Multiquip HS62, HS81 User Manual

MODEL HS62 MODEL HS81
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D’UTLISATION ET D’ENTRETIEN MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES
+'O+3C3)3? OC/E/E 5!3 Em;I/C/E/E
© Copyright, August 2003, Multiquip
81
MULTIQUIP (UK)
HANOVER MILL
FITZROY STREET ASHTON-UNDER-LYNE LANCASHIRE, OL7 OTL UNITED KINGDOM PH. 0161-339-2223 FAX. 0161-339-3226
Revision #0 (08-19-03)
1
INTRODUCTION
INTRODUZIONE
To correctly use the power cutter and prevent accidents, do not start work without first carefully reading this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
NOTE: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
EINLEITUNG
Lesen Sie diese Brochüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit dem Trennschleifer richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Bedienungsanleitung finden Sie die Erklärung der Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und Hinweise zu den anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.
ANM.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle Veränderungen vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen.
INLEIDING
Om de snijmachine op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze gebruiks aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en de instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend. De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
Per un corretto impiego della troncatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavaro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B.: Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta questo manuale.
INTRODUCCION
Para una correcta utilización de la cortadora y para evitar accidentes, no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual. Ud. encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y mantenimiento de la motosierra.
P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al día este manual.
INTRODUÇÄO
Para um emprego correto da moto cortador e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram rigorosamente obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar modificações sem ter que atualizar cada vez este manual.
INTRODUCTION
Pour un emploi correct de la découpeuse et pour éviter les accidents, ne commencez pas le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entretien.
N.B.: Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manual n’engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
2
ЕЙУБГЩГЗ
Гйб мйб рйп ущуфз чсзуз фпи дйукпх кпрзт кбй гйб нб брпцечипхн бфхчнмбфб, мзн ергбуфейфе чщсйт рсщфб нб дйбвбуефе рплх рспуечфйкб фп рбсщн егчейдйп. Уфп рбсщн егчейрйдйп ресйечпнфбй пй еозгзуейт лейфпхслбт фщн дйбцпсщн еобсфзмбфщн кбй пй пдзгйет зб фпхт брбсбйфзфпхт елегчпхт кбй фзн пхнфзрзуз.
УЗМЕЙЩУЗ: Пй ресйгсбцет кбй пй йекпнет рпх ресйечпнфбй уфп рбспн егчейсйдйп ден ейнбй деумехфйкет. З Ефбйсйб дйбфзсей фп дйкбйщмб нб кбней бллбгет нб ензмесщней фп рбсщн егчейрйдйп.
English
Deutsch
Table of Contents
INTRODUCTION: BEFORE YOU BEGIN: Read and understand all warnings and instructions before operating the Cut-off saw described in
this manual. You will find explanations concerning the operation of the various part plus instructions for necessary checks and relative maintenance. WARNINGS AND CAUTIONS IN THIS MANUAL MUST BE UNDERSTOOD AND
FOLLOWED! FAILURE TO OBEY WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. IT IS YOUR RESPONSIBILITY to make sure persons who use a cut-off saw have read this manual.
Symbol Definitions ............................................................................................................................... 5 - 7
Model Reference ...................................................................................................................................... 8
Decal Descriptions and Locations ..................................................................................................... 9 - 10
Safety Warnings – DO’S and DO NOT’S ............................................................................................... 11
Use ....................................................................................................................................................... 19
Reference Figures / Controls and Features ........................................................................................... 20
Technical Data ........................................................................................................................................ 21
Instructions:
Assembly ..................................................................................................................................... 22 - 27
Starting ............................................................................................................................................... 28
Stopping the Engine .......................................................................................................................... 32
Maintenance – Storage ...................................................................................................................... 36
Wet Kit and Water Supply Tank ............................................................................................................ 40
Diagrams and Parts List – See P/N HS62, P/N HS81
Nederlands
Inhoudsopgave
ALVORENS TE BEGINNEN: Lees en begrijp alle waarschuwingen en aanwijzingen alvorens de in deze handleiding beschreven afsnijzaag te gebruiken. DE WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VAN DEZE HANDLEIDING DIENEN TE WORDEN BEGREPEN EN IN ACHT GENOMEN! HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE WAARSCHUWINGEN KAN ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. HET BEHOORT TOT UW VERANTWOORDELIJKHEID u ervan te vergewissen dat alle personen die de afsnijzaag gebruiken deze handleiding inderdaad gelezen hebben.
Uitleg van de Veiligheidssymbolen...................................................................................................... 5 - 7
Referentie model ...................................................................................................................................... 8
Plakplaatjes ....................................................................................................................................... 9 - 10
Waarschuwingen i.v.m. veiligheid – WAT MOET & WAT NIET MAG. ................................................... 13
Gebruik ................................................................................................................................................... 19
Figuren / Bediening en Kenmerken ........................................................................................................ 20
Technische Gegevens ............................................................................................................................ 21
Aanwijzingen:
Montage ...................................................................................................................................... 22 - 27
Starten ................................................................................................................................................ 29
Stoppen Van De Motor ....................................................................................................................... 33
Onderhoud - Opslag .......................................................................................................................... 36
Kit Voor Nat Zagen en Watervoorraadtank (optie) ............................................................................... 40
Schema’s en onderdelen: Zie onderdeelnummer P/N HS62, P/N HS81
Inhaltsverzeichnis
VOR ANFANG: Vor Gebrauch der Schnittsäge, die in diesem Heft beschrieben ist, erst alle Warnungen und Anleitungen lesen und verstehen. DIE WARNUNGEN UND HINWEISE DIESES HEFTES MÜSSEN VERSTANDEN UND BEFOLGT WERDEN! DAS NICHTBEACHTEN DIESER WARNUNGEN KANN LEBENSGEFAHR ODER ERNSTHAFTE KOERPERVERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. SIE SIND DAFÜR VERANTWORTLICH, daß alle Personen, die eine Schnittsäge benutzen, dieses Heft durchgelesen haben.
Definition der Symbole ........................................................................................................................ 5 - 7
Modellbeschreibung ................................................................................................................................. 8
Warnschilder ...................................................................................................................................... 9 - 10
Sicherheitswamungen – Gebote und Verbote ....................................................................................... 12
Gebrauch ................................................................................................................................................ 19
Abbildungen / Kontrollen und Merkmale ................................................................................................ 20
Technische Daten ................................................................................................................................... 21
Anleitungen:
Montage ...................................................................................................................................... 22 - 27
Startvorgang ...................................................................................................................................... 28
Motor abstellen ................................................................................................................................... 32
Wartung - Lagerung ........................................................................................................................... 36
Nasseinheit und Wassertank (zusätzlich) ............................................................................................. 40
Zeichnungen und Ersatzteile: Siehe Teilnummer –P/N HS62, P/N HS81
Français
Table des matières
AVANT DE COMMENCER: Avant d’utiliser la scie à trancher décrite dans ce manuel, veiller à lire et à comprendre toutes les mises en garde et instructions. LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGURANT DANS CE MANUEL DOIVENT ETRE COMPRISES ET OBSERVEES ! LA NON-OBSERVATION DES MISES EN GARDE RISQUE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. VOUS AVEZ LA RESPONSABILITE de vous assurer que toute personne devant utiliser la scie a lu ce manuel.
