Multiquip DCA-400SSV User Manual 2

PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
SERIE WHISPERWATT
TM
MODELO DCA-400SSV
LISTA DE PARTES NO. C3871301004
Revisión #0 (03/08/06)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR
AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
CALIFORNIA
Propuesta 65 Precaución
En el estado de California se considera que los humos de escape del motor diesel
y algunos de sus componentes pueden causar cáncer, defectos de nacimiento y algunos otros daños reproductivos.
PAG. 2 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
FAX:
Carson, CA 90746 Email: mqpower@multiquip.com Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244 310-537-3700
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551 310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-478-1244
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551, 310-537-3700,
EXT. EXT.
279 279
310-632-2656
FAX:
800-672-7877
FAX:
310-637-3284
FAX:
310-638-8046
FAX:
310-631-5032
FAX:
310-638-8046
© DERECHO DE PROPIEDAD 2006, MULTIQUIP INC. MQ Power Inc, serie Ultra-Silent y el logotipo MQ Power son marcas registradas, propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser
usados, reproducidos ó alterados sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños y usados con autorización.
Este manual y debe permanecer con la unidad si es revendida.
La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al tiempo de aprobarse su impresión. Las ilustraciones están basadas en el ó cambiar las especificaciones, los diseños ó la información publicada en esta edición, en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en obligación alguna.
DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo
generador CA WHISPERWATT DCA-400SSV
. Multiquip Inc. se reserva el derecho de descontinuar
Para encontrar la revisión actualizada
de esta publicación, visite nuestro sitio
en Internet:
www.mqpower.com
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 3
GENERADOR MQ POWERGENERADOR MQ POWER
GENERADOR MQ POWER
GENERADOR MQ POWERGENERADOR MQ POWER DCA-400SSV DCA-400SSV
DCA-400SSV
DCA-400SSV DCA-400SSV
WHISPERWHISPER
WHISPER
WHISPERWHISPER
WW
W
WW
AA
A
AA
TTTT
TT
TTTT
TMTM
TM
TMTM
INDICE
ILUSTRACIONES DE LOSILUSTRACIONES DE LOS
ILUSTRACIONES DE LOS
ILUSTRACIONES DE LOSILUSTRACIONES DE LOS COMPONENTESCOMPONENTES
COMPONENTES
COMPONENTESCOMPONENTES
Proposición 65 Advertencia ............................................. 2
Como conseguir ayuda ..................................................... 3
Indice................................................................................4
Procedimiento para ordenar partes ................................... 5
Especificaciones .............................................................. 6
Dimensiones (arriba, lateral, delantera) ............................ 7
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ................8-9
Reglas para una operación segura ............................ 10-13
Instalación ................................................................. 14-15
Información general ........................................................ 16
Componentes principales ............................................... 17
Panel de control del generador .................................. 18-19
Panel operativo del motor ............................................... 20
Página de notas ............................................................. 21
Familiarización del panel de terminal de salida.......... 22-24
Aplicación de carga ........................................................ 25
Salidas del generador ..................................................... 26
Lectura de los medidores ............................................... 27
Conexiones del panel de terminales de salida ........... 28-29
Pre-instalación ........................................................... 30-33
Procedimiento de arranque del generador (Manual) ... 34-35
Procedimiento de arranque del gener. (Automático) ....... 36
Procedimientos para apagar el generador ...................... 37
Mantenimiento (Motor) ............................................... 38-41
Mantenimiento (Remolque)) ....................................... 42-45
Diagrama del cableado del remolque .............................. 46
Diagrama del cableado del generador ............................. 47
Diag. del cabl. del motor N/S 3722759 y hacia abajo...... 48
Diag. del cabl. del motor N/S 3722760 y hacia arriba ..... 49
Posibles problemas con el generador ............................. 50
Posibles problemas con el controlador del motor ........... 51
Panel de diagnóstico de posibles problemas .................. 52
Explicación de códigos en la columna de notas ............. 54
Partes de repuesto sugeridas ......................................... 55
Ensamble del generador ............................................ 56-59
Ensamble del panel operativo del motor .................... 60-61
Ensamble de la caja de control ................................. 62-65
Ensamble del motor y del radiador ............................ 66-69
Ensamble de la terminal de salida ............................. 70-71
Ensamble de la batería .............................................. 72-73
Ensamble del silenciador ........................................... 74-75
Ensamble del tanque de combustible ........................ 76-77
Ensamble del bastidor #1 .......................................... 78-79
Ensamble del bastidor #2 .......................................... 80-83
Ensamble del bastidor #3 .......................................... 84-87
Ensamble de los sellos de goma ............................... 88-89
Placa de identificación y calcomanías ...................... 90-93
Términos y condiciones de venta — partes ................... 94
NOTA
Las especificaciones y el número de parte están sujetos a cambios sin previo aviso.
PAG. 4 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES
Cuando ordene partes,
por favor tenga la siguiente información:
❒❒
Número de cuenta del distribuidor
❒❒ ❒❒
Nombre y dirección de distribuidor
❒❒ ❒❒
Dirección de embarque (si es diferente a la factura)
❒❒ ❒❒
Número de fax
❒❒ ❒❒
Número de modelo si es necesario
❒❒ ❒❒
Cantidad, número de parte y descripción
❒❒ ❒❒
Especifique el método preferido de envío:
❒❒
FedEx ó UPS terrestre FedEx ó UPS segundo ó tercer día FedEx ó UPS día siguiente Federal Express prioridad uno DHL Camión
Nota: A no ser que el cliente indique de otra forma, todas las órdenes son consideradas como “órdenes regulares”, y se embarcarán dentro de las siguientes 24 horas. Haremos lo posible por embarcar “vía aérea” el mismo día que la orden se reciba, si es antes de las 2 p.m. hora del pacífico. Las "ordenes en existencia” deben ser marcadas en la forma enviada por fax ó Internet.
Como conseguir ayuda...
Por favor cuando llame tenga a la mano el modelo y el número de serie.
OFICINA CORPORATIVA MQ POWER
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
FAX:
Carson, CA 90746 Email: mqpower@multiquip.com Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244 310-537-3700
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551 310-537-3700
ASISTENCIATECNICA
800-478-1244
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551, 310-537-3700,
EXT. EXT.
279 279
310-632-2656
FAX:
800-672-7877
FAX:
310-637-3284
FAX:
310-638-8046
FAX:
310-631-5032
FAX:
310-638-8046
Envie su orden de partes vía web ó fax
¡Para obtender mayores ahorros!
(Solo para distribuidores en USA)
¡Descuentos adicionales!
Todos los pedidos que incluyen los números completos de parte y que son recibidos por nuestro sistema automático de pedidos vía Internet o vía fax son considerados para los siguientes descuentos extra:
Pedido Pedidos Pedidos en almacen
vía regulares ($750 lista ó más)
Fax 3% 10%
Web 5% 10%
¡Descuento especial de transporte en ordenes de 10 ó más artículos vía wet ó fax!**
En servicio FedEx terrestre
hay otros descuentos en cargas enviadas por cualquier otros transportista.
**Articulos comunes como tuercas, tornillos y rondanas (todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos.
NOTA: TODOS LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS.
no hay cargo por envio.No
MQPOWER
Division de Multiquip Inc.
