OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUEL D’UTLISATION ET D’ENTRETIEN
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FITZROY STREET
ASHTON-UNDER-LYNE
LANCASHIRE, OL7 OTL
UNITED KINGDOM
PH. 0161-339-2223
FAX. 0161-339-3226
Revision #0 (08-19-03)
1
INTRODUCTION
INTRODUZIONE
To correctly use the power cutter and prevent accidents, do not start work without first
carefully reading this manual. You will find explanations concerning the operation of
the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
NOTE: Illustrations and specifications in this manual may vary
according to Country requirements and are subject to change without notice
by the manufacturer.
EINLEITUNG
Lesen Sie diese Brochüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit dem
Trennschleifer richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser
Bedienungsanleitung finden Sie die Erklärung der Funktionsweise der verschiedenen
Bauteile und Hinweise zu den anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.
ANM.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen
sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle
Veränderungen vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine Anpassung der
vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen.
INLEIDING
Om de snijmachine op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te
voorkomen eerst deze gebruiks aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te
gaan werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de
verschillende onderdelen en de instructies voor de noodzakelijke controles en het
onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet
bindend. De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan
te brengen zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing
bij te werken.
Per un corretto impiego della troncatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavaro
senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono
indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari
controlli e per la manutenzione.
N.B.: Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono
non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta questo manuale.
INTRODUCCION
Para una correcta utilización de la cortadora y para evitar accidentes, no empiece a
trabajar sin haber leído atentamente este manual. Ud. encontrará las explicaciones de
funcionamiento de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y
mantenimiento de la motosierra.
P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran
rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar
eventuales modificaciones sin obligarse a poner al día este manual.
INTRODUÇÄO
Para um emprego correto da moto cortador e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho
sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as
descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o
necessário controle e para a manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram
rigorosamente obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar
modificações sem ter que atualizar cada vez este manual.
INTRODUCTION
Pour un emploi correct de la découpeuse et pour éviter les accidents, ne commencez
pas le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les
descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les
contrôles nécessaires et pour l’entretien.
N.B.: Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manual n’engagent
pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter
d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
INTRODUCTION:
BEFORE YOU BEGIN: Read and understand all warnings and instructions before operating the Cut-off saw described in
this manual. You will find explanations concerning the operation of the various part plus instructions for necessary
checks and relative maintenance. WARNINGS AND CAUTIONS IN THIS MANUAL MUST BE UNDERSTOOD AND
FOLLOWED! FAILURE TO OBEY WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. IT IS YOUR
RESPONSIBILITY to make sure persons who use a cut-off saw have read this manual.
Symbol Definitions ............................................................................................................................... 5 - 7
Model Reference ...................................................................................................................................... 8
Decal Descriptions and Locations ..................................................................................................... 9 - 10
Safety Warnings – DO’S and DO NOT’S ............................................................................................... 11
Use ....................................................................................................................................................... 19
Reference Figures / Controls and Features ........................................................................................... 20
Technical Data ........................................................................................................................................ 21
Wet Kit and Water Supply Tank ............................................................................................................ 40
Diagrams and Parts List – See P/N HS62, P/N HS81
Nederlands
Inhoudsopgave
ALVORENS TE BEGINNEN:
Lees en begrijp alle waarschuwingen en aanwijzingen alvorens de in deze handleiding beschreven afsnijzaag te gebruiken.
DE WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VAN DEZE HANDLEIDING DIENEN TE WORDEN
BEGREPEN EN IN ACHT GENOMEN! HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE WAARSCHUWINGEN KAN ERNSTIG
LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. HET BEHOORT TOT UW VERANTWOORDELIJKHEID u ervan te
vergewissen dat alle personen die de afsnijzaag gebruiken deze handleiding inderdaad gelezen hebben.
Uitleg van de Veiligheidssymbolen...................................................................................................... 5 - 7
Referentie model ...................................................................................................................................... 8
Waarschuwingen i.v.m. veiligheid – WAT MOET & WAT NIET MAG. ................................................... 13
Gebruik ................................................................................................................................................... 19
Figuren / Bediening en Kenmerken ........................................................................................................ 20
Starten ................................................................................................................................................ 29
Stoppen Van De Motor ....................................................................................................................... 33
Kit Voor Nat Zagen en Watervoorraadtank (optie) ............................................................................... 40
Schema’s en onderdelen: Zie onderdeelnummer P/N HS62, P/N HS81
Inhaltsverzeichnis
VOR ANFANG:
Vor Gebrauch der Schnittsäge, die in diesem Heft beschrieben ist, erst alle Warnungen und Anleitungen lesen und
verstehen. DIE WARNUNGEN UND HINWEISE DIESES HEFTES MÜSSEN VERSTANDEN UND BEFOLGT WERDEN!
