Multiquip DCA-220SSVU User Manual 2

PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
SERIE WHISPERWATT
TM
MODELO DCA-220SSVU
LISTA DE PARTES NO. M4870300024A
Revisión #1 (20/01/06)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR
AL EQUIPO EN TODO MOMENTO
PAG 2 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER MODELO Y NUMERO DE
SERIE DISPONIBLES CUANDO LLAME
MQ POWER OFICINA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244 Carson, CA 90746 Email: mqpower@multiquip.com Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE PARTES
800-427-1244 310-537-3700
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551 310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-835-2551
DEPARTAMENTO DE GARANTIA
800-835-2551, 310-537-3700,
EXT. EXT.
279 279
FAX:
310-632-2656
FAX:
800-672-7877
FAX:
310-637-3284
FAX:
310-638-8046
FAX:
310-638-8046
FAX:
310-638-8046
© DERECHO DE PROPIEDAD 2005, MULTIQUIP INC. MQ Power Inc., y el logotipo MQ Power son marcas registradas de Multiquip Inc., y no pueden ser usados, reproducidos o alterados
sin autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños y usados con autorización. Este manual
quedaria con la unidad si es revendida. La información y especificaciones incluidas en esta publicación fueron en vigencia al tiempo de aprobarse su impresión. Ilustraciones
estan basadas sobre el generador cambiar especificaciones, diseñar o publicar la información de esta publicación en cualquier momento sin aviso o sin incurrir en obligación alguna.
DEBE acompañar el equipo en todo momento. Este manual es considerado una parte permanente del equipo y
WHISPERWATT AC DCA-220SSVU
. Multiquip Inc., se reserva el derecho de descontinuar o
Para encontrar la ultima revisión de
esta publicación, visite nuestro sitio en
Internet: www.mqpower.com
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 3
INDICE
GENERADOR MQ POWERGENERADOR MQ POWER
GENERADOR MQ POWER
GENERADOR MQ POWERGENERADOR MQ POWER
TMTM
TM
WHISPERWHISPER
WHISPER
WHISPERWHISPER
California - proposición 65 de precaución ......................... 2
Como conseguir ayuda .....................................................3
Indice................................................................................4
Procedimiento para ordenar partes ................................... 5
Especificaciones ..............................................................6
Dimensiones (arriba, lado, frente) ..................................... 7
Mensajes de seguridad y simbolos de alerta ................ 8-9
Reglas para operación segura ................................... 10-13
Instalación .................................................................14-15
Información general ........................................................ 16
Componentes principales ............................................... 17
Panel de control del generador .................................. 18-19
Panel operativo del motor .......................................... 20-21
Familiarización del panel de terminales de salida ...... 22-24
Aplicación de carga ........................................................ 25
Salidas del generador .................................................... 26
Lectura de los medidores ............................................... 27
Panel de conexion de terminales de salida ................ 28-29
Pre-instalación ........................................................... 30-33
Procedimiento inicial del generador (manual) ............ 34-35
Procedimiento inicial del generador (automático) ........... 36
Procedimiento del apagado del generador ...................... 37
Mantenimiento del motor ........................................... 38-39
Cubierta del calentador de agua/cargador de
batería (opcional) ............................................................ 40
Mantenimiento del remolque ...................................... 41-44
Diagrama alambrado del remolque ................................. 45
Diagrama alambrado del generador ................................ 46
Diagrama alambrado del motor ....................................... 47
Posibles problemas del generador .................................. 48
Posibles problemas del control de motor ........................ 49
Explicación de códigos en la columna de notas ............. 50
Partes de repuesto sugeridas ......................................... 51
WW
W
WW
AA
A
AA
TTTT
TT
TTTT
TMTM
DCA-220SSVUDCA-220SSVU
DCA-220SSVU
DCA-220SSVUDCA-220SSVU
BOSQUEJO DE COMPONENTESBOSQUEJO DE COMPONENTES
BOSQUEJO DE COMPONENTES
BOSQUEJO DE COMPONENTESBOSQUEJO DE COMPONENTES
Ensamblaje del generador ......................................... 52-55
Ensamblaje del panel de control ................................ 56-57
Ensamblaje de la caja de control............................... 58-61
Ensambles de motor y radiador ................................. 62-65
Ensamblaje de las terminales de salida .................... 66-67
Ensamblaje de batería ............................................... 68-69
Ensamblaje del silenciador ........................................ 70-71
Ensamblaje del tanque de combustible ..................... 72-73
Ensamble del bastidor ............................................... 74-77
Ensamblaje de los sellos de goma ............................ 78-79
Placas de identificación y calcomanías .................... 80-81
Terminos y condiciones de venta — partes ................... 82
NOTA
Especificaciones y numero de partes estan sujetos a cambio sin previo aviso.
PAG 4 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
PROCEDIMIENTO PARA ORDERNAR PARTES
Cuando ordene partes, favor de
suministrar la siguiente información:
❒❒
Número de cuenta del distribuidor
❒❒ ❒❒
Nombre y dirección del distribuidor
❒❒ ❒❒
Dirección del lugar de entrega (si es diferente ala de la factura)
❒❒ ❒❒
Número de fax
❒❒ ❒❒
Número del modelo aplicable
❒❒ ❒❒
Cantidad, número y descripción de cada parte
❒❒ ❒❒
Especificar método de entrega preferido:
❒❒
FedEx o UPS por tierra FedEx o UPS segundo o tercer día FedEx o UPS siguiente día Federal Express prioridad uno DHL Camión
Nota: A no ser que el cliente indique otra forma, todas las ordenes son tratadas como “Ordenes Regulares”, y seran embarcadas dentro de las siguientes 24 horas. Haremos todo esfuerzo de enviar “Embarque Aereo” el mismo día que la orden es recibida, si es antes de las 2:00PM tiempo de la costa oeste. “Ordenes en Existencia” deven ser indicados por fax o web.
Como conseguir ayuda...
Favor de tener el modelo y el número de serie disponibles cuando llame.
MQ POWER OFICINA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
FAX:
Carson, CA 90746 Email: mqpower@multiquip.com Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE PARTES
800-427-1244 310-537-3700
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551 310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-835-2551
DEPARTAMENTO DE GARANTIA
800-835-2551, 310-537-3700,
EXT. EXT.
279 279
310-632-2656
FAX:
800-672-7877
FAX:
310-637-3284
FAX:
310-638-8046
FAX:
310-638-8046
FAX:
310-638-8046
îEnvie su Orden de Partes Via Web o Fax
Para Obtener Mayores Ahorros!
(Solamente Para Distribuidores en USA)
îDescuentos Adicionales!
Todas las ordenes de partes que incluyan números completos de partes y sean recibidas por nuestro sistema automatizado de ordenes de partes por internet, o por fax califican para los siguientes descuentos adicionales:
Orden Ordene Ordenes en Almacen
via regulares ($750 lista o más)
Fax 3% 10%
Web 5% 10%
îDescuento especial de transporte en ordenes de 10 ó más artículos via Web or Fax!**
Servicio por Tierra de FedEx
otros descuentos en cargas enviadas por cualquier otro transporte.
**Artículos comunes como tuercas, tornillos y rondanas (todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos.
NOTA: TODOS LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS
sin cargo por envio. No hay
MQPOWER
División de Multiquip Inc.
POST OFFICE BOX 6254 CARSON, CA 90749 310-537-3700 • 800-421-1244 FAX: 310-632-2656 E-MAIL: mqpower@multiquip.com INTERNET: www.mqpower.com
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 5
Llame SIN-CARGO directamente
al departamento de partes
Gratis todo el país — 800-427-1244
FAX Gratis — 800-6-PARTS-7
(800/672-7877)
1
DCA-220SSVU — ESPECIFICACIONES
oledoMUVSS022-ACD
rodareneGledsenoicacificepsE.1albaT
opiT
dnóixenoC gaZgiZ/lartueNnocaicinI
esaF
dadicoleV
F
arudamrAe
3
atsilagraC
lapicnirPagraC
Ø1ejatloV
Ø3ejatloV
aicneucerF
aicnetoPedrotca
oícaVneoseP
sodiulFnocoseP
zH06
8.0
)WK491(AVK342
)WK671(AVK022
y,452,042,931,721,021
mpr0081
).gk384,3(.sbl876,7
).gk298,3(.sbl085,8
,aiporpnóicalitnev,oirotarigopmaC
odigetorpotreibaopitocinórcnisrodareneg
V772
V084y,044,614,042,022,802
rotoMledsenoicacificepsE.2elbaT
oledoM
opiT
dnilic6
sordniliCed.oN
edarerraCXortemáiD
ordniliC
otneimazalpseD
euqna
rrA
rodairfnEeddadicapaC
etnacirbuLeddadicapaC
oCedopiT
airetaB
elbitsubm
elbitsubmoCeddadicapaC
elbitsubmoCedomusnoC
sor
leseiD2#
arh/)L8.74(.lag36.21 agrac
EG147DATATNEPOVLOV
odapiuqe-obrut,atceridnóicceyni,augaropodairfne,sopmeit4
)mm531xmm701(.gp13.5X.gp12.4
)sortil82.7(.uc.gp444
CDV21ocirtcélE
)sortil73(.lag8.9
)sortil92(.lag7.7
)sortil083(.lag001
anelp
2xHA522-V21
PAG 6 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — DIMENSIONES (ARRIBA, LADO, FRENTE )
A
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
B
D
WHISPERWATT
C
E
220
VISTA
FRONTAL
F
SENOISNEMID.3ALBAT
edarteL
aicnerefeR
Denyo
G
A).tm070.1(.gp21.24F ).
B).tm530.1(.gp47.04G ).tm057.1(.gp98.86
C).tm599.(.gp71.93H ).tm003.1(.gp81.15
D).tm530.1(.gp47
H
E).tm599.(.gp71.93
.04
Figura 1. Dimensiones
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 7
senoisnemiD
).tm(sadaglup
edarteL
aicnerefeR
1
senoisnemiD
).tm(sadaglup
tm056.3(.gp07.341
DCA-220SSVU —MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS !
Las precauciones de seguridad deben seguirse todo el tiempo cuando se opera este equipo. Omitir leer o entender los “Mensajes de Seguridad e Instrucciones de Operación” podrian ocasionar daños a usted y a otros.
Este Manual del Propietario ha
NOTA
sido desarrollado para proporcionar instrucciones completas de seguridad y eficiente operación del
Generador
SIMBOLOS DE PELIGRO
Potenciales peligros asociados con el manejo de este equipo serán referidos como " a travez de este manual y serán referidos en conjunto como Seguridad “
ADVERTENCIA - EMANACION GAS MORTAL
MQ Power Whisperwatt™
Modelo DCA-220SSVU.
Antes de usar este generador, asegurese que la persona quien lo operará ha leido y entendido todas las instrucciones de este manual.
MENSAJE DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad que se muestran abajo le informaran sobre peligros potenciales que podrian lastimarle a usted o a otros. Los mensajes de seguridad específicamente dirijen el nivel al que esta expuesto el operador y son precedidas por una de tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
operar el equipo en areas limitadas o estructuras cerradas que no provean bastante corriente de aire.
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
mientras el motor esta funcionando o esta caliente.
Símbolos de Peligro
Símbolos Mensaje de Alerta
El motor a gasolina emana gases que contienen monóxido de carbono venenoso. Este gas es incoloro y sin olor y puede causar la
La gasolina es extremadamente inflamable y sus vapores pueden causar una explosión si se enciende. NO poner en marcha el motor cerca de combustible derramado, o fluidos de combustible.
NO llenar el tanque de combustible
MUERTE
si es inhalado. NUNCA
" que aparecen
".
PELIGRO
MORIRA o será SERIAMENTE herido, si no sigue
las direcciones.
ADVERTENCIA
PODRIA MORIR o ser SERIAMENTE herido si no
sigue las direcciones.
PRECAUCION
PUEDE ser herido si no sigue las direcciones.
NO sobrellenar el tanque, ya que la gasolina derramada
puede incendiarse si entra en contacto con las partes calientes del motor o por chispas del sistema de encendido. Almacene combustible sólo en recipientes aprobados, en areas bien ventiladas. NUNCA use combustible como agente limpiador.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURA
Los componentes del motor pueden generar calor extremo. Para prevenir quemaduras NO toque esas areas mientras el motor esta funcionando o inmediatamente después de
operar. NUNCA opere el motor con protectores calientes o protectores de calor removidas.
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Durante el manejo de este generador, existe la posibilidad de
descarga eléctrica o quemadura,
pueden causar o aun la
severos daños al cuerpo
MUERTE!
electrocución,
que
PAG 8 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS
NUNCA operar el equipo con cubiertas, o
guardas removidas. Mantener
manos, cabello
partes en movimiento para prevenir daños.
PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL
SIEMPRE coloque el interruptor del
motor ENCENDIDO/APAGADO (MPEC) en la posición OFF/RESET (APAGADO/ RESTABLECER) cuando el generador no esté en uso.
PRECAUCION - NO SOBRE-ACELERACION
NUNCA interfiera con los ajustes de fabrica
del gobernador del motor o ajustes. Heridas a las personas y daños al motor o equipo pueden resultar si se opera en rangos de velocidad encima de lo permitido.
y ropa lejos de todas las
dedos
PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS
,
PRECAUCION - RIESGOS A OJOS Y OIDOS
PRECAUCION - MENSAJE DE EQUIPO DAÑADO
Otros mensajes importantes son provistos a traves de este manual para ayudar a prevenir daños al generador, otras propiedades o el medio ambiente circundante.
SIEMPRE usar protección aprobada.
SIEMPRE usar protección aprobada para los ojos y oidos.
respiratoria
NOTA
Este generador, otra propiedad, o medios ambientes circundantes pueden ser dañados si usted no sigue estas instrucciones.
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 9
DCA-220SSVU — REGLAS PARA OPERACION SEGURA
PELIGRO - LEA ESTE MANUAL!
îOmitir seguir instrucciones en este manual puede conducir
daños serios
a ser operado por personal entrenado y calificado solamente! Este equipo es sólo para uso industrial.
Las siguientes normas de seguridad deben usarse cuando se opere el
Seguridad General:
NO operar ni usar este equipo sin antes leer completamente este manual.
El operador DEBE conocer las debidas precauciones de seguridad y operaciones técnicas antes de usar el generador.
Este eaquipo no debe ser operado por personas menores de 18 años de edad.
NUNCA operar este equipo sin la adecuada ropa protectora, lentes contra astillas, botas con casquillo de acero y otros accesorios de protectores requeridos por el trabajo.
NUNCA operar este equipo cuando no se sienta bien debido a fatiga, enfermedad o éste tomando medicina.
NUNCA operar este equipo bajo la influencia de drogas o alcohol.
o incluso la
MUERTE
! Este equipo debe
Generador AC DCA-220SSVU Whisperwatt™
SIEMPRE revise la máquina por filamentos o pernos
sueltos antes del inicio.
NUNCA operar el generador en una atmosfera explosiva o cerca de materiales combustibles. Una explosion o fuego podria causar
muerte.
NUNCA tocar el multiple de escape caliente, silenciador o cilindro. Permitir que estas partes enfrien antes de reparar el motor o generador.
Altas temperaturas – Permitir que el motor enfrie antes de efectuar servicio y mantenimiento. Contacto con componentes calientes! puede causar serias quemaduras.
El motor de este generador requiere un adecuado libre fluir de aire frio. Nunca operar el generador en alguna area cerrada o estrecha donde el libre fluir de aire es restringido. Si el flujo de aire esta restringido causara serios daños al generador o motor y puede causar heridas a las personas. El motor del generador emite gas MORTAL de monoxido de carbono.
NO poner dedos o manos dentro del compartamiento del motor del generador cuando éste funcionando.
NUNCA poner en marcha el motor sin filtro de aire. Severos daños al motor pueden ocurrir.
daños severos al cuerpo y aun la
NUNCA usar accesorios o aditamentos que no son recomendados por MQ Power para este equipo. Daño al equipo y/o heridas al usuario puede resultar.
El fabricante no asume responsabilidad por cualquier accidente debido a modificaciones del equipo. Modificaciones sin autorizacion al equipo anulara todas las garantias.
Cuando sea necesario, reemplace placas y calcomanias de operación y seguridad cuando se hagan dificiles de leer.
PAG 10 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
NO dejar al generador funcionando en modo manual
desatendido.
DCA-220SSVU — REGLAS PARA OPERACION SEGURA
POWER
CORD
(POWER ON)
WET
HANDS
Base del Generador
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al equipo es importante proporcionar un buena base a tierra
Durante la operación de este generador, existe la posibilidad de electrocución,
Artículo 250 (Fundamento) del Codigo Nacional de Electricidad (NEC, U.S.A.) proporciona normas para un buen fundamento y especifica que cable a tierra debe estar conectado a la fundacion del edificio tan cerca como sea
descarga eléctrica o quemadura, que puede causar severos daños al cuerpo o incluso la MUERTE!
