IMPORTANT! READ AND FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Introduction
Please read the instructions thoroughly to ensure proper installation. Demo installation videos are also available on
www.munchkin.com to aid with installation. Please immediately inspect your safety gate upon receipt. If you see any damage
do not assemble gate and please go to back page of the instruction booklet for website or Consumer Relations Representative
information. We recommend that you carry out the installation away from young children as some of the smaller components
may present a choking hazard when loose.
Important Information
Please check the gate on a regular basis to ensure gate and parts are all in proper working order. If the gate is used at top of
stairs, it must be placed on the landing above the top stair. When using at top of stairs gate must open away from stairs. If the
gate is used at the bottom of the stairs, please place towards the front of the lowest stair. The safety barrier must not be tted
across windows. Ensure gate is attached between two clean structurally sound surfaces. Ensure appropriate xings are used
for drywall, wood, brick, etc. If wall plugs are provided with the gate and do not secure to the wall satisfactorily, consult with a
hardware store for your proper wall plug application. If additional parts are required for this gate, please go to back page of the
instruction booklet for website or Consumer Relations Representative information.
Disclaimer
Any safety gate which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly,
negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates any and
all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation of your safety gate is the sole responsibility of the
end user.
WARNING!
• WARNING - Incorrect installation can be dangerous.
•WARNING-Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
•WARNING-The safety barrier must not be tted across windows.
•WARNING-Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
•WARNING-Do not leave this gate open at any time. Remove the gate if not in use for long periods.
• Safety barrier has been designed for use with children up to 24 months of age.
• Never allow older children to climb on or over the barrier as this could result in
an accident.
• Safety barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and
functioning in accordance with these instructions.
• Any additional or replacement parts should only be obtained from the
manufacturer or distributor.
• This product will not necessarily prevent all accidents. Never leave
child unattended.
• Eventually your child will reach an age at which they are capable of opening
your gate. Children will develop physically and mentally at different rates,
therefore it is important that you monitor your child’s capabilities.
• A swinging gate can trap small hands.
Lifetime Guarantee
All Munchkin safety gates and barriers come with a lifetime guarantee. Terms and Conditions apply. For terms and conditions and in order to qualify please register
your details at www.munchkin.com.
• Do not remove the safety notices, you may not always be the user.
• Retain these instructions as you may wish to reposition the gate.
• Adult assembly required.
• Install according to manufacturer’s instructions.
• To clean: Use mild soap and wipe with a damp cloth.
• Safety barrier conforms to EN 1930:2011.
• Check that the safety barrier is correctly closed.
• This safety barrier is for domestic use only.
• This safety barrier has a manual closing system.
CCD-0020-000 REV 3-11450-IB01-1
2
FR
IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER
SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
POUR UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Introduction
Veuillez lire attentivement ces instructions pour garantir une installation correcte. Des vidéos de démonstration sont également
disponibles sur www.munchkin.com pour faciliter l’installation. Veuillez inspecter immédiatement votre barrière de sécurité dès
réception. Si vous constatez des dommages, ne montez pas la barrière et référez-vous au verso du livret d’instructions pour
obtenir les coordonnées du site web ou du représentant du service clients. Nous vous recommandons de réaliser l’installation
loin des jeunes enfants car certaines des petites pièces pourraient représenter un danger d’étouffement.
Informations Importantes
Veuillez vérier régulièrement la barrière pour vous assurer que la barrière et les pièces sont en bon état. Si la barrière est
utilisée en haut des escaliers, elle doit être positionnée sur le palier, au-dessus de la dernière marche. Lorsqu’elle est placée
en haut des escaliers, la barrière doit s’ouvrir depuis les escaliers. Si la barrière est utilisée en bas des escaliers, veuillez la
positionner vers l’avant de la première marche. La barrière de sécurité ne doit pas être installée sur une fenêtre. Assurez-vous
que la barrière est bien xée entre deux surfaces propres et structurellement stables. Veillez à utiliser les xations appropriées
pour les cloisons sèches, le bois, la brique, etc. Si des chevilles murales sont fournies avec la barrière et qu’elles ne se xent
pas correctement au mur, consultez un magasin de bricolage pour trouver les chevilles qui conviennent. Si vous avez besoin de
pièces supplémentaires pour cette barrière, référez-vous au verso du livret d’instructions pour obtenir les coordonnées du site
web ou du représentant du service clients.