DAS NICHTBEACHTEN DIESER WARNUNGEN KANN LEBENSGEFAHR ODER ERNSTHAFTE
KOERPERVERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. SIE SIND DAFÜR VERANTWORTLICH, daß alle Personen, die
eine Schnittsäge benutzen, dieses Heft durchgelesen haben.
Definition der Symbole ........................................................................................................................ 5 - 7
Nasseinheit und Wassertank (zusätzlich) ............................................................................................. 40
Zeichnungen und Ersatzteile: Siehe Teilnummer –P/N HS62, P/N HS81
Français
Table des matières
AVANT DE COMMENCER:
Avant d’utiliser la scie à trancher décrite dans ce manuel, veiller à lire et à comprendre toutes les mises en garde et
instructions. LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGURANT DANS CE MANUEL DOIVENT ETRE COMPRISES
ET OBSERVEES ! LA NON-OBSERVATION DES MISES EN GARDE RISQUE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES. VOUS AVEZ LA RESPONSABILITE de vous assurer que toute personne devant utiliser la
scie a lu ce manuel.
Définitions des symboles ..................................................................................................................... 5 - 7
Référence des modèles ........................................................................................................................... 8
Kit Pour Usage Humide et Réservoir D’alimentation en Eau (option) ................................................. 40
Diagrammes et pièces de rechange : voir No. réf. P/N HS62, P/N HS81
3
Italiano
Español
Indice
PRIMA DI COMINCIARE:
leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni prima di utilizzare la sega da taglio descritta nel presente
manuale. SEGUIRE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE E I RICHIAMI CONTENUTI IN QUESTO MANUALE! IL
MANCATO RISPETTO DELLE AVVERTENZE PUÒ RISULTARE IN INCIDENTI MORTALI O GRAVI LESIONI
PERSONALI. È RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE assicurarsi che le persone addette all’uso della sega da taglio
abbiano letto il presente manuale.
Definizioni dei simboli .......................................................................................................................... 5 - 7
Modello di riferimento ............................................................................................................................... 8
Figures di Riferimento / Comandi e caratteristiche ................................................................................ 20
Dati Tecnici ............................................................................................................................................. 21
Kit ad acqua e serbatoio di reifornimento acqua (opzionale) ............................................................... 40
Diagrammi e parti di ricambio: vedere Codice prodotto – P/N HS62, P/N HS81
Português
CONTEÚDO
ANTES DE COMEÇAR:
Leia e entenda todos os avisos e instruções antes de operar a serra de decepar descrita neste manual. OS AVISOS E
AS PRECAUÇÕES NESTE MANUAL DEVEM SER ENTENDIDOS E SEGUIDOS! A FALTA DE CUMPRIMENTO COM
ESTES AVISOS PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTO GRAVE OU MORTE. É sua RESPONSABILIDADE assegurarse de que todas as pessoas que usarem a serra de decepar tenham lido este manual.
Definições dos Símbolos ..................................................................................................................... 5 - 7
Decalques - Descrições e Locais ...................................................................................................... 9 - 10
AVISOS DE SEGURANÇA - SIM E NÃO .............................................................................................. 17
Uso ....................................................................................................................................................... 19
Referência / Bediening en kenmerken ................................................................................................... 20
Dados Tecnicos ...................................................................................................................................... 21
Estojo molhado e tanque de suprimento de agua (opcional) ................................................................ 40
Diagramas e Peças Sobressalentes: Veja a P/N HS62, P/N HS81
Contenido
INTRODUCTION:
ANTES DE COMENZAR: Antes de proceder al manejo de la sierra de trocear descrita en estemanual, lea y entienda todas las advertencias e instrucciones. ¡RESPETE Y SIGA TODAS LAS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES QUE APARECEN EN ESTE MANUAL! ELNO RESPETAR ESTAS
ADVERTENCIAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. USTED ES REPONSABLE de asegurar
que las personas encargadas de usar la sierra hayan leído este manual.
Definiciones de los símbolos ............................................................................................................... 5 - 7
Modelo de Referencia .............................................................................................................................. 8
Advertencias de seguridad – HACER y NO HACER ............................................................................. 16
Uso ....................................................................................................................................................... 19
Figures de referencia / Controles y características ............................................................................... 20
Datos Tecnicos ....................................................................................................................................... 21
Symbol Definitions
Definition der Symbole
Uitleg van de Veiligheidssymbolen
Définitions des symboles
Definizioni dei simboli
Definiciones de los símbolos
Definições dos Símbolos
Псйумьт Ухмвьлщн
• This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European
directive.