Para evitar estos riesgos:
posible al punto entrada del cable.
NUNCA usar cables dañados o
Las siguientes recomendaciones de seguridad deben seguirse:
SIEMPRE asegurarse que el generador esté apropiadamente conectado a tierra.
NUNCA usar tuberias de gas como conductor eléctrico a tierra.
SIEMPRE asegurarse que los circuitos eléctricos sean apropiadamente puestos a tierra por el (NEC, U.S.A.) Codigo Nacional de Electricidad y codigos locales antes de operar el generador. Daños severos o Muerte! por electrocución pueden resultar de operar un generador sin conexión a tierra.
SIEMPRE asegurarse de usar el conector a tierra (alambre verde) cuando aplique alguna carga a las terminales de salida U,V y W.
Seguridad Eléctrica
SIEMPRE tener un electricista calificado para las conexiones eléctricas del generador.
SIEMPRE asegurarse que la instalacion del generador esté de acuerdo con el Codigo Nacional de Electricidad (NEC, U.S.A.) y codigos locales antes de operar el generador.
gastados cuando se conecta equipo al generador. Asegurese que los cables de suministro esten debidamente conectados a las terminales de salida del generador, conexiones flojas pueden causar daños al generador o descargas eléctricas.
NUNCA agarre o toque un cable de corriente cargado con manos mojadas.
NUNCA toque los bordes de salida de las terminales durante la operacion. Esto es extremadamente peligroso.
SIEMPRE detenga la máquina interrumpiendo el circuito en posicion APAGADO cuando el contacto con la terminal de suministro es requerido.
Retroalimentación a un circuito residencial puede causar electrocucion y/o producir daños a la propiedad. NO conecte a circuito eléctrico de ningun edificio, excepto con dispositivos
NUNCA usar cable de energía defectuoso o desgastado. Revisar el cable de cortes en la insulacion.
NUNCA usar una extension de cable desgastado o dañado donde el aislante ha sido cortado.
SIEMPRE asegurese que el cable de extension seleccionado sea el apropiado para el trabajo (Tabla 6).
aprovados o después de que el interruptor principal del edificio ha sido abrieto.
SIEMPRE tenga un electricista con licencia para llevar a cabo la
instalación.
NUNCA dejar cables de energía o extenciones en agua.
NUNCA
pararse en agua
mientras la carga de CA esta
siendo suministrada a un circuito.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 11
1
DCA-220SSVU — REGLAS PARA OPERACION SEGURA
Seguridad en el Mantenimiento
El voltaje eléctrico requerido para operar el generador puede causar severas quemaduras o incluso la muerte a traves del contacto físico con circuitos vivos. Poner en APAGADO todos los circuitos antes dar mantenimiento.
NUNCA lubricar componentes o intentar servicios con motor en marcha
SIEMPRE desconectar la terminal NEGATIVA de la batería antes de ejecutar servicio al generador.
Siga toda las normas de la guia de seguridad de baterías indicadas en este manual cuando efectue reparaciones.
SIEMPRE permitir a la máquina una cantidad apropiada de tiempo para que enfrie antes de repararla.
Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de funcionamiento.
Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre reemplace partes dañadas.
SIEMPRE hacer servicio al filtro de aire para prevenir un mal funcionamiento del motor.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS
Seguridad de la Batería
Usar las siguientes normas cuando maneja la batería:
■■
■■
La batería contiene acidos que puedan causar daños a los ojos y piel. Para evitar irritación de los ojos, usar siempre lentes de seguridad.
Usar guantes bien insulados cuando levante la batería.
PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION
El riesgo de una explosion existe cuando esta manipulando una batería. Para evitar severos daños o la MUERTE:
■■
NO deje caer la batería. Hay
■■
posibilidad de que la batería pueda explotar.
■■
NO exponer la batería a fuego,
■■
chispas, cigarros, etc. La batería contiene gases y liquidos combustibles. Si esos gases y liquidos entran en contacto con fuego o chispa, puede ocurrir una explosion.
SIEMPRE mantener la batería cargada. Si la batería no esta cargada ocurrirá formacion de gas de combustible.
Para prevenir quemaduras NO tocar o abrir ningun componente mencionado abajo mientras el motor esta funcionado o inmediatamente después de operar. Siempre dejar suficiente tiempo para que el motor o generador enfrien antes de ejecutar mantenimiento.
Tapa del Radiador - Remover la tapa del radiador mientras el motor esta caliente resultara en alta presión, agua en ebullición a borbollones fuera del radiador, causando severas escaldaduras a cualquier persona en el area del generador.
Tapón del Refrigerante - Remover el tapón del refrigerante mientras el motor esta caliente resultara en borbollones del refrigerante caliente fuera del tapón, por tanto causara severas escaldaduras a cualquier persona en el area del generador.
Tapón del Aceite del Motor - Remover el tapón del aceite del motor mientras esta caliente, resultara en aceite caliente derramado fuera del tapón, por tanto causara severas escaldaduras en cualquier persona que se encuentran en el area del generador.
■■
SIEMPRE mantener la batería cargada y sus cables en
■■
buenas condiciones de trabajo. Reparar o reemplazar todos los cables usados.
■■
SIEMPRE recargar la batería en ambiente bien ventilado
■■
para evitar riesgos de una concentración peligrosa de gases del combustible.
■■
En caso que el liquido de la batería (acido sulfurico
■■
diluido) entre en contacto con ropa o piel, inmediatamente enjuagar la piel o ropa con abundante agua.
■■
En caso que el liquido de la batería (acido sulfurico
■■
diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuagar inmediatamente los ojos con abundante agua y contactar al doctor al hospital más cercano buscando atencion medica.
PAG 12 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — REGLAS PARA OPERACION SEGURA
Seguridad en Remolque y Transportación
Para reducir la posiblidad de un accidente mientras transporta el generador por caminos públicos, siempre vea que el vehículo que sostiene al generador y el remolque se encuentren en buenas condiciones de operacion y ambas unidades se encuentren en buenas condiciones mecanicas
La siguiente lista de precauciones de seguridad deben seguirse cuando remolque su generador:
PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE
Verifique con su condado local o estado las regulaciones de remolque, en adición de cumplir con las
Regulaciones de Seguridad de Remolque del Departamento de transportacion (DOT U.S.A.)
generador.
SIEMPRE tener el motor apagado antes de transportarlo.
Apretar y asegurar la tapa del tanque de combutible.
antes de remolcar su
La velocidad maxima para remolques en autopista es de 88 KPH amenos que sea señalado de otra forma. Se recomienda que no exceda 25 KPH en caminos de tierra.
Coloque prevenir deslizamientos, mientras esté parado.
Use el "gato" del remolque para ajustarlo a posición de nivel mientras esta parado.
Evitar parar y partir imprevistamente. Esto puede causar que patine o resbale. Comenzar o parar gradualmente detedra mejor el remolque.
Evitar curvas abruptas.
El remolque debe ajustarse a pocisión nivel todo el tiempo cuando remolque.
Levantar y trabar el pie de apoyo cuando esté transportando.
Coloque remolque para prevenir que se ladee mientras esta parado.
bloques de cuña
bloques de soporte
debajo de las llantas para
debajo del parachoques del
Si el generador esta montado en un remolque debe cumplir con todas las leyes de transporte locales y del estado. Siga el listado de la guia de seguridad en remolques y transpotación para técnicas basicas sobre remolque.
Asegurarse de que el acoplamiento del vehículo remolcador sea de la misma o mayor capacidad a la del remolque “carga bruta remolcada”
SIEMPRE inspeccione los amarres y acoplamiento por posible desgaste. NUNCA arrastre un remolque con defectos en el amarre, acoplamiento, cadenas, etc.
Revise la presión de aire de las llantas en el remolque y el camión. Las llantas del remolque deben ser infladas a 50 psi frio. También revise la cara de las llantas de ambos vehiculos.
SIEMPRE asegurese que el remolque esté equipado con "Cadenas Contra Desenganche".
SIEMPRE enganche todas las cadenas del remolque.
SIEMPRE asegurese que las luces direccionales, reversa, frenos y cuartos estén conectadas y trabajando apropiadamente.
Emergencias
No transporte el generador con combustible en su tanque
SIEMPRE siempre conozca el lugar más cercano del extinguidor de fuego.
SIEMPRE conozca el lugar más cercano del equipo de primeros auxilios.
SIEMPRE conosca el lugar más cercano de teléfono o mantenga un telefono el el sitio del trabajo en
caso de emerencia. SIEMPRE tenga facil acceso a los
números de teléfono del lugar más cercano a Ambulancia, Doctor y Departamento de Bomberos. Esta información sera invaluable en casos de emergencia.
Los requisitos de DOT incluyen lo siguiente:
zz
z
Funcionamiento, conexión y prueba de frenos eléctricos
zz
z
Compartimiento portable para cableado asegurado
y atado.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 13
1
DCA-220SSVU — INSTALACION
Figura 4. Conexión Típica a Tierra
PAG 14 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — INSTALACION
Instalación Exterior
Instalar el generador en una area que sea libre de fragmentos, transeúntes y sin obstrucciones asegurarse que el generador se encuentre sobre nivel de terreno estable de donde no pueda deslizarse o desviarse del lugar. También instale el generador de modo que el escape no descargue en direccion a casas vecinas
El lugar de instalacion debe estar relativamente libre de humedad y polvo. Todo el equipo electrico debera estar protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultara en deterioración de la insulación y provocara cortos circuitos y descargas a tierra.
Materiales foraneos como polvo, arena, pelusa y materiales abrasivos tienen la tendencia a causar excesivo desgaste a partes del motor y alternador.
PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE
Poner atención a la ventilación cuando se esta operando el generador dentro de tuneles y cuevas. El tubo de escape del motor contiene elementos nocivos. El escape del motor debe estar orientado hacia un area ventilada.
Instalación Interior
Los gases de escape emitidos por motores a diesel son extremadamente venenosos. Cuando un motor es instalado en una area cerrada el humo del escape debera ventilarse hacia afuera. La máquina debera ser instalada a un minimo de dos pies de cualquier pared exterior. Usar una tuberia de escape que sea muy larga o muy corta puede causar excesiva contra presión la cual causará un excesivo calentamiento del motor y posiblemente quemaria las valvulas.
Conexión a Tierra del Generador
Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA.
El Artículo 250 (Conexión a Tierra) del Codigo Nacional de Electridad (NEC, U.S.A.) proporciona recomendaciones para una conexión a tierra apropiada y específica que el cable a tierra debe ser conectado al sistema de descarga a tierra del edificio lo más cerca posible al punto conexión.
El NEC (U.S.A.) en sus artículos 250-64(B) y 250-66 establece los siguientes requerimiento para la conexión a tierra:
1. Use uno de los siguientes tipo de cable para conectar el generador a tierra.
a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm2) o más largo. b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm2) o más largo.
2. Cuando instale el generador (Figura 4) conectar el cable de tierra entre la arandela de la cerradura y tuerca en el generador y ajustarla completamente. Conectar la otra punta de cable a tierra.
3. Artículo NEC (U.S.A.) 250-52 ( C ) específica que la barra de conexión a tierra debe ser enterrada a un minimo de 8 pies bajotierra.
NOTA
Cuando conecte el generador al sistema electrico de cualquier edificio SIEMPRE consultar con
electricista con licencia.
Montaje
El generador debe ser montado sobre una solida fundación (tal como concreto) y fijado firmemente en dicha fundación para eliminar la vibracion del generador cuando esta funcionado. El generador debe fijarse a un minimo de 6 pulgadas sobre el piso o nivel emparejado (de acuerdo a NFPR 110, Capitulo 5-4.2) NO remueva el soporte de metal de la parte baja del generador. Son para resistir daños a la parte baja del generador y mantenerlo alineado.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 15
1
DCA-220SSVU — INFORMACION GENERAL
Familiarización Serie Whisperwatt™ DCA-220SSVU
Generador
Modelo MQ Power DCA-220SSVU es un generador de 176 KW (Figura
5) que es designado como generador portátil de alta calidad (requiere un remolque para transportarlo) fuentes de corriente para sitios de telecomunicaciones, iluminación de edificios, herramientas eléctricas, bombas sumergibles y otras máquinas industriales y de construcción.
Panel de Operación del Motor
El "Panel de Operación del Motor" esta provisto con lo siguiente:
■■
Tacometro
■■
■■
Medidor de temperarura de agua
■■
■■
Medidor de presión de aceite
■■
■■
Medidor de carga del amperímetro
■■
■■
Medidor de nivel del combustible
■■
■■
Botón pre-calentador
■■
■■
Interruptor velocidad de motor
■■
■■
Panel de luces/interruptor del panel de luz
■■
■■
Control automatico de APGD/ENCD. del motor (MPEC)
■■
■■
Lampara alarma del nivel liquido refrigerante
■■
Panel de Control del Generador
El "Panel de Control del Generador" ha sido provisto con lo siguiente:
■■
Medidor de frecuencia (Hz)
■■
■■
Amperímetro (Amps) CA
■■
■■
Voltímetro (Volts) CA
■■
■■
Interruptor de inversión del amperímetro
■■
■■
Interruptor de inversión del voltímetro
■■
■■
Regulador de voltaje
■■
■■
Interruptor del circuito principal 3-polos, 600 amp
■■
■■
"Caja de Control" (detrás del panel de control del Gen.)
■■
■■
Regulador automatico de voltaje
■■
■■
Transformador de corriente
■■
■■
Relé de sobrecarga
■■
■■
Rectificador de voltaje
■■
■■
Relé de arranque
■■
■■
Regulador del motor (computarizado)
■■
■■
Interruptor selector de voltaje
■■
Panel de Terminales de Salida
El "Panel Terminal de salida" ha sido provisto de lo siguiente:
■■
Receptáculo (CS-6369), 50A de tres salidas 120/240V
■■
■■
Tres interruptores auxiliares de circuito, 50A
■■
■■
Dos receptáculos de salida de 120V (GFCI), 20A
■■
■■
Dos interruptores de circuito GFCI, 20A
■■
■■
Cinco terminales de salida (3Ø )
■■
■■
Cargador de batería (Opcional)
■■
■■
Calentador de agua (Opcional)
■■
Sistema exitación Open Delta
El generador DCA-220SSVU esta equipado con el estado del arte "OPEN-DELTA" sistema inducción. El sistema open delta consiste de un embobinado independiente eléctricamente unido entre embobinados estacionarios de la seccion CA de salida.
Hay cuatro conexiones de open delta A, B, C y D. Durante cargas en estado continuo, la fuerza del regulador de voltaje es abastecido de las conexiones paralelas de A a B, A a D y C a D. Estas tres fases del voltaje entran al voltaje regulador son luego rectificados y son la excitación de carga para la seccion inductora.
Cuando una carga pesada semejante a un motor de arranque o corto circuito ocurre, el regulador automatico de voltaje (AVR) cambia la configuración de open delta a la series de conexión de B a C. Esto tiene efecto de añadir voltajes de cada fase proveyendo alta excitación a la seccion inductora y además una mejor respuesta durante la aplicación de cargas pesadas.
Las conexiones de AVR a la salida de embobinados son para detectar solamente. La energía no es requerida en esas curvas.
El diseño open delta provee virtualmente exitación sin limite, ofreciendo al motor maxima capacidad de encendido. La inducción no tiene un "Tope Fijo" y responde de acuerdo a las demandas de carga requerida.
Motor El DCA-220SSVU es accionado por un VOLVO Modelo PENTA
TAD520GE motor diesel de 6 cilindros, enfriado por agua,
inyeccion directa, turbo-equipado. Este motor esta diseñado para satisfacer cada función requerida por el generador. Referir a la Tabla I para especificaciones del motor.
Manteniendo la póliza de MQ Power de mejorar constantemente sus productos, especificaciones aquí indicadas estan sujetos a cambio sin previo aviso.
Sistema de Governador Electrico
El sistema de gobernador eléctrico controla las RPM del motor. Cuando el motor demanda aumento o disminución, el sistema gobernador regula la variación de frecuencia a ±25%.
Cables de Extensión
Cuando la energía eléctrica está provista para varias herramientas o cargas a alguna distancia del generador, se usan normalmente extensiones eléctricas.Las extensiones deben ser medidas para permitir por la distancia en longitud y amperaje asi que el voltaje bajo entre al generador y punto de uso (carga) sea mantenido al minimo. Use la grafica de selección de cable (Tabla 6) como guia para seleccionar adecuadamente el tamaño del cable de extensión.