Avis De Non-Responsabilité
Une barrière de sécurité qui a fait l’objet d’une mauvaise utilisation ou manipulation, d’une utilisation anormale, d’une usure
excessive, d’un montage incorrect, d’une négligence, d’une exposition environnementale, d’une altération ou d’un accident, ou dont
le numéro de série a été altéré ou enlevé, rend invalides toutes les réclamations formulées à l’encontre du fabricant. Tout dommage
matériel survenant lors de l’installation de votre barrière de sécurité est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur nal.
AVERTISSEMENT!
• AVERTISSEMENT - Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s’avérer dangereux.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la barrière de sécurité si l’un de ses éléments est endommagé ou manquant.
• AVERTISSEMENT - Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
• AVERTISSEMENT - Ne plus utiliser la barrière une fois l’enfant à même de grimper dessus.
• AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser cette barrière ouverte. Enlever la barrière si elle n’est pas utilisée pendant de
longues périodes.
• Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants de 24 mois et moins.
• Ne jamais laisser les enfants plus âgés grimper par dessus la barrière car un
accident pourrait se produire.
• La barrière de sécurité doit être contrôlée régulièrement pour s’assurer qu’elle
est bien xée et qu’elle fonctionne conformément aux présentes instructions.
• Les pièces supplémentaires ou de rechange peuvent uniquement être
obtenues auprès du fabricant ou du distributeur.
• Ce produit ne peut pas empêcher tous les accidents. Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
• L’enfant nira par atteindre l’âge où il pourra ouvrir la barrière. Les enfants se
développent physiquement et mentalement à des rythmes différents. Il est
donc important de surveiller l’évolution des capacités de l’enfant.
• Les petites mains peuvent se retrouver coincées en faisant balancer
la barrière.
Garantie à vie Munchkin
Toutes les barrières de sécurité Munchkin sont assorties d’une garantie à vie. Cette offre est soumise à des conditions. Pour en savoir plus et bénécier de la garantie,
inscrivez-vous sur www.munchkin.com.
• Ne pas retirer les consignes de sécurité, vous ne serez peut-être pas
toujours l’utilisateur.
• Conserver ces instructions en cas de repositionnement futur de la barrière.
• La barrière doit être montée par un adulte.
• Procéder à l’installation en respectant les instructions du fabricant.
• Nettoyage : utiliser un savon doux et essuyer la barrière avec un
chiffon humide.
• Conforme aux exigences de sécurité.
• Cette barrière de sécurité est conforme à l’ EN 1930:2011.
• Vériez que la barrière de sécurité est correctement fermée.
• Cette barrière de sécurité est réservée à un usage domestique.
• Cette barrière de sécurité est dotée d’un système de fermeture manuel.
CCD-0020-000 REV 3-11450-IB01-1
3
ES
¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
PARA FUTURA REFERENCIA
Introducción
Por favor lea estas instrucciones detenidamente para asegurar una instalación correcta. En www.munchkin.com puede
encontrar vídeos de demostración para ayudarle con la instalación. Inspeccione la barrera de seguridad nada más recibirla. Si
observa algún daño, por favor no instale la barrera, consulte la última página del folleto de instrucciones para más información
sobre nuestra página web o su Representante de Relaciones con el Cliente. Recomendamos que lleve a cabo la instalación sin
la presencia de niños pequeños ya que algunas de las piezas pequeñas pueden suponer un riesgo de asxia cuando todavía
están sueltas.
Información Importante
Inspeccione la barrera regularmente al objeto de asegurar que tanto la barrera como sus piezas están en buenas condiciones
de funcionamiento. Cuando la barrera se utilice en la parte de arriba de las escaleras, debe instalarse en el rellano encima del
último escalón. Cuando utilice la barrera en la parte de arriba de las escaleras, la barrera debe abrirse hacia el rellano en lugar
de hacia las escaleras. Cuando la barrera se instale en la parte de abajo de las escaleras, instálela hacia la parte delantera del
primer escalón. La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas. Asegúrese que la barrera está instalada entre dos
supercies limpias y estructuralmente sólidas. Asegúrese de utilizar las jaciones correctas para paneles de yeso, madera,
ladrillo, etc. Cuando se incluyan tirafondos con la barrera y estos no la sujetan a la pared satisfactoriamente, consulte a su
ferretero y consiga los tirafondos correctos para la pared. Si necesita piezas adicionales para esta barrera, por favor consulte
la última página del folleto de instrucciones para más información sobre nuestra página web o su Representante de Relaciones
con el Cliente.
