KEEP FOR FUTURE REFERENCE
À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE
GUARDE PARA FUTURA REFERENCIA
ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUFHEBEN
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
CCD-0176-000 REV2-011092-IBOI-1
Included Parts | Pièces incluses | Piezas incluidas | Inkludierte Teile
Meegeleverde onderdelen | Peças Incluídas | Комплектация
a.
EN.
a. Soothing Mode
b. D-Ring
c. Adjustable Stand
d. Battery Compartment
e. Power Switch (O/I)
f. Fastener
g. Clamp
h. Strap
i. Clip
j. Remote
k. Entertaining Mode
l. Soothing Mode
m. Volume Buttons
n. Visor Clip
o. Battery compartment
FR.
a. Mode apaisant
b. Anneau en D
c. Support réglable
d. Compartiment des piles
e. Interrupteur (O/I)
f. Fermeture
g. Pince
h. Sangle
i. Attache
j. Émetteur de télécommande
k. Mode ludique
l. Mode apaisant
m. Boutons de volume
n. Pince de xation au pare-soleil
o. Compartiment pour les piles
1
d.
1.5V x 3
“AA” (LR6)
“AA” (LR6)
f.
g.
h.
ES.
a. Modo relajante
b. D-Ring
c. Tira ajustable
d. Compartimento de pilas
e. Interruptor de encendido (O/I)
f. Sujetador
g. Abrazadera
h. Correa
i. Clip
j. Transmisor remoto
k. Modo entretenimiento
l. Modo relajante
m. Botones de volumen
n. Clip del visor
o. Batteriefach
DE.
a. Beruhigungsmodus
b. D-Ring
c. Anpassbarer Ständer
d. Batteriefach
e. Stromschalter (O/I)
f. Verschluss
g. Klemme
h. Gurt
i. Clip
j. Fernsteuerungssender
k. Unterhaltungsmodus
l. Beruhigungsmodus
m. Lautstärkeeinstellung
n. Sonnenblendenclip
o. Batterijcompartiment
1.5V x 3
b.
c.
d.
e.
i.
NL.
a. Rustgevende modus
b. D-Ring
c. Verstelbare steun
d. Batterijcompartiment
e. Aan/uit-schakelaar (O/I)
f. Bevestiging
g. Klem
h. Riem
i. Clip
j. Zender
k. Modo de Entreteniment
l. Rustgevende modus
m. Volumetoetsen
n. Zonneklepklem
o. Compartimento de Pilhas
PT.
a. Modo de Relaxamento
b. D-Ring
c. Apoio Ajustável
d. Compartimento de Pilhas
e. Interruptor de Alimentação
f. Fecho
g. Grampo
h. Correia
i. Clip
j. Transmissor Remoto
k. Modo de Entretenimento
l. Modo de Relaxamento
m. Botões de Volume
n. Clip do Visor
o. Compartimento de Pilhas
2
o.
j.
k.
n.
l.
m.
o.
RU.
a. Колыбельный режим
b. D-образное кольцо
c. Регулируемая опора
d. Батарейный отсек
e. Переключатель питания
f. Фиксатор
g. Хомут
h. Ремешок
i. Креплени
j. Дистанционный передатчик
k. Развлекательный режим
l. Колыбельный режим
m. Кнопки регулировки громкости
n. Зажим для крепления к козырьку
o. Батарейный отсек
CR2032
Lithium Battery
3 V
EN. How to Use
INSTALLING BATTERIES
1. MIRROR BATTERIES
3 “AA / LR6” batteries are included for in-store demonstration only. Battery life may be impaired. Replace with 3
new ”AA / LR6” alkaline batteries for normal use.
1. Unscrew the battery compartment door using a Phillips-head screwdriver.
2. Insert 3 new “AA / LR6” batteries. Ensure correct polarity as indicated in the battery compartment.
3. Close the compartment door and tighten the screw. Do not overtighten.
NOTE: Under normal use, the batteries in the mirror will require replacement more often than the battery in the
remote control. When the mirror’s music becomes faint, replace the batteries in the mirror.
2. REMOTE CONTROL BATTERY
Remote comes with battery already installed.
1. Unscrew the battery compartment door using a Phillips-head screwdriver.
2. Insert 1 new CR2032 button cell battery. Ensure correct polarity as indicated in the battery compartment.
3. Close the compartment door and tighten the screw. Do not overtighten.
NOTE: If the mirror does not respond to the remote control, please check the orientation of the battery
in the compartment.