PAG 16 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — COMPONENTES PRINCIPALES
4albaT. selapicnirPsetnenopmoCrodareneG
OREMUNNOICPIRCSED
1selanimreTedlenaPledelbmasnE
2etneirrocamoTedelbmasnE
3eriAedortliFledelbmasnE
4rodaicneliS
ledelbmasnE
5ledelbmasnEelbitsubmoCedeuqnaT
6edelbmasnErotoMl
7aledelbmasnEairetaB
8ledelbmasnErodareneG
9otiucriCe
dserotpurretnIedelbmasnE
01ledlortnoCedlenaPledelbmasnE
rotoM/rodareneG
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 17
Figura 5. Componentes Principales
1
PAGINA PARA NOTAS
PAG 18 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — PANEL DE CONTROL DEL GENERADOR
Figura 6 - Panel de Control del Generador
Las siguientes definiciones controles y funciones del Panel de Control del Generador DCA-220SSVU (Figura 6).
1. Medidor de Frecuencia – Indica frecuencia de carga
en hertz (Hz) normalmente 60Hz.
2. Amperímetro CA– Indica cantidad actual de carga que
sale del generador por etapa seleccionada por el amperímetro fase selector interruptor.
3. Interruptor de Amperímetro de Inversión – Este
interruptor permite al CA amperímetro indicar el flujo de corriente de la carga conectada a cualquier fase de las terminales de producción o desconectarlo. Este interruptor no afecta la producción del generador en
La Caja de Control del Generador está localizada debajo del panel de control del generador . Esta caja contiene alguno de los componentes necesarios que se requieren para el funcionamiento del generador.
La Caja de Control esta equipada con los siguientes componentes mayores:
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
ninguna manera, es para lectura presente solamente.
4. Centro Regulador de Voltage – Permite ± 15% ajuste
manual de la producción de voltaje del generador.
5. Voltímetro CA– Indica la presente producción de voltaje en el U, V y W Terminales de Salida.
6. Voltímetro Interruptor de Inversión – Este interruptor permite al voltímetro CA indicar fase por fase el voltaje
En el caso de corto circuito o cambio de condicion, automaticamente abrirá el interruptor principal de 600 amp.
entre dos fases de las terminales de producción o desconectarlo.
Para restaurar energía al Panel de Terminales de Salida, presionar el botón reconectador en el relé de sobrecarga y
7. Interruptor Automático de Circuito Principal – Estos tres polos, 600 A interruptor principal esta provisto para
colocar el interruptor principal automatico en la posición de encendido
proteger el U, V y W Terminales de Salida.
Relé de sobre corriente Rectificador del Voltage (AVR) Arranque - Relevador Transformador de corriente Interruptor de Voltaje Selector Interruptor Automatico de Cirtuito de Tres Fases.
Recordar que el relé de sobre-
carga monitorea el flujo de
NOTA
corriente desde las U, V, y Terminales de Salida hasta
la carga.
.
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 19
DCA-220SSVU — PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
Figura 7. Panel Operativo del Motor
PAG 20 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
Las definiciones abajo describen controles y funciones del
Panel Operativo del Motor DCA-220SSVU (Figura 7).
1. Luz Indicadora – Normalmente usada en areas
oscuras o por la noche. Cuando se activa se iluminará. Cuando el generador no esta en uso asegurese de apagarla con el interruptor en posición APAGADO.
2. Interruptor de la Luz Indicadora – Cuando activado apagará el control de la luz indicadora.
3. Medidor de Presión de Aceite – Durante operación normal este medidor a de marcar entre 44 a 73 psi (303-503 kpa). Cuando comienza a funcionar el generador la presión del aceite puede marcar un poco más, pero después de que el motor calienta la presión retorna a su rango correcto.
4. Medidor de Temperatura de Agua – Durante operación normal esta medida debe leerse entre 165º y 203º F.
5. Medidor de Carga del Amperímetro – Indica la actual existencia suministrada por el alternador del motor el cual abastece a los controles de circuitos del generador y sistema de carga de la batería.
6. Medidor de Combustible - Indica la cantidad de combustible disponible.
7. Tacometro – Indica la velocidad del motor en RPM's a 60 Hz de operación. Esta medida indica 1800 RPM's cuando el tipo de carga es aplicada. Además mantendra actualizado el medidor de horas operacionales de uso
8. Interruptor de Velocidad del Motor – Este interruptor controla la velocidad del motor (baja/alta).
9. Boton de Precalentamiento– Presionar y sujetar este botón por 50 segundos para calentar (en clima frio) el sistema de encendido del motor.
10. Lampara Alarma Refrigerante – Esta lampara se ilumina cuando el nivel del refrigerante cae por debajo del nivel de seguridad.
11. Controlador del Motor Auto Prendido/Apagado (MPEC) – Este controlador tiene una posición de linea
vertical LED's (por dentro) cuando se prende indica que un mal funcionamiento del motor (falla) ha sido detectado. O cuando una falla ha sido detectada el controlador del motor evaluara la falla y todos las fallas principales pararán el generador. Durante el
arranque
10 segundos arrancar el motor antes de desacoplar la marcha.
, el MPEC intentara por
ciclo de
Si el motor no enciende en el tercer intento el motor es parado por el controlador de
arranque
que no es segura, el controlador de
excesiva
También el controlador apagará el motor en caso de baja presión de aceite, alta temperatura del refrigerante, bajo nivel del refrigerante y perdida de magnetismo. Esas condiciones pueden ser observadas al monitorear los LED indicadores de condiciones en el frente del modulo controlador.
A. Interruptor control MPEC – El interruptor controla la
marcha de la unidad. Si este interruptor es posicionado en posición APAGADO/REPOSICION, la unidad no encendera. Cuando este interruptor es posicionado en la posición manual, el generador funcionará inmediatamente.
Si el generador es conectado al suministro de corriente CA de un edificio via interruptor de transición (aislamiento) coloque el interruptor en la posición de AUTO. En esta posición el generador monitoreara la linea de corriente alterna CA del suministro del edificio.
B. Baja Presión de Aceite– Indica que la presión de aceite
del motor a caido por debajo de 15 psi. La presión del aceite es detectada usando valores resistivos variables. Esto es considerado falla mayor.
C. Temperatura Alta del Refrigerante – Indica que la
temperatura del motor a excedido 239º F. La temperatura del motor es detectada usando valores resistivos variables de la temperatura enviada por la unidad. Esto es considerado falla mayor.
D. Apagado por Excesivo Arranque – Indica que la
unidad procuró comenzar después de un pre­programado numero de veces y tiene defecto al comenzar. El numero de ciclos y duracion son programables en un juego de 3 ciclos de 10 segundos de duración. Esto es considerado falla mayor.
E. Apagado por Excesiva Velocidad RPM– Indica que
la máquina esta trabajando a una velocidad alta e insegura. Esto es considerado falla mayor.
F. Motor Funcionando – Indica que el motor esta
trabajando.
protección de excesivo
. Si el motor enciende a una velocidad (RPM's)
protección de velocidad
apagará el motor.
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 21
DCA-220SSVU — FAML. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Panel Terminales de Salida
El Panel Terminales de Salida (Figura 8) mostrada abajo, esta localizado sobre el lado derecho (izquierdo del panel de control) del generador. Encima de la cubierta obtiene acceso
Familiarización con las Terminales de Salida
El "Panel Terminal de Salida" (Figura 8) esta provisto de lo siguiente:
■■
Tres (3) tomacorrientes 120/240 @ 50 amp
■■
a tomacorrientes y terminales de salida.
■■
Tres (3) interruptores de circuito automaticos @ 50amps
■■
■■
Dos (2) tomacorriente 100V GFCI @ 20 amp
■■
■■
Dos (2) GFCI interruptores de circuito automaticos @
■■
20 amps
■■
Cinco (5)Terminales de Salida (U, V, W, O, Tierra)
■■
NOTA
Las lengüetas de las terminales "O" y lel conector a tierra son considerados vinculos fundamentales.
Figura 8. Panel de las Treminales de Salida
PAG 22 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — FAML. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
100 VCA GFCI Tomacorriente
Hay dos 120VCA, 20amp GFCI (Duplex Nema 5-20R) tomacorriente provistos en el panel terminal de salida. Estos tomacorriente pueden acceder a cualquier interruptor selector de voltaje. Cada tomacorriente esta protegido por un circuito de interruptor automatico de 20amp. Estos interruptores estan ubicados directamente sobre los GFCI tomacorriente. Recordar que la carga de salida (actual) de ambos GFCI tomacorriente es dependiente de los requerimientos de carga de U, V y W terminal de salida.
Presionando el botón de reposición , reajusta el GFCI tomacorriente después de ser desconectado. Presionado el botón de prueba (ver figura 9) en el centro del tomacorriente revisara por buen fucionamiento el GFCI. Ambos tomacorriente serian examinados minimo una vez al mes.
Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un circuito interruptor automatico de 50amp. Estos interruptores estan localizados directamente sobre el GFCI tomacorriente. Recuerde la corriente de salida (actual) en los tres tomacorrientes depende de la corriente requerida de las terminales de salida.
Girar la perilla control del regulador de voltaje (Figura
11) en el panel del control hasta obtener el voltaje deseado. Girando la perilla según las manecillas del reloj aumentara el voltaje.
Figura 11. Perilla del Regulador Control de Voltaje
Removiendo la lamina plastica de encima (Panel de conexiones de cable grueso).
Las terminales de salida estan protegidas por una cubierta de plastico (Figura 12). Desentornillar los pernos de seguridad y levantar la cubierta de plastico para tener acceso a las terminales de salida.
Una vez conectados y asegurados los cables a las terminales de salida, reinstalar la cubierta plastica.
FigurA 9. Tomacorriente G.F.C.I.
Tomacorriente Trabado 120/240 VCA
Hay tres tomacorriente auxiliares trabados de 120/240, 50amp (Figura 10) provista en la terminal de salida del panel. Estos tomacorriente pueden solamente ser accedidos cuando el interruptor selector de voltaje es puesto en posición de
fase
240/120.
Figura 12. Cubierta Plastica ( Terminales de Salida)
Figura 10. 120/240V Tomacorriente Auxiliares
Trabados
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 23
1
DCA-220SSVU — FAML. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Conexión de carga
La corriente puede ser tomada del generador por las lengüetas de las terminales de salida, o de los convenientes tomacorrientes (Figura 13). Asegurarse de leer el manual de operación antes de intentar conectar la carga al generador.
Para proteger las terminales de salida de sobrecargas, el
principal
600 amp. Asegurarse de que TODOS los interruptores del circuito estén en posición APAGADO antes de enceder el motor.
interruptor automatico esta provisto de 3 polos
Relé de sobrecarga
Un relé de sobrecarga (Figura 14) ha sido conectado al circuito principal de interruptores. En caso eventual de una sobrecarga, ambos el circuito del interruptor y el relé de sobrecarga pueden abrirse. Si el circuito de interruptores no puede ser ajustado, el sobrecarga debe ser presionado. El relé de sobrecarga esta ubicado en la caja de control
botón de reposición
Figure 14. Relé de Sobrecarga
en el relé de
Figura 13. Tomacorriente
PAG 24 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — APLICACION DE CARGA
Carga Monofásica
Siempre estar seguro de revisar la placa de identificación en el generador y equipo para asegurar el wattaje, amperaje,
Carga Trifásica
Cuando calcule la energía requerida para 3 fases use la
siguiente ecuación: frecuencia y requerimientos de voltaje estén satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir el equipo.
Generalmente el wattaje que figura en la placa de identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo puede requerir 130-150% más wattaje del que figura en la
NOTA
placa, asi como el wattaje es influido por la eficiencia, factor de potencia y sistema de encendido del equipo.
Si el wattaje no es dado en la placa del equipo, un voltaje aproximado
NOTA
puede ser determinado al multiplicar voltaje por amperaje de la placa de identificación.
NOTA
WATTAJE = VOLTAJE x AMPERAJE
El factor de potencia de este generador es 0.8 ver tabla 5 abajo cuando conecte las cargas.
agraCedopiTaicnetoPedrotcaF
acisàfonomnóiccudniedserotoM57.0-4.0
sarapmal,socirtcéleserodatnelaC
nacni
setnecsed
sarapmal,setneceruolfsarapmaL
oirucremed
edopiuqe,socinórtcelesotarapA
senoicacinumoc
agraCropaicnetoPedrotcaF.5elbaT
0.1
9.0-4.0
0.1
Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede
transportar la carga requerida y puede causar la caida de
voltaje lo cual puede quemar el instrumento o herramientas
y sobrecargar el cable. Vea Figura 6.
■■
Cuando esta conectada una carga resistente semejante
■■
a una lampara incandescente o un calentador eléctrico, a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido determinado (KW) puede ser usado.
■■
Cuando conecte una lampara fluorescente o a mercurio
■■
a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado.
Si la carga 3Ø (KVA) no es dada en la placa del equipo, aproximandamente 3Ø de salida de carga puede ser determinado multiplicando el voltaje por el amperaje y por 1.752.
Motores y equipo accionado por motores requieren mucho mas corriente al encender que durante su operación normal.
acirtcélesenumocsatneimarreH8.0
s
001A
soitloV
sttaWneagraCoditimrePelbaCeddutignoLamixaM
002A
soitloV
m67.tm64.tm03
erbmala01#erbmala21#e
.ejatlovojabneratluseredeupodañadopiuqE:NOICUACERP
rbmala41#erbmala61#
etneirroC
ne
soirepmA
5.2003006.tm503.tm381.tm411.tm67
50060021.tm251.tm19.tm16.tm83
5.70090081.tm701.tm16.tm83.tm03
0100210042.t
5100810063.tm64.tm03.tm91
0200420084.tm83.tm32.tm51
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 25
■■
Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas
■■
ponga atención a la capacidad de corriente de arranque .
)acisàfonomnóicarepo,zH06(elbaCednóicceleS.6albaT
Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a la
capacidad de salida a la cual el generado ha sido determinado
(KW) multiplicado por 0.8 puede ser usado.
PELIGRO - RIESGO DE SISTEMA ELECTRICO
Antes de conectar este generador a cualquier sistema eléctrico de un edificio, un instalar un
interruptor (transferir) aislante
eléctricista con licencia
debe
. Serios daños a el sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho interruptor aislante.
1
DCA-220SSVU — SALIDAS DEL GENERADOR
ledejarepmAedecidnI.9albaT
rodareneG
⎯⎯⎯⎯3∅∅∅∅
WKV042V084
028442 046984 0644127 0829169
001042021 021882441 041733861 061583291 081334612 002184142 022925462
Voltajes de Salida del Generador
Un amplio rango de voltajes estan disponibles para suministras voltajes para diferentes aplicaciones. Los
Amperaje del Generador
Las tablas 8 y 9 describen la actual capacidad de salida del generador en ambas fases, aplicaciones de 1Ø y 3Ø fases.
voltajes son seleccionados aplicando placas pasacorriente (6) al tablero de inversión de voltaje (Figura 15). Para obtener algunos de los voltajes como figuran en la Tabla 6 (ver abajo) requerira fino ajustamiento usando el
de voltaje
(VR)
perilla de control
localizado en el panel de
regulador
control.
Tablero de inversión de voltaje
El tablero de inversión de voltaje (Figura 15) es localizado en la caja de control, detrás del panel de control del generador. Este tablero a sido provisto para facil selección de voltaje.
WKV021V931V042V772V084
614483229111 6355168873452 656644313327693 670122815012835 6966203233151176
61122387216193108 63187362398136149 651334473612781801
rodareneGledejarepmAedecidnI.8albaT
⎯⎯⎯⎯1∅∅∅∅∅
xaM(6716.8842243.442112221
)
leeuqetneirrocedomixamotnomalenajelfersenoicaluclacsatsE
nimretedrapadacareevorpedeuprodareneg
.3ropeuqilpitlumrodarenegledejarepmalatotle
rapadacropV021@spma6.884:1olpmejE
renetboaraP.adilasedsela
spma684,1=3Xsadilased
spma337=3XsadilasedrapadacropV042@spma3.442:2olpmejE
FigurA 15. Tablero de Inversión de Voltaje
PRECAUCION - CAMBIO DE VOLTAJES
Nunca intente poner las placas de pasacorriente en el tablero de inversión de voltaje mientras el generador
esta en operación. De esa manera existe la posibilidad de electrocución, descarga eléctrico o quemadura,
lo cual puede causar severos daños corporales o aun la muerte!
ocisàfirT
)elbaibmaC(
V802V022V042V614V044V084
selbinopsiDsejatloV.7elbaT
ocisàfonoM
)elbaibmaC(
V021V721V931V042V452V772
PAG 26 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — SALIDAS DEL GENERATOR / LECTURA DE LOS MEDIDORES
Amperaje Maximo
La tabla 10 muestra el maximo amperaje que el generador pude proporcionar. NO exceda el amperaje maximo mostrado.
rodareneGledejarepmAomixaM.01albaT
oledoMUVSS022ACD
ejatloV
odaicerpA
ocisàfonoM
soitloV021
ocisàfonoM soitloV042
ocisàfirT
soitloV042
ocisàfirT
soitloV084
omixaM
ejarepmA
dnoc4(spma9.884
).