• Dieses Zeichen bedeutet, daß die Maschine der europäischen Richtlinie entspricht.
• Dit symbool betekent dat de machine voldoet aan de Europese richtlijn.
• Ce symbole signifie que la machine est conforme à la Directive Européenne.
• Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea.
• Este anagrama certifica que la máquina cumple con la normativa europea.
• Este símbolo indica que a máquina está conforme a diretriz européia aplicável.
* I - Valori medi ponderati (1/2 minimo, 1/2 velocità max a vuoto).
GB - Weighted average values (1/2 minimum rpm, 1/2 racing).F - Valeurs moyennes poundérés (1/2 au ralenti, 1/2 vitesse en pointe dans le vide).
D - Mittelwerte (1/2 Leerlauf, 1/2 max. Geschwindigkeit unbeladen).
E - Valores medios ponderados (1/2 mínimo, 1/2 velocidad máxima en vacío).
NL - Gewogen gemiddelde waarden (1/2 minimum, 1/2 max. snelheid leeg).
P - Valores médios ponderados (1/2 mínimo, 1/2 velocidade máx. em vazio).
GR -
.
8
DECALS
WARNSCHILDER
PLAKPLAATJES
AUTOCOLLANTS
Warning: Verify that all safety warning and operation
labels are properly affixed to the unit and are clearly
legible. Replace any labels that have become damaged
or removed.
Warnung: Prüfen, ob alle Sicherheitswarn- und
Bedienungsschilder ordnungsgemäß an der Maschine
befestigt und deutlich lesbar sind. Alle Schilder, die
beschädigt oder entfernt würden, wieder ersetzen.
Waarschuwing: Controleer of alle labels met
waarschuwingen i.v.m. veiligheid en bediening goed op
de eenheid bevestigd en goed leesbaar zijn. Vervang
alle beschadigde of ontbrekende labels.
Mise en garde : Vérifier que tous les autocollants de
sécurité, mises en garde et utilisation sont correctement
fixés sur la machine et parfaitement lisibles. Remplacer
ceux qui sont endommagés ou perdus.
Avvertenza: Controllare che tutte le avvertenze di
sicurezza e le etichette recanti le istruzioni di
funzionamento siano affisse correttamente alla
macchina e chiaramente visibili. Sostituire le etichette
che appaiono danneggiate o scollate.
Advertencia: Verifique que todas las etiquetas de
operación y de advertencia de seguridad están
debidamente adheridas a la máquina y claramente
legibles. Reemplace las etiquetas que se han dañado o
desprendido.
ETICHETTE ADESIVE
CALCOMANIAS
DECALQUES
РЙНБКЙДЩН
P/N DCL 231
P/N DCL 230
P/N DCL 232
Aviso: Assegure-se de que todos os avisos de
segurança e rótulos de operação estejam devidamente
afixados na unidade e estejam perfeitamente legíveis.
Substitua qualquer rótulo que esteja danificado ou tenha
sido removido.
WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY.
DOread this entire operator’s manual before operating this machine. Understand all warnings, instruc-
tions, and controls.
DOkeep all guards in place and in good condition.
DOwear safety approved hearing, eye, head and respiratory protection.
DOread and understand all warnings and instructions on the machine.
DOread and understand the symbol definitions contained in this manual.
DOkeep all parts of your body away from the blade and all other moving parts.
DOknow how to stop the machine quickly in case of emergency.
DOshut off the engine and allow it to cool before refueling.
DOinspect the blade, flanges and shafts for damage before installing the blade.
DOuse high-speed, reinforced, abrasive blades - 1/8" (3.17mm) thick (minimum) or high-speed, dia-
mond blades specifically rated with a maximum operating speed of at least 5400 RPM on 14"
(350mm) or 6200 RPM on 12" (300mm).
DOuse high-speed reinforced, abrasive blades or high-speed, diamond blades marked with a 1" (25.4mm)
hole for a 1" (25.4mm) flange, or a 20mm hole for a 20mm flange.
DOuse abrasive blades or high-speed diamond blades marked for use with gasoline-powered, hand-held,
portable, abrasive cutting-off machines.
DOverify saw configuration by checking blade shaft RPM, pulley diameters, and blade flange diameter.
DOread all safety materials and instructions that accompany any blade used with this saw.
DOinspect each blade carefully before using it. If there are any signs of damage or unusual wear, DO NOT
USE THE BLADE.