Limitación De Responsabilidad
Cualquier barrera de seguridad que haya sido sometida a mal uso, abuso, uso fuera de lo normal, excesivo desgate natural,
instalación incorrecta, negligencia, expuesta a las inclemencias del tiempo, modicación o accidente, o cuyo número de serie
haya sido alterado o eliminado, invalidará cualquier y todas las reclamaciones contra el fabricante. Cualquier daño ocasionado a
la propiedad durante la instalación de la barrera de seguridad es la responsabilidad exclusiva del usuario nal.
¡
ADVERTENCIA!
• ADVERTENCIA - La instalación incorrecta puede ser peligrosa.
• ADVERTENCIA - No utilice la barrera de seguridad si alguno de sus componentes está dañado o falta.
• ADVERTENCIA - La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
• ADVERTENCIA - Deje de utilizar la barrera si el niño es capaz de subirse a ella.
• ADVERTENCIA - Nunca deje abierta la barrera. Quite la barrera si no va a utilizarla durante largos periodos.
• La barrera de seguridad ha sido diseñada para niños de hasta 24 meses
de edad.
• No deje nunca que los niños más mayores se suban encima o salten por
encima de la barrera ya que esto pudiera dar como resultado un accidente.
• La barrera de seguridad debe inspeccionarse regularmente para asegurar que
es segura y funciona conforme a estas instrucciones.
• Cualquier pieza adicional o de repuesto solamente debe obtenerse del
fabricante o distribuidor.
• Este producto no prevendrá todos los accidentes. Nunca deje al niño solo.
• De hecho, llegará un momento en el que el niño alcance una edad en la que
sea capaz de abrir la barrera por sí mismo. Los niños desarrollan su
capacidad física y mental en diferentes etapas, por lo tanto es importante que
usted vigile las capacidades del niño.
Garantía de por vida de Munchkin
Todas las barreras de seguridad Munchkin tienen garantía de por vida. Sujeta a los términos y condiciones. Para más información sobre términos y condiciones y para
recibir la garantía registre sus datos personales en www.munchkin.com.
CCD-0020-000 REV 3-11450-IB01-1
4
• Nunca deje que los niños pequeños se columpien en la barrera.
• No quite los avisos de seguridad, ya que es posible que usted no sea el
único usuario.
• Guarde estas instrucciones por si fuera necesario instalarla en otro lugar.
• Utilícela solamente con el mecanismo de cierre acoplado de forma segura.
• El montaje debe realizarlo un adulto.
• Instale la barrera según las instrucciones del fabricante.
• Para limpiar: Utilice un detergente suave y un paño húmedo
• La barrera de seguridad cumple la norma EN 1930:2011.
• Compruebe que la barrera de seguridad está cerrada correctamente.
• Esta barrera de seguridad es para utilizar en casa solamente.
• Esta barrera de seguridad tiene un sistema de cierre manual.
NL
BELANGRIJK! LEES EN VOLG DEZE
INSTRUCTIES NAUWKEURIG, EN
BEWAAR ZE TER REFERENTIE IN DE
TOEKOMST
Inleiding
Lees de instructies grondig door om een juiste installatie te waarborgen. Op www.munchkin.com zijn tevens demonstratievideo’s
beschikbaar; het bekijken hiervan kan de installatie vergemakkelijken. Inspecteer het veiligheidshek altijd direct na ontvangst.
Mocht het hek zijn beschadigd, monteer het dan niet, maar kijk op de laatste pagina van het instructieboekje voor informatie over
de website of de klantenservice. Het is verstandig om het veiligheidshek te monteren wanneer er geen kleine kinderen in de
buurt zijn, omdat de kleinere onderdelen verstikkingsgevaar kunnen opleveren voordat ze voor worden gemonteerd.