APARTADO POSTAL 6254 CARSON, CA 90749 310-537-3700 • 800-421-1244 FAX: 310-632-2656 E-MAIL: mqpower@multiquip.com INTERNET: www.mqpower.com
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 5
Llame GRATIS directamente a
nuestro Departamento de Partes:
Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244
FAX gratis — 800-6-PARTS-7
(800/672-7877)
1
DCA-400SSV — ESPECIFICACIONES
oledoMUVSS004-ACD
rodarenegledsenoicacificepsE.1albaT
opiT
xenoC
alednói
arudamra
esaF
atsilagraC
lapicnirpagraC
Ø1ejatloV
Ø3ejatloV
aicneucerF
dadicoleV
aicnetopedrotcaF
AC.xuAaígrenE
adilaS/.xuAejatloV
ocesoseP
ílnocoseP
odiuq
odigetorp
lartuennocaicinI
3
)WK253(AVK044
)WK023(AVK004
52,042,931,721,021
zH06
mpr0081
0
8.
V772y,4
V084y,044,614,042,022,802
zH06,acisáfonoM
)2xWk4.2(wK8.4/CAV021
).sbl631,11(.gk050,5
).sbl062,21(.gk065,5
otreibaopitedocinórcnisrodareneg,aiporpnóicalitnev,oirotarigopmaC
rotomledsenoicacificepsE.2albaT
oledoM
opiT
sor
sordniliced.oN
edarerracxortemáiD
ordnilic
otneimazalpseD
uqnarrA
e
leddadicapaC
etnaregirfer
etiecaleddadicapaC
etnacirbul
elbitsubmocedopiT
edeuqnatleddadicapaC
elbitsubmoc
edomusnoC
elbitsubmoc
aíretaB
dnilic6
ortil53
2#leseiD
arh/).lag6.02(L1.87 atelpmocagrac
EG1421DATATNEPOVLOV
odapiuqeobrut,atceridnóicceyni,augaropodairfne,sopmeit4
).glup09.5x.glup51.5(mm051xmm131
.uc.glup2.047cc031,21
CDV42ocirtcélE
).lag6.11(sortil44
).lag2.9(s
).lag921(sortil094
2xhA051-V21
PAG. 6 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
DCA-400SSV — DIMENSIONES (ARRIBA, LATERAL Y DELANTERA)
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
A
H
G
B
F
E
D
C
400
I
VISTA DELANTERA
Denyo
J
K
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 7
Figura 1. Dimensiones
SENOISNEMID.3ALBAT
edarteL
aicnerefer
A).glup37.14(.mm060,1G ).glup03.9
B).glup03.91(.mm094H ).glup37.14(.mm060,1
C).glup88.13(.mm018I ).glup3.561(.mm002,4
D).glup96.13(.mm508J ).
E).glup11.81(.mm064K ).glup11.55(.mm004,1
F).glup88.13(.mm018
).glup(.mmnóisnemiD
edarteL
aicnerefer
1(.mm094
1
).glup(.mmnóisnemiD
glup76.28(.mm001,2
DCA-400SSV — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
¡PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se opere este equipo. Una falla al leer ó entender los mensajes de seguridad y las instrucciones de operación, podrían ocasionar daños en usted mismo y otros.
Este manual del fabricante ha sido
NOTA
desarrollado para proporcionar instrucciones completas sobre la operación segura y eficiente del
SIMBOLOS DE PELIGRO
Los peligros potenciales asociados con la operación de este equipo, serán referidos con " vez que aparezcan a través de este manual, junto con los “
símbolos de mensajes de alerta
ADVERTENCIA - EMANACION DE GAS MORTAL
Generador modelo DCA-400SSV Whisperwatt™
Antes de usar este generador, asegurese que el operador ha leído y entendido todas las instrucciones de este manual.
MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le informarán sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan específicamente, el nivel al que esta expuesto el operador y son precedidos por una de las tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
PELIGRO
Le CAUSARA la
HERIDO
Le PUEDE causar la MUERTE ó
si NO sigue estas indicaciones.
ADVERTENCIA
SERIAMENTE
PRECAUCION
Usted PUEDE ser indicaciones.
MUERTE ó SERA GRAVEMENTE
si NO sigue estas indicaciones.
LASTIMADO
MQ Power
.
SE LASTIMARIA
si NO sigue estas
opere este equipo, en áreas limitadas ó estructuras cerradas que no provean bastante corriente de aire.
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
funcionando ó esta caliente. NO sobrellenar el tanque, ya que al derramarse el combustible, podría encenderse si entra en contacto con partes caliente del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas, lejos de chispas ó flamas. NUNCA use el combustible como agente limpiador.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
escudos calientes ó sin los protectores de calor.
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
símbolos de peligro
”.
El motor de gasolina emana gases que contienen monóxido de carbono venenoso. Este gas es incoloro e sin olor y puede causar la MUERTE si es inhalado. NUNCA
La GASOLINA es extremadamente flamable y sus vapores pueden causar una explosión si se enciende. NO arranque el motor cerca de combustible derramado ó fluidos del mismo. NO llene el tanque de combustible mientras el motor esta
Los componentes del motor pueden generar calor extremo. Para prevenir quemaduras, NO toque estas áreas mientras el motor esta funcionando o inmediatamente después de operarse. NUNCA opere el motor con los
", cada
Durante la operación de este generador, existe la posibilidad de
descarga eléctrica ó quemaduras,
pueden causar ó incluso la
PAG. 8 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
severos daños corporales
¡MUERTE!
electrocución,
que
DCA-400SSV — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
ADVERTENCIA - PARTES GIRATORIAS
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas
ó los protectores. Mantenga los
manos, cabello
todas las partes en movimiento para prevenir lesiones.
PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL
SIEMPRE coloque el interruptor del
motor ENCENDIDO/APAGADO (MPEC) en la posición OFF/RESET (APAGADO/ RESTABLECER) cuando el generador
no esté en uso.
PRECAUCION - SOBRE ACELERE
NUNCA adultere la calibración del
fabricante del gobernador del motor ó sus ajustes. Pueden resultar lesiones personales y daños al motor ó al equipo, si se opera a velocidades más altas de las máximas permitidas.
y ropa lejos de lejos de
dedos
PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS
,
PRECAUCION - RIESGOS A OJOS Y OIDOS
PRECAUCION - MENSAJES DE EQUIPO DAÑADO
Otros mensajes importantes, son provistos a través de este manual, para ayudar a prevenir daños al generador, a otra propiedad ó al ambiente circundante.
SIEMPRE use protección adecuada.
SIEMPRE use protección adecuada para los
ojos y oídos
respiratoria
.
NOTA
Este generador, otra propiedad, ó el medio ambiente que lo rodea, pueden ser dañados si usted no sigue estas instrucciones.
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 9
DCA-400SSV — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
PELIGRO - ¡LEA ESTE MANUAL!
El no seguir las instrucciones de este manual, podría ocasionar serias lesiones ó incluso ¡la debe ser operado, por personal entrenado y calificado solamente! Este equipo es sólo para uso industrial.
Las siguientes normas de seguridad, deberán seguirse que se opere el
Seguridad general:
NO opere ó de servicio a este equipo, sin antes leer completamente este manual.
