OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUEL D’UTLISATION ET D’ENTRETIEN
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FITZROY STREET
ASHTON-UNDER-LYNE
LANCASHIRE, OL7 OTL
UNITED KINGDOM
PH. 0161-339-2223
FAX. 0161-339-3226
Revision #0 (08-19-03)
1
Page 2
INTRODUCTION
INTRODUZIONE
To correctly use the power cutter and prevent accidents, do not start work without first
carefully reading this manual. You will find explanations concerning the operation of
the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
NOTE: Illustrations and specifications in this manual may vary
according to Country requirements and are subject to change without notice
by the manufacturer.
EINLEITUNG
Lesen Sie diese Brochüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit dem
Trennschleifer richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser
Bedienungsanleitung finden Sie die Erklärung der Funktionsweise der verschiedenen
Bauteile und Hinweise zu den anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.
ANM.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen
sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle
Veränderungen vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine Anpassung der
vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen.
INLEIDING
Om de snijmachine op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te
voorkomen eerst deze gebruiks aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te
gaan werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de
verschillende onderdelen en de instructies voor de noodzakelijke controles en het
onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet
bindend. De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan
te brengen zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing
bij te werken.
Per un corretto impiego della troncatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavaro
senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono
indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari
controlli e per la manutenzione.
N.B.: Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono
non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta questo manuale.
INTRODUCCION
Para una correcta utilización de la cortadora y para evitar accidentes, no empiece a
trabajar sin haber leído atentamente este manual. Ud. encontrará las explicaciones de
funcionamiento de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y
mantenimiento de la motosierra.
P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran
rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar
eventuales modificaciones sin obligarse a poner al día este manual.
INTRODUÇÄO
Para um emprego correto da moto cortador e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho
sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as
descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o
necessário controle e para a manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram
rigorosamente obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar
modificações sem ter que atualizar cada vez este manual.
INTRODUCTION
Pour un emploi correct de la découpeuse et pour éviter les accidents, ne commencez
pas le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les
descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les
contrôles nécessaires et pour l’entretien.
N.B.: Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manual n’engagent
pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter
d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
INTRODUCTION:
BEFORE YOU BEGIN: Read and understand all warnings and instructions before operating the Cut-off saw described in
this manual. You will find explanations concerning the operation of the various part plus instructions for necessary
checks and relative maintenance. WARNINGS AND CAUTIONS IN THIS MANUAL MUST BE UNDERSTOOD AND
FOLLOWED! FAILURE TO OBEY WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. IT IS YOUR
RESPONSIBILITY to make sure persons who use a cut-off saw have read this manual.
Symbol Definitions ............................................................................................................................... 5 - 7
Model Reference ...................................................................................................................................... 8
Decal Descriptions and Locations ..................................................................................................... 9 - 10
Safety Warnings – DO’S and DO NOT’S ............................................................................................... 11
Use ....................................................................................................................................................... 19
Reference Figures / Controls and Features ........................................................................................... 20
Technical Data ........................................................................................................................................ 21
Wet Kit and Water Supply Tank ............................................................................................................ 40
Diagrams and Parts List – See P/N HS62, P/N HS81
Nederlands
Inhoudsopgave
ALVORENS TE BEGINNEN:
Lees en begrijp alle waarschuwingen en aanwijzingen alvorens de in deze handleiding beschreven afsnijzaag te gebruiken.
DE WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VAN DEZE HANDLEIDING DIENEN TE WORDEN
BEGREPEN EN IN ACHT GENOMEN! HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE WAARSCHUWINGEN KAN ERNSTIG
LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. HET BEHOORT TOT UW VERANTWOORDELIJKHEID u ervan te
vergewissen dat alle personen die de afsnijzaag gebruiken deze handleiding inderdaad gelezen hebben.
Uitleg van de Veiligheidssymbolen...................................................................................................... 5 - 7
Referentie model ...................................................................................................................................... 8
Waarschuwingen i.v.m. veiligheid – WAT MOET & WAT NIET MAG. ................................................... 13
Gebruik ................................................................................................................................................... 19
Figuren / Bediening en Kenmerken ........................................................................................................ 20
Starten ................................................................................................................................................ 29
Stoppen Van De Motor ....................................................................................................................... 33
Kit Voor Nat Zagen en Watervoorraadtank (optie) ............................................................................... 40
Schema’s en onderdelen: Zie onderdeelnummer P/N HS62, P/N HS81
Inhaltsverzeichnis
VOR ANFANG:
Vor Gebrauch der Schnittsäge, die in diesem Heft beschrieben ist, erst alle Warnungen und Anleitungen lesen und
verstehen. DIE WARNUNGEN UND HINWEISE DIESES HEFTES MÜSSEN VERSTANDEN UND BEFOLGT WERDEN!
DAS NICHTBEACHTEN DIESER WARNUNGEN KANN LEBENSGEFAHR ODER ERNSTHAFTE
KOERPERVERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. SIE SIND DAFÜR VERANTWORTLICH, daß alle Personen, die
eine Schnittsäge benutzen, dieses Heft durchgelesen haben.
Definition der Symbole ........................................................................................................................ 5 - 7
Nasseinheit und Wassertank (zusätzlich) ............................................................................................. 40
Zeichnungen und Ersatzteile: Siehe Teilnummer –P/N HS62, P/N HS81
Français
Table des matières
AVANT DE COMMENCER:
Avant d’utiliser la scie à trancher décrite dans ce manuel, veiller à lire et à comprendre toutes les mises en garde et
instructions. LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGURANT DANS CE MANUEL DOIVENT ETRE COMPRISES
ET OBSERVEES ! LA NON-OBSERVATION DES MISES EN GARDE RISQUE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES. VOUS AVEZ LA RESPONSABILITE de vous assurer que toute personne devant utiliser la
scie a lu ce manuel.
Définitions des symboles ..................................................................................................................... 5 - 7
Référence des modèles ........................................................................................................................... 8
Kit Pour Usage Humide et Réservoir D’alimentation en Eau (option) ................................................. 40
Diagrammes et pièces de rechange : voir No. réf. P/N HS62, P/N HS81
3
Page 4
Italiano
Español
Indice
PRIMA DI COMINCIARE:
leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni prima di utilizzare la sega da taglio descritta nel presente
manuale. SEGUIRE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE E I RICHIAMI CONTENUTI IN QUESTO MANUALE! IL
MANCATO RISPETTO DELLE AVVERTENZE PUÒ RISULTARE IN INCIDENTI MORTALI O GRAVI LESIONI
PERSONALI. È RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE assicurarsi che le persone addette all’uso della sega da taglio
abbiano letto il presente manuale.
Definizioni dei simboli .......................................................................................................................... 5 - 7
Modello di riferimento ............................................................................................................................... 8
Figures di Riferimento / Comandi e caratteristiche ................................................................................ 20
Dati Tecnici ............................................................................................................................................. 21
Kit ad acqua e serbatoio di reifornimento acqua (opzionale) ............................................................... 40
Diagrammi e parti di ricambio: vedere Codice prodotto – P/N HS62, P/N HS81
Português
CONTEÚDO
ANTES DE COMEÇAR:
Leia e entenda todos os avisos e instruções antes de operar a serra de decepar descrita neste manual. OS AVISOS E
AS PRECAUÇÕES NESTE MANUAL DEVEM SER ENTENDIDOS E SEGUIDOS! A FALTA DE CUMPRIMENTO COM
ESTES AVISOS PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTO GRAVE OU MORTE. É sua RESPONSABILIDADE assegurarse de que todas as pessoas que usarem a serra de decepar tenham lido este manual.
Definições dos Símbolos ..................................................................................................................... 5 - 7
Decalques - Descrições e Locais ...................................................................................................... 9 - 10
AVISOS DE SEGURANÇA - SIM E NÃO .............................................................................................. 17
Uso ....................................................................................................................................................... 19
Referência / Bediening en kenmerken ................................................................................................... 20
Dados Tecnicos ...................................................................................................................................... 21
Estojo molhado e tanque de suprimento de agua (opcional) ................................................................ 40
Diagramas e Peças Sobressalentes: Veja a P/N HS62, P/N HS81
Contenido
INTRODUCTION:
ANTES DE COMENZAR: Antes de proceder al manejo de la sierra de trocear descrita en estemanual, lea y entienda todas las advertencias e instrucciones. ¡RESPETE Y SIGA TODAS LAS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES QUE APARECEN EN ESTE MANUAL! ELNO RESPETAR ESTAS
ADVERTENCIAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. USTED ES REPONSABLE de asegurar
que las personas encargadas de usar la sierra hayan leído este manual.
Definiciones de los símbolos ............................................................................................................... 5 - 7
Modelo de Referencia .............................................................................................................................. 8
Advertencias de seguridad – HACER y NO HACER ............................................................................. 16
Uso ....................................................................................................................................................... 19
Figures de referencia / Controles y características ............................................................................... 20
Datos Tecnicos ....................................................................................................................................... 21
Symbol Definitions
Definition der Symbole
Uitleg van de Veiligheidssymbolen
Définitions des symboles
Definizioni dei simboli
Definiciones de los símbolos
Definições dos Símbolos
Псйумьт Ухмвьлщн
• This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European
directive.
• Dieses Zeichen bedeutet, daß die Maschine der europäischen Richtlinie entspricht.
• Dit symbool betekent dat de machine voldoet aan de Europese richtlijn.
• Ce symbole signifie que la machine est conforme à la Directive Européenne.
• Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea.
• Este anagrama certifica que la máquina cumple con la normativa europea.
• Este símbolo indica que a máquina está conforme a diretriz européia aplicável.
* I - Valori medi ponderati (1/2 minimo, 1/2 velocità max a vuoto).
