Multiquip MVC-90H User Manual

MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES
SÉRIES
MODÈLE MVC-90H
COMPACTEUR À PLAQUE UNIDIRECTIONNEL
Révision #2 (26.01.07)
Pour trouver la dernière révision de
cette publication, visiter notre site
Web à: www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER LE MATÉRIEL EN PERMANENCE.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CALIFORNIA – Avertissement Proposition 65
L'échappement de moteur et certains de ses constituants sont connus par l'état de la Californie pour causer le cancer, les déficiences congénitales et tout autre danger pour la reproduction.
l
PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
COMPACTEUR À PLAQUE MULTIQUIP MVC-90H
Avertissement proposition 65 ....................................2
Table des matières.....................................................4
Processus de commande des pièces ........................5
Information de sécurité ........................................ 6-10
Dimensions ............................................................. 12
Caractéristiques ...................................................... 13
Information générale............................................... 14
Composants (Compacteur à plaque) ..................... 15
Composants (moteur Honda) ................................. 16
Inspection........................................................... 17-18
Processus de démarrage ....................................... 19
Processus d’arrêt .................................................... 20
Fonctionnement ...................................................... 21
Entretien............................................................. 22-24
Préparation pour l’entreposage à long terme ......... 25
Dépannage (moteur) ......................................... 26-27
Dépannage (compacteur) ....................................... 28
Explication des codes dans la
colonne des remarques .......................................... 30
Pièces de rechange suggérées .............................. 31
l
SCHÉMAS DES COMPOSANTS
Plaque signalétique et étiquettes ..................... 32-33
Ensemble carrosserie ...................................... 34-37
Ensemble vibrateur .......................................... 38-39
Ensemble d’embrayage (ancien modèle) ........ 40-41
Ensemble d’embrayage (nouveau modèle)..... 42-43
MOTEUR À ESSENCE HONDA GX160K1QMX2/ GX160U1QMX2
Ensemble de filtre à air (double)....................... 44-45
Ensemble arbre à cames .................................. 46-47
Ensemble de carburateur ................................. 48-49
Ensemble de commande .................................. 50-51
Ensemble de couvercle de carter ..................... 52-53
Ensemble vilebrequin........................................ 54-55
Ensemble barillet .............................................. 56-57
Ensemble culasse ............................................. 58-59
Ensemble de couvercle de ventilateur.............. 60-61
Ensemble volant magnétique ........................... 62-63
Ensemble de réservoir de carburant ................ 64-65
Ensemble bobine d’allumage............................ 66-67
Ensemble de silencieux .................................... 68-69
Ensemble de piston .......................................... 70-71
Ensemble de démarreur manuel ...................... 72-73
Ensemble de kit de joints .................................. 74-75
Ensemble d’étiquette ........................................ 76-77
Conditions de vente — Pièces ................................ 78
REMARQUE
PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
Toutes les spécifications et numéros de pièces sont sujets au changement sans préavis.
PROCESSUS DE COMMANDE DES PIÈCES
r
Commander des pièces n'a jamais été aussi facile!
Choisir à partir de trois options faciles:
La meilleure
offre!
Commander par Internet
(Concessionnaires uniquement):
Commander des pièces en ligne à travers le site Web SmartEquip de Multiquip !
N Voir le diagramme des pièces
N Commander les pièces N Imprimer l'information des spécifications
Aller à www.multiquip.com et cliquer sur
Commander Pièces
pour vous inscrire et économiser!
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un courriel à : parts@multiquip.com.
Pour obtenir un compte MQ, contacter votre directeu régional des ventes pour plus d'information.
Utiliser l'internet et recevez une remise de 5% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant le numéros de pièces en entier.*
Remarque: Les remises sont sujettes au changement
Le 1er Janvier 2006
Applicable:
Commander par fax
(Concessionnaires uniquement):
Tous les clients sont bienvenus pour commander des pièces par fax. Clients américains, composer le: 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Commander par téléphone:
Clients non concessionnaires:
Pour les pièces, contacter votre concessionnaire Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous.
Concessionnaires américains, composer le:
1-800-427-1244
Faxer votre commander et recevez une remise de 2% sur les commandes standard pour toutes
les commandes comprenant le numéros de pièces en entier.*
Remarque: Les remises sont sujettes au changement
Les clients hors des états-unis devraient contacter leurs représentants Multiquip locaux pour l'information sur la commande de pièces.
Lors de la commande des pièces, veuillez fournir:
R Numéro de compte du concessionnaire R Nom et adresse du concessionnaire R Adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation) R Numéro de renvoi de fax R Numéro de modèle applicable R Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce
R Mentionner la méthode préférée d'expédition : UPS/Fed Ex DHL
N Priority One Tr uck N Transport routier N Livraison le lendemain N Deuxième/Troisième jour
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme étant des commandes standard
et seront expédiées le même jour si elles sont reçues avant 15:00 h HNP.
www.multiquip.com
NOUS ACCEPTONS LA PLUPART DES CARTES DE CRÉDIT!
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 5
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou entretenir le matériel avant de lire le manuel dans sa totalité. Les mesures de sécurité devraient être suivies à tout moment lors de l'utilisation de ce matériel. Tout échec de lire et de comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à vous-même et à d'autres.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous informeront des risques qui pourraient vous blesser ou blesser d'autres. Les messages de sécurité abordent spécifiquement le niveau d'exposition du conducteur et sont précédés par l'un de quatre mots : ou AVIS.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
ENTRAINERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION
Des risques éventuels liés au fonctionnement de ce matériel seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité.
Symbole Risque pour la sécurité
Danger mortel de gaz d'échappement
Risques de carburant explosif
Risques de brûlure
Risques respiratoires
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
POURRAIT ENTRAINER la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
ATTENTION
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
POURRAIT entrainer une BLESSURE LÉGÈRE ou MODÉRÉE.
AVIS
Régle la question des pratiques non liées au dommage corporel.
l
Risques de démarrage accidentel
Danger pour la vue et l’ouie
Danger : pièces tournantes
PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 NE JAMAIS utiliser ce matériel sans vêtements de protection
appropriés,lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état.
NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne
vous sentez pas bien en raison de la fatigue, maladie ou prise médicamenteuse.
NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous
l'influence de drogues ou d'alcool .
TOUJOURS examiner le matériel pour déceler des fils ou des
boulons détachés avant de commencer.
NE PAS utiliser le matériel pour n'importe quel but autre que
ses buts ou applications prévus.
AVIS
 Ce matériel devrait être utilisé uniquement par le personnel
qualifié âgé de18 ans et plus.
 Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes
de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire.
Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident dû aux modifications de matériel . La modification de matériel non autorisée annulera toutes les garanties.
NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour ce matériel. Il peut en résulter des dégâts au matériel et/ou des blessures de l'utilisateur.
TOUJOURS connaitre l'emplacement de
l'extincteur le plus proche.
TOUJOURS connaitre l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
TOUJOURS connaitre l'emplacement du téléphone le plus
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. également, les numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette information sera de valeur inestimable en cas d'urgence.
TROUSSE
DE SECOURS
Avoir
TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous débris,
outils etc.. qui constitueraient un risque alors que le matériel est en marche.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 7
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SÛRETÉ DU COMPACTEUR
DANGER
 NE JAMAIS utiliser le matériel dans une
atmosphère explosive ou près des matières combustibles. Il peut en résulter une explosion ou un incendie entrainant des blessures
corporelles graves ou même la mort.
ATTENTION
 NE JAMAIS déconnecter n'importe quels dispositifs
d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont destinés pour
la sécurité de l'utilisateur. Le débranchement de ces dispositifs peut causer des blessures graves, des dommages corporels ou même la mort. Le débranchement de n'importe lequel de ces dispositifs annulera les garanties.
ATTENTION
 NE JAMAIS graisser les composants ou essayer de faire des
réparations sur une machine en marche.
AVIS
TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche.
 Réparer les dommages à la machine et remplacer toutes les
pièces cassées immédiatement
TOUJOURS entreposer le matériel correctement, lorsqu'il n'est
pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
ATTENTION
 NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur alors que le moteur est en marche.
NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers
thermiques ou barrières de sécurité .
 Garder les doigts, les mains, les cheveux et
les vêtements loin de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures.
NE PAS retirer le bouchon du radiateur alors
que le moteur est encore chaud.. L'eau bouillante, sous haute pression, jaillira hors du radiateur et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur.
NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide
de refroidissement alors que le moteur est encore chaud.. Le liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur.
 NE PAS
que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors du réservoir d'huile et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur.
retirer le bouchon de vidange de l'huile moteur alors
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le collecteur
d'échappement, silencieux ou cylindre chauds. Permettre à ces pièces de se refroidir avant de réparer le matériel.
SÉCURITÉ DU MOTEUR
DANGER
 Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent
un gaz toxique : le monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore, et peut être mortel s'il est inhalé.
Le moteur de ce matériel exige un débit d'air de refroidissement
continu approprié. NE JAMAISutiliser ce matériel dans un espace clos ou étroit, où la circulation d'air est restreinte . Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et des dommages à la propriété ainsi que de sérieux dommages au matériel lui-même ou au moteur.
PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
l
AVIS
NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Des dommages de moteur graves peuvent se produire. Faire un entretien fréquent du filtre à air pour éviter un mauvais fonctionnement du moteur.
NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du
moteur ou du régulateur de régime . Des dommages au moteur ou au matériel peuvent survenir avec des plages de vitesse supérieures au maximum permis.
NE JAMAIS
soulèvement car cela peut causer l'huile à graviter vers la culasse, rendant de ce fait le démarrage du moteur difficile.
incliner le moteur à des angles extrêmes pendant le
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE CARBURANT
DANGER
 NE PAS ajouter de carburant au matériel s'il est placé à
l'intérieur de la plate-forme d'un camion avec doublure en plastique. Il y a une possibilité d'explosion ou d'incendie en raison de l'électricité statique.
DOUBLURE
FUEL
FUEL
NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de liquides
combustibles renversés. Le carburant Diesel est hautement inflammable. Ses vapeurs peuvent causer une explosion, si enflammé.
TOUJOURS refaire le plein dans un endroit bien aéré, loin
des étincelles et des flammes nues.
TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation de
liquides inflammables.
NE PAS remplir le réservoir de carburant alors que le moteur
est encore chaud..
NE PAS remplir le réservoir à ras-bord, puisque le carburant
déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur ou les étincelles provenant du système d'allumage.
 Entreposer le carburant dans des récipients appropriés,
dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes.
 NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent nettoyant.
 NE PAS fumer près du matériel ou aux environs
. Un incendie ou une explosion pourraient résulter des vapeurs de carburant ou si le carburant est renversé sur un moteur chaud.