El operador DEBE conocer las medidas de precaución adecuadas y las técnicas de operación antes de usar el generador.
Este equipo no debe ser operado por personas menos de 18 años de edad.
NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo de acero y otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo.
generador
DCA-400SSV Whisperwatt™
muerte
! ¡Este equipo
CA .
Siempre que sea necesario, cambie la placa de identificación, las calcomanías de operación y seguridad cuando se hagan difíciles de leer.
SIEMPRE revise que las roscas y los tornillos de la máquina este apretados, antes de empezar a operar.
NUNCA opere el generador en una atmósfera explosiva ó cerca de materiales combustibles. Podría resultar una explosión ó fuego causando severos
ó incluso la muerte.
NUNCA toque el tubo múltiple del escape, el silenciador ó el cilindro. Permita que estas partes se enfríen, antes de realizar el servicio al motor ó al generador.
Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe antes de efectuar el servicio y el mantenimiento. El contacto con ¡componentes
calientes!
serias quemaduras.
daños corporales
puede causar
NUNCA opere este equipo, cuando no se sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó este tomando medicinas.
NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó alcohol.
NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no son recomendados por MQ Power para este equipo. Podrían resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador.
El fabricante no asume responsabilidad por cualquier accidente debido a modificaciones al equipo. Las modificaciones sin autorización al equipo cancelarán todas las garantías.
El motor de este generador requiere una adecuada corriente de aire fresco. área cerrada ó estrecha, donde la corriente de aire es restringida. De no haber suficiente ventilación, podría causar graves daños al generador ó al motor ó a las personas. El motor del generador emite gas monóxido de carbono,
NO coloque las manos ó los dedos dentro del compartimento del motor del generador cuando éste funcionando.
NUNCA poner en marcha el motor sin un filtro de aire. Podrían ocurrir severos daños al motor.
NO deje desatendido el generador mientras esta funcionando en
Consulte el sobre preguntas técnicas ó alguna información.
SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando no va a estar en uso. El equipo debe ser almacenado en un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.
NUNCA
forma manual
opere el generador en alguna
MORTAL
.
de
manual del fabricante del motor VOLVO
PAG. 10 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
DCA-400SSV — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Conexión a tierra del generador
Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al equipo, es importante proporcionar una buena conexión a TIERRA.
El Artículo 250 (conexión a tierra) del
Electricidad
las normas para una adecuada conexión a tierra y especifica el cable a tierra que estará conectado al sistema de tierra de la construcción tan cerca al punto de entrada del cable como se aconseja.
Las siguientes recomendaciones de seguridad también deben seguirse:
SIEMPRE asegúrese que el generador este apropiadamente conectado a tierra.
NUNCA use tuberías de gas como conductor eléctrico a tierra.
SIEMPRE asegúrese que los circuitos eléctricos estén apropiadamente
Nacional Eléctrico
códigos locales antes de operar el generador. Pueden resultar severas electrocución por operar un generador que no este conectado a tierra.
SIEMPRE asegúrese de usar la terminal a tierra (alambre verde) cuando conecte una carga a los contactos de las terminales de salida U, V, y W.
Seguridad eléctrica
SIEMPRE tenga una electricista calificado para realizar la instalación del cableado del generador.
SIEMPRE asegúrese que la instalación del generador este de acuerdo con el por sus siglas en inglés) y los códigos locales, antes de operar el generador.
NUNCA use cable de corriente defectuoso ó desgastado. Revise el cable por cortes en el aislamiento.
(NEC por sus siglas en inglés), proporciona
conectados a tierra
(NEC por sus siglas en inglés) y los
lesiones
Código Nacional Eléctrico
Código Nacional de
ó la
por el
¡MUERTE!
Código
por
(NEC
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Durante la operación de este generador, existe la posibilidad de
descarga eléctrica ó quemaduras,
cuales pueden causar
corporales
Para evitar estos riesgos: NUNCA use cables dañados ó desgastados cuando
conecte equipo al generador. Asegúrese que los cables de suministro estén debidamente conectados a las terminales de salida del generador, las conexiones flojas de la terminal pueden cuasar daños al generador y descargas eléctricas.
NUNCA agarre ó toque un cable con corriente con las manos mojadas.
NUNCA toque las terminales de salida durante la operación. Esto es extremadamente peligroso. SIEMPRE detenga la máquina y coloque el interruptor automático en la posición OFF (APAGADO) cuando necesite entrar en contacto con las terminales de salida.
Retroalimentar a un sistema residencial puede causar
electrocución
propiedad. NO conecte a algún sistema eléctrico de la construcción, excepto que sea a través de un dispositivo aprobado ó después de que el interruptor principal de la construcción este abierto. SIEMPRE tenga un electricista con licencia para llevar a cabo la instalación.
electrocución,
severos daños
ó incluso
¡LA MUERATE!
y/ó daños a la
los
NUNCA use una extensión de cable desgastada ó dañado, donde el aislamiento ha sido cortado.
SIEMPRE asegúrese que el cable de extensión seleccionado sea el apropiado para el trabajo. Consulte Tabla 6.
NUNCA
NUNCA generador esta siendo transferida a una carga.
deje
los cables de energía ó extensiones
se pare sobre agua
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 11
mientras la energía CA del
en el agua
.
1
DCA-400SSV — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Seguridad en el mantenimiento
El voltaje eléctrico requerido para operar el generador puede causar severos daños ó incluso la muerte a través del contacto físico con circuitos con corriente. Poner en APAGADO todos los interruptores antes de dar mantenimiento al generador.
NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio mientras la máquina esta funcionando.
SIEMPRE desconecte
batería
Siga todas las normas de seguridad de la batería, indicadas en este manual cuando manipule ó de servicio al generador.
SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la máquina se enfríe antes de realizar el servicio.
Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de funcionamiento.
Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre reemplace las partes averiadas.
SIEMPRE de servicio al filtro de aire para prevenir el mal funcionamiento del motor.
Para prevenir quemaduras, NO toque ó abra ninguno de componente mencionado abajo, mientras el motor esta funcionando ó inmediatamente después de operar. Siempre deje suficiente tiempo para que el motor y el generador se enfríen antes de realizar el mantenimiento.
Tapa del radiador - Remover la tapa del radiador mientras el motor esta caliente resultará en alta presión, agua hirviendo saliendo del radiador, causando severas escaldaduras a cualquier persona en el área del generador.
Tapón del drenado del enfriador - Remover el tapón de drenado del enfriador, mientras el motor esta caliente resultará en borbollones del refrigerante saliendo del tapón, por tanto causará severas escaldaduras a cualquier persona en el área del generador.
Tapón de drenado del aceite del motor - Remover el tapón de drenado del aceite del motor mientras el motor esta caliente resultará en aceite caliente derramado fuera del tapón, por tanto causará severas escaldaduras en cualquier persona en se encuentra en el área del generador.
antes de realizar el servicio al generador.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS
la terminal NEGATIVA de la
Seguridad de la batería
Use las siguientes normas cuando maneje la batería:
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
La batería contiene ácidos que pueden causar lesiones a los ojos y piel. Para evitar irritación en los ojos, use lentes protectores.