).dnoc4(spma4.442
Figura 17. Interruptor
Voltímetro CA de
spma925
462
spma
Como Leer el Medidor de las Terminales de Salida.
Los interruptores de inversión del amperímetro CA y el voltímetro del panel de control no afecta la salida del generador. Ellos estan provistos para ayudar a observar cuanta energía esta siendo suministranda, producida en las terminales de salida U V W D.
Cuando el tablero de inversión de voltajes es brincado a 3Ø, 240 V de operación (Ver Figuras 17 y 18), colocar el interruptor voltímetro CA de inversión (Ver figuras 19 y 20) a la posición
Figure 1. Interuptor
Amperímetro CA
de Inversión
W-U y el Interruptor Amperímetro CA invertido (Figura 19) a la posicion U o W para leer la carga en la salida seleccionada.
Inversión
Figura 18. Medidor
Voltímetro CA
(Lectura de VOLTS en W-U
Terminales)
Figura 20. Amperímetro
CA
(Lectura de Amps en
U Terminal)
Figura 16. Tablero de Inversión de Voltaje
Configuración de 240V
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 27
NOTA
El medidor
Amperímetro
sólo
mostrara la lectura cuando las
Terminales de Salida
estan conectadas a alguna carga en uso.
1
DCA-220SSVU — PANEL DE CONEXION DE TERMINALES DE SALIDA
UVWO Voltaje de las Terminal de Salida
Varias cargas de voltaje pueden ser obtenidas usando las terminales de salida U V W O. El en las terminales es dependiente de la colocacion de las placas de pasacorriente (6) en el de la
Tablero de inversión de voltaje
y el ajustamiento
Perilla de Control del Regulador de Voltaje.
Figura 23. Perilla Reguladora de Voltaje
Recuerde que el tablero de inversión de voltaje determinara el rango de voltaje de salida y puede ser configurado en dos diferentes posiciones que proporciona 6 diferentes salidas de voltaje a las U V W O terminales de salida. El generador es enviado de la fabrica con una configuración de 240 V. El regulador de voltaje (RV) permitiendo selectar el creciente y decreciente uso del voltaje.
1Ø-240V UVWO Voltaje de Terminal de Salida
1. Asegurarse que el tablero de inversión de voltaje sea cableado para operación de 240V como se muestra en Figura 21.
2. Conectar el cable de carga a las terminales U V W O como muestra la Figura 24.
3Ø-240V UVWO Voltajes de las Terminales de Salida
1. Coloque el pasacorriente en el tablero de inversión de voltaje para operación de 240 V como muestra la
figura 21.
Figura 21. Tablero de inversión de voltaje
Configuration 240V
2. Conecte el cable de carga a la Terminal U V W O como muestra la figura 22.
1Ø-139V UVWO Voltaje de terminales de salida
1. Asegurarse que el tablero de inversión de voltaje sea cableado para operación de 240V como se muestra en Figura 21.
Figura 24. UVWO Terminales de salida
Conexión 1Ø-240V
2. Conectar el cable de carga a las terminales U V W O como muestra la Figura 25.
Figura 22. UVWO Terminales de salida
Conexión 3Ø-240V
3. Girar la perilla de voltaje (Figura 23) según las manecillas del reloj para aumentar el voltaje de salida, girar contra las manecillas del reloj para disminuir el voltaje de salida. Usar la perilla del regulador de voltaje, cuando una final afinación de salida de voltaje es requerida.
PAG 28 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
Figura 25. UVWO Terminales de salida
Conexion 1Ø-139V
DCA-220SSVU — PANEL DE CONEXION DE TERMINALES DE SALIDA
3Ø-480V UVWO Voltaje de Terminal de Salida
1. Colque el pasacorriente en el tablero de inversión de
voltaje para 480V de operación como se muestra en figura 26. Esta configuración usa 6 placas pasacorriente en 3 diferentes posiciones. Recuerde que hay 2 placas pasacorriente en cada posicion. Cada placa
1Ø-480V UVWO Voltaje de Terminal de Salida
1. Asegurarse que el tablero de inversión de voltaje sea cableado para operación de 480V como muestra la figura
26.
2. Conectar el cable de carga a las terminales U V W O como muestra la Figura 28.
pasacorriente debe ser usada.
Figura 26. Tablero de Inversión de Voltaje
Configuración 480V
2. Conectar el cable de carga a las terminales U V W O como muestra la Figura 27.
1Ø-277V UVWO Voltaje de Terminal de Salida
1. Asegurarse que el tablero de inversión de voltaje sea cableado para operación de 480V como muestra la Fig. 26.
2. Conectar el cable de carga a las terminales U V W O como muestra la figura 29.
Figura 28. UVWO Terminales de salida
Conexiones 1Ø-480V
Figura 27. UVWO Terminales de salida
Conexiones 3Ø-480V
SIEMPRE asegurese que las
conexiones a el UVWO
NOTA
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 29
terminales de salida estén bien
aseguradas y apretadas
posibilidad de formación de arcos existe, y puede causar incendio.
Figura 29. UVWO Terminales de salida
Conexiones 1Ø-277V
. La
1
DCA-220SSVU — PRE-INSTALACION
Circuito de Interruptores automáticos
Revisión de Combustible
Un interruptor automático principal ha sido provisto de 3 polos de 600 amp para proteger al generador,
salida
de sobrecarga. Además de dos interruptores de circuito
monopolares de 20 amp
GFCI
son provistos para proteger a los
UV y W terminales de
tomacorriente GFCI de sobrecarga. Tres interruptores de circuito de 50 amp de
carga
también han sido provistos para proteger a
los tomacorriente auxiliares de sobrecarga. Asegurar de cambiar
PELIGRO - RIESGOS EXPLOSION/INCENDIO
Derramamiento de combustible encima o en una máquina
caliente
limpie el combustible completamente para prevenir incendios. NUNCA fume alrededor o cerca del generador.
todos los interruptores de circuitos en la posición APAGADO antes de poner en marcha el motor.
Aceite de lubricación
Llene el cater del motor con aceite de lubricación a través de la boca de llenado, pero NO sobrellenar. Asegurese que el generador esté a nivel y verifique que el nivel del aceite sea mantenido entre las dos muescas (Fig 30) sobre la bayoneta. Vea la tabla 9 para una apropiada selección de aceite de motor.
Reabastecimiento de el Sistema de Combustible
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
SOLO personal apropiadamente entrenado quien ha leido
y entendido esta sección debería reabastecer el sistema
Figura 30. Bayoneta de Llenado
del tanque de combustible.
puede causar un
incendio.
COMBUSTIBLE
Si el derrame ocurre,
Cuando revise el aciete del motor, asegurese de revisar que el aceite esté limpio. Si no esta limpio, drene el aceite removiendo el tapón, y rellene con la cantidad especificada de aceite como se muestra en el Manual del Motor Volvo. El aceite debe ser entiviado antes de drenar.
Otros tipos de aceite pueden ser sustituidos si estos reunen los siguientes requerimientos:
■■
API Clasificación de Servicio CC/SC
■■
■■
API Clasificación de Servicio CC/SD
■■
■■
API Clasificación de Servicio CC/SE
■■
■■
API Clasificación de Servicio CC/SF
■■
Tabla 9. Aceite de Motor Recomendado
F
122
104
86
68
50
-14
-22
-40
-4
50
40
30
20
10
-10
-20
-30
-40
C
10W40
032
ACEITE: SAE
30
ARCTIC OIL
5W30
10W/40
15W30
20W40
10W
10W30
Este generador tiene un sistema de tanque de combustible interno localizado dentro del chasis del remolque y puede también ser equipado con un tanque ambiental de combustible (Figura 31). comubstible con combustible llene los tanques de combustible por encima de su capacidad.
Ponga atencion a la capacidad del tanque cuando reabastesca el combustible. La tapa del tanque de combustible debe estar cerrada apretadamente después del abastecimiento. Transporte el combustible en un recipiente adecuado. Si el recipiente no tiene cuello use un embudo. Limpie cualquier derrame inmediatamente.
Figura 31. Sistema de Tanque de Combustible Interno
SIEMPRE
diesel #2
llene el tanque de limpio y fresco. NO
PAG 30 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — PRE-INSTALACION
Procedimiento para Reabastecer Combustible
ADVERTENCIA - PELIGROS RESPIRATORIOS
El combustible diesel y sus vapores son
peligrosos para la salud y el medio ambiente. Evite el contacto con la piel y/o inhalar los vapores.
1. Nivel del Tanque – Asegurese que el depósito de
combustible esté al nivel de la tierra. Falla de hacerlo causara que derrames antes de llenarse (Figure 32).
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Simpre
de reabastecer el combustible para prevenir derrame y maximizar la capacidad del tanque de combustible.
colocar el remolque al nivel de tierra firme antes
2. Abra las puertas del compartmiento “lado derecho” del
3. Nunca sobre llene el tanque – Es importante leer el
generador (de la posición del Panel de Contol del Generador) Remueva la tapa del combustible y llene el tanque (Figura 33).
Figura 33. Abastecimiento de Combustible
medidor del combustible cuando llene el tanque del remolque. NO espere que el medidor llegue hasta la boca de llenado (Figura 34).
Figura 32. Solamente Llenar al Nivel de Tierra
NOTA
Solamente! usar
diesel #2
de combustible.
Combustible
cuando reabastesca
Figura 34. Llenado del Tanque de Combustible
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
NO SOBRE LLENAR el sistema de combustible. Deje
espacio para expansión de combustible. El combustible se expande cuando se calienta (Figura 35).
Figura 35. Expansion del Combustible
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 31
DCA-220SSVU — PRE-INSTALACION
Enfriador (ISUZU Anticongelante/Verano Enfriador/Agua)
VOLVO recomienda Enfriador Anticongelante/Verano Volvo en el uso en sus máquinas el cual puede ser comprado concentrado con 50% de agua desmineralizada o pre-diluida. Ver Manual del Propietario de Motor Volvo para mayores detalles.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Limpiado del radiador
El motor puede calentarse si las aletas del motor quedan sobrecargadas con partículas y polvo. Periódicamente limpiar las aletas del radiador con aire comprimido. Limpiar dentro la máquina es peligroso, limpie solamente cuando el motor esta apagado y la terminal negativa de la batería esta desconectada.
Filtro de aire
Si agrega anticongelante/enfriador mixto al radiador, NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad esté completamente fría. Existe la posibilidad de que el
Periódicamente reemplace el filtro de aire .Inspeccione de acuerdo con el Manual de Propietario de Motor VOLVO.
Tensión de Banda del Ventilador
anticongelante éste muy caliente y pueda causar severas quemaduras.
Una banda de ventilador floja puede contribuir a un calentamiento, o una insuficiente carga de la batería.
La adición diaria de anticongelante proviene del depósito de sobrellenado, NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad esté completamente fría. Ver Tabla 12 para motor, radiador y capacidad del depósito recolector de anticongelante. Asegurarse que el nivel del anticongelante
Inspeccionar la banda del ventilador y cambie o ajúste de acuerdo con el Manual de Propietario de Motor VOLVO. La tensión de banda del ventilador es apropiada si la curva de la banda es de 10 a 15 mm (Fig 36) cuando baja con el pulgar como se muestra abajo.
en el tanque recolector esté siempre entre las marcas “H” y “L”.
rodairfnEleddadicapaC.21AlbaT
rodaidaRyrotoM)sortil81(.laG8.4
avreseRedotisopeD)sortil9.1(sotrauC2
Operación en clima frío
Cuando esté operando en clima frío, esté seguro de la
Figura 36. Tensión de la Banda del Ventilador
cantidad apropiada de anticongelante que esta siendo cargada.(Tabla 13)
PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS
etnalegnocitnA.31albaT
nóicarepOedsarutarepmeT
%loV
etnalegnocitnA
nóicalegnoCedotnuP
C°F°
0573-43-
Cuando el anticongelante es
NOTA
mezclado con agua, el anticongelante mezclado
debe ser menor del 50%
NUNCA ponga las
manos cerca de las bandas o del ventilador al estar funcionando el motor.
PAG 32 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — PRE-INSTALACION
Batería
Esta unidad es de campo negativo, NO invertir los cables.Siempre mantenga el líquido entre las marcas especificadas. La batería tendrá corta duración si el nivel del líquido no esta apropiadamente mantenido. Aumentar agua destilada sólo cuando sea necesario.
No sobre llenar. Verifique y vea si los cables de la batería estan sueltos. Un mal contacto puede resultar en un mal encendido o mal funcionamiento. Siempre mantenga las terminales firmemente aseguradas. Revestir las terminales con apropiado producto aislante. Reemplace la batería sólo con otro tipo recomendado. El tipo de batería usada en este generador es del Grupo 27 BCI.
La batería esta suficientemente cargada si la densidad de su fluído es de 1.28 (a 68 grados F). Si la densidad desciende a 1.24 o menos, indica que la batería esta muerta y necesita ser recargada o reemplazada.
Antes de cargar la batería con una fuente externa de electricidad asegúrese de desconectar los cables.
Cable de instalación de batería SIEMPRE asegúrese que los cables sean apropiadamente
conectados a las terminales de la batería como se muestra abajo. El Cable Rojo es conectado a la terminal positiva y el Cable Negro a la terminal negativa de la batería.
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERÍA
SIEMPRE
reconecte la terminal negativa POR ULTIMO.
desconecte la terminal negativa PRIMERO y
Figur 37. Conexion de la Batería
Cuando éste conectando la batería haga lo siguiente
1. NUNCA conecte los cables a las terminales de la batería
cuando el posición de MANUAL. SIEMPRE asegurese que el
MPEC Control de Interruptor APAGADO/REPOSICION
2. Ponga una pequeña cantidad de substancia aislante
alrededor de las terminales. Esto segurará una buena conexión y ayudará a prevenir corroción alrededor de las terminales.
NOTA
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
Inadecuadas conexiones de batería pueden causar
pobre encendido del generador y crear otras malfunciones.
Alternador
La polaridad del alternador es tipo negativo a tierra. Cuando una conexión invertida del circuito tiene lugar, instantáneamente se producirá un cortocircuito resultando una falla del alternador. NO ponga directamente agua en el alternador. Entrada de agua en el alternador puede causar corrosión y daños en el alternador.
Cableado
Inspeccione completamente el generador por mal o gastado alambrado eléctrico o conexiones. Si cualquier cableado o conexión esta expuesto(aislante perdido) reemplácelo inmediatamente.
Conexiones de tubería y mangueras
Inspeccionar toda tubería, manguera de aceite y conexiones de manguera de combustible por desgaste y ajuste. Ajuste todas las abrazaderas de mangueras y revise aquellas por sí hay fugas. Si cualquier línea de mangueras(combustible o aceite) estan defectuosas remplácelas inmediatamente.
MPEC Control de Interruptor
cuando conecte la batería.
Si el cable de la batería esta incorrectamente conectado, producirá daños eléctricos al generador. Ponga atención a la polaridad de la batería cuando la conecte.
en cualquier
esté en posicíon
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 33
DCA-220SSVU — PROCEDIMIENTO INICIAL DEL GENERADOR (MANUAL)
Antes de arrancar
PRECAUCION - RIESGO DE GASES MORTALES
El escape del motor contiene emisiones nocivas.
Arranque- (Manual)
1. En condiciones de frío, presione y sujete el botón Pre­calentador (Figura 40) por un mínimo de 50 seg. para iniciar el sistema de precalentaminento.
SIEMPRE tenga una adecuada ventilación cuando opere
. Las emisiones debe dirigirlas lejos del personal.
ADVERTENCIA - INICIACION DEL GENERADOR
NUNCA principal, GFCI
automáticos en la posición ON (Cerrado).
1. Use el
encienda manualmente el motor con el
o circuito auxiliar de interruptores
principal, G.F.C.I.,
en la posición APAGADO antes de encender el motor.
e interruptor auxiliar (Figura.38)
interruptor
2. Poner el interruptor de velocidad del motor(Fig.41) en
posición “BAJO”
FigurA 41. Interruptor de Velocidad del Motor (BAJO)
3. Una vez que el sistema de precalentado ha entiviado el motor, ponga el posición MANUAL, para arrancar el motor.(Fig.42)
Figura 42. Botón de Precalentamiento
Interruptor de Control MPEC
en la
Figura 38. Interruptores de Circuito (APAGADO)
Principal, Auxiliar and GFCI
2. Asegúrece que el tablero de inversión de voltaje ha sido configurado para la salida del voltaje deseado.
3. Conecte la carga a los tomacorriente o la terminal de salida de cargar como muestra la figura 13. estos puntos de conexión de carga pueden ser encontrados en el panel de terminales de salida de cables gruesos.