Before use, remove the plastic demo tab located on the back of the mirror battery box to exit
“demo mode.”
1. Move the power switch (O/I) on the back of the mirror to the ON (I) position. NOTE: While the switch
is in the OFF (O) position, none of the mirror’s functions can be activated.
2. Select desired mode.
ENTERTAINING MODE (APPROXIMATELY 12 MINUTES
Press on the remote control to activate Entertainment Mode.
Press again during playback to stop.
SOOTHING MODE (APPROXIMATELY 12 MINUTES
Press on the remote control or on the front of the mirror to activate Soothing Mode.
Press again during playback to stop.
NOTE: For optimum performance, ensure the remote control has an unobstructed view of the mirror.
3. Adjust volume using or on the remote control.
AUTO STOP: All modes stop automatically after 12 minutes. Press the same button again to restart, or press
another button to activate a different mode.
COMPLETE SHUT-OFF: To shut off all mirror functions completely, move the power switch (O/I) on back of
mirror to the OFF (O) position.
FR. Instructions d’utilisation
ES. Modo de empleo
INSTALLATIONS DES PILES
1. PILES POUR LE MIROIR
Des piles 3 “AA / LR6” sont incluses uniquement pour la démonstration en magasin. La durée de vie des piles
peut être altérée. Veuillez les remplacer par 3 nouvelles piles “AA / LR6” alcalines pour une utilisation normale.
1. Dévissez la porte du compartiment des piles en utilisant un tournevis cruciforme.
2. Insérez 3 nouvelles piles “AA / LR6”. Assurez-vous de respecter la polarité comme indiqué dans le
compartiment des piles.
3. Fermez la porte du compartiment et serrez la vis. Ne pas trop serrer.
NOTEZ BIEN : Dans le cadre d’une utilisation normale, les piles du miroir demanderont à être remplacées plus
souvent que la pile de la télécommande. Lorsque la musique du miroir s’affaiblit, veuillez remplacer les piles
du miroir.
2. PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande est fournie avec une pile préalablement installée.
1. Dévissez la porte du compartiment des piles en utilisant un tournevis cruciforme.
2. Insérez 1 nouvelle pile bouton CR2032. Assurez-vous de respecter la polarité comme indiqué
compartiment des piles.
3. Fermez la porte du compartiment et serrez la vis. Ne pas trop serrer.
NOTEZ BIEN : Si le miroir ne réagit pas à l’utilisation de la télécommande, veuillez vérier l’orientation de la pile
dans le compartiment.
Avant l’utilisation, enlevez l’onglet de démonstration en plastique situé derrière le compartiment à piles
du miroir pour sortir du «mode démonstration».
1. Placez l’interrupteur (O/I) au dos du miroir en position ON (I). NOTEZ BIEN : Lorsque l’interrupteur est en
position OFF (0), aucune des fonctions du miroir ne peut être activée.
2. Sélectionnez le mode souhaité.
MODE LUDIQUE ENVIRON 12 MINUTES
Appuyez sur sur la télécommande pour activer le mode ludique. Appuyez à nouveau au
cours de la lecture pour arrêter.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
PILAS DEL ESPEJO
Se incluyen 3 pilas “AA / LR6” únicamente para demostraciones en tienda. La vida de las pilas podrá verse
disminuida. Sustitúyalas por 3 nuevas pilas “AA / LR6” alcalinas para el empleo normal.
1. Desatornille la tapa del compartimento para las pilas utilizando un destornillador de cabezal Phillips.
2. Inserte 3 pilas “AA / LR6” nuevas. Asegúrese de colocar la polaridad correctamente, tal como se indica en
el compartimento para pilas.
3. Cierre la tapa del compartimento y asegure el tornillo. No lo apriete demasiado.
NOTA: Con el uso normal, las pilas del espejo tendrán que cambiarse más a menudo que las del mando a
distancia. Cuando la música del espejo se debilite, reemplace las pilas del mismo.
PILA DEL CONTROL REMOTO
El control remoto ya viene con pila instalada.
1. Desatornille la tapa del compartimento para pilas utilizando un destornillador de cabezal Phillips.
2. Inserte una nueva pila de botón CR2032. Asegúrese de colocar la polaridad correctamente, tal como
se indica en el compartimento para pilas.
3. Cierre la tapa del compartimento y asegure el tornillo. No lo apriete demasiado. NOTA: Si el espejo no
responde al control remoto, compruebe la orientación de la pila en el compartimento.