Définitions des symboles ..................................................................................................................... 5 - 7
Référence des modèles ........................................................................................................................... 8
Autocollants ....................................................................................................................................... 9 - 10
Mises en garde de sécurité – FAIRE, NE PAS FAIRE ........................................................................... 14
Utilisation ................................................................................................................................................ 19
Figures de référence / Commandes et dispositifs ................................................................................. 20
Données Techniques .............................................................................................................................. 21
Instructions :
Assemblage ................................................................................................................................ 22 - 27
Mise en route ..................................................................................................................................... 29
Arrêt du moteur .................................................................................................................................. 33
Entretien - Stockage .......................................................................................................................... 36
Kit Pour Usage Humide et Réservoir D’alimentation en Eau (option) ................................................. 40
Diagrammes et pièces de rechange : voir No. réf. P/N HS62, P/N HS81
3
Italiano
Español
Indice
PRIMA DI COMINCIARE:
leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni prima di utilizzare la sega da taglio descritta nel presente manuale. SEGUIRE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE E I RICHIAMI CONTENUTI IN QUESTO MANUALE! IL
MANCATO RISPETTO DELLE AVVERTENZE PUÒ RISULTARE IN INCIDENTI MORTALI O GRAVI LESIONI PERSONALI. È RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE assicurarsi che le persone addette all’uso della sega da taglio
abbiano letto il presente manuale.
Definizioni dei simboli .......................................................................................................................... 5 - 7
Modello di riferimento ............................................................................................................................... 8
Eitchette adesive ............................................................................................................................... 9 - 10
Avvertenze di sicurezza – COSE DA FARE, COSE DA NON FARE .................................................... 15
Utilizzazione ............................................................................................................................................ 19
Figures di Riferimento / Comandi e caratteristiche ................................................................................ 20
Dati Tecnici ............................................................................................................................................. 21
Istruzioni:
Assemblaggio ............................................................................................................................. 22 - 27
Avviamento ........................................................................................................................................ 30
Arresto Motore ................................................................................................................................... 34
Manutenzione - Rimessaggio ............................................................................................................ 37
Kit ad acqua e serbatoio di reifornimento acqua (opzionale) ............................................................... 40
Diagrammi e parti di ricambio: vedere Codice prodotto – P/N HS62, P/N HS81
Português
CONTEÚDO
ANTES DE COMEÇAR:
Leia e entenda todos os avisos e instruções antes de operar a serra de decepar descrita neste manual. OS AVISOS E AS PRECAUÇÕES NESTE MANUAL DEVEM SER ENTENDIDOS E SEGUIDOS! A FALTA DE CUMPRIMENTO COM ESTES AVISOS PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTO GRAVE OU MORTE. É sua RESPONSABILIDADE assegurar­se de que todas as pessoas que usarem a serra de decepar tenham lido este manual.
Definições dos Símbolos ..................................................................................................................... 5 - 7
Referência Modelo ................................................................................................................................... 8
Decalques - Descrições e Locais ...................................................................................................... 9 - 10
AVISOS DE SEGURANÇA - SIM E NÃO .............................................................................................. 17
Uso ....................................................................................................................................................... 19
Referência / Bediening en kenmerken ................................................................................................... 20
Dados Tecnicos ...................................................................................................................................... 21
Instruções:
Montagem ................................................................................................................................... 22 - 27
Para dar partida ................................................................................................................................. 31
Paragem do motor ............................................................................................................................. 35
Manutenção - Armazenagem ............................................................................................................ 37
Estojo molhado e tanque de suprimento de agua (opcional) ................................................................ 40
Diagramas e Peças Sobressalentes: Veja a P/N HS62, P/N HS81
Contenido
INTRODUCTION: ANTES DE COMENZAR: Antes de proceder al manejo de la sierra de trocear descrita en este manual, lea y entienda todas las advertencias e instrucciones. ¡RESPETE Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES QUE APARECEN EN ESTE MANUAL! ELNO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. USTED ES REPONSABLE de asegurar
que las personas encargadas de usar la sierra hayan leído este manual.
Definiciones de los símbolos ............................................................................................................... 5 - 7
Modelo de Referencia .............................................................................................................................. 8
Calcomanias ...................................................................................................................................... 9 - 10
Advertencias de seguridad – HACER y NO HACER ............................................................................. 16
Uso ....................................................................................................................................................... 19
Figures de referencia / Controles y características ............................................................................... 20
Datos Tecnicos ....................................................................................................................................... 21
Instrucciones:
Montaje ........................................................................................................................................ 22 - 27
Puesta en marcha .............................................................................................................................. 30
Parada del motor ............................................................................................................................... 34
Mantenimiento - Almacenaje ............................................................................................................. 37
Juego de aspersion y deposito de suministro de agua (opcional) ....................................................... 40
Lista de Piezas – Ver la P/N HS62, P/N HS81
Еллзнйкб
РЕСЙЕЧПМЕНБ
РСЙН ОЕКЙНЗУЕФЕ:
ДйбвЬуфе кбй кбфбнпЮуфе ьлет фйт рспейдпрпйЮуейт кбй пдзгЯет рсйн лейфпхсгЮуефе фп кпрфйкь рсйьнй ьрщт ресйгсЬцефбй у’ бхфь фп егчейсЯдйп. ПЙ РСПЕЙДПРПЙЗУЕЙУ КБЙ РСПЦХЛБОЕЙУ У’ БХФП ФП ЕГЧЕЙСЙДЙП РСЕРЕЙ НБ ЕЧПХН КБФБНПЗИЕЙ КБЙ НБ БКПЛПХИПХНФБЙ! РБСБЛЕЙШЗ УФЗН ХРБКПЗ ФЩН РСПЕЙДПРПЙЗУЕЩН МРПСЕЙ НБ ЕЧЕЙ БРПФЕЛЕУМБ УПВБСП ФСБХМБФЙУМП ¹ ИБНБФП. ЕЙНБЙ ДЙКЗ УБУ З ЕХИХНЗ нб вевбйщиеЯфе ьфй фб рсьущрб рпх чсзуймпрпйпэн Энб кпрфйкь рсйьнй Эчпхн дйбвЬуей бхфь фп егчейсЯдйп.
РесйгсбцЮ Ухмвьлщн ................................................................................................................... 5 - 7
БнбцпсЬ МпнфЭлпх ............................................................................................................................ 8
Бхфпкьллзфб - РесйгсбцЮ кбй ИЭуз ............................................................................................ 9 - 10
РСПЕЙДПРПЙЗУЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ - ФЙ НБ КБНЕФЕ КБЙ ФЙ ПЧЙ ............................................................. 18
XPHÓH .............................................................................................................................................. 19
ЕОБСФЗМБФБ ДЙУКПХ КПРЗУ ....................................................................................................... 20
ФЕЧНЙКБ УФПЙЧЕЙБ .......................................................................................................................... 21
ПдзгЯет:
УХНБСМПЛПГЗУЗ ........................................................................................................... 22 - 27
ЕккЯнзуз .................................................................................................................................. 31
УФБМБФЗМБ ФПХ МПФЕС ..................................................................................................... 35
УхнфЮсзуз– ЦХЛБОЗ ............................................................................................................. 37
УЕФ ХГСЗУ ЛЕЙФПХСГЙБУ КБЙ ДЕОБМЕНЗ ФСПЦПДПУЙБУ НЕСПХ (рспбйсефйкь). ...................... 40
ДйбгсЬммбфб кбй БнфбллбкфйкЬ:t – ВлЭре A/A HS62, A/A HS81
4
Symbol Definitions Definition der Symbole Uitleg van de Veiligheidssymbolen Définitions des symboles Definizioni dei simboli Definiciones de los símbolos Definições dos Símbolos
Псйумьт Ухмвьлщн
• This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive.