DE CAISSE
EN PLASTIQUE
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARREUR ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)
DANGER
 NE PAS faire tomber la batterie Il y a un risque d'explosion
de la batterie
NE PAS exposer la batterie aux flammes nues,
aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
 TOUJOURS porter des lunettes de protection
lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau.
 Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de la
manipulation de la batterie.
TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est
pas chargée, le gaz combustible s'accumulera.
 NE PAS
d'exploser. Lorsque la batterie est gelée, la réchauffer jusqu'à au moins 61°F (16°C).
TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré,
pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué)
entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement et abondamment ,la peau ou les vêtements, avec de l'eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les yeux beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour recevoir une aide médicale.
TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie
avant d'effectuer des réparations ou entretenir le matériel.
TOUJOURS maintenir les câbles de la batterie en bon état de
marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
charger la batterie si elle est gelée. La batterie risque
, rincer les yeux immédiatement avec
ATTENTION
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 9
SÉCURITÉ DE TRANSPORT
ATTENTION
 NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal de
rester debout sous le matériel tout en le soulevant.
AVIS
 Avant le levage, s'assurer que les pièces du matériel (crochet
et amortisseur de vibration) ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou manquantes.
Toujours s'assurer que la grue ou le dispositif de levage a
été correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du matériel.
TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer.
 NE JAMAIS soulever le matériel alors que le moteur est
toujours en marche.
Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le
robinet de carburant pour éviter tout débordement.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de
résistance suffisante.
Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever
directement vers le haut.
NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles.
 TOUJOURS bien arrimer le matériel pendant le transport en
l'attachant à l'aide d'une corde.
SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT
AVIS
 Jeter les déchets dangereux correctement.
Les exemples de déchets potentiellement dangereux sont l'huile moteur, le carburant et les filtres à essence usagés.
NE PAS utiliser les récipients pour aliments ou en plastique
pour jeter des déchets dangereux.
NE PASdéverser les déchets, l'huile ou le carburant
directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau.
l
PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 11
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DIMENSIONS
Schéma 1. Dimensions du compacteur à plaque MVC-90H
l
PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — CARACTÉRISTIQUES
TABLEAU 1. CARACTÉRISTIQUES DU COMPACTEUR
Modèle MVC-90H
Force centrifuge 3 350 livres (1 520 kg)
Nombre de vibrations 5 600 vpm (93 Hz)
Vitesse de déplacement 82 pi./min (25 m/min)
Taille de la plaque (Lxl) 22 x 19,6 po (560 x 500 mm)
Masse opérationnelle 194 livres (88 kg)
Zone maximale de compactage
Puissance en h.p. du moteur 5,5 BHP (4,2 KW)
Capacité du réservoir d'eau 5,6 pintes. (5,3 litres)
8 036 pieds carrés/heure (746 mètres carré/heure)
TABLEAU 2. CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Marque du moteur HONDA
Modèle du moteur GX160K1QMX2/GX160U1QMX2
Type de moteur
Cylindrée 9,9 pouce cube (163 cc)
Puissance maximale 5 ch/3 600 tr/min
Capacité d'huile 1,3 chopine (0,6 litres)
Type de carburant Sans plomb
Moteur à essence monocylindre horizontal, à soupapes
en tête, aéroréfrigéré à 4 temps.
Capacité du réservoir de carburant
Poids net à sec 33,1 livres/(15 kg)
Méthode de régulation de régime
Méthode de démarrage Démarrage manuel
Dimensions (L x l x H) 12 x 14,4 x 13,2 po (304 x 362 x 335 mm)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 13
De type mécanique à masses centrifuges
0,95 chopine (3,6 litres)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INFORMATION GÉNÉRALE
Composants du compacteur à plaque
Le Mikasa MVC-90H est un compacteur à plaque poussé, conçu pour le tassement du sable, des sols mélangés et de l’asphalte. Ce compacteur à plaque est un outil de compactage puissant, capable d’appliquer une force énorme en vibrations consécutives à haute fréquence, au sol. Ses applications comprennent le compactage des routes, digues et réservoirs ainsi que les travaux de remblai des gazoducs, les conduites d’eau et les travaux d’installation de câbles.
Le MVC-90H a une plaque de base en acier robuste avec construction fermée. Elle est nervurée pour une plus grande résistance. L’arceau de sécurité tubulaire en acier protège les composants du moteur et fournit un point de levage.
Le MVC-90H a également une poignée anti-chocs réversible.
Plaque vibrante
Les plaques vibrantes du compacteur produisent des vibrations de faible amplitude à haute fréquence, conçues pour compacter les sols sans cohésion et l’asphalte.
Les vibrations résultantes entrainent le mouvement en avant. Le moteur et la poignée sont isolés des vibrations de la plaque vibrante .
Réservoir d’eau
Le compacteur a un réservoir d’eau intégré qui aide à prévenir les dommages et augmente la longévité. Le robinet d’eau en laiton élimine les problèmes de rouille et de corrosion.
Fréquence/vitesse
La plaque de vibration du compacteur a une gamme de fréquence d’environ 5 800 vpm (vibrations par minute). La vitesse de marche avant et arrière du compacteur est d’environ 25 mètres/minute (82 pi./minute).
Moteur
Le compacteur à plaque Mikasa MVC-90H est équipé d’un moteur à essence Honda GX160K1QMX2/GX160U1QMX2, aéroréfrigéré à 4 temps. Le moteur entraîne un poids excentrique à une vitesse élevée afin de développer une force de compactage.
Commandes
Avant de démarrer le compacteur à plaque MVC-90H identifier et comprendre la fonction des commandes et des composants.
L’entraînement par une double courroie en V (trapézoïdale) assure une durée d’immobilisation moindre et des caractéristiques d’entraînement supérieures. L’unité peut encore fonctionner même si une courroie se casse.
l
PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — COMPOSANTS (COMPACTEUR À PLAQUE)
Schéma 3. Composants du compacteur à plaque MVC-90H
Le schéma 3 montre l’emplacement des composants et des pièces d’entretien général . La fonction de chaque composant est décrite ci-dessous :
1. Bouchon du réservoir à carburant – Retirer ce
bouchon pour ajouter du carburant .
2. Dispositif de levage – Lorsque le levage du compacteur
est nécessaire, soit par chariot élévateur, grue etc., nouer une corde ou chaîne autour du point de levage.
3. Poignée – Lorsque vous utilisez le compacteur, utilisez
cette poignée pour guider le compacteur.
4. Moteur à essence – Ce compacteur à plaque utilise
un moteur Honda GX160K1QMX2/GX160U1QMX2. Se référer au manuel du propriétaire de Honda pour l’information de moteur et des sujets relatifs.
5. Couvercle de courroie – Enlever ce couvercle pour accéder aux courroies trapézoïdales. NE JAMAIS mettre le compacteur en marche sans le couvercle à courroie trapézoïdale. Si le couvercle de courroie trapézoïdale n’est pas installé, il est possible que votre main puisse être coincée entre la courroie trapézoïdale (en V) et l’embrayage, causant des blessures graves et des dommages corporels.
6. Plaque vibrante – Une plaque plate et ouverte, de
construction durable en fonte utilisée dans le compactage du sol.
7. Vibration Case – Renferme les excentriques, les
engrenages et les contrepoids.
8. Tuyau d’ eau (gicleur) – Fournit l’eau au sol via un
bec disperseur.
9. Robinet d’arrêt d’eau – Tourner ce robinet vers le bas pour
laisser couler l’eau du réservoir d’eau vers le tuyau d’ eau.
10. Réservoir d’eau – Contient 5,6 pintes d’eau, encastré.
11. Bouchon du réservoir d’eau – Retirer ce bouchon
pour ajouter l’eau au réservoir d’eau.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 15
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — COMPOSANTS (MOTEUR HONDA)
Schéma 4. Commandes et composants du moteur Honda GX160K1QMX2
Le moteur (schéma 4) doit être examiné pour une lubrification appropriée et rempli de carburant avant l’utilisation. Se référer au manuel du fabricant pour les instructions et les détails d’utilisation et de l’entretien du moteur.
1. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer ce
bouchon pour ajouter de l’essence sans plomb dans le réservoir de carburant. S’assurer que le bouton est bien serré. NE PAS trop remplir.
ATTENTION - Ravitaillement du moteur
L’ajout du carburant au réservoir devrait être fait seulement lorsque le moteur est arrêté et qu’il a eu le temps de se refroidir. Dans le cas d’un déversement de carburant,
AVERTISSEMENT
NE PAS essayer de mettre le moteur en
marche jusqu’à ce que les résidus de combustible aient été complètement nettoyés, et que la zone entourant le moteur soit sèche.
2. Levier de papillon – Utilisé pour ajuster la vitesse des tours/minute du moteur (levier avancé vers l’avant LENT, levier en arrière vers l’opérateur RAPIDE).
3. Bouton Marche/Arrêt du moteur– la position Marche permet de démarrer le moteur, la position Arrêt arrête le moteur .
4. Démarreur manuel (lanceur) – Méthode de démarrage manuel. Tirez la poignée du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirez vigoureusement et sans secousses.
5. Levier du robinet à essence – OUVRIR pour laisser le carburant s’écouler, FERMER pour arrêter l’écoulement du carburant.
l
6. Levier d’étrangleur– Utilisé lors du démarrage d’un
moteur froid ou par temps froid. L’étrangleur enrichit le mélange de carburant.
7. Filtre à air – Empêche la poussière et autres débris
de pénétrer le système du carburant. Retirer l’écrou à oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air pour accéder à l’élément filtrant.
REMARQUE
8. Bougie – Fournit des étincelles pour le système
d’allumage. Régler l’écartement des bougies à 0,6 ­0,7 mm (0,028 à 0,031 pouces) pour le moteur HONDA, et 0,5 - 0,6 mm (0,020 - 0,024 pouces) pour le moteur ROBIN. Nettoyer les bougies une fois par semaine.
9. Silencieux – Utilisé pour réduire le bruit et les
émissions.
ATTENTION - Risque de brûlures
Les pièces du moteur peuvent produire une chaleur extrême. Pour éviter les brûlures, NE PA S toucher ces endroits alors que le moteur est en marche ou tout juste après son fonctionnement. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans le silencieux.
10. Réservoir de carburant– Contient de l’essence sans
plomb. Pour plus d’information, se référer au manuel du propriétaire du moteur.
La mise en marche du moteur sans filtre à air, avec un filtre à air endommagé, ou avec un filtre qui a besoin d’être remplacé, permettra aux saletés d’entrer dans le moteur, entraînant son usure rapide.
PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INSPECTION
Avant de commencer:
3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de remplissage . Vérifier le niveau d’huile indiqué sur la jauge.
ATTENTION - Mesures générales de sécurité
NE JAMAIS utiliser le compacteur dans un
endroit exigu ou enclos qui ne fournit pas suffisamment d’
air en libre circulation
.