Antes de usarlo, retire la pestaña de demostración de plástico que se encuentra en la parte trasera del
compartimento de pilas del espejo para salir del “modo demostración”.
1. Coloque el interruptor de encendido (O/I) que se encuentra en la parte de atrás del espejo en
posición de ON/encendido (I). NOTA: Mientras el interruptor esté en posición de OFF/apagado (O),
no se podrá activar ninguna de las funciones del espejo.
2. Seleccione el modo deseado.
MODO ENTRETENIMIENTO APROXIMADAMENTE 12 MINUTOS
Presione en el control remoto para activar el Modo entretenimiento. Presione de nuevo
durante la reproducción para detenerlo.
MODE APAISANT ENVIRON 12 MINUTES
Appuyez sur sur la télécommande ou sur la face avant du miroir pour activer le mode
apaisant. Appuyez à nouveau au cours de la lecture pour arrêter.
NOTEZ BIEN : Pour des performances optimales, assurez-vous que la télécommande a une vue dégagée
du miroir.
3. Ajustez le volume en utilisant les options ou de la télécommande.
ARRÊT AUTOMATIQUE : Tous les modes s’arrêtent automatiquement après 12 minutes. Appuyez à nouveau
sur le même bouton pour redémarrer, ou appuyez sur un autre bouton pour activer un mode différent.
POUR ARRÊTER COMPLÈTEMENT : Pour arrêter complètement toutes les fonctions du miroir,
placez l’interrupteur (O/I) au dos du miroir en position OFF (O).
MODO RELAJANTE APROXIMADAMENTE 12 MINUTOS
Presione en el control remoto o en la parte delantera del espejo para activar el Modo
relajante. Presione de nuevo durante la reproducción para detenerlo.
NOTA: Para un desempeño óptimo, asegúrese de que el control remoto tiene una visión sin obstáculos
del espejo.
3. Ajuste el volumen utilizando o en el control remoto.
DETENCIÓN AUTOMÁTICA: Todos los modos se detienen automáticamente tras 12 minutos. Presione el
mismo botón de nuevo para reiniciarlo, u otro para activar un modo diferente.
APAGADO COMPLETO: Para apagar completamente todas las funciones del espejo, coloque el interruptor de
encendido (O/I) que se encuentra en la parte trasera del espejo en la posición de OFF/apagado (O).
DE. Gebrauchshinweise
NL. Gebruik
EINLEGEN VON BATTERIEN
1. SPIEGELBATTERIEN
3 “AA / LR6” Batterien sind nur zur Vorführung im Geschäft eingelegt. Die Batterielebensdauer kann
beeinträchtigt sein. Ersetzen Sie sie durch neue “AA / LR6” Alkalibatterien zur normalen Verwendung.
1. Schrauben Sie die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschraubenzieher auf.
2. Legen Sie 3 neue “AA / LR6” Batterien ein. Stellen Sie die richtige Polung sicher, wie im
Batteriefach angegeben.
3. Schließen Sie die Fachabdeckung und ziehen Sie die Schraube fest. Nicht zu stark anziehen.
HINWEIS: Bei normaler Verwendung müssen die Batterien des Spiegels öfter gewechselt werden als die
Batterien in der Fernsteuerung. Wenn Die Musik aus dem Spiegel leise wird, ersetzen Sie die Batterien
im Spiegel.
2. BATTERIE DER FERNSTEUERUNG
Die Fernsteuerung verfügt bereits über eine eingelegte Batterie.
1. Schrauben Sie die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschraubenzieher auf.
2. Legen Sie 1 neue CR2032 Knopfzellenbatterie ein. Stellen Sie die richtige Polung sicher, wie im
Batteriefach angegeben.
3. Schließen Sie die Fachabdeckung und ziehen Sie die Schraube fest. Nicht zu fest anziehen.
HINWEIS : Wenn der Spiegel nicht auf die Fernbedienung reagiert, überprüfen Sie bitte die Ausrichtung der
Batterie im Fach.
Vor der Verwendung entfernen Sie den Kunststoffdemotab, der an der Rückseite des Batteriefaches des
Spiegels angebracht ist, um den “Demomodus” zu beenden.
1. Stellen Sie den Stromschalter (O/I) an der Rückseite des Spiegels auf die AN (I) Position.
HINWEIS: Solange der Schalter auf der AUS (O) Position steht, können keinerlei Funktionen des Spiegels
aktiviert werden.