Use guantes con buen aislamiento, cuando levante la batería.
PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION
El riesgo de una explosión existe cuando se realiza el servicio a la batería. Para evitar
siempre
lesiones severas ó la
MUERTE:
■■
NO deje caer la batería. Hay
■■
posibilidad de que la batería pueda explotar.
■■
NO exponga la batería a flamas,
■■
chispas, cigarros, etc. La batería contiene gases y líquidos combustibles. Si estos gases y líquidos entran en contacto con fuego ó chispas, puede ocurrir una explosión.
SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no esta cargada ocurrirá la formación de gas combustible.
SIEMPRE mantenga la batería cargada y sus cables en buenas condiciones de trabajo. Repare ó reemplazar todos los cables desgastados.
SIEMPRE recargue la batería en un ambiente bien ventilado, para evitar riesgos de concentración peligrosa de gases combustibles.
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico diluido) entre en contacto con ropa ó piel, inmediatamente enjuague la piel ó ropa con abundante agua.
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua y contacte al doctor ó al hospital más cercano, para recibir atención médica.
PAG. 12 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
DCA-400SSV —REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Seguridad en remolque y transportación
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras transporta el generador por caminos públicos, siempre vea que el vehículo que sostiene al generador y el remolque, se encuentren en buenas condiciones de operación y ambas unidades se encuentren en buenas condiciones mecánicas
La siguiente lista de medidas de seguridad, deben seguirse cuando remolque su generador:
PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE
Verifique con su ciudad ó estado sobre las regulaciones de remolque junto con el (DOT por sus siglas en inglés)
de seguridad al remolcar
SIEMPRE apague el motor antes de transportar.
Apriete y asegure ambos tapones del tanque de combustible.
Si el generador esta montado en un remolque, debe cumplir con todas las leyes transporte locales y estatales. Siga el listado de la guía de seguridad en remolques y transportación, para técnicas básicas sobre remolque.
Asegúrese que el enganche y el acoplador del vehículo remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del “peso bruto del remolque”.
SIEMPRE inspeccione el enganche y el acoplador, por posible desgaste. NUNCA remolque con enganchadores defectuosos, acopladores, cadenas, etc.
Revise la presión de aire de la llanta en ambos el vehículo remolcador y el remolque.
deben estar infladas a 50 psi en frío.
la cara de las llantas en ambos vehículos.
Departamento de Transportación
sobre las regulaciones
, antes de remolcar su generador.
Las llantas del remolque
También revise
La máxima velocidad para remolques en autopistas es de 88 KPH (55 MPH) a menos que sea señalado de otra forma. Se recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en calles ó dependiendo del tipo de terreno.
Coloque los para prevenir que deslizamientos, mientras esté estacionado.
Use el “gato” del remolque para ajustar la altura al nivel mientras esta estacionado.
Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede causar que se deslice o doblarse en dos. Detenerse y arrancar suave y gradualmente, mejorará al remolcar.
Evite curvas forzadas.
El remolque debe estar ajustado al nivel cada vez que se remolque.
Levante y trabe el pie de apoyo del remolque cuando esté transportando.
La máxima velocidad para autopistas es de 88KPH (55 MPH) a menos que se señale de otra forma. Se
recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en calles ó dependiendo del tipo de terreno.
Coloque los para prevenir que se ladee, mientras esta estacionado.
Evite curvas forzadas, para prevenir que se voltee.
NO transporte el generador con combustible en el tanque.
Emergencias
SIEMPRE conozca la ubicación del
extinguidor
SIEMPRE conozca la ubicación del
botiquín de primeros auxilios
más cercano.
bloques de seguridad
bloque de soporte
más cercano.
debajo de la defensa del remolque
debajo de la llanta
SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado con una "cadena contra desenganche ó de seguridad".
SIEMPRE sujete las cadenas de seguridad al vehículo remolcador adecuadamente.
SIEMPRE asegúrese que en el vehículo y el remolque, las luces direccionales, de reversa, de los frenos y las luces traseras funcionen y estén conectadas adecuadamente.
Los requisitos (del DOT por sus siglas en inglés) incluyen lo siguiente:
z
Conectar y probar el funcionamiento de los frenos eléctricos.
z
Asegurar los cables portátiles en una charola con bien sujetados.
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 13
SIEMPRE conozca la ubicación del
teléfono teléfono en el área de trabajo,
caso de emergencia. SIEMPRE tenga fácil acceso a los números de
teléfono del lugar más cercano de
más cercano ó
doctor
y
bomberos
sera invaluable en caso de emergencia.
tenga un
en
ambulancias
. Esta información
,
1
DCA-400SSV — INSTALACION
Figura 4. Aplicación a tierra típica del generador
PAG. 14 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
DCA-400SSV — INSTALACION
Instalación exterior
Instale el generador en un área que este libre de escombros, transeúntes y sin obstrucciones. Asegúrese que el generador se encuentre sobre nivel de terreno estable de donde no pueda deslizarse o desviarse del lugar. También instale el generador de modo que el escape no descargue en dirección a casas vecinas
El lugar de instalación debe estar relativamente libre de humedad y polvo. Todo el equipo eléctrico deberá estar protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultará en el deterioro del aislamiento y provocara cortos circuitos y descargas a tierra.
Materiales ajenos como polvo, arena, pelusa y materiales abrasivos, tienden a causar excesivo desgaste a partes del motor y alternador.
PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE
Preste atención a la ventilación cuando opere el generador dentro de túneles y cuevas. El tubo de escape del motor contiene elementos nocivos. El escape del motor debe estar orientado hacia un área ventilada.
Instalación interior
Conexión a tierra del generador
Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo, es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA.
El Artículo 250 (Conexión a tierra) del Código Nacional de Electricidad (NEC, por sus siglas en inglés), proporciona recomendaciones para una conexión a tierra apropiada y específica que el cable a tierra debe ser conectado al sistema de descarga a tierra del edificio lo más cerca posible al punto conexión.
El CNE en sus artículos 250-64(B) y 250-66 establece los siguientes requerimientos para la conexión a tierra:
1. Use uno de los siguientes tipos de cable para conectar el generador a tierra.
a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm2) o más largo. b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm2) o más largo.
2. Cuando instale el generador (Figura 4) conecte el cable de tierra entre la rondana de presión y tuerca en el generador y apriete la tuerca completamente. Conecte la otra punta de cable a tierra.
3. Artículo 250-52 (C) del CNE, específica que la varilla de conexión a tierra debe ser enterrar a un mínimo de
2.5 m. (8 pies) bajo tierra.
Los gases del tubo de escape de los motores diesel son extremadamente venenosos. Cuando el motor es instalado en un área cerrada, el humo del escape deberá ventilarse hacia afuera. La máquina deberá ser instalada a un mínimo de 60 cm. (dos pies) de cualquier pared exterior. Usar una tubería de escape que sea muy larga ó muy corta puede causar excesiva contra presión, que causará el calentamiento excesivo del motor y posiblemente quemaría las válvulas.