Belangrijke Informatie
Controleer het veiligheidshek regelmatig om ervoor te zorgen dat het hek en de onderdelen goed functioneren. Als het hek
bovenaan de trap wordt gebruikt, dient deze op de overloop te worden geplaatst, boven de bovenste trede. Bij het gebruik
onderaan de trap, dient het hek zodanig te worden geïnstalleerd dat deze naar buiten toe opent (d.w.z. weg van de trap). Als
het hek onderaan de trap wordt gebruikt, dient deze voor de onderste trede te worden gemonteerd. Het veiligheidshek dient niet
voor het raam te worden geplaatst. Zorg ervoor dat het hek wordt bevestigd aan twee schone, en solide oppervlakken. Gebruik
altijd de juiste ttingen voor gipsplaten, hout, bakstenen, enz. Als er muurpluggen bij het hek worden geleverd en deze niet
helemaal goed in de wand kunnen worden gestoken, ga dan naar de doe-het-zelfzaak voor muurpluggen die geschikt zijn voor
uw wand. Mocht u onderdelen nodig hebben voor dit hek, surf naar , kijk dan op de laatste pagina van het instructieboekje voor
informatie over de website of de klantenservice.
Vrijwaringsclausule
Indien het veiligheidshek wordt blootgesteld aan misbruik, verkeerd gebruik, abnormaal gebruik, overmatige slijtage, onjuiste
montage, nalatigheid, blootstelling aan gevaarlijke stoffen, aanpassing of ongelukken, of indien het serienummer wordt gewijzigd
of verwijderd, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. De eindgebruiker is als enige verantwoordelijk voor enige schade
aan eigendommen die ontstaat tijdens de installatie van het veiligheidshek.
WAARSCHUWING!
• WAARSCHUWING - verkeerde installatie kan gevaarlijk zijn.
• WAARSCHUWING - Gebruik het veiligheidshek niet als er componenten zijn beschadigd of als er componenten ontbreken.
• WAARSCHUWING - Het veiligheidshek dient niet voor het raam te worden geplaatst.
• WAARSCHUWING - Staak het gebruik van het veiligheidshek zodra het kind in staat is om over het hek heen
te klimmen.
• WAARSCHUWING - Laat het hek nooit open staan. Verwijder het hek als het een lange tijd niet gebruikt zal worden.
• Dit veiligheidshek is ontworpen voor gebruik voor kinderen tot 24
maanden oud.
• Sta niet toe dat oudere kinderen over het hek heen klimmen; dit kan leiden
tot ongevallen.
• Het veiligheidshekje moet regelmatig worden gecontroleerd op veiligheid en
werking volgens deze instructies.
• Eventuele extra of vervangende onderdelen dienen te worden verkregen bij de
fabrikant of de distributeur.
• Dit product voorkomt niet noodzakelijkerwijs alle ongevallen. Laat kinderen
nooit alleen.
• Uiteindelijk zal uw kind de leeftijd bereiken dat het zelf het veiligheidshek kan
openen. Elk kind ontwikkelt in zijn/haar eigen tempo; daarom is het belangrijk
om goed op te letten wat uw kind wel en niet kan.
• Als het hek wordt open- of dichtgeslagen, kan er letsel ontstaan als er vingers
bekneld raken.
Levenslange Munchkin garantie
Op alle veiligheidshekken en hekken van Munchkin zit een levenslange garantie. De algemene voorwaarden zijn van toepassing. Vul uw gegevens in op
www.munchkin.com voor de algemene voorwaarden en om in aanmerking te komen voor de levenslange garantie.
• Verwijder de veiligheidsmeldingen niet, omdat ook anderen van het hek
gebruik kunnen maken.
• Bewaar deze instructies voor het geval u het hek wilt verplaatsen.
• Het hek dient door een volwassene te worden gemonteerd.
• Te installeren volgens de instructies van de fabrikant.
• Schoonmaken: veeg het hek schoon met een vochtige doek met milde zeep.
• Het veiligheidshek voldoet aan EN 1930:2011.
• Controleer of het veiligheidshekje correct is gesloten.
• Dit veiligheidshekje is enkel geschikt voor gebruik in huiselijke kring.
• Dit veiligheidshekje heeft een handmatig sluitsysteem.