4. Las terminales de cargar salidas estan protegidas por una cubierta plástica. Remúevala para tener acceso a las terminales. Apretar las tuercas de seguridad de la terminal para prevenir que las conexiones de los cables se aflojen.
5. Cierre todas las puertas del bastidor del motor (Fig.39).
4. Una vez que encienda el motor déjelo correr por 1-2 minutos. Ponga atención por cualquier ruido anormal. Si existiera cualquier anormalidad apague el motor y corrija el problema. Si el motor esta funcionando suavemente ponga el interruptor de velocidad (Fig
43)en posición “ALTA”.
Figura 43. Interruptor de Velocidad del Motor (ALTA)
5. Verifique el cambio del Motor Funcionando LED (luz) de la
unidad MPEC (Fig 44) esté en ILUMINADO después de que el motor ha sido encendido.
Figura 42. Interruptor de Control MPEC
(Posición Manual)
Figura 39. Puertas del Bastidor del Motor
PAG 34 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
Fig. 44. Motor Funcionando LED ILLUMINADO
DCA-220SSVU — PROCEDIMIENTO INCIAL DEL GENERADOR (MANUAL)
6. El frecuencímetro del generador(Fig 45) estará
mostrando 60 ciclos de frecuencia de salida en HERTZ.
Figura 45. Frecuencímetro (Hz)
7. El voltímetro CA del generador(Fig 47) mostrará la salida
del generador en VOLTS (VOLTIOS). Si el voltaje esta sin las especificaciones toleradas, utilice la perilla de control de ajuste de voltaje((Fig 47) para aumentar o disminuir del voltaje deseado.
Figura 46. Voltímetro
10. El medidor de temperatura del enfríador (Fig 50) indicará la temperatura del anticongelante. Bajo condiciones normales de operación, la temperatura del enfríador estará entre 165 y 203 grados Fahrenheit (zona verde)
11. El tacómetro (Fig51) indicará la velocidad del motor cuando el generador esta operando. Bajo condiciones normales de operación esta velocidad es aproximadamente de 1600 RPM’s.
12. Poner el Principal, el GFCI yel circuito auxiliar de interruptores automáticos en la posición ENCENDER (Fig 52).
Figura 50. Medidor
de Temperatura
Fig. 51. Tacómetro
del Motor
Figure 47. Perilla Reguladora de Voltaje
8. El amperímetro (Fig48) indica cero amperios con carga no aplicada. Cuando la carga es aplicada el amperímetro indicará la cantidad señalada por el generador..
Figura 48. Amtro.
(Sin carga)
9. El medidor de presión de aceite del motor(Fig.49) indicará la presión del aceite del motor.Bajo condiciones normales de operación la presión del aceite es aproximadamente de 44 a 73 psi (303-503 kPa), cuando esta comenzando el generador.
Medidor de
Presión de Aceite
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 35
Figura 49.
Figure 52. Main, Aux. and GFCI
Circuit Breakers (ENCENDER)
13. Observe el amperímetro del generador (Fig 53)y verifique que muestre el amonto anticipado de corriente con respecto a la carga. El amperímetro solamente mostrará la lectura si la carga esta en uso.
14. El generador marchará hasta que manualmente se detenga u ocurriese una condición anormal.
Figura 53. Ammeter
(Carga)
1
DCA-220SSVU — PROCEDIMIENTO INICIAL DEL GENERADOR (AUTO MATICO)
Ecendido (Automático)
PELIGRO - RIESGO DEL SISTEMA ELECTRICO
Antes de conectar este generador a el sistema eléctrico de un edificio, un
electricista con licencia interruptor (transferir) aislante
debe instalar un
. Pueden
ocurrir serios daños en el sistema eléctrico
Cuando encienda el generador en Auto mode use el procedimiento “Encendido Manual” excepto donde sea especificado (ver abajo):
1. Ejecutar los pasos 1 al 5 en la sección “
Encender Procedimientos de Encendido.
2. Coloque el Interrutor de Velocidad del Motor(Fig 54) en posición “ALTA”
del edificio sin dicho interruptor.
PRECAUCION - USO DE GENERADOR RELEVO
Cuando conecte el generador a un interruptor aislante(transferir), SIEMPRE tenga energía adaptada al cargador de la batería interna del generador. Esto asegurará que el motor no falle debido a la batería muerta.
Figura 54. Interruptor de Velocidad del Motor (ALTO)
3. Coloque el
en la posición “AUTO”
Cuando el generador esta instalado en Auto-Mode, el generador
NOTA
automáticamente encenderá
caso de que la energía comercial
en el
esté bajando bajo el nivel prescrito por indicación de un contacto cerrado que es generado automáticamente
Figura 55. Interruptor de Control MPEC (AUTO)
por un interruptor de transferencia.
4. Continue operando el generador como se menciona en el
ADVERTENCIA - MANTENIMIENTO AUTO MODE
en paso 5).
Antes de
” como esta especificado en el
Interruptor de Control MPEC
Manual de Procedimientos de Encendido
Manual de
(Figura 55)
(empieza
Cuando el generador esta funcionando en Auto-Mode, recuerde que el generador puede encender en cualquier momento sin aviso. NUNCA intente llevar a cabo ningún mantenimiento cuando el generador esta en Auto-Mode.
PRECAUCION - INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
DEL MOTOR
El interruptor de velocidad del motor debe ser colocado a la posición “ALTO” cuando esta trabajando en el modo
Encendido
posición puede resultar en daños a su generador cuando éste trabajando.
. La falta de colocar el interruptor en la apropiada
NOTA
Cuando el
Control MPEC
Interruptor de
es puesto en
Auto-
posición de Auto, el sistema de
precalentamiento mantendra el motor listo para que se encienda automáticamente.
PAG 36 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — PROCEDIMIENTO DEL APAGADO DEL GENERADOR
ADVERTENCIA -
NUNCA pare la máquina repentinamente excepto en caso
de emergencia.
Procedimiento de Apagado Normal
Para apagar el generador siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque los dos interruptores de circuito PRINCIPAL, GFCI y CARGA como muestra la figura 38 en “APAGADO” posicion.
2. Coloque el interruptor de velocidad del motror (Figura 56)
en la posicion “
Figura 56. Interruptor de Velocidad del Motor (Low)
3. Dejar enfriar el motor funcionando a baja velocidad de 3 a 5 minutos con carga no aplicada.
APAGADO DE GENERADOR
BAJO
”.
Procedimiento de Apagado de Emergencia
1. Para apagar el motor en el caso de una emergencia, poner los interruptores de circuito automáticos,
GFCI
2. Colocar el posición APAGADO/REPOSICION.
y
Carga
(Fig. 38) en posición APAGADO.
Interruptor de Control MPEC
Principal,
(Fig. 57) en la
4. Poner el posición
Figura 57. Interruptor de Control MPEC (Off/Reset)
5. Verificar que todas las luces LED en la muestra MPEC esten en APAGADO (sin iluminación).
6. Remover todas las cargas del generador.
7. Inspeccionar totalmente el generador por cualquier daño o componentes sueltos que puede haber ocurrido durante su operación.
Interruptor de Control MPEC
APAGADO/REPOSICION
(Fig.57) en la
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 37
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL MOTOR
OTNEIMINETNAMYNOICCEPSNI.41ALBAT
rotomledsodiulfsoledselevinsolrasiveR X
eriaedortlifrasiveR X
aíretabaledodicaledlevinrasiveR X
odalitnevledadnabalednoicidnocrasiveR X
sagufroprasiveR X
sajolfsetraproprasiveR X
1
*etiecaedortlifyrotomedetiecarazalpmeeR
ROTOM
*rodairfne
RODARENEG
eriaedortlifraipmiL X
leseidedortlifledaugaarapotneimtrapmocrasiveR X
dadinualedroiretxeyroiretniraipmiL X
elbitsubmocedortlifraibmaC X
2
3
*eriaedortlifrazalpmeeR
4
*saredazarbaysareugnamrasiveR
elbitsubmocedeuqnatragruP X
oresartetreposledetenijocrasiveR X
lednoiccetorpedlevinrasiveryrodaidarraipmiL
smhoM3aesabnenóicalusniedaicnetsiserraulavE X
srH01 OIRAID
.etnemolssaroh01saremirpsalaetiecaedortliftetiecarazalpmeeR1*
srH052 srH005 srH0001
X
X
X
.rotomledrodairfneleragracerla")S'ACS(rodairfnelaselatnemelpussovitida"ragergA2*
dademuhnelumucaeuqroiretnietrapalnesotcefrepsedagnetoneuqy,eiprop.gp2/1sonem
X
H.gp52(mm526edoicavnuertseumnóiccirtseredrodacidnileodnaucoiramirperiaedortlifrazalpmeeR3*
2
.)0
.etiecao/y
olropedaesareugnamaledonocledolugnáleeuqrarugesa,sadazalpmeerresnatisecenonocnesreugnamiS4*
Inspección General
Antes de cada uso, el generador deberá limpiarse y revisarse por deficiencias. Verificar pernos, tornillos, piezas sueltas u otros sujetadores perdidos o dañados. También verificar el combustible, aceite y fugas de anticongelante. Use la Tabla 14 como guía general de mantenimiento en sección Motor (Referente al Manual de Instrucciones del Motor).
Depurador de aire
Cada 250 horas: Remover elementos del depurador de aire y limpiar el papel grueso de servicio con un suave aerosol o aire comprimido. Reemplace el depurador cuando sea necesario..
Depurador con Indicador de Polvo
Este indicador esta adjunto al filtro de aire. Cuando el depurador de aire esta trabado, la toma de aire queda restringida grandemente y el indicador de polvo muestra ROJO lo cual indica que es necesario cambiarlo o realizar servicio técnico. Después de cambiarlo, presionar el indicador de polvo y reajustar el indicador.
Servicio Diario
Si el motor esta operando en muy polvorientas condiciones o en pastizales secos , el depurador de aire se obstruirá. Esto puede conducir a disminuir la fuerza, excesivo carbón acumulado en la cámara de combustión y alto consumo de combustible. Cambiar el depurador de aire con mayor frecuencia si esas condiciones persisten.
Aumento de Combustible
Aumentar combustible Diesel (el grado puede variar de acuerdo a la estación del año y lugar).
Retiro de agua del tanque de combustible
Después de prolongado uso, el agua y otras impurezas se acumulan en el fopndo del tanque. Ocasionalmente inspeccionar el tanque de combustible por agua contaminada y vaciar el contenido si se requiere.Durante el tiempo frío, cuanto más vacío existe en el interior del tanque es más fácil que el agua se condense. Esto puede reducirse manteniendo el tanque lleno de combustible.
PAG 38 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Eliminación de aire en las lineas de combustible
Si el aire ingresa en el Sistema de Inyección de un motor diesel, encenderlo se hace imposible. Después acabarse el combustible o después de desarmar el sistema de combustible, drenar el sistema de acuerdo con el siguiente procedimiento. Ver el Manual de Motor Volvo para detalles.
Para comenzar de nuevo después acabado el combustible, gire el interruptor a la posición “ON” por 15-30 segundos. Intente otra vez si es necesario. Esta unidad esta equipada con un sistema de purgado automático de aire.
Purgado de radiador y reemplazo de anticongelante
Abra ambos grifos localizados a un lado del carter y la parte baja del radiador y escurrir el anticongelante. Abra la tapa del radiador mientras esta escurriendo. Remueva el depósito de sobrellenado y escurra.
Revisar mangueras por ablandamiento y nudos. Revisar abrazaderas por signos de fugas.
Enjuagar el radiadorpara correiendo agua limpia a través del radiador hasta remover signos de moho y suciedad. No limpie el radiador con cualquier objeto como ser un desatornillador.
Verificar nivel de aceite
En cada uso verificar el nivel de aceite del motor, o cuando reabastece de combustible. Insuficiencia de aceite puede causar severos daños al motor. Asegúrese que el generador esté a nivel. El nivel de aceite debe estar entre dos muescas en la varilla de nivel como muestra la figura 31.
Reemplazamiento del filtro de aceite
Remover el viejo filtro de aceite. Aplicar una capa de aceite a la junta de el nuevo filtro. Instale el nuevo filtro de acite. Después que el filtro de aceite ha sido reemplazado, el
aceite del motor goteará levemente. Corra el motor mientras revise y revise por fugas antes de añadir mas aceite si fuera necesario. Limpie el exceso de aceite del motor.
Ajuste ambos grifos y coloque el depósito sobrellenado. Reemplace con anticongelante recomendado por el
fabricante del motor. Cierre el radiador ajustando su tapa.
PRECAUCION - RIESGO DE QUEMADURAS
Permita que enfríe el motor cuando esta enjuagando el radiador. Hacerlo mientras esta caliente causa serias quemaduras de agua o vapor.
Generador fuera de uso
Para un largo almacenaje del generador lo siguiente es
Limpieza del colador de combustible
Limpie el colador del combustible si contiene polvo o agua. Remueva el polvo o agua en la tapa colador y lávela con
recomendable:
Llene completamente el tanque de combustible. Trate con un estabilizador de combustible si es necesario.
gasolina. Asegure sujetando la tapa colador de combustible de modo
que el combustible no escape. Revise el colador cada 200 horas de operación o una vez al mes.
Replacing Fuel Filter
Reemplace el cartucho del filtro de combustible con uno nuevo cada 500 horas o más o menos.
Afloje el tapón y disminuya el tope del filtro del combustible. Escurra el combustible en el cuerpo junto con mescla con agua. NO derramar el combustible durante el desmontaje.
Deje escapar el aire.
Vacíe completamente el aceite del carter y renueva si es necsario con aceite fresco.
Limpie del generador interna y externamente. Proteja el generador y almacenarlo en lugar limpio y
seco. Desconecte la batería Asegúrese que el anticongelante del motor este en su
nivel apropiado. Si el generador esta montado en un remolque coloque
en bloques, que las llantas no toquen tierra o piso o remueva completamente las llantas.
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 39
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO
Protector del calentador de agua y cargador de batería de 120 VCA Tomacorriente (Opcional)
Este generador puede ser opcionalmente equipado con dos 120 VCA, 20 amp tomacorriente ubicados en el panel terminaesl de salida.
El propósito de estas tomas es para proveer de energía vía energía comercial al
Calentador de Agua
y al
cargador
Si el generador será usado diariamente, la batería normalmente no requeriría ser cargada. Si el generador estará ocioso (no usado) por largos periodos de tiempo, aplique energía a la toma del cargador de batería vía energia comercial usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
interno de batería
Estos tomacorrientes funcionarán SOLO cuando la energia comercial a estado supliendo a ellos (Fig.58).Para aplicar energía comercial de estas tomas, una extensión de adecuada extensión será requerido (Ver Tabla 6).
Cuando se esta usando el generador en climas calientes no existe razón para aplicar esta envoltura de Calentador de Agua. Sin embargo, si el generador será usado en climas frios es siempre una buena idea aplicar el protector de calentador de agua todo el tiempo. Para aplicar energía al protector del calentador de agua simplemente aplicar energía a la toma del protector vía energía comercial utilizando una extensión eléctrica de adecuado tamaño.
NOTA
Para asegurar adecuada capacidad de partida, siempre tener energía aplicada al cargador interno de batería
del generador.
Figura 56. Conexiones de Cargador de Batería y
Cubierta Insulada para Calentador de Agua
DCA-45SIU2
PAG 40 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Mantenimiento del remolque
Esta sección tiene el propósito de proporcionar al usuario una información genérica de servicio y mantenimiento de un remolque. La orientación acerca de los servicios y mantenimiento en esta sección se refieren a una amplia variedad de remolques.
Recuerde que una periódica inspección del remolque asegurará un seguro arrastre del generador y prevenirá heridas personales y daños al equipo.
Las definiciones de abajo describen algunos de los principales componentes de un típico remolque que sería usado con el DCA-220SSVU Whisperwatt tm Generator.
1. Depósito de combustible - Proporciona una adecuada cantidad de combustible para el equipo en uso. Los depósitos de combustible deben estar vacíos cuando esta transportando equipo.
2. Sistema de frenos - Sistema empleado para detener el remolque. Los típicos sistemas de frenos son eléctricos, pulsación, hidráulico, hidráulico-pulsante y aire.
3. GVWR - Peso Bruto de Vehículo (GVWR) es la máxima cantidad de peso que el remolque puede cargar, incluyendo el depósito de combustible (vacío)
4. Dimensión de chasis - La medida es desde la esfera de amarre a laparte de atrás del parachoque(reflector)
5. Ancho del chasis - Medida es de guardafango a guardafango.
6. Pie de apoyo ”gato” - Dispositivo que soporta al remolque de su máximas capacidad requerida desde la lengueta del remolque. *
8. Tamaño de llanta - Indica el diametro de la llanta en
pulgadas (10, 12, 14, Etc.) y el ancho en milímetros (175, 185, 205, etc.) El diametro debe igualar el diametro del borde de la llanta.