Montaje
El generador debe ser montado sobre una base sólida (tal como concreto) y debe colocarse firmemente en dicha base, para eliminar la vibración del generador cuando esta funcionado. El generador debe fijarse a un mínimo de 15 cm. (6 pulgadas) sobre el piso ó grado nivelado (de acuerdo a NFPR 110, Capitulo 5-4.1) NO remueva el soporte de metal de la parte baja del generador. Son para resistir daños en la parte baja del generador y mantenerlo alineado.
NOTA
Cuando conecte el generador al sistema eléctrico de cualquier edificio SIEMPRE consulte un electricista profesional.
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 15
DCA-400SSV —INFORMACION GENERAL
Familiarización serie DCA-400SSV Whisperwatt™ Generador
El modelo kW remolque para transportar) como fuente de energía para sitios de telecomunicación, iluminación de edificios, herramientas eléctricas, bombas sumergibles y otras máquinas industriales y de construcción.
Panel de operación del motor
El “Panel de operación del motor” esta provisto con lo siguiente:
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Panel de control del generador
El “Panel de control del generador” esta provisto con lo siguiente:
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Panel de terminal de salida
El “panel de terminal de salida” esta provisto de lo siguiente:
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
DCA-400SSV de MQ Power es
(Figura 5) de diseño portátil, de alta calidad (requiere un
Tacómetro Interruptor de paro de emergencia Medidor de temperatura del agua Medidor de presión de aceite Medidor de carga del amperímetro Medidor del nivel de combustible Botón de precalentamiento Interruptor de velocidad del motor Interruptor de la batería Alarma (temp. del agua, presión del aceite, combustible)
Medidor de frecuencia (Hertz) Amperímetro CA (Amperes) Voltímetro CA (Voltios) Interruptor de inversión del amperímetro Interruptor de inversión del voltímetro Regulador de voltaje Luz del panel/interruptor de la luz del panel Interruptor automático principal de 3-polos, 1,000 amp “Caja de control” (localizada detrás del panel de control del gen.)
■■
Regulador automático de voltaje
■■
■■
Transformador de corriente
■■
■■
Relevador de sobre corriente
■■
■■
Rectificador de voltaje
■■
■■
Relevador de arranque
■■
■■
Regulador del motor (computadorizado)
■■
■■
Interruptor selector de voltaje
■■
Tres tomacorrientes de salida 120/240V (CS-6369), 50A Tres interruptores automáticos auxiliares, 50A Dos tomacorrientes de salida 120V (GFCI), 20A Dos interruptores automáticos GFCI, 20A Cinco contactos de salida (3Ø energía) Cargador de batería (opcional) Calentador de agua (opcional)
generador
de 320
Sistema de excitación en triangulo abierto
El generador DCA-400SSV excitación más sofisticado de " triangulo abierto consiste de un devanado embobinado eléctricamente independiente entre embobinados estacionarios de la sección de salida CA.
Existen cuatro conexiones de triangulo abierto A, B, C y D. Durante cargas de régimen permanente, la energía del regulador de voltaje es abastecido desde las conexiones paralelas de A a B, A a D, y C a D. Estas tres fases de la entrada de voltaje al regulador de voltaje, son después rectificados y son la corriente de excitación para la sección del oscilador.
Cuando una carga pesada, tal como el arranque de un motor ó si ocurre un corto circuito, el regulador automático de voltaje (RAV) cambia la configuración del triangulo abierto a la conexión en serie de B a C. Esto tiene el efecto de añadir voltajes a cada fase para proporcionar mayor exitación a la sección del oscilador y además una mejor respuesta de voltaje durante la aplicación de cargas pesadas.
Las conexiones del RAV a los embobinados de salida de CA son para detectar solamente. La energía no es requerida desde estos embobinados.
El diseño de triangulo abierto provee una corriente de excitación virtualmente ilimitada, ofreciendo la máxima capacidad de arranque al motor. La excitación no tiene un " de acuerdo a las demandas de carga requeridas.
El motor
El DCA-400SSV es accionado por un motor
PENTA TAD1241GE diesel,
inyección directa, turbo equipado. Este motor esta diseñado para cumplir con cada función requerida por el generador. Consulte la Tabla 1 para las especificaciones del motor.
Manteniendo la política de MQ Power de mejorar constantemente sus productos, las especificaciones aquí indicadas están sujetas a cambio sin previo aviso.
Sistema de gobernador eléctrico
El sistema de gobernador eléctrico controla las RPM del motor. Cuando el motor demanda aumento ó disminución, el sistema de gobernador regula la variación de frecuencia a ±.25%.
Cables de extensión
Cuando la energía eléctrica es provista para varias herramientas ó cargas a alguna distancia del generador, se usan normalmente extensiones eléctricas. Los extensiones deberán ser medidas para permitir distancia en longitud y amperaje para que el voltaje caiga entre el generador y el punto de uso (carga) sea mantenido al mínimo. Use la gráfica (Tabla 6) como guiar para seleccionar la medida adecuada del cable de extensión.
esta equipado con el sistema de
triangulo abierto
". El sistema de
tope fijo
" y responde
VOLVO modelo
de 6 cilindros, enfriador por agua,
PAG. 16 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
DCA-400SSV — COMPONENTES PRINCIPALES
lbaTa4. rodarenegledselapicnirpsetnenopmoC
OREMUNNOICPIRCSED
1adilasedsetneirrocamotsoledelbmasnE
2adilasedlanimretaledlenapedelbmasnE
3rodaicnelislede
lbmasnE
4eriaedortlifledelbmasnE
5ledelbmasnEelbitsubmocedeuqnat
6rodaidaryrotomledelbmasnE
7rodarenegledelbma
snE
8aíretabaledelbmasnE
9rodarenegledlortnocedlenapledelbmasnE
01ocitámotuarotpurretniledelbmasnE
11rotomled
nóicarepoedlenapledelbmasnE
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 17
Figura 5. Componentes principales
1
Figura 6.
Panel de control
del generador
DCA-400SSV — GENERATOR CONTROL PANEL
APAGADO
APAGADO
Las siguientes definiciones describen los controles y las funciones del
panel de control del generador
DCA-400SSV
(Figura 6).
1. Lámpara testigo – Indica que el generador esta
trabajando adecuadamente.
2. Luz del panel – Normalmente usada en áreas oscuras
o por la noche. Cuando se activa, las luces del panel se iluminarán. Cuando el generador no este en uso, asegúrese de apagarla con el interruptor en la posición de OFF (APAGADO).
3. Voltímetro CA – Indica el voltaje de salida presente en
las
conexiones de las terminales de salida de
U,V y W.
4. Medidor de frecuencia – Indica la frecuencia de salida
en hertz (Hz). Normalmente 60 Hz.
8. Interruptor de la luz del panel – Cuando se activa
encenderá la luz del panel de control.
9. Control regulador de voltaje – Permite el ±15% del
ajuste manual de la salida de voltaje del generador.
10. Interruptor automático principal – Ente interruptor
principal de tres polos,1,000 amp esta provisto para proteger las
U,V y W
11. Autorrcontrolador del motor On/Off (Encendido/ Apagado (MPEC) – Este
controlador tiene una línea vertical de luces (LED) (recuadro), que cuando se ilumina, indica que se ha detectado un mal funcionamiento del
5. Amperímetro CA – Indica la cantidad de corriente que
es extraída de la carga del generador por el circuito derivado seleccionado por el interruptor del amperimetro seleccionador de fase.
