DO’S AND DON’T’S
• The collar should be worn only during periods of nuisance barking
and no more than eight hours per day.
• The collar must be filled to maximum capacity before placing it
around your dog’s neck.
• Never fill the device while your dog is wearing it because it may
damage the fill-up valve.
• To ensure that your dog does not make the connection between
you and the spray collar,don’t let him see you prepare the device,
neither for the first try, nor for subsequent use. Keep your dog
away while you prepare the device as well as when you fill it or
change the battery.
• It is important that your dog’s hair doesn’t block the spray valve.
Try tying a bandanna (handkerchief) around your dog’s neck,then
place the spray collar over it. If necessary,you may also consider
trimming a little of the long hair around the dog’s neck for better
spray effect.
• Remove all other collars with metallic parts or tags. These could
create noise that may needlessly activate the spraying device.
• Never fasten a leash to the Anti-Bark Spray Collar.
• Avoid letting your dog wear the device with an empty reservoir.
Make sure it is always full.
• Turn OFF the device while not in use.
IMPORTANT REMARKS
1. The Anti-Bark Spray Collar is not a toy. Keep it away
from the reach of children.Use it only for its bark-stopping purpose.
2.
Multivet’s Anti-Bark Spray Collar must be used only on healthy
dogs.We recommend that you take your dog to a veteri-
narian before using the collar if he is not in good health.
3. Your Anti-Bark Spray Collar is splash proof but not completely
watertight.Remove it before letting your dog go for a swim.
4. Keep the device clean at all times.Do not immerse it in water
when cleaning.Simply use a dry cloth to wipe away dirt. You may
lightly brush with an old toothbrush if dirt accumulated in front
of the microphone grid.
5. Do not leave your device unattended where your dog could get
a hold of it and damage it through chewing.
6. Always make sure that the batteries you are using are still
adequate to operate the device.The device requires 6-volt alkaline batteries, easily available from Multivet.You may also use
longer-life lithium batteries.
7. The microphone is calibrated so it won’t be activated by nearby
sounds. However, the barking of another dog at close range
could cause the device to spray.
8. Never fill the Anti-Bark Spray Collar with any other substance
than the one provided by the manufacturer. Using another
substance, as well as opening the device, will void the
manufacturer’s warranty.
9. Always make sure that you are not mistakenly trying to fill the
reservoir through the microphone opening. This would damage
the device.
10.If your dog tries to take off the device, a harness can be used
instead of the collar provided in the kit.Dog harnesses are available in all good pet shops.
11.The hypo-allergenic spray can is a pressurized container. Do not
pierce it,heat it or dispose of it in a fire as it may explode. Please
read instructions on the can.
12.
Do not expose the device neither to freezing temperatures nor to
conditions warmer than 45˚C.Be particularly careful not to leave
the device in direct sunlight, either by a window or in a car on a
summer day,etc. Never leave the device in a car where the device
can heat up to very high temperatures.
13.Do not attempt to repair the device yourself. This will invalidate
the warranty and make repairing more difficult.If the spray collar
doesn’t work, please contact our customer
service department at 00 (33) 4 68 82 10 71 or by email at
info@multivet-inter.com.
WARRANTY
•
This device carries a warranty that covers against all manufacturing
defects in materials and workmanship for a period of 24 months
starting on the date of purchase.This warranty is limited to repair
or replacement, at option of manufacturer.
•Accessories such as straps, spray refill cans, batteries and
packaging are not covered under this warranty.
•The purchaser must complete, date, stamp, and return the
warranty card to Multivet Europe, 18 rue Pasteur, 66660
Port-Vendres, France . Note: The warranty can also be
completed on-line at www.multivet-inter.com.
•The warranty may be void if:
•The warranty card was not duly completed,dated, stamped and
returned with proof of purchase within fifteen (15) days of purchase;
•The problem is due to improper care or rough treatment;
•The problem is caused by misuse or by failure to follow
instructions included in this kit;
•The damage is due to shock, fire, chewing,water submersion,
exposure to high temperatures (+45˚C), or by a destructive
animal;
•The problem is due to improper repairs or adjustments made by
anyone other than the manufacturer;
•The device is used with a substance other than the aerosol spray
provided by Multivet.
•The warranty cannot,in any way, be used in cases of damage
claims.
• Once the warranty expires, the buyer is responsible for all costs
relating to the purchase of replacement parts, labour and
shipping.
• Multivet assumes no responsibility for any loss or claim by third
parties that may arise through the use of this product.
If you have any questions, comments, or suggestions, or if
you need more information on our product line, please
email us at info@multivet-inter.com or visit our website:
www.multivet-inter.com.
Anti-Bark Spray Collar and Spraylogik are trademarks of Multi-Vet Ltd.
PETITS CONSEILS
• Le collier Anti-Bark à jet de Multivet devrait être porté
seulement durant les périodes où les aboiements sont intempestifs.Il
ne devrait pas être utilisé plus de huit heures à la fois.
• Le collier
Anti-Bark
à jet de Multivet doit être rempli à sa capac-
ité maximale avant d’être mis au cou du chien.
• Ne remplissez jamais le dispositif lorsqu’il est au cou de votre
chien car vous pourriez ainsi briser la valve de remplissage.
•Votre chien ne doit pas faire la relation entre vous et le dispositif.
Il est conseillé de le garder éloigné afin qu’il ne vous voie pas
lorsque vous préparez et remplissez le dispositif,ou quand vous
changez la pile et ce,aussi bien au moment de la première utilisation que par la suite.