GB - Weighted average values (1/2 minimum rpm, 1/2 racing).F - Valeurs moyennes poundérés (1/2 au ralenti, 1/2 vitesse en pointe dans le vide).
D - Mittelwerte (1/2 Leerlauf, 1/2 max. Geschwindigkeit unbeladen).
E - Valores medios ponderados (1/2 mínimo, 1/2 velocidad máxima en vacío).
NL - Gewogen gemiddelde waarden (1/2 minimum, 1/2 max. snelheid leeg).
P - Valores médios ponderados (1/2 mínimo, 1/2 velocidade máx. em vazio).
GR -
.
8
Page 9
DECALS
WARNSCHILDER
PLAKPLAATJES
AUTOCOLLANTS
Warning: Verify that all safety warning and operation
labels are properly affixed to the unit and are clearly
legible. Replace any labels that have become damaged
or removed.
Warnung: Prüfen, ob alle Sicherheitswarn- und
Bedienungsschilder ordnungsgemäß an der Maschine
befestigt und deutlich lesbar sind. Alle Schilder, die
beschädigt oder entfernt würden, wieder ersetzen.
Waarschuwing: Controleer of alle labels met
waarschuwingen i.v.m. veiligheid en bediening goed op
de eenheid bevestigd en goed leesbaar zijn. Vervang
alle beschadigde of ontbrekende labels.
Mise en garde : Vérifier que tous les autocollants de
sécurité, mises en garde et utilisation sont correctement
fixés sur la machine et parfaitement lisibles. Remplacer
ceux qui sont endommagés ou perdus.
Avvertenza: Controllare che tutte le avvertenze di
sicurezza e le etichette recanti le istruzioni di
funzionamento siano affisse correttamente alla
macchina e chiaramente visibili. Sostituire le etichette
che appaiono danneggiate o scollate.
Advertencia: Verifique que todas las etiquetas de
operación y de advertencia de seguridad están
debidamente adheridas a la máquina y claramente
legibles. Reemplace las etiquetas que se han dañado o
desprendido.
ETICHETTE ADESIVE
CALCOMANIAS
DECALQUES
РЙНБКЙДЩН
P/N DCL 231
P/N DCL 230
P/N DCL 232
Aviso: Assegure-se de que todos os avisos de
segurança e rótulos de operação estejam devidamente
afixados na unidade e estejam perfeitamente legíveis.
Substitua qualquer rótulo que esteja danificado ou tenha
sido removido.
WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY.
DOread this entire operator’s manual before operating this machine. Understand all warnings, instruc-
tions, and controls.
DOkeep all guards in place and in good condition.
DOwear safety approved hearing, eye, head and respiratory protection.
DOread and understand all warnings and instructions on the machine.
DOread and understand the symbol definitions contained in this manual.
DOkeep all parts of your body away from the blade and all other moving parts.
DOknow how to stop the machine quickly in case of emergency.
DOshut off the engine and allow it to cool before refueling.
DOinspect the blade, flanges and shafts for damage before installing the blade.
DOuse high-speed, reinforced, abrasive blades - 1/8" (3.17mm) thick (minimum) or high-speed, dia-
mond blades specifically rated with a maximum operating speed of at least 5400 RPM on 14"
(350mm) or 6200 RPM on 12" (300mm).
DOuse high-speed reinforced, abrasive blades or high-speed, diamond blades marked with a 1" (25.4mm)
hole for a 1" (25.4mm) flange, or a 20mm hole for a 20mm flange.
DOuse abrasive blades or high-speed diamond blades marked for use with gasoline-powered, hand-held,
portable, abrasive cutting-off machines.
DOverify saw configuration by checking blade shaft RPM, pulley diameters, and blade flange diameter.
DOread all safety materials and instructions that accompany any blade used with this saw.
DOinspect each blade carefully before using it. If there are any signs of damage or unusual wear, DO NOT
USE THE BLADE.
DOverify the blade arbor hole matches the machine spindle before mounting the blade.
DOmount the blade solidly and firmly. Wrench tighten the arbor nut.
DOmake sure the blade and flanges are clean and free of dirt and debris before mounting the blade on the
saw.
DOuse the blade flange size shown for each blade size. Never use damaged or worn blade flanges.
DOuse the correct blade for the type of work being done. Check with blade manufacturer if you do not know
if blade is correct.
DOalways hold the machine with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the handles.
DOkeep all parts of the body away from the cutting-off blades when the engine is running.
DOkeep the handles dry, clean and free of oil or fuel.
DOalways carry the machine with the engine stopped and the muffler away from the body.
DOuse caution and follow the instructions when loading and unloading the saw.
DOoperate this machine only in well ventilated areas.
DOinstruct bystanders on where to stand while the saw is in operation.
DOestablish a training program for all operators of this machine.
DOclear the work area of unnecessary people. Never allow anyone to stand in front of or behind the blade
while the engine is running. Do use caution when handling fuel.
DOmove the machine at least 10 feet away from the fueling point before starting the engine and make sure
the gas cap on the saw and the fuel can are properly tightened.
DOmake sure the blade is not contacting anything before starting the engine.
DOuse cautions when lifting and transporting this machine.
DOalways check for buried electrical cables before sawing. If unsure, contact the local utilities.
DOhave all service, other than items in this manual, performed by competent service personnel.
DOalways tie down the machine when transporting.
DOuse caution and follow instructions when setting up or transporting the machine.
DOclean the machine after each day’s use.
DOalways give a copy of this manual to the equipment user. If you need extra copies,contact local dealer or
if in USA - call TOLL FREE 1-800-421-1244.
DO NOT operate this machine unless you have read and understand this operator’s manual.
DO NOT operate this machine without the blade guard, or other protective guards in place.
DO NOT stand behind or in front of the blade path while the engine is running.
DO NOT leave this machine unattended while the engine is running.
DO NOT operate this machine when you are tired or fatigued.
DO NOT use abrasive blades that are less the 1/8" (3.17mm) thick.
DO NOT use a wet blade without adequate water supply to the blade.
DO NOT exceed maximum blade speed shown for each blade size. Excessive speed could result in blade
breakage.
DO NOT use damaged equipment or blades.
DO NOT try to stop a moving blade with your hand.
DO NOT use an abrasive blade that has been dropped.
DO NOT use carbide-tipped or toothed type blades of any kind.
DO NOT use segmented diamond blades unless they are specifically designed for high-speed, hand-held saws.
DO NOT place 1 inch (25.4mm) arbor hole blades on 20mm flanges.
DO NOT grind on the side of a cutting-off blade.
DO NOT cock, jam or wedge the blade in the cut.
DO NOT operate a cutting machine if the blade does not stop rotating when the throttle trigger is released.
DO NOT start cutting until you have a clear work area and secure footing.
DO NOT allow other persons to be near the machine when starting, refueling, or when the saw is operating.
DO NOT operate the machine in the vicinity of anything that is flammable. Sparks could cause a fire or an
explosion.
DO NOT allow bystanders or animals in the work area while using a cutting-off machine.
DO NOT operate the saw while using drugs or alcohol.
DO NOT touch a dry cutting diamond blade immediately after use. These blades require several minutes to
cool after each cut.
DO NOT use damaged or worn blade flanges.
DO NOT operate this machine in an enclosed area unless it is properly ventilated.
DO NOT allow blade exposure from the guard to be more than 180 degrees.
DO NOT operate this saw without both hands on the handles.
*****************
This saw was designed for certain applications only. DO NOT modify this saw or use for any
application other than for which is it was designed. If you have any questions relative to its
application, DO NOT use the saw until you have written Multiquip, Inc. and we have advised
you.
11
Page 12
Deutsch
Sicherheitshinweise
SICHERHEIT ZUERST!
WARNUNGEN
IMMER und NIEMALS
WARNUNG:DAS NICHTBEACHTEN DIESER WARNUNGEN UND
GEBRAUCHSANLEITUNGEN KANN LEBENSGEFAHR ODER ERNSTHAFTE
KÖRPERVERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN
IMMERvor Gebrauch dieser Maschine dieses ganze Bedienungsheft durchlesen. Alle Warnungen, Anleitungen und Kontrollen
IMMERalle Schutzbleche ordnungsgemäß anbringen und in gutem Zustand-er halten.
IMMERden Sicherheitsbestimmungen entsprechenden Gehör-, Augen-, Kopf-, und Atemschutz tragen.
IMMERalle Warnungen und Anleitungen für diese Maschine lesen und verstehen.
IMMERdie Definitionen der Symbole in diesem Heft lesen und verstehen.
IMMERdafür sorgen, daß keine Körperfeile an die Sägescheibe und alle anderen beweglichen Teilen kommen können.
IMMERwissen, wie die Maschine im Notfall schnell abgeschaltet werden kann.
IMMERvor dem Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen.
IMMERvor Einbau der Sägescheibe erst die Sägescheibe, Flansche und Antriebswellen auf Schaden überprüfen.
IMMERverstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten — mindestens 1/8” (3,175 mm) dick — oder
IMMERverstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten oder Diamantsägescheiben für hohe
IMMERverstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten oder Diamantsägescheiben für hohe
IMMERdie Zusammenstellung der Maschinenteile prüfen, durch Prüfung der U/m der Antriebswelle, der Durchmesser der
IMMERalle Sicherheitsbestimmungen und Anleitungen, die mit jeder in dieser Säge benutzten Sägescheibe geliefert werden,
IMMERjede Sägescheibe vor Gebrauch sorgfältig prüfen. Sollten irgendwelche Anzeichen von Schäden oder ungewöhnlicher
IMMERvor Einbau der Sägescheibe erst prüfen, ob das Dornloch der Scheibe auf dem Dornschaft paßt.
IMMERdie Sägescheibe fest und stramm anschrauben. Die Fräsdornmutter mit dem Schraubenschlüssel festschrauben.