• Dieses Zeichen bedeutet, daß die Maschine der europäischen Richtlinie entspricht.
• Dit symbool betekent dat de machine voldoet aan de Europese richtlijn.
• Ce symbole signifie que la machine est conforme à la Directive Européenne.
• Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea.
• Este anagrama certifica que la máquina cumple con la normativa europea.
• Este símbolo indica que a máquina está conforme a diretriz européia aplicável.
Бхфь фп уэмвплп дзлюней ьфй фп мзчЬнзмб ухммпсцюнефбй ме фзн бсмьжпхуб
ЕхсщрбъкЮ кбфехихнфЮсйб пдзгЯб.
• Please read the instructions for use prior to operating the machine for the first time.
• Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Maschine vertraut.
• Voor het in gebruik nemen van de machine, eerst aandachtig de handleiding lezen en uzelf vertrouwd maken met de machine.
• Avant toute mise en service, lire attentivement la notice et se familiariser avec la machine.
• Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni d’uso e prendere confidenza con la macchina.
• Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y familiaricese con la máquina.
• Por favor, leia as instruções de uso antes de operar a máquina pela primeira vez.
РбсбкблеЯуфе нб дйбвЬуефе фйт пдзгЯет чсЮуещт рсйн лейфпхсгЮуефе фп мзчЬнзмб
гйб рсюфз цпсЬ.
• Mandatory
• Verpflichtet
• Verplicht
• Obligatoire
• Obbligatorio
• Obligatorio
• Obrigatório
Хрпчсещфйкь
• Indication
• Hinweis
• Aanwijzing
• Indication
• Indicazione
• Indicación
• Indicação
• ¸ндейоз
• Prohibition
• Verboten
• Verboden
• Interdiction
• Divieto
• Prohibición
• Proibição
Брбгьсехуз
• Warning Triangle
• Warndreieck
• Waarschuwingsdriehoek
• Triangle d’avertissement
• Triangolo di avvertenza
• Triángulo de advertencia
• Triângulo de Aviso
ФсЯгщнп РспейдпрпЯзузт
• Wear Eye Protection
• Augenschutz tragen
• Draag oogbescherming
• Port obligatoire des lunettes de protection
• Portare occhialoni di sicurezza
• Usar gafas de protección
• Use Proteção para a Vista
ЦпсЬфе РспуфбуЯб Мбфйюн
• Wear Breathing Protection
• Atemschutz tragen
• Draag ademhalingsbescherming
• Port obligatoire d’un masque respiratoire protecteur
• Portare una maschera di protezione antipolvere
• Usar máscara de protección
• Use Proteção para Respiração
ЦпсЬфе Рспуфбфехфйкь БнбрнпЮт
• The use of ear protection is mandatory
• Gehörschutz tragen!
• Dragen van oorbescherming verplicht!
• Port obligatoire d’un casque antibruit
• È d’obbligo la cuffia antirumore
• Es obligatorio el uso de protección auditiva
• O Uso de Proteção para o Ouvido é Obrigatório
З ЧсЮуз РспуфбуЯбт БкпЮт ЕЯнбй ХрпчсещфйкЮ
• Wear a Hard Hat
• Schutzhelm tragen
• Draag een helm
• Port obligatoire d’un casque de protection
• Portare un elmetto rigido
• Usar casco duro
• Use Proteção para a Cabeça
ЦпсЬфе КсЬнпт
5
• Wear Safety Shoes
• Sicherheitsschühe tragen
• Draag veiligheidsschoenen
• Port obligatoire des chaussures de sécurité
• Calzare scarponi di sicurezza rinforzati
• Usar zapatos de seguridad
• Use Sapatos de Segurança
ЦпсЬфе Рбрпэфуйб БуцблеЯбт
• Danger, Poison Exhaust Gas
• Gefahr - Giftiges Abgas
• Opgelet, giftige uitlaatgassen.
• Danger. Gaz d’échappement toxiques
• Pericolo: gas di scarico tossici
• Peligro, gases de escape tóxicos
• Perigo, Gás de Escape Venenoso
КЯндхнпт, Дзлзфзсйюдз БЭсйб ЕоЬфмйузт
• Wear Appropriate Clothing
• Entsprechende Kleidung tragen
• Draag aangepaste kledij
• Port obligatoire de la tenue appropriée
• Indossare adeguati indumenti di lavoro
• Usar ropa adecuada
• Use Roupas Apropriadas
ЦпсЬфе фб КбфЬллзлб Спэчб
• Motor off
• Motor abstellen!
• Motor uitzetten!
• Arrêt du moteur
• Arresto motore
• Parar el motor
• Desligue o Motor
КйнзфЮсбт Увзуфьт
• Use In Well Ventilated Area
• In gut ventilierten Räumen benutzen
• Gebruik de machine in een goed verluchte ruimte.
• A utiliser dans un endroit bien ventilé
• Utilizzare in presenza di un’adeguata ventilazione
• Usar en una área bien ventilada
• Use em Áreas Bem Ventiladas
Нб ЧсзуймпрпйеЯфе Уе КблЬ ЕобесйумЭнпхт Чюспхт
• Do Not Use In Flammable Areas
• Nicht in feuergefährlichen Bereichen einsetzen.
• Gebruik nooit de machine in een ontvlambare ruimte.
• Ne pas utiliser dans des ambiances comportant un risque d’incendie
• Non utilizzare in aree esposte a rischi di incendio.
• No usar in áreas inflamables
• Não Use em Áreas Inflamáveis
• Нб мз ЧсзуймпрпйеЯфе Уе Еэцлекфпхт Чюспхт
• No Non-working Personnel In Area
• Keine Nicht-Arbeitende Personen im Arbeitsbereich
• Alleen werkend personeel op de werf.
• Zone interdite au personnel non-ouvrier
• Non autorizzare l’accessso all’area di lavoro ai non addetti.
• Prohibido para personas ajenas a la obra
• Proibida a Presença de Pessoal que Não estiver Trabalhando na Área
Нб Мзн ХрЬсчей Рспущрйкь Рпх Ден ЕсгЬжефбй уфзн РлзуЯпн РесйпчЮ
• No Smoking
• Nicht rauchen
• Verboden te roken
• Défense de fumer
• Vietato fumare
• No fumar
• É Proibido Fumar
Брбгпсеэефбй фп КЬрнйумб
• Do Not Operate Without All Guards In Place.
• Die Maschine nur benutzen, wenn alle Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.
• Start nooit de machine zonder correct gemonteerde beschermkappen.
• Ne pas utiliser avant d’avoir installé toutes les protections.
• Non utilizzare senza i dispositivi di protezione debitamente montati.
• No operar sin todas las protecciones in su sitio.
• Não Opere Sem que Todos os Protetores estejam no Lugar.
Нб Мз ЧейсЯжеуфе ЧщсЯт ¼лб фб РспуфбфехфйкЬ Кблэммбфб уфз ИЭуз фпхт.