4. Si le niveau d’huile est bas (schéma 6), remplir jusqu’au bord du trou de remplissage d’huile avec le type d’huile recommandé (tableau 4) . La capacité maximale d’huile est de 400 ml.
TOUJOURS porter une protection oculaire et auriculaire homologuée avant d’utiliser le compacteur.
Lire les consignes de sécurité au début du manuel.
Enlever la saleté et la poussière, en insistant sur le trou d’entrée d’air de refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air.
Examiner le filtre à air, à la recherche de saletés et de
REMARQUE
poussière. Si le filtre à air est sale, le nettoyer ou le remplacer par un neuf, au besoin.
Examiner le carburateur à la recherche de saleté et de poussière extérieure. Nettoyer avec de l’air comprimé sec.
Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons.
Vérifier le niveau d’huile moteur.
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier la tension de la courroie trapézoïdale et son usure.
Vérifier le niveau d’huile de vibrateur.
Vérification d’huile moteur
1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placer le compacteur
Printemps/automne 25°C -10°C SAE 10W-30/20
à plaque sur un sol nivelé sûr avec le moteur arrêté.
2. Retirer le bouchon de remplissage/jauge du trou de remplissage d’huile moteur (schéma 5) et bien l’essuyer.
Schéma 6. Jauge d’huile moteur
Le système d’alerte d’huile arrêtera automatiquement le moteur avant que celui-ci ne tombe en dessous des limites de sécurité d’utilisation. Toujours vérifier le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur.
Tableau 4. Type d'huile
Saison Température Type d'huile
Été 25°C ou plus SAE 10W-30
Hiver 0°C ou moins SAE 10W-10
Schéma 5. Jauge d’huile moteur
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 17
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INSPECTION
Vérification du carburant:
1. Retirez le bouchon d’essence situé sur le dessus du réservoir de carburant.
2. Inspecter visuellement pour voir si le niveau de carburant est bas. Si le niveau de carburant est bas, remplir avec du carburant sans plomb.
3. Lors du ravitaillement en carburant, veillez à utiliser un filtre pour la filtration. NE PAS remplir à ras bord. Essuyer tout déversement de carburant
AVERTISSEMENT - Carburant explosif
L’essence est hautement inflammable. Ses
vapeurs peuvent causer une explosion, si enflammée. NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de liquides combustibles renversés.
NE PAS remplir le réservoir de carburant alors que le moteur est en marche ou encore chaud. NE PAS remplir le réservoir à ras-bord, puisque le carburant déversé peut s’enflammer s’il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur ou les étincelles provenant du système d’allumage. Entreposer le carburant dans des récipients agréés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes.
immédiatement!
Examen de la courroie trapézoïdale
ATTENTION - Examen et remplacement de la courroie trapézoïdale
NE JAMAIS essayer d’examiner la
courroie trapézoïdale alors que le moteur est en marche. Des blessures graves peuvent survenir si votre main se trouve coincée entre la courroie trapézoïdale et l’embrayage. Toujours utiliser des gants de sécurité.
1. Pour vérifier la tension de la courroie trapézoïdale, retirer les trois boulons qui arriment le couvercle à courroie au châssis, comme le montre le schéma 8.
Vérification d’huile du vibrateur
1. Placer le compacteur à plaque horizontalement sur une surface plate. S’assurer que le compacteur est bien nivelé lors de la vérification du niveau l’huile dans le vibrateur.
2. Vérifier le niveau d’huile du vibrateur en enlevant le bouchon (jauge d’huile de vibrateur) comme le montre le schéma 7. Le niveau d’huile devrait arriver au niveau du bouchon d’huile. Le vibrateur contient 140 cc (environ 1 pinte).
Si l’huile doit être ajoutée ou
REMARQUE
Schéma 7. Bouchon d’huile du vibrateur
l
remplacée, utiliser uniquement de l’huile moteur SAE 10W-30.
Schéma 8. Dépose du couvercle de la courroie trapézoïdale
2. La tension de la courroie trapézoïdale est correcte si les courroies trapézoïdales se plient 10 à 15 mm (schéma
9) une fois enfoncées avec le doigt à mi-chemin entre l’embrayage et les arbres de poulie de vibration .
Schéma 9. Tension de la courroie trapézoïdale
3. Une courroie trapézoïdale lâche, réduira la transmission de puissance de sortie, entraînant un compactage réduit et l’usure prématurée de la courroie.
4. Si la courroie trapézoïdale devient usée ou lâche, la remplacer.
PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PROCESSUS DE DÉMARRAGE
Démarrage du moteur (moteur Honda):
Cette section est destinée à aider l’opérateur durant le
démarrage initial
du compacteur. Il est extrêmement
4. Placer le entre
important que ce chapitre soit lu attentivement avant d’essayer d’utiliser le compacteur sur le terrain.
1. Placer le
levier du robinet à essence
(schéma 10) en
position Marche.
Schéma 13. Levier de papillon (Position RAPIDE)
5. Saisir la poignée du démarreur schéma (schéma 14) et tirez­la lentement. La résistance devient plus dure à une certaine position, correspondant au point de compression. A partir de ce point, rembobinez la corde un peu et tirez fortement.
Schéma 10. Levier du robinet à essence (Position de marche)
2. Placer le
bouton Marche/Arrêt du moteur
(schéma 11)
dans la position «Marche» .
levier de papillon
rapide
et
lent
.
(schéma 13) à mi-chemin
Schéma 11. Bouton Marche/Arrêt du moteur
(Position de marche)
3. Placer le
levier d’étrangleur
(schéma 12) dans la
position «OUVERT».
Schéma 12. Levier d’étrangleur (Position OUVERT)
La position FERMÉ du levier d’étrangleur enrichit le mélange de carburant pour le démarrage
REMARQUE
d’un moteur FROID. La position OUVERT fournit le mélange de
carburant correct pour un fonc­tionnement normal après le dé­marrage, et pour redémarrer un moteur chaud.
Schéma 14. Poignée du démarreur (tirez pour démarrer)
ATTENTION - Utilisation du câble de démarreur manuel
NE PAS tirer le câble du démarreur jusqu’au bout. NE PAS relâcher le câble de démarreur après l’avoir tiré.
Lui permettre de se rembobiner aussitôt que possible.
6. Si le moteur a démarré, renvoyer lentement le levier d’étrangleur (schéma 11) à la position FERMÉ. Si le moteur n’a pas démarré, répéter les étapes de 1 à 5.
7. Avant que le compacteur ne soit utilisé, mettre le moteur en marche pendant 3-5 minutes.
8. Examiner à la recherche de bruits de moteurs anormaux ou de fuites de carburant.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 19
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PROCESSUS D’ARRÊT
Arrêter le moteur
ATTENTION - Arrêt du moteur lors du travail
NE JAMAIS arrêter le moteur subitement lors de travaux
à hautes vitesses. Ceci risque d’endommager votre moteur.
1. Placer le
LENTE, et écouter pour détecter si la vitesse du moteur s’est réduite.
Schéma 15. Levier de papillon (Position LENTE)
2. Placer le
dans la position Arrêt .
levier de papillon
bouton Marche/Arrêt du moteur
(schéma 15) en position
(schéma 16)
Mesures d’arrêt d’urgence:
1. Déplacer le levier de papillon rapidement vers la position
2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur dans la position
LENT (schéma 15).
Arrêt (schéma 16).
Schéma 16. Bouton Marche/Arrêt du moteur (Position Arrêt)
3. Placer le
la position Arrêt.
PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
levier du robinet à essence
(schéma 17) dans
l
Schéma 17. Levier du robinet à essence
(Position Arrêt)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — UTILISATION
Fonctionnement
ATTENTION - Mesures générales de sécurité
Veiller à suivre toutes les règles de sécurité mentionnées dans la section de sécurité de ce manuel avant d’utiliser le compacteur. Garder l’espace de travail libre de tous débris et objets qui pourraient endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles.
1. Une fois que le moteur a démarré, déplacer rapidement
le levier de la manette des gaz à la position RAPIDE. Avec le levier de papillon en position rapide, la vitesse du moteur devrait être aux environs de 2 300 tr/min, ce qui enclenche l’embrayage centrifuge.
Toujours déplacer le levier de
REMARQUE
2. Serrer fermement le guidon du compacteur des deux mains, alors que le compacteur commence à avancer.
3. Marchez lentement derrière le compacteur et soyez attentif en ce qui concerne n’importe quels grands objets ou corps étrangers qui pourraient endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles.
papillon rapidement et sans hésitation. Le fait d’augmenter la vitesse du moteur lentement, fait glisser l’embrayage et risque de l’endommager.
Utilisation du compacteur sur un sol à niveau d’humidité élevé
La vitesse de déplacement du compacteur peut chuter sur les sols contenant de l’argile, ou autres types de sol. Un sol avec un niveau d’humidité élevé peut causer à la plaque de compactage de se coller au sol (ne se soulevant pas du sol assez rapidement ou assez haut). Pour y remédier, faire ce qui suit :
Examiner la plaque inferieure pour voir si de l’argile ou un matériel équivalent s’est logé dans le mécanisme de plaque. Si c’est le cas, laver à l’eau et enlever.
Veuillez noter que le compacteur ne fonctionne pas aussi efficacement sur l’argile ou les sols à humidité élevée.
Si le sol a un niveau d’humidité élevé, sécher le sol jusqu’au niveau d’humidité approprié ou effectuer le compactage deux fois.
Utilisation du système de gicleurs du compacteur
Le MVC-90H est équipé d’un système d’irrigation qui peut être employé pour mouiller la terre pendant le compactage pour réduire la poussière. Pour utiliser le système d’irrigation, tourner le levier du robinet d’eau pour ouvrir la valve (schéma 18) et démarrer l’écoulement de l’eau. Avec le compacteur à pleine vitesse et le robinet d’eau complètement ouvert, le système fournira environ 20 minutes d’irrigation.
A chaque fois que la vibration du compacteur devient faible ou se
REMARQUE
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 21
perd pendant le fonctionnement normal, indépendamment des heures de fonctionnement, vérifier immédiatement la courroie trapézoïdale et l’embrayage.
Schéma 18. Système d’irrigation
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN
Entretien
ATTENTION - Mesures générales d’entretien
L’inspection et autres services devraient effectués sur les sols durs et nivelés avec le moteur arrêté.
toujours
être
Vérification de l'article Heures d'utilisation
TABLEAU 6. INSPECTION DU MOTEUR
(Pour plus de détails, voir le manuel du moteur séparé)
Fuite de carburant
Tableaux d’inspection et de service de maintenance.