• Il est important de vous assurer que les poils du cou de votre
chien n’obstruent pas le bon fonctionnement du dispositif.
Suggestion : nouez un petit foulard autour du cou de votre
chien. Si nécessaire, coupez les poils (région du cou) qui
pourraient gêner le fonctionnement du collier à jet.
• Retirez tout collier ou médaillon comportant des éléments
métalliques car le bruit du métal risque de déclencher
inutilement la vaporisation.
• N’attachez jamais une laisse conventionnelle au collier.
• Ne laissez jamais le collier vide au cou de votre chien. Assurezvous que le dispositif est toujours rempli.
•Fermez votre dispositif après chaque utilisation.
REMARQUES IMPORTANTES
1. Le collier Anti-Bark à jet n’est pas un jouet.
Gardez-le hors de portée des enfants.Utilisez-le seulement pour faire cesser les aboiements intempestifs de
votre chien.
2. Le collier
Anti-Bark
à jet de Multivet ne devrait être utilisé que
sur des chiens en bonne santé. Si votre chien à des prob-
lèmes de santé, nous vous recommandons de
consulter un vétérinaire avant d’utiliser ce collier.
3. Le collier
Anti-Bark
à jet résiste aux éclaboussures d’eau mais
n’est pas entièrement étanche.Pour cette raison, vous devez le
retirer avant de laisser votre chien faire une baignade.
4. Assurez-vous que le dispositif soit toujours propre. Ne
l’immergez pas dans l’eau durant le nettoyage. Pour éliminer
les saletés,utilisez plutôt un linge sec. Vous pouvez également
utilisez une vieille brosse à dent afin de dégager doucement les
saletés qui auraient pu s’accumuler devant le microphone.
5. Ne laissez pas le dispositif sans surveillance, dans un endroit
accessible au chien. Celui-ci pourrait s’en emparer et
l’endommager en le mâchouillant.
6.
Assurez-vous que les piles sont toujours bonnes. Le dispositif
fonctionne à l’aide de piles alcalines de 6 V que vous pouvez
facilement commander chez Multivet. Vous pouvez également
utiliser des piles 6 V longue durée au lithium.
7. Le microphone du dispositif est calibré de façon à ne pas être
activé par des bruits environnants.Cependant, les aboiements
d’un autre chien à proximité pourraient déclencher le
vaporisateur.
8. Ne remplissez jamais le collier d’un produit autre que celui
fourni par Multivet.L’utilisation de tout autre produit, de même
que l’ouverture de votre dispositif, annulera la garantie de
Multivet.
9. Ne faites pas l’erreur de remplir le dispositif par l’ouverture du
microphone car ceci l’endommagerait.
10.Si le collier fourni avec l’ensemble est trop grand ou qu’il se
déplace facilement, utilisez plutôt un harnais. Vous en
trouverez un de la taille appropriée dans n’importe quelle
bonne animalerie.
11.La canette à jet est un contenant sous pression. Il ne faut ni la
percer, ni la chauffer, ni la jeter dans le feu car elle pourrait
exploser.SVP lisez bien les instructions sur la canette.
12.N’exposez pas le dispositif au gel ou à des températures
supérieures à 45˚C. Évitez tout particulièrement de laisser le
dispositif au soleil, par exemple sur le bord d’une fenêtre ou
dans une voiture durant l’été. Ne laissez jamais le collier antiaboiement dans un véhicule fermé car il pourrait surchauffer et
atteindre une très haute température.
13.En cas de bris ou de mauvais fonctionnement, ne tentez pas de
réparer vous-même le dispositif. Ceci pourrait entraîner
l’annulation de votre garantie et rendre la réparation plus
difficile. Si le collier ne fonctionne pas, communiquez avec
notre service à la clientèle au 00 (33) 4 68 82 10 71 ou par
courriel à info@multivet-inter.com.
GARANTIE
• Cet appareil est garanti pour une période de 24 mois à partir de
la date d’achat contre tout défaut ou vice de fabrication.
•En vertu de la garantie, la responsabilité du fabricant est limitée à
la réparation ou au remplacement du dispositif,selon sa décision.
• Les accessoires, incluant les colliers, les canettes, les piles et
l’emballage ne sont pas garantis.
•L’acheteur doit remplir, dater, affranchir et retourner
le formulaire de garantie avec sa preuve d’achat à
Multivet Europe, 18 rue Pasteur, 66660 Port-Vendres,
France, dans les quinze (15) jours suivant la date d’achat. La
garantie peut aussi être validée sur le site web de Multivet :
www.multivet-inter.com.
• Cette garantie sera nulle si
• Le formulaire de garantie fourni n’a pas été dûment rempli,
daté, affranchi et retourné avec la preuve d’achat à l’adresse
indiquée et ce, dans les quinze (15) jours suivant la date
d’achat.
• Le problème est causé par une utilisation inappropriée, abusive
ou négligente.
• Le problème est causé par des détériorations provoquées par un
emploi anormal ou le non-respect des conditions
d’utilisation prescrites sur le mode d’emploi.
• Le problème est causé par un choc, un incendie, l’immersion
dans l’eau, l’exposition à des températures élevées (+ 45˚C) ou
par un animal destructeur.
•Le problème est le résultat de manipulations, de réparations ou
de réglages qui n’ont pas été faits exclusivement par Multivet.
• On a utilisé un produit aérosol autre que celui conçu par
Multivet pour ce dispositif.
• La garantie ne peut donner lieu à aucune poursuite en
dommages et intérêts.