DOverify the blade arbor hole matches the machine spindle before mounting the blade.
DOmount the blade solidly and firmly. Wrench tighten the arbor nut.
DOmake sure the blade and flanges are clean and free of dirt and debris before mounting the blade on the
saw.
DOuse the blade flange size shown for each blade size. Never use damaged or worn blade flanges.
DOuse the correct blade for the type of work being done. Check with blade manufacturer if you do not know
if blade is correct.
DOalways hold the machine with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the handles.
DOkeep all parts of the body away from the cutting-off blades when the engine is running.
DOkeep the handles dry, clean and free of oil or fuel.
DOalways carry the machine with the engine stopped and the muffler away from the body.
DOuse caution and follow the instructions when loading and unloading the saw.
DOoperate this machine only in well ventilated areas.
DOinstruct bystanders on where to stand while the saw is in operation.
DOestablish a training program for all operators of this machine.
DOclear the work area of unnecessary people. Never allow anyone to stand in front of or behind the blade
while the engine is running. Do use caution when handling fuel.
DOmove the machine at least 10 feet away from the fueling point before starting the engine and make sure
the gas cap on the saw and the fuel can are properly tightened.
DOmake sure the blade is not contacting anything before starting the engine.
DOuse cautions when lifting and transporting this machine.
DOalways check for buried electrical cables before sawing. If unsure, contact the local utilities.
DOhave all service, other than items in this manual, performed by competent service personnel.
DOalways tie down the machine when transporting.
DOuse caution and follow instructions when setting up or transporting the machine.
DOclean the machine after each day’s use.
DOalways give a copy of this manual to the equipment user. If you need extra copies,contact local dealer or
if in USA - call TOLL FREE 1-800-421-1244.
DO NOT operate this machine unless you have read and understand this operator’s manual.
DO NOT operate this machine without the blade guard, or other protective guards in place.
DO NOT stand behind or in front of the blade path while the engine is running.
DO NOT leave this machine unattended while the engine is running.
DO NOT operate this machine when you are tired or fatigued.
DO NOT use abrasive blades that are less the 1/8" (3.17mm) thick.
DO NOT use a wet blade without adequate water supply to the blade.
DO NOT exceed maximum blade speed shown for each blade size. Excessive speed could result in blade
breakage.
DO NOT use damaged equipment or blades.
DO NOT try to stop a moving blade with your hand.
DO NOT use an abrasive blade that has been dropped.
DO NOT use carbide-tipped or toothed type blades of any kind.
DO NOT use segmented diamond blades unless they are specifically designed for high-speed, hand-held saws.
DO NOT place 1 inch (25.4mm) arbor hole blades on 20mm flanges.
DO NOT grind on the side of a cutting-off blade.
DO NOT cock, jam or wedge the blade in the cut.
DO NOT operate a cutting machine if the blade does not stop rotating when the throttle trigger is released.
DO NOT start cutting until you have a clear work area and secure footing.
DO NOT allow other persons to be near the machine when starting, refueling, or when the saw is operating.
DO NOT operate the machine in the vicinity of anything that is flammable. Sparks could cause a fire or an
explosion.
DO NOT allow bystanders or animals in the work area while using a cutting-off machine.
DO NOT operate the saw while using drugs or alcohol.
DO NOT touch a dry cutting diamond blade immediately after use. These blades require several minutes to
cool after each cut.
DO NOT use damaged or worn blade flanges.
DO NOT operate this machine in an enclosed area unless it is properly ventilated.
DO NOT allow blade exposure from the guard to be more than 180 degrees.
DO NOT operate this saw without both hands on the handles.
*****************
This saw was designed for certain applications only. DO NOT modify this saw or use for any
application other than for which is it was designed. If you have any questions relative to its
application, DO NOT use the saw until you have written Multiquip, Inc. and we have advised
you.
11
Deutsch
Sicherheitshinweise
SICHERHEIT ZUERST!
WARNUNGEN
IMMER und NIEMALS
WARNUNG:DAS NICHTBEACHTEN DIESER WARNUNGEN UND
GEBRAUCHSANLEITUNGEN KANN LEBENSGEFAHR ODER ERNSTHAFTE
KÖRPERVERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN
IMMERvor Gebrauch dieser Maschine dieses ganze Bedienungsheft durchlesen. Alle Warnungen, Anleitungen und Kontrollen
IMMERalle Schutzbleche ordnungsgemäß anbringen und in gutem Zustand-er halten.
IMMERden Sicherheitsbestimmungen entsprechenden Gehör-, Augen-, Kopf-, und Atemschutz tragen.