IMMERvor Einbau der Sägescheibe an der Säge erst dafür sorgen, daß die Sägescheibe und Flansche sauber und schmutz-
IMMERdie zu der Größe der Sägescheibe passende Flanschgrößse benutzen. Niemals beschädigte oder abgenutzte
IMMERdie zu der Anwendung passende Sägescheibengrößse benutzen. Von dem Hersteller im Zweifelsfall erkunden, ob
IMMERdie Maschine in beiden Händen halten, solange der Motor läuft. Die Maschine festhalten, wobei die Daumen und
IMMERdafür sorgen, daß keine Körperteile an die Schnittsägescheiben kommen können, solange der Motor läuft.
IMMERdafür sorgen, daß die Griffe trocken, sauber und Öl- oder Treibstofffrei sind.
IMMERbeim Tragen der Maschine den Motor abstellen und den Auspuff nicht den Körper berühren lassen.
IMMERbeim Ein- und Ausladen der Maschine vorsichtig vorgeheu und die Anleitungen befolgen.
IMMERdiese Maschine nur in gut gelüfteten Räumen benutzen.
IMMERZuschauer Anweisungen geben, wo sie stehen dürfen, solange die Säge läuft.
IMMERfür alle Bedicuer dieser Maschine einen Ausbildungskurs einrichten.
IMMERUnbefugte aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Niemals erlauben, daß jemand vor oder hinter der Sägescheibe steht,
IMMERdafür sorgen, daß die Maschine 3 m vom Treibstofftank entfernt ist, ehe der Motor angelassarstellt wird und, daß die
IMMERdafür sorgen, daß die Sägescheibe nichts berührt, ehe der Motor angelasseu wird.
verstehen.
Diamantsägescheiben für hohe Geschwindigkeiten, die auf eine höchstzulässige Geschwindigkeit von mindestens
5400 U/m bei 14” (350 mm) oder 6200 U/m bei 12” (300 mm) genormt sind, verwenden.
Geschwindigkeiten, die für ein 1” Loch (25,4mm) für einen 1” (25,4mm) Flansch oder ein 20 mm Loch für einen 20
mm Flansch gekennzeichnet sind, verwenden.
Geschwindigkeiten, die zum Gebrauch im Benzinmotor, handgehaltenen, tragbaren, und abschleifenden Schnittsägen
gekennzeichnet sind, verwenden.
Rollen, und des Durchmessers des Sägescheibenflansches.
durchlesen.
Abnutzung zu sehen sein, DIESE SÄGESCHEIBE NICHT VERWENDEN.
und abfallfrei sind.
Scheibenflanschen benutzen.
die Sägescheibe passend ist.
Finger die Griffe umschließen.
wenn der Motor läuft. Bei der Verwendung von Treibstoff vorsichlig vorgehen.
Tankkappen an der Säge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind.
IMMERVorsichtig vorgehen, wenn diese Maschine hochgehoben und transportiert wird.
IMMERvor dem Sägen erst prüfen, ob unterirdische elektrische Kabel vorhanden sind. Im Zweifelsfall bei den örtlichen
IMMERalle Wartung, abgesehen von den in diesem Heft beschriebenen Handlungen, vom zuständigen Wartungspersonal
IMMERbei Transport die Maschine fest anbinden.
IMMERbeim Aufstellen oder Transport der Maschine vorsichtig vorgehen und die Anleitungen befolgen.
IMMERdie Maschine nach dem täglichen Gebrauch säubern.
IMMERdem Benutzer eine Ausgabe dieses Heftes aushändigen. Falls Sie zusätzliche Ausgaben benötigen, den Händler
NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn Sie nicht dieses Heft gelesen und verstanden haben.
NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn nicht der Scheibenschutz oder die andere Schutzbleche ordnungsgemäß angebracht
NIEMALS direkt hinter oder in der Sägerichtung stehen, solange der Motor läuft.
NIEMALS diese Maschine unbeaufsichtigt lassen, solange der Motor läuft.
NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn Sie müde oder erochöpft sind.
NIEMALS abschleifende Sägescheiben, die weniger als 1/8” (3,175 mm) dick sind, benutzen.
NIEMALS eine nasse Sägescheibe benutzen, wenn nicht ein ausreichender Wasserzufluß an der Scheibe vorhanden ist.
NIEMALS die für jede Scheibengröße angegebene Höchstgeschwindigkeit überschreiten. Eine zu hohe Geschwindigkeit kann
NIEMALS beschädigtes Zubehör oder beschädigle Sägescheiben benutzen.
NIEMALS eine drehende Sägescheibe mit der Hand anhalten.
NIEMALS eine abschleifende Sägescheibe wiederverwenden, wenn sie hingefallen ist.
NIEMALS Sägescheiben mit Karbidspitzen oder Zähne jeder Art verwenden.
NIEMALS segmentierte Diamantsägescheiben verwenden, wenn sie nicht speziell für Handsägen mit hoher Geschwindigkeit
NIEMALS Sägescheiben mit einem 1 inch (25,4mm) Dornloch mit 20 mm Flanschen verwenden.
NIEMALS an der Seite einer Schnittsägescheibe abschleifen.
NIEMALS die Sägescheibe in einen Schnitt querführen, mit Gewalt einschieben oder verkanten.
NIEMALS eine Schneidmaschine verwenden, wenn nicht die Sägescheibe arretiert sobald der Drosselschieber losgelassen
NIEMALS anfangen zu sägen, wenn Sie nicht eine klare Arbeitsfläche und einen guten Stand haben.
NIEMALS erlauben, daß anderenan die Maschine kommen, solange sie angelassen oder aufgetankt wird oder wenn die Säge
NIEMALS die Maschine in der Nähe eines entflammbaren Gegenstandes laufen lassen. Funken könnten ein Feuer oder eine
NIEMALS erlauben, daß sich Zuschauer oder Tiere auf der Arbeitsfläche aufhalten, wenn eine Schnittsäge läuft.
NIEMALS die Säge unter Alkohol- oder Drogeneinfluß benutzen.
NIEMALS eine trockensägende Diamantsägescheibe sofort nach dem Gebrauch anfassen. Diese Scheiben brauchen einige
NIEMALS beschädigte oder abgenutzte flanschen wiederverwenden.
NIEMALS diese Maschine in einem geschlossenen Raum laufen lassen, wenn er nicht richtig gelüftet ist.
NIEMALS erlauben, daß mehr als 180 Grad der Sägescheibe unter dem Schutzblech zu sehen ist.
NIEMALS diese Säge verwenden, wenn nicht mit beiden Händen an den Griffen festgehalten wird.
Elektrizitätswerken nachfragen.
verrichten lassen.
benachrichtigen, oder, falls in den USA, OHNE GEBÜHREN unter 1-800-421-1244 anrufen.
sind.
zu einem Zerbrechen der Sägescheibe führen.
bestimmt sind.
wird.
läuft.
Explosion verursachen.
Minuten Zeit, um nach dem Schnitt abzukühlen.
*****************
Diese Maschine ist nur für bestimmte Anwendungen zugelassen. AUF KEINEN FALL diese
Maschine umändern oder zu Zwecken benutzen, die nicht zugelassen sind. Falls Sie Fragen über
eine Anwendung haben, diese Maschine erst dann benutzen, mochdern Sie sich an
Multiquip, Inc. gewandt haben und wir Sie beraten haben.
12
Page 13
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
VEILIGHEID EERST!
WAARSCHUWINGEN
WAT MOET en WAT NIET MAG
WAARSCHUWING: HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DEZE WAARSCHUWINGEN EN
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN KAN DE DOOD OF ERNSTIGE LETSELS TOT GEVOLG HEBBEN.
WAT MOET Lees de gehele handleiding voordat u de machine in bedrijf stelt. Begrijp allewaarschuwingen, instructies
WAT MOET Hou alle beschermstukken op hun plaats en in goede staat.
WAT MOET Draag steeds goedgekeurde oor-, oog, hoofd- en ademhalingsbescherming.
WAT MOET Lees en begrijp alle waarschuwingen en instructies op de machine.
WAT MOET Lees en begrijp de definities van de tekens die in deze handleiding voorkomen.
WAT MOET Hou alle lichaamsdelen buiten het bereik van het zaagblad en van alle andere bewegende onderdelen.
WAT MOET Weet hoe de machine in geval van nood snel kan worden gestopt.
WAT MOET Zet de motor af en laat deze afkoelen alvorens brandstof toe te voegen.
WAT MOET Controleer het zaagblad, de flenzen en de assen op beschadiging alvorens het zaagblad te monteren.
WAT MOET Gebruik alleen snellopende, gewapende abrasieve zaagbladen van minimum 3,17 mm (1/8 inch) dikte ofwel
WAT MOET Gebruik snellopende, gewapende abrasieve zaagbladen of snellopende diamantbladen met een 1 inch (25,4mm)
WAT MOET Gebruik abrasieve of snellopende diamantzaagbladen gemarkeerd voor gebruik met benzine-aangedreven,
WAT MOET Controleer de configuratie van de zaagaandrijving door het toerental van de zaagas, de diameters van de
WAT MOET Lees alle veiligheidsinformatie en instructies, bijgesloten bij de zaagbladen die met deze machine worden
WAT MOET Inspecteer elk zaagblad nauwkeurig alvorens het te gebruiken. Indien het enig teken van beschadiging of
WAT MOET Controleer of het gat van de zaagbladspil overeenstemt met de spil van de machine alvorens het zaagblad te
WAT MOET Het zaagblad stevig en vast monteren. De spilmoermet een moersleutel vastdraaien.
WAT MOET Vergewis u ervan dat het zaagblad en de flenzen zuiver zijn en niet met vuil of boorstof bedekt zijn, alvorens
WAT MOET Gebruik uitsluitend de flensgrootte die voor elke grootte van zaagblad is aangeduid. Gebruik nooit beschadigde
WAT MOET Gebruik het juiste soort zaagblad voor het uit te voeren werk. Vraag advies aan de fabrikant van de zaagbladen
WAT MOET Hou de machine altijd met beide handen vast wanneer de motor draait. Pak de handgrepen stevig beet met uw
WAT MOET Hou alle lichaamsdelen buiten bereik van de afsnijzaagbladen wanneer de motor draait.