• Une fois la garantie expirée, les coûts de réparation (pièces,
main-d’œuvre et transport) sont à la charge du client.
• Multivet n’est pas responsable dans le cas où une
réclamation ou une plainte serait faite par une tierce partie suite
à l’utilisation de ses produits.
Pour nous faire part de vos suggestions, questions ou
commentaires, ou pour découvrir notre gamme de produits
communiquez avec nous par courriel à info@multivet-inter.com ou
visitez notre site web www.multivet-inter.com.
Anti-Bark Spray Collar et Spraylogik sont des marques de commerce de Multi-Vet Ltée.
RECOMENDACIONES
• Se recomienda colocar el Dispositivo únicamente durante los
periodos en que el perro va a ladrar y nomás de ocho horas
diarias.
• El Dispositivo debe llenarse a su máxima capacidad antes de
colocarlo al cuello del animal.
• No llene nunca el Dispositivo cuando el perro lo tiene puesto ya
que podría romper la válvula de llenado.
• Su perro no debe relacionar el dispositivo con su persona. Se
recomienda mantenerlo fuera cuando prepara y llena el
dispositivo, o cuando cambia la pila y esto desde el primer día
como después.
• Es importante verificar que los pelos del cuello de su perro no
obstruyan el buen funcionamiento del dispositivo. Sugerencia:
puede anudar un pañuelo o paliacate alrededor del cuello, y
colocar el collar sobre este.Si fuese necesario puede recortar el
pelo en la región del cuello que pudiese impedir el buen funcionamiento del collar.
• Retire cualquier collar o identificación de metal. Estos pueden
producir un ruido que activaría innecesariamente el collar de
chorro.
• No amarre nunca una traílla o cadena al collar.
• No deje que el perro ande con un Dispositivo vacío alrededor del
cuello.Asegúrese que este siempre lleno.
• Apague el dispositivo deslizando el interruptor hacia la derecha
cuando no está en operación.
ADVERTENCIAS
1. El Collar Antiladrido de Chorro no es un juguete.
Manténgalo fuera del alcance de los niños. Empléelo
solamente para educar un perro a dejar de ladrar
intempestivamente.
2. El Collar Anti-Ladrido de Chorro de Multivet solo debe
emplearse en perros sanos. Le recomendamos consulte a
su Médico Veterinario antes de usar este collar,si su
perro presenta problemas de salud.
3. El Collar Anti-Ladrido de Chorro es resistente a las salpicaduras
de agua pero no es impermeable. Si su perro va a tomar un
baño quíteselo.
4. Conserve el dispositivo limpio siempre. No lo sumerja en agua
cuando lo limpie.Simplemente use un trapo seco para remover
la suciedad. Puede también emplear un cepillo dental con el
mismo objeto delante de la reja del micrófono.
5. No deje nunca el Dispositivo en un lugar accesible al perro. Este
podría encontrarlo e inutilizarlo al morderlo.
6. Asegúrese siempre que el estado de las pilas es el adecuado.
El Dispositivo funciona con pilas alcalinas de 6 voltios, las
cuales son disponibles con Multivet.Pueden emplearse pilas de
litio cuya vida útil es mayor.
7. El micrófono está calibrado de manera que no se active por rui-
dos medioambientales.Sin embargo, los ladridos de otro perro
cerca pueden activar el vaporizador.
8. No llene el dispositivo con un producto distinto al que le es
entregado por Multivet. El uso de cualquier otro producto,
incluso el abrir el dispositivo anulará la Garantía de Multivet.
9. No cometa el error de llenar el dispositivo por el micrófono ya
que esto lo dañaría.
10.Si el collar es demasiado grande o se desplaza fácilmente
emplee un arnés. Encontrará uno del tamaño apropiado en
cualquier tienda de mascotas.
11.La recarga aerosol hipo-alérgico es un envase bajo presión. No
lo perfore, no lo caliente,ni lo lance al fuego ya que podría
explotar.Lea detenidamente las instrucciones sobre el envase.
12.No exponga el Dispositivo a heladas o a temperaturas
superiores a 45º C. Evite muy en especial dejar el dispositivo
expuesto al sol,por ejemplo sobre el marco de la ventana o en
un carro en verano.No deje nunca el collar anti-ladrido en un
vehículo cerrado ya que podría calentarse y alcanzar una
elevada temperatura.
13.No intente reparar usted mismo el Dispositivo. Anularía la
garantía y haría más difícil la reparación del mismo. Si su
Dispositivo no funciona, por favor diríjase a nuestro Centro de
Atención al Cliente comunicando al 00 (33) 4 68 82 10 71, o
por Email al : info@multivet-inter.com.
POLIZA DE GARANTIA
• Este dispositivo esta garantizado por 24 meses contra cualquier
defecto o vicio de fabricación a partir de la fecha de compra.Esta
garantía esta limitada a la reparación o reemplazo, a la decisión
del fabricante.
• Los accesorios tales como el collar, recargas aerosoles,pilas y caja
no están cubiertos por esta póliza de garantía.
• El comprador debe completar, fechar,poner un timbre y regresar
esta póliza de garantía a Multivet Europe, 18 rue Pasteur,
66660 Port-Vendres, Francia. Nota: La póliza de garantía
puede completarse en línea a www.multivet-inter.com.
• Esta garantía no es válida en los siguientes casos:
•Cuando la póliza de garantía no ha sido debidamente
completada, fechada,timbrada y enviada junto con prueba de
compra dentro de los quince (15) días posteriores a la compra
o completada en Internet.