2. Wählen Sie den gewünschten Modus.
UNTERHALTUNGSMODUS ANNÄHERND 12 MINUTEN
Drücken Sie auf der Fernbedienung, um den Unterhaltungsmodus zu aktivieren. Drücken
Sie nochmals während der Wiedergabe, um ihn zu stoppen.
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
1. SPIEGELBATTERIJEN
Er worden 3 “AA / LR6”-batterijen meegeleverd die uitsluitend zijn bedoeld voor demonstratie in de winkel. De
levensduur van de batterijen kan beperkt zijn. Voor normaal gebruik dienen de batterijen vervangen te worden
met 3 nieuwe “AA / LR6”-alkalinebatterijen.
1. Schroef het deksel van het batterijvak open met een kruiskopschroevendraaier.
2. Plaats 3 nieuwe “AA / LR6”-batterijen. Let op de juiste polariteit, zoals is aangegeven in het batterijvak.
3. Sluit het deksel van het batterijvak en draai de schroef vast. Niet te hard aandraaien.
LET OP: Bij normaal gebruik moeten de batterijen in de spiegel vaker vervangen worden vervangen dan de
batterij in de afstandsbediening. Wanneer de muziek van de spiegel afzwakt, moeten de batterijen in de spiegel
vervangen worden.
2. BATTERIJ VAN DE AFSTANDSBEDIENING
De afstandsbediening wordt geleverd met een al geplaatste batterij.
1. Schroef het deksel van het batterijvak open met een kruiskopschroevendraaier.
2. Plaats 1 nieuwe CR2032-knoopcelbatterij. Let op de juiste polariteit, zoals is aangegeven
in het batterijvak.
3. Sluit het deksel van het batterijvak en draai de schroef vast. Niet te hard aandraaien.
LET OP: Als de spiegel niet reageert op de afstandsbediening, moet u de plaatsing van de batterij in het
vak controleren.
Antes de usarlo, retire la pestaña de demostración de plástico que se encuentra en la parte trasera del
compartimento de pilas del espejo para salir del “modo demostración”.
1. Coloque el interruptor de encendido (O/I) que se encuentra en la parte de atrás del espejo en
posición de ON/encendido (I). NOTA: Mientras el interruptor esté en posición de OFF/apagado (O),
no se podrá activar ninguna de las funciones del espejo.
2. Seleccione el modo deseado.
AMUSEMENTSMODUS ONGEVEER 12 MINUTEN
Druk op op de afstandsbediening om de amusementsmodus te activeren. Druk hier
tijdens het afspelen opnieuw op om te stoppen.
BERUHIGUNGSMODUS ANNÄHERND 12 MINUTEN
Drücken Sie uf der Fernbedienung oder an der Vorderseite des Spiegels, um den
Beruhigungsmodus zu aktivieren. Drücken Sie erneut während der Wiedergabe, um ihn zu stoppen.
HINWEIS: Zur Erzielung optimaler Funktionalität stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Spiegel benden.
3. Stellen Sie die Lautstärke mit oder auf der Fernbedienung ein.
AUTOSTOPP: Alle Modi stoppen nach 12 Minuten automatisch. Drücken Sie denselben Knopf, um den Modus
neu zu starten, oder drücken Sie einen anderen Knopf, um einen anderen Modus zu aktivieren.
VOLLSTÄNDIGES AUSSCHALTEN: Um alle Spiegelfunktionen völlig auszuschalten, stellen Sie den
Stromschalter (O/I) an der Rückseite des Spiegels auf die AUS (O) Position.
RUSTGEVENDE MODUS ONGEVEER 12 MINUTEN
Druk op op de afstandsbediening of op de voorzijde van de spiegel om de kalmerende
modus te activeren. Druk hier tijdens het afspelen opnieuw op om te stoppen.
LET OP: Voor optimale prestaties moet u ervoor zorgen dat de afstandsbediening een onbelemmerd zicht op de
spiegel heeft.
3. Adjust volume using or on the remote control.
AUTOMATISCHE STOP: Alle modi stoppen automatisch na 12 minuten. Druk nogmaals op de knop om
opnieuw te starten of druk op een andere knop om een andere modus te activeren.
VOLLEDIGE UITSCHAKELING: Om alle functies van de spiegel volledig uit te schakelen, verplaatst u de aan/
uit-schakelaar (O/I) op de achterzijde van de spiegel naar de stand UIT (O).
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.