Внимательно прочитайте инструкции, чтобы выполнить установку правильно. Демонстрационные видеозаписи по
установке можно найти на веб-сайте www.munchkin.com. Они могут помочь вам при установке изделия. Ворота
безопасности необходимо осмотреть непосредственно после получения. Если будут обнаружены повреждения, не
собирайте ворота. В этом случае необходимо открыть страницу буклета, где указана информация о веб-сайте компании
или специалисте по связям с клиентами. Мы рекомендуем проводить установку вдали от маленьких детей, так как
некоторые незакрепленные компоненты небольшого размера могут представлять собой угрозу удушения.
Важнаяинформация
Регулярно проверяйте ворота, чтобы гарантировать надлежащую работу механизма в целом и его отдельных частей.
Если ворота будут использоваться в верхней части лестницы, их необходимо установить на площадке над последней
ступенькой. При использовании ворот в верхней части лестницы дверца должна открываться в направлении от
лестницы. Если ворота используются в нижней части лестницы, их необходимо установить перед самой нижней
ступенькой. Барьер безопасности нельзя устанавливать на окнах. Ворота необходимо устанавливать между двумя
чистыми и неповрежденными поверхностями. Убедитесь, что для разных материалов (гипсокартон, дерево, кирпич и
т. д.) используется соответствующий крепеж. Если дюбеля из комплекта поставки (при наличии) не удается надежно
зафиксировать в стене, необходимо приобрести подходящие дюбеля в магазине строительных принадлежностей. Если
для этих ворот требуются дополнительные детали, необходимо открыть страницу буклета, где указана информация о
веб-сайте компании или специалисте по связям с клиентами.
Ограничениеответственности
Неправильное использование ворот безопасности, ненадлежащее обслуживание, применение для целей, не
предусмотренных производителем, чрезмерный износ, неправильная сборка, невыполнение инструкций, использование
вне помещений, внесение изменений в конструкцию или повреждение в результате несчастного случая либо изменение
или удаление серийного номера аннулирует любые претензии к производителю. За ущерб имуществу при установке
ворот безопасности единоличную ответственность несет конечный пользователь.
ВНИМАНИЕ!
•ВНИМАНИЕ! Неправильная установка может привести к опасным последствиям.
•ВНИМАНИЕ! Не используйте барьер безопасности при отсутствии или повреждении его компонентов.
•ВНИМАНИЕ! Барьер безопасности нельзя устанавливать на окнах.
•ВНИМАНИЕ! Прекратите использование барьера, если ребенок способен на него взобраться.
•ВНИМАНИЕ! Не оставляйте дверцу открытой. Демонтируйте ворота, если они не будут использоваться долгое время.
• Барьер безопасности предназначен для детей возрастом до 24 месяцев.
• Не разрешайте детям взбираться на барьер, так как это может привести к
травмированию.
• Необходимо регулярно проверять надежность крепления барьера
безопасности, а также соответствие его параметров этим инструкциям.
• Дополнительные или запасные части необходимо приобретать у
производителя или дистрибьютора.
• Это изделие не может обезопасить от всех происшествий. Никогда не
оставляйте детей без присмотра.
• Рано или поздно ребенок достигнет того возраста, когда сможет открыть
дверцу. Физическое и умственное развитие детей происходит с разной
скоростью, поэтому необходимо следить за способностями своих детей.
• Открывающаяся дверца может защемить маленькую ручку.
ПожизненнаягарантияMunchkin
На все ворота и барьеры безопасности Munchkin дается пожизненная гарантия согласно условиям и положениям. Чтобы ознакомиться с условиями и
положениями и получить гарантию, зарегистрируйтесь на www.munchkin.com.
CCD-0020-000 REV 3-11450-IB01-1
6
• Не удаляйте предупреждающие надписи — вы можете быть не
единственным пользователем.
• Сохраните эти инструкции, так как может возникнуть необходимость
установки ворот в другом месте.
• Сборку изделия должен выполнять взрослый человек.
• Устанавливайте изделие в соответствии с инструкциями производителя.
• Очистка: используйте мыльный раствор и влажную ткань.
• Барьер безопасности отвечает нормам стандарта EN 1930:2011.
• Убедитесь, что барьер безопасности закрыт правильно.
• Этот барьер безопасности предназначен исключительно для бытового
использования.
• Этот барьер безопасности оборудован ручной системой запирания.