•
Cuando el dispositivo ha sido empleado de manera
inapropiada, abusiva o negligente
.
•Cuando el problema es causado por deterioros provocados por
un empleo anormal o cuando no se ha operado el dispositivo
de acuerdo con el instructivo de uso incluido en esta caja.
•Cuando el daño es ocasionado por choque, fuego, mordisqueo,
inmersión en agua, exposición a temperaturas elevadas (+45º
C), o a un animal destructivo.
•Cuando el dispositivo ha sido alterado, mal ajustado o
reparado por personas no autorizadas por el fabricante.
•Cuando el dispositivo es empleado con una sustancia distinta
a la contenida en la recarga aerosol o de chorro vendida por
Multivet.
• La póliza de garantía no puede dar lugar a ninguna demanda
por daños e intereses.
• Cuando la póliza de garantía ha vencido, los costos de
reparación (piezas,mano de obra y transporte) quedan a cargo
del cliente.
• Multivet no asume responsabilidad alguna en el caso de una
reclamación o queja hecha por terceros por el uso de sus
productos.
Si tiene preguntas, comentarios o sugerencias, requiere mayor
información sobre nuestra línea de productos, por favor envíenos
un correo electrónico a info@multivet-inter.com o visite nuestro
sitio www.multivet-inter.com.
Anti-Bark Spray Collar y Spraylogik son marcas comerciales de Multi-Vet Ltd.
WEITERE EMPFEHLUNGEN
• Das Halsband sollte nur angelegt werden, um den Hund dazu zu
erziehen,lästiges Bellen zu unterlassen; es sollte nicht länger als
acht Stunden pro Tag getragen werden.
• Der Spraybehälter muss komplett aufgefüllt sein, bevor Sie das
Halsband anbringen.
• Füllen Sie das Gerät niemals auf, während der Hund das
Halsband trägt, da das Füllventil beschädigt werden könnte.
• Um zu verhindern, dass Ihr Hund eine Verbindung zwischen
Ihnen und dem Halsband herstellt,achten Sie darauf, dass er Sie
nicht sehen kann, wenn Sie das Gerät vorbereiten, den
Spraybehälter füllen oder die Batterie wechseln.
•Achten Sie darauf, dass das Sprühventil nicht von Hundehaar
verdeckt wird.Sie können zum Beispiel Ihrem Hund ein Halstuch
(Bandanna) umbinden, über dem Sie dann das Sprayhalsband
anbringen. Wenn nötig, schneiden Sie die langen Haare im
Halsbereich zurück, um die Wirksamkeit des Gerätes nicht zu
beeinträchtigen.
• Entfernen Sie Halsbänder mit Metallteilen oder -anhängern.
Diese könnten Geräusche verursachen und so unnötigerweise
die Sprühvorrichtung aktivieren.
• Befestigen Sie niemals eine Leine am Anti-Bark Spray Collar.
•Vermeiden Sie einen leeren Sprühbehälter.Vergewissern Sie sich,
dass der Behälter stets gefüllt ist.
•Schalten Sie das Gerät AUS,wenn es nicht benutzt wird.
WICHTIGE HINWEISE
1. Der Anti-Bark Spray Collar ist kein Spielzeug. Halten
Sie ihn bitte von Kindern fern und benutzen Sie ihn
ausschließlich zur Kontrolle von lästigem Bellen.
2. Multivets Anti-Bark Spray Collar ist nur für gesunde Hunde
geeignet. Bei gesundheitlichen Problemen Ihres Hundes
fragen sie Sie bitte Ihren Tierarzt, bevor Sie das
Halsband benutzen.
3. Der Anti-Bark Spray Collar ist spritzsicher, jedoch nicht
hunderprozentig wasserdicht. Entfernen Sie das Halsband,
bevor Sie Ihren Hund schwimmen lassen.
4. Achten Sie darauf, die Vorrichtung stets sauber zu halten.Beim
Säubern bitte nicht ins Wasser tauchen. Ein trockenes Tuch
genügt, um Schmutz zu entfernen. Schmutzpartikel, die sich
eventuell auf der Mikrofonmembran angesammelt haben,
lassen sich durch vorsichtiges Reiben mit einer alten
Zahnbürste entfernen.
5. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt dort, wo Ihr Hund es
durch Anknabbern beschädigen könnte.
6. Achten Sie auf eine ausreichende Batterieleistung zum Betrieb
des Gerätes.Es sind 6V Batterien erforderlich, die Sie auch über
Multivet beziehen können. Lithiumbatterien mit einer längeren
Lebensdauer sind ebenfalls verwendbar.
7. Das Mikrofon ist so eingestellt, dass das Gerät nicht durch den
Geräuschpegel der Umgebung manipuliert wird. Es ist jedoch
durchaus möglich, dass ein bellender Hund in unmittelbarer
Nähe die Sprühvorrichtung aktiviert.
8. Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Spray. Die
Anwendung einer fremden Substanz sowie das unsachgemäße
Öffnen des Gerätes machen eventuelle Garantieansprüche
zunichte.
9. Achten Sie darauf, den Behälter nicht etwa aus Versehen durch
die Mikrofonöffnung zu füllen. Das Gerät würde dadurch
beschädigt.
10.Sollte Ihr Hund immer wieder versuchen, das Gerät
abzustreifen, können Sie statt des beigefügten Halsbandes ein
spezielles Hundegeschirr benutzen (in jeder guten Tierhandlung
erhältlich).