IMMERalle Warnungen und Anleitungen für diese Maschine lesen und verstehen.
IMMERdie Definitionen der Symbole in diesem Heft lesen und verstehen.
IMMERdafür sorgen, daß keine Körperfeile an die Sägescheibe und alle anderen beweglichen Teilen kommen können.
IMMERwissen, wie die Maschine im Notfall schnell abgeschaltet werden kann.
IMMERvor dem Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen.
IMMERvor Einbau der Sägescheibe erst die Sägescheibe, Flansche und Antriebswellen auf Schaden überprüfen.
IMMERverstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten — mindestens 1/8” (3,175 mm) dick — oder
IMMERverstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten oder Diamantsägescheiben für hohe
IMMERverstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten oder Diamantsägescheiben für hohe
IMMERdie Zusammenstellung der Maschinenteile prüfen, durch Prüfung der U/m der Antriebswelle, der Durchmesser der
IMMERalle Sicherheitsbestimmungen und Anleitungen, die mit jeder in dieser Säge benutzten Sägescheibe geliefert werden,
IMMERjede Sägescheibe vor Gebrauch sorgfältig prüfen. Sollten irgendwelche Anzeichen von Schäden oder ungewöhnlicher
IMMERvor Einbau der Sägescheibe erst prüfen, ob das Dornloch der Scheibe auf dem Dornschaft paßt.
IMMERdie Sägescheibe fest und stramm anschrauben. Die Fräsdornmutter mit dem Schraubenschlüssel festschrauben.
IMMERvor Einbau der Sägescheibe an der Säge erst dafür sorgen, daß die Sägescheibe und Flansche sauber und schmutz-
IMMERdie zu der Größe der Sägescheibe passende Flanschgrößse benutzen. Niemals beschädigte oder abgenutzte
IMMERdie zu der Anwendung passende Sägescheibengrößse benutzen. Von dem Hersteller im Zweifelsfall erkunden, ob
IMMERdie Maschine in beiden Händen halten, solange der Motor läuft. Die Maschine festhalten, wobei die Daumen und
IMMERdafür sorgen, daß keine Körperteile an die Schnittsägescheiben kommen können, solange der Motor läuft.
IMMERdafür sorgen, daß die Griffe trocken, sauber und Öl- oder Treibstofffrei sind.
IMMERbeim Tragen der Maschine den Motor abstellen und den Auspuff nicht den Körper berühren lassen.
IMMERbeim Ein- und Ausladen der Maschine vorsichtig vorgeheu und die Anleitungen befolgen.
IMMERdiese Maschine nur in gut gelüfteten Räumen benutzen.
IMMERZuschauer Anweisungen geben, wo sie stehen dürfen, solange die Säge läuft.
IMMERfür alle Bedicuer dieser Maschine einen Ausbildungskurs einrichten.
IMMERUnbefugte aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Niemals erlauben, daß jemand vor oder hinter der Sägescheibe steht,
IMMERdafür sorgen, daß die Maschine 3 m vom Treibstofftank entfernt ist, ehe der Motor angelassarstellt wird und, daß die
IMMERdafür sorgen, daß die Sägescheibe nichts berührt, ehe der Motor angelasseu wird.
verstehen.
Diamantsägescheiben für hohe Geschwindigkeiten, die auf eine höchstzulässige Geschwindigkeit von mindestens
5400 U/m bei 14” (350 mm) oder 6200 U/m bei 12” (300 mm) genormt sind, verwenden.
Geschwindigkeiten, die für ein 1” Loch (25,4mm) für einen 1” (25,4mm) Flansch oder ein 20 mm Loch für einen 20
mm Flansch gekennzeichnet sind, verwenden.
Geschwindigkeiten, die zum Gebrauch im Benzinmotor, handgehaltenen, tragbaren, und abschleifenden Schnittsägen
gekennzeichnet sind, verwenden.
Rollen, und des Durchmessers des Sägescheibenflansches.
durchlesen.
Abnutzung zu sehen sein, DIESE SÄGESCHEIBE NICHT VERWENDEN.
und abfallfrei sind.
Scheibenflanschen benutzen.
die Sägescheibe passend ist.
Finger die Griffe umschließen.
wenn der Motor läuft. Bei der Verwendung von Treibstoff vorsichlig vorgehen.
Tankkappen an der Säge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind.
IMMERVorsichtig vorgehen, wenn diese Maschine hochgehoben und transportiert wird.