Pour vous assurer que votre compacteur à plaque est toujours en bon état de fonctionnement, avant de l’utiliser, procéder à
ou d'huile
Filets d'arrimage Étanchéité
l’inspection d’entretien en conformité avec les tableaux 5 à 7.
Vérifier/ravitailler
Service quotidien
Vérifier la fuite du carburant ou d’huile.
Enlever la saleté et nettoyer le dessous de la plaque de
Huile moteur
Remplacer l'huile moteur
compactage.
Vérifier l’huile moteur.
Vérifier le serrage des vis, y compris l’étanchéité. Voir le
Vérifier/nettoyer
le filtre à air
tableau 5 ci-dessous (couple de serrage), pour le resserrage:
TABLEAU 7. INSPECTION DE LA MACHINE
ARTICLE
REMARQUE
Ces intervalles d’inspection sont pour le fonctionnement dans des conditions normales. Ajuster vos
intervalles d’inspection basé sur le nombre d’heures que le compacteur à plaque est en service et les conditions de travail particulières.
Pièces endommagées
Vis desserrées ou manquantes
HEURES
D'UTILISATION
toutes les 8
heures
toutes les 8
heures
Toutes les 8 heures
(quotidiennement)
Toutes les 8 heures
(quotidiennement)
Toutes les 8 heures
(quotidiennement)
Les 20 premières
heures, puis toutes
les 100 heures
toutes les 50 heures
REMARQUES
Examiner avant
utilisation quotidienne
Examiner avant
utilisation quotidienne
TABLEAU 5. COUPLE DE SERRAGE
(po. kg/cm) Diamètre
Matériel
6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm
4T 70 150 300 500 750 1,100 1,400 2,000
l
6-8T 100 250 500 800 1,300 2,000 2,700 3,800
11T 150 400 800 1,200 2,000 2,900 4,200 5,600
*
* (Au cas où la contrepartie est en aluminium)
Le matériel et la qualité du matériel est marqué sur chaque boulon, et vis.
100
(6mm)
300 ~ 350
(8mm)
650 ~ 700
(10mm)
Fonction de pièce du système de commande
Vérification d'huile du vibrateur
Changement de l'huile du vibrateur
Examen de la courroie trapézoïdale (en V) et de l'embrayage
REMARQUE
toutes les 8
heures
toutes les 100
heures
toutes les 300
heures
toutes les 200
heures
Examiner avant
utilisation quotidienne
Voir page 21
Voir page 22
La tuyauterie et les raccordements de carburant devraient être
Remarque: Les filets utilisés avec cette machine sont tous droitiers
remplacés tous les 2 ans .
PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN
Changement de l’huile moteur:
1. Remplacer l’huile moteur, dans les 20 premières heures d’utilisation et toutes les 100 heures après cela.
2. L’huile peut être vidangée plus facilement lorsqu’elle est chaude après utilisation de la machine (Pour plus de détails, voir le manuel du propriétaire séparé).
3. Lors du changement de l’huile moteur, l’huile usée peut être drainée en retirant le bouchon de remplissage d’huile, et en dévissant le bouchon de vidange d’huile situé à la base du moteur (schéma 19).
4. N’oubliez pas de remplir à nouveau le carter du moteur avec le type d’huile recommandé comme indiqué dans le tableau 4.
Filtre à air
1. Le filtre à air doit être nettoyé, car un filtre à air bouché peut causer un démarrage difficile du moteur, un manque de puissance et réduit considérablement la longévité du moteur.
2. Pour nettoyer ou remplacer le filtre à air, desserrer l’écrou à oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air (schéma 20), enlever le couvercle et retirer la cartouche du filtre à air.
Si seul le nettoyage du filtre à air est souhaité, souffler de l’air comprimé à travers la cartouche du filtre à air, de l’intérieur, en le déplaçant de haut en bas jusqu’à ce que toute la poussière soit enlevée.
Schéma 19. Bouchon de vidange de l’huile moteur
Changer l’huile du vibrateur
1. Lors du changement de l’huile du vibrateur, retirer le bouchon de vidange d’huile situé au bas du vibrateur (schéma 9)
2. Incliner le compacteur pour vidanger l’huile.
REMARQUE
L’huile du vibrateur sera plus facile à vidanger quand elle est chaude.
Schéma 20. Filtre à air
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 23
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN
Remplacement de la courroie trapézoïdale
ATTENTION - Examen et remplacement de la courroie trapézoïdale
NE JAMAIS essayer d’examiner la
courroie trapézoïdale alors que le moteur est en marche. Des blessures graves peuvent survenir si votre main se trouve coincée entre la courroie trapézoïdale et l’embrayage. Toujours utiliser des gants de sécurité.
1. Retirer le couvercle de courroie.
2. Placer une clé oblique (13 mm) ou similaire, au boulon d’attache de la poulie (inférieure) du vibrateur.
3. À l’aide d’un un chiffon ou similaire, tirer fermement la courroie trapézoïdale à mi-chemin de la courroie sur le côté gauche et tourner la clé oblique dans le sens des aiguilles d’une montre, pour que la courroie trapézoïdale se détache.
4. Vérifiez l’embrayage et le remplacer au besoin, suivant les procédures énumérées au chapitre
l’embrayage
.
Vérifier
Vérifier l’embrayage
1. Une fois le couvercle de la ceinture enlevé, examiner visuellement le tambour extérieur de l’embrayage à la recherche de grippage et la rainure en « V » à la recherche d’usure ou de dommages.
2. Nettoyer la rainure en « V » si nécessaire.
3. Examiner la garniture d’embrayage ou la masselotte à la rechercher d’usure. Si la masselotte d’embrayage est usée, remplacer l’embrayage pour empêcher le patinage et une transmission de puissance défectueuse.
Remplacer l’embrayage
1. Enlever la courroie trapézoïdale.
2. Retirer le boulon à la sortie de puissance du moteur en
martelant une clé engagée (par exemple, avec un marteau) et tourner le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Enlever l’embrayage à l’aide d’un extracteur de poulie.
4. Pour installer un nouvel embrayage, refaire les étapes de 1
à 3 en sens inverse.
5. Placer la courroie trapézoïdale sur la poulie inférieure du vibrateur. Pousser la courroie vers le côté gauche de l’embrayage supérieur et tourner la clé oblique dans le sens des aiguilles d’une montre, pour que la courroie trapézoïdale (en V) se place sur la poulie.
l
PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PRÉPARATION POUR L’ENTREPOSAGE À LONG TERME
Entreposage du compacteur
Pour l’entreposage du compacteur pendant plus de 30 jours, ce qui suit est nécessaire:
Complètement vidanger le réservoir de carburant.
Faire tourner le moteur jusqu’à ce que le carburant soit entièrement utilisé.
Vidanger complètement l’huile du carter du moteur et suivre les procédures décrites dans le manuel du propriétaire du moteur pour l’entreposage du moteur.
Vidanger complètement l’huile hydraulique du compacteur du boitier vibrant.
Nettoyer le compacteur à plaque en entier, en insistant sur la plaque inferieure pour enlever toutes les saletés et les corps étrangers.
Couvrir le compacteur à plaque et le moteur avec une bâche en plastique ou similaire, et garder dans un endroit propre et sec.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 25
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (MOTEUR)
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d’entretien, mais en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l’information de dépannage du moteur (tableau 8) montrée ci-dessous et à la page suivante. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez laisser l’unité juste comme elle est et consultez le local commercial de la compagnie ou une usine de réparation.
TABLEAU 8. DÉPANNAGE DU MOTEUR
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Vérifier l'écartement, l'isolant ou remplacer la bougie d'allumage.
Nettoyer ou changer la bougie d'allumage.
Examiner l'isolation de bougie d'allumage. Remplacer si usée
Vérifier le câblage du commutateur. Remplacer le commutateur.
Remplacer la bobine d'allumage.
Remettre l'écartement des pointes à la bonne distance et nettoyer les pointes.
Remplacer le condensateur.
Remplacer le câblage défectueux de la bougie d'allumage.
Purger le système d'essence et remplir avec le type de carburant approprié.
Purger le système de carburant
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Fermer les valves.
Remplacer les segments de piston ou le piston.
Serrer les boulons de culasse et de bougie d'allumage.
Remplacer les joints statiques de la culasse et de la bougie d'allumage.
Remplir avec le type de carburant approprié.
Appliquer du lubrifiant pour desserrer le levier du robinet de carburant. Remplacer au besoi
Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir de carburant.
« Difficile de démarrer », « le carburant est disponible, mais pas d'ÉTINCELLE à la bougie d'allumage.»
« Difficile de démarrer », « le carburant est disponible, et l'ÉTINCELLE est présente à la bougie d'allumage. »
« Difficile de démarrer ». « Le carburant est disponible, et l'étincelle est présente à la bougie d'allumage et la compression est normale. "
" Difficile de démarrer. " " Le carburant est disponible, et l'étincelle est présente à la bougie d'allumage mais la compression est basse. »
Aucun combustible présent dans le carburateur.
l
Bougie d'allumage en relais?
Dépôt de carbone sur la bougie?
Court-circuit dû à une isolation défectueuse de la bougie d'allumage?
Écart des bougies d'allumage incorrect? Remettre à la bonne distance
L'interrupteur Marche/arrêt est court-circuité?
Bobine d'allumage défectueuse?
Écart des bougies incorrect, pointes sales?
Isolation du condensateur usée ou court-circuitée?
Fil de bougie d'allumage cassé ou court-circuité ?
Type de carburant inapproprié?
Eau ou poussière dans le système de carburant?
Filtre à air sale?
Soupape d'aspiration/d'échappement est coincée ou dépasse?
Segment de piston et/ou cylindre usagé(s)?
Culasse et/ou bougie d'allumage n'est pas bien serrée?
Joint de culasse et/ou joint de bougie d'allumage endommagé(s)?
Carburant non disponible dans le réservoir de carburant?
Le robinet de carburant ne s'ouvre pas correctement?
Filtre à essence bouché? Remplacer le filtre à essence.
Trou d'évent du bouchon de réservoir de carburant bouché?
De l'air dans la tuyauterie d'essence? Purger la tuyauterie à essence.
PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (MOTEUR)
TABLEAU 8. DÉPANNAGE DU MOTEUR (SUITE)
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Nettoyer ou remplacer le filtre à air
Vérifier le réglage du flotteur de carburateur. Reconditionner le carburateur.
Nettoyer ou changer la bougie
d'allumage.
Purger le système d'essence et remplir avec le type de
carburant approprié.
Nettoyer ou changer la bougie
d'allumage.
Remplacer la bobine
d'allumage.
Remplacer par le type correct
de bougie d'allumage.
Remplir avec le type de
carburant approprié
Nettoyer les ailettes de refroidissement.
Remplacer le ressort du régulateur.
Vérifier s'il y a des fuites ou des encrassements dans le système de carburant.
Nettoyer l'ensemble du lanceur
avec de l'eau et du savon.