11.Die das hypoallergene Spray enthaltende Dose steht unter
Druck. Nicht perforieren, erhitzen oder offener Flamme
aussetzen,da Explosionsgefahr besteht. Bitte befolgen Sie die
Gebrauchsanweisungen auf der Dose.
12.Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen aus, die unter dem
Gefrierpunkt oder über 45ºC liegen. Vermeiden Sie im
besonderen eine direkte Sonneneinstrahlung (z.B. am Fenster
oder im Auto an einem heißen Sommertag,etc.). Lassen Sie das
Gerät niemals in einem Auto zurück, wo speziell im Sommer
hohe Temperaturen auftreten können.
13.Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sie machen
damit Ihre Garantieansprüche zunichte, und etwaige
Reparaturarbeiten werden dadurch erschwert. Bei Problemen
oder Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst,
Telefon: 00 (33) 4 68 82 10 71, oder per Email an:
info@multivet-inter.com.
GARANTIEKARTE
•Der Hersteller gewährt dem Käufer dieses Produkts ab Kaufdatum
24 Monate Garantie bezüglich jedes etwaigen Defekts in Material
oder Herstellung. Im Zuge der Garantieleistung entscheidet der
Hersteller,ob defekte Teile des Gerätes repariert werden oder das
Gerät als Ganzes ersetzt wird.
• Zubehörteile wie Riemen, Nachfülldosen, Batterien und
Verpackungsmaterial sind von dieser Garantie ausgeschlossen.
•Die vom Händler abgestempelte Garantiekarte bitte vollständig
ausfüllen, datieren, und zurücksenden an: Multivet Europe,
18 rue Pasteur, 66660 Port-Vendres, France.
Bitte beachten: Die Garantie kann auch online unter
www.multivet-inter.com ausgefüllt werden.
• In folgenden Fällen wird die Garantie zunichte:
•Die Garantiekarte wurde nicht vollständig ausgefüllt, datiert,
vom Händler abgestempelt und mit Kaufnachweis innerhalb
von fünfzehn (15) Tagen ab Kaufdatum zurückgeschickt;
•Unsachgemäßer Gebrauch oder Gewaltanwendung;
•Der Schaden enstand durch nicht bestimmungsmäßigen
Gebrauch oder Nichtbeachtung der in der Verpackung
enthaltenen Installations- und Bedienungsanleitung;
•Der Schaden entstand durch Stoßen, Feuer,Anknabbern oder
zerstörerisches Verhalten eines Tieres, Eintauchen in Wasser
oder Aussetzen hoher Temperaturen (über 45ºC);
•Der Schaden entstand durch unsachgemäße Reparaturen oder
Veränderungen, die von nicht autorisierten Personen
vorgenommen wurden;
•Gebrauch des Systems mit einer nicht von Multi-Vet
autorisierten Spraysubstanz.
• Etwaige Schadensansprüche sind von dieser Garantieleistung
ausdrücklich ausgeschlossen.
• Nach Ablauf der Garantiefrist verpflichtet sich der Erwerber,alle
etwaigen anfallenden Kosten für Ersatzteile, Reparaturarbeiten
und Transport zu übernehmen.
•Multi-Vet ist nicht verantwortlich für etwaige, aus dem Gebrauch
dieses Produkts entstehende Verlust- oder Schadensansprüche
Dritter.
Wenn Sie Fragen, Bemerkungen, oder Vorschläge haben, oder
wenn Sie mehr über unser Produktangebot wissen möchten,
emailen Sie uns an info@multivet-inter.com oder besuchen Sie
unsere Website unter: www.multivet-inter.com.
Anti-Bark Spray Collar und Spraylogik sind Warenzeichen der Multiv-Vet GmbH.
LE REGOLE DA SEGUIRE
• Il collare dovrebbe essere indossato solo durante i periodi di
fastidiosi latrati e non più di otto ore al giorno.
• Il collare deve essere riempito alla capacità massima prima di
posizionarlo intorno al collo del cane.
• Non riempia mai il dispositivo mentre il suo cane lo sta
indossando perché ciò potrebbe danneggiare la valvola di
riempimento.
•Per assicurarsi che il suo cane non faccia una connessione tra lei
e lo spray collar, non lo faccia assistere mentre prepara il
dispositivo, sia per il primo utilizzo che per gli usi successivi.
Allontani il suo cane mentre prepara il dispositivo anche quando
lo riempie o cambia la batteria.
•È importante che i peli del suo cane non blocchino la valvola
spray. Provi legando una bandana (fazzoletto) intorno al collo
del cane, posizioni poi lo Spray Collar al di sopra di questo.Se
necessario,può anche considerare di tagliare una parte dei peli
lunghi intorno al collo del cane per ottenere un migliore effetto
dello spray.
• Rimuova tutti gli altri collari con parti o piastrine metalliche.
Questi potrebbero creare un’interferenza che può attivare la non
necessaria irrorazione del dispositivo.
• Non allacci mai un guinzaglio all’Anti-Bark Spray Collar.
• Eviti di far indossare al suo cane il dispositivo con una riserva
vuota. Si assicuri che sia sempre piena.
• Spenga il dispositivo quando non è in uso.
OSSERVAZIONI IMPORTANTI
1. L’Anti-Bark Spray Collar non è un giocattolo. Tenerlo
fuori dalla portata dei bambini. Lo utilizzi esclusivamente per interrompere i latrati del suo cane.
2. L’Anti-Bark Spray Collar della Multivet deve essere utilizzato
solo su cani sani.Se il suo cane non è in buona salute, le
raccomandiamo di portarlo presso un veterinario
prima di utilizzare il collare.