IMMERvor dem Sägen erst prüfen, ob unterirdische elektrische Kabel vorhanden sind. Im Zweifelsfall bei den örtlichen
IMMERalle Wartung, abgesehen von den in diesem Heft beschriebenen Handlungen, vom zuständigen Wartungspersonal
IMMERbei Transport die Maschine fest anbinden.
IMMERbeim Aufstellen oder Transport der Maschine vorsichtig vorgehen und die Anleitungen befolgen.
IMMERdie Maschine nach dem täglichen Gebrauch säubern.
IMMERdem Benutzer eine Ausgabe dieses Heftes aushändigen. Falls Sie zusätzliche Ausgaben benötigen, den Händler
NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn Sie nicht dieses Heft gelesen und verstanden haben.
NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn nicht der Scheibenschutz oder die andere Schutzbleche ordnungsgemäß angebracht
NIEMALS direkt hinter oder in der Sägerichtung stehen, solange der Motor läuft.
NIEMALS diese Maschine unbeaufsichtigt lassen, solange der Motor läuft.
NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn Sie müde oder erochöpft sind.
NIEMALS abschleifende Sägescheiben, die weniger als 1/8” (3,175 mm) dick sind, benutzen.
NIEMALS eine nasse Sägescheibe benutzen, wenn nicht ein ausreichender Wasserzufluß an der Scheibe vorhanden ist.
NIEMALS die für jede Scheibengröße angegebene Höchstgeschwindigkeit überschreiten. Eine zu hohe Geschwindigkeit kann
NIEMALS beschädigtes Zubehör oder beschädigle Sägescheiben benutzen.
NIEMALS eine drehende Sägescheibe mit der Hand anhalten.
NIEMALS eine abschleifende Sägescheibe wiederverwenden, wenn sie hingefallen ist.
NIEMALS Sägescheiben mit Karbidspitzen oder Zähne jeder Art verwenden.
NIEMALS segmentierte Diamantsägescheiben verwenden, wenn sie nicht speziell für Handsägen mit hoher Geschwindigkeit
NIEMALS Sägescheiben mit einem 1 inch (25,4mm) Dornloch mit 20 mm Flanschen verwenden.
NIEMALS an der Seite einer Schnittsägescheibe abschleifen.
NIEMALS die Sägescheibe in einen Schnitt querführen, mit Gewalt einschieben oder verkanten.
NIEMALS eine Schneidmaschine verwenden, wenn nicht die Sägescheibe arretiert sobald der Drosselschieber losgelassen
NIEMALS anfangen zu sägen, wenn Sie nicht eine klare Arbeitsfläche und einen guten Stand haben.
NIEMALS erlauben, daß anderenan die Maschine kommen, solange sie angelassen oder aufgetankt wird oder wenn die Säge
NIEMALS die Maschine in der Nähe eines entflammbaren Gegenstandes laufen lassen. Funken könnten ein Feuer oder eine
NIEMALS erlauben, daß sich Zuschauer oder Tiere auf der Arbeitsfläche aufhalten, wenn eine Schnittsäge läuft.
NIEMALS die Säge unter Alkohol- oder Drogeneinfluß benutzen.
NIEMALS eine trockensägende Diamantsägescheibe sofort nach dem Gebrauch anfassen. Diese Scheiben brauchen einige
NIEMALS beschädigte oder abgenutzte flanschen wiederverwenden.
NIEMALS diese Maschine in einem geschlossenen Raum laufen lassen, wenn er nicht richtig gelüftet ist.
NIEMALS erlauben, daß mehr als 180 Grad der Sägescheibe unter dem Schutzblech zu sehen ist.
NIEMALS diese Säge verwenden, wenn nicht mit beiden Händen an den Griffen festgehalten wird.
Elektrizitätswerken nachfragen.
verrichten lassen.
benachrichtigen, oder, falls in den USA, OHNE GEBÜHREN unter 1-800-421-1244 anrufen.
sind.
zu einem Zerbrechen der Sägescheibe führen.
bestimmt sind.
wird.
läuft.
Explosion verursachen.
Minuten Zeit, um nach dem Schnitt abzukühlen.
*****************
Diese Maschine ist nur für bestimmte Anwendungen zugelassen. AUF KEINEN FALL diese
Maschine umändern oder zu Zwecken benutzen, die nicht zugelassen sind. Falls Sie Fragen über
eine Anwendung haben, diese Maschine erst dann benutzen, mochdern Sie sich an
Multiquip, Inc. gewandt haben und wir Sie beraten haben.
12
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
VEILIGHEID EERST!