Faible en puissance. La compression
est correcte et il n'y a pas de ratés d'allumage.
Faible en puissance. La compression
est correcte mais il y a des ratés du
moteur.
Moteur surchauffe.
Vitesse de rotation fluctuante.
Anomalie du démarreur manuel.
Filtre à air sale?
Niveau inadéquat dans le carburateur?
Bougie d'allumage défectueuse?
Bougie d'allumage défectueuse?
Eau dans le système de carburant?
Bougie d'allumage encrassée?
Bobine d'allumage défectueuse?
Chaleur de combustion de la bougie d'allumage inadéquate?
Type de carburant inapproprié?
Ailettes de refroidissement encrassées?
Réglage correct du régulateur? Régler le régulateur.
Ressort du régulateur défectueux?
Débit de carburant réduit?
Mécanisme du lanceur bouché par la poussière et la saleté?
Ressort spiralé desserré? Remplacer le ressort spiralé.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 27
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (COMPACTEUR À PLAQUE)
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d’entretien, mais en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l’information de dépannage du compacteur à plaque (tableau 9) montrée ci-dessous et à la page suivante. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez laisser l’unité juste comme elle est et consultez le local commercial de la compagnie ou une usine de réparation.
Tableau 9. DÉPANNAGE DU COMPACTEUR À PLAQUE
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Vitesse d'avancement trop basse et vibration faible.
N'avance pas vers l'avant.
Vitesse du moteur trop bass ?
L'embrayage glisse? Vérifier ou remplacer l'embrayage.
Courroie trapézoïdale glisse?
Trop d'huile dans le vibrateur ?
Anomalie dans le boitier du vibrateur ?
Courroie trapézoïdale glisse? Remplacer la courroie trapézoïdale.
L'embrayage glisse?
Vibrateur coincé?
Régler la vitesse du moteur au régime-moteur nominal.
Régler ou remplacer la courroie
trapézoïdale.
Vidanger l'excès d'huile et remplir au
niveau approprié.
Vérifier les excentriques, les engrenages et les contrepoids.
Examiner les ressorts et masselotte
d'embrayage.
Vérifier le boitier du vibrateur
(excentriques, engrenages et
contrepoids).
l
PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
PAGE DE REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 29
MVC-90H — EXPLICATION DE LA COLONNE DES REMARQUES DE LA SECTION DES PIÈCES
La section suivante explique les différents symboles et remarques utilisés dans la section des pièces de ce manuel. Si vous avez des questions, contactez les numéros d'assistance énumérés sur la dernière page du manuel.
AVIS
Le contenu et les numéros de pièce indiqués dans la section des pièces peuvent changer sans avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées.
LISTE ÉCHANTILLON DE PIÈCES
N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 12345 BOULON 1 COMPREND l/% DES ARTICLES 2% RONDELLE, 1/4 PO. N'EST PAS VENDU SÉPARÉMENT 2% 12347 RONDELLE, 3/8 PO. 1 MQ-45T UNIQUEMENT 3 12348 TUYAU A/R FABRIQUER SUR PLACE 4 12349 ROULEMENT 1 S/N 2345B ET PLUS
N° de colonne
Symboles uniques — Tous les articles avec le même
symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne du numéro appartiennent
au même ensemble ou kit, chose qui est indiquée par une note dans la colonne des «Remarques».
Numéros d'articles en doubles — Numéros en doubles indiquent plusieurs numéros de pièces, qui sont en vigueur pour le même article général, tel que différentes tailles de gaines de protection pour lames de scie en service ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus récentes de la même machine.
AVIS
Lorsque vous commandez une pièce qui a plus d'un numéro d'article indiqué, consulter la colonne de remarques pour vous aider à trouver la bonne pièce à commander.
l
Colonne de N° DE PIÈCE
Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou à déterminer.
À déterminer est généralement employé pour montrer une pièce pour laquelle un numéro de pièce officiel n'a pas été attribué au moment de la publication.
Une réponse en blanc indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément ou qu'il n'est pas vendu par Multiquip. D'autres éléments peuvent être éclaircis dans la colonne des «Remarques».
QTÉ Colonne
Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou au besoin.
Au besoin est généralement employé pour les tuyaux ou autres pièces qui sont vendues en vrac et coupées à la longueur.
Une réponse en blanc indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément. D'autres éléments peuvent être éclaircis dans la colonne des «Remarques».
REMARQUES Colonne
Certaines des notes les plus fréquentes trouvées dans la colonne « Remarques » sont énumérées ci-après. D'autres notes additionnelles requises pour décrire l'article peuvent également être montrées.
Ensemble/Kit — Tous les articles sur la liste des pièces avec le même symbole unique seront inclus quand cet article est acheté.
Indiqué par:
“INCLUT ARTICLES AVEC (symbole unique)”
Coupure de numéro de série - Employée pour indiquer une gamme de numéros de série où une certaine partie est utilisée.
Indiqué par:
«S/N XXXXX ET EN-DESSOUS» «S/N XXXXX ET AU-DESSUS» «S/N XXXXX ET AU-DESSUS»
Utilisation spécifique de numéro de modèle - Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle indiqué. Peut également être utilise pour montrer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle.
Indiqué par:
“XXXXX UNIQUEMENT” “N'EST PAS UTILISE SUR XXXX”
« Fabriquer/obtenir localement » - Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou fabriquée à partir d'articles disponibles. Les exemples comprennent les câbles de batterie, les cales, ainsi que certaines rondelles et écrous.
« Non vendu séparément » - Indique qu'un article ne peut pas être acheté séparément et qu'il fait soit partie d'un ensemble/kit qui peuvent être achetés, ou n'est pas disponible pour la vente par Multiquip.
PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES
MIKASA
MVC-90H
1 À 3 UNITÉS
AVEC MOTEURS HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2
QTÉ NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
4 ..... 070100340 ............. Courroie trapézoïdale (en V), A33
1 ..... 0430430015 ........... BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU
3 ..... 9807956846 ........... BOUGIE D’ALLUMAGE (4)
3 ..... 0650140480 ........... BOUGIE D’ALLUMAGE (ℵ)
1 ..... 28462ZH8003 ........ CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL
3 ..... 17210ZE1505 ........ ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (4)
3 ..... 17210ZE1517 ........ ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (
1 ..... 17620ZH7023 ........ BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT (
1 ..... 17620Z0T305 ........ BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT (◊)
1 ..... 17672ZE2W01 ....... FILTRE, RÉSERVOIR DE CARBURANT
4 ..... 930405011 ............. AMORTISSEUR DE CHOCS
2 ..... 402313120 ............. CÂBLE DU PAPILLON
)
4
)
REMARQUE
44
4
GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
44
◊◊
GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
◊◊
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 31
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES
l
PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 920206290 ÉTIQUETTE, LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR .. 1 .......... NPA-629
2 920203330 ÉTIQUETTE, PROTECTION DE L’OUÏE ......................1.......... NPA-333
3 920203060 ÉTIQUETTE, ATTENTION HUILE ................................ 1.......... NPA-306
4 920206280 ÉTIQUETTE, DANGER : POINT DE PINCEMENT ......1 .......... NPA-628
5 920203290 ÉTIQUETTE, ATTENTION : CONSIGNES D’UTILISATION .... 1 NPA-329
6 920200320 ÉTIQUETTE, RÉSERVOIR D’EAU ............................... 1 .......... NPA-320
7 PLAQUE SIGNALÉTIQUE ............................................ 1 .......... CONTACTER LE
DÉPARTEMENT DES PIÈCES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 33
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
l
PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 402100430 PLAQUE VIBRANTE 1 2 930405011 AMORTISSEUR DE CHOCS 4 3 959404350 CÂBLE DE TERRE 1 4 402010010 BASE 1 5 020310080 ÉCROU M10 12 6 030210250 SW M10 12 10 012010030 BOULON 10 X 30 2 13 031110160 PW M10 4 15 011008035 BOULON 8 X 35 1 16 020108060 ÉCROU M8 1 17 402326850 ENSEMBLE EMBRAYAGE, A2- 143- 19 1 18 408412320 CLÉ 4,77 X 4,77 X 35 1 19 402420740 ESPACEUR, EMBRAYAGE 19,05 X 27 X 5 1 20 070100340 COURROIE TRAPÉZOÏDALE A33 2 21 402106590 COUVERCLE DE COURROIE 1 22 001200830 BOULON 8 X 30 4 23 030208200 SW M8 10 24 031108160 PW M8 8 26 012112035 BOULON 12X35 H 8 27 030212300 SW M12 8 28 031112230 PW M12 6 46 402010080 POIGNÉE 1 47 930305020 AMORTISSEUR DE CHOCS 4 48 402010020 PLAQUE, POIGNÉE DE RÉGLAGE 2 49 402402430 BOULON, POIGNÉE DE RÉGLAGE 2 50 952402281 RONDELLE 21363 4
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 35
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
l
PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE (SUITE)
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
55 402010110 RESSORT DE RAPPEL 1 62 954403241 ROBINET PT1/4 1 68 402010040 JOINT EN T 1 69 402010050 TUYAU EN VINYLE A, 10 X 13 X 380 2 70 402010060 TUYAU EN VINYLE B, 10 X 13 X 350 1 71 954401600 COUDE 1/4 1 74 956300060 ENSEMBLE DE LEVIER DE PAPILLON 1 75 402313120 CÂBLE DU PAPILLON, S110-250 1 76 501310130 SUPPORT DE LEVIER 1 77 011008020 BOULON 8X20 2 78 011008025 BOULON 8X25 2 80 0430430015 BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU 1
81 912216006 ENSEMBLE MOTEUR, GX160K1QMX2 ......... 1 ................ S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
81 912216011 ENSEMBLE MOTEUR, GX160U1QMX2 ......... 1 ................S/N N-5697 ET AU-DELÀ
82 402207080 BASE DU MOTEUR 1 83 020108060 ÉCROU, M8 4 84 952403630 RONDELLE, 9 X30 X3 1 86 012010035 BOULON 10 X 30 2 87 402206900 GARANT 1 90 959403750 CAOUTCHOUC, ANTI-DÉRAPAGE 1 91 920200320 ÉTIQUETTE, RÉSERVOIR D’EAU 1 92 920200390 PLAQUE, NUMÉRO DE SÉRIE 1 93 920200650 ÉTIQUETTE, ATTENTION 1 94 030208200 SW, M8 1 95 020108060 ÉCROU, M8 2 96 030208200 SW, M8 2
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 37