3. Il suo Anti-Bark Spray Collar è a prova di schizzi ma non
completamente impermeabile. Lo rimuova prima che il suo
cane si bagni.
4.
Tenga il dispositivo sempre pulito. Non l’immerga nell’acqua
mentre lo pulisce.Utilizzi semplicemente un panno asciutto per
pulire lo sporco.Può pulire delicatamente con un vecchio spazzolino lo sporco accumulato sulla griglia del microfono.
5. Non lasci il suo dispositivo in luoghi incustoditi dove il cane
può prenderlo e danneggiarlo masticandolo.
6. Si assicuri sempre che la carica delle batterie sia ancora
adeguata per far funzionare il dispositivo. Esso richiede
batterie alcaline da 6 volt, facilmente reperibili dalla Multivet.
Può anche usare batterie al litio a lunga durata.
7. Il microfono è regolato in modo tale da non essere attivato da
suoni vicini. Comunque,il latrato di un altro cane in un raggio
vicino potrebbe causare l’attivazione dello spray.
8. Non riempia mai l’Anti-Bark Spray Collar con un’altra sostan-
za che non è quella fornita dal fabbricante. L’utilizzo di un’altra sostanza, come pure l’apertura del dispositivo,annulleranno il certificato di garanzia.
9. Si assicuri sempre che non sta erroneamente riempiendo la
riserva attraverso l’apertura del microfono. Questo potrebbe
danneggiare il dispositivo.
10. Se il suo cane prova a togliersi il dispositivo, può essere
utilizzata un’imbracatura invece del collare fornito nel kit.
Imbracature per cani sono facilmente reperibili in tutti migliori
negozi per animali.
11. Lo spray ipoallergenico è un contenitore pressurizzato.Non
deve forarlo, scaldarlo o disporlo su di una fiamma perché
potrebbe esplodere. La preghiamo di leggere le istruzioni sul
contenitore.
12. Non esponga il dispositivo a temperature troppo basse né
superiori a 45°C.Stia particolarmente attento a non lasciare il
dispositivo esposto direttamente alla luce del sole, o su una
finestra o in una macchina in una giornata estiva, ecc. Non
lasci mai il dispositivo in una macchina dove può raggiungere
alte temperature.
13. Non cerchi di riparare il dispositivo da sé. Ciò annullerebbe la
garanzia e renderebbe la riparazione più complicata.Se il suo
dispositivo non funziona, la preghiamo di contattarci presso il
nostro Servizio Clienti allo:00 (33) 4 68 82 10 71, o tramite email su: info@multivet-inter.com.
GARANZIA
• Questo dispositivo possiede una garanzia che copre contro tutti
i difetti di fabbricazione sia nei materiali che nella produzione,
per un periodo di 24 mesi a cominciare dalla data di acquisto.
Questa garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione,a
scelta del produttore.
• Accessori come cinturini, ricariche spray, batterie e montaggio
non sono coperti da questa garanzia.
•L’acquirente deve completare, datare,stampare affrancare e rinviare il certificato di garanzia alla: Multivet Europe, 18 rue
Pasteur, 66660 Port-Vendres, France. Nota: La garanzia può
essere completata anche on-line su www.multivet-inter.com.
• La garanzia viene annullata se:
• Il certificato di garanzia non è stato adeguatamente
completato, datato, stampato affrancato e rinviato insieme
alla certificazione di vendita entro quindici (15) giorni dalla
vendita stessa.
• Il problema è dovuto ad una cura impropria o ad un
trattamento inadeguato;
applicazione delle istruzioni incluse nella linea di prodottiin
questo kit.
• Il danno è dovuto a scosse, fuoco,masticazione, sommersione
immersione in d’acqua, esposizione ad alte temperature
(+45˚C), o a causa di un animale distruttivo;
• Il problema è dovuto a riparazioni o aggiustamenti impropri
praticati da qualcuno che non è il produttorefabbricante;
• Il dispositivo è usato con un’altra sostanza che non è l’aerosol
spray fornito dalla Multivet.
• La garanzia non può, in ogni modo, essere usata in casi di richiesta di risarcimento danni.
• Una volta scaduta la garanzia, l’acquirente è responsabile di
tutte le spese relative all’acquisto di parti di ricambio, lavoro e
spedizione.
• La Multivet non assume responsabilità riguardo a terzi per danni
o reclami che possono derivare dall’uso di questo prodotto.
Se ha domande, commenti,suggerimenti, o se ha semplicemente
bisogno di ulteriori informazioni sulla sua nostra linea di prodotti,
la preghiamo di scriverci su info@multivet-inter.com o di visitare il
nostro sito Wweb:www.multivet-inter.com.
O QUE FAZER E O QUE NÃO FAZER
• O cão só deve utilizar a coleira durante períodos de ladrar
incómodo e não mais do que oito horas por dia.
• A coleira deve estar cheia até à sua capacidade máxima antes
de ser colocada em volta do pescoço do seu cão.
• Nunca encha o dispositivo quando o seu cão o estiver a utilizá-lo,
uma vez que isso pode danificar a válvula de enchimento.
•Para se certificar de que o seu cão não efectua a associação
entre si e a coleira de jacto, não o deixe vê-lo a preparar o
dispositivo, nem para a primeira utilização, nem durante a
utilização subsequente. Mantenha o seu cão longe quando
estiver a preparar o dispositivo assim como quando estiver a
enchê-lo ou a substituir a pilha.