WAARSCHUWINGEN
WAT MOET en WAT NIET MAG
WAARSCHUWING: HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DEZE WAARSCHUWINGEN EN
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN KAN DE DOOD OF ERNSTIGE LETSELS TOT GEVOLG HEBBEN.
WAT MOET Lees de gehele handleiding voordat u de machine in bedrijf stelt. Begrijp allewaarschuwingen, instructies
WAT MOET Hou alle beschermstukken op hun plaats en in goede staat.
WAT MOET Draag steeds goedgekeurde oor-, oog, hoofd- en ademhalingsbescherming.
WAT MOET Lees en begrijp alle waarschuwingen en instructies op de machine.
WAT MOET Lees en begrijp de definities van de tekens die in deze handleiding voorkomen.
WAT MOET Hou alle lichaamsdelen buiten het bereik van het zaagblad en van alle andere bewegende onderdelen.
WAT MOET Weet hoe de machine in geval van nood snel kan worden gestopt.
WAT MOET Zet de motor af en laat deze afkoelen alvorens brandstof toe te voegen.
WAT MOET Controleer het zaagblad, de flenzen en de assen op beschadiging alvorens het zaagblad te monteren.
WAT MOET Gebruik alleen snellopende, gewapende abrasieve zaagbladen van minimum 3,17 mm (1/8 inch) dikte ofwel
WAT MOET Gebruik snellopende, gewapende abrasieve zaagbladen of snellopende diamantbladen met een 1 inch (25,4mm)
WAT MOET Gebruik abrasieve of snellopende diamantzaagbladen gemarkeerd voor gebruik met benzine-aangedreven,
WAT MOET Controleer de configuratie van de zaagaandrijving door het toerental van de zaagas, de diameters van de
WAT MOET Lees alle veiligheidsinformatie en instructies, bijgesloten bij de zaagbladen die met deze machine worden
WAT MOET Inspecteer elk zaagblad nauwkeurig alvorens het te gebruiken. Indien het enig teken van beschadiging of
WAT MOET Controleer of het gat van de zaagbladspil overeenstemt met de spil van de machine alvorens het zaagblad te
WAT MOET Het zaagblad stevig en vast monteren. De spilmoermet een moersleutel vastdraaien.
WAT MOET Vergewis u ervan dat het zaagblad en de flenzen zuiver zijn en niet met vuil of boorstof bedekt zijn, alvorens
WAT MOET Gebruik uitsluitend de flensgrootte die voor elke grootte van zaagblad is aangeduid. Gebruik nooit beschadigde
WAT MOET Gebruik het juiste soort zaagblad voor het uit te voeren werk. Vraag advies aan de fabrikant van de zaagbladen
WAT MOET Hou de machine altijd met beide handen vast wanneer de motor draait. Pak de handgrepen stevig beet met uw
WAT MOET Hou alle lichaamsdelen buiten bereik van de afsnijzaagbladen wanneer de motor draait.
WAT MOET Hou de handgrepen droog, rein en vrij van olie en brandstof.
WAT MOET Draag de machine altijd met de motor uit en de geluiddemper van uw lichaam weggedraaid.
WAT MOET Wees voorzichtig en volg de instructies bij het laden en lossen van de zaagmachine.
WAT MOET Gebruik deze machine alleen in goed verluchte ruimten.
WAT MOET Zeg aan toeschouwers waar ze moeten staan terwijl de zaagmachine gebruikt wordt.
WAT MOET Voorzie een opleiding voor alle bedieners van deze machine.
WAT MOET Vraag aan alle onnodige toeschouwers om de werkruimte te verlaten. Laat nooit iemand voor of achter het
WAT MOET Verwijder de zaagmachine ten minste 3 meter van het brandstofaftappunt alvorens de motor te starten en
en de bediening.
snellopende diamantzaagbladen met een maximum bedrijfssnelheid van ten minste 5.400 O/min. op 350 mm
of 6.200 O/min. op 300 mm.
gat voor een 1 inch (25,4mm) flens of een 20 mm gat voor een 20 mm flens.
draagbare abrasieve afsnijmachines.
hiemschijven en de diameter van de zaagbladflenzen na te gaan.
gebruikt.
ongewone slijtage vertoont MAG U HET ZAAGBLAD NIET GEBRUIKEN.
monteren.
het zaagblad op de zaagmachine te monteren.
of versleten zaagbladflenzen.
indien u niet weet of u het correcte zaagblad hebt.
duim en vingers er rond.
zaagblad staan terwijl de motor draait. Wees voorzichtig bij het hanteren van brandstof.
verzeker u ervan dat de brandstofdop op de zaagmachine en op de brandstoftank goed gesloten zijn.