9. Capa de llanta- El número de capas(estrata) se estima
en letras; 2-ply, 4-ply, 6-ply, etc.
10. Cubo de rueda - El cubo de rueda esta conectado al
eje.
11. Aro de la llanta - Llantas montadas en el aro de llanta.
El aro de la llanta debe igualar el tamaño de la llanta.
12. Birlos - Usada para asegurar la rueda al eje. Siempre
use una llave dinamométrica para medir la torsión de los birlos. Ver Tabla 16 y Figura 59 para torsión y secuencia.
13. Eje - Indica el máximo peso en libras que el eje puede
soportar y el diametro del eje expresado en pulgadas. Por favor note que algunos remolques tienen un doble eje. Esto representará acerca de 2-6000 lbs., significando los dos ejes una total capacidad de peso de 6000 libras.
14. Suspension - Protege al chasis del remolque de golpes
transmitidos a través las ruedas. Los tipos de suspensión usados son muelles, Q-flex y de aire.
15. Electricidad - Los conectores eléctricos provistos con
el remolque para luces de freno y direccionales pueden ser conectados al vehículo de arrastre.
16. Aplicación - Indica que unidades pueden ser empleadas
en un remolque en particular.
7. Acoplador - Tipo de sujetador usado en el remolque para jalar.
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 41
1
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Frenos
Los frenos de los remolques deberian ser inspeccionados a los 200 primeras millas de operación. Esto permitira las zapatas y tambores de los frenos asentarse adecuadamente. Después de las primeras 200 millas de intervalo inspeccione los frenos cada 3.000 millas. Si conduce sobre terreno
Frenos Hidráulicos *
Los frenos hidráulicos (Fig.59) no requieren ninguna atención especial con excepción de un mantenimiento de rutina tal como reemplazo de zapatas y revestimiento. Las lineas de freno ser periódicamente revisadas por rajaduras,torceduras y obstrucciones.
áspero, inspeccione los frenos con mayor frecuencia. La figura 59 muestra los principales componentes de un
freno hidráulico que requerirán inspección y mantenimiento. Por favor inspeccione estos componentes requeridos usando los pasos 1 al 8 y la tabla 15 como aparece abajo.
Ajuste de freno
1. Colocar el remolque sobre gatos de soporte. Asegure que los gatos de soporte esten colocado sobre nivel seguro de tierra.
2. Revise que la rueda y el tambor tengan libre rotación.
3. Remueva el ajustador hueco cubierto de la ajustada ranura en la base del soporte del freno.
Figura 59. Componentes Frenos Hidráulicos
4. Con un desarmador o una herramienta de ajuste, rotar la rueda del ensamble ajustador para expandir la zapata del freno.
5. Ajuste la zapata exterior del freno hasta que la presión del revestimiento contra el tambor de la rueda haga dificil dar vuelta a la rueda.
6. Ajuste,girar la rueda de estrella en la dirección opuesta hasta que la rueda gire libremente con ligero arrastre del revestimiento.
7. Regrese el ajustador hueco protector y bajar el remolque a tierra.
8. Repetir los pasos 1 al 7 en los restantes frenos.
amotniS asuaCelbisoP nóiculoS
sonerfyahoNadalbodoatoraeníL.razalpmerorarapeR
odal
F
sotnelsonerF
nuaicahnalajosojabsonerF
sodabartsoner
sosodiursonerF
Accionador
El frenado hidráulico requiere la instalación de un accionador en la lengueta del remolque. Recordar que la pulsación o empuje del remolque hacia el vehículo de remolcar automáticamente sincronizados frenaran el remolque cuando frene el vehículo remolcador. Cuando el remolque empuja contra el vehículo remolcador el accionador se compresiona y aplica compreción al cilindro maestro supliendo presión hidráulica al sistema de frenos.
Periódicamente revise y pruebe la pulsación ”Accionador” asegurar que esta funcionando correctamente. Nunca use un accionador de menor tamaño.
islednóicacirbuL.racirbuL
rroccnI
SOCILUARDIHSONERFSALLAFSELBISOP.51albaT
?sadazilatsircsaeníL.r
?odagracerboseuqlomeR.agracrijerroC
?sodarofreposodarunarserobmaT.razalpmeroracifitc
?eriaednóiseirpadaucedanI.nóiserpracifitceR
?ejeomsimleneselaugisedsatnalL.satnallralaugI
?sodalbodosojolf,sotorsetnenopmoC.setnenopmocrazalpmeR
?sodalavoserobmaT..razalpmeR
?amets
?sotcerrocnisetnenopmaoCrijerrocyrazalpmeR
?sodatsujased
osaenílsaledortemaidotce
?odiuqílotcerrocnioodiuqíletneicifusnI
eR
satapaz
eR
azalpmeroriurtsnoceR
osaenílsaveunralatsnI
edsetraprazalpm
nocranelleroamog
.4TODodiuqil
PAG 42 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Llantas/Ruedas/Birlos
Las llantas y las ruedas son muy importantes y esenciales componentes del remolque. Cuando se esta especificando o reemplazando las ruedas del remolque, es importante que las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego.
Suspensión
Los muelles y componentes de la suspensión(Fig60) deben ser visualmente inspeccionados cada 6.000 millas por signos de excesivo desgaste, alargamiento de los orificios de los pernos y aflojamiento de componentes. Reemplazar todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete los componentes
PRECAUCION - RIESGO DE VISION
SIEMPRE
usar anteojos de seguridad
de la suspensión deacuerdo a la Tabla 17
cuando remueva o instale partes. Falla a cumplir puede resultar en serios daños.
PRECAUCION - REPARACION DE RINES
NO intente reparar o modificar una aro. No instale una
camara para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se rompe, la presión de aire en el tubo interior puede provocar que piezas del aro vuelen con gran fuerza y causen serios daños a los ojos o cuerpo.
Figura 60. Componentes Principales de la Suspención
Desgaste/Inflado
La presión en el inflado es el más importante factor en la vida de una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de la operación. No saque aire de las llantas cuando aquellas estan calientes. Verifique la presión del inflado semanalmente durante el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y desgaste.
La Tabla 16 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con presición a las causas y soluciones de los problemas de llantas.
TORNILLO DE
COLLERA
RESORTE TORNILLO
CON OJAL
TIPO DE APOYO
TORNILLO DE
COLLERA
olucítrA ).sbL-seiP(nóiserP
U-OLLINROT"8/353-XAM03-NIM
U-OLLINROT"61/706-XAM54-NIM
U-OLLINROT"2/106-XAM54-NIM
AJUSTE SIN HOLGURA.PARTES DEBEN ROTAR
LIBREMENTE
SON PROVISTOS PARA RETENER EL ENSAMBLE DE
.
nóisnepsuSarapnóisroTedadideM.71albaT
TUERCAS DE PRESION O PASADORES
TUERCA Y CUERDA.
05-XAM03-NIM
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 43
DCA-220SSVU — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Medida de Torsión de los Birlos Es extremadamente
importante aplicar y mantener apropiada instalación y torsión en las rueda del remolque.Esté seguro de usar solamente los birlos apropiados con el mismo ángulo de cono. Apropiado procedimiento para la instalación de las ruedas es el siguiente:
1. Comenzar todas los birlos de las ruedas a mano.
2. Apriete todos los birlos en sequencia (see Figure 61).
NO apriete los birlos de la rueda completamente. Apriete cada uno en 3 pasadas separadas como esta definido en la Tabla 18.
3. Después del primer uso en el camino, apriete todos los birlos en sequencia una vez más. Revise todos los birlos de las ruedas periódicamente.
satnalLarapnóisroTedadideM.81albaT
edoñamaT
adeural
"2152-0204-5356-05
"3152-0204-5356-05
"4152-0206-05021-09
"5152-0206-05021-09
"6152-0206-05021-09
aremirP
adasaP
SBL-TF
adnugeS
adasaP
SBL-TF
arecreT adasaP
BL-TF
S
Figura 61. Secuencia para Apretar
los Birlos
NOTA
PAG 44 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
NUNCA
neumatica pa apretar los birlos.
use pistola
DCA-220SSVU — DIAGRAMA ALAMBRADO DE REMOLQUE
Figura 62. Diagrama de Cableado Remolque/Vehículo Remolcador
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 45
DCA-220SSVU — DIAGRAMA ALAMBRADO DEL GENERADOR
Figure 63. Diagrama de Cableado del Generador
PAG 46 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — DIAGRAMA ALAMBRADO DEL MOTOR
Figure 64. Diagrama de Cableado del Motor
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 47
1
DCA-220SSVU — POSIBLES PROBLEMAS DEL GENERADOR
Practicamente todas las fallas pueden ser prevenidas por apropiado manejo e inspeciones de mantenimiento, pero en el caso de falla use la Tabla 19 mostrada abajo para el diagnostico del generador. Si el problema no puede ser remediado, consulte con el distribuidor de nuestra compañia o planta de servicio.
RODARENEGLEDSALLAFSELBISOP.91ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
ejatloVareneGoN ?osoutcefedACortemitloV ortemítlovnuodnasuadilasedejatlovleesiveR
?ajolfnóixenocanuglA .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedRVA .oirasecenseisezalpmeR
?osoutcefedovitatorrodacifitceR .ezalpmeryesiveR
?osoutcefedrotcudniopmaC 1NCneK&Jedzévartasmho3.71aesiveR
adilaSedejatloVojaB ?otcerrocrotomledMPR ."hgiH"otlanerotomlednóicarelecaedrodalevineuqoloC
?ajolfnóixenocanuglA .reraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedRVA .oirasecenseisezalpmeR
adilaSedejatloVotlA ?ajolfnóixenocanuglA .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedRVA .oirasecenseisezalpmeR
odatlaSotiucriCedrotpurretnI ?adacilpaagracalotiucricotroC .eraperyadacilpaagracalesiveR
?odagracerboS .acsuderyadacilpaagracaledsotneimireuqeremrifnoC
?rosoutcedotiucricedrotpurretnI .ezalpmeryesiveR
?odanoiccaagracerbosedéleR .euqifitceryagracaledsotneimireuqersolemrifnoC
PAG 48 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — POSIBLES PROBLEMAS (CONTROLADOR DEL MOTOR)
Practicamente todas las fallas pueden ser prevenidas con el aproapropiado manejo e inspeciones de mantenimiento, pero en el caso de falla use la Tabla 20 (Posibles Problemas del Controlador del Motor) como una guia basica para posibles problemas del Microprocesador de la Unidad Controladora del Motor (MPEC). Si el problema no puede ser remediado, consulte con el distribudor de nuestra compañia o planta de servicio.
)CEPM(ROTOMLEDRODALORTNOCLENOCSAMELBORPSELBISOP.02ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
?leticaedlevinojaB.levinaranelL
ajabeslañesaL
átseetiecaednóiserp
.adidnerp
levinojabedlañesaL
átserodairfneled
adidnerp
etnemlanoicpO(
)odalatsni
atlaedlañesaL
átsearutarepmeT
.adidnerp
esleneallaF .etiecaednóiserpedrosneslerazalpmeR
?opmeitedareufrodalortnoC .rodiubirtidusaratcatnoC
?odael
bacleneotroC .raraperyranoiccepsnI
odairfneedlevinojaB.levinaranelL
?r
?rodaivneovitisopsidleneallaF .rodaivneovitisopsidlerazalpmeR
odiuqíllenelevinojaB .aíretabalragracyrazalpmeR
balednóisnetatcerrocnI .rodalitnevledadnabalrazalpmeroratsujA
?satreibasatreuP.satreupsalerreiC
?rodaicnelisleneepacsE .sadañadsetraposa
?odagracerbosatserodareneG .agracalacsuderyesiveR
?otatsomretledallaF .otatsomretle
?adaeuqolberiaedadartnE .eriaedsadartnesaleipmiL
?etiecaednóiserpedrosn
?aíretabed
?rodalitnevledadna
?rodaidarledzévartaeriaedojulfyahoN .rodai
razalpmeR
?arutarepmetedrotpurretnileneallaF .arutarepme
darledsalligersaleraperoeipmiL
tnujraraper/razalpmeR
tedrotpurretnilerazalpmeR
ovisecxeedlañesaL
.adidnerpátseeuqnarra
MPRsatlaedlañesaL
.adidnerpátse
lañesUPMedadidreP
.adidnerpatse)s(
?odatsuja
?odatsuja
?elbitsubmocojabooN.levinaenelL
?odarbil
acresatisecenrodalortnoC .rodiubirtidusaratcatnoC
?satlayumrotomledMPR.MPR
gledrodalortnoC
?oicusociténgamrodarepuceR .ociténgamrodarepucerraipmiL
ratsujA
resatisecenrodanrevogledrodanoiccA
resatisecenrodanrevo
?odarbilacresatisecenrotomledrodalortnoC .rodiubi
?etsujaedareufaciténgamnoicarepuceR .etsujaedareufoci
.rodanrevogledrodanoiccaratsujA
.rotomledrodalortnocleratsujA
rtidusaratcatnoC
ngamrodatsujA
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 49
DCA-220SSVU — EXPLICACION DE CODIGOS EN LA COLUMNA DE NOTAS
La siguiente sección explica los diferentes símbolos y marcas usadas en la Sección Partes de este manual. Use los números de ayuda que se encuentran en la página de atrás de este
Columna de CANT.
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco o A/R.
manual si tiene alguna pregunta.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
El contenido y número de partes listada en la Sección Partes son sujetas a cambio
sin previo aviso
. Multiquip no garantiza
la disponibilidad de partes listadas.
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo no se vende por separado o que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
Ejemplo de una lista de partes:
NO. NO. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12345 TORNILLO .............. 1.... INCLUYE ART. C/
2
*
2*12347 RONDANA, 3/8 IN. ..1....
3 12348 MANGUERA .......... A/R.. HECHO LOCALMENTE
4 12349 COJINETE .............. 1 .... S/N 111 Y ARRIBA
RONDANA, 1/4 IN. .........
NO DISPONIBLE SOLO MQ-45T SOLAMENTE
*
NO. de Columna
Símbolos Unicos- Todos los artículos con un mismo símbolo
(*,#,+,%, or >) en la columna de números pertenecientes al mismo juego o equipo estan indicados por una nota en la columna de observaciones.
Número de artículo duplicados - Los números duplicados indican múltiples numero de partes como resultado de algunos artículos generales, como tales sonl los diferentes
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la columna de “Notas” estan listadas abajo. Así mismos se muestran otras notas adicionales necesarias para describir el artículo.
Ensamble/Juego
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Número de serie
efectivo de serie donde el número de una parte especificada es usada.
tamaños de cubiertas de hojas de sierra en uso o una parte que ha estadoactualizado sobre nueva versión de una misma
máquina. Cuando ordene una parte que
NOTA
tiene más de un numero listado, revise la comuna de notas para ayudar a determinar la apropiada parte ordenada.
Columna de No. de Parte
Numeros usados- Los números de Parte pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco, o a ser determinado TBD.
TBD, A ser determinado, es generalmente usado para mostrar una parte que no esta siendo asignadopor un número de Parte formal al tiempo de publicarse..
Inscripción en blanco generalmente indica que el artículo no es vendido separadamente , o no esta en venta por Multiquip. Otras partidas serán clarificadas en la columna de comentarios.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO” “N/S XXXX Y HACIA ARRIBA” “N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo
parte se usa sólo con el número de modelo específico o el número de modelo variante listado. Puede ser usado también para mostrar una parte que NO es usada en un modelo específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE” “NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente”
ser comprada en cualquier ferretería o hecho de atículos disponibles. Ejemplos incluyen los cables de las baterías , adaptadores y ciertas rondanas o tuercas.
“No se venden por separado”
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, o no esta a disponible a la venta a través de Multiquip.