• Always Keep the Blade Guards In Place.
• Schutzvorrichtungen immer an ihren Platz behalten.
• Hou de beschermkappen steeds op hun plaats.
• Toujours vérifier que les protections de disque sont bien en place.
• Tenere sempre montati i carter disco.
• Mantenga siempre las protecciones de la hoja en su sitio.
• Sempre Mantenha os Protetores da Lâmina no Lugar.
Пй РспцхлбкфЮсет РсЭрей нб ВсЯукпнфбй РЬнфб уфз ИЭуз фпхт.
• Machinery Hazard, Keep Hands and Feet Clear.
• Vorsicht, Gefahr! Hände und Füze der Maschine fernhalten.
• Opgelet, gevaar! Hou handen en voeten uit de buurt van de machine.
• Danger! Rester à distance de la machine
• Rischi inerenti al macchinario. Tenere lontano le mani e i piedi dalle parti mobili della macchina.
• Máquina peligrosa - Mantenga manos y pies alejados de la máquina
• Maquinário Perigoso, Mantenha Distância das Mãos e dos Pés
КЯндхнпт Брь МзчбнЮмбфб, КсбфЮуфе фб ЧЭсйб кбй фб Рьдйб МбксйЬ
• Dangerously High Noise Level
• Gefährlicher hoher Schallpegel
• Gevaarlijk hoog geluidsniveau
• Niveau de bruit dangereux
• Rumorositá elevata: rischio di lesione all’apparato uditivo
• Nivel de ruido elevadamente peligroso
• Nível de Ruído Altamente Perigoso
ЕрйкЯндхнб ХшзлЮ ¸нфбуз ¹чпх
6
• Keep Work Area Clean/Well Lit, Remove All Safety Hazards
• Arbeitsbereich sorgfältig aufgeräumtund gut beleuchtet halten + alle eut. Risiken entferneu
• Hou de werkplaats proper en goed verlicht. Verwijder alle risicopunten
• La zone de travail doit toujours être propre, bien éclairée et ne présenter aucun risque
• Mantenere l’area di lavoro pulita e correttamente illuminata. Rimouvere tutti gli elementi che presentino un rischio potenziale per la sicurezza.
• Mantenga limpio el sitio de trabajo/bien iluminado, elimine todos los riesgos de seguridad
• Mantenha a Área de Serviço Limpa/Bem Iluminada: Remova Todos os Riscos de Acidente
Нб ДйбфзсеЯфе фп Чюсп ЕсгбуЯбт Кбибсь / КблЬ ЦщфйумЭнп. БцбйсЭуфе ¼лпхт
фпхт Кйндэнпхт БуцблеЯбт
• Pay Extreme Attention To The Care And Protection Of The Machine Before Starting Up
• Bereiten Sie die Machine vor Inbetriebnahme immer mit größen Sorgfalt vor
• Besteed bijzondere aandacht aan onderhoud en voorbereiding van de machine voor ingebruikname.
• Accorder une très grande attention à la sécurité et à la préparation de la machine avant de commencer à travailler
• Prestare la massima cura e attenzione alla preparazione della macchina prima della MESSA IN MOTO.
• Ponga extrema atención al cuidado y preparación de la máquina antes de ponerla en marcha
• Preste Muita Atenção ao Cuidado e Proteção da Máquina Antes de Ligar.
Нб РспуЭчефе Рплэ гйб фзн РспуфбуЯб кбй ЦспнфЯдб фпх МзчбнЮмбфпт Рсйн фзн
ЕккЯнзуз
• Remove Tools From Area and Machine
• Alle Werkzeuge aus dem Arbeitsbereich und Maschine entfernen
• Verwijder gereedschappen van de werf en de machine.
• Enlever les outils de la zone de travail et de la machine
• Togliere tutti gli attrezzi dall’area di lavoro e dalla macchina.
• Elimine las herramientas del área y de la máquina
• Remova as Ferramentas da Área e da Máquina
БцбйсЭуфе фб ЕсгблеЯб кбй фп МзчЬнзмб брь фзн РесйпчЮ
ЛерЯдб ме БдбмЬнфйнз ЕрйкЬлхшç
• Blade Diameter
• Trennscheibendurchmesser
• Zaagbladdiameter
• Diamètre de disque
• Diametro del disco
• Diámetro de la hoja
• Diâmetro da Lâmina
ДйЬмефспт ЛерЯдбт
• Number of Revolutions Per Minute, Rotational Speed
• Umdrehhungen je/pro Minute, Arbeitshöchstgeschwindigkeit
• Aantal omwentelingen per minuut, toerental
• Nombre de tours/minutes, vitesse de rotation
• Numero di giri al minuto (velocitá de rotazione) del disco
• N° de revoluciones por minuto, velocidad de rotación
• Número de Revoluções por Minuto, Velocidade de Rotação
Бсйимьт Ресйуфспцюн БнЬ Лерфюн, РесйуфспцйкЮ Фбчэфзфб
• Rated Speed
• Richtgeschwindigkeit
• Nominale snelheid
• Vitesse nominale
• Velocità nominale
• Velocidad nominale
• Velocidade nominal
ВбимпнпмзмЭнз Фбчэфзфб
• Unleaded fuel only
• Nur bleifreies Benzin
• Alleen loodvrije benzine
• Carburant sans plomb uniquement
• Solo benzina senza piombo
• Solamente combustible sin plomo
• Apenas Combustível sem Chumbo
• Бмьлхвдз ВенжЯнз Мьнп
• Diamond Blade
• Diamantscheibe
• Diamantzaagblad
• Disque diamanté
• Disco diamantato
• Sierra diamantada
• Lâmina de Diamante
7
WARNING
HEARING HAZARD
DURING NORMAL USE OF THIS MACHINE, OPERATOR MAY BE
EXPOSED TO A NOISE LEVEL EQUAL OR SUPERIOR TO
85 dB (A)
ACHTUNG
GEFAHR FÜR GEHÖRSCHADEN: BEI NORMALER BENUTZUNG DIESER
MASCHINE KANN DER BEDIENER EINEN SCHALLDRUCK VON
85 dB (A) UND MEHR AUSGESETZT SEIN.
OPGELET
GEVAAR VOOR OORBESCHADIGING BIJ NORMALE BEDIENING;
DEZE MACHINE KAN DE BEDIENER BLOOTSTELLEN AAN
85 dB (A) OF MEER
ATTENZIONE!!!
