňte všechny rohožky, saně, prkna, dráty a
jiné cizí předměty.
• Sněhovou frézu nepoužívejte bez toho, abyste na sobě měli
vhodné zimní oblečení.
• Používejte boty, které vám poskytnou oporu i na kluzkém
povrchu.
• Dávejte pozor, abyste předešli uklouznutí nebo pádu, zvláště
pak při zpětném pohybu sněhové frézy.
• Frézu nikdy nepoužívejte za špatné viditelnosti nebo bez
světla. Vždy se ujistěte o dobrém podkladu a udržujte si
pevné uchycení držadel.
• Neodstraňujte s ní sníh napříč svahů. Buďte zvláště opatrní
při změně směru na svahu. Nepokoušejte se odstraňovat
sníh na příkrých svazích.
•
Nepřekračujte kapacitu zařízení tím, že se budete sníh snažit čistit příliš rychle.
• Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte za velké rychlosti na
kluzkém povrchu. Při zpátečním pohybu sněhové frézy
kontrolujte, co je za vámi, a dávejte pozor.
• Sněhovou frézu nepoužívejte na površích nad zemí – jako
například na střechách obytných budov, garáží, verand nebo
na jiných takových budovách.
• Obsluha musí zhodnotit své schopnosti bezpečně ovládat
zařízení tak, aby ochránila sebe i ostatní před poraněním.
• Sněhová fréza je určena pouze k odstraňování sněhu.
Nepoužívejte ji pro žádné jiné účely.
• Nevozte pasažéry.
• Po zasažení cizího předmětu zastavte motor, odpojte kabel
elektrických motorů, frézu důkladně prohlédněte pro známky
jakéhokoli poškození, a před nastartováním a dalším
použitím sněhové frézy opravte jakákoli poškození.
• Jestliže se sněhová fréza neobvykle třese, vypněte motor.
Vibrace jsou normálně známkou problému. Jestliže je to
nutné, vyhledejte autorizovaného zástupce pro opravu.
• U modelů s elektrickým startérem po nastartování motoru
odpojte napájecí kabel.
10
Bezpečnost obsluhy
Not for Reproduction
1
A
B
1739967
Bezpečnostní štítky
Před použitím vaší sněhové frézy si přečtěte bezpečnostní
štítky na vaší sněhové fréze. Upozornění a varování
jsou pro vaši bezpečnost. Aby se předešlo poranění
či poškození sněhové frézy, porozumějte těmto
bezpečnostním nálepkám a dodržujte je.
Jestliže budou jakékoli bezpečnostní nálepky
opotřebované, poškozené či nečitelné, od vašeho místního
prodejce si objednejte náhradní.
A — Součástka číslo1727207 Štítek nebezpečí žlabu
B — Součástka číslo 1739967 Štítek nebezpečí šneka
C — Součástka číslo 276925 Varovný štítek motor
C
cs
11
Vlastnosti a ovládání
Not for Reproduction
2
A
C
D
1739977
HGI
J
B
K
L
FE
Štítky řízení a funkcí (Obrázek 2)
A — Ovladač šneka
B — Páka ovládání defl ektoru
C — Tlačítko elektrického startéru
D — Zásuvka pro elektrický kabel
E — Štítek s pokyny ke startování / Kroky 1-3
F — Štítek s pokyny ke startování / Kroky 4 a 5
M
Ovladače motoru
G — Knofl ík ovládání sytiče
H — Palivová nádrž a zátka
I — Víčko k plnění oleje (Rozšířená měrka)
J — Tlačítko přípravy
K — VYPNUTÍ/ZAPNUTÍ anebo klíček Tlačit/Táhnout (podle výbavy)
L — Držadlo lanka startéru
M — Vypuštění oleje
12
Loading...
+ 232 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.