- Todos los artículos en la lista de partes
de grupo - Se usa para listar un número
- Indica que la
- Indica que la parte puede
- Indica que un artículo no
PAG 50 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS
GENRADOR DCA-220SSVU WHISPER WATT
CON MOTOR DIESEL VOLVO PENTA TAD741GE
1 A 3 UNIDADES
Cant. N/P Descripción
1 ......... V3827051 ............ MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR
1 ......... V3827052 ............ MANGUERA INFERIOR DEL RADIADOR
1 ......... V866095 .............. TAPÓN DEL RADIADOR
1 ......... 0605505070 ........ TAPÓN DEL COMBUSTIBLE
1 ......... V966846 .............. JUEGO DE LA BANDA-V, PRINCIPAL N/S 2071145377 Y HACIA
......................................... ABAJO
1 ......... V966847 .............. JUEGO DE LA BANDA-V, PRINCIPAL N/S 2071145378 Y HACIA
......................................... ARRIBA
1 ......... V873771 .............. ALTERNADOR 12 VDC
1 ......... V9146844 ............ BANDA-V, ALTERNADOR
1 ......... V863169 .............. MONITOR DE LA PRESION DEL ACEITE
1 ......... V866835 .............. SENSOR DE LA PRESION DEL ACEITE
1 ......... V848829 .............. UNIDAD DEL SENSOR DE TEMPERATURA
1 ......... V862154 .............. INTERRUPTOR DE SENSOR DE LA TEMPERATURA
1 ......... V8488229 ............ SENSOR DE LA TEMPERATURA
6 ......... V3825133 ............ FILTRO DE COMBUSTIBLE
6 ......... V8159975 ............ FILTRO DEL SEPARADOR DE AGUA
6 ......... V466634 .............. CARTUCHO DEL FILTRO DEL ACEITE
6 ......... V477556 .............. CARTUCHO DEL FILTRO DEL ACEITE ,DE PASO
3 ......... V3827589 ............ FILTRO DEL AIRE (ELEMENTO)
1 ......... 0601870420 ........ INTERRUPTOR AUTOMATICO
2 ......... LY2DUS24VDC ... RELEVADOR
El número de parte en esta lista de partes de repuesto
NOTA
sugeridas, puede sustituir/cambiar el N/P mostrado en las páginas de texto de este manual.
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 51
DCA-220SSVU — ENSAMBLAJE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
PAG 52 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — ENSAMBLAJE DE GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C1110000002 ENS. DEL ROTOR .....................................1 ............. INCLUYE NUMEROS CON
1-1
*
1-2*0601842334 RESISTENCIA, 80W 100K OHM 1 1-3*0601823282 RECTIFICADOR, RM50TC- 24 1 1-4*0018205020 TORNILLO DE CABEZA HUECA
1-4A 0040005000 RONDANA DE PRESION 2 1-4B 0041205000 RONDANA PLANA 2 1-5 8171070002 VENTILADOR 1 1-6 8171611003 DISCO ACOPLADOR 9 1-7 C1164200004 RONDANA CENTRAL DEL ACOPLADOR 1
1-8 8171015003 PLATO BALANCEADOR............................ 1............. COMPRE NUMEROS DEL 1-11
1-9 012116045 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8 1-10 0042616000 RONDANA DE PRESION 8 1-11 0601000209 JUEGO DE CONTRAPESO 1 1-12 C1112500004 BRIDA DEL BALERO 1 1-13 0071906314 BALERO, 6314DDU C3 1 2 M4163400003 ANILLO ACOPLADOR 1 3 0343206120 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8 4 0043606000 RONDANA DE PRESION 8 5 0012112040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8 6 0042512000 RONDANA DE PRESION 8
7 C1130100103 ENSAMBLE DEL ESTATOR ...................... 1............. INCLUYE NUMEROS CON #
7-1# 0226100420 SELLO DE HULE 1 7-2# 8171323004 PRENSA DE SUJECION 1 7-3# 0223300120 SELLO DE HULE 1 7-4# 8171323103 PRENSA DE SUJECION 1 7-5# 0221200300 SELLO DE HULE 1 7-6# 0010110035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2 7-7# 0041210000 RONDANA PLANA 2 7-8# C1132200003 CUBIERTA 1 7-9# 0226000510 SELLO DE HULE 1 7-10# 0225000470 SELLO DE HULE 1 7-11# 0017106016 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 6 7-12# 0601850144 ANILLO AISLANTE 1 8 C1154999992 SOPORTE FINAL 1 9 C1138000003 ENSAMBLE DEL CAMPO DEL
ENS. DEL CAMPO 1
HEXAGONAL 2
.................................................................................. COMO JUEGO
EXCITADOR 1
*
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 53
ENSAMBLE DEL GENERADOR
DCA-220SSVU — ENSAMBLAJE DE GENERADOR
PAG 54 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU — ENSAMBLAJE DE GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR (CONT.)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
10 0012110065 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 10A 0042610000 RONDANA DE PRESION 4 10B 0041210000 RONDANA PLANA 4 11 0017112045 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 6 12 C1154400004 CUBIERTA DEL BALERO 1 13 C1154300004 EMPAQUE DEL BALERO 1 14 0010106060 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 14A 0040006000 RONDANA DE PRESION 4 14B 0041206000 RONDANA PLANA 4 15 C1154400103 CUBIERTA DE SUCCION 1 16 0017106016 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8 17 0343205150 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 12 18 0043605000 RONDANA DE PRESION 12 19 C1132300114 CUBIERTA DEL VENTILADOR 1 20 0010106030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 1 20A 0041206000 RONDANA PLANA 1 20B 0600815000 TUERCA 1 21 0605000012 SUSPENSION DE HULE 2 22 0030020000 TUERCA HEXAGONAL 4 22A 0040020000 RONDANA DE PRESION 4 23 0070506907 BALERO, 6907ZZ 1
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 55
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL PANEL DE CONTROL
ENSAMBLAJE DEL PANEL DE CONTROL
PAG 56 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL PANEL DE CONTROL
ENSAMBLAJE DEL PANEL DE CONTROL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4223000013 PANEL DE CONTROL 1 2 M4223000203 PANEL DE CONTROL 1 3 0605011211 PERNO 2 4 0016908035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 5 0601807642 MEDIDOR DE FRECUENCIA, 45 ~65 HZ 240V 1 6 0601808992 AMPERÍMETRO AC, O~800A 1 7 0601801040 INTERRUPTOR DE CAMBIO
DEL AMPERÍMETRO 1 8 0601800275 VOLTIMETRO AC, O~600V 1 9 0601801041 INTERRUPTOR DE CAMBIO
DEL VOLTIMETRO 1 10 0601840073 REOSTATO (VR), 2W 1K OHM 1 11 0601840121 PERILLA 1
12 ECU9988N220V DISPOSITIVO DE CONTROL, ECU ..................... 1 ............. REEMPLAZA
.............................................................................................. N/P 0602202545
13 0601831340 INTERUPTOR 1 14 0027104035 TORNILLO DE MAQUINA 2 14A 0207004000 TUERCA HEXAGONAL 2 15 0601831395 INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR 1 16 0601831585 BOTON DE PRECALENTADO 1 17 0601831586 TAPÓN 1 18 0602120096 TACOMETRO 1 19 0602122098 MEDIDOR DE PRESION DEL ACEITE 1 20 0602123096 MEDIDOR DE TEMPERATURA DE AGUA 1 21 0602121080 AMPERÍMETRO DE CARGA 1 22 0602125091 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE 1 23 0602103090 LAMPARA DE LA ALARMA 1 24 0601810120 LUZ DEL PANEL 1 25 0601831330 INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL PANEL 1 26 M9220100004 JUEGO DE TORNILLO 2 26A 0080200007 RESORTE DE PRESION 2 27 0601842450 SEPARADOR DE VOLTAJE 1 28 M4246700204 ARNES DE CABLES DEL GENERADOR 1 29 M4357200032 ARNES DE CABLES DEL MOTOR 1 30 0601802149 FUSIBLE, 10A 1
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 57
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL
PAG 58 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT NOTAS
1 M4213000012 CAJA DE CONTROL 1 2 0601809690 TRANSFORMADOR DE CORRIENTE 3 3 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 6 4 0601870420 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 600A 1 5 0601815168 JUEGO DE CONECTOR TRASERO 1 6 M421360024 INTERRUPTOR AUTOMATICO JUEGO DE
PANEL 1 7 0016908035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 8 M4273000003 TABLERO TERMINAL, CAMBIO DE VOLTAJE 1 9 M4276400004 TERMINAL DE CAMBIO 10 10 0017106025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 20 11 M4276200004 PLACA TERMINAL 3 12 M4276300004 PLACA DE CAMBIO 6 13 M9220100104 TORNILLO DE UNION 13 14 M9220100104 TORNILLO DE UNION 13 15 0040010000 RONDANA DE PRESION 26 16 0041410000 RONDANA PLANA 26 17 0016900030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 18 0601820625 REGULADOR AUTOMATICO DE VOLTAJE 1 19 0027105016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 20 0601820845 RELEVADOR DE SOBRE
CORRIENTE, LR2D1308 1 21 0601820846 RELEVADOR DE SOBRE
CORRIENTE, LA7D1064 1 22 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2 22A 0207004000 TUERCA HEXAGONAL 2 23 M4260600214 PARTES ELECTRICAS DEL JUEGO DEL
PANEL, 1 24 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 25 0602202568 UNIDAD DEL CONTROL DE VELOCIDAD 1 26 0027105016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
27 0601821370 RECTIFICADOR ..................................................... 2 ......... REEMPLAZA N/P 0601823240
28 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
29 V1622515 INTERRUPTOR DEL NIVEL DEL ENFRIADOR...... 1 ......... REEMPLAZA N/P 0602202569
30 0027105035 TORNILLO DE LA MAQUINA 1
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 59
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT)
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT.)
PAG 60 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT)
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT.)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
31 LY2DUS24VDC RELEVADOR, 24VDC ........................................ 1 ...........REEMPLAZA N/P 0601827655
31A 0601823109 BASE DEL RELEVADOR, PTF08A- E 1 31B 0601824400 SEGURO DEL RELEVADOR, PYCA1 2 32 0601822060 RELEVADOR DEL MEDIDOR DE
TIEMPO, H3Y- 2 DC24V 10SEC 1 32A 0601823143 BASE DEL RELEVADOR, PYF08A 1 32B 0601824404 SEGURO DEL RELEVADOR, Y92H-3 2 33 0601827684 RELEVADOR, AHE1232 DC24V 1 34 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUINA 6 35 M4213600104 OBTURADOR DEL PANEL DE CONTROL 1 36 0041206000 RONDANA PLANA 1 37 0605010502 CIERRE DE RESORTE 1 38 M4213500004 CUBIERTA DE LA CAJA DE CONTROL 1 39 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8 40 M4213300004 PANEL LATERAL DE LA CAJA DE CONTROL 1 41 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
42 M4213400004 PANEL TRASERO, CAJA DE CONTROL .......... 1 ........... N/S TBD
42 M4213400014 PANEL TRASERO, CAJA DE CONTROL .......... 1 ........... N/S TBD
43 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8 44 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
45 0601842449 REOSTATO, 3.75KW 150 OHM .......................... 1 ........... N/S 8000001~8000019
45 0601842449 REOSTATO, 5W 150 OHM ................................. 1 ........... N/S 8000020 Y SUPERIORES
46 0027104010 TORNILLO DE LA MAQUINA ............................ 2 ........... N/S 8000020 Y SUPERIORES
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 61
DCA-220SSVU— ENSAMBLES DE MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLES DE MOTOR Y RADIADOR
PAG 62 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLES DE MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLES DE MOTOR Y EL RADIADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4386200004 JUEGO DEL MOTOR Y RAD., TAD741GE 1 .............. INCLUYE NUMEROS CON
1-1
1-2*V466634 FILTRO DEL CARTUCHO DE ACEITE ... 1 .............. REEMPLAZA N/P 0602041275
1-3*V477556 FILTRO DEL CARTUCHO DE ACEITE,
1-4*V3825133 CARTUCHO DEL FILTRO DE COMB. ..... 2 .............. REEMPLAZA N/P 0602042560
1-5*M4326200004 TUBO DE VENTILACION 1 2 M4303200004 PIE DEL MOTOR 2 3 0012112040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8 4 0030012000 RONDANA DE PRESION 8 5 0605000011 SUSPENSION DE HULE 2 6 0030016000 TUERCA HEXAGONAL 4 7 0040016000 RONDANA DE PRESION 4 8 0017112035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 9 0030012000 TUERCA HEXAGONAL 4 10 0040012000 RONDANA DE PRESION 4 11 0041212000 RONDANA PLANA 4 12 M4310200004 SOPORTE DEL RADIADOR 2 13 M4310200104 SOPORTE DEL RADIADOR 2 14 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 15 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 16 0602022566 ADAPTADOR 1 17 0602022561 CODO DE 90 GRADOS 1 18 0603306590 CONECTOR 1 19 0603300285 TUERCA DE PRESION 1 20 0605511395 VALVULA 1 21 0603306395 JUNTA DE MANGUERA 1 22 0602021070 TAPÓN 1 23 0269200550 MANGUERA PARA DRENAR 1 24 M4323500004 ADAPTADOR 1 25 0602012340 EMPAQUE 1 26 0603306397 TUBO LARGO DE UNION 1 27 0603306497 CODO DE 90 GRADOS 1 28 0605511397 VALVULA 1 29 0602022991 JUNTA DE MANGUERA 1 30 0191300750 MANGUERA PARA DRENAR 1
V3827589 ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ........ 1 .............. REEMPLAZA N/P 0602046620
*
DE PASO ................................................. 1 .............. REEMPLAZA N/P 0602041276
*
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 63
DCA-220SSVU— ENSAMBLES DE MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLAJE DE MOTOR Y RADIADOR
PAG 64 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLES DE MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLAJE DE MOTOR Y EL RADIADOR (CONT.)
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
31 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 1 32 0269401700 MANGUERAQUE PASA DE LA CAMARA
DE EXPLOSION AL CARTER 1 33 0605515199 BANDA DE LA MANGUERA 2 34 M4483600003 GUIA DE LA MANGUERA 1 35 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2 36 M4303200104 CUBIERTA 1 37 0193601700 MANGUERA DE SOBREFLUJO 1 40 V9146844 BANDA-V DEL ALTERNADOR 1 41 V873771 ALTERNADOR 12 VOLT 1 42 V3183909 BOMBA DE ENFRIADOR 1 43 V469982 JUEGO DE ANILLO DE SELLO DE
LA BOMBA DE ENFRIADOR 1 44 V471629 JUEGO DE ANILLO DE SELLO DE
LA BOMBA DE ENFRIADOR 1 45 V925095 ANILLO-O DE LA BOMBA DE ENFRIADOR 1 46 V1661993 TERMOSTATO 1 47 V471788 ANILLO SELLADOR,
TERMOSTATO SUPERIOR 1 48 V1544710 ANILLO SELLADOR,
TERMOSTATO INFERIOR 1 49 V925092 ANILLO-O, BASTIDOR DEL TERMOSTATO 1
50 V843869 VENTILADOR, RADIADOR .......................... 1 ......... N/P 2071145377 HACIA ABAJO
50 V3827492 VENTILADOR, RADIADOR .......................... 1 ......... N/P 2071145378 HACIA ARRIBA
51 V966846 JUEGO DE BANDA-V, PRINCIPAL ............... 1 ......... N/P 2071145377 HACIA ABAJO
51 V966847 JUEGO DE BANDA-V, PRINCIPAL ............... 1 ......... N/P 2071145378 HACIA ARRIBA
52 V866095 TAPÓN DEL RADIADOR 1 53 V3827051 MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR 1 54 V847307 MOTOR DE ARRANQUE ESTANDAR 1 55 V848829 SENSOR, TEMPERATURA 1 56 V11998 ENPAQUE 2 57 V862154 INTERRUPTOR, SENSOR DE
TEMPERATURA 1 58 V866835 SENSOR, PRESION DE ACEITE 1 59 V863169 MONITOR, PRESION DE ACEITE 1 60 V3825133 FILTRO, COMBUSTIBLE 1 61 V3827052 MANGUERA, RADIADOR INFERIOR 1
62 V3827338 RADIADOR ................................................... 1 ......... N/P 2071145378 HACIA ARRIBA
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 65
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LAS TERMINALES DE SALIDA
ENSAMBLAJE DE LAS TERMINALES DE SALIDA
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO 2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA 3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER
PAG 66 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LAS TERMINALES DE SALIDA
ENSAMBLAJE DE LAS TERMINALES DE SALIDA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4230700003 TABLERO DE LA TERMINAL 1 2 M9220100304 TORNILLO DE LA TERMINAL DE SALIDA 8 3 M9220100404 TORNILLO DE UNION 8 4 0039316000 TUERCA HEXAGONAL 16 5 0040016000 RONDANA DE PRESION 24 6 0041416000 RONDANA PLANA 32 7 M4233200004 PLACA DE LA TERMINAL 3 8 0016908040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 5 9 0601815194 BLOQUE DE LA TERMINAL 1 10 0027104016 TRONILLO DE LA MAQUINA 2 11 0601850275 ANILLO AISLANTE 1 12 0603306775 TAPÓN DE RELLENO 2 13 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 14 0601808803 CORTA CIRCUITO, DE UN POLO 20A 2 15 0601808804 CORTA CIRCUITO, DE DOS POLOS 50A 3 16 M4260600104 SOPORTE, CORTA CIRCUITO 1 16-1 0222100150 PROTECTOR DE HULE 1 17 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2 18 0601812598 TOMECORRIENTE, GFCI 20A 2 19 0601812538 TOMECORRIENTE, CS6369 50A 3 20 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 10 20A 0207004000 TUERCA HEXAGONAL 10 21 M4236100103 CUBIERTA DE LA TERMINAL 1 22 0010112045 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2 23 0041212000 RONDAN PLANA 2 24 M9310200104 APOYO DE HULE 2 25 0030012000 TUERCA HEXAGONAL 2 26 M9210000204 RESORTE 2 27 M4236100004 CUBIERTA 1 28 0017110040 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2 29 M9116000004 COLLAR 1 30 M9310200004 APOYO DE HULE 1 31 M4236100204 CUBIERTA DE LA TERMINAL 1 32 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 7
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 67
ENSAMBLAJE DE BATERIA
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE BATERIA
PAG 68 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE BATERIA
ENSAMBLAJE DE LA BATERIA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0602220196 BATERIA 2 2 M9310500404 HOJA DE LA BATERIA 2 3 M9103000504 BANDA DE LA BARERIA 2 4 0602220921 JUEGO DE TORNILLO 4 5 0040006000 RONDAN DE PRESION 4 6 M4346900114 CABLE DE LA BATERIA 1 7 M4346400314 CABLE DE LA BATERIA 1 8 M4346900014 CABLE DE LA BATERIA 1
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 69
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLAJE DEL SILENCIADOR
PAG 70 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLAJE DEL SILENCIADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4330100002 SILENCIADOR DE ESCAPE 1 2 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 3 M4333000003 TUBO DE ESCAPE 1
4 V424628 EMPAQUE .................................................... 1 ......... REEMPLAZA N/P 0602320196
5 M4333200004 EMPAQUE 1 6 0017112055 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 7 M4330300004 CUBIERTA 2 8 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 9 M4333300004 SOPORTE 1 10 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 11 0602326062 JUEGO DE TORNILLO-U 1
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 71
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
PAG 72 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLAJE DELTANQUE DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4363000002 TANQUE DE COMBUSTIBLE 1 1-1 0605505070 TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1 2 M4363200004 BANDA DEL TANQUE 2 3 M9310500104 LAMINA DE SOPORTE 4 4 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2 5 0207308000 TUERCA HEXAGONAL 2 6 0222100720 SOPORTE DE HULE 4 7 M9200000003 CONECTOR DE DRENADO 1 8 M9200200004 TORNILLO DE DRENADO 1 9 0150000018 ANILLO-O 1 10 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2 11 M1363400104 MANGUERA PARA DRENAR 1 12 0605515198 BANDA DE LA MANGUERA 2
13 V8159966 SEPARADOR DE AGUA ............................. 1 .................. REEPLAZA N/P 0602042265
13A V8159975 FILTRO DELSEPARADOR DE AGUA 14 0602022567 CODO DE 90 GRADOS 2 15 0602022992 CONECTOR GIRATORIO 2 16 0016910030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2 17 0191302150 MANGUERA DE SUCCION 1 18 0191300600 MANGUERA DE SUCCION 1 19 0191302200 MANGUERA DE RETORNO 1 20 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 6
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 73
ENSAMBLE DEL BASTIDOR
DCA-220SSVU— ENSAMBLE DEL BASTIDOR
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO 2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA 3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO 4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUERIDO.