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTARE PER L’OPERATORE
ADDETTO UN ESPOSIZIONE ACUSTICA DI LIVELLO PARI O SUPERIORE
RISCHIO DE LESIONE ALL’APPARATO UDITIVO
A 85 dB (A)
AVISO
PERIGO PARA A AUDIÇÃO
DURANTE O USO NORMAL DESTA MÁQUINA. O OPERADOR PODERÁ
AUSFÜHRUNG
ЕРЙРЕДП РЙЕУЗУ
FICAR EXPOSTO A UM NÍVEL DE RUÍDO IGUAL
OU SUPERIOR A 85 dB (A)
MODELLO
LIVELLO PRESSIONE
MODEL
MODEL MODELE MODELO MODELO
GELUIDSDRUK NIVEAU NIVEAU DE PRESSION
PRESIÓN ACÚSTICA NÍVEL DE PRESSÃO
EN 1454 - EN ISO 11201
HS62
HS81
PRESSURE LEVEL
SCHALLDRUCK
NIVEAU DE PUISSANCE
ЕРЙРЕДП РЙЕУЗУ
LpA eq
EN 1454 - EN ISO 3744
101 dB(A)*
102 dB(A)*
ATTENTION
DANS LES CONDITIONS NORMALES D’UTILISATION, CETTE MACHINE PEUT COMPORTER POUR
L’OPÉRATEUR, UN NIVEAU D’EXPOSITION SONORE ÉGALE OU SUPÉRIEUR À 85 dB (A)
RISQUE DE DÉTÉRIORATION AUDITIVE
ATENCION
EN CONDICIONES NORMALES DE UTILIZACIÓN, EL OPERADOR DE ESTA MÁQUINA PUEDE ESTAR
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EXPUESTO A UN NIVEL DE RUIDO IGUAL O
SUPERIOR A 85 dB (A)
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
КЙНДХНПУ БКПЗУ КБФБ ФЗН КБНПНЙКЗ ЧСЗУЗ БХФЗУ ФЗУ МЗЧБНЗУ,
П ЧЕЙСЙУФЗУ МРПСЕЙ НБ ЕЙНБЙ ЕКФЕИЕЙМЕНПУ УЕ ЕРЙРЕДП ИПСХВПХ ЙУП
LIVELLO POTENZA
POWER LEVEL
SCHALLEISTUNG
GELUIDS-NIVEAU
NIVEL SONORO
NÍVEL DE FORÇA
ЕРЙРЕДП ЙУЧХПУ
LwA eq
109 dB(A)*
111 dB(A)*
¹ МЕГБЛХФЕСП БРП 85dB (A)
LIVELLO VIBRAZIONI
VIBRATION LEVEL
SCHWINGUNGSPEGEL
VIBRATIE NIVEAU
NIVEAU DE VIBRATION
NIVEL DE VIBRACIÓN
NÍVEL DE VIBRAÇÃO
ЕРЙРЕДП КСБДБУМЩН
EN 1454 - EN 28662-1
9.5 (SX) - 11.4 (DX) m/s
9.2 (SX) - 10.9 (DX) m/s
2
(Rated spindle speed)
10.1 (SX) - 12.0 (DX) m/s
11.0 (SX) - 11.7 (DX) m/s
2
2
(Idling)
2
(Idling)
(Rated spindle speed)
* I - Valori medi ponderati (1/2 minimo, 1/2 velocità max a vuoto). GB - Weighted average values (1/2 minimum rpm, 1/2 racing). F - Valeurs moyennes poundérés (1/2 au ralenti, 1/2 vitesse en pointe dans le vide). D - Mittelwerte (1/2 Leerlauf, 1/2 max. Geschwindigkeit unbeladen).
E - Valores medios ponderados (1/2 mínimo, 1/2 velocidad máxima en vacío). NL - Gewogen gemiddelde waarden (1/2 minimum, 1/2 max. snelheid leeg). P - Valores médios ponderados (1/2 mínimo, 1/2 velocidade máx. em vazio). GR -
.
8
DECALS WARNSCHILDER PLAKPLAATJES
AUTOCOLLANTS
Warning: Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible. Replace any labels that have become damaged or removed.
Warnung: Prüfen, ob alle Sicherheitswarn- und Bedienungsschilder ordnungsgemäß an der Maschine befestigt und deutlich lesbar sind. Alle Schilder, die beschädigt oder entfernt würden, wieder ersetzen.
Waarschuwing: Controleer of alle labels met waarschuwingen i.v.m. veiligheid en bediening goed op de eenheid bevestigd en goed leesbaar zijn. Vervang alle beschadigde of ontbrekende labels.
Mise en garde : Vérifier que tous les autocollants de sécurité, mises en garde et utilisation sont correctement fixés sur la machine et parfaitement lisibles. Remplacer ceux qui sont endommagés ou perdus.
Avvertenza: Controllare che tutte le avvertenze di sicurezza e le etichette recanti le istruzioni di funzionamento siano affisse correttamente alla macchina e chiaramente visibili. Sostituire le etichette che appaiono danneggiate o scollate.
Advertencia: Verifique que todas las etiquetas de operación y de advertencia de seguridad están debidamente adheridas a la máquina y claramente legibles. Reemplace las etiquetas que se han dañado o desprendido.
ETICHETTE ADESIVE
CALCOMANIAS
DECALQUES
РЙНБКЙДЩН
P/N DCL 231
P/N DCL 230
P/N DCL 232
Aviso: Assegure-se de que todos os avisos de segurança e rótulos de operação estejam devidamente afixados na unidade e estejam perfeitamente legíveis. Substitua qualquer rótulo que esteja danificado ou tenha sido removido.
РспейдпрпЯзуз: Ерйвевбйюуфе ьфй ьлет пй ерйгсбцЭт рспейдпрпйЮуещн буцблеЯбт кбй лейфпхсгЯбт всЯукпнфбй кбфЬллзлб фпрпиефзмЭнет уфз мпнЬдб кбй еЯнбй ехбнЬгнщуфет. БнфйкбфбуфЮуфе кЬие ефйкЭфб рпх Эчей кбфбуфсбцеЯ Ю бцбйсеиеЯ.
P/N DCL 233
81
P/N DCL 234
9
NOTE PAGE, NOTA PAGINA,
10
English
Safety Precautions
SAFETY FIRST!
WARNINGS
DO’s AND DO NOT’s
WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY.
DO read this entire operator’s manual before operating this machine. Understand all warnings, instruc-
tions, and controls.
DO keep all guards in place and in good condition. DO wear safety approved hearing, eye, head and respiratory protection. DO read and understand all warnings and instructions on the machine. DO read and understand the symbol definitions contained in this manual. DO keep all parts of your body away from the blade and all other moving parts. DO know how to stop the machine quickly in case of emergency. DO shut off the engine and allow it to cool before refueling. DO inspect the blade, flanges and shafts for damage before installing the blade. DO use high-speed, reinforced, abrasive blades - 1/8" (3.17mm) thick (minimum) or high-speed, dia-
mond blades specifically rated with a maximum operating speed of at least 5400 RPM on 14" (350mm) or 6200 RPM on 12" (300mm).
DO use high-speed reinforced, abrasive blades or high-speed, diamond blades marked with a 1" (25.4mm)
hole for a 1" (25.4mm) flange, or a 20mm hole for a 20mm flange.
DO use abrasive blades or high-speed diamond blades marked for use with gasoline-powered, hand-held,
portable, abrasive cutting-off machines.
DO verify saw configuration by checking blade shaft RPM, pulley diameters, and blade flange diameter. DO read all safety materials and instructions that accompany any blade used with this saw. DO inspect each blade carefully before using it. If there are any signs of damage or unusual wear, DO NOT
USE THE BLADE. DO verify the blade arbor hole matches the machine spindle before mounting the blade. DO mount the blade solidly and firmly. Wrench tighten the arbor nut. DO make sure the blade and flanges are clean and free of dirt and debris before mounting the blade on the
saw.
DO use the blade flange size shown for each blade size. Never use damaged or worn blade flanges. DO use the correct blade for the type of work being done. Check with blade manufacturer if you do not know
if blade is correct. DO always hold the machine with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the handles.