•É importante que o pêlo do seu cão não bloqueie a válvula de
aerossol.Experimente atar um lenço em volta do pescoço do seu
cão e, depois, coloque sobre este a coleira de jacto. Se for
necessário, também é possível considerar aparar um pouco do
pêlo comprido em torno do pescoço do cão para conseguir um
melhor efeito de pulverização.
• Retire todas e quaisquer outras coleiras com peças metálicas ou
chapas. Estas podem provocar um barulho que pode activar
desnecessariamente o dispositivo de aerossol.
• Nunca prenda uma trela à Anti-Bark Spray Collar.
• Evite deixar o seu cão utilizar o dispositivo com um reservatório
vazio.Certifique-se de que o reservatório está sempre cheio.
• DESLIGUE o dispositivo quando não o estiver a utilizar.
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
1. A Anti-Bark Spray Collar não é um brinquedo.
Mantenha-a fora do alcance das crianças. Utilize-a
apenas com vista ao seu objectivo de parar o ladrar
incómodo.
2. A Anti-Bark Spray Collar da Multivet só deve ser utilizada em
cães saudáveis.Recomendamos que leve o seu cão a um
veterinário antes de utilizar a coleira,se o seu cão não
estiver com boa saúde.
3. A Anti-Bark Spray Collar é à prova de salpicos mas não é
completamente à prova de água. Retire a coleira antes de
deixar o seu cão nadar.
4. Mantenha o dispositivo sempre limpo. Não mergulhe o
dispositivo em água quando estiver a limpá-lo.Basta utilizar um
pano macio para limpar a sujidade. Pode escovar suavemente
qualquer sujidade acumulada na parte dianteira da grelha do
microfone com uma escova de dentes velha.
5. Nunca deixe o dispositivo sem supervisão num local onde o seu
cão possa apanhá-lo,mordê-lo e, consequentemente, danificálo.
6. Certifique-se sempre de que as pilhas que está a utilizar ainda
estão adequadas para accionar o dispositivo. O dispositivo
requer pilhas alcalinas de 6 volts, obtidas facilmente junto da
Multivet.Pode também utilizar pilhas de lítio com uma vida útil
mais longa.
7. O microfone está calibrado de modo a não ser activado por
sons circundantes. No entanto,o ladrar de outro cão a curta
distância pode provocar o accionamento do dispositivo.
8. Nunca encha a Anti-Bark Spray Collar com qualquer outro tipo
de substância para da que foi fornecida pelo fabricante. A
utilização de outra substância, assim como a abertura do
dispositivo irá invalidar a garantia do fabricante.
9. Certifique-se sempre de que não está a tentar encher
erradamente o reservatório através da abertura do microfone.
Esta operação iria danificar o dispositivo.
10.Se o seu cão tentar tirar o dispositivo, é possível utilizar um
arnês em vez da coleira fornecida com o kit. Os arneses para
cães estão disponíveis em todas as boas lojas de animais.
11.A lata de aerossol hipoalergénico é um recipiente pressurizado.
Não o fure, aqueça ou queime num fogo,uma vez que este
pode explodir.Leia as instruções na lata.
12.Não exponha o dispositivo a temperaturas de congelamento
nem a temperaturas mais quentes que 45°C.Tenha especial
cuidado para não deixar o dispositivo exposto à luz directa do
sol, quer junto a uma janela ou num carro num dia de verão,
etc. Nunca deixe o dispositivo num carro em que o dispositivo
possa aquecer até temperaturas muito elevadas.
13.Não tente reparar o dispositivo por si próprio. Esta acção irá
invalidar a garantia e irá tornar a reparação ainda mais difícil.
Se o seu dispositivo não funcionar,contacte o nosso Serviço de
Assistência ao Cliente: 00 (33) 4 68 82 10 71, ou por e-mail:
info@multivet-inter.com
GARANTIA
•Este dispositivo tem uma garantia que abrange todos os defeitos
de fabrico relativos a materiais e mão-de-obra durante um
período de 24 meses com início na data de aquisição. Esta
garantia limita-se à reparação ou substituição do dispositivo,
consoante opção do fabricante.
•Os acessórios tais como, por exemplo,correias, latas de recarga
de aerossol,pilhas e embalagem, não se encontram cobertos ao
abrigo da garantia.
•O comprador deve preencher,datar, carimbar e enviar o cartão
da garantia para: Multivet Europe, 18 rue
Pasteur, 66660 Port-Vendres, França. Observação:A garantia
também pode ser preenchida on-line no site na web em
www.multivet-inter.com.
• A garantia será considerada nula na eventualidade de :
•O cartão da garantia não ter sido preenchido correctamente,
datado, carimbado e enviado com a prova de compra no
espaço de quinze (15) dias após a aquisição;
•O problema ser resultado de um cuidado inadequado ou de
um manuseamento descuidado;
•O problema ser resultado de utilização incorrecta ou do não
cumprimento das instruções incluídas com este kit;
•O dano ser resultado de choques, incêndio, mordeduras,
submersão em água, exposição a temperaturas elevadas
(+45°C), ou estrago provocado por um animal destrutivo;
•O problema ser resultado de reparações ou de ajustes
inadequados efectuados por qualquer outra pessoa que não o
fabricante;
•O dispositivo ser utilizado com uma substância que não o
aerossol fornecido pela Multivet.
• A garantia não pode,em qualquer circunstância, ser utilizada em
casos de reivindicações efectuadas em consequência de danos.
• Uma vez atingida a data de validade da garantia, o comprador é
responsável por todos os custos relacionados com a aquisição de
peças de substituição,mão-de-obra e envios.
