
Cosie Nosie TM
Nasal Aspirator I Mouche bébé I Aspirador nasal
Nasensauger I Neusuitzuiger
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE
GUARDE PARA FUTURA REFERENCIA
ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUFHEBEN
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
CCD-0217-000 REV1

IMPORTANT INFORMATION
INFORMATIONS IMPORTANTES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
WICHTIGE INFORMATIONEN
BELANGRIJKE INFORMATIE
EN. For your child’s safety and health.
WARNING!
Use only for nasal aspiration. Never use for ears, mouth or
eyes. Do not blow into mouthpiece while nose tip is placed in
child’s nose. Not a toy. Includes small parts. Keep away from
children. Test suction before using aspirator on your child. Do
not use if damaged. Do not use for nosebleed or on injured
nose. Never insert nose tip too far into nose. Consult your
doctor on when and how often you should aspirate your baby’s
nasal passages.
FR. Pour la sécurité et la santé de votre
enfant. AVERTISSEMENT !
instructions de nettoyage avant utilisation. À utiliser
uniquement pour l’aspiration nasale. Ne jamais utiliser sur les
oreilles, la bouche ou les yeux.Ne pas soufer dans l’embout
d’aspiration lorsque l’embout nasal est en position dans
le nez de l’enfant. Ceci n’est pas un jouet. Comprend des
petites pièces. Garder hors de portée des enfants. Contrôler
l’aspiration avant d’utiliser le mouche bébé sur votre enfant.
Ne pas utiliser si le produit est endommagé. Ne pas utiliser
dans le cas d’un saignement de nez ou d’une blessure du nez.
Ne jamais insérer le mouche bébé trop profondément dans la
narine. Vérier avec votre docteur à quelle fréquence et à quel
moment aspirer les conduits nasaux de votre bébé.
ES. Para la seguridad y salud de su hijo.
¡PRECAUCIÓN!
de usarlo. Utilícelo únicamente como aspirador nasal. No lo
utilice nunca en oídos, boca u ojos. No sople en la boquilla
cuando el cabezal nasal está en la nariz del niño. No es
un juguete. Incluye piezas pequeñas. Mantenga fuera del
alcance de los niños. Compruebe la succión antes de utilizar el
Refer to cleaning instructions before use.
Consulter les
Lea las instrucciones de limpieza antes
aspirador en su hijo. No lo utilice si está dañado. No lo utilice
si la nariz tiene heridas o si hay sangrado. No inserte nunca
el aspirador muy adentro de la fosa nasal. Consulte con el
doctor cuándo y con qué frecuencia aspirar las fosas nasales
de su bebé.
DE. Zur Sicherheit und Gesundheit
Ihres Kindes. ACHTUNG!
Reinigungsanleitung lesen. Nur zum Freisaugen der Nase
benutzen. Niemals an Ohren, Mund oder Augen verwenden.
Nicht in das Mundstück blasen, während sich der Nasenaufsatz
in der Nase des Kindes bendet. Kein Spielzeug. Enthält
Kleinteile. Von Kindern fernhalten. Überprüfen Sie die
Saugwirkung, bevor Sie den Sauger an Ihrem Kind benutzen.
Nicht benutzen, wenn das Produkt beschädigt ist. Nicht
für Nasenbluten oder an einer verletzten Nase verwenden.
Führen Sie den Sauger niemals zu tief in das Nasenloch ein.
Besprechen Sie mit einem Arzt, wann und wie oft Sie die
Nasengänge Ihres Babys freisaugen sollten.
Vor Benutzung
NL. Voor de veiligheid en gezondheid van
uw kindje. WAARSCHUWING!
reinigingsinstructies voor gebruik. Uitsluitend gebruiken
voor het uitzuigen van de neus. Nooit gebruiken voor de
oren, de mond of de ogen. Niet in het mondstuk blazen
wanneer de punt in de neus van het kind zit. Geen speelgoed.
Bevat kleine onderdelen. Uit de buurt van kinderen houden.
Test de zuigkracht voordat u hem voor uw kind gebruikt.
Niet gebruiken indien beschadigd. Niet gebruiken bij een
bloedende of verwonde neus. De uitzuiger nooit te ver in
het neusgat doen. Vraag uw arts wanneer en hoe vaak u de
neusgaten van uw baby moet uitzuigen.
Raadpleeg

EN.
INCLUDED PARTS
Make sure all aspirator parts are joined correctly
before use.
AIR TUBE
MOUTHPIECE
TUBE
ATTACHMENT
MUCUS
RESERVOIR
NOTE: Three different nose tips are included.
Choose a tip that ts comfortably against your
child’s nostril to form a seal.
NOSE TIPMAIN BODY
HOW TO USE
1. If necessary, spray or apply a few drops of nasal
saline into each nostril to help loosen mucus.
2. Gently press the nose tip
into your child’s nostril to
create a seal.
IMPORTANT: Keep tube
attachment upright to
prevent mucus from
contaminating air tube.
3. Inhale through the
mouthpiece to suck mucus
from your child’s nose.
4. Repeat for the other nostril.
NOTE: A small piece of
tissue can be placed inside
the mucus reservoir as a
barrier to ease cleaning or
for extra runny nose.
2
3
HOW TO CLEAN
Take the aspirator apart for cleaning after each use.
Wash with soap and water and rinse thoroughly.
Do not microwave, boil or steam sterilize.
Use a cotton swab to clean the nose tip. The air
tube and mouthpiece can be cleaned with a few
drops of rubbing alcohol.

HOW TO STORE
After parts have been cleaned and dried,
place the aspirator back into the storage case.
1. Disconnect the air tube
to prevent kinks.
1
FR.
PIÈCES INCLUSES
S’assurer que toutes les pièces du mouche bébé
soient correctement reliées avant utilisation.
TUYAU D’AIR
2. Wrap the air tube and
the mouthpiece around
the aspirator.
3. Slide the wrapped
aspirator into
the container.
4. Store the two extra nose
tips in the container lid.
5. Place the lid onto the
container to close.
2
EMBOUT BUCCAL
FIXATION
DU TUYAU
3
RÉSERVOIR
4
À MUCUS
PARTIE
PRINCIPALE
EMBOUT
NASAL
5
REMARQUE : Trois différents embouts nasaux
sont inclus. Choisir un embout qui s’adapte
confortablement à la narine de votre enfant et
qui soit étanche.