WAT MOET Let erop dat het zaagblad niets raakt alvorens de motor te starten.
WAT MOET Wees voorzichtig bij het opheffen en het transporteren van deze machine.
WAT MOET Controleer steeds of er
WAT MOET Alle onderhoud buiten de in deze handleiding beschreven items dieut door bekwaam onderhoudspersoneel te
WAT MOET De machine steeds verankeren voor het vervoer.
WAT MOET Wees voorzichtig en volg de instructies bij het opstellen en het vervoeren van de machine.
WAT MOET Reinig de machine elke dag na gebruik.
WAT MOET Geef steeds een kopie van deze handleiding aan de bediener van de zaagmachine. Indien u bijkomende
WAT NIET MAG Bedien deze machine niet alvorens deze handleiding te hebben gelezen en begrepen.
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine zonder dat de beschermkap van het zaagblad of de andere beschermstukken
WAT NIET MAG Sta nooit achter of voor het zaagblad terwijl de motor draait.
WAT NIET MAG Laat nooit deze machine zonder toezicht terwijl de motor draait.
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine wanneer u vermoeid of uitgeput bent.
WAT NIET MAG Gebruik nooit zaagbladen van minder dan 3,17 mm (1/8 inch) dikte.
WAT NIET MAG Gebruik nooit een nat zaagblad zonder voldoende watertoevoer naar het zaagblad.
WAT NIET MAG Werk nooit boven de maximum bedrijfssnelheid die voor elke grootte van zaagblad is aangegeven.
WAT NIET MAG Gebruik nooit beschadigde werktuigen of zaagbladen.
WAT NIET MAG Probeer nooit een bewegend zaagblad met uw hand te stoppen.
WAT NIET MAG Gebruik nooit een (carborundum) abrasief zaagblad dat gevallen is.
WAT NIET MAG Gebruik nooit een hardmetalen of getand zaagblad.
WAT NIET MAG Gebruik nooit gesegmenteerde diamantbladen behalve indien ze specifiek voor snellopende, draagbare
WAT NIET MAG Plaats nooit een zaagblad met een asgat van 1 inch (25,4mm) op een flens van 20 mm.
WAT NIET MAG Gebruik nooit op de zaagschijf als slijpschijf.
WAT NIET MAG Het zaagblad nooit in de snede buigen, vastklemmen, knellen of wringen.
WAT NIET MAG Gebruik nooit een snijmachine waarvan het zaagblad niet stopt met draaien wanneer de gashendelwordt
WAT NIET MAG Begin nooit te snijden alvorens u een vrije werkruimte hebt en u een stabicle houding aaugenaneu hebt.
WAT NIET MAG Laat nooit andere mensen in de buurt van de zaagmachine komen tijdens het opstarten, het bijtanken
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine in de nabijheid van brandbare stoffen. De vonken kunnen een brand of een
WAT NIET MAG Laat nooit toeschouwers of dieren in de werkruimte komen terwijl de afsnijmachine in werking is.
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine terwijl u onder invloed van geneesmiddelen of alcohol verkeert.
WAT NIET MAG Raak nooit een diamantzaagblad voor droog gebruik aan, nadat het pas gebruikt is. Na elk gebruik duurt
WAT NIET MAG Gebruik nooit beschadigde of versleten zaagbladflenzen.
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine in een gesloten ruimte, behalve indien er goede verluchting is.
WAT NIET MAG Laat nooit het zaagblad meer dan 180 graden van de beschermkap uitsteken.
WAT NIET MAG Bedien nooit deze zaag zonder beide handen op de handgrepen te houden.
neemt u best contact op met de plaatselijke nutsbedrijven.
worden uitgevoerd.
kopieën wenst, kunt u contact opnemen met uw verdeler, of in de Verenigde Staten kunt u het gratis nummer
1-800-288-5040 opbellen.
op hun plaats zijn.
Overmatige snelheid kan het zaagblad doen breken.
zaagmachines ontworpen zijn.
losgelaten.
of tijdens het zagen.
ontploffing veroorzaken.
het verschillende minuten voordat deze zaagbladen afkoelen.
ßich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen. Indien u twijfelt
***********************
Deze zaagmachine werd voor welbepaalde toepassingen ontworpen. Deze zaagmachine NIET
ombouwen of voor andere toepassingen gebruiken dan degene waarvoor zij ontworpen was. Indien
u vragen hebt betreffende de toepassingen, de zaagmachine NIET gebruiken totdat u naar Diamant
Boart geschreven hebt en van ons advies ontvangen hebt.
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.