WAT MOET Hou de handgrepen droog, rein en vrij van olie en brandstof.
WAT MOET Draag de machine altijd met de motor uit en de geluiddemper van uw lichaam weggedraaid.
WAT MOET Wees voorzichtig en volg de instructies bij het laden en lossen van de zaagmachine.
WAT MOET Gebruik deze machine alleen in goed verluchte ruimten.
WAT MOET Zeg aan toeschouwers waar ze moeten staan terwijl de zaagmachine gebruikt wordt.
WAT MOET Voorzie een opleiding voor alle bedieners van deze machine.
WAT MOET Vraag aan alle onnodige toeschouwers om de werkruimte te verlaten. Laat nooit iemand voor of achter het
WAT MOET Verwijder de zaagmachine ten minste 3 meter van het brandstofaftappunt alvorens de motor te starten en
en de bediening.
snellopende diamantzaagbladen met een maximum bedrijfssnelheid van ten minste 5.400 O/min. op 350 mm
of 6.200 O/min. op 300 mm.
gat voor een 1 inch (25,4mm) flens of een 20 mm gat voor een 20 mm flens.
draagbare abrasieve afsnijmachines.
hiemschijven en de diameter van de zaagbladflenzen na te gaan.
gebruikt.
ongewone slijtage vertoont MAG U HET ZAAGBLAD NIET GEBRUIKEN.
monteren.
het zaagblad op de zaagmachine te monteren.
of versleten zaagbladflenzen.
indien u niet weet of u het correcte zaagblad hebt.
duim en vingers er rond.
zaagblad staan terwijl de motor draait. Wees voorzichtig bij het hanteren van brandstof.
verzeker u ervan dat de brandstofdop op de zaagmachine en op de brandstoftank goed gesloten zijn.
WAT MOET Let erop dat het zaagblad niets raakt alvorens de motor te starten.
WAT MOET Wees voorzichtig bij het opheffen en het transporteren van deze machine.
WAT MOET Controleer steeds of er
WAT MOET Alle onderhoud buiten de in deze handleiding beschreven items dieut door bekwaam onderhoudspersoneel te
WAT MOET De machine steeds verankeren voor het vervoer.
WAT MOET Wees voorzichtig en volg de instructies bij het opstellen en het vervoeren van de machine.
WAT MOET Reinig de machine elke dag na gebruik.
WAT MOET Geef steeds een kopie van deze handleiding aan de bediener van de zaagmachine. Indien u bijkomende
WAT NIET MAG Bedien deze machine niet alvorens deze handleiding te hebben gelezen en begrepen.
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine zonder dat de beschermkap van het zaagblad of de andere beschermstukken
WAT NIET MAG Sta nooit achter of voor het zaagblad terwijl de motor draait.
WAT NIET MAG Laat nooit deze machine zonder toezicht terwijl de motor draait.
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine wanneer u vermoeid of uitgeput bent.
WAT NIET MAG Gebruik nooit zaagbladen van minder dan 3,17 mm (1/8 inch) dikte.
WAT NIET MAG Gebruik nooit een nat zaagblad zonder voldoende watertoevoer naar het zaagblad.
WAT NIET MAG Werk nooit boven de maximum bedrijfssnelheid die voor elke grootte van zaagblad is aangegeven.
WAT NIET MAG Gebruik nooit beschadigde werktuigen of zaagbladen.
WAT NIET MAG Probeer nooit een bewegend zaagblad met uw hand te stoppen.
WAT NIET MAG Gebruik nooit een (carborundum) abrasief zaagblad dat gevallen is.
WAT NIET MAG Gebruik nooit een hardmetalen of getand zaagblad.
WAT NIET MAG Gebruik nooit gesegmenteerde diamantbladen behalve indien ze specifiek voor snellopende, draagbare
WAT NIET MAG Plaats nooit een zaagblad met een asgat van 1 inch (25,4mm) op een flens van 20 mm.
WAT NIET MAG Gebruik nooit op de zaagschijf als slijpschijf.
WAT NIET MAG Het zaagblad nooit in de snede buigen, vastklemmen, knellen of wringen.
WAT NIET MAG Gebruik nooit een snijmachine waarvan het zaagblad niet stopt met draaien wanneer de gashendelwordt
WAT NIET MAG Begin nooit te snijden alvorens u een vrije werkruimte hebt en u een stabicle houding aaugenaneu hebt.
WAT NIET MAG Laat nooit andere mensen in de buurt van de zaagmachine komen tijdens het opstarten, het bijtanken
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine in de nabijheid van brandbare stoffen. De vonken kunnen een brand of een
WAT NIET MAG Laat nooit toeschouwers of dieren in de werkruimte komen terwijl de afsnijmachine in werking is.
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine terwijl u onder invloed van geneesmiddelen of alcohol verkeert.
WAT NIET MAG Raak nooit een diamantzaagblad voor droog gebruik aan, nadat het pas gebruikt is. Na elk gebruik duurt
WAT NIET MAG Gebruik nooit beschadigde of versleten zaagbladflenzen.
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine in een gesloten ruimte, behalve indien er goede verluchting is.
WAT NIET MAG Laat nooit het zaagblad meer dan 180 graden van de beschermkap uitsteken.
WAT NIET MAG Bedien nooit deze zaag zonder beide handen op de handgrepen te houden.
neemt u best contact op met de plaatselijke nutsbedrijven.
worden uitgevoerd.
kopieën wenst, kunt u contact opnemen met uw verdeler, of in de Verenigde Staten kunt u het gratis nummer
1-800-288-5040 opbellen.
op hun plaats zijn.
Overmatige snelheid kan het zaagblad doen breken.
zaagmachines ontworpen zijn.
losgelaten.
of tijdens het zagen.
ontploffing veroorzaken.
het verschillende minuten voordat deze zaagbladen afkoelen.
ßich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen. Indien u twijfelt
***********************
Deze zaagmachine werd voor welbepaalde toepassingen ontworpen. Deze zaagmachine NIET
ombouwen of voor andere toepassingen gebruiken dan degene waarvoor zij ontworpen was. Indien
u vragen hebt betreffende de toepassingen, de zaagmachine NIET gebruiken totdat u naar Diamant
Boart geschreven hebt en van ons advies ontvangen hebt.
13
Page 14
Français
Normes de Sécurite
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
MISES EN GARDE
FAIRE et NE PAS FAIRE
ATTENTION: LE NON RESPECT DE CES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES.
FAIRE Lire le manuel d’utilisation dans sa totalité avant d’utiliser la machine. Veiller à comprendre toutes les mises en
garde, instructions et commandes.
FAIRE Maintenir toutes les protections à leur place et en bon état.
FAIRE Porter les protections individuelles de sécurité pour les oreilles, les yeux, la tête et le nez.
FAIRE Lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions figurant sur la machine.
FAIRE Lire et comprendre les définitions des symboles figurant dans ce manuel.
FAIRE Rester à distance du disque et de toutes les autres pièces mobiles.
FAIRE Savoir comment arrêter rapidement la machine en cas d’urgence.
FAIRE Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein de carburant.
FAIRE Avant de mettre le disque en place, vérifier qu’il n’est pas abîmé, que les flasques et arbres ne sont pas
endommagés.
FAIRE Utiliser des disques à grande vitesse, renforcés, abrasifs - épaisseur minimum de 3,17 mm (1/8”) ou grande
vitesse, des disques en diamant spécifiquement conçus pour une vitesse de fonctionnement maximum d’au
moins 5 400 tr/min sur le modèle de 350 mm (14”) ou de 6200 tr/min sur celui de 300 mm (12”).
FAIRE Utiliser des disques abrasifs à grande vitesse, renforcés ou des disques en diamant à grande vitesse, marqués
d’un trou de 25,4 mm (1”) pour flasque de 25,4 mm (1”), ou d’un trou de 20 mm pour flasque de 20 mm.
FAIRE Utiliser des disques abrasifs ou des disques en diamant, à grande vitesse, spécifiés pour l’utilisation avec des
machines à trancher portatives, à moteur à essence, maintenues manuellement, à disques abrasifs.
FAIRE Vérifier la configuration de la scie : vitesse de rotation de l’arbre du disque, diamètre de poulie et de flasque de
disque.
FAIRE Lire tous les documents et consignes de sécurité qui accompagnent les disques utilisés avec cette scie.
FAIRE Inspecter soigneusement chaque disque avant de l’utiliser. S’il comporte la moindre détérioration ou une usure
prononcée, NE PAS L’UTILISER.
FAIRE Avant de monter le disque, vérifier que l’alésage de disque est du même diamètre que l’axe de la machine.
FAIRE Monter le disque de manière solide et ferme. Serrer l’écrou avec une clé.
FAIRE Avant de monter le disque sur la scie, s’assurer que le disque, les flasques sont propres et dépourvus de saleté
et de débris.
FAIRE Utiliser la taille de flasque qui convient à chaque taille de disque. Ne jamais utiliser de flasques abîmés ou usés.
FAIRE Utiliser le type de disque approprié au travail à effectuer. En cas de doute sur le disque correct à utiliser,
consulter le fabricant de disques.
FAIRE Toujours tenir la machine des deux mains quand le moteur est en marche. Saisir les poignées fermement, en
plaçant les pouces et les doigts autour.
FAIRE Rester à l’écart des disques tranchants quand le moteur est en marche.
FAIRE Veiller à ce que les poignées restent sèchent, propres, sans huile ni essence.
FAIRE Toujours transporter la machine avec le moteur arrêté et le silencieux dirigé à l’opposé de soi.