6. Interruptor del voltímetro de inversión – Este
interruptor permite al voltímetro CA, indicar fase a fase el voltaje entre cualquiera de las dos fases de las terminales de salida ó apagarse.
7. Interruptor del amperímetro de inversión – Este
interruptor permite al amperímetro CA, indicar el flujo de corriente a la carga conectada para una fase de las terminales de salida ó apagarse. Este interruptor no
motor (alguna falla). Cuando una falla ha sido detectada el controlador del motor evaluará la falla y todas las fallas principales apagarán el generador. Durante arrancar el motor por 10 segundos antes de desengranar.
Si el motor no acciona (arrancar) en el tercer intento, el motor se apagará por el controlador del motor
protección del arranque excesivo
acciona (engrana) a una velocidad (RPM) que no es segura, el controlador apagará el motor por el iniciando la fase de
afecta la salida de generador de ninguna manera, es solamente para la lectura de corriente.
conexiones de la terminal de salida de
de sobrecargas.
el ciclo de arranque
, el MPEC intentará
de
. Si el motor
protección de velocidad excesiva
.
PAG. 18 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
DCA-400SSV — GENERATOR CONTROL PANEL
También el controlador del motor apagará el motor en caso de baja presión de aceite, alta temperatura del enfriador, bajo nivel de enfriador y perdida de captador magnético. Estas condiciones pueden ser observadas por el monitoreo del estado del LED por los indicadores en el frente del modulo del regulador.
A. Interruptor del control del MPEC – Este interruptor
controla el funcionamiento de la unidad. Si este interruptor es ajustado en la posición OFF/RESET (APAGADO/RESTABLECER), la unidad no funcionará. Cuando este interruptor se coloca en la posición MANUAL, el generador arrancara inmediatamente.
Localizado detras del panel de control del generador esta la
caja de control del generador
de los componentes necesarios para el funcionamiento del generador.
La caja de control esta equipada con los siguientes componentes principales:
■■
Relevador de sobre corriente
■■
■■
Rectificador de voltaje (RAV)
■■
■■
Relevador de arranque
■■
■■
Transformador de corriente
■■
■■
Interruptor selector de voltaje
■■
■■
Interruptor trifásico
■■
Si el generador es para conectarse a una fuente de energía de un edificio CA por un interruptor de transferencia (aislamiento), coloque el interruptor en la
NOTA
posición de AUTO. En esta posición el generador monitoreará la línea de salida CA desde la fuente de energía del edificio.
B. Baja presión del aceite – Indica que la presión del
motor ha caído por debajo de 15 psi. La presión de aceite es detectado usando valores resistivos variables de la presión del aceite enviada a la unidad. Esto es considerado como una falla
mayor
.
C. Alta temperatura del enfriador – Indica que la
temperatura del motor ha excedido los 239°F. L a
En caso de un corto circuito ó una condición de sobre corriente, automáticamente se desconectara el interruptor principal de 600 amp.
Para restaurar la energía al presione el botón de corriente y coloque el interruptor
cerrado
temperatura del motor es detectada usando valores resistivos variables de la temperatura enviada a la unidad. Esto es considerado como una falla
mayor
.
(ON).
. Esta caja contiene algunos
Recuerde que el
sobre corriente,
relevador de
monitorea el
flujo de corriente de las
conexiones de la terminal de salida de U,V y W
a la carga.
panel de la terminal de salida
restablecer
en el relevador de sobre
principal
en la posición de
,
D. Apagado por el arranque excesivo – Indica que la
unidad ha intentado arrancar un número de veces pre­programadas y ha fallado para arrancar. El número de ciclos y la duración son programables. Es pre-ajustado a 3 ciclos con una duración de 10 segundos. Esto es considerado como una falla
mayor
.
E. Apagado por velocidad excesiva – Indica que el motor
esta funcionando a una velocidad alta e insegura. Esto es considerado como una falla
mayor
.
F. Motor funcionando – Indica que el motor esta
funcionando a una velocidad segura de operación.
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 19
1
DCA-400SSV — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR
Figura 7. Panel de operación del motor
Las siguientes definiciones describen los controles y las funciones del 400SSV (Figura 7).
1. Tacómetro – Indica la velocidad del motor en RPM a
60 Hz de operación. Este medidor indica 1800 RPM cuando la carga asignada es aplicada. Además un medidor de horas integrado, registrará el número de horas que el generdor ha sido operado.
2. Medidor de presión de aceite – Durante la operación
normal este medidor debe leerse entre 44 a 73 psi (303~503 kPa). Cuando el generador comienza a funcionar, la presión del aceite puede leerse un poco más alta, pero después de que el motor calienta, la presión regresa al rango correcto.
3. Medidor de temperatura del agua – Durante la operación
normal, este medidor debe leerse entre 167° y 203°F.
4. Medidor de carga del amperímetro – Indica la
corriente que esta siendo suministrada por el alternador del motor el cual abastece corriente para los circuitos de control del generador y sistema de carga de la batería.
5. Medidor de combustible - Indica la cantidad de
combustible disponible.
6. Luces preventivas del motor – Existen tres luces
preventivas del motor y se definen como sigue:
A. Luz de sobrecalentamiento – Esta luz
panel de operación del motor
se ENCIENDE cuando la temperatura del agua se eleva anormalmente. Si la luz se ENCIENDE durante la operación normal del generador, el dispositivo de apagado de emergencia detendrá automáticamente el motor.
del DCA-
B. Luz de baja presión del aceite –
Durante una operación normal del generador esta luz debe mantenerse
APAGADA. Cuando el interruptor
APAGADO/Restablecer
posición “Manual” para encender del motor, la luz se iluminará. Después de arranque la presión del aceite aumenta y la luz se APAGARA. Si esta luz esta aun encendida (ON) durante una operación normal del generador, el dispositivo de paro de emergencia detendrá el motor automáticamente.
C. Luz de bajo nivel de combustible –
Cuando esta luz se ENCIENDE, es tiempo de detener el motor y agregar combustible. Recuerde dejar enfriar el motor antes de agregar combustible.
7. Interruptor de velocidad del motor – Este interruptor controla la velocidad del motor (baja/alta).
8. Botón de paro de emergencia – Presione este botón hacia adentro para detener el motor en caso de alguna emergencia. NO use este botón como una opción para detener el motor.
9. Interruptor de la batería – Este interruptor debe estar colocado en la posición ENCENDIDO (ON) durante la operación normal. Cuando el motor se ha detenido, coloque este interruptor en la posición APAGADO (OFF). NO gire este interruptor durante la operación normal, podría causar daños al equipo eléctrico.
Auto-
-Manual se coloque en la
PAG. 20 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
PAGINA DE NOTAS
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 21
DCA-400SSV — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Panel de terminales de salida
El
panel de terminales de salida
(Figura 8) mostrado abajo esta localizado a la derecha (a la izquierda del panel de control) del generador. Levantar la cubierta para tener acceso a los tomacorrientes y a los contactos de las terminales.
Los circuito derivados “O” y “la
NOTA
conexión a tierra” son
consideradas
tierra unidas
conexiones de
.