PAG 74 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLE DEL BASTIDOR
ENSAMBLE DEL BASTIDOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M4413000002 BASE 1 1A M4493000004 HOJA ACUSTICA 2 2 M1413400004 CUBIERTA 1 3 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2 4 M4423000102 ARMAZON DELANTERO 1 4A M4493100103 HOJA ACUSTICA 1 5 M4423000002 ARMAZON DELANTERO 1 5A M4493100103 HOJA ACUSTICA 1 6 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 13 7 0016910030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8 8 M4423200004 CUBIERTA DEL ARMAZON DELANTERO 1 8A M4493100004 HOJA ACUSTICA 1 9 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 22 10 M4423200103 SOBRE CUBIERTA DEL ARMAZON DELANTERO 1 11 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 14 12 M4433000002 ARMAZON CENTRAL 1 13 0010114050 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 13A 0030014000 TUERCA HEXAGONAL 4 13B 0040014000 RONDANA DE PRESION 4 13C 0041214000 RONDANA PLANA 8 14 0010120050 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 14A 0030020000 TUERCA HEXAGONAL 4 14B 0040020000 RONDANA DE PRESION 4 14C 0041220000 RONDANA PLANA 8 15 M4443000002 ARMAZON TRASERO 1 15A M4493300104 HOJA ACUSTICA 2 16 0016910030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 17 M4443300103 CUBIERTA DEL ARMAZON TRASERO 1 17A M4493300204 HOJA ACUSTICA 1 18 M4443300003 DUCTO 1 18A M4493300004 HOJA ACUSTICA 1 19 0207008000 TUERCA HEXAGONAL 12 20 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 17 21 M4443200003 PUERTA DEL ARMAZON TRASERO 1 22 M4443600004 PLACA DE LA VENTANA 1 23 0207306000 TUERCA HEXAGONAL 8 23A 0041206000 RONDANA PLANA 8 24 M9113000002 AGARRADERA DE LA PUERTA 1
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 75
DCA-220SSVU— ENSAMBLE DEL BASTIDOR (CONT)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR (CONT.)
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO 2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA 3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO 4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUERIDO.
PAG 76 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLE DEL BASTIDOR (CONT.)
ENSAMBLE DE LA ESTRUCTURA PROTECTORA (CONT.) NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
25 0021806016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 25A 0030006000 TUERCA HEXAGONAL 4 26 M9110100204 VISAGRA 2 26A M9116100004 RONDANA 2 27 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 3 28 M9310000004 TAPÓN DE RELLENO 2 29 M4463100002 PANEL DEL TECHO 1 29A M4490600004 HOJA ACUSTICA 1 30 M9310000103 TAPA DE VALVULA 1 31 M1483600204 CADENA 2 32 M4463200002 PANEL DEL TECHO 1 32A M4493500004 HOJA ACUSTICA 1
33 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 40 34 M4453200002 BARRERA CONTRA SALPICADURAS 1 35 0016908065 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 6 36 M4453000003 PUERTA LATERAL 1 36A M4493400004 HOJA ACUSTICA 1 37 M4453000103 PUERTA LATERA 1 37A M4493400104 HOJA ACUSTICA 1 38 M4453000303 PUERTA LATERA 1 38A M4493400304 HOJA ACUSTICA 1 39 M4453000203 PUERTA LATERA 1 39A M4493400204 HOJA ACUSTICA 1 40 M4453300404 DUCTO 2 40A M4493100204 HOJA ACUSTICA 2 41 M4453300104 DUCTO 1 41A M4493300704 HOJA ACUSTICA 1 42 0207008000 TUERCA HEXAGONAL 19 43 M9113000002 AGARRADERA DE LA PUERTA 4 44 M9113000102 AGARRADERA DE LA PUERTA 3 45 0021806016 TORNILLO DE LA MAQUINA 28 45A 0030006000 TUERCA HEXAGONAL 28 46 M4453700004 CANAL 1 47 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 3 48 M9110100804 VISAGRA 6 48A M9116100004 RONDANA 6 49 M9110100904 VISAGRA 5 49A M9116100004 RONDANA 5 50 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 25 51 0601850097 RETEN 9 52 0027208025 TORNILLO DE LA MAQUINA 9 53 M9310000004 TAPÓN CIEGO 11 54 M4483000002 BRAZO DE ANGULO 1 55 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 5
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 77
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LOS SELLOS DE GOMA
ENSAMBLAJE DE LOS SELLOS DE GOMA
PAG 78 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— ENSAMBLAJE DE LOS SELLOS DE GOMA
ENSAMBLAJE DE LOS SELLOS DE GOMA NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0229201300 SELLO DE HULE 4 2 0228901010 SELLO DE HULE 4 3 0228901200 SELLO DE HULE 4 4 0228901050 SELLO DE HULE 3 5 0228900600 SELLO DE HULE 2 6 0229200950 SELLO DE HULE 1 7 0228901230 SELLO DE HULE 2 8 0229201200 SELLO DE HULE 1 9 0228801070 SELLO DE HULE 2 10 0228800640 SELLO DE HULE 1 11 0228800680 SELLO DE HULE 1 12 0228100560 SELLO DE HULE 2 13 0228100370 SELLO DE HULE 2
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 79
DCA-220SSVU— PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PAG 80 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
DCA-220SSVU— PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1-1 M3552000103 CALCOMANIA.; PROCEDIMIENTOS DE OPERACION ......................1..........M35200010
1-2 M9520100304 CALCOMANIA.; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .........................1..........M92010030
1-3 M9520100603 CALCOMANIA; PRECAUCION .........................................................2..........M92010060
PANEL DE CONTROL Y GRUPO DE CAJA
2-1 M4550000012 CALCOMANIA; PANEL DE CONTROL ..............................................1..........M45000001
2-2 M9520000104 PLACA DE IDENTIFICACION; AMPERIMETRO DE CAMBIO ............1..........M92000010
2-3 M9520000204 PLACA DE IDENTIFICACION; VOLTIMETRO DE CAMBIO ................1..........M92000020
2-4 M9520100004 CALCOMANIA; ADVERTENCIA RIESGO DE CHOQUE ELEC ...........1..........M92010000
2-5 M9520200104 CALCOMANIA; RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE ....................1..........M92020010
2-6 M9520200303 CALCOMANIAL; CALIBRACION DE SALIDA DE VOLTAJE.................1..........M92020030
2-7 M9522000504 CALCOMANIA; INTERRUPTOR AUTOMATICO ..................................1..........M92200050
MOTOR Y GRUPO DE RADIADOR
3-1 M9500000004 CALCOMANIAL; TAPÓN DEL DRENADO DE ACEITE .......................1..........M90000000
3-2 M9500100004 CALCOMANIA; AGUA ....................................................................1..........M90010000
3-3 M9503000004 CALCOMANIA; ADVERTENCIA PARTES GIRATORIA .......................1..........M90300000
3-4 M9503000103 CALCOMANIA; AGUA * REVISE EL ACEITE.....................................1..........M90300010
3-5 M9503100004 CALCOMANIA; ADVERTENCA REFRIGERANTE CALIENTE ............1......... M90310000
3-6 M9510100004 CALCOMANIA; PRECAUCION PARTES CALIENTES ........................1..........M91010000
GRUPO DE LA TERMINAL DE SALIDA
4-1 M4550000103 CALCOMANIA; TOMACORRIENTE E INTERRUPTOR AUTOMATCO..1.......... M45000010
4-2 M9520000004 CALCOMANIA; TIERRA...................................................................1..........M92000000
4-3 M9520000504 CALCOMANIA; COMIENZA CONTACTO...........................................1..........M92000050
4-4 M9520000704 CALCOMANIA; TERMINAL DE SALIDA TRIFACICA..........................1..........M92000070
4-5 M9520100404 CALCOMANIA; PELIGRO ALTO VOLTAJE........................................1..........M92010040
4-6 M9520100503 CALCOMANIA; ADVERNTENCIA.....................................................1..........M92010050
GRUPO DE LA BATERIA
5-1 M9500300004 CALCOMANIA; - ............................................................................1..........M90030000
5-2 M9500300104 CALCOMANIAL; +..........................................................................1..........M90030010
5-3 M9510100403 CALCOMANIA; PRECAUCION ....................................................... 1..........M91010040
GRUPO DEL SILENCIADOR DEL ESCAPE
6-1 M9503200004 CALCOMANIA; ADVERTENCIA GASES DEL MOTOR...................... 1..........M90320000
GRUPO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
7-1 M9500500004 CALCOMANIA; COMBUSTIBLE DIESEL ........................................ 1..........M90050000
7-2 M9500500104 CALCOMANIA; TAPÓN PARA DRENAR COMBUSTIBLE ................. 1..........M90050010
GRUPO DE LA TAPA DE VALVULA
8-1 M9510200002 CALCOMANIA; MQ .........................................................................1........ M91020000
8-2 0600500090 EMBLEMA 2
0021106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 8-3 M4560100003 CINTA 1 8-4 M4560100103 CINTA 1 8-5 M4560100204 CINTA 2 8-6 M4560100303 CINTA 1 8-7 M4560100404 CINTA 2 8-8 M4560100503 CINTA 1 8-9 M4560100603 CINTA 1
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 81
Efectivo: Febrero 22, 2006
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA - PARTES
4. El flete es a cargo del remitente. Todas las
Los términos de pago para refacciones son de 30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete por cobrar o prepagado con los cargos adicionados a la factura. Todos los embarques son F.O.B. punto de origen. La responsabilidad de Multiquip, termina cuando se genere un documento firmado de la compañía fletera, y cualquier reclamo por faltante o daño debe efectuarse entre el consignatario y la compañía fletera.
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es $15.00 USD neto. Se les preguntará a los clientes, por las instrucciones de manejo en órdenes que no cumplan este requisito.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y las notas de crédito serán emitidas bajo las siguientes condiciones:
1. Una Autorización de Devolución de Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip antes del embarque.
2. Para obtener una Autorización de Devolución de Material, se debe proveer una lista al Departamento de Refacciones de Multiquip, la cual tenga número de partidas, cantidades y descripción de los artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual de precios.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la cual los artículos fueron comprados originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la devolución.
3. Una copia de la Autorización de Devolución de Material deberá acompañar el embarque.
5. Las partes deberán ser nuevas y en
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a
7. El remitente será notificado de cualquier
8. Dicho material será retenido por cinco
9. Una nota de crédito será emitida sobre las
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
11. La nota de crédito será aplicada solamente
partes deberán ser devueltas con flete prepagado consignadas al punto de recibo de Multiquip.
condiciones de reventa, en el empaque original de Multiquip (si existe) y con el número de parte de Multiquip claramente marcado.
devolución: a. Partes obsoleta. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se muestra como reemplazado por otro artículo, éste es obsoleto.)
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas, sellos, anillos “O”, y otras partes de hule) que hayan sido comprados con más de seis meses de la fecha de la devolución.
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD. d. Artículos de órdenes especiales. e. Componentes eléctricos. f. Pintura, químicos, y lubricantes. g. Calcomanías y productos de papel. h. Artículos comprados en juegos.
material recibido que no sea aceptado.
días hábiles a partir de la notificación, esperando por instrucciones. Si no es recibida una respuesta dentro de éstos cinco días, el material será regresado al remitente a su cargo.
partes devueltas al distribuidor, al precio neto al momento de la compra original, menos un 15% como cargo de almacenamiento.
los documentos originales de compra, no puedan ser determinados, el precio será en base a la lista que estaba vigente doce meses antes de la fecha de Solicitud de Devolución.
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo aviso. El cambio de precios es efectivo en una fecha específica y todas las órdenes recibidas en esa y después de la fecha serán facturadas al nuevo precio. Los descuentos a precios ya rebajados y cargos adicionales por aumento de precio, no se realizará para materiales en existencia, en el momento de cualquier cambio de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y vender directo a dependencias gubernamentales y a fabricantes de equipo original, los cuales usen nuestros productos como parte integral de sus propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado a la factura, por manejo especial, incluyendo embarques en camión, correo o en caso donde Multiquip personalmente debe entregar las partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante por daños en el exceso de precio de compra del artículo, con respecto a dichos daños que son reclamados y en ningún caso Multiquip será responsable por pérdida de la utilidad ó de buena voluntad ó por otros daños especiales, consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será ofrecida por la venta de partes o accesorios , o cualquier tipo de motor que no sea fabricado por Multiquip. Tales garantías relacionadas con la venta de unidades nuevas, completas, son emitidas exclusivamente en documentos de garantía, empacados con dichas unidades, y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna persona a asumir por ella ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta del estos productos. Como parte de dicho documento de garantía, no hay garantía, expresa, implícita u obligatoria, la cual se extienda mas allá que lo que se describa en las descripciones de dichos productos.
PAG 82 — DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06)
PAGINA DE NOTAS
1
DCA-220SSVU— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (20/01/06) — PAG 83
PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER MODELO Y NUMERO DE
SERIE DISPONIBLES CUANDO LLAME
MQ POWER OFICINA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244 Carson, CA 90746 Email: mqpower@multiquip.com Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE PARTES
800-427-1244 310-537-3700
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551 310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-835-2551
DEPARTAMENTO DE GARANTIA
800-835-2551, 310-537-3700,
EXT. EXT.
279 279
FAX:
310-632-2656
FAX:
800-672-7877
FAX:
310-637-3284
FAX:
310-638-8046
FAX:
310-638-8046
FAX:
310-638-8046
Su Distribuidor Local:
Manufacturado para
MultiquipInc.
por
DENYO CO., LTD, JAPAN
MQ POWER
Una Division de Multiquip Inc.
POST OFFICE BOX 6254 CARSON, CA 90749 310-537-3700 • 800-421-1244 FAX: 310-632-2656 E-mail: mqpower@multiquip.com Internet: www.mqpower.com
Loading...