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE VIBRATEUR
ENSEMBLE VIBRA TEUR
l
PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE VIBRATEUR
ENSEMBLE VIBRA TEUR
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20
21 402910010 ENSEMBLE VIBRATEUR ............................................. 1.......... COMPREND LES
408010050 BOITIER VIBRANT 1
*
401301260 COUVERCLE BOITIER/A 1
*
401301270 COUVERCLE BOITIER/B 1
*
401010190 GARNITURE 2
*
040406309 ROULEMENT 6309C4 2
*
011208025 BOULON 8X25 T 12
*
030208200 SW M8 12
*
953400270 BOUCHON 1/4X14 1
*
953400160 GARNITURE 1/4 1
*
401010210 POULIE/VIBRATEUR 1
*
401010220 RONDELLE 13406 1
*
012112035 BOULON 12X35 H 1
*
030212300 SW M12 1
*
951010090 CLÉ 7X7X23 1
*
401010200 ARBRE ROTATIF 1
*
401010240 ROTATEUR EXCENTRIQUE 1
*
014212030 BOULON À TÊTE CREUSE 12X30 T 2
*
060403060 JOINT D’HUILE TC- 35488 1
*
920101190 ÉTIQUETTE, HUILE POUR TURBINE/NP- 119 1
*
................................................................................................... ARTICLES AVEC/
*
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 39
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE)
ENSEMBLE D’EMBRA YAGE (ANCIEN MODÈLE)
l
PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE)
ENSEMBLE D’EMBRA YAGE (ANCIEN MODÈLE)
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
73 402010150 BOULON, 5/16-24 UNF-35MM 1 84 952403630 RONDELLE 9X30X3 1 94 030208200 SW M8 1
100 ENSEMBLE D’EMBRAYAGE ......................... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT
UN ENSEMBLE D’EMBRAYAGE NEUF
101 TAMBOUR DE POULIE A2- 143 ..................... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT
UN ENSEMBLE D’EMBRAYAGE NEUF 102 941020010 MASSELOTTE D’EMBRAYAGE T90 4 103 941030010 RESSORT D’EMBRAYAGE/1,2X6,5X155 2
104 ARBRE D’EMBRAYAGE S19.05DL- 65 .......... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT
UN ENSEMBLE D’EMBRAYAGE NEUF 105 046006006 ROULEMENT 6006DDU 1 106 080600550 BAGUE DE RETENUE AR- 55 1 107 080200300 BAGUE DE RETENUE S- 30 1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 41
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE)
ENSEMBLE D’EMBRA YAGE (NOUVEAU MODÈLE)
l
PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE)
ENSEMBLE D’EMBRA YAGE (NOUVEAU MODÈLE)
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 943040050 ARBRE D’EMBRAYAGE D:19.05 1 2 943020030 MASSELOTTE D’EMBRAYAGE 2 3 943030030 RESSORT D’EMBRAYAGE 4 4 943050080 GOUPILLE DE RESSORT(A), EMBRAYAGE 2 5 952010060 RONDELLE, ONDULÉE 2 6 080200120 BAGUE DE RETENUE, S-12 2 7 943050070 AXE DE BRAS, EMBRAYAGE 2 8 943010030 TAMBOUR DE POULIE /D;143 1 9 046006006 ROULEMENT 6006DDU 1 10 080200300 BAGUE DE RETENUE S- 30 1 11 080100550 BAGUE DE RETENUE R- 55 1 12 402326850 ENSEMBLE EMBRAYAGE, A2- 143- 19 1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 43
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE)
l
PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE)
ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE)
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 16271ZE1000 JOINT STATIQUE, COUDE ................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC @
24 17210ZE1505 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (DOUBLE) ...............1
2¡ 17210ZE1517 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (DOUBLE) 1 34@ 17218ZE1505 FILTRE (EXTERNE) 1 3¡@ 17218ZE1507 FILTRE (EXTERNE) 1 4 17230ZE1820 COUVERCLE, FILTRE À AIR (DOUBLE) 1 5@ 17232891000 PASSE-CÂBLE, FILTRE À AIR 1 6# 17238ZE7010 COLLET, FILTRE À AIR 2 7# 17239ZE1000 COLLET B, FILTRE À AIR 1
8 17410ZE1020 COUDE, FILTRE À AIR ......................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/# 94 90201415000 ÉCROU, BOUCHON (6 MM) 2 9¡ 9405006000 ÉCROU, BOUCHON (6 MM) 2 10 17235ZE1831 BRUIT, SILENCIEUX 1 11 90325044000 ÉCROU À OREILLES, RÉGLAGE DE LA BOITE À OUTILS 2 13 957010602000 BOULON À BRIDE (6 X 20) 1 14¡ 57528ZH7000 REPÈRE, ÉTRANGLEUR (GRIS) 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 45
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES
l
PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES
ENSEMBLE ARBRE À CAMES
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 14100ZE1812 ENSEMBLE ARBRE À CAMES .........................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @ 2 14410ZE1010 TIGE, CULBUTEUR 2 3 14431ZE1000 CULBUTEUR DE SOUPAPE 2 4 14441ZE1010 POUSSOIR DE SOUPAPE 2 5 14451ZE1013 AXE, CULBUTEUR 2 6@ 14568ZE1000 RESSORT, CONTRE-POIDS 1 7 14711ZF1000 SOUPAPE D'ENTRÉE 1 8 14721ZF1000 SOUPAPE DE SORTIE (STELITE) 1 9 14751ZF1000 RESSORT DE SOUPAPE 2 10 14771ZE1000 DISPOSITIF DE RETENUE, RESSORT DE SOUPAPE D'ENTRÉE 1 11 14773ZE1000 DISPOSITIF DE RETENUE, RESSORT DE SOUPAPE DE SORTIE 1 12 14781ZE1000 ACTUATEUR DE SOUPAPE 1 13 14791ZE1010 PLAQUE, GUIDE DE TIGE DE CULBUTEUR 1 14 90012ZE0010 BOULON, AXE (8MM) 2 15 90206ZE1000 ÉCROU, RÉGLAGE AXE 2 16¡ 12209ZH8003 JOINT, TIGE DE SOUPAPE 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 47
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CARBURATEUR
l
PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CARBURATEUR
ENSEMBLE CARBURATEUR
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 16010ZE1812 ENSEMBLE DE JOINTS STATIQUES 1 2@ 16011ZE0005 ENSEMBLE DE SOUPAPE, À FLOTTEUR 1 3@ 16013ZE0005 ENSEMBLE FLOTTEUR 1 4@ 16015ZE0831 ENSEMBLE DE CHAMBRE, À FLOTTEUR 1 5@ 16016ZH7W01 JEU DE VIS 1 6@ 16024ZE1811 JEU DE VIS, CONDUITE D'ÉCHAPPEMENT 1 7@ 16028ZE0005 JEU DE VIS B 1 8@ 16044ZE0005 JEU D'ÉTRANGLEUR 1
9@ 16100ZH8W51 ENSEMBLE CARBURATEUR (BE65B B) ..........1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @ 10@ 16124ZE0005 VIS, BUTÉE DE PAPILLON 1 11@ 16166ZH8W50 ÉJECTEUR, PRINCIPAL 1 12@ 16173001004 JOINT TORIQUE 1 13 16211ZE1000 ISOLANT, CARBURATEUR 1 14 16212ZH8800 JOINT STATIQUE, ISOLANT 1 15 16220ZE1020 ESPACEUR, CARBURATEUR 1 16 16221ZH8801 JOINT STATIQUE, CARBURATEUR 1
17 16610ZE1000 LEVIER, ÉTRANGLEUR (STANDARD) .............1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/# 18@ 16953ZE1812 LEVIER, ROBINET 1 19@ 16954ZE1811 PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE 1 19@ 16954ZE1812 PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE 1 20@ 16956ZE1811 RESSORT, LEVIER DE ROBINET 1 21@ 16957ZE1812 JOINT STATIQUE, SOUPAPE 1 22@ 16967ZE0811 COUPELLE, FILTRE À CARBURANT 1 23@ 93500030060H VIS, AUGE (3 X 6) 2 23@ 93500030061H VIS, AUGE (3 X 6) 2 24# 9430520122 GOUPILLE, RESSORT (2 X 12) 1 254 99101ZH80650 GICLEUR, PRINCIPAL (#65) OPTION 1 254 99101ZH80680 GICLEUR, PRINCIPAL (#68) OPTION 1 25@ 99101ZH80700 GICLEUR, PRINCIPAL (#70) 1 26@ 99204ZE00350 JEU DE GICLEURS, GICLEUR PRINCIPAL (#35) 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 49
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COMMANDE
l
PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COMMANDE
ENSEMBLE COMMANDE
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
2 16500ZH8813 ENSEMBLE COMMANDE .................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @ 4 16551ZE0010 FLÉAU, RÉGULATEUR 1 5 16555ZE1000 TIGE, RÉGULATEUR 1 6 16561ZE1020 RESSORT, RÉGULATEUR 1 7 16562ZE1020 RESSORT, RAPPEL DU PAPILLON DES GAZ 1 9@ 16571ZH8020 COMMANDE DE LEVIER 1 10@ 16574ZE1000 RESSORT DE LEVIER 1 11@ 16575ZH8000 RONDELLE, COMMANDE DE LEVIER 1 12 16576891000 PORTE-CÂBLE 1 13@ 16578ZE1000 ESPACEUR, COMMANDE DE LEVIER 1 14@ 16580ZH8813 COMMANDE DE BASE 1 15@ 16584883300 RESSORT, RÉGLAGE DE COMMANDE 1 16@ 16592ZE1810 RESSORT, RAPPEL DE CÂBLE 1 17@ 16594883010 PORTE-FIL 1 17@ 16594883010 PORTE-FIL 1 21 90013883000 BOULON À BRIDE (6 X 12) (CT200) 2 22 90015ZE5010 BOULON, FLÉAU DU RÉGULATEUR 1 24@ 90114SA0000 ÉCROU, AUTOFREINÉ (6MM) 1 25@ 93500050250H VIS, AUGE (5 X 25) 1 26@ 90605230000 ANNEAU DE RETENUE 1 27@ 93500040060H VIS, AUGE (5 X 25) 1 28 93500050160A VIS, AUGE (5 X 16) 1 29 9405006000 ÉCROU À REBORD (6MM) 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 51
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER
l
PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER
ENSEMBLE DE COUVERCLE
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
14 11300ZE1641 ENSEMBLE DE COUVERCLE, CARTER (en U) ....1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
1¡ 11300ZE1642 ENSEMBLE DE COUVERCLE, CARTER (en U) ..1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/% 3 11381ZH8801 JOINT STATIQUE, COUVERCLE BOITIER 1
4 15600ZE1003 ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE ...1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/#
5 15600ZG4003 ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE .....1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/+ 6# 15620ZE1003 BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE 9# 15625ZE1003 JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE 1 10+ 15625ZE1003 JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE 1 114@ 91202883005 JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6) 1 11¡% 91201Z0T801 JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6) 1 12 9430108140 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A (8 X 14) 2 13 957010803200 BOULON À BRIDE (8 X 32) 6 14@% 961006205000 ROULEMENT, RADIAL À BILLE (6205) 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 53
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN
l
PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN
ENSEMBLE VILEBREQUIN
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
4 13310ZE1601 VILEBREQUIN (de type Q) 1
134 90003ZE1000 BOULON, À TÊTE HEXAGONALE 5/16” ...........1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ
13¡ 90003ZE1000 BOULON, À TÊTE HEXAGONALE 5/16” 1
144 90473842000 RONDELLE, 8 MM .............................................1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ
14¡ 90473842000 RONDELLE, 8 MM 1 15 90745ZE1600 CLÉ, 78 X 38 MM 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 55
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BARILLET
l
PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BARILLET
ENSEMBLE BARILLET
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
24 12000ZH8811 ENSEMBLE CYLINDRE (ALERTE D'HUILE) ....1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