PT
IMPORTANTE! LEIA E CUMPRA ESTAS
INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE
E GUARDE-AS PARA FUTURA
REFERÊNCIA
Introdução
Leia atentamente as instruções, assegurando uma correcta instalação. Estão disponíveis vídeos com instalação de
demonstração em www.munchkin.com para ajuda na instalação. Inspeccione de imediato a grade de segurança após recepção.
Se detectar quaisquer danos não monte a grade e leia no verso do folheto de instruções as informações de contacto do site
web ou do responsável de relações com o consumidor. Recomendamos que proceda à instalação longe de crianças pequenas,
dado que alguns pequenos componentes podem representar um risco de asxia quando soltos.
Informação importante
Verique a sua grade com regularidade, certicando-se que esta, bem como as respectivas peças, funcionam de forma
correcta. Se a grade for utilizada no cimo de escadas, deve ser colocada no patamar acima do último degrau. Ao utilizar
no cimo de umas escadas a grade deve abrir para o lado contrário das escadas. Se a grade for utilizada na base de umas
escadas, coloque-a voltada para a frente do degrau mais baixo. A barreira de segurança não deve ajustada a janelas.
Certique-se de que a grade é xada entre duas superfícies de estrutura sólida e limpa. Certique-se de que são utilizadas
xações apropriadas para paredes de gesso, madeira, tijolo, etc. Se forem fornecidas buchas com a grade e não se xarem de
forma satisfatória à parede, consulte uma loja da especialidade para uma aplicação correcta das buchas na parede. Se forem
necessárias peças adicionais para esta grade, leia no verso do folheto de instruções as informações de contacto do site web ou
do responsável de relações com o consumidor.
Exoneração de responsabilidade
Qualquer grade de segurança que tenha sido sujeita a uma má utilização, abuso, utilização anormal, desgaste e torção
excessivos, montagem inadequada, negligência, exposição às intempéries, alteração ou acidente, ou cujo número de série
tenha sido alterado ou removido invalida toda e qualquer reclamação perante o fabricante. Qualquer dano material durante a
instalação da sua grade de segurança é da exclusiva responsabilidade do utilizador nal.
AVISO!
•AVISO– Uma instalação incorrecta pode ser perigosa.
•AVISO– Não utilize a barreira de segurança se quaisquer componentes estiverem danicados ou em falta.
•AVISO– A barreira de segurança não deve ajustada a janelas.
•AVISO– Interrompa o uso da barreira se a criança conseguir trepar para esta.
•AVISO– Nunca deixe esta grade aberta. Remova a grade se esta não for ser utilizada por um longo período.
• A barreira de segurança foi concebida para ser utilizada por crianças até 24
meses de idade.
• Nunca deixe que crianças mais velhas trepem para cima ou passem por cima
da barreira, uma vez que isso poderá resultar num acidente.
• A barreira de segurança deve der vericada com regularidade, assegurando
que está segura e que funciona de acordo com estas instruções.
• Quaisquer peças adicionais ou sobressalentes devem ser obtidas junto
do fabricante ou distribuidor.
• Este produto não irá necessariamente evitar todos os acidentes. Nunca deixe
uma criança sem vigilância.
• O seu lho irá chegar a uma idade em que é capaz de abrir
a grade. As crianças desenvolvem-se física e mentalmente a diferentes ritmos,
pelo que, é importante que vigie as capacidades do seu lho.
Garantia Vitalícia Munchkin
Todas as barreiras de segurança Munchkin têm garantia vitalícia. Termos e condições aplicáveis. Para consultar os termos e condições e para usufruir da garantia
registe-se em www.munchkin.com.
• Uma grade giratória poderá trilhar as mãos pequeninas.
• Não remova os avisos de segurança, dado que poderá não ser o
único utilizador.
• Guarde estas instruções pois pode querer voltar montar esta grade.
• Necessária montagem por um adulto.
• Instalar de acordo com as instruções do fabricante.
• Para limpar: Utilize sabão suave e retire com um pano húmido.
• Barreira de segurança em conformidade com EN 1930:2011.
• Verique se a barreira de segurança está correctamente fechada.
• Esta barreira de segurança destina-se apenas a uso doméstico.
• Esta barreira de segurança possui um sistema de fecho manual.
CCD-0020-000 REV 3-11450-IB01-1
7
AE
www.munchkin.com
CCD-0020-000 REV 3-11450-IB01-1
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.