FAIRE Prendre des précautions et suivre les instructions pour charger et décharger la scie.
FAIRE N’utiliser cette machine que dans des endroits bien aérés.
FAIRE Montrer aux personnes qui se trouvent à proximité où se tenir durant le fonctionnement de la scie.
FAIRE Elaborer un programme de formation pour tous les opérateurs de cette machine.
FAIRE Dégager la zone de travail de toute personne qui n’est pas indispensable. Ne jamais autoriser qui que ce soit à
se tenir devant ou derrière le disque pendant que le moteur est en marche. Manipuler le carburant avec précaution.
FAIRE Avant de faire démarrer le moteur, éloigner la machine d’au moins 3 mètres du lieu où l’on a fait le plein de
carburant. Ne pas oublier de remettre en place et de serrer le bouchon du réservoir d’essence de la scie et celui
du bidon d’essence.
FAIRE Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que le disque ne touche rien.
FAIRE Prendre des précautions pour soulever et transporter cette machine.
FAIRE Toujours s’assurer qu’il n’y a pas de câbles électriques enterrés avant de scier. En cas de doute, contacter le
service local responsable.
FAIRE Faire effectuer toutes les opérations d’entretien, autres que celles indiquées dans ce manuel, par un personnel
d’entretien compétent.
FAIRE Toujours arrimer la machine pour la transporter.
FAIRE Prendre des précautions et observer les instructions pour mettre en place et transporter la machine.
FAIRE Nettoyer la machine à la fin de chaque journée d’utilisation.
FAIRE Toujours remettre un exemplaire de ce manuel à l’utilisateur du matériel. Pour obtenir des exemplaires
supplémentaires, s’adresser au concessionnaire ou, aux Etats-Unis, appeler SANS FRAIS le 1-800-421-1244.
NE PASutiliser cette machine sans avoir lu et compris ce manuel d’utilisation.
NE PASutiliser cette machine si la protection de disque et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place.
NE PASse tenir derrière ni devant le disque lorsque le moteur est en marche.
NE PASlaisser cette machine sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
NE PASse servir de cette machine lorsque l’on se sent las ou fatigué.
NE PASutiliser de disques abrasifs dont l’épaisseur est inférieure à 3,17 mm (1/8”).
NE PASutiliser de disque pour sciage à l’eau si l’alimentation en eau du disque n’est pas appropriée.
NE PASdépasser la vitesse maximum indiquée pour chaque taille de disque. Une vitesse excessive pourrait entraîner
la rupture du disque.
NE PASutiliser de matériel ni de disques endommagés.
NE PASessayer d’arrêter un disque en rotation avec la main.
NE PASutiliser de disque abrasif qui est tombé.
NE PASutiliser de disque à pointes de carbure ni de disque denté.
NE PASutiliser de disques en diamant segmentés, à moins qu’ils ne soient spécifiquement conçus pour les scies à
grande vitesse, tenues à la main.
NE PASplacer des disques à alésage de 1 pouce (25,4mm) sur des flasques de 20 mm.
NE PASmeuler le côté d’un disque à trancher.
NE PASbloquer ni coincer le disque dans l’entaille.
NE PASutiliser une machine à trancher si le disque ne s’arrête pas de tourner quand la manette des gaz est relâchée.
NE PAScommencer à trancher si la zone de travail n’est pas dégagée et si l’on ne peut se tenir en bon équilibre.
NE PASlaisser QUICONQUE s’approcher de la machine au moment de la faire démarrer, de faire le plein de carburant
ni pendant son fonctionnement.
NE PASfaire fonctionner la machine à proximité d’une substance inflammable. Des étincelles pourraient provoquer un
incendie ou une explosion.
NE PASpermettre à des spectateurs ni à des animaux de rester dans la zone de travail pendant le fonctionnement
d’une machine à trancher.
NE PASutiliser la scie lorsque l’on se trouve sous l’influence de drogues ou d’alcool.
NE PAStoucher un disque en diamant pour tranchage à sec immédiatement après son utilisation. Après un tranchage,
le refroidissement de ce type de disque prend plusieurs minutes.
NE PASutiliser de flasques de disque endommagés ni usés.
NE PASfaire fonctionner cette machine dans un endroit clos à moins qu’il n’y ait une aération suffisante.
NE PASlaisser le disque exposé hors de la protection sur plus de 180 degrés.
NE PASutiliser cette scie sans les deux mains sur les poignées.
*****************
Cette scie a été conçue pour des utilisations spécifiques. NE PAS modifier cette scie NE PAS L’EM
PLOYER POUR toute utilisation autre que celle pour laquelle elle a été conçue. En cas de doutes
concernant son utilisation, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Diamant Boart, Inc. et
d’avoir reçu une réponse.
14
Page 15
Italiano
Norme Di Sicurezza
LA SICUREZZA È IMPORTANTE!
AVVERTENZE
COSE DA FARE e DA NON FARE
IL MANCATO RISPETTO DELLE SEGUENTI AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
PUÒ RESULTARE IN INCIDENTI MORTALI O GRAVI LESIONI PERSONALI
COSA DA FARE Leggere l’intero manuale dell’operatore prima di azionare la macchina. Leggere attentamente tutte le
avvertenze, istruzioni e familiarizzarsi con il funzionamento dei comandi.
COSA DA FARE Mantenere tutti i carter in posizione e in buone condizioni.
COSA DA FARE Indossare protezioni di sicurezza di tipo approvato per l’udito, gli occhi, la testa e la respirazione.
COSA DA FARE Leggere attentamente tutte le avvertenze e istruzioni presenti sulla sega.
COSA DA FARE Leggere attentamente tutte le definizioni dei simboli contenute nel presente manuale.
COSA DA FARE Tenere tutte le parti del corpo lontano dal disco di taglio e da tutte le parti mobili.
COSA DA FARE Imparare come spegnere rapidamente la sega in caso di emergenza.
COSA DA FARE Ricordarsi di spegnere il motore e lasciarlo raffreddare prima di effettuare il rifornimento di carburante.
COSA DA FARE Controllare che il disco di taglio, le flange e gli alberi non siano danneggiati prima di installare il disco
di taglio.
COSA DA FARE Utilizzare esclusivamente dischi abrasivi rinforzati ad alta velocità di spessore minimo pari a 3,17 mm
(1/8"), o dischi diamantati ad alta velocità con una velocità nominale massima di almeno 5400 giri/min.
per dischi da 350 mm o di almeno 6200 giri/min. per dischi da 300 mm.
COSA DA FARE Usare esclusivamente dischi abrasivi rinforzati ad alta velocità, o dischi diamantati ad alta velocità con
foro da 25,4mm (1") per flangia da 25,4 mm (1"), o con foro da 20 mm per flangia da 20 mm.
COSA DA FARE Usare esclusivamente dischi abrasivi o dischi diamantati ad alta velocità fabbricati appositamente per
seghe per calcestruzzo portatili, manuali, a benzina.
COSA DA FARE Verificare la configurazione della della trasmissione sega controllando i giri/min. dell’albero portadisco,
i diametri delle pulegge e della flangia del disco.
COSA DA FARE Leggere tutte le informazioni di sicurezza dei materiali e le istruzioni allegati ai dischi utilizzati con la
sega.
COSA DA FARE Ispezionare attentamente ogni disco prima di utilizzarlo. Qualora si notino segni di danneggiamento o
logorio, NON USARE IL DISCO.
COSA DA FARE Verificare che il foro dell’albero portadisco corrisponda alle dimensioni del mandrino della macchina
prima di installare il disco.
COSA DA FARE Installare il disco correttamente e serrare con una chiave inglese il dado dell’albero.
COSA DA FARE Assicurarsi che il disco e le flange siano puliti e privi di sporcizia o detriti prima di installare il disco
sulla sega.
COSA DA FARE Utilizzare una flangia di dimensioni adatte al disco usato. Non usare mai flange danneggiate o logorate.
COSA DA FARE Utilizzare il disco giusto per ogni tipo di lavoro. In caso di dubbio circa il tipo di disco da utilizzare,
contattare la casa fabbricante del disco.
COSA DA FARE Reggere sempre la sega con entrambe le mani quando il motore è in funzione. Usare una salda presa
afferrando le impugnature con tutte le dita della mano.
COSA DA FARE Tenere tutte le parti del corpo lontano dai dischi di taglio quando il motore è in funzione
COSA DA FARE Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio o carburante.
COSA DA FARE Trasportare sempre la sega a motore spento e con il silenziatore lontano dal corpo.
COSA DA FARE Usare cautela e seguire le istruzioni durante il caricamento e lo scaricamento della sega.
COSA DA FARE Utilizzare la macchina soltanto in aree ben ventilate.
COSA DA FARE Impartire istruzioni agli astanti circa l’area in cui devono sostare durante il funzionamento della sega.
COSA DA FARE Organizzare un programma di addestrament per tutti gli operatori della macchina.
COSA DA FARE Far sgombrare i non addetti dall’area di lavoro. Non lasciare mai sostare nessuno davanti o dietro il
disco di taglio quando il motore è in funzione. Usare cautela durante il maneggio del carburante.
COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il
COSA DA FARE Accertarsi che il disco di taglio non entri in contatto con alcun oggetto prima di avviare il motore.
COSA DA FARE Usare cautela durante il sollevamento e il trasporto della macchina.
COSA DA FARE Controllare sempre che non vi siano cavi elettrici sotterrati prima di accingersi ad usare la sega. In
COSA DA FARE Fare eseguire ogni intervento di manutenzione – tranne quelli descritti nel presente manuale – da
COSA DA FARE Legare sempre la macchina durante il trasporto.
COSA DA FARE Usare cautela e seguire le istruzioni durante la messa a punto e il trasporto della macchina.
COSA DA FARE Pulire la macchina ogni giorno dopo l’uso.