2¡ 12000ZH8426 ENSEMBLE CYLINDRE (ALERTE D'HUILE) ....1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/%
34 15510ZE1023 ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D'HUILE ...1................S/N 4367320 ET EN-DESSOUS
34 15510ZE1033 ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D’HUILE . .. 1................S/N 4367321 ET AU-DELÀ
3¡ 15510ZE1033 ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D’HUILE 1
4 16510ZE1000 ENSEMBLE RÉGULATEUR DE RÉGIME .........1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/# 54# 16511ZE1000 POIDS, RÉGULATEUR 2 6# 16512ZE1000 PORTE-RÉGULATEUR, POIDS DU RÉGULATEUR 1 8 16531ZE1000 GLISSIÈRE, RÉGULATEUR DE RÉGIME 1 10 90131ZE1000 BOULON, BOUCHON DE VIDANGE 2 11 90451ZE1000 ANNEAU DE BUTÉE (6MM) 1 12 90601ZE1000 RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE (10,2MM) 2 13 90602ZE1000 AGRAFE, PORTE-RÉGULATEUR 1 14@% 91001ZF1003 ROULEMENT, RADIAL À BILLE (6205) 1 154@ 91202883005 JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6) 1 15¡% 91201Z0T801 JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6) 1 164 91353671003 JOINT TORIQUE (13,5 X 1,5) (ARAI) 1 16¡ 91353671004 JOINT TORIQUE, 14MM 1 17 9405010000 ÉCROU À REBORD (10MM) 1 18 9410106800 RONDELLE , SIMPLE (6MM) 2 19 9425108000 ERGOT D'ARRÊT (8MM) 1 20 957010601200 BOULON À BRIDE (6 X 12) 2
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 57
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE CULASSE
l
PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE CULASSE
ENSEMBLE CULASSE
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 12210ZH8000 CULASSE ..........................................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
1 12210ZH8405 CULASSE ..........................................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/+ 2@+ 12204ZE1306 GUIDE, VALVE (SURDIMENSIONNÉE) (OPTION) 1 3@+ 12205ZE1315 GUIDE, VALVE DE SORTIE VALVE
(SURDIMENSIONNÉE) (OPTION) ....................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/# 4@#+ 12216ZE5300 AGRAFE, GUIDE DE SOUPAPE 1 5 12251ZF1800 JOINT STATIQUE, CULASSE 1 6 12310ZE1010 COUVERCLE, TÊTE 1 7 12391ZE1000 JOINT STATIQUE, COUVERCLE CULASSE 1 8 15721ZH8000 TUBE, ÉVENT 1 9 90016ZE1000 BOULON À BRIDE (6 X 13) 4 10 90043ZE1020 BOULON , GOUJON (6 X 109) 2 11 90047ZE1000 BOULON , GOUJON (8 X 32) 2 12 9430110160 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A (10 X 16) 2 14 957230806000 BOULON À BRIDE (8 X 60) 4 154 9807955846 BOUGIE D'ALLUMAGE (BPR5ES) (NGK) 1 154 9807956846 BOUGIE D'ALLUMAGE (BPR6ES) (NGK) 1 15¡ 0650140480 BOUGIE D'ALLUMAGE (EY45V) 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 59
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR
l
PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR
ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
2 19610ZE1000ZC COUVERCLE, VENTILATEUR *NH1* (NOIR) 1 4 19612ZH8811 PLAQUE, CÔTÉ (ALERTE D'HUILE) 1 5¡ 36101ZE1010 CORDON, INTERRUPTEUR D'ARRÊT 370MM 1 7 90601ZH7013 AGRAFE, FAISCEAU 1 8 19630ZH8000 DÉFLECTEUR 1 114 36100ZE1015 ENSEMBLE DE COMMUTATEUR,
ARRÊT DU MOTEUR ........................................1................S/N 4368640 ET EN-DESSOUS
114 36100ZH7003 ENSEMBLE DE COMMUTATEUR,
ARRÊT DU MOTEUR ........................................1................S/N 4368641 ET AU-DELÀ
11¡ 36100ZF6P81 ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, ARRÊT DU MOTEUR 1 13 90013883000 BOULON À BRIDE (6 X 12) (CT200) 6 14 90022888010 BOULON À BRIDE (6 X 20) (CT200) 1 17 34150ZH7003 UNITÉ D'ALERTE, HUILE 1 19 957010600800 BOULON À BRIDE (6 X 8) 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 61
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VOLANT MAGNÉTIQUE
l
PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VOLANT MAGNÉTIQUE
ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 13331357000 CLÉ, SPÉCIALE WOODRUFF(25 X 18) 1 2 19511ZE1000 VENTILATEUR, REFROIDISSEMENT 1 4 28451ZH8003 POULIE, DÉMARREUR 1 5 31100ZE1010 VOLANT 1 8 90201878003 ÉCROU, SPÉCIAL (14MM) 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 63
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
l
PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
10 16854ZH8000 CAOUTCHOUC, SUPPORT (107MM) 1 17 16955ZE1000 JOINT, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 20 17510ZE1020ZF RÉSERVOIR, CARBURANT *NH1* (NOIR) 1 214 17620ZH7023 BOUCHON, REMPLISSAGE
DE CARBURANT (NOIR) ..................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
21¡ 17620Z0T305 BOUCHON, REMPLISSAGE DE CARBURANT ...... 1 ................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/# 234@ 17631ZH7003 JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT 1 23¡# 17631Z0T812 JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT 1 24 17672ZE2W01 FILTRE À ESSENCE 1 294 91353671003 JOINT TORIQUE (13,5 X 1,5) (ARAI) 1 29¡ 91353671004 JOINT TORIQUE 14MM 1 33 9405006000 ÉCROU À REBORD (6MM) 2 364 950014500360M TUYAU EN VRAC, CARBURANT (4,5 X 3000) 1 (4,5 X 140) 36¡ 950014514040 TUYAU EN VRAC, CARBURANT 4,5 X 140 1 36¡ 950014500160M TUYAU EN VRAC, CARBURANT 4,5 X1M 1 40 9500202080 AGRAFE, TUYAU (B8) 2 434 957010602500 BOULON À BRIDE (6 X 25) 1 43¡ 90004ZH7003 BOULON À BRIDE (6 X 29) 1
444 90404680000 RONDELLE ........................................................2................S/N 6745959 ET AU-DELÀ
44¡ 90404680000 RONDELLE 2
454 91319ME5003 JOINT TORIQUE ................................................2................S/N 6745959 ET AU-DELÀ
45¡ 91319ME5003 JOINT TORIQUE 2
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 65
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BOBINE D’ALLUMAGE
l
PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BOBINE D’ALLUMAGE
ENSEMBLE BOBINE D'ALLUMAGE
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
14 30500ZE1033 ENSEMBLE BOBINE, ALLUMAGE 1 1¡ 30500ZE1063 ENSEMBLE BOBINE, ALLUMAGE 1 2 30700ZE1013 ENSEMBLE BOUCHON, SILENCIEUX 1 7 36101ZE1010 FIL, INTERRUPTEUR D'ARRÊT (370MM) 1 11 90121952000 BOULON À BRIDE (6 X 25) 2
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 67
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX
l
PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX
ENSEMBLE DE SILENCIEUX
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
14 18310ZH8810 SILENCIEUX (DISPOSITIF D'ARRÊT) ..............1................S/N 6745958 ET EN-DESSOUS
14 18310ZK8V50 SILENCIEUX .....................................................1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ
1¡ 18310ZK8V50 SILENCIEUX 1 3 18320ZF1H01 PROTECTEUR, SILENCIEUX 1 54 18331883810 BOUCHON, SILENCIEUX 1 5¡ 18340ZE1010 BOUCHON, SILENCIEUX 1 7 18355ZE1000 PARE-ÉTINCELLES 1 8 18381ZH8800 JOINT STATIQUE, SILENCIEUX 1 11 90050ZE1000 VIS TARAUDEUSE (5 X 8) 4 12 90055ZE1000 VIS TARAUDEUSE (4 X 6) 1 13 18522ZE1000 GUIDE, SILENCIEUX 1 15 94001080000S ÉCROU, HEX (8MM) 2 30 90002ZG0003 VIS TARAUDEUSE (4 X 8) 2 31¡ 18325ZE1010 PROTECTEUR, INFÉRIEUR 1 32¡ 90016ZE1000 BOULON À BRIDE 6X13 1 33¡ 90055ZE1000 VIS TARAUDEUSE 4X6 4
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 69
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE PISTON
l
PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE PISTON
ENSEMBLE DE PISTON
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
14 13010ZF1023 PISTON À SEGMENTS (STANDARD) ...............1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS
14 13010ZH8941 PISTON À SEGMENTS (STANDARD) ...............1................S/N 5495900~7603338
14 13010ZL0003 PISTON À SEGMENTS (STANDARD) ...............1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
1¡ 13010ZL0003 PISTON À SEGMENTS (STANDARD) 1
14 13011ZF1023 PISTON À SEGMENTS (OS 0,25) .....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS
14 13011ZH8941 PISTON À SEGMENTS (OS 0,25) .....................1................S/N 5495900~7603338
14 13011ZL0003 PISTON À SEGMENTS (OS 0,25) .....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
1¡ 13011ZL0003 PISTON À SEGMENTS (OS 0,25) 1
14 13012ZF1023 PISTON À SEGMENTS (OS 0,50) .....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS
14 13012ZH8941 PISTON À SEGMENTS (OS 0,50) .....................1................S/N 5495900~7603338
14 13012ZL0003 PISTON À SEGMENTS (OS 0,50) .....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
14 13013ZF1023 PISTON À SEGMENTS (OS 0,75) .....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS
14 13013ZH8941 PISTON À SEGMENTS (OS 0,75) .....................1................S/N 5495900~7603338
14 13013ZL0003 PISTON À SEGMENTS (OS 0,75) .....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
1¡ 13013ZL0003 PISTON À SEGMENTS (OS 0,75) 1
24 13101ZH8000 PISTON (STANDARD) .......................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS
24 13101ZH8010 PISTON (STANDARD) .......................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
2¡ 13101ZH8010 PISTON (STANDARD) 1
24 13102ZH8000 PISTON (OS 0.25) ............................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS
24 13102ZH8010 PISTON (OS 0.25) ............................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
2¡ 13102ZH8010 PISTON (OS 0.25) 1
24 13103ZH8000 PISTON (OS 0,50) ............................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS
24 13103ZH8010 PISTON (OS 0,50) ............................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
2¡ 13103ZH8010 PISTON (OS 0,50) 1
24 13104ZH8000 PISTON (0,75) ..................................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS
24 13104ZH8010 PISTON (0,75) ..................................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
2¡ 13104ZH8010 PISTON (0,75) 1 3 13111ZE1000 AXE DE PISTON 1
4 13200ZE1010 ENSEMBLE DE BIELLE ....................................1................COMPREND ARTICLE AVEC/ @
5@ 90001ZE1000 BOULON, BIELLE 2 6 90551ZE1000 AGRAFE, AXE DE PISTON (18MM) 2
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 71
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR
MANUEL
l
PAGE 72 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR
MANUEL
ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