DO keep all parts of the body away from the cutting-off blades when the engine is running. DO keep the handles dry, clean and free of oil or fuel. DO always carry the machine with the engine stopped and the muffler away from the body. DO use caution and follow the instructions when loading and unloading the saw. DO operate this machine only in well ventilated areas. DO instruct bystanders on where to stand while the saw is in operation. DO establish a training program for all operators of this machine. DO clear the work area of unnecessary people. Never allow anyone to stand in front of or behind the blade
while the engine is running. Do use caution when handling fuel. DO move the machine at least 10 feet away from the fueling point before starting the engine and make sure
the gas cap on the saw and the fuel can are properly tightened.
DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine. DO use cautions when lifting and transporting this machine. DO always check for buried electrical cables before sawing. If unsure, contact the local utilities. DO have all service, other than items in this manual, performed by competent service personnel. DO always tie down the machine when transporting. DO use caution and follow instructions when setting up or transporting the machine. DO clean the machine after each day’s use. DO always give a copy of this manual to the equipment user. If you need extra copies,contact local dealer or
if in USA - call TOLL FREE 1-800-421-1244.
DO NOT operate this machine unless you have read and understand this operator’s manual. DO NOT operate this machine without the blade guard, or other protective guards in place. DO NOT stand behind or in front of the blade path while the engine is running. DO NOT leave this machine unattended while the engine is running. DO NOT operate this machine when you are tired or fatigued. DO NOT use abrasive blades that are less the 1/8" (3.17mm) thick. DO NOT use a wet blade without adequate water supply to the blade. DO NOT exceed maximum blade speed shown for each blade size. Excessive speed could result in blade
breakage.
DO NOT use damaged equipment or blades. DO NOT try to stop a moving blade with your hand. DO NOT use an abrasive blade that has been dropped. DO NOT use carbide-tipped or toothed type blades of any kind. DO NOT use segmented diamond blades unless they are specifically designed for high-speed, hand-held saws. DO NOT place 1 inch (25.4mm) arbor hole blades on 20mm flanges. DO NOT grind on the side of a cutting-off blade. DO NOT cock, jam or wedge the blade in the cut. DO NOT operate a cutting machine if the blade does not stop rotating when the throttle trigger is released. DO NOT start cutting until you have a clear work area and secure footing. DO NOT allow other persons to be near the machine when starting, refueling, or when the saw is operating. DO NOT operate the machine in the vicinity of anything that is flammable. Sparks could cause a fire or an
explosion.
DO NOT allow bystanders or animals in the work area while using a cutting-off machine. DO NOT operate the saw while using drugs or alcohol. DO NOT touch a dry cutting diamond blade immediately after use. These blades require several minutes to
cool after each cut.
DO NOT use damaged or worn blade flanges. DO NOT operate this machine in an enclosed area unless it is properly ventilated. DO NOT allow blade exposure from the guard to be more than 180 degrees. DO NOT operate this saw without both hands on the handles.
*****************
This saw was designed for certain applications only. DO NOT modify this saw or use for any application other than for which is it was designed. If you have any questions relative to its application, DO NOT use the saw until you have written Multiquip, Inc. and we have advised you.
11
Deutsch
Sicherheitshinweise
SICHERHEIT ZUERST!
WARNUNGEN
IMMER und NIEMALS
WARNUNG:DAS NICHTBEACHTEN DIESER WARNUNGEN UND
GEBRAUCHSANLEITUNGEN KANN LEBENSGEFAHR ODER ERNSTHAFTE
KÖRPERVERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN
IMMER vor Gebrauch dieser Maschine dieses ganze Bedienungsheft durchlesen. Alle Warnungen, Anleitungen und Kontrollen
IMMER alle Schutzbleche ordnungsgemäß anbringen und in gutem Zustand-er halten. IMMER den Sicherheitsbestimmungen entsprechenden Gehör-, Augen-, Kopf-, und Atemschutz tragen. IMMER alle Warnungen und Anleitungen für diese Maschine lesen und verstehen. IMMER die Definitionen der Symbole in diesem Heft lesen und verstehen. IMMER dafür sorgen, daß keine Körperfeile an die Sägescheibe und alle anderen beweglichen Teilen kommen können. IMMER wissen, wie die Maschine im Notfall schnell abgeschaltet werden kann. IMMER vor dem Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen. IMMER vor Einbau der Sägescheibe erst die Sägescheibe, Flansche und Antriebswellen auf Schaden überprüfen. IMMER verstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten — mindestens 1/8” (3,175 mm) dick — oder
IMMER verstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten oder Diamantsägescheiben für hohe
IMMER verstärkte, abschleifende Sägescheiben für hohe Geschwindigkeiten oder Diamantsägescheiben für hohe
IMMER die Zusammenstellung der Maschinenteile prüfen, durch Prüfung der U/m der Antriebswelle, der Durchmesser der
IMMER alle Sicherheitsbestimmungen und Anleitungen, die mit jeder in dieser Säge benutzten Sägescheibe geliefert werden,
IMMER jede Sägescheibe vor Gebrauch sorgfältig prüfen. Sollten irgendwelche Anzeichen von Schäden oder ungewöhnlicher
IMMER vor Einbau der Sägescheibe erst prüfen, ob das Dornloch der Scheibe auf dem Dornschaft paßt. IMMER die Sägescheibe fest und stramm anschrauben. Die Fräsdornmutter mit dem Schraubenschlüssel festschrauben. IMMER vor Einbau der Sägescheibe an der Säge erst dafür sorgen, daß die Sägescheibe und Flansche sauber und schmutz-
IMMER die zu der Größe der Sägescheibe passende Flanschgrößse benutzen. Niemals beschädigte oder abgenutzte
IMMER die zu der Anwendung passende Sägescheibengrößse benutzen. Von dem Hersteller im Zweifelsfall erkunden, ob
IMMER die Maschine in beiden Händen halten, solange der Motor läuft. Die Maschine festhalten, wobei die Daumen und
IMMER dafür sorgen, daß keine Körperteile an die Schnittsägescheiben kommen können, solange der Motor läuft. IMMER dafür sorgen, daß die Griffe trocken, sauber und Öl- oder Treibstofffrei sind. IMMER beim Tragen der Maschine den Motor abstellen und den Auspuff nicht den Körper berühren lassen. IMMER beim Ein- und Ausladen der Maschine vorsichtig vorgeheu und die Anleitungen befolgen. IMMER diese Maschine nur in gut gelüfteten Räumen benutzen. IMMER Zuschauer Anweisungen geben, wo sie stehen dürfen, solange die Säge läuft. IMMER für alle Bedicuer dieser Maschine einen Ausbildungskurs einrichten. IMMER Unbefugte aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Niemals erlauben, daß jemand vor oder hinter der Sägescheibe steht,
IMMER dafür sorgen, daß die Maschine 3 m vom Treibstofftank entfernt ist, ehe der Motor angelassarstellt wird und, daß die
IMMER dafür sorgen, daß die Sägescheibe nichts berührt, ehe der Motor angelasseu wird.
verstehen.
Diamantsägescheiben für hohe Geschwindigkeiten, die auf eine höchstzulässige Geschwindigkeit von mindestens 5400 U/m bei 14” (350 mm) oder 6200 U/m bei 12” (300 mm) genormt sind, verwenden.