Familiarización del las terminales de salida
El “
panel de terminales de salida
con lo siguiente:
■■
Tres (3) tomacorriente de salida 120/240V de 50 amps
■■
■■
Tres (3) interruptores automáticos de 50 amps
■■
■■
Dos (2) tomacorrientes 100V GFCI (por sus siglas en
■■
inglés = ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental) de 20 amps
■■
Dos (2) interruptores automáticos GFCI de 20 amps
■■
■■
Cinco (5) contactos de terminales de salida (U, V, W, O, tierra)
■■
” (Figura 8) esta provisto
Figure 8. Panel de terminales de
salida
PAG. 22 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
DCA-400SSV — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Tomacorriente 100 VAC GFCI (ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental)
Hay dos tomacorriente 100 VAC, 20 amps GFCI (Duplex Nema 5-20R) provistos en el panel de la terminal de salida. se puede tener acceso en estos tomacorrientes en posición del interruptor selector de voltaje. Cada tomacorriente esta protegido por un interruptor automático de 20 amps. Estos interruptores están localizados directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde la salida de carga (corriente) de ambos tomacorrientes GFCI es dependiendo de los requerimientos de carga de los contactos de las terminales de salida U, V y W.
Presionando el botón de restablecer, reajusta el tomacorriente GFCI después de ser desconectado. Presionando el "botón de prueba" (consulte la Figura 9) en el centro del tomacorriente, revisará el funcionamiento del GFCI. Ambos tomacorriente deben ser probados mínimo una vez al mes.
Figura 9. Tomacorriente G.F.C.I. (ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental)
cualquier
Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un interruptor automático de 50 amps. Estos interruptores están localizados directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde que la salida de carga (corriente) en todos los tres tomacorrientes es dependiendo de los requerimientos de carga del
Giren la
11) en el panel de control para obtener el voltaje deseado. Girando la perilla según las manecillas del reloj el voltaje, girando la perilla al contrario de las manecillas del reloj
perilla de control del regulador de voltaje
disminuirá
Figura 11. Perilla del control regulador de voltaje
contacto de salida de las terminales
.
(Figura
aumentará
el voltaje.
Tomacorriente doble de seguro de giro de voltaje 120/ 240 VAC
Hay tres tomacorriente 120/240V, 50 amps de seguro de giro auxiliar (CS-6369) (Figura 10) provisto en el panel de terminal de salida. tomacorrientes cuando el interruptor selector de voltaje esta colocado en la
Figura 10.
Tomacorrientes
auxiliares
de seguro de
giro 120/240V
Solo
se puede tener acceso a estos
posición monofásica 240/120.
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 23
1
DCA-400SSV — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Conexión de cargas
Las cargas pueden ser conectadas al generador por las contactos de las terminales de salida ó de los convenientes tomacorrientes (Figura 12). Asegúrese de leer el manual de operación antes de intentar conectar la carga al generador.
Para proteger las terminales de salida de sobrecargas, el interruptor automático de 1000A. Asegúrese que TODOS los interruptores automáticos estén en posición de APAGADO antes de encender el motor.
principal
esta provisto de 3 polos
Relevador de sobre corriente
Un relevador de sobre corriente (Figura 13) esta conectado al interruptor automático principal. En caso de una sobrecarga, ambos el interruptor automático y el relevador de sobrecorriente pueden desconectarse. Si el interruptor automático no puede ser ajustado, el en el relevador de sobrecorriente debe ser presionado. El relevador de sobrecorriente esta ubicado en la caja de con­trol.
botón de restablecer
Figura 12. Conectando las cargas
Figure 13. Relevador de sobrecorriente
PAG. 24 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
DCA-400SSV — APLICACION DE CARGA
Carga monofásica
Siempre asegúrese de revisar la placa de identificación en el generador y equipo para comprobar que el vatiaje,
Carga trifásica
Cuando calcula la energía requerida para energía trifásica
use la siguiente ecuación: amperaje, frecuencia y requerimientos de voltaje estén satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir el equipo.
Generalmente el vatiaje que figura en la placa de identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo puede requerir 130-150% más vatiaje del que figura en la
NOTA
placa, así como el vatiaje es influido por la eficiencia, factor de potencia y sistema de encendido del equipo.
Si el vatiaje no es dado en la placa
NOTA
del equipo, un vatiaje aproximado puede ser determinado al multiplicar voltaje por amperaje de la placa de identificación.
NOTA
WATTS = VOLTAJE x AMPERAJE
El factor de potencia de este generador es 0.8. Ver Tabla 5 abajo cuando conecte cargas.
agracropaicnetopedrotcaF.5albaT
Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede
transportar la carga requerida y puede causar la caída de
voltaje lo cual puede quemar el aparato ó herramientas y
sobrecargar el cable. Vea Tabla 6.
aicnetopedrotcaF
■■
Cuando esta conectada una carga resistente tal como
■■
una lámpara incandescente ó un calentador eléctrico, a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido determinado (KW) puede ser usado.
■■
Cuando conecte una lámpara fluorescente ó de mercurio
9.0-4.0
■■
a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado.
■■
Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas
■■
ponga atención a la capacidad de corriente de arranque.
)acisáfonomnóicarepo,zH06(elbacednóicceleS.6albaT
Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a una
capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (kW) multiplicado por 0.8 puede ser usado.
m67
)seip052(
m83
)seip521(
m03
)seip001(
PELIGRO - RIESGOS EN SISTEMA ELECTRICO
Antes de conectar este generador para cualquier sistema eléctrico de un edificio, un instalar un al sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho interruptor aislante.
ni
etneirroC
ne
soirepmA
5.2003006
50060021
5.70090081
0100210042
5100810063
0200420084
iT
setnecsednac
oirucremed
001A
soitloV
senoicacinumoc
sttaWneagraCoditimrepelbaceddutignolamixáM
042A
soitloV
agracedop
acisáfomnóiccudniedserotoM57.0-4.0
sarapmál,socirtcéleserodatnelaC
0.1
sarapmál,setnecseruolfsarapmáL
edopiuqe,socinórtcelesotarapA
irtcelesenumocsatneimarreH8.0
sac
erbmala01#erbmala21#e
m503
)seip0001(
m251
)seip005(
m701
)seip053(
m67
)s
eip052(
m64
)seip051(
m83
)seip521(
m381
)seip006(
m19
)s
eip003(
m16
)seip002(
m64
)seip051(
m03
)seip001(
m32
)sei
p57(
.ejatlovojabneatluseredeupodañadopiuqE:NOICUACERP
0.1
rbmala41#erbmala61#
m411
)seip573(
m16
)seip002(
m83
)seip521(
m03
)seip001(
m91
)seip56(
m51
)seip05(
Si la carga 3Ø (kVA) no es dada en la placa del equipo, aproximadamente 3Ø de salida de carga puede ser determinado multiplicando el voltaje por el amperaje y por 1,732.