•A Multivet não assume qualquer responsabilidade por qualquer
perda ou reivindicação efectuada por terceiros que possa resultar
da utilização deste produto.
Se tiver questões, comentários ou sugestões ou se necessitar de
mais informações sobre a nossa linha de produtos, contacte-nos
por e-mail – escrevendo para info@multivet-inter.com – ou visite o
nosso site na web em : www.multivet-inter.com.
Anti-Bark Spray Collar e Spraylogik são marcas comerciais da Multi-Vet Ltd.
Note:The warranty certificate can also be completed on line at www.multivet-inter.com./ NB : Le certificat de garantie peut aussi être complété en ligne sur le site web multivet : www.multivet-inter.com.
NB :La póliza de garantía también puede completarse en línea sobre el sitio Internet de Multivet: www
.multivet-inter.com./ Das Garantiezertifikat kann auch online unter www.multivet-inter.comausgefüllt werden.
Nota:Il certificato di garanzia può anche essere completato online su www
.multivet-inter.com./ NB: O certificado de garantia também pode ser preenchido on-line:www.multivet-inter.com.
For your records / à conserver / conservar /bitte aufbewahren / Per i suoi dossier / Para os seus registos
Buyer / Acheteur / Comprador / Käufer / Acquirente / Comprador
Name / Nom / Apellido/ Name / Nome / Nome:____________________________________________________________________________________________
Address / Adresse / Dirección / Adresse / Indirizzo / Endereço:_________________________________________________________________________________
City / Ville / Ciudad / Ort / Città / Cidade:_________________________________________________________________________________________________
Postal Code / Code Postal / Código Postal / Postleitzahl / CAP / Código Postal:
_____________________________________________________________________
Country / Pays / País / Land / Paese / País:____________________________________Tel./ Tél.:____________________________________________________
Point of Purchase / lieu d’achat / Punto de venta / Verkaufsstelle / Punto vendita / Ponto de Compra
Name / Nom / Apellido / Name / Nome / Nome:____________________________________________________________________________________________
Address / Adresse / Dirección / Adresse / Indirizzo / Endereço:_________________________________________________________________________________
City / Ville / Ciudad / Ort / Città / Cidade: ________________________________________________________________________________________________
Postal Code /Code Postal /Código Postal / Postleitzahl / CAP / Código Postal:
__
______
_______________________________________________________________
Country / Pays / País / Land / Paese / País:____________________________________ Tel./ Tél.: ____________________________________________________
Date of Purchase / Date d’achat / Comprado él / Kaufdatum / Data di vendita / Data de Aquisição:_____________________________________________________
Product name / Nom du produit / Producto / Produkt / Prodotto / Produto:________________________________________________________________________
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Seriennummer / Numero di serie / Número de Série:
___________________________________________________
Please fill out card and return / carte à remplir et à retourner / Completar y enviar / Diesen Abschnitt bitte ausfüllen und an die angegebene Adresse senden /
La preghiamo di riempire il certificato e di rinviarlo / Preencha o cartão e envie-o
Buyer /
Acheteur / Comprador / Käufer / Acquirente / Comprador
Name / Nom / Apellido / Name / Nome / Nome:__________________________________________
___
_______
___
_______
___
_______
___
_______
___
_______
___
_
Address / Adresse / Dirección / Adresse / Indirizzo / Endereço: _____________________
_________________________________________________
_______________
City / Ville / Ciudad / Ort / Città / Cidade: ________________________________________________
___
_______
___
_______
___
_______
___
_______
___
_______
___
Postal Code /Code postal / Código postal / Postleitzahl / CAP / Código Postal: ________
___
_______
___
_______
___
_______
___
_______
___
_______
___
_______
___
__
Country / Pays / País / Land / Paese / País:______________________________________Tel. / Tél.: _______________________________________________________
E-mail / Courriel:
_________________________________________________________
___
________________________________
___
______________________
Point of purchase / Lieu d’achat / Punto de venta / Verkaufsstelle / Punto vendita / Ponto de Compra
Important:Include proof of purchase (copy of dealer invoice). / Inclure preuve d’achat (copie de la facture). / Anexe copia de su factura o la nota de compra / Wichtig:Bitte Kaufnachweis
beilegen (Rechnungs-/Kaufbeleg) / Importante:Includa il certificato di vendita (copia della fattura del venditore) / Incluir prova de compra (cópia da factura do vendedor)
Name / Nom / Nombre / Name / Nome / Nome: ____________________________
_____
_____________________
_____
_____________________
_____
_________
Address / Adresse / Dirección / Adresse / Indirizzo / Endereço:_________________
___
______________________________________________
__________________
City / Ville / Ciudad / Ort / Città / Cidade:_______________________
________________
________
_______________
_______
______________
_______
__________
Postal Code / Code postal / Código postal / Postleitzahl / CAP / Código Postal:
_____________________________________
_______________
_______
____________
Country / Pays / País / Land / Paese / País:_____________________________________Tel. / Tél.:
______________________________________________________
Date of purchase / Date d’achat / Comprado él / Kaufdatum / Data di vendita / Data de Aquisição: _______________________________________________________
Product name / Nom du produit / Producto / Produkt/ Prodotto / Produto:__________________________________________________________________________
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Seriennummer / Numero di serie / Número de série:__________________________________________________
WARRANTY CERTIFICATE / CERTIFICAT DE GARANTIE / POLIZA DE GARANTIA/ GARANTIEZERTIFIKAT / CERTIFICATO DI GARANZIA / CERTIFICADO DE GARANTIA