Geschwindigkeiten, die für ein 1” Loch (25,4mm) für einen 1” (25,4mm) Flansch oder ein 20 mm Loch für einen 20 mm Flansch gekennzeichnet sind, verwenden.
Geschwindigkeiten, die zum Gebrauch im Benzinmotor, handgehaltenen, tragbaren, und abschleifenden Schnittsägen gekennzeichnet sind, verwenden.
Rollen, und des Durchmessers des Sägescheibenflansches.
durchlesen.
Abnutzung zu sehen sein, DIESE SÄGESCHEIBE NICHT VERWENDEN.
und abfallfrei sind.
Scheibenflanschen benutzen.
die Sägescheibe passend ist.
Finger die Griffe umschließen.
wenn der Motor läuft. Bei der Verwendung von Treibstoff vorsichlig vorgehen.
Tankkappen an der Säge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind.
IMMER Vorsichtig vorgehen, wenn diese Maschine hochgehoben und transportiert wird. IMMER vor dem Sägen erst prüfen, ob unterirdische elektrische Kabel vorhanden sind. Im Zweifelsfall bei den örtlichen
IMMER alle Wartung, abgesehen von den in diesem Heft beschriebenen Handlungen, vom zuständigen Wartungspersonal
IMMER bei Transport die Maschine fest anbinden. IMMER beim Aufstellen oder Transport der Maschine vorsichtig vorgehen und die Anleitungen befolgen. IMMER die Maschine nach dem täglichen Gebrauch säubern. IMMER dem Benutzer eine Ausgabe dieses Heftes aushändigen. Falls Sie zusätzliche Ausgaben benötigen, den Händler
NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn Sie nicht dieses Heft gelesen und verstanden haben. NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn nicht der Scheibenschutz oder die andere Schutzbleche ordnungsgemäß angebracht
NIEMALS direkt hinter oder in der Sägerichtung stehen, solange der Motor läuft. NIEMALS diese Maschine unbeaufsichtigt lassen, solange der Motor läuft. NIEMALS diese Maschine benutzen, wenn Sie müde oder erochöpft sind. NIEMALS abschleifende Sägescheiben, die weniger als 1/8” (3,175 mm) dick sind, benutzen. NIEMALS eine nasse Sägescheibe benutzen, wenn nicht ein ausreichender Wasserzufluß an der Scheibe vorhanden ist. NIEMALS die für jede Scheibengröße angegebene Höchstgeschwindigkeit überschreiten. Eine zu hohe Geschwindigkeit kann
NIEMALS beschädigtes Zubehör oder beschädigle Sägescheiben benutzen. NIEMALS eine drehende Sägescheibe mit der Hand anhalten. NIEMALS eine abschleifende Sägescheibe wiederverwenden, wenn sie hingefallen ist. NIEMALS Sägescheiben mit Karbidspitzen oder Zähne jeder Art verwenden. NIEMALS segmentierte Diamantsägescheiben verwenden, wenn sie nicht speziell für Handsägen mit hoher Geschwindigkeit
NIEMALS Sägescheiben mit einem 1 inch (25,4mm) Dornloch mit 20 mm Flanschen verwenden. NIEMALS an der Seite einer Schnittsägescheibe abschleifen. NIEMALS die Sägescheibe in einen Schnitt querführen, mit Gewalt einschieben oder verkanten. NIEMALS eine Schneidmaschine verwenden, wenn nicht die Sägescheibe arretiert sobald der Drosselschieber losgelassen
NIEMALS anfangen zu sägen, wenn Sie nicht eine klare Arbeitsfläche und einen guten Stand haben. NIEMALS erlauben, daß anderenan die Maschine kommen, solange sie angelassen oder aufgetankt wird oder wenn die Säge
NIEMALS die Maschine in der Nähe eines entflammbaren Gegenstandes laufen lassen. Funken könnten ein Feuer oder eine
NIEMALS erlauben, daß sich Zuschauer oder Tiere auf der Arbeitsfläche aufhalten, wenn eine Schnittsäge läuft. NIEMALS die Säge unter Alkohol- oder Drogeneinfluß benutzen. NIEMALS eine trockensägende Diamantsägescheibe sofort nach dem Gebrauch anfassen. Diese Scheiben brauchen einige
NIEMALS beschädigte oder abgenutzte flanschen wiederverwenden. NIEMALS diese Maschine in einem geschlossenen Raum laufen lassen, wenn er nicht richtig gelüftet ist. NIEMALS erlauben, daß mehr als 180 Grad der Sägescheibe unter dem Schutzblech zu sehen ist. NIEMALS diese Säge verwenden, wenn nicht mit beiden Händen an den Griffen festgehalten wird.
Elektrizitätswerken nachfragen.
verrichten lassen.
benachrichtigen, oder, falls in den USA, OHNE GEBÜHREN unter 1-800-421-1244 anrufen.
sind.
zu einem Zerbrechen der Sägescheibe führen.
bestimmt sind.
wird.
läuft.
Explosion verursachen.
Minuten Zeit, um nach dem Schnitt abzukühlen.
*****************
Diese Maschine ist nur für bestimmte Anwendungen zugelassen. AUF KEINEN FALL diese Maschine umändern oder zu Zwecken benutzen, die nicht zugelassen sind. Falls Sie Fragen über eine Anwendung haben, diese Maschine erst dann benutzen, mochdern Sie sich an Multiquip, Inc. gewandt haben und wir Sie beraten haben.
12
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
VEILIGHEID EERST!
WAARSCHUWINGEN
WAT MOET en WAT NIET MAG
WAARSCHUWING: HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DEZE WAARSCHUWINGEN EN
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN KAN DE DOOD OF ERNSTIGE LETSELS TOT GEVOLG HEBBEN.