Motores y equipo accionado por motores requieren mucho más energía al encender que durante su operación normal.
electricista certificado
interruptor (transferir)
aislante
debe
. Serios daños
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 25
DCA-400SSV — SALIDAS DEL GENERADOR
Voltajes de salida del generador
Un amplio rango de voltajes está disponible para suministrar voltajes para diferentes aplicaciones. Los voltajes son seleccionados aplicando placas de puente (6) al tablero de
Amperaje del generador
Las tablas 8 y 9 describen la capacidad de corriente de salida del generador en ambas aplicaciones de fases de 1Ø y 3Ø .
inversión de voltaje (Figura 14). Para obtener algunos de los voltajes como figuran en la Tabla 6 (ver abajo) requerirá un ligero ajuste usando la
voltaje
(VR) localizado en el panel de control.
perilla de control del regulador de
Tablero de inversión de voltaje
El tablero de inversión de voltaje (Figura 14) esta localizado en la caja de control, detrás del panel de control del generador. Este tablero ha sido provisto para facilitar la selección de voltaje.
WkV021V931V042V772V084
082221911116955
01150336225113167
04188353349176179
071274704632302811
002555084772042831
032836155913572061
0622273261631130
092508596204743102
rodarenegledejarepmaedsecidnI.8albaT
⎯⎯⎯⎯⎯1∅∅∅∅∅
)xaM(023988767444383222
edlatotejarepmalerenetboaraP.adilasedselanimretedrapadacareevorp
.3ropeuqipitlumrodareneg
dilasedlanimretedrapadacropV021nespma6.884:1olpmejE
442:2olpmejE
81
edeuprodarenegleeuqetneirroceddaditnacamixámalnajelfersoluclacsotsE
l
spma684,1=3Xa
spma337=3XadilasedlanimretedrapadacropV042nespma3.
Figura 14. Tablero de inversion de voltaje
PRECAUCION - CAMBIO DE VOLTAJES
NUNCA intente poner las placas de puente en el tablero de inversión de voltaje mientras el generador esta en
operación. De esta manera existe la posibilidad de
electrocución, descarga eléctrica ó quemaduras, lo cual puede causar severos daños corporales ó incluso ¡la muerte!
selbinopsidsejatloV.7albaT
ocisáfirT
)elbaibmaC(
ocisáfonoM
)elbaibmaC(
V802V022V042V614V044V084
V021V721V931V042V452V772
⎯⎯⎯⎯3∅∅∅∅
rodareneg
AVKV042V084
001042021
031213651
061483291
091754822
022925462
052106003
082476733
013647373
043818904
073098544
004269184
ledejarepmaedsecidnI.9albaT
PAG. 26 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
DCA-400SSV — SALIDAS DEL GENERADOR / LECTURA DEL MEDIDOR
Amperaje máximo
La tabla 10 muestra el máximo amperaje que el generador puede proporcionar. NO exceda el amperaje máximo mostrado.
rodarenegledejarepmaomixáM.01albaT
oledoMUVSS004ACD
ejatloV
odacifisalC
ocisáfonoM
soítlov021
ocisáfonoM soítlov042
ocisáfirT
soítlov042
ocisáfirT
soítlov084
ejarepmaomixáM
).dnoc4(spma9.888
).dnoc4(spma4.444
Figura 16. Interruptor de
inversión del voltímetro
spma3.269
spma1.184
CA
Como leer el medidor de las terminales de salida.
Los interruptores de inversión del amperímetro CA y el voltímetro CA en el panel de control NO afecta la salida del generador. Están provistos para ayudar a observar la cantidad de energía que esta siendo suministrada, producida en los contactos de las terminales de salida U V W O.
Cuando el tablero de inversión de voltajes esta haciendo puente a una operacion de 3Ø, 240 V (Ver Figuras 17 y 18), coloque el interruptor de inversión del voltímetro CA
Figura 18. Interruptor de inversión del amperímetro CA
(Ver Figuras 19 y 20) a la posición W-U y el interruptor de inversión del amperímetro CA (Figura 19) a la posición U
ó W para leer la salida en el circuito derivado seleccionado.
Figura 17. Medidor del voltímetro CA (Lectura de voltíos en contactos W-U)
Figura 19. Amperímetro CA (Lectura de amps. en contacto U)
Figura 15. Tablero de inversión de voltaje
configuración 240V
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 27
NOTA
El medidor del
amperímetro
mostrará una lectura cunado las
terminales de salida
están conectadas a la carga y en uso.
1
DCA-400SSV — CONEXIONES DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Voltajes de la terminal de salida UVWO
Varios voltajes de salida pueden ser obtenidos usando las terminales de salida U V W O. Los voltajes en las terminales es dependiendo de la colocación de las placas de puente (6) en el
tablero de inversión de voltaje
perilla de control del regulador de voltaje.
y el ajuste de la
Figura 22. Perilla reguladora de voltaje
Recuerde que el tablero de inversión de voltaje determina el rango de voltaje de salida y puede ser configurado en dos diferentes posiciones que proporciona 6 diferentes salidas de voltaje en las terminales de salida U V W O. El generador
Voltajes de terminal de salida 1Ø-240V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta haciendo puente para operación 240V como se muestra en la Figura 20.
es enviado de fábrica en una configuración de 240 V. El regulador de voltaje (RV) permite al operador aumentar o disminuir el voltaje seleccionado.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO como se muestra en la Figura 23.
Voltajes de las terminales de salida 3Ø-240V UVWO
1. Coloque el puente en el tablero de inversión de voltaje para operación de 240 V como muestra la Figura 20.
Figura 20. Tablero de inversion de voltaje
configuración 240V
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO como se muestra en la Figura 21.
Figura 23. Contactos de las terminales UVWO
Voltajes de terminal de salida 1Ø-139V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta haciendo puente para operación 240V como se muestra en la Figura 20.
conexiones 1Ø-240V
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO como se muestra en la Figura 24.
Figura 21. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 3Ø-240V
3. Gire la perilla de voltaje (Figura 22) según las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje, gire al contrario de las manecillas del reloj para disminuir la salida de voltaje. Use el regulador de voltaje ajuste la perilla siempre que un ligero ajuste de la salida de voltaje es requerida.
PAG. 28 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Figura 24. Contatos de las terminales UVWO
conexiones 1Ø-139V
DCA-400SSV — CONEXIONES DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Voltajes de la terminal de salida 3Ø-480V UVWO
1. Realizando un puente en el tablero de inversión de voltaje
para operación de 480V como se muestra en la Figura
25. Esta configuración usa 6 placas de puente en 3 posiciones diferentes. Recuerde que hay 2 placas de puente en cada posición. Cada placa de puente
debe
Voltajes de la terminal de salida 1Ø-480V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta haciendo puente para operación 480V como se muestra en la Figura 25.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO como se muestra en la Figura 27.
usarse.
Figura 25. Tablero de inversión de voltaje
configuración 480V
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO como se muestra en la Figura 26.
Figura 27. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 1Ø-480V
NOTA
Figura 26. Terminales UVWO
conexiones 3Ø-480V
SIEMPRE asegúrese que las
conexiones a las terminales UVWO estén Existe la posibilidad de formación de arco eléctrico, que pudiera causa un incendio.
fijas
y apretadas.
Voltajes de la terminal de salida 1Ø-277V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta haciendo puente para operación 480V como se muestra en la Figura 25.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO como se muestra en la Figura 28.
Figura 28. Contactos de la terminales UVWO
conexiones 1Ø-277V
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 29
Loading...
+ 67 hidden pages