COSA DA FARE Fornire una copia del presente manuale all’utente della macchina. Per richiedere copie, contattare il
NONutilizzare la macchina prima di aver letto attentamente il presente manuale per l’operatore
NONutilizzare la macchina se il carter del disco di taglio e gli altri carter non sono installati.
NONsostare davanti o dietro il percorso del disco di taglio quando il motore è in funzione.
NONlasciare la macchina incustodita quando il motore è in funzione.
NONutilizzare la macchina quando si è stanchi o affaticati.
NONusare dischi abrasivi di spessore inferiore a 3,17 mm (1/8").
NONusare dischi raffreddati ad acqua senza un rifornimento di acqua adeguato per il disco.
NONsuperare la velocità massima del disco indicata per la misura di disco usata. La velocità eccessiva potrebbe
provocare al rottura del disco
NONusare attrezzature o dischi danneggiati.
NONtentare di fermare con le mani dischi in movimento.
NONutilizzare alcun disco abrasivo che sia caduto a terra.
NONusare dischi con punte al carburo o dentati.
NONutilizzare dischi diamantati segmentati tranne che non siano fabbricati appositamente per seghe manuali ad alta
velocità.
NONinserire dischi con fori per albero portadisco da 25,4 mm (1") su flange da 20 mm.
NONmolare usando il lato da taglio.
NONforzare lateralmente, inceppare o incuneare il disco nella linea di taglio.
NONutilizzare la macchina se il disco non smette di ruotare quando viene rilasciato il grilletto dell’acceleratore. NON
iniziare a segare prima di aver approntato e sgombrato l’area di lavoro.
NONpermettere ad altre persone di sostare in prossimità della macchina quando si avvia, si rifornisce o si utilizza la
sega.
NONutilizzare la macchina in prossimità di prodotti infiammabili, poiché le scintille potrebbero provocare un incendio
o un’esplosione.
NONconsentire agli astanti o ad animali di sostare nell’area di lavoro durante l’uso della macchina.
NONutilizzare la sega sotto l’influenza di sostanze stupefacenti o alcool.
NONtoccare alcun disco diamantato asciutto dopo l’uso. Sono necessari alcuni minuti affinché il disco si raffreddi
dopo ogni taglio.
NONutilizzare flange danneggiate o logorate.
NONutilizzare la macchina in ambienti chiusi che non siano ben ventilati.
NONlasciare che il disco rimanga esposto di oltre 180 gradi rispetto al carter.
NONutilizzare la sega con entrambe le mani sulle impugnature.
motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sulla sega e sulla tanica di carburante siano ben
chiusi.
caso di dubbio, contattare le autorità competenti locali.
personale competente.
rivenditore locale o, negli USA, telefonare al numero verde 1-800-421-1244
.
*****************
Questa sega deve essere utilizzata soltanto per determinate applicazioni. NON modificare la
sega, né usarla per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata. In caso di dubbio in merito
alle applicazioni di questa sega, NON utilizzarla prima di rivolgersi aver ricevuto istruzioni
specifiche dalla Multiquip, Inc.
15
Page 16
Español
Normas De Seguridad
¡SEGURIDAD ANTE TODO!
ADVERTENCIAS
HACER y NO HACER
ADVERTENCIA: EL NO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE OPERACION PUEDE PROVOCAR GRAVES
LESIONES O LA MUERTE.
SILea todo el manual antes de manejar esta máquina. Entienda todas las advertencias, instrucciones y
controles.
SIMantenga siempre las protecciones en su lugar y en buenas condiciones.
SISiempre use protecciones aprobadas para los oídos, ojos, cabeza y respiración.
SILea y entienda todas las advertencias e instrucciones sobre la máquina.
SILea y entienda las definiciones de los símbolos que aparecen en este manual.
SIMantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la hoja y de todas las piezas móviles.
SIAprenda cómo parar la máquina rápidamente en caso de emergencia.
SIApague el motor y déjelo enfriar antes de cargar combustible.
SIVerifique que la hoja, las bridas y los ejes no estén dañados antes de instalar la hoja.
SIUtilice hojas abrasivas reforzadas de alta velocidad, o bien, hojas diamantadas de alta velocidad marcadas
con agujero de 1" (25,4mm) para brida de 1" (25,4mm), ó un agujero de 20mm para brida de 20 mm.
SIUtilice hojas abrasivas reforzadas de alta velocidad - de 1/8" (3,17mm) de grosor (mínimo), o bien, hojas
diamantadas de alta velocidad especialmente indicadas para una velocidad máxima de operación de por
lo menos 5400 rpm para 14" (350 mm) ó de 6200 rpm para 12" (300 mm).
SIUtilice hojas abrasivas, o bien, hojas diamantadas de alta velocidad marcadas para utilización con máquinas
de corte abrasivo, portátiles, manuales con motor de gasolina.
SIverifique la configuracion del motor de la sierra, comporbando la velocidad (rpm) del eje de la hoja y los
diametros de las poleas.
SILea toda la literatura e instrucciones de seguridad que acompañan a la hoja utilizada con esta sierra.
SIInspeccione cuidadosamente cada hoja antes de usarla. Si se observan señales de daño o desgaste poco
común, NO USE LA HOJA.
SIInstale la hoja firmemente. Apriete la tuerca del eje con un aprietatuercas.
SIAsegúrese que la hoja y las bridas estén limpias y libres de tierra y suciedad antes de instalar la hoja en la
sierra.
SIUtilice el tamaño de brida indicado para cada tamaño de hoja. No use bridas que estén dañadas o
desgastadas.
SIUtilice la hoja correcta para el tipo de trabajo que se vaya a ejecutar. En caso de dudas, consultar con el
fabricante de la hoja.
SISiempre sujete la máquina con ambas manos cuando el motor esté funcionando. Encierre la empuñadura
firmemente con los pulgares y dedos.
SIMantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las hojas de trocear cuando el motor esté funcionando.
SIMantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o combustible.
SISiempre transporte la máquina con el motor apagado y el silenciador lejos del cuerpo.
SITenga cuidado y siga las instrucciones cuando cargue y descargue la sierra.
SIManeje esta máquina solamente en lugares bien ventilados.
SIIndique a las personas dónde situarse mientras la sierra está funcionando.
SIEstablezca un programa de entrenamiento para todos los operadores de esta máquina.
SIDespeje el lugar de trabajo de personas innecesarias. No permita que nadie se sitúe delante o detrás de la
hoja mientras el motor está funcionando.
SIManeje el combustible con cuidado.
SIAleje la máquina por los menos 10 pies (3 m) del punto de abastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor y asegúrese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bidón de combustible.
SIAsegúrese que la hoja no esté haciendo contacto con ninguna cosa antes de arrancar el motor.
SITenga cuidado al levantar y transportar esta máquina.
SISiempre verifique si hay cables eléctricos enterrados antes de cortar con la sierra. En caso de duda,consulte
con las empresas de servicios públicos locales.
SIsiempre entregar un ejemplar de este manual al usuario del equipo. Si se necesitan ejemplares adicionales,
lamma a su ditribuidor o SIN CARGO al 1-800-421-1244 USA.
NO haga funcionar esta máquina sin antes haber leído y entendido este manual.
NO transporte la máquina con la hoja instalada.
NO utilice esta máquina sin estar específicamente capacitado para hacerlo.
NO maneje esta máquina sin tener el protector de la hoja u otras protecciones instaladas en su lugar.
NO se sitúe delante o detrás del paso de la hoja mientras el motor está funcionando.
NO deje esta máquina desatendida mientras el motor está funcionando.
NO maneje esta máquina si está cansado o fatigado.
NO utilice hojas abrasivas de menos de 1/8" (3,17mm) de grosor.
NO utilice una hoja de corte húmedo sin tener el suministro adecuado de agua.
NO sobrepase la velocidad máxima indicada para cada tamaño de hoja. El exceso de velocidad puede causar
la rotura de la hoja.
NO utilice equipos u hojas que estén dañados.
NO trate de parar con las manos una hoja en movimiento.
NO utilice una hoja abrasiva que haya sufrido una caída.
NO utilice hojas dentadas o con puntas de carburo de ningún tipo.
NO utilice hojas diamantadas segmentadas a menos que estén específicamente diseñadas para sierras
manuales de alta velocidad.
NO coloque hojas con un agujero de 1 pulgada (25,4 mm) en bridas de 20 mm.
NO esmerile con el costado de una hoja de trocear.
NO incline, atasque o encaje la hoja en el corte.
NO utilice la máquina de corte si la hoja no cesa de girar al soltar el disparador del acelerador.
NO empiece a cortar hasta que haya despejado el lugar de trabajo y esté pisando en suelo firme.
NO permita que nadie se acerque a la máquina durante la puesta en marcha, abastecimiento de combustible
omientras la sierra está funcionando.
NO maneje esta máquina cerca de ningún objeto que sea inflamable. Las chispas podrían causar un incendio
o una explosión.
NO permita personas ni animales en el lugar de trabajo mientras está utilizando la sierra.
NO maneje la sierra si está bajo la influencia de drogas o bebidas alcohólicas.
NO toque una hoja diamantada de corte en seco inmediatamente después de usarla. Estas hojas se demoran
varios minutos en enfriarse después de cada corte.
NO utilice bridas de hojas que estén dañadas o desgastadas.
NO maneje esta máquina en lugares encerrados a menos que tengan buena ventilación.
NO permita que la hoja sobresalga más de 180 grados del protector.
NO maneje esta sierra sin tener ambas manos en los mangos.
*********************
Esta sierra fue diseñada para ciertas aplicaciones solamente. NO la modifique ni utilice para ninguna
otra aplicación salvo aquéllas para las cuales fue diseñada. En caso de dudas respecto a su aplicación,
NO use la sierra sin antes haber consultado por escrito a Multiquip, Inc. y haber recibido nuestras
indicaciones.