14 28400ZH8013ZB ENSEMBLE DÉMARREUR,
LANCEUR “NH1”(NOIR) ................................... 1 .........COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
1¡ 28400ZH8023ZB ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR ........... 1 .........COMPREND LES ARTICLES
AVEC/% 2@% 28410ZH8003ZB BOITIER, DÉMARREUR MANUEL “NH1”(NOIR) 1 34@% 28420ZH8013 ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL 1 3¡@% 28421ZH8801 ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL 1 44@% 28422ZH8013 CLIQUET, DÉMARREUR 2 4¡@% 28422ZH8801 CLIQUET, DÉMARREUR 2 5@% 28433ZH8003 GUIDE, CLIQUET 1 64@% 28441ZH8003 RESSORT, FRICTION 1 6¡@% 28441ZH8801 RESSORT, FRICTION 1 7@% 28442ZH8003 RESSORT, DÉMARREUR MANUEL 1 84@% 28443ZH8003 RESSORT, RAPPEL 2 8¡@% 28443ZH8801 RESSORT, RAPPEL 2 9@% 28461ZH8003 POIGNÉE, DÉMARREUR MANUEL 1 10@% 28462ZH8003 CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 1 114@% 90003ZH8003 VIS, RÉGLAGE 1 11¡@% 90003ZH8801 VIS, RÉGLAGE 1 12 90008ZE2003 BOULON À BRIDE (6 X 10) 3 13¡ 32901MA1000 AGRAFE, CORDON 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 73
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS
ENSEMBLE POUR
LE JOINT STATIQUE
l
PAGE 74 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS
ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
1 06111ZH8405 KIT DE JOINTS ..................................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @ 2@ 11381ZH8801 JOINT STATIQUE, COUVERCLE BOITIER 1 3@ 12251ZF1800 JOINT STATIQUE, CULASSE 1 4@ 12391ZE1000 JOINT STATIQUE, COUVERCLE CULASSE 1 5@ 16212ZH8800 JOINT STATIQUE, ISOLANT 1 6@ 16221ZH8801 JOINT STATIQUE, CARBURATEUR 1 7@ 18381ZH8800 JOINT STATIQUE, SILENCIEUX 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 75
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE D’ÉTIQUETTES
l
PAGE 76 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE D’ÉTIQUETTES
ENSEMBLE D'ÉTIQUETTES
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES
14 87521ZH8010 EMBLÈME (5,5) .................................................1................S/N 7438467 ET EN-DESSOUS
14 87521ZH8020 EMBLÈME (5,5) .................................................1................S/N 7438468 ~8367036
14 87521ZH8030 EMBLÈME (5,5) .................................................1................S/N 8367036 ET AU-DELÀ
1¡ 87521ZH8030 EMBLÈME (5,5) 1 3 87522ZH9010 ÉTIQUETTE, ATTENTION 1 64 87528ZE1810 REPÈRE, ÉTRANGLEUR 1 6¡ 57528ZH7000 REPÈRE, ÉTRANGLEUR (GRIS) 1 8 87532ZH8810 REPÈRE, ALERTE D'HUILE (E) 1 9¡ 87532ZH7000 REPÈRE, CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON 1 10¡ 87516ZH7000 REPÈRE, PRÉCAUTIONS A PRENDRE EN ANGLAIS 1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 77
CONDITIONS DE PAIEMENT
Les conditions de paiement pour les pièces sont de 30 jours nets.
POLITIQUE DE FRET
Toutes les pièces commandées seront expédiées en port dû ou port payé avec les frais supplémentaires rajoutés à la facture. Toutes les expéditions sont FRANCO À BORD à partir du point d'expédition. La responsabilité de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la compagnie de transport, et n'importe quelle réclamation pour écart d'inventaire négatif ou des dommages doit être réglée entre le destinataire et la compagnie de transport.
COMMANDE MINIMUM
Le tarif minimum pour des commandes de Multiquip est de $15,00 nets Les clients devront fournir des instructions concernant la manipulation des commandes ne répondant pas à cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DE MARCHANDISES
Des renvois d'expéditions seront acceptés et le crédit sera permis, à condition de suivre les dispositions suivantes :
1.
Une autorisation de retour de matériel doit être reconnue par Multiquip avant l'expédition.
2.
Pour obtenir une autorisation de retour d'article, une liste doit être fournie au département de vente de pièces de Multiquip qui définit le nombre d'articles, quantités et description des articles à retourner.
a.
Les numéros de pièces et des criptions doivent correspondre à la liste de prix des pièces actuelles.
b.
La liste doit être dactylographiée ou générée par ordinateur.
c.
La liste doit indiquer la(les) raison(s) du renvoi.
d.
La liste doit faire référence aux commandes ou factures de ventes sous lesquels les articles ont été initialement achetés.
e.
La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'autorisation de retour d'article.
l
CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES
3.
Une copie de l'autorisation de retour d'article doit accompagner le retour.
4.
Le fret est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées en fret payé d'avance au point de réception choisi de Multiquip.
5.
Les pièces doivent être un état neuf et propre à la revente, dans l'emballage d'origine de Multiquip (le cas échéant), et avec les numéros de pièce de Multiquip clairement inscrits.
6.
Le retour des articles suivants n'est pas accepté :
a.
Pièces déclassées. (Si un article est dans le livre des prix et s'affiche comme étant remplacé par un autre article, il est considéré déclassé.)
b.
Toutes pièces avec une durée d'entreposage limitée (telle que des joints statiques, des joints d'étanchéité, des joints toriques, et autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de renvoi.
c.
Tout article d'approvisionnement avec un prix net de concessionnaire augmenté de moins de $5,00.
d.
Articles spéciaux. Composants électriques.e. Peinture,produits chimiques et f.
graisses.
g.
Décalcomanies et produits en papier. Articles achetés en kits.h.
L'expéditeur sera avisé si n'importe quel 7. matériel reçu n'est pas acceptable.
8.
Un tel matériel sera gardé pendant cinq jours ouvrables à partir de la date de l'avis, en attendant des instructions. Si une réponse n'est pas reçue dans les cinq jours, le matériel sera retourné à l'expéditeur à ses frais.
9.
Le crédit sur les pièces retournées sera émis au prix net de concessionnaire à la période de l'achat original, moins des frais de restockage de15%.
10.
Dans les cas où un article est accepté, pour lequel le document d'achat d'origine ne peut pas être déterminé, le prix sera basé sur le prix courant en vigueur douze mois avant la date de l'autorisation de retour d'article.
11.
Le crédit émis sera appliqué aux futurs achats uniquement.
TARIFICATION ET RABAIS
Veuillez noter que tous les prix sont sujets à changement sans préavis. Les changements des prix sont en vigueur à une date spécifique et toutes les commandes reçues à compter dudit jour inclusivement seront facturées au prix révisé. Des remises pour des réductions de prix et les frais supplémentaires pour des augmentations des prix ne a'appliqueront pas pour les produits en stock au moment du changement des prix.
Multiquip se réserve le droit de donner un prix et de vendre directement aux organismes gouvernementaux, et aux comptes de fabricant de maté riel qui u tili sent nos p rodui ts en tant q ue parties intégrales de leurs propres produits.
ENVOI SPÉCIAL
Des frais supplémentaires de 35,00 $ seront ajoutés à la facture pour manipulation spéciale y compris des envois par autocar, poste aux colis avec déclaration de valeur ou dans les cas où Multiquip doit délivrer les pièces directement au transporteur.
LIMITES DE LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR
Multiquip ne sera pas responsable en vertu du présent, des dommages de valeur supérieure au prix d'achat de l'article au sujet duquel des dommages sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne sera responsable d'une perte de profit ou de biens ou de tous les autres dommages spéciaux, consécutifs ou indirects.
LIMITATION DES GARANTIES
Aucune garantie, expresse ou implicite, n'est accordée en liaison avec la vente des pièces ou des accessoires du commerce ni quant à n'importe quel moteur non fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en rapport avec la vente d'unités neuves et complètes sont faites exclusivement par une déclaration de garantie emballée avec de telles unités, et Multiquip ni assume ni autorise toute personne à assumer pour lui n'importe quel autre engagement ou la responsabilité qu'elle qu'en soit la liaison avec la vente de ses produits. Indépendamment d'une telle déclaration écrite de garantie, il n'y a aucune garantie, expresse, implicite ou réglementaire, qui s'étend au delà de la description des produits dans le présent.
Applicable: Le 22 Février 2006
PAGE 78 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 79
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES
©
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET
ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL
ÉTATS-UNIS
Siège social de Multiquip Département des pièces de MQ
18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: mq@multiquip.com
Pièces Mayco Département de Garantie
Tél. (800) 421-1244 Fax (800) 537-3927
800-427-1244 310-537-3700
Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284
800-306-2926 310-537-3700
Service après vente Assistance technique
800-421-1244 310-537-3700
Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284
Fax: 310-537-4259 800-478-1244 Fax: 310-631-5032
800-421-1244, poste 279 310-537-3700, poste 279
Fax: 310-537-1173
MEXIQUE ROYAUME-UNI
MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Contact: pmastretta@cipsa.com.mx
Tél. (52) 222-225-9900 Fax: (52) 222-285-0420
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Global Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: sales@multiquip.co.uk
Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226
CANADA
Multiquip
4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 Contact: jmartin@multiquip.com
TOUS DROITS RÉSERVÉS 2010, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilises avec autorisation.
Ce manuel
L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d'orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc. se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l'information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement.
DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.
Tél: (450) 625-2244 Tél: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664
Votre concessionnaire local est:
Loading...