WAT MOET Lees de gehele handleiding voordat u de machine in bedrijf stelt. Begrijp alle waarschuwingen, instructies
WAT MOET Hou alle beschermstukken op hun plaats en in goede staat. WAT MOET Draag steeds goedgekeurde oor-, oog, hoofd- en ademhalingsbescherming. WAT MOET Lees en begrijp alle waarschuwingen en instructies op de machine. WAT MOET Lees en begrijp de definities van de tekens die in deze handleiding voorkomen. WAT MOET Hou alle lichaamsdelen buiten het bereik van het zaagblad en van alle andere bewegende onderdelen. WAT MOET Weet hoe de machine in geval van nood snel kan worden gestopt. WAT MOET Zet de motor af en laat deze afkoelen alvorens brandstof toe te voegen. WAT MOET Controleer het zaagblad, de flenzen en de assen op beschadiging alvorens het zaagblad te monteren. WAT MOET Gebruik alleen snellopende, gewapende abrasieve zaagbladen van minimum 3,17 mm (1/8 inch) dikte ofwel
WAT MOET Gebruik snellopende, gewapende abrasieve zaagbladen of snellopende diamantbladen met een 1 inch (25,4mm)
WAT MOET Gebruik abrasieve of snellopende diamantzaagbladen gemarkeerd voor gebruik met benzine-aangedreven,
WAT MOET Controleer de configuratie van de zaagaandrijving door het toerental van de zaagas, de diameters van de
WAT MOET Lees alle veiligheidsinformatie en instructies, bijgesloten bij de zaagbladen die met deze machine worden
WAT MOET Inspecteer elk zaagblad nauwkeurig alvorens het te gebruiken. Indien het enig teken van beschadiging of
WAT MOET Controleer of het gat van de zaagbladspil overeenstemt met de spil van de machine alvorens het zaagblad te
WAT MOET Het zaagblad stevig en vast monteren. De spilmoermet een moersleutel vastdraaien. WAT MOET Vergewis u ervan dat het zaagblad en de flenzen zuiver zijn en niet met vuil of boorstof bedekt zijn, alvorens
WAT MOET Gebruik uitsluitend de flensgrootte die voor elke grootte van zaagblad is aangeduid. Gebruik nooit beschadigde
WAT MOET Gebruik het juiste soort zaagblad voor het uit te voeren werk. Vraag advies aan de fabrikant van de zaagbladen
WAT MOET Hou de machine altijd met beide handen vast wanneer de motor draait. Pak de handgrepen stevig beet met uw
WAT MOET Hou alle lichaamsdelen buiten bereik van de afsnijzaagbladen wanneer de motor draait. WAT MOET Hou de handgrepen droog, rein en vrij van olie en brandstof. WAT MOET Draag de machine altijd met de motor uit en de geluiddemper van uw lichaam weggedraaid. WAT MOET Wees voorzichtig en volg de instructies bij het laden en lossen van de zaagmachine. WAT MOET Gebruik deze machine alleen in goed verluchte ruimten. WAT MOET Zeg aan toeschouwers waar ze moeten staan terwijl de zaagmachine gebruikt wordt. WAT MOET Voorzie een opleiding voor alle bedieners van deze machine. WAT MOET Vraag aan alle onnodige toeschouwers om de werkruimte te verlaten. Laat nooit iemand voor of achter het
WAT MOET Verwijder de zaagmachine ten minste 3 meter van het brandstofaftappunt alvorens de motor te starten en
en de bediening.
snellopende diamantzaagbladen met een maximum bedrijfssnelheid van ten minste 5.400 O/min. op 350 mm of 6.200 O/min. op 300 mm.
gat voor een 1 inch (25,4mm) flens of een 20 mm gat voor een 20 mm flens.
draagbare abrasieve afsnijmachines.
hiemschijven en de diameter van de zaagbladflenzen na te gaan.
gebruikt.
ongewone slijtage vertoont MAG U HET ZAAGBLAD NIET GEBRUIKEN.
monteren.
het zaagblad op de zaagmachine te monteren.
of versleten zaagbladflenzen.
indien u niet weet of u het correcte zaagblad hebt.
duim en vingers er rond.
zaagblad staan terwijl de motor draait. Wees voorzichtig bij het hanteren van brandstof.
verzeker u ervan dat de brandstofdop op de zaagmachine en op de brandstoftank goed gesloten zijn.
WAT MOET Let erop dat het zaagblad niets raakt alvorens de motor te starten. WAT MOET Wees voorzichtig bij het opheffen en het transporteren van deze machine. WAT MOET Controleer steeds of er
WAT MOET Alle onderhoud buiten de in deze handleiding beschreven items dieut door bekwaam onderhoudspersoneel te
WAT MOET De machine steeds verankeren voor het vervoer. WAT MOET Wees voorzichtig en volg de instructies bij het opstellen en het vervoeren van de machine. WAT MOET Reinig de machine elke dag na gebruik. WAT MOET Geef steeds een kopie van deze handleiding aan de bediener van de zaagmachine. Indien u bijkomende
WAT NIET MAG Bedien deze machine niet alvorens deze handleiding te hebben gelezen en begrepen. WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine zonder dat de beschermkap van het zaagblad of de andere beschermstukken
WAT NIET MAG Sta nooit achter of voor het zaagblad terwijl de motor draait. WAT NIET MAG Laat nooit deze machine zonder toezicht terwijl de motor draait. WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine wanneer u vermoeid of uitgeput bent. WAT NIET MAG Gebruik nooit zaagbladen van minder dan 3,17 mm (1/8 inch) dikte. WAT NIET MAG Gebruik nooit een nat zaagblad zonder voldoende watertoevoer naar het zaagblad. WAT NIET MAG Werk nooit boven de maximum bedrijfssnelheid die voor elke grootte van zaagblad is aangegeven.
WAT NIET MAG Gebruik nooit beschadigde werktuigen of zaagbladen. WAT NIET MAG Probeer nooit een bewegend zaagblad met uw hand te stoppen. WAT NIET MAG Gebruik nooit een (carborundum) abrasief zaagblad dat gevallen is. WAT NIET MAG Gebruik nooit een hardmetalen of getand zaagblad. WAT NIET MAG Gebruik nooit gesegmenteerde diamantbladen behalve indien ze specifiek voor snellopende, draagbare
WAT NIET MAG Plaats nooit een zaagblad met een asgat van 1 inch (25,4mm) op een flens van 20 mm. WAT NIET MAG Gebruik nooit op de zaagschijf als slijpschijf. WAT NIET MAG Het zaagblad nooit in de snede buigen, vastklemmen, knellen of wringen. WAT NIET MAG Gebruik nooit een snijmachine waarvan het zaagblad niet stopt met draaien wanneer de gashendelwordt
WAT NIET MAG Begin nooit te snijden alvorens u een vrije werkruimte hebt en u een stabicle houding aaugenaneu hebt. WAT NIET MAG Laat nooit andere mensen in de buurt van de zaagmachine komen tijdens het opstarten, het bijtanken
WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine in de nabijheid van brandbare stoffen. De vonken kunnen een brand of een
WAT NIET MAG Laat nooit toeschouwers of dieren in de werkruimte komen terwijl de afsnijmachine in werking is. WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine terwijl u onder invloed van geneesmiddelen of alcohol verkeert. WAT NIET MAG Raak nooit een diamantzaagblad voor droog gebruik aan, nadat het pas gebruikt is. Na elk gebruik duurt
WAT NIET MAG Gebruik nooit beschadigde of versleten zaagbladflenzen. WAT NIET MAG Bedien nooit deze machine in een gesloten ruimte, behalve indien er goede verluchting is. WAT NIET MAG Laat nooit het zaagblad meer dan 180 graden van de beschermkap uitsteken. WAT NIET MAG Bedien nooit deze zaag zonder beide handen op de handgrepen te houden.
neemt u best contact op met de plaatselijke nutsbedrijven.
worden uitgevoerd.
kopieën wenst, kunt u contact opnemen met uw verdeler, of in de Verenigde Staten kunt u het gratis nummer 1-800-288-5040 opbellen.
op hun plaats zijn.
Overmatige snelheid kan het zaagblad doen breken.
zaagmachines ontworpen zijn.
losgelaten.
of tijdens het zagen.
ontploffing veroorzaken.
het verschillende minuten voordat deze zaagbladen afkoelen.
ßich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen. Indien u twijfelt
***********************
Deze zaagmachine werd voor welbepaalde toepassingen ontworpen. Deze zaagmachine NIET ombouwen of voor andere toepassingen gebruiken dan degene waarvoor zij ontworpen was. Indien u vragen hebt betreffende de toepassingen, de zaagmachine NIET gebruiken totdat u naar Diamant Boart geschreven hebt en van ons advies ontvangen hebt.
13
Loading...
+ 29 hidden pages