16
Page 17
Normas De Segurança
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR!
AVISOS
SIM e NÃO
AVISO: A FALTA DE CUMPRIMENTO COM ESTES AVISOS E ESTAS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PODERÁ RESULTAR EM MORTE OU
FERIMENTOS GRAVES.
Português
SIM assegure-se de que a lâmina não esteja tocando em nada antes de ligar o motor.
SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta máquina.
SIM sempre verifique se exitem cabos elétricos soterrados antes de começar a operar a serra. Se você não tiver
certeza, entre em contato com a companhia de eletricidade local.
SIM assegure-se de que todo serviço, menos os itens que estejam neste manual, seja executado por pessoal
devidamente qualificado.
SIM sempre prenda a máquina quando for transportá-la.
SIM use precaução e siga as devidas instruções quando estiver montando ou transportando a máquina.
SIM limpe a máquina todos os dias após o uso.
SIM sempre forneça uma cópia deste manual ao usuário do equipamento. Se você precisar de mais exemplares,
entre em contato com o seu representante ou, se estiver nos EUA, telefone TOLL FREE para
1-800-421-1244.
SIM leia este manual do operador por completo antes de operar a máquina. Entenda todos os avisos, instruções e
controles.
SIM mantenha todos os protetores no lugar e em boas condições.
SIM use o protetor de segurança aprovado para os ouvidos, a vista, a cabeça e o nariz.
SIM leia e entenda todos os avisos e todas as instruções na máquina.
SIM leia e entenda as definições dos símbolos contidas neste manual.
SIM mantenha todas as partes do corpo longe da lâmina e outras peças moventes,
SIM saiba como parar a máquina rapidamente em caso de emergência.
SIM Desligue o motor e deixe esfriar antes de reabastecer.
SIM inspecione a lâmina, os flanges e os eixos para ver se estão danificados antes de instalar a lâmina.
SIM use lâminas de alta velocidade e reforçadas - 1/8 pol. (3,17mm) de espessura (mínimo) ou lâminas de diamante
de alta velocidade, especificamente projetadas com uma velocidade de operação máxima de pelo menos 5400
RPM em 14 pol (350mm) ou 6200 RPM em 12 pol. (300mm).
SIM use lâminas abrasivas, de alta velocidade, reforçadas ou lâminas de diamante de alta velocidade,marcadas com
um furo de 1 pol. (25,4mm) para um flange de 1 pol. (25,4mm) ou um furo de 20mm para um flange de 20mm.
SIM use lâminas abrasivas ou lâminas de diamante de alta velocidade marcadas para uso com máquinas de decepar
abrasivas, portáteis, manuais e operadas a gasolina.
SIM verifique a configuração da serra inspecionando a RPM do eixo da lâmina, os diâmetros das polias e o diâmetro
de flange da lâmina.
SIM leia todos os materiais e instruções de segurança que acompanham as lâminas usadas com esta serra.
SIM inspecione cada lâmina com cuidado antes de usá-las. Se houver sinais de danos ou desgaste fora do comum,
NÃO USE A LÂMINA.
SIM verifique se o furo central da lâmina combina com a haste da máquina antes de montar a lâmina.
SIM encaixe bem a lâmina, com firmeza. Aperte a porca do furo central com uma chave.
SIM assegure-se de que a lâmina e os flanges estejam limpos e livres de poeira e detritos antes de montar a lâmina
na serra.
SIM use o tamanho do flange da lâmina mostrado para cada tamanho de lâmina. Nunca use flanges de lâminas
danificados ou desgastados.
SIM use a lâmina correta para o tipo de trabalho a ser feito. Consulte o fabricante da lâmina se você não souber qual
o tipo correto de lâmina a ser usado.
SIM sempre segure a máquina com ambas as mãos quando o motor estiver funcionando. Segure firmemente com os
polegares e os dedos ao redor dos cabos.
SIM mantenha todas as partes do corpo longe das lâminas de decepar quando o motor estiver funcionando.
SIM mantenha os cabos secos, limpos e sem óleo ou combustível.
SIM sempre carregue a máquina com o motor desligado e o amortecedor longe do corpo.
SIM tenha cuidado e siga as devidas instruções quando estiver carregando ou descarregando a serra.
SIM só opere esta máquina em áreas bem ventiladas.
SIM informe às pessoas por perto onde deverão ficar enquanto a serra estiver em funcionamento.
SIM estabeleça um programa de treinamento para todos os operadores desta máquina.
SIM remova todo o pessoal desnecessário da área de trabalho. Nunca deixe ninguém ficar em frente ou atrás da
lâmina enquanto a máquina estiver funcionado. Tenha cuidado quando estiver lidando com combustível.
SIM coloque a máquina pelo menos a 10 pés de distância do ponto de abastecimento antes de ligar o motor e
assegure-se de que a tampa do combustível na máquina e na lata estejam devidamente fechadas.
NÃO opere esta máquina a não ser que você tenha lido e entendido este manual do operador.
NÃO opere esta máquina sem o protetor de lâmina ou outros protetores no lugar.
NÃO fique atrás ou na frente da lâmina enquanto o motor estiver funcionando.
NÃO deixe esta máquina sem supervisão enquanto o motor estiver funcionando.
NÃO opere esta máquina quando você estiver cansado ou fatigado.
NÃO use lâminas abrasivas com menos de 1/8 pol. (3,17mm) de espessura.
NÃO use uma lâmina molhada sem que haja o devido suprimento de água para a lâmina.
NÃO exceda a velocidade máxima da lâmina indicada para cada tamanho de lâmina. A velocidade excessiva poderá
fazer com que a lâmina quebre.
NÃO use equipamento ou lâminas danificados.
NÃO tente parar uma lâmina em movimento com a sua mão.
NÃO use uma lâmina abrasiva que tenha caído.
NÃO use nenhum tipo de lâmina com pontas de carboneto ou dentadas.
NÃO use lâminas de diamante segmentadas a não ser que tenham sido especificamente projetadas para serras
manuais de alta velocidade.
NÃO coloque lâminas com furos centrais de 1 polegada (25,4mm) em flanges de 20mm.
NÃO esmerilhe pelo lado de uma lâmina de decepar.
NÃO desloque, emperre ou calce a lâmina no corte.
NÃO opere uma máquina de cortar se a lâmina não parar de girar quando o gatilho de aceleração for liberado.
NÃO comece a cortar até que a área de trabalho esteja desempedida e você esteja pisando em chão firme.
NÃO permita que outras pessoas fiquem perto da máquina quando ela for ligada, abastecida ou estiver funcionando.
NÃO opere a máquina perto de qualquer inflamável. As faíscas poderão causar um incêndio ou uma explosão.
NÃO permita que outras pessoas ou animais fiquem na área de trabalho quando a máquina estiver em uso.
NÃO opere a serra sob a influência de álcool ou drogas.
NÃO toque na lâmina de diamante de corte seco logo depois da lâmina ter sido usada. Essas lâminas levam vários
minutos para esfriar depois de serem usadas.
NÃO use flanges de lâmina danificados ou desgastados.
NÃO opere esta máquina em recinto fechado a não ser que haja ventilação adequada.
NÃO permita que haja mais de 180 graus de exposição entre a lâmina e o protetor.
NÃO opere esta serra sem que ambas as mãos estejam segurando os cabos.
*****************
Esta serra foi projetada apenas para certas aplicações. NÃO modifique esta serra ou use-a para qualquer outra
aplicação que não seja para o propósito para o qual foi projetada. Se você tiver alguma dúvida quanto a aplicação
da serra, NÃO use a serra até que você tenha entrado em contato com a Multiquip, Inc. por escrito e nós
tenhamos respondido às suas perguntas.
Please read the instructions for use prior to operating the machine for the first time.
Before leaving our factory, every machine is thoroughly tested.
Follow our instructions strictly and your machine will give you long service in normal
operating conditions.
Applications:Sawing of concrete with diamond or abrasive blade
Cutting of metal with abrasive blade
Tools:Diamond blades - water cooled (wet) and air cooled (dry) or abrasive blades
REFER TO BLADE MOUNTING AND REMOVAL FOR PROPER BLADE SELECTION.
UTILIZZAZIONE
Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la sega per la prima volta.
Prima di essere spedita, ogni macchina è sottoposta a rigorosi collaudi in fabbrica.
Se le istruzioni vengono osservate scrupolosamente, la macchina durerà a lungo in
normali condizioni di funzionamento.
Applicazioni:Taglio di calcestruzzo con dischi diamantati o abrasivi
Taglio di metalli con dischi abrasivi
Utensili:Dischi diamantati raffreddati ad acqua (bagnati) e ad aria (asciutti) o dischi abrasivi
PER SELEZIONARE IL DISCO GIUSTO, VEDERE “INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL DISCO DI TAGLIO”
GEBRAUCH
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen für diese Maschine vor dem ersten Gebrauch
durch.
Vor dem Verlassen unserer Fabrik wird jede Maschine gründlich geprüft.
Wenn Sie unsere Anleitungen genau befolgen, wird Ihnen Ihre Maschine unter normalen
Bedienungsbedingungen auf lange Zeit Dienste leisten.
Anwendungen: Sägen von Zement mit einer Diamant- oder abschleifenden Sägescheibe
Schneiden von Metall mit einer abschleifenden Sägescheibe
Werkzeuge:Diamantsägescheiben - wassergekühlte (naß) und luftgekühlte (trocken) oder
abschleifende Sägescheiben
SIEHE ‘EINBAU UND AUSBAU DER SÄGESCHEIBE’ FÜR DIE RICHTIGE
WAHL DER SÄGESCHEIBE
GEBRUIK
Lees de gebruiksaanwijzingen alvorens de machine voor de eerste keer te bedienen.
Elke machine wordt grondig getest alvorens onze fabriek te verlaten.
Volg onze voorschriften nauwkeurig en uw machine zal in normale bedrijfsomstandigheden
heel lang meegaan.
Toepassingen:Zagen van beton met een diamant- of abrasief zaagblad
Snijden van metaal met een carburundum abrasief blad
Gereedschappen: Diamantbladen - watergekoeld (nat) en luchtgekoeld (droog) of abrasieve bladen
ZIE “ZAAGBLADEN MONTEREN EN
DEMONTEREN VOOR KEUZE VAN HET JUISTE ZAAGBLAD”
UTILISATION
Avant d’utiliser la machine pour la première fois, prière de lire les instructions d’utilisation.
Avant de quitter l’usine, chaque machine subit des tests approfondis.
Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue durée
de service, en conditions d’utilisation normale.
Applications : Sciage du béton avec un disque en diamant ou abrasif
Découpe du métal avec un disque abrasif
Outils : Disques en diamant - refroidis à l’eau (usage humide) et refroidis à l’air (usage à sec) ou disques
abrasifs
CONSULTER LA SECTION “MONTAGE ET DEMONTAGE DU DISQUE” POUR
EFFECTUER LA SELECTION CORRECTE DES DISQUES.
USO
SI lea todo el manual antes de manejar esta máquina.
Antes de salir de la fábrica, todas las máquina son probadas extensivamente.
Siga nuestras instrucciones al pie de la letra y su máquina le brindará muchos años de
servicio en condiciones normales de trabajo.
Aplicaciones:Cortes en hormigón con hojas diamantadas o abrasivas
Cortes en metal con hojas abrasivas
Herramientas:Hojas diamantadas - Hojas de corte enfriadas por agua y de corte en seco u hojas
abrasivas.
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA PARA
LA SELECCION DE LA HOJA CORRECTA
USO
Por favor, leia as instruções de uso antes de operar a máquina pela primeira vez.
Antes de sair da fábrica, cada máquina é completamente testada.
Siga completamente as nossas instruções e a sua máquina irá lhe oferecer serviço
por muito tempo sob condições de operação normais.
Aplicações:Cortando concreto com uma lâmina de diamante ou abrasiva
Cortando metal com uma lâmina abrasiva
Ferramentas:Lâminas de diamante - resfriamento a água (molhada) e resfriamento a ar (seca)
ou abrasiva.
CONSULTE A SEÇÃO DE MONTAGEM E REMOÇÃO PARA FAZER A SELEÇÃO DA LÁMINA ADEQUADA.
Model - Modell - Modèle - Modello – Modelo - Μοντελο HS62 HS81
Engine - Motor - Moteur – Motore - Tipo de motor - Κινητήρας
Displacement - Hubraum - Cylinderinhoud - Cylindrée - Cilindrata - Cilindrada Deslocamento - Κυβισµός
Weight without disk - Gewicht ohne Scheibe - Gewicht zonder schijf - Poids sans disque Peso senza disco
Max. Spindle Speed - Höchstgeschwindigkeit des Spindels - Maximum snelheid spil Vitesse maxi. D’axe - Velocità massima mandrino – Velocidad maxima eje
portaherramienta -
RPM Engine Speed (RPM) - U/m Motorgeschwindigkeit (U/m) - Toerental motor
(Omwentelingen/minuut) - tr/min Régime moteur (tr/min) – Max velocità motore
(giri/min.) - rpm Velocidad del motor (rpm) - RPM Velocidade do Motor (RPM) – ΣΑΛΤαχύτηταΚινητήρα (ΣΑΛ)
Idle RPM - Leerlauf U/m - Toerental in vrijloop - Régime de ralenti - Giri/min. al minimo Ralenti, rpm - Marcha Lenta: RPM – Ρελαντί ΣΑΛ
Dimensions - Abmessungen – Afmetingen - Dimensions – Dimensioni - Dimensiones Dimensões – ∆ιαστάσεις
Length - Länge - Lengte - Longueur –- Lunghezza - Largo - Comprimento - Μήκος29.1 in (740 mm) 31.5 in (800 mm)
Height - Höhe - Hoogte - Hauteur – Altezza - Altura - Altura - Ύψος
Width - Breite - Breedte - Largeur –-Larghezza - Ancho - Largura - Πλάτος8.3 in (210 mm) 8.7 in (220 mm)
Ignition type - Zündung typ – Ontsteking type – Allumage type - Accensione tipo - Tipo de
encendido - Ignição tipo – Τύπος Ανάφλεξης
12” (300 mm) 80 m/s – 12” (300 mm) 100 m/s – 14” (350 mm) 100 m/s
Omkeerbaar – Réversible -
4 in (100 mm – 5 in (125 mm)
Reversible
DADOS TECNICOS
Ελληνικα
– Reversível - Αντιστρεφόµενο
ίvtσα (2,54 χιλ.) κα
ι 20
χιλ.
21
Page 22
1
B
2
A
L
R
3
E
F
H
4
M
N
C
English
Assembly
D
DeutschNederlands
Montage
Montage
G
L
Français
Assemblage
22
Page 23
M
675
N
L
Italiano
Assemblaggio
EspañolPortuguês
Montaje
Montagem
Еллзнйкб
Ухнбсмпльгзуз
23
Page 24
9
10
11
H
12
G
F
English
Assembly
A
D
DeutschNederlands
Montage
Montage
C
B
DIA. 13/16”
(20 MM)
Français
Assemblage
DIA. 1”
(25.4 MM)
24
Page 25
13
14
B
DIA. 13/16”
(20 MM)
Assemblaggio
Italiano
DIA. 1”
(25.4 MM)
EspañolPortuguês
Montaje
Montagem
Еллзнйкб
Ухнбсмпльгзуз
25
Page 26
17
/5
/01
/52
SULAIREPMI
SAG
).laG(
1
2
5
1:05-%21:05-%2
6.2
2.5
8.21
ECNESSE-ANIZNEB
ANILOSAG-NIZNEB-ENILOSAG
HNZNEB-ENIZNEB
1:52-%41:05-%2
3
mc002
3
mc004
3
mc0001
).ZO.lF(LIO
SAG
).laG(
1
2
5
-LIO-ELIUH-OILO
-EILO-ETIECA-LÖ
3)!7
-OELO
3
mc001
3
mc002
3
mc005
2.3
4.6
61
18
).ZO.lF(LIO
19
20
50:1 (2%)
HS62 = .23G/.83L
HS81 = .18G/.68L
English
Assembly
Deutsch
Montage
Nederlands
Montage
Français
Assemblage
26
Page 27
21A
22
22
C
23
24
B
A
B
D
B
NederlandsFrançais
Starten
Mise En Route
D
27
Page 28
17
/5
/01
/52
SULAIREPMI
SAG
).laG(
1
2
5
1:05-%21:05-%2
6.2
2.5
8.21
ECNESSE-ANIZNEB
ANILOSAG-NIZNEB-ENILOSAG
HNZNEB-ENIZNEB
1:52-%41:05-%2
3
mc002
3
mc004
3
mc0001
).ZO.lF(LIO
SAG
).laG(
1
2
5
-OELO
-LIO-ELIUH-OILO
-EILO-ETIECA-LÖ
3)!7
3
mc001
3
mc002
3
mc005
).ZO.lF(LIO
2.3
4.6
61
Italiano
18
50:1 (2%)
19
20
Español
HS62 = .23G/.83L
HS81 = .18G/.68L
Avviamento
Puesta En Marcha
28
Page 29
21A
22
22
C
23
24
B
A
B
Português
Para Dar Partida
B
D
D
Еллзнйкб
EKKINHÓH
29
Page 30
25
STOP
A
English
Stopping the Engine
Deutsch
Motor Abstellen
Nederlands
Stoppen Van De Motor
Français
Arret Du Moteur
30
Page 31
25
STOP
A
Italiano
Arresto Motore
Español
Parada Del Motor
Português
Paragem Do Motor
Еллзнйкб
УФБМБФЗМA ФПХ МПФЕС
31
Page 32
26
27
28
29
H
L
T
English
Maintenance
Deutsch
Wartung
32
Page 33
Nederlands
Français
Onderhoud
Entretien
33
Page 34
2627
28
29
H
L
T
Italiano
Manutenzione
Español
Mantenimiento
34
Page 35
Português
Еллзнйкб
Manutenção
УХНФЗСЗУЗ
35
Page 36
31
32
33
34
B
A
D
English
Maintenance - Storage
C
E
Deutsch
Wartung - Lagerung
36
Page 37
35
36
37
38
RCJ-7Y
0.02 IN.
ÕÖ
(0.5 MM)
Nederlands
Onderhoud - Opslag
36A
Français
Entretien - Stockage
37
Page 38
31
32
33
34
B
A
D
C
E
38
Page 39
35
3637
38
RCJ-7Y
0.02 IN.
ÕÖ
(0.5 MM)
Português
Manutenção - Armazenagem
36A
Еллзнйкб
УХНФЗСЗУЗ – ЦХЛБОЗ
39
Page 40
English
DeutschNederlandsFrançais
WET KIT
U.S.A. P/N HS56012062
NASSEINHEIT
U.S.A. Teilnummer HS56012062
KIT VOOR NAT ZAGEN
U.S.A. Onderdeelnummer HS56012062U.S.A. Numéro De Référence HS56012062
KIT POUR USAGE HUMIDE
40
Page 41
ItalianoEspañolPortuguês
Еллзнйкб
KIT AD ACQUA
U.S.A. Codice HS56012062
JUEGO DE ASPERSION
U.S.A. N/P HS56012062
ESTOJO MOLHADO E TANQUE
U.S.A. N/P HS56012062
УЕФ ХГСЗУ ЛЕЙФПХСГЙБУ
U.S.A. A/A HS56012062
41
Page 42
MODEL HS62
MODEL HS81
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUEL D’UTLISATION ET D’ENTRETIEN
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES