Multiplex Twin Star-BL Building Instructions

# 21 4279
RR
vorgesehen für den MULTIPLEX Brushless-Antrieb # 33 2619
Designed for the MULTIPLEX brushless power set # 33 2619
TwinStar-BL
D
GB
I
ES
Erhältliche Varianten / Available versions / Version disponible / Varianti disponibili / Variantes disponibles
Bauanleitung 2 ... 9 Building instructions 10 ... 17 Notice de construction 18 ... 31 Instruzioni di montaggio 32 ... 39 Instrucciones de montaje 40 ... 47
Abbildungen Illustrations Illustrations Illnstrazioni Iiustraciónes
24 .. 29 48 + 49
Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechanges Parti di ricambio Repuestos
50 - 51
# 21 4279
TwinStar-BL
© Copyright by MULTIPLEX 2015 Version 1.0
# 26 4279
TwinStar-BL
Sicherheitshinweise für MULTIPLEX-Flugmodelle
D
Das Modell ist KEIN SPIELZEUG im üblichen Sinne. Mit Inbetriebnahme des Modells erklärt der Betreiber, dass er den Inhalt der Betriebsanleitung, besonders zu Sicherheits-
hinweisen, Wartungsarbeiten, Betriebsbeschränkungen und Mängel kennt und inhaltlich nachvollziehen kann. Dieses Modell darf nicht von Kindern unter 14 Jahren betrieben werden. Betreiben Minderjährige das Modell unter der
Aufsicht eines, im Sinne des Gesetzes, fürsorgepichtigen und sachkundigen Erwachsenen, ist dieser für die Umsetzung der Hinweise der BETRIEBSANLEITUNG verantwortlich.
DAS MODELL UND DAZUGEHÖRIGES ZUBEHÖR MUSS VON KINDERN UNTER 3 JAHREN FERNGEHALTEN WERDEN! ABNEHMBARE KLEINTEILE DES MODELLS KÖNNEN VON KINDERN UNTER 3 JAHREN VERSCHLUCKT WERDEN. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Beim Betrieb des Modells müssen alle Warnhinweise der BETRIEBSANLEITUNG beachtet werden. Die Multiplex Mo-
dellsport GmbH & Co. KG ist nicht haftungspichtig für Verluste und Beschädigungen jeder Art, die als Folge falschen
Betriebes oder Missbrauches dieses Produktes, einschließlich der dazu benötigten Zubehörteile entstehen. Dies beinhaltet direkte, indirekte, beabsichtigte und unabsichtliche Verluste und Beschädigungen und jede Form von Folgeschäden.
Jeder Sicherheitshinweis dieser Anleitung muss unbedingt befolgt werden und trägt unmittelbar zum sicheren Betrieb Ihres Modells bei. Benutzen Sie Ihr Modell mit Verstand und Vorsicht, und es wird Ihnen und Ihren Zuschauern viel Spaß bereiten, ohne eine Gefahr darzustellen. Wenn Sie Ihr Modell nicht verantwortungsbewusst betreiben, kann dies zu erheblichen Sachbeschädigungen und schwerwiegenden Verletzungen führen. Sie alleine sind dafür verantwortlich, dass die Betriebsanleitungen befolgt und die Sicherheitshinweise in die Tat umgesetzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Modell darf ausschließlich im Hobbybereich verwendet werden. Jede weitere Verwendung darüber hinaus ist nicht erlaubt. Für Schäden oder Verletzungen an Menschen und Tieren aller Art haftet ausschließlich der Betreiber des Modells und nicht der Hersteller.
Zum Betrieb des Modells darf nur das von uns empfohlene Zubehör verwendet werden. Die empfohlenen Komponenten sind erprobt und auf eine sichere Funktion passend zum Modell abgestimmt. Werden andere Komponenten verwendet oder das Modell verändert, erlöschen alle Ansprüche an den Hersteller bzw. den Vertreiber.
Um das Risiko beim Betrieb des Modells möglichst gering zu halten, beachten Sie folgende Punkte:
Das Modell wird über eine Funkfernsteuerung gelenkt. Keine Funkfernsteuerung ist sicher vor Funkstörungen.
Solche Störungen können dazu führen, dass Sie zeitweise die Kontrolle über Ihr Modell verlieren. Deshalb müs­sen Sie beim Betrieb Ihres Modells zur Vermeidung von Kollisionen immer auf große Sicherheitsräume in allen Richtungen achten. Schon beim kleinsten Anzeichen von Funkstörungen müssen Sie den Betrieb Ihres Modells einstellen!
Sie dürfen Ihr Modell erst in Betrieb nehmen, nachdem Sie einen kompletten Funktionstest und einen Reichwei-
tentest, gemäß der Anleitung Ihrer Fernsteuerung, erfolgreich ausgeführt haben.
Das Modell darf nur bei guten Sichtverhältnissen geogen werden. Fliegen Sie nicht in Richtung Sonne, um nicht
geblendet zu werden, oder bei anderen schwierigen Lichtverhältnissen.
Ein Modell darf nicht unter Alkohol-Einuss oder Einuss von anderen Rauschmitteln oder Medikamenten be-
trieben werden, die das Wahrnehmungs- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen.
Fliegen Sie nur bei Wind- und Wetterverhältnissen, bei denen Sie das Modell sicher beherrschen können. Be-
rücksichtigen Sie auch bei schwachem Wind, dass sich Wirbel an Objekten bilden, die auf das Modell Einuss
nehmen können.
Fliegen Sie nie an Orten, an denen Sie andere oder sich selbst gefährden können, wie z.B. Wohngebiete, Über-
landleitungen, Straßen und Bahngleise.
Niemals auf Personen und Tiere zuiegen. Anderen Leuten dicht über die Köpfe zu iegen ist kein Zeichen für
wirkliches Können, sondern setzt andere Leute nur einem unnötigen Risiko aus. Weisen Sie auch andere Piloten in unser aller Interesse auf diese Tatsache hin. Fliegen Sie immer so, dass weder Sie noch andere in Gefahr kommen. Denken Sie immer daran, dass auch die allerbeste Fernsteuerung jederzeit gestört werden kann. Auch langjährige, unfallfreie Flugpraxis ist keine Garantie für die nächste Flugminute.
2
Restrisiken
Auch wenn das Modell vorschriftsmäßig und unter Beachtung aller Sicherheitsaspekten betrieben wird, besteht immer ein gewisses Restrisiko.
Eine Haftpichtversicherung ist daher obligatorisch. Falls Sie in einen Verein oder V erband eintreten, können Sie diese
Versicherung dort abschließen. Achten Sie auf ausreichenden Versicherungsschutz (Modellugzeug mit Antrieb). Halten
Sie Modelle und Fernsteuerung immer absolut in Ordnung. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung des Modells auftreten:
Verletzungen durch die Luftschraube: Sobald der Akku angeschlossen ist, ist der Bereich um die Luftschraube
freizuhalten. Beachten Sie auch, dass Gegenstände vor der Luftschraube angesaugt werden können oder Ge­genstände dahinter weggeblasen werden können. Das Modell kann sich in Bewegung setzen. Richten Sie es daher immer so aus, dass es sich im Falle eines ungewollten Anlaufen des Motors nicht in Richtung anderer Personen bewegen kann. Bei Einstellarbeiten, bei denen der Motor läuft oder anlaufen kann, muss das Modell stets von einem Helfer sicher festgehalten werden.
 Absturz durch Steuerfehler: Kann dem besten Piloten passieren, deshalb nur in sicherer Umgebung iegen; ein
zugelassenes Modelluggelände und eine entsprechende Versicherung sind unabdingbar.
 Absturz durch technisches Versagen oder unentdeckten Transport- oder V orschaden. Die sorgfältige Überprüfung
des Modells vor jedem Flug ist ein Muss. Es muss jedoch immer damit gerechnet werden, dass es zu Material-
versagen kommen kann. Niemals an Orten iegen, an denen man Anderen Schaden zufügen kann.
 Betriebsgrenzen einhalten. Übermäßig hartes Fliegen schwächt die Struktur und kann entweder zu plötzlichem
Materialversagen führen, oder bei späteren Flügen das Modell aufgrund von „schleichenden“ Folgeschäden abstürzen lassen.
 Feuergefahr durch Fehlfunktion der Elektronik. Akkus sicher aufbewahren, Sicherheitshinweise der Elektro-
nikkomponenten im Modell, des Akkus und des Ladegerätes beachten, Elektronik vor Wasser schützen. Auf ausreichende Kühlung bei Regler und Akku achten.
Die Anleitungen unserer Produkte dürfen nicht ohne ausdrückliche Erlaubnis der Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (in schriftlicher Form) - auch nicht auszugsweise in Print- oder elektronischen Medien reproduziert und / oder veröffentlicht werden.
3
KIT TwinStar-BL # 21 4279
D
Machen Sie sich mit dem Bausatz vertraut!
MUL TIPLEX - Modellbaukästen unterliegen während der Produktion einer ständigen Materialkontrolle. Wir hoffen, dass Sie mit dem Baukasteninhalt zufrieden sind. Wir bitten Sie jedoch, alle Teile (nach Stückliste) vor Verwendung zu prüfen, da bearbeitete Teile vom Umtausch ausgeschlossen sind. Sollte ein Bauteil einmal nicht in Ordnung sein, sind wir nach Überprüfung gern zur Nachbesserung oder zum Umtausch bereit. Senden Sie das Teil, bitte ausreichend frankiert, an unseren Service ein und fügen Sie unbedingt die vollständig ausgefüllte Reklamationsmeldung (Formular) bei. Wir ar­beiten ständig an der technischen Weiterentwicklung unserer Modelle. Änderungen des Baukasteninhalts in Form, Maß, Technik, Material und Ausstattung behalten wir uns jederzeit und ohne Ankündigung vor. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können.
Achtung! Ferngesteuerte Modelle, insbesondere Flugmodelle, sind kein Spielzeug im üblichen Sinne. Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis, ein Mindestmaß an handwerklicher Sorgfalt sowie Disziplin und Sicherheits­bewusstsein.
Fehler und Nachlässigkeiten beim Bau und Betrieb können Personen- und Sachschäden zur Folge haben. Da der
Hersteller keinen Einuss auf ordnungsgemäßen Zusammenbau, Wartung und Betrieb hat, weisen wir ausdrücklich auf
diese Gefahren hin.
Warnung:
Das Modell hat, wie jedes Flugzeug, statische Grenzen! Sturzüge und unsinnige Manöver im Unverstand können zum
Verlust des Modells führen. Beachten Sie: In solchen Fällen gibt es von uns keinen Ersatz. T asten Sie sich also vorsichtig an die Grenzen heran. Das Modell ist auf den von uns empfohlenen Antrieb ausgelegt, kann aber nur einwandfrei gebaut und unbeschädigt den Belastungen standhalten.
Fernsteuerelemente im Modell / sonstiges Zubehör
Empfohlene Ausrüstung: MULTIPLEX Empfänger ab RX 5 light M-LINK Best. Nr. 5 5808
Dazu können Sie auch auf unsere telemetriefähigen M-LINK-Empfänger zurückgreifen und Ihr Modell beispielsweise mit dem Strom-Sensor ausstatten.
4x Servos Tiny-S (Höhe + Seite+2xQuer) Best. Nr. 6 5121
Antriebssatz:
Antriebsatz „TwinStar-BL“ Best. Nr. 33 2619 mit 2x Brushless-Motor PERMAX BL-O 2830-1100, 2x Regler MULTIcont BL-20 SD 2x Luftschraube 8x5“, 2x Mitnehmer, 2x Spinner
Akkuempfehlung: Li-BATT FX 3/1-3200 (M6) Best. Nr. 15 7371
Klebstoff:
Zacki ELAPOR ® 20g Best.-Nr. 59 2727 Zacki ELAPOR ® Super liquid 10g Best.-Nr. 59 2728 Heisskleber,
Ladegerät: MULTIcharger L-703 EQU Best.-Nr. 8 2523
Werkzeuge:
Klingenmesser, Schraubendreher, Heissklebe-Pistole.
Wichtiger Hinweis
Dieses Modell ist nicht aus Styropor ™! Daher sind Verklebungen mit W eißleim, Polyurethan oder Epoxy nicht möglich. Diese Kleber haften nur oberächlich und platzen im Ernstfall einfach ab. Verwenden Sie nur Cyanacrylat-/Sekunden­kleber mittlerer Viskosität, vorzugsweise Zacki -ELAPOR® # 59 2727, der für ELAPOR® Partikelschaum optimierte und angepasste Sekundenkleber. Bei Verwendung von Zacki-ELAPOR® können Sie auf Kicker oder Aktivator weitgehend verzichten. Wenn Sie jedoch andere Kleber verwenden, und auf Kicker/Aktivator nicht verzichten können, sprühen Sie aus gesundheitlichen Gründen nur im Freien. Vorsicht beim Arbeiten mit allen Cyanacrylatklebern. Diese Kleber härten u.U. in Sekunden, daher nicht mit den Fingern und anderen Körperteilen in Verbindung bringen. Zum Schutz der Augen unbedingt eine Schutzbrille tragen! Von Kindern fernhalten! An einigen Stellen ist es auch möglich Heißkleber zu ver­wenden. Wir weisen in der Anleitung ggf. darauf hin!
4
Arbeiten mit Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® wurde speziell für die Verklebung für unsere Schaummodelle aus ELAPOR® entwickelt. Um die Verklebung möglichst optimal zu gestalten, sollten Sie folgende Punkte beachten:
• Vermeiden Sie den Einsatz von Aktivator. Durch ihn wird die Verbindung deutlich geschwächt.
Vor allem bei großächiger Verklebung empfehlen wir, die Teile 24 h trocken zu lassen.
• Aktivator ist lediglich zum punktuellen Fixieren zu verwenden. Sprühen Sie nur wenig Aktivator einseitig auf. Lassen Sie den Aktivator ca. 30 Sekunden ablüften.
• Für eine optimale Verklebung rauen Sie die Oberäche mit einem Schleifpapier (320 er Körnung) an.
Krumm - gibt es eigentlich nicht. Falls mal etwas z.B. beim Transport verbogen wurde, kann es wieder gerichtet werden. Dabei verhält sich ELAPOR® ähnlich wie Metall. Etwas überbiegen, das Material federt ein Stück zurück und behält dann aber die Form. Alles hat natürlich auch seine Grenzen - übertreiben Sie also nicht!
Krumm - gibt es schon! Wenn Sie Ihr Modell lackieren wollen, reiben Sie die Oberäche leicht mit MPX Primer # 602700
ab, so als wollten Sie das Modell putzen. Die Lackschichten dürfen keinesfalls zu dick oder ungleichmäßig aufgetragen werden, sonst verzieht sich das Modell. Es wird krumm, schwer und oft sogar unbrauchbar! Mattlacke bringen optisch das beste Ergebnis.
Technische Daten:
Spannweite 1420 mm Länge über alles 1085 mm Fluggewicht ab 1350 g
Flächeninhalt ca. 43 dm² (FAI) (FAI => Flügel+Höhenleitwerk, ohne Rumpf)
Flächenbelastung ab 31g/dm²
RC-Funktionen:
Höhenruder Seitenruder Querruder Motorsteuerung
Der Schwerpunkt bendet sich 85 mm von der Vorderkante des Tragügels (am Rumpf gemessen).
Hinweis: Bildseiten aus der Mitte der Bauanleitung heraustrennen
1. Vor dem Bau
Prüfen Sie den Inhalt Ihres Baukastens. Dazu sind die Abb. 1+2 und die Stückliste hilfreich.
Fertigstellung des Rumpfes und der Leitwerke
2. Vorbereitung der Bowdenzüge
Die Länge Bowdenzugrohre (Außenhülle) 3/2 beträgt im Anlieferzustand 700 mm. Die Bowdenzüge werden wie folgt gekürzt:
Höhenruder 43 Ø 3/2 x 700 mm Seitenruder 44 Ø 3/2 x 670 mm Antenne / Verstärkung 47 Ø 3/2 x 600 mm
Die Innenrohre 2/1 werden mit 730 mm angeliefert. Für das SR auf 705 mm kürzen.
Höhenruder 45 Ø 2/1 x 730 mm Seitenruder 46 Ø 2/1 x 705 mm
Achten Sie auch auf die Leichtgängigkeit der Bowdenzüge und dass kein Klebstoff in das Bowdenzugrohr gelangt.
Linke Rumpfhälfte: Höhenruder-Bowdenzug 41, 45, 43 (Stahldrahtlänge =
770mm) mit der Z-Biegung voraus in die linke Rumpfhälfte
stecken.
Abb. 3
Das Bowdenzugaussenrohr 43 vorne in der Rumpfhälfte nach Abb. 4 bündig positionieren. Die Rumpfhälfte ach auegen und mit Sekundenkleber das Aussenrohr 43 auf der gesamten Nutlänge der Rumpfhälfte festkleben.
Abb. 5 Rechte Rumpfhälfte:
Seitenruder-Bowdenzug 42, 46, 44 (Stahldrahtlänge =
720mm) mit der Z-Biegung voraus in die rechte Rumpfhälfte
stecken.
Abb. 6
3. Einbau der Bowdenzüge in die Rumpfhälften Achtung: Durch die sorgfältige Verklebung der Bowdenzug-
aussenrohre 43 und 44 sowie dem Antennenrohr 47 auf der gesamten Länge mit dem Rumpf entsteht ein erheblicher Stabilitätszuwachs am Leitwerksträger.
Das Bowdenzugaussenrohr 44 vorne in der Rumpfhälfte nach Abb. 7 bündig positionieren. Die Rumpfhälfte ach auegen und mit Sekundenkleber das Aussenrohr 44 auf der gesamten Aussennut der Rumpfhälfte festkleben.
Abb. 8
5
4. Flügelgegenlager einbauen
Die Flügelgegenlager 33+34 unter Angabe von etwas Kleb- stoff zusammensetzen und wiederum mit etwas Kleber in das Formnest der Rumpfhälfte 4 kleben. Schutzbrille tragen!
Abb. 9
5. Kabinenhaubenverschluss einbauen
In den Rumpf die Verschlussklammern 22 für die Kabi­nenhaubenbefestigung Canopy-Lock so einbauen, dass der Verschlusszapfen 23 später zwischen der Klammer 22 und Rumpfwand eingerastet werden kann. Dazu die „Nester“ im Rumpf mit Aktivator einsprühen und ablüften
lassen. Dann die Klebeächen der Verschlussklammern mit Sekundenkleber (dicküssig) einstreichen und sofort
positioniert einsetzen. Ggf. später nachkleben.
Abb. 10
6. Servos in den Rumpfhälften einbauen
Stellen Sie die Servos mit der Fernsteuerung auf „Neutral“ und montieren Sie die Servohebel so auf den Servos, dass sie rechtwinklig zur Längsachse des Servos stehen.
Die Servos, wie gezeigt, seitlich in die linke und rechte Rumpfhälfte stecken. Bei Verwendung von anderen Servos können kleinere Anpassarbeiten notwendig werden. Die Servo kabel unten nach hinten in die Aussparung legen und mit einem Tropfen Heißkleber (alternativ können Sie
auch 5 Min. Epoxy verwenden) xieren. Ebenso die Servos
mit einem Tropfen Heißkleber an den Laschen der Servos befestigen.
Abb. 11+12
7. Zusammenkleben der Rumpfhälften
Geeigneter Kleber für diese Verbindung ist CA Kleber mittel
bis dicküssig.
Die Rumpfhälften 3 / 4 werden zunächst noch ohne Klebstoff geprüft, ob sich diese einwandfrei fügen lassen – ggf. an entsprechender Stelle nacharbeiten.
Das Antennen-/Verstärkungsrohr 47 in die rechte Rumpf­hälfte kleben - Rumpf dabei nicht verbiegen!
Die andere Rumpfhälfte an den Verbindungsstellen mit Klebstoff versehen. Schnell und sorgfältig fügen und sofort ausrichten! Die Rumpfnaht muss gerade verlaufen und darf nicht gebogen sein!!!
Abb. 13
8. Ruderhorn am Seitenruder befestigen
Den Gestängeanschluss 25 in die äußerste Bohrung des Ruderhorns 24 stecken und mit der U-Scheibe 26 und der Mutter 27 befestigen.
Achtung: Beachten Sie die Einbaurichtung! Die Mutter vorsichtig so anziehen, dass der Gestängeanschluss nicht wackelt und nicht klemmt. Anschließend mit einem Tropfen
Sekun denkleber (mit einer Nadel auftragen) sichern. Den
Inbusgewindestift 28 mit dem Inbusschlüssel 29 im Gestän- geanschluss 25 vormon tieren. Das Ruderhorn 24 - mit der Lochreihe zur Scharnierlinie zeigend - in das Nest des Seitenruders einkleben.
Abb. 14
9. Ruderhorn am Höhenruder befestigen
Gestängeanschluss 25 in äußerste Bohrung in das Ruder­horn 24 stecken und mit der U-Scheibe 26 und der Mutter 27 befestigen. Achtung: Beachten Sie die Einbaurichtung! Die Mutter mit Gefühl anziehen und anschließend mit einem Abstrich (Nadel) Sekundenkleber sichern. Den Inbusgewin­destift 28 mit dem Inbusschlüssel 29 im Gestängeanschluss 25 vormontieren. Das Ruderhorn 24 - mit der Lochreihe zur Scharnierlinie zeigend - in das Nest des Höhenruders einkleben.
Abb. 15
10. Höhen- und Seitenruder gängig machen
Die Scharnierkanten von Seiten- und Höhenruder durch hin- und herbewegen „gängig“ machen - keinesfalls das
Ruder abtrennen! Abb. 16
11. Leitwerke mit dem Rumpf verkleben
Das Höhen- und Seitenleitwerk probehalber noch ohne Klebstoff auf dem Rumpf positionieren und die Passge­nauigkeit überprüfen. Achten Sie hier besonders darauf, dass das Höhenleitwerk 10 spaltfrei auf dem Rumpf auiegt
und parallel zur Tragächenauage - vorne im Rumpf - ist.
Der Holmverbin der 40 wird hierzu als Hilfsmittel quer über
die Tragächenauage positioniert (ggf. mit Kreppband sichern). Nun von der Rumpfnase her über den Holmver-
binder peilen und so das Höhenleitwerk ausrichten. Wenn sich das Höhenleitwerk und das Seitenleitwerk 90° dazu ausrichten lässt, werden diese mit dem Rumpf verklebt. Ausrichtung und Spaltfreiheit nochmals überprüfen! Wenn Sie hier nicht genau arbeiten, werden Sie sich ein Modell-
ugzeugleben lang darüber ärgern.
Abb.17
12. Höhen- und Seitenrudergestänge arretieren
Die Stahldrahtenden 41 und 42 durch die Gestängean­schlüsse 25 führen - Servos und Ruder auf „Neutral“ stellen und mit den Inbus-Gewindestiften 28 festklemmen. Die Richtung des Gestänges anpassen - ggf etwas biegen.
Abb. 18+19
Fertigstellung der Tragächen
13. Tragächenhälften vorbereiten
An den Tragächen 3 und 4 die Querruder seitlich innen freischneiden (1 mm Spalt). Die Scharnierkanten durch
hin- und herbewegen „gängig“ machen - keinesfalls die Ruder abtrennen! Abb. 20
Aus fertigungstechnischen Gründen sind um die Motor­gondeln „Hilfsächen“ angebracht. Diese mit einem sehr scharfen Messer sorgfältig entfernen.
Abb. 20
14. Ruderhörner am Querruder befestigen
In die beiden Ruderhörner für die Querruder die Gestänge­anschlüsse 25 in die äußerste Bohrung der Ruderhörner 24 stecken. Mit den U-Scheiben 26 und den Muttern 27 befestigen. Achtung: 1x links und 1x rechts! Die Muttern mit Gefühl anziehen und anschließend mit einem Abstrich
(Nadel) Sekundenkleber sichern. Den Inbusgewindestift
6
28 mit dem Inbusschlüssel 29 im Gestängeanschluss 25
vormontieren. Die Ruderhörner 24 - mit der Lochreihe zur Scharnierlinie
zeigend - in das Nest der Querruder einkleben.
Abb. 21
15. Querruderservos montieren
Stellen Sie die Servos mit der Fernsteuerung auf „Neutral“. Montieren Sie die Servohebel so auf den Servos, dass die Hebel in Neutralstellung 90° seitlich überstehen - 1x links
und 1x rechts (also gespiegelt). Die Servos in die Formnester der Tragächen 6 und 7
einpassen. Dem verwendeten Servotyp entsprechend, können kleinere Anpassarbeiten notwendig werden. Zum Einkleben jeweils einen Tropfen Heißkleber in die Schlitze für die Servolaschen am Flügel angeben und das Servo sofort in das Nest drücken - ggf. anschließend nachkleben.
Abb. 22
19. Holmabdeckungen einkleben Die Holmabdeckungen 8 und 9 sorgfältig in die Tragächen 6 und 7 einpassen. An der Steckverbindung des Servover-
längerungskabels ggf. etwas freischneiden. Erst wenn sich die Holmabdeckungen vollständig einfügen lassen, dürfen diese mit CA-Kleber eingeklebt werden. Achten Sie insbe­sondere darauf, dass kein Klebstoff auf die Flächen gelangt, in die später der Holmverbinder 40 gesteckt wird. Probieren Sie den Holmverbinder 40 erst aus, wenn Sie sicher sind, dass innerhalb der Steckung kein aktiver Kleber mehr ist (sicherheitshalber Aktivator einspritzen und ca. 5 Minuten warten). Sonst kann es passieren, dass Sie das Modell nie wieder demontieren können.
Abb. 26+27
20. Kabinenhaube fertigstellen
In die Schlitze für die Verschlußzapfen 23 in der Kabinen­haube 5 CA Kleber einfüllen, die Verschlußzapfen bis zum Anschlag einschieben.
Abb. 28
16. Querrudergestänge montieren
Die Querrudergestänge 30 mit der Z-Biegung im äußeren Loch des Servohebels einhängen und durch den Gestänge­anschluss 25 stecken. Ruder und Servo in Neutralstellung bringen und mit dem Gewindestift 28 festklemmen.
Abb. 23
Mit dem Brushless Antriebssatz “TwinStar BL” brushless Antriebssatz # 33 2619 ist das Modell bestens motorisiert. Die Komponenten in diesem Antriebsatz sind aufeinander abgestimmt und erprobt. Falls Sie andere Akkus, Regler, Motore oder Fernsteuerkomponenten einsetzen, liegt dies in Ihrem Ermessen. Ein Support von unserer Seite ist dann jedoch nicht möglich.
17. Antriebseinheit mit Motorträger vorbereiten.
2 x den Motorspant 60 mit je 4 Schrauben 63 mit dem Mo­torspanthalter 61 verschrauben. Die Motoren mit den Schrauben am Motorspant 60 fest- schrauben.
Abb. 24
18. Den Antrieb nach beiliegender Anleitung einbauen, das Motor- und Querruderservokabel verlegen . Die Antriebseinheiten an den Motorspanthaltern 61 in die
Motorgondeln der Tragächen mit CA Kleber einkleben.
Durch die Schraubverbindung ist der Motor jederzeit wieder demontierbar! Die Motoranschlusskabel werden vom Motor im Holmschacht zur Flügelwurzel verlegt und mit CA oder
Heisskleber Kleber xiert.
Hinweis: Falls die Motoren im Betrieb stark vibrieren (in
Resonanz kommen), die Luftschraube auswuchten.
Abb.25
Das Servokabel in Richtung Holmverbinderschacht verle­gen und dort im Schacht mit dem Verlängerungskabel vom
Kabelsatz (# 33 2619) verlängern. Für die Steckverbindung
einen Freiraum in der Abdeckung 8+9 freischneiden. Das Kabel nun geradlinig und hochkant stehend an der Vorderkante des Holmschachts mit CA Kleber festlegen.
Abb. 26
21. Fernsteuerungseinbau allgemein
Achten Sie bereits bei der Positionierung des Antriebs- Akku auf die angegebene Schwerpunktvorgabe. Durch Verschie­ben des Akkus ist die Schwerpunktkorrektur in der Regel immer möglich. Falls nicht, mit etwas Ballast nachhelfen.
Für die Befestigung der Bauteile liegt Klettband mit Haken­und Veloursseite 20+21 bei. Der Haftkleber des Klettbands ist oft nicht ausreichend, daher das Band im Rumpf zusätz­lich mit Heißkleber festkleben. In der Rumpfmitte, unter dem Flügel, wird der Empfänger mit Klettband platziert.
Abb. 29
22. Regler einbauen Abb. 30
Die Regler werden hinter dem Antriebsakku an der Rumpf­wand mit Klettband befestigt. Der Antriebsakku wird in seinem Fach im Rumpf festgeklettet. Die genaue Position
nden Sie später beim Auswiegen.
Abb. 29
23. Tragächen montieren
Abb. 31
24. Erste Inbetriebnahme
Schalten Sie den Sender ein und verbinden Sie im Modell den Antriebsakku mit dem Regler und den Regler mit dem Empfänger. Es ist notwendig, dass Ihr Regler eine soge­nannte BEC-Schaltung besitzt (Empfängerstromversorgung
aus dem Flugakku).
Nun kurz die Motoren einschalten und nochmals die Dreh­richtung der Propeller kontrollieren (beim Probelauf Modell festhalten und lose, leichte Gegenstände hinter dem Modell
entfernen).
Vorsicht: Auch bei kleinen Motoren und Luftschrauben besteht erhebliche Verletzungsgefahr!
7
25. Ruderausschläge einstellen
Um eine ausgewogene Steuerfolgsamkeit des Modells zu erzielen, ist die Größe der Ruderausschläge richtig einzu­stellen. Die Ausschläge werden jeweils an der tiefsten Stelle der Ruder gemessen.
Abb. 32 Höhenruder
nach oben - Knüppel gezogen - ca. +24 mm nach unten - Knüppel gedrückt - ca. - 15 mm
Seitenruder nach links und rechts je ca. 20 mm
Querruder
nach oben ca. +18 mm nach unten ca. - 10 mm
Hinweis: Bei Querruder „rechts“ bewegt sich das rechte Querruder in Flugrichtung gesehen nach oben. Falls Ihre Fernsteuerung die oben angegebenen Wege nicht zulässt, müssen Sie ggf. den Gestängeanschluss umsetzen.
26. Noch etwas für die Schönheit
Dazu liegt dem Bausatz der Dekorbogen 2 bei. Die einzel­nen Schriftzüge und Embleme sind bereits geplottet und werden nach unserer Vorlage (Baukastenbild / Bauanlei-
tung) oder nach eigener Vorstellung aufgebracht.
27. Auswiegen des Schwerpunkts
Um stabile Flugeigenschaften zu erzielen, muss Ihr TwinStar-BL, wie jedes andere Flugzeug auch, an einer bestimmten Stelle im Gleichgewicht sein. Montieren Sie
Ihr Modell ugfertig. Korrekturen sind durch Verschieben
des Antriebsakkus möglich. Falls dies noch nicht ausreicht, stellen Sie den Schwerpunkt durch Zugabe von Trimmge­wicht ein.
Der Schwerpunkt wird mit 85 mm von der Vorderkante des Tragügels am Rumpf gemessen und auf der Flügel­unterseite mit einem wasserfesten Stift angezeichnet. Hier mit den Fingern unterstützt, soll das Modell waage­recht auspendeln. Durch Verschieben des Antriebsakkus sind Korrekturen möglich. Ist die richtige Position gefunden, stellen Sie durch eine Markierung im Rumpf sicher, dass der Akku immer an derselben Stelle positioniert wird.
Abb. 33
28. Vorbereitungen für den Erstug
Für den Erstug warten Sie einen möglichst windstillen Tag
ab. Besonders günstig sind oft die Abendstunden. Vor dem ersten Flug unbedingt einen Reichweitentest durchführen! Halten Sie sich dabei an die Vorgaben des Herstellers Ihrer Fernsteuerung! Sender- und Flugakku sind frisch und vorschriftsmäßig geladen. Vor dem Einschalten des Senders sicherstellen, dass der verwendete Kanal frei ist, sofern keine 2,4 GHz­Anlage verwendet wird. Falls etwas unklar ist, sollte auf keinen Fall ein Start erfol­gen. Geben Sie die gesamte Anlage (mit Akku, Schalterka-
bel, Servos) in die Serviceabteilung des Geräteherstellers
zur Überprüfung.
Erstug ....
Machen Sie keine Startversuche mit stehendem Motor!
Das Modell wird aus der Hand gestartet (immer gegen
den Wind).
Beim Erstug lassen Sie sich besser von einem geübten
Helfer unterstützen.
Nach Erreichen der Sicherheitshöhe die Ruder über die Trimmschieber am Sender so einstellen, dass das Modell
geradeaus iegt.
Machen Sie sich in ausreichender Höhe vertraut, wie das Modell reagiert, wenn die Motoren ausgeschaltet sind.
Simulieren Sie Landeanüge in größerer Höhe, so sind Sie
vorbereitet, wenn der Antriebsakku leer wird. Versuchen Sie in der Anfangsphase, insbesondere bei der Landung, keine „Gewaltkurven“ dicht über dem Boden. Landen Sie sicher und nehmen besser ein paar Schritte in Kauf, als mit Ihrem Modell bei der Landung einen Bruch zu riskieren.
29. Lehrer / Schüler Betrieb
Der TwinStar-BL ist aufgrund seiner gutmütigen Flugei­genschaften und der langen Flugzeit auch ideal als Schu­lungsugzeug geeignet. Mit dem kabellosen Funk-Leh­rer-Schüler Stick # 4 5183, zwei MUL TIPLEX Sendern und einem geübten Lehrer kann der Schüler das Fliegen mate­rialschonend erlernen. Nach kurzer Zeit wird der Schüler das Modell selbstständig steuern können. Als Schüler-Sender können alle Sender mit 2,4 GHz M-LINK Technologie verwendet werden. Als Lehrer-Sen­der eignen sich alle MULTIPLEX-Sender mit DIN-Multi­funktionsbuchse und Lehrer-Funktionalität, gleichgültig ob 2,4 GHz M-LINK*- oder xx MHz-Ausrüstung. Lehrer und Schüler können bei Bedarf auch 20 – 30 Meter voneinan­der entfernt stehen und es gibt keine Behinderung wegen des Verbindungskabels mehr.
30. Flugsimulator
Hier ist unser Tipp für grenzenlosen Flugspass, für den Sie keinen Cent bezahlen müssen und der trotzdem span­nend und in realistischer 3D-Landschaft ist.
MULTIPLEX bietet Ihnen den hochwertigen MULTIight
Flugsimulator an. Download unter www.multiplexrc.de Sie haben die Möglichkeit vor der Kaufentscheidung ver­schiedene Multiplex Helikopter und Flugmodelle ausgie­big und realitätsnah zu testen. Die 3D-Landschaft bildet Ihnen die Szene eines typischen
Modellugplatzes ab.
Der Simulator lässt sich über einen Joystick, einen Game­controller oder mit einem RC-Sender über Interface steu­ern. Besonders komfortabel ist es für MULTIPLEX
M-LINK Besitzer, die können kabellos mit dem MULTIight
Stick ihr Modell auf dem PC steuern. Mit MULTIight können Sie Ihr iegerisches Können verfei-
nern ohne dass etwas zu Bruch geht. Alle Modelle haben ein sehr realitätsnahes Flugverhalten, was Sie besonders bei Flug-Grenzzuständen wie: Strömungsabriss, Torquen, Abreißverhalten gestoßen/gerissen erleben können.
8
31. Sicherheit
Sicherheit ist das oberste Gebot beim Fliegen mit Flug-
modellen. Eine Haftpichtversicherung ist obligatorisch.
Falls Sie in einen Verein oder Verband eintreten, können Sie diese Versicherung dort abschließen. Achten Sie auf
ausreichenden Versicherungsschutz (Modellugzeug mit Antrieb). Halten Sie Modelle und Fernsteuerung immer
absolut in Ordnung. Informieren Sie sich über die Lade­technik für die von Ihnen verwendeten Akkus. Benutzen Sie alle sinnvollen Sicherheitseinrichtungen, die angeboten werden. Informieren Sie sich in unserem Hauptkatalog oder auf unserer Homepage www.multiplexrc.de
MULTIPLEX-Produkte sind von erfahrenen Modelliegern
aus der Praxis für die Praxis gemacht. Fliegen Sie verant­wortungsbewusst! Anderen Leuten dicht über die Köpfe zu
iegen ist kein Zeichen für wirkliches Können, der wirkliche
Könner hat dies nicht nötig. Weisen Sie auch andere Piloten in unser aller Interesse auf diese Tatsache hin. Fliegen Sie immer so, dass weder Sie noch andere in Gefahr kom­men. Denken Sie immer daran, dass auch die allerbeste
Fernsteuerung jederzeit durch äußere Einüsse gestört
werden kann. Auch langjährige, unfallfreie Flugpraxis ist keine Garantie für die nächste Flugminute.
Prüfen Sie vor jedem Start den sicheren Sitz des Akkus, der Flügel und Leitwerke. Kontrollieren Sie auch die Funktion aller Ruder!
Wir, das MULTIPLEX -T eam, wünschen Ihnen beim Bauen und später beim Fliegen viel Freude und Erfolg.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Stückliste KIT TwinStar-BL # 21 4279
Lfd. Stück Bezeichnung Material Abmessungen 1 1 Bauanleitung Papier 80g/m² DIN-A4
2 1 Dekorbogen bedruckte Klebefolie 750 x 1000mm 3 1 Rumpfhälfte links Elapor geschäumt Fertigteil 4 1 Rumpfhälfte rechts Elapor geschäumt Fertigteil 5 1 Kabinenhaube Elapor geschäumt Fertigteil 6 1 Tragäche links Elapor geschäumt Fertigteil 7 1 Tragäche rechts Elapor geschäumt Fertigteil 8 1 Holmabdeckung links Elapor geschäumt Fertigteil 9 1 Holmabdeckung rechts Elapor geschäumt Fertigteil 10 1 Höhenleitwerk Elapor geschäumt Fertigteil 11 1 Seitenleitwerk Elapor geschäumt Fertigteil
Kleinteilesatz 20 3 Klettband Pilzkopf Kunststoff 25 x 60mm 21 4 Klettband Velours Kunststoff 25 x 60mm 22 2 Verschlussklammer Kunststoff gespritzt Fertigteil 23 2 Verschlusszapfen Kunststoff gespritzt Fertigteil 24 4 Einkleberuderhorn Kunststoff gespritzt Fertigteil 25 4 Gestängeanschluss Metall Fertigteil Ø6mm 26 4 U-Scheibe Metall M2 27 4 Mutter Metall M2 28 4 Inbus-Gewindestift Metall M3 x 3mm 29 1 Inbusschlüssel Metall SW 1,5 30 2 Querrudergestänge m.Z. Metall Ø1 x 70mm 31 2 Flügelarretierung Kunststoff gespritzt Fertigteil 32 2 Schraube Kunststoff M5 x 50mm 33 2 Flügelgegenlager A Kunststoff gespritzt Fertigteil M5 34 2 Flügelgegenlager B Kunststoff gespritzt Fertigteil M5
D
Drahtsatz 40 1 Holmverbinder GFK-Rohr Ø10 x 620mm 41 1 Stahldraht für HR m. Z. Metall Ø0.8 x 770mm 42 1 Stahldraht für SR m. Z. Metall Ø0.8 x 720mm 43 1 Bowdenzugaußenrohr HR Kunststoff Ø3/2 x 700mm 44 1 Bowdenzugaußenrohr SR Kunststoff Ø3/2 x 700mm 45 1 Bowdenzuginnenrohr HR Kunststoff Ø2/1x 730mm 46 1 Bowdenzuginnenrohr SR Kunststoff Ø2/1 x 730mm 47 1 Bowdenzugaußenrohr Antenne Kunststoff Ø3/2 x 700mm
Motorträger TwinStar BL incl. Schrauben 60 2 Motorspant Metall Fertigteil 61 2 Motorspanthalter Kunststoff gespritzt Fertigteil 62 4 Schraube Metall M3 x 6mm 63 8 Schraube Metall 2,2 x 13mm
9
Safety Information for MULTIPLEX model aircraft
GB
This model is NOT A TOY in the usual sense of the term.
By operating the model the owner afrms that he is aware of the content of the operating instructions, especially those sections which concern safety, maintenance, operating restrictions and faults, and is capable of fullling these requirements.
This model must not be operated by any child under fourteen years of age. If a person below this age operates the model under the supervision of a competent adult who is acting as the child’s guardian within the legal sense of the term, this individual is responsible for the implementation of the information in the OPERATING INSTRUCTIONS.
THE MODEL AND ASSOCIATED ACCESSORIES MUST BE KEPT OUT OF THE REACH OF CHILDREN UNDER THREE YEARS OF AGE! MODELS CONTAIN SMALL DETACHABLE PARTS WHICH MAY BE SWALLOWED BY CHILDREN UNDER THREE YEARS. CHOKING HAZARD!
All the warnings in the OPERATING INSTRUCTIONS must be observed whenever the model is operated. Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG accepts no liability for loss or damage or any kind which occurs as a result of incorrect operation or misuse of this product, including the accessories required for its operation. This includes direct, indirect, deliberate and accidental loss and damage, and all forms of consequent damage.
Every safety note in these instructions must always be observed, as all the information contributes to the safe opera­tion of your model. Use your model thoughtfully and cautiously, and it will give you and your spectators many hours of
pleasure without constituting a hazard. Failure to operate your model in a responsible manner may result in signicant
property damage and severe personal injury. You alone bear the responsibility for the implementation of the operating instructions and the safety notes.
Approved usage
The model is approved exclusively for use within the modelling hobby. It is prohibited to use the model for any other purpose than that stated. The operator of the model, and not the manufacturer, is responsible for damage or injury of any kind resulting from non-approved use.
The model may only be operated in conjunction with those accessories which we expressly recommend. The recom­mended components have undergone thorough testing, are an accurate match to the model, and ensure that it functions safely . If you use other components, or modify the model, you operate it at your own risk, and any claim under guarantee is invalidated.
To minimise the risk when operating the model, please observe the following points:
The model is guided using a radio control system. No radio control system is immune to radio interference, and
such interference may result in loss of control of the model for a period of time. To avoid collisions, you must therefore ensure at all times that there is a wide margin of safety in all directions when operating your model. At the slightest sign of radio interference you must cease operating your model!
Never operate your model until you have successfully completed a thorough check of the working systems, and
carried out a range-check as stipulated in the instructions supplied with your transmitter.
The model may only be own in conditions of good visibility. You can avoid being temporarily blinded by not ying
towards the sun, or in other difcult light conditions.
A model must never be operated by a person who is under the inuence of alcohol, drugs or medication which
have an adverse effect on visual acuity and reaction time.
Only y your model in conditions of wind and weather in which you are able to maintain full control of the model.
Even when the wind is light, bear in mind that turbulence can form at and around objects which may have an effect on the model.
Never y in any location where you may endanger yourself of others, e.g. close to residential areas, overhead
cables, open roads and railway lines.
Never y towards people or animals. You may think that ying low over other people’s heads is proof of your
piloting skill, but all it does is place others at unnecessary risk. It is in all our interests that you let other pilots
know that this is what you think. Always y in such a way that you do not endanger yourself or others. Bear in
mind that even the best RC system in the world is subject to outside interference. No matter how many years of
accident-free ying you have under your belt, you have no idea what will happen in the next minute.
10
Residual risks
Even if the model is operated in the correct manner, and you observe all safety aspects, there is always a certain residual risk. For this reason it is mandatory to take out third-party liability insurance. If you join a club or ying association, insurance is usually available or included in the annual fee. Make sure that your insurance cover is adequate (i.e. that it covers
powered model aircraft). Always keep your models and your radio control equipment in perfect order.
The following hazards may occur owing to the model’s construction and type:
Injury caused by the propeller: you must keep well clear of the area around the propeller from the moment that
the battery is connected. Please bear in mind that objects in front of the propeller may be sucked into it, and objects behind the propeller may be blown away by it. The model may start moving when the propeller starts to turn. You must therefore position the model in such a way that it cannot move towards other persons if the motor should unexpectedly start running. When you are carrying out adjustment work involving the running motor, you must ensure that the model is always held securely by an assistant.
Crash caused by pilot error: this can happen even to the best of pilots, so it is essential to y exclusively in a
safe environment: an approved model ying site and suitable insurance are basic essentials.
Crash caused by technical failure or unnoticed damage in transit or in the workshop. A thorough check of the
model before every ight is essential. However, you should also take into account at all times that material failures can and do occur. Never y in a location where your model may damage or injure others.
Keep within the stated operating limits. Excessively violent ying will weaken the airframe, and may result in
sudden material failure, or may cause the model to crash during a subsequent ight due to “creeping” conse-
quent damage.
Fire hazard caused by electronic failure or malfunction. Store batteries safely, and always observe safety
notes which apply to the airborne electronic components, the battery and the battery charger. Protect all elec­tronic equipment from damp. Ensure that the speed controller and battery are adequately cooled.
The instructions which accompany our products must not be reproduced and / or published, in full or in part, in print or any electronic medium, without the express written approval of Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG.
11
TwinStar-BL KIT # 21 4279
Examine your kit carefully!
MUL TIPLEX model kits are subject to constant quality checks throughout the production process, and we sincerely hope
that you are completely satised with the contents of your kit. However, we would ask you to check all the parts (referring to the Parts List) before you start construction, as we cannot exchange components which you have already modied. If you nd a part is not acceptable for any reason, we will gladly correct the defect or replace the item in question once we
have inspected it. Please send the component to our Service Department, with adequate postage pre-paid, being sure to include the completed complaints form. We are constantly working on improvements to our models, and for this reason we must reserve the right to change the kit contents in terms of shape or dimensions of parts, technology , materials and
ttings, without prior notication. Please understand that we cannot entertain claims against us if the kit contents do not
agree in every respect with the instructions and the illustrations.
Caution! Radio-controlled models, and especially model aircraft, are by no means playthings in the usual sense of the term. Building and operating them safely requires a certain level of technical competence and manual skill, to-
gether with discipline and a responsible attitude at the ying eld.
Errors and carelessness in building and ying the model can result in serious personal injury and damage to property.
Since we, as manufacturers, have no control over the construction, maintenance and operation of our products, we are obliged to take this opportunity to point out these hazards and to emphasise your personal responsibility.
Warning:
Like every aeroplane, this model has static limits. Steep dives and senseless manoeuvres inappropriate to the type may result in the loss of the aircraft. Please note: we will not replace the model in such cases. It is your responsibility to ap­proach the airframe’s limits gradually . It is designed for the power system recommended in these instructions, but is only
capable of withstanding the ight loads if built exactly as described and if it is in an undamaged state.
GB
Airborne radio control system components / other accessories
Recommended equipment: MULTIPLEX receiver, min. RX-5 light M-LINK Order No. 5 5808 Y ou may also wish to exploit one of our telemetry-capable M-LINK receivers, and equip your model with sensors such as the current sensors.
4x Tiny-S servos (elevator + rudder+2x aileron) Order No. 6 5121
Power set:
„TwinStar-BL“ power set Order No. 33 2619 with 2x brushless motor PERMAX BL-O 2830-1100, 2x speed controller MULTIcont BL-20 SD 2x propeller 8x5“, 2x propeller hub, 2x spinner.
Recommended ight battery:
Li-BATT FX 3/1-3200 (M6) Order No. 15 7371
Adhesives:
Zacki ELAPOR ® 20 g Order No. 59 2727 Zacki ELAPOR ® Super liquid, 10 g Order No. 59 2728 Hot-melt adhesive
Battery charger: MULTIcharger L-703 EQU Order No. 8 2523
Tools: Balsa knife, screwdriver, hot-melt glue gun.
Important note
This model is not made of Styrofoam™, and it is not possible to glue the material using white glue, polyurethane or
epoxy; these adhesives only produce supercial joints, and simply break away under stress. Please be sure to use medium-viscosity cyano-acrylate glue exclusively, preferably Zacki ELAPOR® # 59 2727, which is optimised specically
for ELAPOR® particle foam. If you se Zacki ELAPOR® there is usually no need for cyano ‘kicker’ or activator. However, if you wish to use a different adhesive which requires the use of activator, please note that these materials are injurious to health, and should always be applied in the open air. Take care when handling all cyano-acrylate adhesives, as they
harden in seconds, so don’t get them on your ngers or other parts of the body. We strongly recommend the use of
goggles to protect your eyes. Keep the adhesive out of the reach of children! For certain joints it is also possible to use
hot-melt adhesive; the instructions indicate where this is the case.
12
Working with Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® has been developed specically for glued joints in our models which consist of moulded ELAPOR®
foam parts. Please observe the following points in order to obtain perfect joints:
• Avoid the use of activator. ‘Kicker’ signicantly weakens the joint. We advise leaving joined parts for 24 hours to obtain
maximum strength, particularly when the glued area is large.
• Activator should only be used for temporary, small-area joints (‘tacking’). Spray a little activator on one surface, and
allow it to air-dry for about thirty seconds.
• To obtain maximum joint strength you should lightly sand the surface with 320-grit abrasive paper before applying glue.
Bent parts - actually don’t exist. If you nd that a component has taken up a curve, perhaps after being trans­ported, it is easy to straighten again. In this respect ELAPOR® behaves in a similar way to metal: bend the component back slightly beyond the correct position, and the material will then spring back to its proper shape when released, and maintain it. There are limits, however - don’t overdo it!
Bent parts - really do exist. If you wish to paint your model, apply MPX Primer # 60 2700 to the surfaces, wiping it on
very lightly as if you were cleaning the model. Paint must always be applied thinly and evenly, otherwise the component will warp. Then you really will have bent parts, and they will also be heavy and perhaps even unusable. We have found
that matt-nish paints produce the best visual effect.
Specication:
Wingspan 1420 mm Overall length 1085 mm All-up weight min. 1350 g
Wing area approx. 43 dm² (FAI) (FAI => wing + tailplane, excl. fuselage)
Wing loading min. 31 g/dm²
RC functions:
Elevator rudder ailerons motor speed
The Centre of Gravity is located at a point 85 mm after of the wing root leading edge (measured at the fuselage).
Note: Please separate the pictorial pages from the centre of the building instructions before you start construction.
1. Before you start
Check the contents of your kit.
You will nd Figs. 1 + 2 and the Parts List helpful here.
Completing the fuselage and tail panels
2. Preparing the control ”snakes” The snake outer sleeves 3/2 are supplied 700 mm long. The
rst step is to cut them to the following lengths:
Elevator 43 3 / 2 Ø x 700 mm Rudder 44 3 / 2 Ø x 670 mm Aerial 47 3 / 2 Ø x 600 mm
Ensure that the control systems move freely and smoothly , and that no glue gets inside the snake outer sleeves.
Left-hand fuselage shell:
Fit the elevator snake 41, 45, 43 (steel rod length: 770 mm) in the left-hand fuselage shell, with the pre-formed end of the steel rod at the nose. Fig. 3
Position the snake outer 43 ush with the front part of the fuselage, as shown in Fig. 4. Lay the shell down at, and glue the outer sleeve 43 in the channel over its full length using cyano. Fig. 5
The inner tubes 2/1 are supplied 730 mm long. Shorten the rudder inner to 705 mm.
Elevator 45 2 / 1 Ø x 730 mm Rudder 46 2 / 1 Ø x 705 mm
3. Installing the snake outers in the fuselage shells Note: we strongly recommend that you glue the snake outer
sleeves 43 and 44, and the aerial sleeve 47, to the fuselage over their full length, as the sleeves increase the stiffness of the tail boom substantially.
Right-hand fuselage shell:
Fit the rudder snake 42, 46, 44 (steel rod length: 720 mm) in the right-hand fuselage shell, with the pre-formed end of the steel rod at the nose.
Fig. 6
Position the snake outer 44 ush with the front part of the fuselage, as shown in Fig. 7. Lay the shell down at, and glue the outer sleeve 44 in the channel over its full length using cyano.
Fig. 8
13
4. Installing the wing retainer screw plates
Glue the wing screw plates 33 + 34 together using a little glue, and install these parts in the moulded recesses in the fuselage shell 4, again using glue sparingly.
Fig. 9
5. Installing the canopy latch system
The Canopy-Lock latches 22 must be tted in such a way that the latch tongues 23 can be engaged between the latches 22 and the fuselage sides. Spray activator in the latch recesses in the fuselage, and allow it to air-dry . Apply thick cyano to the joint surfaces of the latches, and place them immediately in the correct position. Apply more glue afterwards if necessary.
Fig. 10
6. Installing the servos in the fuselage
Set the servos to neutral (centre) from the transmitter and t the output levers on them with the arms at 90° to the
long case sides.
Trial-t the servos in the sides of the fuselage as shown in the illustrations; you may need to make minor adjustments
to suit the servos you are using. Route the servo leads along the appropriate channels towards the rear. Fix the leads in place with a drop of hot-melt glue, or use 5-minute epoxy. Fix the servos in place in the same way, using a drop of hot-melt glue on the mounting lugs.
Figs. 11 + 12
7. Joining the fuselage shells
The best adhesive for this stage is medium or thick cyano. Offer up the left and right fuselage shells 3 / 4 to each other ,
so that you can check that they mate together fully: carry
out any minor trimming required to obtain a close t.
Glue the aerial sleeve 47 in the right-hand fuselage shell, taking care to avoid bending the fuselage.
Apply cyano to the joint surfaces of the second fuselage shell. Working quickly and carefully, bring the fuselage halves together and align them immediately. Note that the fuselage joint line must be straight; there should be no trace of a curve.
Fig. 13
Caution: note the correct orientation! Tighten the nut
carefully: just to the point where the connector revolves smoothly, but without wobbling. When you are sure, apply a tiny drop of cyano to the nut (best applied on the point of a pin). Fit the socket-head grubscrew 28 in the pushrod connector 25 using the allen key 29. Apply cyano to the horn, then apply the horn 24 and place it in the recess, with the row of holes at the leading edge, facing the hinge pivot line.
Fig. 15
10. Releasing the elevator and rudder
Gently move the rudder and elevator to and fro at the hinge
lines to ”ease” the hinges, i.e. to allow them to deect freely.
Do not separate the control surfaces. Fig. 16
11. Gluing the tail panels to the fuselage
Offer up the tailplane and n to the fuselage ”dry” (no glue), and check that they t correctly. Ensure in particular that the
tailplane 10 is a snug t on the fuselage (no gaps), and is parallel to the wing saddle at the front of the fuselage. You
can check this by temporarily xing the tubular wing joiner
40 to the wing saddle using masking tape. Now sight along the fuselage from the nose and check that the wing joiner
is parallel to the tailplane. When you are condent that you can align both panels correctly, the tailplane and n can be glued permanently to the fuselage; note that the n must
be set exactly at 90° to the tailplane. Check alignment and
the accuracy of the t once more before reaching for the
glue. If these parts are mis-aligned, you will regret it for the whole of the model’s life.
Fig. 17
12. Completing the elevator and rudder linkages
Slip the tail end of the steel inner pushrods 41 and 42 through the pushrod connectors 25. Set the control surfaces
to neutral (centre) and tighten the socket-head grubscrews
28 to secure the pushrods. Check that the control surfaces work in the appropriate ”sense” (correct direction relative
to stick movement).
Figs. 18 + 19
Completing the wings
8. Attaching the horn to the rudder
Fit the pushrod connector 25 in the outer hole of the rudder horn 24, and secure it with the washer 26 and nut 27.
Caution: note the correct orientation! Tighten the nut carefully: just to the point where the connector revolves smoothly, but without wobbling. When you are sure, apply a tiny drop of cyano to the nut (best applied on the point of a pin). Fit the socket-head grubscrew 28 in the pushrod connector 25 using the allen key 29. Apply the horn recess in the rudder, then apply cyano to the horn 24 and place it in the recess, with the row of holes at the leading edge, facing the hinge pivot line.
Fig. 14
9. Attaching the horn to the elevator
Fit the pushrod connector 25 in the outer hole of the rudder horn 24, and secure it with the washer 26 and nut 27.
14
13. Preparing the wing panels
Cut through the ailerons on the wing panels 3 and 4 at the inboard end to leave a gap 1 mm wide. Flex the control surfaces repeatedly up and down in order to free up the hinge lines. Caution: do not separate the ailerons from
the wing. Fig. 20
The production process leaves superuous ”stub wings” attached to the motor pods. Carefully remove these using a very sharp knife.
Fig. 20
14. Attaching the horns to the ailerons
Fit the pushrod connectors 25 in the outermost holes of the aileron horns 24. Secure the connectors using the washers
26 and nuts 27. Caution: make a handed pair: one right, one left! Tighten
the nuts carefully: just to the point where the connectors revolve smoothly , but without wobbling. When you are sure, apply a tiny drop of cyano to the nut (best applied on the point of a pin). Fit the socket-head grubscrews 28 in the pushrod connectors 25 using the allen key 29.
Apply cyano to the horns 24 and place them in the recess, with the row of holes at the leading edge, facing the hinge pivot line. Fig. 21
15. Installing the aileron servos
Set the aileron servos to neutral (centre) from the trans­mitter. Mount the output arms on the servos at 90° to the long servo sides. Prepare a handed pair: one left, one right.
Trial-t the servos in the recesses in the wing panels 6 and
7. You may need to make minor adjustments here, depen-
ding on the type of servo you are using. Glue the servos in place by applying a drop of hot-melt glue to the slots in the wings for the servo mounting lugs, and immediately press the servo into the recess. Apply another drop of glue afterwards if necessary. Fig. 22
16. Installing the aileron pushrods
Connect the pre-formed end of the aileron pushrods 30 to the outermost hole in the servo output arms, and slip the other end through the pushrod connectors 25. Set the aileron and servo to centre, and tighten the grubscrew 28 to secure the pushrod.
Fig. 23
The “TwinStar BL” brushless power set # 33 2619 forms the ideal power system for this model.
The items included in the power set are perfectly matched to each other, and the system has been thoroughly tested. If you prefer to use a different battery , speed controller , motor or radio control system components, this is left to your own discretion, but we are unable to provide support in this case.
17. Preparing the motors and motor mounts
Fix the motor bulkheads 60 to the motor brackets 61 using four screws 63 each. Fix the motors 50 to the motor bulk­heads 60 using the screws 62. Attach the propellers 52 to the motor shafts. Fig. 24
18. Installing the motors, deploying the motor and aile­ron servo cables => see also powerset manual.
Glue the motor assemblies, including the motor brackets 61, in the wing-mounted motor pods using cyano. The screw
xings make it possible to remove the motors at any time.
Run the motor power cables from the motors to the wing root along the spar channel, and tack them in place using cyano.
Note: if the motors vibrate severely (resonate) in use, check
the balance of the propellers. Deploy the servo leads towards the wing joiner channels,
and extend them at that point using the 300 mm extension leads supplied. Cut a recess in the spar covers 8 / 9 to clear this connection. Now deploy the cables in a straight line along the front edge of the spar channel, standing the
wires upright (on edge), and glue them in place using cyano.
Fig. 26
19. Gluing the spar covers in place
Carefully trim the spar covers 8 and 9 to t snugly in the appropriate recesses in the wing panels 6 and 7. If neces­sary , cut away a little material to clear the connector of the servo extension lead. Don’t glue the spar covers in place
until they t absolutely ush with the surface of the wing.
Attach the covers using cyano, taking great care to avoid adhesive running onto the surfaces which will later make contact with the wing joiner 40. The next step is to trial-t the wing joiner 40, but please do not do this until you are absolutely certain that there is no active glue inside the joiner sockets. If you are not sure of this, spray a little acti-
vator inside, and wait for about ve minutes. If you neglect
to do this, you run the risk of producing a one-piece wing which can never be dismantled again.
Figs. 26 + 27
20. Completing the canopy Locate the slots in the canopy 5 for the latch tongues 23,
ll them with cyano, align the latch tongues with the xed
latches and push them in as far as they will go.
Fig. 28
21. General notes on installing the receiving system
When positioning the ight battery it is important to keep the stated Centre of gravity position in mind; it will nearly
always be possible to correct the CG by re-positioning the battery. If not, a little ballast may be needed.
Hook-and-loop tape 20 + 21 is supplied in the kit for moun­ting the RC system components. Note that the adhesive on
the tape is generally not strong enough for this application;
it is always better to glue the tape to the fuselage using hotglue. Install the receiver in the centre of the fuselage, under the wing, using hook-and-loop tape.
Fig. 29
22. Installing the speed controller Fig. 30
Fix the speed controller to the fuselage side adjacent to the
ight battery, again using hook-and-loop tape. Fix the ight battery in its compartment in the fuselage using
hook-and-loop tape. The exact position is established later when you check and correct the model’s balance point.
Fig. 29
23. Attaching the wings to the fuselage Fig. 31
24. Checking the model’s working systems
Switch on the transmitter rst. Set the throttle control to OFF. Install the fully charged ight battery in the model,
connect it to the speed controller, and connect the controller to the receiver. It is essential that the speed controller is what is known as a BEC type (receiver power supply from
the ight battery).
Hold the model securely , and remove any loose objects from
the area behind the model. Switch on the motors briey, and
check the direction of rotation of the propellers.
Caution: even small motors and propellers are capable of causing unpleasant injuries.
15
25. Setting the control surface travels
The control surface travels must be set correctly to ensure that the model has a harmonious, well-balanced control response. Always measure the control surface travels at the widest part of the surface:
Fig. 32 Elevator
up - stick back - + 24 mm down - stick forward - - 15 mm
Rudder left and right approx. 20 mm each side
Ailerons up approx. + 18 mm down approx. - 10 mm
Note: for a right-hand turn the right aileron (as seen from
behind the model) must deect up, the left aileron down.
If your radio control system does not allow you to set these precise travels, you may have to re-position the appropriate pushrod connector, i.e. mount it in a different hole in the control surface horn.
26. Gilding the lily - applying the decals
The kit is supplied with a decal sheet 2; the individual name placards and emblems are already plotted. Apply them to the model in the position shown in the kit box illustration,
or in an arrangement which you nd pleasing.
27. Balancing
The Twin Star-BL, like any other aircraft, must be balan-
ced at a particular point in order to achieve stable ying
characteristics. Assemble your model completely, ready
to y, and install the ight battery. You can move the ight
battery forward or aft to correct the balance point. If this is
not sufcient, x lead ballast at the nose or tail.
The Centre of Gravity (CG) should be 85 mm from the wing leading edge at the root, measured at the fuselage. Mark this point on both sides of the fuselage using a waterproof felt-tip pen.
Support the model at this point on two ngertips and it should balance level. Adjust the position of the ight battery to ba-
lance the model as described. Once you have established the correct position, mark the location of the battery inside the model to ensure that it is always replaced in the same position. Fig. 33
28. Preparations for the rst ight
For the rst ight wait for a day with as little breeze as possible; the evening hours often offer calmer conditions. It is essential to carry out a range-check before the rst ight! Please follow the instructions laid down by your RC
system manufacturer.
The transmitter battery and ight pack must be fully charged
in accordance with the manufacturer’s recommendations. Before switching the system on, ensure that your chosen
channel is free; this does not apply if you are using a 2.4
GHz system.
If you are unsure about any point, do not y the model! If
you cannot identify and cure the problem, send the whole
RC system (including battery, switch harness and servos)
to your system manufacturer for checking.
The rst ight ...
Do not attempt to hand-glide this model!
The TwinStar-BL is designed for hand-launching only - al­ways launch it directly into wind.
If you are a beginner to model ying we strongly re­commend that you ask an experienced model pilot to
help you for the rst few ights.
Allow the aeroplane to climb to a safe altitude, then adjust
the trims on the transmitter so that the model ies straight
and level without any assistance from you. While the TwinStar-BL is still at a safe altitude, switch off the motors and try out the controls on the glide. Carry out a ”dry run” of the landing approach at a safe height so that you are prepared for the real landing when the battery gives up the ghost.
Don’t try any tight turns at rst, and especially not on the
landing approach at low altitude. It is always better to land safely at some distance from you, than to force the model back to your feet and risk a heavy landing.
29. Trainer mode operations
The good-natured ying characteristics of the TwinStar-BL, combined with the long ight times it offers, make the model
ideal as a practice machine. With the wireless Trainer Stick # 4 5183, two MUL TIPLEX transmitters and an experienced
tutor, the beginner can swiftly learn the art of model ying
without wrecking model after model. Most pupils are capable of controlling the model by themselves after just a short period of tuition. Any 2.4 GHz M-LINK transmitter can be used as Pupil transmitter, while the Teacher transmitter can be any MULTIPLEX transmitter featuring a DIN multi-function socket and Teacher functionality - regardless of the frequency band, i.e. 2.4 GHz M-LINK* or xx MHz. There is no connecting lead to hinder the pilots’ movements, and
the teacher and pupil can even stand apart (20 - 30 metres)
if necessary.
30. Flight simulator
MULTIight is our tip for unlimited ying fun - and you don’t
have to spend a single penny! Nevertheless it’s exciting, and set in a realistic 3D landscape.
MULTIPLEX offers you the high-quality MULTIight ight
simulator as a great platform for practising the art of model ying. Download under www.multiplex-rc.de If you are thinking about buying a Multiplex model helicopter
or xed-wing aircraft, the simulator gives you the chance to
try out various types before making up your mind. You can
test the models thoroughly in a realistic ying environment.
The 3D landscape provides the background scenery of a
typical model ying site.
The simulator can be controlled using a joystick, a game controller or an RC system transmitter with interface. The software is particularly convenient for owners of a MUL TIPLEX M-LINK system, as they can control the model
on the PC wirelessly using the MULTIight Stick. With MULTIight you can polish your ying skills without
any risk of damaging the model. All the models feature
highly realistic ying characteristics, allowing you to gain
invaluable experience - particularly when it comes to the
critical ying situations such as: stalls, torque-rolls, positive
and negative snap-rolls, etc.
16
31. Safety
Safety is the First Commandment when ying any model
aircraft. Third party insurance is mandatory. If you join a model club, suitable cover will usually be available through the organisation. It is your personal responsibility to ensure that your insurance is adequate (i.e. that its cover includes
powered model aircraft). Make it your job to keep your
models and your radio control system in perfect order at all times. Check and observe the correct charging procedure for the batteries you are using. Make use of all sensible safety systems and precautions which are advised for your system. An excellent source of practical accessories is the MULTIPLEX main catalogue or our website www. multiplex.de
MULTIPLEX products are designed and manufactured exclusively by active modellers for practising modellers.
Always y with a responsible attitude. You may think that
ying low over other people’s heads is proof of your piloting skill; others know better. The real expert does not need to
prove himself in such childish ways. Let other pilots know that this is what you think too, as it is in all our interests.
Always y in such a way that you do not endanger yourself
or others. Bear in mind that even the best RC system in the world is subject to outside interference. No matter how
many years of accident-free ying you have under your
belt, you have no idea what will happen in the next minute.
Before every ight, check that the battery, the wings and the tailplane are attached and rmly seated. Check
in turn that each control surface is operating correctly!
We - the MUL TIPLEX team - hope you have many hours of
pleasure building and ying your new model.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Parts List TwinStar-BL KIT # 21 4279
Part No. Description Material Dimensions No. off 1 1 Building instructions Paper, 80 g / m² A4 2 1 Decal set Printed adhesive lm 750 x 1000 mm 3 1 L.H. fuselage shell Moulded Elapor foam Ready made 4 1 R.H. fuselage shell Moulded Elapor foam Ready made 5 1 Canopy Moulded Elapor foam Ready made 6 1 L.H. wing panel Moulded Elapor foam Ready made 7 1 R.H. wing panel Moulded Elapor foam Ready made 8 1 L.H. spar cover Moulded Elapor foam Ready made 9 1 R.H. spar cover Moulded Elapor foam Ready made 10 1 Tailplane Moulded Elapor foam Ready made 11 1 Fin Moulded Elapor foam Ready made Small items set 20 3 Hook-and-loop tape, hook Plastic 25 x 60 mm 21 4 Hook-and-loop tape, loop Plastic 25 x 60 mm 22 2 Canopy-Lock latch Inj. moulded plastic Ready made 23 2 Canopy-Lock latch tongue Inj. moulded plastic Ready made 24 4 Glue-tting horn Inj. moulded plastic Ready made 25 4 Pushrod connector Metal Ready made, 6 mm Ø 26 4 Washer Metal M2 27 4 Nut Metal M2 28 4 Socket-head grubscrew Metal M3 x 3 mm 29 1 Allen key Metal 1.5 mm A/F 30 2 Pre-formed aileron pushrod Metal 1 Ø x 70 mm 31 2 Wing retainer Inj. moulded plastic Ready made 32 2 Screw Plastic M5 x 50 mm 33 2 Wing retainer screw plate, A Inj. moulded plastic Ready made, M5 34 2 Wing retainer screw plate, B Inj. moulded plastic Ready made, M5 Wire and rod set 40 1 Wing joiner tube GRP tube 10 Ø x 620 mm 41 1 Steel elevator pushrod, pre-formed end Metal 0.8 Ø x 770 mm 42 1 Steel rudder pushrod, pre-formed end Metal 0.8 Ø x 720 mm 43 1 Elevator snake outer sleeve Plastic 3 / 2 Ø x 700 mm 44 1 Rudder snake outer sleeve Plastic 3 / 2 Ø x 700 mm 45 1 Elevator snake inner sleeve Plastic 2 / 1 Ø x 730 mm 46 1 Rudder snake inner sleeve Plastic 2 / 1 Ø x 730 mm 47 1 Aerial sleeve Plastic 3 / 2 Ø x 700 mm Motor mount TwinStar-BL incl. screws 60 2 Motor bulkhead Metal Ready made 61 2 Motor bracket Inj. moulded plastic Ready made 62 4 Screw Metal M3 x 6 mm 63 8 Screw Metal 2.2 x 13 mm
GB
17
Consignes de sécurités pour les modèles volants MULTIPLEX
Le modèle n’est PAS UN JOUET. En utilisant ce modèle, le propriétaire de celui-ci déclare avoir pris connaissance du contenu de la notice d’utilisation,
particulièrement concernant les consignes de sécurités, l’entretien ainsi que les restrictions et défauts d’utilisations, et qu’il a bien compris le sens de ces consignes
Ce modèle ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. Si des personnes mineures devaient utiliser ce modèle sous la surveillance d’une personne responsable, au sens légal du terme, et expérimentée, celui-ci porte donc la responsabilité concernant le respect des consignes contenu dans la NOTICE D’UTISATION.
LE MODÈLE AINSI QUE T OUT L’ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE ÉLOIGNÉ DES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS! LES PARTIES AMOVIBLES DU MODÈLE PEUVENT ÊTRES AVALÉES PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
Lors de l’utilisation de votre modèle il est impératif de respecter toutes les indications relatives aux dangers décrits dans la NOTICE D’UTISATION. La société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG ne peut pas être tenue pour responsable concernant la perte ou tout type d’endommagement de votre modèle résultant à un abus ou une mauvaise utilisation de ce produit, ainsi que des accessoires. Cela comprend également la perte ou les dommages directs ou indirects, ainsi que de toute forme de dommages résultants
Chaque consigne de sécurité contenue dans la notice doit obligatoirement être respectée et contribue directement à une utilisation sécurisée de votre modèle. Utilisez votre modèle intelligemment et avec prudence, cela procurera beaucoup de plaisir à vous et à vos spectateurs sans pour autant les mettre en danger. Si vous n’utilisez pas correctement votre modèle, ceux-ci peut conduire à des dommages sur lui-même ou des blessures plus ou moins graves sur vous ou autrui. Vous seul êtes responsables de la transposition correcte des indications contenues dans la notice
Utilisation conforme
Ce modèle doit exclusivement être utilisé dans le domaine du modèle réduit. Toute utilisation dans un autre domaine est absolument interdite. Pour tout dommage ou blessure sur des personnes ou des animaux résultant d’une utilisation non conforme, c’est l’utilisateur qui en porte la responsabilité et non le fabricant.
N’utilisez votre modèle qu’avec les accessoires conseillés. Les composants/accessoires conseillés sont testés sur leur
fonctionnalité et compatibilité par rapport au modèle. Si vous deviez en utiliser d’autres ou modier le modèle, vous utiliserez
celui-ci à vos risques et périls, sans oublier que les différentes garanties constructeur / revendeur ne sont plus valables.
An de minimiser les risques lors de l’utilisation de votre modèle, il est important de respecter les points suivants:
Le modèle est piloté au travers d’un émetteur. Malheureusement aucun émetteur n’est à l’abri de problèmes
d’émissions. Ce genre de perturbations peut entraîner une perte momentanée du contrôle de votre modèle.
De ce fait, et an de minimiser au maximum les collisions potentielles, il est vital d’utiliser votre modèle d’une
manière la plus sécurisé possible à tout point de vue. Dès que vous semblez détecter la moindre anomalie de fonctionnement il faut absolument arrêter de l’utiliser!
Vous ne devez réutiliser votre modèle qu’après avoir ef fectué un test complet de toutes les fonctions ainsi qu’un
test de portée, en fonction des indications de la notice de votre émetteur.
Le modèle ne doit être utilisé que par temps clair et avec une bonne visibilité. Ne volez pas dans le soleil an de
ne pas être ébloui, ou, si la lumière environnante devait être trop faible pour assurer la bonne visibilité de votre modèle.
Le modèle ne doit pas être utilisé si vous êtes sous l’inuence d’alcool, autres drogues ou médicaments pouvant
alterner votre perception et vos réexes, entraînant ainsi une diminution de votre vitesse de réaction.
Ne volez que par un temps sans vent et par lequel vous ne rencontrez pas de problème pour garder en perma-
nence votre modèle sous contrôle. Pensez toujours que, même par faible vent, il peut y avoir des tourbillons
induits par le relief pouvant avoir des inuences sur votre modèle.
Ne volez jamais à des endroits où vous pourriez mettre en danger autrui ou vous-même, par exemple près des
habitations, lignes à haute tension, routes ou vois ferrée.
18
Ne volez jamais directement vers les personnes ou animaux. Volez le plus près possible au-dessus de personnes
n’est pas une preuve de votre savoir-faire, mais expose ces personnes inutilement à un danger. Dans l’intérêt de tous, veillez en informer également les autres pilotes. Volez toujours de telle manière à ce que vous ne mettiez personne en danger. Pensez toujours que même la meilleure radiocommande peut être perturbée par des phé­nomènes externes. A voir beaucoup d’expérience et des années de vols sans problèmes derrière soi ne garantie pas qu’il n’y en aura pas dans les prochaines minutes de vol.
Risques
Même si votre modèle respecte toutes les consignes de sécurités et est utilisé conformément il persiste toujours un risque potentiel.
De ce fait une assurance est obligatoire. Si vous vous inscrivez dans un club ou une association, il est possible de
souscrire une telle assurance auprès de ceux-ci. Veillez à ce que celle-ci vous assure sufsamment (modèle avec pro­pulsion). Veillez à toujours bien entretenir votre modèle et votre émetteur.
Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction ou la mise en œuvre du modèle:
Blessures par hélice: dès que l’accu de propulsion est branché il faut avoir dégager la zone autour de l’hélice.
Veillez également observer, que tout objet non xé peut être aspiré si posé devant ou soufé si posé derrière
l’hélice par celle-ci. Le modèle peut se mettre en mouvement. De ce fait diriger votre modèle toujours de telle manière à ce que celui-ci n’aille jamais vers les personnes dans le cas ou le moteur venait à démarrer. Lors de travaux de réglages, pour lesquels le moteur est en marche ou peut démarrer, il est impératif qu’une tierce personne tienne votre modèle.
Crash suite à une erreur de pilotage: cela peut arriver au meilleur pilote, de ce fait il faut évoluer dans une zone
sécurisée comme un terrain de modélisme par exemple, et en ayant obligatoirement souscrit une assurance avec une bonne couverture.
Crash suite à un problème technique ou dommages cachés à cause d’un mauvais transport ou autre raison. La
vérication soigneuse de votre modèle avant chaque vol est une obligation. Néanmoins il faut toujours garder en
mémoire qu’une défaillance du matériel peut survenir à tout moment. De ce fait ne volez jamais à des endroits où vous risquez de nuire à autrui.
Respectez les limites d’utilisations. Effectuer des manœuvres trop brutales entraîne un stress inutile de votre
modèle et peut avoir comme conséquence une défaillance subite, ou par la suite au travers de dommages ‘’sournois’’, de la structure ou du matériel.
Danger de combustion par défaillance de l’électronique. Stockez vos accus toujours dans un lieu sécurisé,
respectez les consignes de sécurités des composants électroniques dans votre modèle, des accus ainsi que du chargeur utilisé et protégez l’électronique de toute projection d’eau. Assurez-vous que le régulateur et l’accu
aient un refroidissement sufsant.
T oute reproduction / publication sous forme papier ou électronique, même partielle, des notices de nos différents produits sont strictement interdit sauf par autorisation exclusive de le société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (sous forme écrite).
19
TwinStar-BL KIT # 21 4279
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérier le contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait pas conforme, nous sommes disposés à la rectier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre
unité de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut (formulaire de
réclamation). Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modications de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc
pas en compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondantes pas au contenu du manuel.
Attention! Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assem­blage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur, de discipline et de respect de la sécurité.
Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels.
Du fait que le fabricant du kit n’a plus aucune inuence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous
déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Avertissement:
Comme tous les appareils volants votre modèle possède également ses limites statiques! Des vols en piqués ou des manœuvres irresponsables peuvent entraîner la perte de votre modèle. Veillez noter que dans de tels aucun remplace­ment sera consenti. Essayez de trouver progressivement les limites de votre modèle. Celui-ci est adapté pour accueillir la propulsion que nous vous conseillons, néanmoins que suite à un assemblage irréprochable et exempt de tout dommage
an de pouvoir résister aux contraintes.
Radiocommande dans le modèle / équipement divers
Equipement conseillé: Récepteur MULTIPLEX à partir de RX-5 light M-LINK Nr. Com. 5 5808 De plus vous pouvez également utiliser nos récepteur équipés de télémétrie M-LINK et ainsi équiper votre modèle de capteurs comme par exemple du type capteur de courant.
4x Servos Tiny-S (profondeur + dérive + 2x aileron) Nr. Com. 6 5121
Kit de propulsion:
Kit de propulsion „TwinStar-BL“ Nr. Com. 33 2619 Avec moteur 2x Brushless-Motor PERMAX BL-O 2830-1100, 2x régulateur MULTIcont BL-20 SD 2x Hélice 8x5“, 2x Entraîneur d’hélice, 2x cône.
Accu conseillé: Li-BATT FX 3/1-3200 (M6) Nr. Com. 15 7371 Colle:
Zacki ELAPOR ® 20g Nr. Com. 59 2727 Zacki ELAPOR ® Super liquide 10g Nr. Com. 59 2728 Colle à chaud
Chargeur: Multicharger L-703 EQU, Nr. Com. 8 2523 Outils : Cutter, tournevis, pistolet à colle.
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™! De ce fait un collage avec de la colle blanche, polyuréthane ou époxy n’est pas
possible. Ces colles ne tiennent que superciellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que
des colles cyanoacrylate / colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui est optimisé pour la mousse type ELAPOR® et colle rapide correspondante. Si vous utilisez notre Zacki-ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez d’autres colles, et que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez utiliser se dernier dans un endroit bien aéré voir ou de préférence à l’extérieur. Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate. Celle-ci durcie en l’espace de quelques secondes, et de ce fait, évitez tout contacte avec les doigts ou autres parties du corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux! Tenez ces produits loin de la portée des enfants! Essayez le plus possible d’utiliser de la colle chaude. Vous trouverez également une remarque à ce sujet dans la notice!
20
Utilisation de notre Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® a été spécialement conçu pour le collage de nos modèles en mousse ELAPOR®.
An d’effectuer un collage d’une manière optimale, il faut respecter les différents points ci-dessous:
• Evitez l’utilisation d’activateur. Celui-ci affaiblira nettement le joint de colle. Surtout pour le collage de grandes surfaces nous vous conseillons de laisser sécher les pièces pendant 24 h.
• L’activateur est utilisable pour des collages ponctuels. N’aspergez qu’un peu d’activateur sur un côté. Laissez aérer l’activateur pendant environ 30 secondes.
• Pour un collage optimal, rendez les surfaces concernées un peu rugueuses à l’aide de papier de verre n (grain type
320).
Tordu - cela n’existe normalement pas. Dans le cas ou quelque chose serait tordue suite par exemple au trans­port, il est possible de le redresser. En effet la mousse ELAPOR® se comporte comme du métal. Tordez un peu plus dans le sens contraire, l’élasticité de la matière replacera la partie dans sa position et conserve la forme. Naturellement tout à ses limites - n’exagérez donc pas!
Tordu - cela est possible! Si vous souhaitez laquer votre modèle, frottez la surface délicatement avec notre
MPX Primer # 602700, de telle manière à nettoyer le modèle. Les couches de laques ne doivent surtout pas être vapo­risées d’une manière trop épaisse et irrégulière, sinon le modèle se déforme. Celui-ci sera déformé, lourd et souvent même inutilisable! Des laques satinées procurent un plus bel effet optique.
Données techniques:
Envergure 1420 mm Longueur totale 1085 mm Poids en vol à partir de 1350 g
Surface alaire env. 43 dm² (FAI) (FAI => aile+profondeur, sans fuselage)
Charge alaire à partir de 31 g/dm²
Fonctions RC:
Profondeur direction ailerons fonction moteur
Le Centre de gravité se situe à 85 mm mesuré vers l’arrière du modèle à partir du bord d’attaque (mesuré au niveau
du fuselage).
Remarque: Enlevez les pages comportant des images de la notice!
1. Avant l’assemblage
Vériez le contenu de la boite.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig.1+2 et de la liste des pièces.
Préparation du fuselage et des ailes
2. Préparer les gaines de tringlerie :
A l’origine, lors de la livraison la longueur des gaines (exté­rieure) 3/2 est de 700mm. Celles-ci devront être raccourcies comme suit :
pour la profondeur 43 Ø 3/2 x 700mm pour la dérive 44 Ø 3/2 x 670mm pour l’antenne 47 Ø 3/2 x 600 mm
rigidité de l’ensemble au niveau des supports d’ailes. Veillez à ce que les tringles puissent bouger librement et sans contraintes et que la colle ne parvienne pas à rentrer dans les gaines.
Demi-fuselage gauche :
Engager dans la moitié gauche du fuselage l’ensemble de gaines 41, 45, 43 (longueur de la corde à piano = 770mm) avec le pliage en Z vers l’avant.Fig. 3
Positionnez le bord de la gaine extérieur 43 à ras par rap­port à l’avant du fuselage comme l’indique la Fig. 4. Posez la moitié de fuselage bien à plat et collez avec de la colle rapide la gaine extérieure 43 tout le long du fuselage. Fig. 5
Les gaines internes 2/1 ont une longueur de 730mm lors de la livraison. Raccourcir celle de la dérive à 705mm.
pour la profondeur 45 Ø 2/1 x 730mm pour la dérive 46 Ø 2/1 x 705mm
3. Montage des gaines dans les moitiés de fuselages Attention : par un collage minutieux des gaines de tring-
leries 43 et 44 ainsi que la gaine d’antenne 47 sur toute la longueur du fuselage, vous renforcez sensiblement la
Demi-fuselage droit :
Engager dans la moitié droite du fuselage l’ensemble de gaines 42, 46, 44 (longueur de la corde à piano = 720mm) avec le pliage en Z vers l’avant. Fig. 6
Positionnez le bord de la gaine extérieur 44 à ras par rap­port à l’avant du fuselage comme l’indique la Fig. 7. Posez la moitié de fuselage bien à plat et collez avec de la colle rapide la gaine extérieure 44 tout le long du fuselage.
Fig. 8
21
4. Assemblage du système de xation des ailes
Assemblez les deux parties 33+34 avec un peu de colle, et collez directement l’ensemble dans les évidements prévus dans la moitié de fuselage 4.
Fig. 9
5. Assemblage du système de fermeture de la verrière
Assemblez les xations 22 du système Canopy-Lock de telle manière que le téton de xation 23 puisse ce verrouil- ler entre les xations 22 et le bord du fuselage. Pour cela,
enduisez d’activateur les ‘’nids’’ dans le fuselage et laissez sécher. Enduisez les zones de collage des agrafes 22 avec
de la colle rapide (épaisse) et placez-les de suite dans la
bonne position. Si nécessaire, rajoutez un peu de colle une fois que l’ensemble aura séché.
Fig. 10
6. Assemblage des servos dans la moitié de fuselage
A l’aide de la radiocommande, placez tous les servos en position centrale et placez les palonniers de telle manière à ce qu’ils forment un angle de 90° par rapport au prolon­gement du servo. Comme indiqué, engagez ceux-ci de côté dans la moitié de fuselage. Si vous utilisez d’autres servos que ceux pré­conisés, il est peut-être nécessaire d’ajuster l’ensemble. Passez les câbles de servos par en dessous vers l’arrière du
fuselage et xez les avec une goûte de colle chaude (vous pouvez également utiliser de la colle époxy à 5 minutes.). Fixez également les servos en appliquant une goûte de colle chaude sur les bords de xations.
Fig. 11+12
7. Assemblage des demi-fuselages
La colle adaptée pour cette opération est la colle CA épaisse ou de viscosité moyenne.
Testez avant application de colle si les deux parties de fuselage 3 / 4 s’emboîtent parfaitement – si nécessaire,
rectiez aux endroits ou ce n’est pas le cas.
guignol 24. Attention : respectez le sens de montage ! Serrez la vis délicatement et sécurisez celle-ci avec une
goûte (avec une aiguille) de colle rapide. Montez la petite
vis de serrage 28 avec la clé 29 dans l’embout à rotule 25. Collez le guignol 24, avec la rangée de trous orientés vers les charnières, dans l’évidemment prévu sur la dériv.
Fig. 15
10. déblocage des gouvernes de profondeur et de direction
En faisant bouger d’un côté puis de l’autre côté les gouver­nes, vous les débloquez et les rendez plus souples – en
aucun cas désolidarisez les gouvernes ! Fig. 16
11. collez les gouvernes au fuselage
Assemblez tout d’abord de placer correctement l’ensemble,
sans colle, sur le fuselage et vériez la précision des joints.
Veillez surtout à ce que la gouverne de profondeur 10 re- pose sans jour sur le fuselage et soit parallèle au support d’aile – sur l’avant du fuselage. Il est très utile de poser la clé d’aile 40 sur le support an de pouvoir mieux vérier
le positionnement de la profondeur (si nécessaire, la xée provisoirement avec du scotch). Visez du nez de l’appareil en passant par la clé d’aile pour vérier et ajuster la position
de la profondeur. Si les gouvernes de profondeur et de di­rection se placent à 90°, vous pouvez les coller au fuselage.
Revériez qu’il n’y ait aucun jour au niveau des joints et que
les gouvernes soient bien placées. A ce niveau, vous allez vous en mordre les doigts tout au long de la vie du modèle si vous n’avez pas travaillé soigneusement.
Fig. 17
12. Engagez les tringles de la profondeur et de la di­rection Glissez les bouts des tringles 41 et 42 dans l’embout à rotule 25 – placez les servos en position neutre et xez la tringle en serrant la vis six pans 28. Réglez l’ensemble. Fig. 18+19
Aux endroits indiqués, enduisez l’autre moitié de fuselage avec de la colle. Assemblez l’ensemble rapidement et parfaitement ! Le joint de colle doit être strictement droit !!!
Fig. 13
8. xation du guignol sur la dérive
Fixez le support de l’embout à rotule 25 à l’aide de la vis 27 et de la rondelle 26 dans le trou le plus à l’extérieur du guignol 24.
Attention : respectez le sens d’assemblage. Serrez la
vis délicatement de telle manière à permette au support de bouger en évitant un trop grand jeu. Sécurisez celle-ci
avec une goûte (avec une aiguille) de colle rapide. Montez
la petite vis de serrage 28 avec la clé 29 dans l’embout à rotule 25. Collez le guignol 24, avec la rangée de trous orientés vers les charnières, dans l’évidemment prévu sur la dérive.
Fig. 14
9. Fixation du guignol sur la profondeur Fixez le support de l’embout à rotule 25 à l’aide de la vis 27 et de la rondelle 26 dans le trou le plus à l’extérieur du
Assemblage des ailes
13. préparation des moitiés d’ailes
Sur les moitiés d’ailes 3 et 4 libérez les gouvernes en coupant les extrémités des volets de commandes (1mm
d’espace). Débloquez celles-ci en les bougeant d’un côté
puis de l’autre - en aucun cas désolidarisez les gouver­nes ! Fig. 20
Pour des raisons de fabrication, il reste autour de l’habillage moteur des ‘’surfaces d’aides’ ’. A l’aide d’un cutter , décou­pez soigneusement ces bords.
Fig. 20
14. Fixation des guignols sur les ailerons
Fixez le support de l’embout à rotule 25 dans le trou le plus à l’extérieur du guignol 24. Fixez l’ensemble à l’aide de la vis 27 et de la rondelle 26. Attention : 1x à gauche et 1x à droite ! Serrez la vis déli-
catement et sécurisez celle-ci avec une goûte (avec une aiguille) de colle rapide. Montez la petite vis de serrage 28
avec la clé 29 dans l’embout à rotule 25.
22
Collez le guignol 24, avec la rangée de trous orientés vers les charnières, dans l’évidemment prévu sur la dérive en l’ayant préalablement enduit d’activateur.
Fig. 21
15. assemblage des servos d’ailerons
A l’aide de la radiocommande, placez les servos en position ‘’neutre’’. Placez les palonniers de telle manière à ce qu’ils forment un angle de 90° par rapport au prolongement du
servo – 1x à gauche et 1x à droite (donc miroite).
Placez les servos dans l’évidemment prévu à cet effet dans les ailes 6 et 7. Si vous utilisez un autre type de servos, il
est sûrement nécessaire d’effectuer quelques adaptations. Pour xer l’ensemble, placez une goûte de colle à chaux au niveau du bord de xation du servo sur les ailes et amenez
de suite le servo en position – si nécessaire, recharger en colle par la suite.
Fig. 22
16. assemblage des tringles d’ailerons
Accrochez l’embout en Z de la tringle pour aileron 30 dans le trou le plus à l’extérieur du palonnier et engagez l’autre extrémité de la tringle dans l’embout à rotule 25. Amenez la gouverne et le servo en position de neutre et bloquez l’ensemble avec la petite vis 28.
Fig. 23
Avec le kit de propulsion „T winStar BL“ # 33 2619 combiné avec votre modèle, celui-ci est très bien motorisé. Les éléments composant ce kit de propulsion sont parfaite­ment adaptés entre eux et ont donnés d’excellents résultats. Si vous deviez utiliser un accu de propulsion, régulateur, moteur ou composant de radiocommande différent, cela ne fait appel qu’à votre appréciation. Néanmoins, un soutien de notre part ne sera plus possible.
17. Préparation de l’ensemble de propulsion et les supports
Vissez respectivement les 2 faces avants pour moteurs 60 avec 4 vis 63 sur les supports 61. Fixez le moteur sur le support 60 à l’aide des vis 62.
Fig. 24
18. Assemblage de la propulsion, disposition des câbles des servos moteur et ailerons.
Fixez l’unité de propulsion au support 61 et collez l’ensemble dans le réceptacle de l’aile avec de la colle CA. De part la
xation par vis, le moteur peut être démonté à tout moment !
Les câbles d’alimentations partent du moteur, passent par l’ouverture de la clé d’aile pour atteindre le bord de l’aile, où ils sont collés avec de la colle CA.
Remarque : Si les moteurs vibrent fortement lors de leur
utilisation (passent en résonance), équilibrez les hélices.
Fig. 25
Passez le câble du servo en direction de l’évidemment pour la clé d’aile et, à cet endroit, munissez-le d’un câble de rallonge de 300mm. Pour accéder aux connecteurs, découpez un espace libre dans les pièces d’habillages 8+9. Collez maintenant sur le bord de l’entrée de la clé d’aile le câble avec de la colle CA tout en restant droit et à la perpendiculaire. Fig. 26
19. Collage des habillages pour la clé d’aile
Ajustez délicatement les pièces d’habillages 8 et 9 sur les ailes 6 et 7. Si nécessaire, libérez un peu d’espace an de pouvoir faire passer les rallonges des câbles de servos. Seulement lorsque vous pourrez engager correctement les pièces d’habillages que vous pouvez les coller avec de la colle CA. Veillez surtout de ne pas faire parvenir de la colle sur les ailes, à l’endroit ou vous passerez la clé d’aile
40. N’effectuez un test d’assemblage de la clé d’aile 40 que lorsque la colle sera effectivement sèche (pour plus de
sécurité, vaporisez de l’activateur et attendez 5 minutes).
Dans le cas contraire, vous ne pourrez peut être plus jamais démonter votre clé d’aile. Fig. 26+27
20. Préparation de la verrière
Mettre de la colle CA dans les logements pour accueillir les tétons de fermetures 23 sur la verrière 5, orienter cor­rectement les tétons et les enfoncer complètement. Pour accélérer le séchage de la colle, vaporisez de l’activateur.
Fig. 28
21. assemblage des éléments de la radiocommande
Veillez d’entré de jeu à placer l’accu de propulsion à
l’emplacement indiqué an de respecter le centre de gravité.
En déplaçant celui-ci, il est possible d’effectuer des correc­tions au niveau du centre de gravité. Si cela ne devrait pas être le cas, rajoutez du ballast.
Pour la xation de ces éléments, vous trouverez de la
bande adhésive velcro avec une partie crochets et une partie velours 20 + 21. Du fait que la tenue de la colle sur
ce ruban n’est pas sufsant, renforcez le avec une goûte
de colle rapide dans le fuselage.
Le récepteur est xé avec de ruban velcro au milieu du
fuselage, directement sous l’aile.
Fig. 29
22. assemblage du régulateur Fig. 30
Le régulateur se place à côté de l’accu de propulsion sur
le bord du fuselage et se xe avec du velcro. L’accu de
propulsion se place dans son logement dans le fuselage et est maintenu avec du velcro. La position correcte de celui-ci sera déterminée après le premier vol.
Fig. 29
23. Mise en place de l’aile Abb. 31
24. Premiers essais
Allumez la radiocommande et connectez l’accu de propul­sion au régulateur et celui-ci au récepteur. Il est vital que votre régulateur possède une fonction alimentation BEC
(alimentation du récepteur via l’accu de propulsion). Mettez le moteur en route juste pour vérier le sens de
rotation de l’hélice (tenez bien votre modèle et enlevez tout
objet léger et mobile dans les environs du modèle).
Précautions : même pour de petits moteurs il réside un haut risque de blessures dans la zone autour de l’hélice!
23
10
5
6
7
9
Abb. 1
24
29
11
8
3
4
2
# 21 4279
22
60
63
61
23
27
26
31
32
40
41
Abb. 2
24
42
25
28
45 46
30
43
44
62
62
63
47
60
61
20
33
34
33
34
21
3
43
45
41
Abb. 3 Abb. 4
3
43
CA
43
44
46
3
Abb. 5 Abb. 6
44
4
42
CA
44
4
Abb. 7 Abb. 8
4
22
CA
34
33
34
33
Abb. 9 Abb. 10
4
CA
22
25
HG
Servo
Tiny-S
# 6 5121
Abb. 11 Abb. 12
HG
Servo
Tiny-S
# 6 5121
3
Abb. 13
HG
CA
27
26
24
25
28
CA
10
47
4
28 25
26
27
24
HG
HG
CA
11
Abb. 14
10 - 15x
11
10
10 - 15x
Abb. 15 Abb. 16
11
CA
10
Abb. 17 Abb. 18
26
43
10
45
47
41
24
25
25
42
46
44
Abb. 19 Abb. 20
28
25
26
27
CA
24
HG
Abb. 21 Abb. 22
Servo
Tiny-S
# 6 5121
HG
7
7
30
# 33 2619
Abb. 23 Abb. 24
# 33 2619
CA
61
60
62
PERMAX BL-O 2830-1100
63
9
CA
7
Abb. 25 Abb. 26
HG
27
7
23
40
6
Abb. 27 Abb. 28
Powerset
TwinStar-BL
# 33 2619
Battery
Li-Batt FX
3/1-3200 (M6)
#15 7371
2x Controller
MULTIcont
BL-20 SD
RX-5 light
# 5 5808
Servo
Tiny-S
# 6 5121
5
Battery
LI-Batt FX
3/1-3200 (M6)
# 157371
Servo
Tiny-S
# 6 5121
Abb. 29
Abb. 31
32
Abb. 30
20/20
+18/-10
+24/-15
31
+18/-10
Abb. 32
Schwimmer
# 73 3061
Abb. 33
28
85 mm
Abb. 34
29
25. Réglage des débattements des gouvernes
Pour obtenir un modèle facilement pilotable, il est vital de régler correctement les débattements des gouvernes. Les valeurs indiquées sont toujours à mesurer aux endroits le plus loin de la gouverne.
de décollage. Envoyez tout l’équipement (avec accu, inter-
rupteur, servos) au service après-vente de votre revendeur pour vérication.
Premier vol ....
Gouverne de profondeur
Vers le haut - manche tiré - env. +24mm Vers le bas - manche poussé - env. -15mm
Gouverne de direction Vers la gauche et la droite env. 20mm pour chaque Gouverne d’ailerons
Vers le haut env. +18mm Vers le bas env. –10mm
Fig. 32 Remarque : dans le sens de vol, lorsque vous mettez le
manche des ailerons à droite, l’aileron droit doit se lever. Dans le cas ou votre radiocommande ne permet pas une inversion du sens de débattement, il est nécessaire de
d’inverser l’endroit de xation de la tringle.
26. Un petit quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez un planche de décalcomanies 2 dans le kit. Les différents symboles et écritures sont pré-
imprimés sur le lm en fonction de notre modèle (image sur notre kit), néanmoins vous pouvez les utiliser librement en
fonction de votre imagination.
27. Centre de gravité
An d’obtenir un vol stable de l’appareil, il est nécessaire
d’équilibrer votre T winStar-BL, comme n’importe quel autre appareil volant, à un point précis. Assemblez votre modèle comme pour un vol. En bougeant l’accu de réception ou
de propulsion, vous pouvez inuer sur celui-ci et donc le déterminer précisément. Si cela devait s’avérer insufsant,
ajouter du plomb en des endroits bien précis. Le centre de gravité se situe à 85mm du bord d’attaque
de l’aile, mesurez et marquez l’emplacement avec un feutre indélébile. Placez l’avion sur votre doigt au niveau de la marque, laissez l’avion prendre une position d’équilibre. Par dé­placement de l’accu de réception ou de propulsion, vous pouvez corriger la position du centre de gravité de l’appareil. Lorsque vous aurez trouvé cette position, faite un marquage dans le fuselage de telle manière à toujours placé l’accu au même endroit. Fig. 33
28. Préparation pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo sans vent. Pour cela, les occasions se présentent souvent en soirée. Pour votre premier vol il est impératif d’effectuer un test de porté ! Le test de porté est à effectuer en fonctions des indi­cations données par le fabricant de votre radiocommande! Les accus de l’émetteur et de propulsion sont complètement chargés en fonction des indications du fabricant. Avant la mise en marche de l’émetteur assurez-vous, que le canal utilisé est libre si vous n’utilisez pas un système 2,4 GHz. Si quelque chose n’est pas claire, n’effectuez surtout pas
N’effectuez jamais d’essais de décollage avec le moteur arrêté ! Le modèle est lancé à la main (toujours vers le vent). Lors de votre premier vol, si vous êtes débutant ou pas sur de vous, laissez vous conseillé par un pilote chevronné.
Une fois la hauteur de sécurité atteinte, réglez les trims des différentes gouvernes de telle manière à ce que le modèle vol droit.
Familiarisez vous avec le modèle à une altitude sufsante,
observer les réactions du modèle lorsque le moteur est éteint. Simulez des atterrissages avec une certaine hauteur
de vol an de vous entraîner à atterrir avec les accus vides.
Evitez dans un premier temps de faire des ‘’virages serrés’’ près du sol ou pendants les phases d’atterrissages. Atterrissez en toute sécurité même s’il est nécessaire d’effectuer quelques pas de plus, au lieu de risquer de casser.
29. Utilisation en écolage
De part ses excellentes caractéristiques de vols et sa longue durée de vol, votre TwinStar-BL est également un modèle idéal pour l’écolage. Grâce au système de
communication maître/élève sans l # 4 5183, un pilote conrmé peut apprendre le pilotage à un pilote débutant en
utilsant deux émetteurs MULTIPLEX tout en prenant soin du modèle. Après peu de temps l’élève peut prendre seul les commandes du modèle. Comme émetteur élève vous pouvez utiliser tous les émetteurs 2,4 GHz MLINK. Comme émetteur maître vous pouvez utiliser tous les émetteurs MUL TIPLEX possédant une prise DIN multifonction et étant compatible écolage, peut importe que celle-ci soit équipée en 2,4 GHz M-LINK*- ou xx Mhz. Si nécessaire le maître et l’élève peuvent aussi être séparés d’environ 20 – 30 mètres du fait qu’il n’y a pas de câble de communication entre eux.
30. Simulateur de vol
Vous trouverez là notre recommandation pour un plaisir illimité en vol, pour lequel vous n’aurez rien à débourser, avec évolution dans un paysage 3D très réaliste. MULTIPLEX vous propose cet excellent simulateur de vol
MULTIight. (www.multiplex-rc.de)
Vous avez le choix, avant de faire votre achat, de tester à votre guise et de manière réaliste, différents modèles Multiplex, qu’ils s’agissent d’hélicoptères ou de modèles
à voilure xe. Le paysage en 3D représente un terrain
d’aéromodélisme caractéristique. Vous pouvez utiliser ce simulateur avec un Joystick, un Gamecontroller ou avec un véritable émetteur RC et un cordon interface. Pour les heureux possesseurs d’un émet­teur MUL TIPLEX M-LINK, c’est particulièrement intéressant, car ils peuvent piloter leur modèle sur un PC avec le Stick
MULTIight, sans ls. Avec MULTIight vous pourrez afner votre pilotage, sans
craindre la moindre casse. Tous les modèles ont un com­portement en vol très réaliste, ce qui autorise des situations limites en vol auxquelles vous pouvez être confrontées en réalité, à savoir, décrochages, torques, etc..
30
31. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme. Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes membre au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une
assurance qui vous couvre sufsamment.
Veillez à toujours être bien assuré (pour des modèles réduits
avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos radio­commandes. Informez-vous sur la procédure de recharge des accus que vous utilisez. Mettre en œuvre toutes les dispositions de sécurités proposées. Informez-vous sur les nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue géné­ral MUL TIPLEX ou sur notre site internet www.multiplexrc.de Les produits ont été testés par de nombreux pilotes che­vronnés et sont constamment améliorés pour eux. Volez d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a pas besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage
à d’autres pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter toujours de telle manière à éviter tous risques pour vous et les spectateurs, et dites-vous bien que même avec la meilleure radiocommande n’empêche pas les perturbati­ons et les bêtises. De même une longue carrière de pilote sans incidents n’est pas une garantie pour les prochaines minutes de vol.
Avant chaque décollage veillez vérifier le bon po­sitionnement et fixation de l’accu, des ailes et de l’empennage. Contrôlez également le bon fonctionne­ment de toutes les gouvernes!
Nous, le T eam MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Liste de pièces KIT TwinStar-BL # 21 4279
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions 1 1 Instructions de montage Papier 80g/m2 DIN-A4 2 1 Planche de décoration Film autocollant 750 x 1000mm 3 1 Moitié fuselage gauche mousse Elapor Complet 4 1 Moitié fuselage droit mousse Elapor Complet 5 1 Verrière mousse Elapor Complet 6 1 Moitié aile gauche mousse Elapor Complet 7 1 Moitié aile droite mousse Elapor Complet 8 1 Capot de clé d’aile gauche mousse Elapor Complet 9 1 Capot de clé d’aile droit mousse Elapor Complet 10 1 Profondeur mousse Elapor Complet 11 1 Dérive mousse Elapor Complet Petit nécessaire 20 3 Velcro côté crochets Plastique 25 x 60 mm 21 4 Velcro côté velours Plastique 25 x 60mm 22 2 Crochet de xation Plastique injecté Complet 23 2 Téton de xation Plastique injecté Complet 24 4 Guignol à coller Plastique injecté Complet 25 4 Elément de xation de tringle Métal Complet Ø6mm 26 4 Rondelle Métal M2 27 4 Ecrou Métal M2 28 4 Vis 6 pans Métal M3 x 3mm 29 1 Clé 6 pans Métal SW 1,5 30 2 Tringle d’aileron avec embout en Z Métal Ø1 x 70mm 31 2 Sécurité d’aile Plastique injecté Complet 32 2 Vis Plastique M5 x 50mm Complet 33 2 Fixation d’aile A Plastique injecté Complet M5 34 2 Fixation d’aile B Plastique injecté Complet M5 Tringlerie et pièces en acier 40 1 Clé d’aile Tube en bre de verre Ø10 x 620mm 41 1 Corde à piano pour prof. avec Z Métal Ø0.8 x 770mm 42 1 Corde à piano pour dérive avec Z Métal Ø0.8 x 720mm 43 1 Gaine extérieure pour profondeur Plastique Ø3/2 x 700mm 44 1 Gaine extérieure pour direction Plastique Ø3/2 x 700mm
45 1 Gaine intérieure pour profondeur Plastique Ø2/1 x 730mm
46 1 Gaine intérieure pour direction Plastique Ø2/1 x 730mm 47 1 Gaine pour antenne Plastique Ø3/2 x 700mm Support moteur TwinStar-BL avec vis 60 2 Face avant pour moteur Métal Complet 61 2 Support moteur Plastique injecté Complet 62 4 Vis Métal M3 x 6mm 63 8 Vis Métal 2,2 x 13mm
31
Sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
I
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine. Con la messa in funzione del modello l’utente dichiara di conoscere e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso,
in particolare le avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di funzionamento e i vizi. Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il
modello sotto la sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed esperto, quest’ultimo è respon-
sabile afnche le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELATIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Durante il funzionamento del modello si devono osservare tutte le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO. La Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite e danni di qualunque tipo che si vengono a creare come conseguenza di utilizzo sbagliato o abuso di questi prodotti, compresi i relativi accessori. Ciò comprende perdite e danni diretti, indiretti, voluti e involontari e ogni forma di danni successivi.
Ogni avvertenza di sicurezza di queste istruzioni deve essere assolutamente rispettata e contribuisce ad un utilizzo sicuro del vostro modello. Utilizzate il vostro modello con intelligenza ed attenzione, e sarà un bel divertimento per voi e per gli spettatori, senza rappresentare alcun pericolo. Se non utilizzate il vostro modello responsabilmente, si potranno
vericare notevoli danni materiali e lesioni gravi. Voi soli siete responsabili che le istruzioni per l’uso vengano rispettate
e che le avvertenze sulla sicurezza vengano applicate.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo di utilizzo è proibito. Per i danni o gli infortuni di ogni tipo a persone e animali risultanti da un utilizzo improprio è responsabile esclusivamente l’utente del modello e non il costruttore.
Per l’uso del modello è permesso utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono già collaudati
e adattati al modello ai ni di un funzionamento sicuro. Se si utilizzano altri componenti o se il modello viene modicato,
vengono a mancare tutti i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore. Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello, osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radiocomando è protetto da radiodisturbi. T ali disturbi
possono causare la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo durante il funzionamento del vostro modello per evitare collisioni bisogna sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni. Già al primo avvisaglio di radiodisturbi dovete smettere di utilizzare il vostro modello!
Dovete mettere in funzione il vostro modello solo dopo aver eseguito con successo un completo test di funzio-
namento e un test della ricezione, secondo le istruzione del vostro radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buone. Non volare in direzione del sole per
non essere abbagliati o a condizioni di visibilità cattive.
Un modello non deve essere messo in funzione sotto l’inusso dell’alcool o di sostanze stupefacenti o medicinali
che limitano la capacità di reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento vi permettono di controllarlo bene. Anche a
vento
debole tenere conto che intorno ad oggetti si formano vortici che possono inuenzare il modello.
Non far volare mai il modello in luoghi in cui potete mettere in pericolo voi stessi o altri, come p.es. in centri abitati,
su elettrodotti, strade o binari.
Non guidare mai il modello verso persone né animali. Volare a raso sulla testa di altre persone non è un segno
di particolare bravura, ma espone gli altri ad un rischio inutile. Nell’interesse di tutti segnalare questo fatto anche agli altri piloti. Fate volare il modello sempre in modo che né voi né gli altri siano in pericolo. Pensare sempre che anche il miglior radiocomando può in ogni momento essere disturbato. Anche una pratica di volo di lunghi anni, priva di incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
32
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste sempre un determinato rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Nel caso foste socio di un’associazione o federazione, potete stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione. Fare attenzione ad avere una protezione assi-
curativa sufciente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla costruzione e all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera la zona dell’elica. Osservare anche che
gli oggetti di fronte all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere spinti via. Il modello si può mettere in moto. Quindi orientarlo sempre in modo che nel caso di un avvio involontario del motore non si possa muovere in direzione di altre persone. Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi in funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuto ad errore di comando: Può succedere anche al miglior pilota, quindi far volare il modello
solo in ambiente sicuro: un terreno omologato per aeromodelli è una relativa sicurezza sono indispensabili.
 Precipitazione dovuta ad errore tecnico o danni dovuti al trasporto o danni precedenti non conosciuti. È obbli-
gatorio controllare attentamente il modello prima di ogni messa in volo. Ma bisogna sempre tenere conto che si
può vericare un guasto del materiale. Non fare mai volare il modello in luoghi in cui si possono causare lesioni
agli altri.
Rispettare i limiti di funzionamento. Un volo estremamente duro indebolisce la struttura e può o comportare un
guasto improvviso del materiale, o la precipitazione del modello durante voli successivi dovuta a danni successivi „latenti“.
 Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica. Conservare i pacchi batteria in modo sicuro,
rispettare
le avvertenze di sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e del caricabatteria, proteggere
l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione che il regolatore e il pacco batteria siano sufcientemente raffreddati.
Le istruzioni dei nostri prodotti non devono essere riprodotte e /o pubblicate senza espressa autorizzazione della Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (per iscritto) - neanche solo in parte né sotto forma di stampa né in formato elettronico.
33
KIT TwinStar-BL # 21 4279
I
Acquistate familiarità con il kit di montaggio!
Le scatole di costruzione per modelli MULTIPLEX sono soggette, in fase di costruzione, a continui controlli relativi alla qualità del materiale. Ci aguriamo che siate soddisfatti del contenuto della scatola di costruzione. Vi preghiamo comunque di vericare tutti i pezzi (in base alla distinta) prima dell’uso, in quanto i componenti già utilizzati per il montaggio sono esclusi dal diritto di sostituzione. Qualora un componente non sia a posto, siamo disposti a ripararlo o sostituirlo dopo
adeguata verica. Vogliate inviare il pezzo in oggetto in busta/pacchetto adeguatamente affrancati al nostro reparto di
costruzione modelli, non dimenticando di allegare il modulo di reclamo compilato. Lavoriamo costantemente all’ulteriore
sviluppo tecnico dei nostri modelli. Ci riserviamo il diritto di effettuare in qualsiasi momento modiche al contenuto della
scatola di costruzione in termini di forma, misure, tecnica, materiale e dotazione senza preavviso. Vogliate cortesemente comprendere che i dati e le immagini di queste istruzioni non danno diritto a sporgere reclami.
Importante! I modelli radiocomandati, in particolare gli aeromodelli, non sono giocattoli in senso tradizionale. La loro costru­zione e il loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, un minimo di accuratezza manuale, disciplina e consapevolezza dei rischi.
Errori e imprecisioni durante la costruzione ed il funzionamento possono causare lesioni alle persone e danni materiali.
Visto che il costruttore non ha alcuna inuenza su un assemblaggio, una manutenzione e un funzionamento corretti,
vogliamo espressamente porre l’attenzione su questi pericoli.
Avvertenza:
Il modello ha come ogni aereo, dei limiti dal punto di vista statico! Voli in picchiata e altre manovre rischiose senza pen­sarci possono comportare la perdita del modello. Osservare quanto segue: in tali casi non forniamo alcuna sostituzione. Avvicinarsi con attenzione ai limiti. Il modello è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere per­fettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo perfetto.
Gli elementi radiocomandati nel modello / altri accessori
Dotazione cosigliata: Ricevente MULTIPLEX a partire da RX-5 light M-LINK Codice ord. 5 5808 Potete anche utilizzare le nostre riceventi M-LINK telemetriche e dotare il Vostro modello p.es. con il sensore della corrente.
4x servi Tiny-S (2x elevatore+direzionale+2xalettoni) Codice ord. 6 5121
Set di motorizzazione: Set di motorizzazione „TwinStar-BL“ Codice ord. 33 2619
con 2x motore brushless PERMAX BL-O 2830-1100, 2x regolatore MULTIcont BL-20 SD 2x elica 8x5“, 2x mozzo, 2x ogiva.
Pacco batteria consigliato: Li-BATT FX 3/1-3200 (M6) Codice ord. 15 7371 Colla:
Zacki ELAPOR ® 20g Codice ord. 59 2727 Zacki ELAPOR ® Super liquid 10g Codice ord. 59 2728 Colla a caldo
Caricabatteria: Multicharger L-703 EQU Codice ord. 8 2523
Utensili:
Coltello aflato, cacciavite, pistola colla a caldo.
Nota importante
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epoxy. Queste colle aderiscono solo supercialmente e non tengono in caso di emergenza. Utilizzare unicamente colla istanta­nea in cianoacrilato a viscosità media, preferibilmente Zacki ELAPOR® # 59 2727, perfezionata e adattata all’espanso ELAPOR®. Se utilizzate i prodotti Zacki-ELAPOR® potete rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece utilizzate altre colle, e non potete rinunciare a kicker/attivatore, spruzzare questi prodotti esclusivamente all’aperto, per ragioni di salute. Attenzione durante il lavoro con tutte le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro di pochi secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti del corpo. Per proteggere gli occhi portare assolutamente occhiali protettivi! Tenere lontano dalla portata dei bambini! In alcuni punti è anche possibile utilizzare colla a caldo. Nelle istruzioni, se necessario, lo indichiamo!
34
Come lavorare con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® è stata sviuppata appositamente per incollare i nostri modelli in schiuma ELAPOR® . Per effettuare l’incollaggio in modo ottimale, bisogna osservare i seguenti punti:
• Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento nettamente più debole.
Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superci consigliamo di far essiccare i componenti per 24 h.
L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il ssaggio a punti. Spruzzare solo poco attivatore su un lato.
Lasciar seccare l’attivatore per ca. 30 secondi.
• Per un incollaggio ottimale irruvidire la supercie con carta abrasiva (grana da 320).
Curvo - non esiste. Nel caso qualcosa venisse piegato p.es. durante il trasporto, lo si può riparare. In questo caso ELAPOR® è simile al metallo. Ricomporre qualcosa di piegato, il materiale è leggermente elastico ma mantiene la forma. Tutto ha però dei limiti - non esagerate!
Curvo - si che esiste! Se volete verniciare il Vostro modello, sfregare leggermente la supercie con MPX Primer # 602700 come se voleste pulire il modello. Gli strati di vernice non devono essere in alcun caso troppo grossi o ir­regolari , altrimenti il modello si deforma. Diventa curvo, pesante e spesso perno inutilizzabile! Vernici opache danno
spesso il miglior risultato estetico.
Dati tecnici:
Apertura alare 1420 mm Lunghezza complessiva 1085 mm Peso in ordine di volo a partire da 1350 g
Supercie alare ca. 43 dm² (FAI) (FAI => ala+piano di quota, senza fusoliera)
Carico alare a partire da 31 g/dm²
Funzioni RC:
Timone di quota, direzionale, alettoni, controllo motore Il baricentro si trova a 85 mm dallo spigolo anteriore dell’ala portante (misurato alla fusoliera).
Nota: Staccare le pagine con le gure dalle istruzioni per il montaggio!
1. Prima di cominciare
controllare il contenuto della scatola di montaggio consul­tando le g. 1+2 e la lista materiale.
Terminare la fusoliera ed i piani di quota
2. Preparare i rinvii
Le guaine bowden 3/2, contenute nella scatola di mon­taggio, hanno una lunghezza di 700 mm e devono essere accorciate come riportato di seguito:
elevatore 43 Ø 3/2 x 700 mm direzionale 44 Ø 3/2 x 670 mm antenna 47 Ø 3/2 x 600 mm
I tubi interni 2/1 hanno una lunghezza di 730 mm. Accor­ciarne uno per il direzionale a 705 mm.
Semiguscio sinistro: Inserire la guaina per l’elevatore 41, 45, 43 (lunghezza ton-
dino d’acciaio = 770mm) nella parte sinistra della fusoliera,
con la ”Z” rivolta in avanti.
Fig. 3 L’estremità anteriore della guaina esterna 43 deve essere
a lo come indicato in Fig. 4. Appoggiare il guscio fusoliera su una supercie piana. Incollare quindi la guaina esterna
43 sull’intera lunghezza con colla ciano. Fig.5
Semiguscio destro: Inserire la guaina per il direzionale 42, 46, 44 (lunghezza
tondino d’acciaio = 720mm) nella parte destra della fuso­liera, con la ”Z” rivolta in avanti.
Fig. 6
elevatore 45 Ø 2/1 x 730 mm direzionale 46 Ø 2/1 x 705 mm
3. Installare i rinvii nei semigusci della fusoliera Attenzione: le guaine esterne 43 e 44 e la guaina 47 per
l’antenna devono essere incollate in modo accurato sull’in­tera lunghezza, in modo da rendere ancora più stabile e robusta la parte posteriore della fusoliera. Fare attenzione che la colla non coli all’interno delle guaine e che i rinvii si muovano con facilità.
L’estremità anteriore della guaina esterna 44 deve essere
a lo come indicato in Fig. 7. Appoggiare il guscio fusoliera su una supercie piana ed incollare la guaina esterna 44
sull’intera lunghezza con colla ciano.
Fig. 8
4. Installare i supporti alari
Unire con colla i supporti alari 33+34; incollarli successiva- mente nelle rispettive scanalature del semiguscio 4.
Fig. 9
35
5. Installare i ganci di ssaggio per la capottina
Installare nella fusoliera i ganci di fissaggio 22 Ca- nopy-Lock in modo da far combaciare successivamente le linguette 23 della capottina. Spruzzare sulle aperture corrispondenti l’attivatore e fare asciugare. Applicare quin-
di sui punti d’incollaggio dei ganci la colla ciano (densa)
ed inserirli immediatamente. Eventualmente ritoccare ancora successivamente con qualche goccia di colla.
Fig. 10
verso la ”cerniera”. Spruzzare prima l’attivatore sulla rispet­tiva apertura dell’elevatore.
Fig. 15
10. Rendere mobili l’elevatore ed il direzionale
Per rendere mobili l’elevatore ed il direzionale, piegarli a destra/sinistra per qualche volta – in nessun caso stac-
carli o tagliarli! Fig. 16
6. Installare i servi nei semigusci della fusoliera
Portare i servi in posizione neutrale ed installare le squa­drette a 90° rispetto all’asse longitudinale del servo.
Inserire i servi, come indicato in gura, nel semiguscio
destro e in quello sinistro. A seconda dei servi usati, po­trebbero essere necessari piccoli lavori di ritocco. Passare i cavi dalla parte posteriore nelle rispettive scanalature e
ssarli con una goccia di colla a caldo (in alternativa si può anche usare colla epoxy 5 minuti). Applicare inoltre anche
una goccia di colla a caldo sulle linguette del servo.
Fig. 11+12
7. Unire i semigusci
Per incollare i semigusci usare colla ciano con viscosità media odensa.
Unire i semigusci 3 / 4 dapprima senza colla e controllare che combacino perfettamente, eventualmente ritoccare.
Collez la gaine d’antenne 47 dans la moitié droite du fuse­lage – ne tordez pas celui-ci pendant l’opération !
Applicare sull’altro semiguscio, sui rispettivi punti di con­tatto, la colla ciano. Unire e allineare immediatamente le parti! La giuntura fra le due parti deve essere perfettamente rettilinea!!!
Fig. 13
8. Fissare la squadretta sul direzionale Inserire il raccordo 25 nel foro più esterno della squadretta 24 e ssarlo con una rondella 26 e dado 27.
Attenzione: controllare che il raccordo sia installato nella
giusta direzione! Serrare attentamente il dado – il raccordo
si deve girare, senza avere però gioco. Fissare inne il dado con una goccia di colla ciano (applicare con un ago).
Avvitare quindi nel raccordo 25 il grano 28 usando la chiave a brugola 29. Con colla ciano, incollare la squadretta 24, con i fori rivolti verso la ”cerniera”. Spruzzare prima l’attivatore sulla rispet­tiva apertura del direzionale.
Fig. 14
9. Fissare la squadretta sull’elevatore Inserire il raccordo 25 nel foro più esterno della squadretta 24 e ssarlo con una rondella 26 e dado 27. Attenzione:
controllare che il raccordo sia installato nella giusta direzio­ne! Serrare attentamente il dado – il raccordo si deve girare,
senza avere però gioco. Fissare inne il dado con una goccia di colla ciano (applicare con un ago). Avvitare quindi
nel raccordo 25 il grano 28 usando la chiave a brugola 29. Con colla ciano, incollare la squadretta 24, con i fori rivolti
11. Incollare i piani di coda sulla fusoliera
Posizionare prima senza colla, il piano di quota ed il di­rezionale sulla fusoliera e controllare che tutto combaci perfettamente. Fare attenzione che l’elevatore 10 combaci
perfettamente sulla fusoliera, in linea con la supercie
d’appoggio anteriore delle ali. Per facilitare l’allineamento, posizionare la baionetta 40 sul piano d’appoggio alare
(eventualmente ssarla con del nastro adesivo). Quando
tutto combacia, incollare le parti e controllare nuovamente
l’allineamento (il direzionale a 90° rispetto all’elevatore) e
l’appoggio perfetto sulla fusoliera! Eventuali imprecisioni in questa fase della costruzione, possono pregiudicare le ottime doti di volo del modello.
Fig. 17
12. Collegare i rinvii dell’elevatore e del direzionale
Inserire le estremità dei tondini 41 e 42 nei raccordi 25 – portare i servi ed i timoni in posizione neutrale ed avvitare i grani 28. Se necessario piegare leggermente le estremità dei tondini.
Fig. 18 + 19
Terminare le ali
13. Preparare le semiali Sulle semiali 3 e 4 tagliare gli alettoni lateralmente sulla
parte interna (scanalatura di 1mm). Per renderli mobili,
piegarli verso l’alto/il basso per qualche volta – in nessun caso staccarli o tagliarli! Fig. 20
Per motivi tecnici in fase di produzione, sulle gondole motore
ci sono ancora delle superci ”d’appoggio” che devono essere tagliate accuratamente con un coltello molto aflato.
Fig. 20
14. Fissare le squadrette sugli alettoni
Inserire rispettivamente un raccordo 25 nel foro più esterno delle squadrette 24 e ssarli con una rondella 26 e dado 27. Attenzione: 1x sinistra, 1x destra! Serrare attentamente il
dado e bloccarlo inne con una goccia di colla ciano (appli­care con un ago). Avvitare quindi nel raccordo 25 il grano
28 usando la chiave a brugola 29. Con colla ciano, incollare le squadrette 24, con i fori rivolti verso la ”cerniera”, nelle rispettive aperture. Spruzzare prima l’attivatore sulle rispettive aperture degli alettoni.
Fig. 21
15. Installare i servi alari
Portare i servi in posizione neutrale ed installare le squa­drette a 90° rispetto all’asse longitudinale del servo (1x
destra, 1x sinistra!).
Inserire i servi nelle rispettive aperture delle semiali 6 e 7. A
36
seconda dei servi usati, potrebbero essere necessari piccoli
lavori di ritocco. Per ssare i servi, applicare rispettivamente
una goccia di colla a caldo nelle scanalature per le linguet­te ed inserire immediatamente il servo – eventualmente ritoccare ancora successivamente con una goccia di colla.
Fig. 22
16. Installare i rinvii per gli alettoni Agganciare la ”Z” dei tondini d’acciaio 30 nel foro più esterno
della squadretta del servo ed inlare l’estremità opposta
attraverso il raccordo 25. Portare i servi ed i timoni in posi­zione neutrale ed avvitare i grani 28.
Fig. 23
Con il set di motorizzazione brushless “TwinStar-BL“ # 33 2619 il modello ha il miglior motore possibile. I componenti di questo set di motorizzazione sono armo­nizzati tra di loro e già sperimentati. L’utilizzo di altri pacchi batteria, regolatori, motori e radiocomandi, è a vostra di­screzione. In questo caso, però, non è più possibile fornire un supporto da parte nostra.
17. Preparare l’unità motore Con rispettivamente 4 viti 63 avvitare 2x l’ordinata motore 60 al supporto motore 61.
Con le viti 62 ssare i motori all’ordinata motore. Fig. 24
18. Installare i motori e posizionare i cavi dei motori e dei servi
Incollare le unità motore nelle gondole applicando della colla ciano sul supporto motore 61. I motori potranno comunque essere smontati in ogni momento svitando semplicemente le viti di ssaggio 62! Posizionare i cavi di collegamento del motore dal motore nella scanalatura per la baionetta.
Nota: Se durante il funzionamento i motori dovessero vi-
brare (andare in risonanza), bilanciare l’elica.
Fig. 25
20. Terminare la capottina Sulla capottina 5 applicare nelle scanalature per le linguette 23 colla ciano ed inserirle completamente (i ganci rivolti
verso l’interno!) - spruzzare dell’attivatore.
21. Installazione dell’impianto radio in generale
Per il posizionamento del pacco batteria tenere conto del baricentro. Il modello può normalmente essere bilanciato spostando il pacco batteria. Se questo non dovesse essere possibile, usare poco piombo di bilanciamento.
Per ssare i singoli componenti usare il velcro allegato
20+21. La colla del velcro non aderisce a sufcienza sull’e- spanso. Per questo motivo incollarlo ulteriormente con la colla ciano. Fissare la ricevente con il velcro al centro della fusoliera, sotto al piano d’appoggio delle ali.
Fig. 29
22. Installare il regolatore di giri Fig. 30
Fissare il regolatore con il velcro, accanto al pacco batteria, sulla parte destra della fusoliera. Saldare eventualmente sui cavi di collegamento del pacco batteria un connettore corrispondente e isolare i cavi con tubo termorestringente.
Anche il pacco batteria deve essere ssato con il velcro. La posizione denitiva dovrà essere determinata in fase di
bilanciamento del modello.
23. Applicare le superci alari Fig. 31
24. Prima messa in funzione
Accendere la radio e collegare il pacco batteria al regola­tore ed il regolatore alla ricevente. E’ indispensabile che il regolatore disponga della funzione BEC (alimentazione
dell’impianto RC dal pacco batteria).
Accendere per un attimo i motori e controllare ancora una volta il senso di rotazione delle eliche (tenere saldamente il modello e togliere da dietro il modello qualsiasi oggetto
leggero).
Inserire i cavi dei servi in direzione della scanalatura per la baionetta e allungarli con una prolunga di 300mm. Per i connettori tagliare leggermente i coperchi baionetta 8 e 9 per consentire il posizionamento dei connettori. Posizionare i cavi in modo rettilineo e con la parte stretta del cavo rivolta verso l’alto. Con colla ciano, incollarli sul bordo anteriore della scanalatura baionetta.
Fig. 26
19. Incollare i coperchi baionetta
Adattare con cura i coperchi baionetta 8 e 9 nelle semiali 6 e 7. Se necessario ritoccare i coperchi in prossimità della connessione con le prolunghe. Quando tutto combacia, incollarle i coperchi con colla ciano, facendo attenzione che la colla non coli sulle superci interne sulle quali suc­cessivamente verrà inserita la baionetta 40. La baionetta 40 deve essere inserita solo quando si è certi che la colla all’interno dei fori sia perfettamente asciutta (per sicurezza
spruzzare nei fori dell’attivatore e aspettare ca. 5 minuti),
altrimenti può succedere che non si riesca più ad estrarre la baionetta.
Fig. 26 + 27
Attenzione: anche con piccoli motori elettrici ed eliche ci si può ferire seriamente!
25. Regolare le corse dei timoni
Per ottenere un comportamento di volo equilibrato del modello è importante regolare correttamente le corse dei timoni. Le corse devono essere misurate sempre nel punto più largo dei timoni. Fig. 32
Elevatore
verso l’alto - stick indietro - ca. +24mm verso il basso - stick in avanti - ca. –15 mm
Direzionale a destra e sinistra rispettivamente ca. 20mm
Alettoni
verso l’alto ca. +18 mm verso il basso ca. – 10 mm
Nota: con alettoni a destra (visto in direzione di volo), l’a- lettone di destra si deve muovere verso l’alto.
37
Se la radio usata non consente di impostare le corse ripor­tate sopra, si dovrà intervenire di conseguenza sui rinvii, collegandoli ad un foro più esterno/interno.
26. Ancora qualche cosa per l’estetica
Il set di montaggio contiene decals 2. Le singolee scritte e gli emblemi sono già disegnati tramite plotter e vengono incollati come indicato sul nostro modello (sulla foto della
scatola di montaggio) o secondo i propri gusti.
27. Bilanciare il modello
Il TwinStar-BL, come ogni altro aereo, deve anche essere bilanciato su un punto prestabilito, per ottenere delle doti di volo stabili. Per effettuare il bilanciamento montare il mo­dello. Eventuali correzioni possono essere fatte spostando il pacco batteria. Se questo non dovesse bastare, usare del piombo di bilanciamento.
Il baricentro si trova a 85 mm dal bordo d’entrata dell’ala, vicino alla fusoliera. Segnare il baricentro sulla parte infe­riore delle ali con un pennarello indelebile. Sollevando il modello in questo punto con le dita, dovrebbe rimanere in posizione orizzontale. Eventuali correzioni pos­sono essere fatte, spostando il pacco batteria. Una volta bi­lanciato il modello, segnare la posizione del pacco batteria, in modo da poterlo posizionare sempre nello stesso punto.
Fig. 33
28. Preparazioni per il primo volo
Per il primo volo si prega di aspettare un giorno possibil­mente senza vento. Particolarmente favorevoli sono in genere le ore serali. Prima del primo volo eseguire assolutamente un test della ricezione! Attenersi alle indicazioni del costruttore del vostro radiocomando!
Il pacco batteria della radio e l’accumulatore di volo sono stati appena caricati in conformità alle norme. Prima di ac­cendere la radio assicurarsi che il canale utilizzato sia libero, per quanto non venga utilizzato un impianto da 2,4 GHz. Nel caso qualcosa non fosse chiaro, non effettuare mai un avvio. Consegnare tutto l’impianto (con pacco batteria, cavo
dell’interruttore, servi) alla divisione di assistenza tecnica
del produttore dell’apparecchio per il controllo.
Primo volo ...
Non lanciare il modello con i motori spenti!
Lanciare il modello (sempre controvento).
Per il primo volo consigliamo al principiante di farsi aiutare da un modellista esperto.
Una volta raggiunta una quota di sicurezza, regolare i trim in modo che il modello voli diritto.
Ad una quota di sicurezza, prendere condenza con le re­azioni del modello, anche con i motori spenti. In alta quota, simulare avvicinamenti per l’atterraggio, per essere pronti quando la batteria sarà scarica. Durante i primi voli, cercare, specialmente durante l’atterrag­gio, di evitare curve troppo accentuate a poca distanza da terra. Atterrare in modo sicuro, evitando manovre rischiose.
29. Funzionamento istruttore / allievo
Grazie alle sue docili caratteristiche di volo e alla sua lunga autonomia il TwinStar-BL è ideale anche come aereo di
addestramento. Con lo stick radio senza li istruttore-allievo
# 4 5183, due radio MULTIPLEX e un istruttore esperto, l‘allievo può imparare a volare proteggendo il materiale. Dopo breve tempo l‘allievo sarà in grado di comandare autonomamente il modello. Tutte le radio con la tecnologia 2,4 GHz M-LINK possono essere utilizzate come radio per allievi. Tutte le radio MULTIPLEX con presa multifunzione DIN e funzionalità istruttore sono adatte come radio per istruttori, a prescindere che abbiano una dotazione 2,4 GHz M-LINK* oppure xx Mhz. L‘istruttore e l‘allievo possono, nel caso di necessità, essere anche distanti 20 – 30 metri l‘uno dall‘altro e non vi è più alcun impedimento dovuto al cavo di collegamento
30. Simulatore di volo
Ecco il nostro consiglio per il divertimento di volo senza limiti, per il quale non dovete sborsare neanche un cent e che vi garantisce comunque suspense e un realistico paesaggio tridimensionale.
MULTIPLEX vi offre il simulatore di volo di alta qualità
MULTIight. Avete la possibilità di testare in abbondanza e
in modo piuttosto realistico diversi elicotteri e aeromodelli Multiplex, prima di decidere se acquistare. Il paesaggio tri­dimensionale vi offre lo scenario di un tipico campo d’avi-
azione di aeromodellismo. Il simulatore di volo MULTIight
è disponibile gratuitamente, oppure può essere scaricato dal sito internet della nostra azienda Il simulatore può essere gestito mediante interfaccia con un joystick, un gamecontroller o con una radio RC. Esso è particolarmente confortevole per chi possiede un MULTI­PLEX M-LINK, in quanto è possibile manovrare il proprio modello al PC, senza cavi, mediante lo stick di MULTIf­light.
Con MULTIight potete afnare la vostra destrezza di volo
senza fare alcun danno. Tutti i modelli hanno una condotta di volo molto realistica, che potete sperimentare soprattut­to in situazioni limite quali: stallo aerodinamico, torsione, comportamento di caso di snap negativo e snap positivo.
31. Sicurezza
La sicurezza è la regola principale da rispettare durante il volo con gli aeromodelli. È obbligatgorio avere una as­sicurazione di responsabilità civile. Nel caso siate soci di un’associazione o club, questa assicurazione viene stipulata dall’associazione stessa.Fare attenzione ad avere una co-
pertura assicurativa sufciente (aeromodello con motoriz­zazione). Mantenere sempre in stato perfetto i modelli e il
radiocomando. Informatevi su come caricare correttamente i pacchi batteria da voi utilizzati. Utilizzare tutti i dispositivi di protezione sensati che vengono offerti. Informatevi nel nostro catalogo principale o al nostro sito Internet www. multiplexrc.de
Il prodotti MUL TIPLEX sono stati sviluppati da aeromodellisti esperti in base alle loro esperienze pratiche. Volare sempre in modo responsabile! Volare a bassa quota, sopra la testa delle persone non indica una particolare bravura, il vero campione non lo ritiene necessario. Nell’interesse di tutti noi si faccia presente questo fatto anche agli altri modellisti.
(www.multiplex-rc.de).
38
Volare sempre in modo da non mettere in pericolo né voi stessi né gli altri. Pensare sempre che anche il radioco­mando migliore può in ogni momento essere soggetto ad interferenze esterne. Anche anni di esperienza pratica, priva di incidenti non è una garanzia per i prossimi minuti di volo.
Prima di ogni avvio controllare che il pacco batteria sia
ben sso nella sua sede, inoltre controllare anche le
ali e i piani di coda. Controllare anche che tutti i timoni funzionino correttamente!
Noi, il team della MULTIPLEX vi auguriamo buon diverti­mento e tanto successo durante l’assemblaggio e anche dopo, durante il volo.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Lista materiale KIT TwinStar-BL # 21 4279
Pos. Pezzi Descrizione Materiale Dimensioni 1 1 Istruzioni di montaggio carta 80g/m² DIN-A4
2 1 Decals foglio adesivo stampato 750 x 1000mm 3 1 Semiguscio sinistro fusoliera espanso Elapor nito 4 1 Semiguscio destro fusoliera espanso Elapor nito 5 1 Capottina espanso Elapor nito 6 1 Semiala sinistra espanso Elapor nito 7 1 Semiala destra espanso Elapor nito 8 1 Coperchio baionetta sinistro espanso Elapor nito 9 1 Coperchio baionetta destro espanso Elapor nito 10 1 Piano di quota espanso Elapor nito 11 1 Direzionale espanso Elapor nito
Minuteria 20 3 Velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60 mm 21 4 Velcro parte ”stoffa” materiale plastico 25 x 60 mm 22 2 Gancio Canopy-Lock materiale plastico nito 23 2 Linguetta Canopy-Lock materiale plastico nito 24 4 Squadretta timoni materiale plastico nito 25 4 Raccordo rinvii metallo nito Ø 6mm 26 4 Rondella metallo M2 27 4 Dado metallo M2 28 4 Grano a brugola metallo M3 x 3mm 29 1 Chiave a brugola metallo SW 1,5 30 2 Rinvio alettoni con ”Z” metallo Ø 1 x 70 mm 31 2 Supporto alare materiale plastico nito 32 2 Vite materiale plastico M5 x 50 mm 33 2 Supporto alare A per fusoliera materiale plastico nito M5 34 2 Supporto alare B per fusoliera materiale plastico nito M5
Tondini 40 1 Baionetta tubo in vetroresina Ø 10 x 620mm 41 1 Rinvio per EL con ”Z” metallo Ø 0,8 x 770mm 42 1 Rinvio per DI con ”Z” metallo Ø 0,8 x 720mm 43 1 Guaina bowden EL materiale plastico Ø 3/2 x 700mm 44 1 Guaina bowden DI materiale plastico Ø 3/2 x 700mm 45 1 Tubo interno bowden EL materiale plastico Ø 2/1 x 730mm 46 1 Tubo interno bowden DI materiale plastico Ø 2/1 x 730mm 47 1 Guaina bowden per antenna materiale plastico Ø 3/2 x 700mm
Supporto motore TwinStar-BL viti comprese 60 2 Ordinata motore metallo nito 61 2 Supporto motore materiale plastico nito 62 4 Vite metallo M3 x 6mm 63 8 Vite metallo 2,2 x 13mm
I
39
Cuaderno de seguridad para modelos de aviones MULTIPLEX
E
El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual de la palabra. Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especi-
almente lo respectivo a consejos de seguridad, trabajos de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendo cumplir todo lo requerido.
Este modelo no debe ser manejado por menores de 14 años. El manejo del modelo por menores queda supeditado a ser realizado bajo la supervisión de un adulto que, según la ley , sea responsable y competente, siendo éste responsable de la aplicación de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QUEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS MENORES DE 3 AÑOS! ¡LAS PEQUEÑAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS MENORES DE 3 AÑOS! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Al manejar el modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG no será responsable de las pérdidas y daños de cualquier tipo que puedan ocurrir debido a un manejo erróneo y/o indolente de este producto, incluyendo cualquiera de los accesorios necesarios para su uso. Esto incluye, de manera directa e indirecta, pérdidas o daños con o sin intención y cualquier tipo de daños a las cosas.
Cada advertencia de seguridad de estas instrucciones debe ser observada forzosamente y contribuyen de manera directa a un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y éste le divertirá a Usted y sus espectadores sin ponerlos en riesgo alguno. Si maneja su modelo de manera poco responsable, éste podría producir serios daños materiales y provocar graves heridas. Usted será el único responsable de seguir el manual de instrucciones y llevar a la práctica las advertencias de seguridad.
Uso acorde al contrato
El modelo debe usarse exclusivamente en el ámbito del hobby . Cualquier otro uso queda expresamente prohibido. Ante lesiones o daños de cualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaerá exclusivamente en el usuario del modelo y no en el fabricante.
Para utilizar el modelo deben ser utilizados, exclusivamente, los accesorios recomendados por nosotros. Lo componentes
recomendados han sido probados y adaptados para garantizar el funcionamiento seguro del modelo. Si se modica el
modelo o se usan componentes distintos, ni el fabricante ni el distribuidor podrán ser responsabilizados. Para mantener al mínimo el riesgo al utilizar el modelo, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de inter­ferencias. Este tipo de interferencias pueden provocar que se pierda puntualmente el control de su modelo. Por tanto, durante el manejo de su modelo debe disponer del máximo espacio posible en todas direcciones para evitar colisiones. ¡A la menor señal de interferencias deberá dejar de usar su modelo!
• Solo debe manejar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de funcionamiento y una prueba de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora.
• El modelo solo debe ser pilotado en buenas condiciones de visibilidad. Nunca vuele en dirección al sol para no quedar cegado, ni en condiciones difíciles de visibilidad.
• Un modelo no debe ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier otro estupefaciente, o de medicación que pueda alterar su capacidad de atención o reacción.
• Vuele solo cuando las condiciones climatológicas le permitan controlar el modelo de manera segura. T enga en cuenta
que, incluso con poco viento, se pueden formar turbulencias sobre los objetos que pueden llegar a inuir sobre el
modelo.
• Nunca vuele en lugares en los que pueda ponerse en riesgo, a Usted o a terceros, como por ejemplo: Viviendas, tendidos eléctricos, carreteras y vías férreas.
• Nunca vuele en dirección a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, sino de poner en riesgo innecesario a otras personas. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo.
40
Otros riesgos
Incluso utilizando el modelo según las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un riesgo determinado.
Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con
motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Los siguientes riesgos pueden derivarse ya durante el montaje y la preparación del modelo:
• Heridas causadas por la hélice: Mantenga libre la zona cercana a la hélice tan pronto como conecte la batería. No olvide retirar también cualquier objeto que pueda ser absorbido por la hélice o cualquier objeto que, quedando por detrás, pueda ser „soplado“ por ésta. El modelo puede comenzar a moverse. Oriéntelo de tal manera que, en el caso de ponerse en marcha inesperadamente, su trayectoria no sea en dirección a otras personas. Durante las tareas de ajuste, en las que el motor funcione o pueda funcionar, un ayudante deberá sostener el modelo con seguridad.
• Accidentes por fallos de pilotaje: Hasta al mejor piloto le pasa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista autoriz­ada y utilizar el seguro correspondiente son cosas imprescindibles.
• Accidentes debidos a fallos técnicos, daños previos o de transporte inadvertidos. La comprobación cuidadosa del modelo antes de cada vuelo es una obligación. Siempre se debe tener en cuenta que todos los materiales sufren de fatiga. Nunca vuele en lugares en los que se puedan producir daños a terceros.
• Respete los límites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueden provocar roturas inme­diatas del material, o hacer que el modelo se estrellen en un vuelo posterior por culpa de esos daños „no inmediatos“.
• Riesgo de incendio provocado por funcionamiento defectuoso de la electrónica. Conserve las baterías de manera segura, respete las recomendaciones de seguridad de los componentes electrónicos empleados en el modelo, de
las baterías y los cargadores. Proteja la electrónica del agua. Procure la suciente ventilación del regulador y la
batería.
Las instrucciones de nuestros productos no pueden ser reproducidas ni distribuidas sin el consentimiento expreso y por escrito de Multplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o por cualquier otro medio electrónico.
41
KIT TwinStar-BL # 21 4279
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los kits de MUL TIPLEX se someten a continuos controles de material. Esperamos que el conteni-
do del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes)
están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa, estaremos encantados de corregir el defecto o remplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro Servicio Técnico, con el
franqueo suciente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación debidamente cumplimentada. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modicar el contenido del
kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Les rogamos que comprendan, que no se puedan hacer reclamaciones basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual.
¡Atención! Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la pala­bra. Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como disciplina y responsabilidad.
Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado
que el fabricante no tiene ninguna inuencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente
acerca de estos peligros.
Aviso:
¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Los picados o las maniobras sin sentido pueden acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no le ofreceremos ningún sustituto. Por tanto, sea muy cuida­doso a la hora de explorar sus límites. El modelo está diseñado para el propulsor que le recomendamos, solo de este modo se podrá montar sin esfuerzo y soportar las cargas sin daños.
E
Elementos RC en el modelo / Otros accesorios
Equipo recomendado: Receptor MULTIPLEX, a partir de RX-5 ight M-LINK. Referencia 5 5808 También podría decidirse por nuestro receptor M-LINK compatible con telemetría y equipar su modelo, por ejemplo, con el sensor de corriente.
4x Servos Tiny-S (Dirección ‘profundidad+ 2x alerones) Referencia 6 5121
Kit de propulsión: Kit de propulsión „TwinStar-BL“. Referencia 33 2619
con 2x motor sin escobillas PERMAX BL-O 2830-1100, 2x regulador MULTIcont BL-20 SD 2x hélice plegable 8x5“, 2x adaptador, 2x cono.
Baterías recomendadas Li-BATT FX 3/1-3200 (M6) Referencia 15 7371
Pegamento:
Zacki ELAPOR ® 20gr. Referencia 59 2727 Zacki ELAPOR ® Super liquid 10gr. Referencia 59 2728 Cola caliente
Cargador: Multicharger L-703 EQU Referencia 8 2523 Herramientas: Cuchilla, destornillador, pistola para cola caliente.
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones.
Estos pegamentos solo producen una unión supercial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos
con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡No olvide usar gafas para proteger sus ojos! ¡Mantener lejos de los niños! En algunos puntos también puede usarse cola termo-fusible. ¡Se lo advertiremos adecua­damente en las instrucciones!
42
Trabajar con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado especícamente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con
ELAPOR® Para que el pegado sea óptimo, debe respetar los siguientes puntos:
• Evite la utilización de activador. Con él, la unión se debilita notablemente.
Ante todo, al pegar grandes supercies le recomendamos dejar secar las piezas durante 24 horas.
• El activador tan solo debería usarse para jaciones puntuales. Aplique un poco de activador en uno de los lados.
Deje que se ventile el activador durante unos 30 segundos aproximadamente.
• Para un pegado óptimo, lije suavemente la supercie con un papel de lija (grano tipo 320).
¿Se dobló? – ¡No pasa nada!. En caso de que algo se haya doblado, por ejemplo durante el transporte, se puede volver a enderezar. El ELAPOR® se comporta como si fuse metal. Si lo dobla un poco en el sentido contrario, el material vuelve a su estado normal, manteniendo la forma. Por supuesto, todo tiene un límite - ¡No lo fuerce demasiado”
¿Se dobló? – ¡Y a está!. Si quiere pintar su modelo, aplique una ligera capa de imprimación MPX Primer # 602700, como
si limpiase su modelo. Bajo ningún concepto debe aplicar gruesas capas o de manera irregular, podría estropear su modelo. ¡Se torcerá, se volverá pesado y a menudo hasta frágil! Con una pintura mate conseguirá los mejores resultados.
Características técnicas:
Envergadura 1420 mm. Longitud total 1085 mm. Peso velero desde aprox. 1350 gr.
Supercie alar (FAI): Aprox 43 dm² (FAI => Alas ‘estabilizador vertical, sin fuselaje)
Carga alar desde 31 gr./dm². Funciones RC: Timón de profundidad, dirección alerones, control de motor El centro de gravedad se encuentra a unos 85 mm aprox. del borde de ataque del ala (medidos en el fuselaje).
Nota: ¡Separe las ilustraciones del cuadernillo central!
1. Antes de empezar
Compruebe el contenido de su kit. Puede contrastarlo con la lista de componentes Img. 1+2.
Acabado del fuselaje y los timones
2.Preparación de las transmisiones
Las fundas de las transmisiones (funda exterior) 3/2 tienen una longitud de 700 mm. Debe acortarlas a las siguientes dimensiones:
Timón de profundidad 43 Ø 3/2 x 700 mm Timón de dirección 44 Ø 3/2 x 670 mm Antena 47 Ø 3/2 x 600 mm
La funda interna 2/1 viene con 730 mm de largo. Para el timón de dirección debe cortarla a 705 mm.
Timón de profundidad 45 Ø 2/1 x 730 mm Timón de dirección 46 Ø 2/1 x 705 mm
y que no caiga pegamento en el interior de las fundas de transmisión.
Mitad izquierda del fuselaje:
Coloque la funda de transmisión del timón de profundidad
41, 45, 43 (Varilla de longitud = 770mm) con la forma de
”Z” hacia fuera en la mitad izquierda del fuselaje. Img. 3 La parte delantera de la funda de transmisión externa 43
debe quedar exactamente como se indica en la Img. 4.
Ponga la mitad del fuselaje sobre una supercies plana y
pegue la funda externa 43 usando cianocrilato a todo lo largo de la ranura prevista en el fuselaje.
Img. 5
Mitad derecha del fuselaje:
Coloque la funda de transmisión del timón de dirección
42, 46, 44 (varilla de longitud = 720mm) con la forma de ”Z” hacia delante en la mitad derecha del fuselaje. Img. 6
3. Montaje de las fundas de transmisión en el fuselaje Atención: Del pegado cuidadoso de las fundas exteriores
de transmisión 43 y 44 del tubo de antena 47 a todo lo largo del fuselaje, dependerá la estabilidad adecuada de los timones. Compruebe que las transmisiones se mueven libremente
La parte delantera de la funda transmisión externa 44 debe quedar exactamente como se indica en la Img. 7. Ponga
la mitad del fuselaje sobre una supercie plana y pegue la
funda externa 44 usando cianocrilato a todo lo largo de la ranura prevista en el fuselaje.
Img. 8
43
4. Instalación del anclaje de las alas
Las mitades de los anclajes de las alas 33+34 se unirán
con pegamento y una vez seco, se jarán al fuselaje usan­do, de nuevo, un poco de pegamento 4.
Img. 9
5. Montaje de los cierres de la cabina
Monta las jaciones de la cabina 22 ,Canopy-Lock, en el fuselaje de tal manera que, los pivotes 23 puedan encajar posteriormente entre las jaciones 22 y las paredes del fuselaje. Para ello, aplique un poco de activador en los
”nidos” (huecos) del fuselaje y déjelo secar. Luego, aplique
cianocrilato en las partes planas de los cierres de la cabina y colóquelos inmediatamente en su posición. Puede pegarlos mejor si lo cree conveniente un poco más tarde.
Img. 10
6. instalación de los servos en las mitades del fuselaje
Usando la emisora, ponga los servos en posición “Neutral”
y je la palanca (brazos) en los servos, formando un ángulo
de 90°. Coloque los servos lateralmente como se le muestra en las imágenes. Si usa unos servos distintos, deberá realizar algunos ajustes para encajarlos. Haga pasar los cables de los servos, de abajo a arriba, a través del agujero y fíjelos con una gota de pegamento caliente (como alternativa
puede usar Epoxy 5 minutos). Fije también los servos con
otra gota de pegamento caliente.
Img. 11+12
7. Unión de las mitades del fuselaje
El pegamento apropiado para este paso es cianocrilato de densidad media o baja.
Las mitades del fuselaje 3 / 4 deben contrastarse una contra otra antes de pegar, de manera que encajen per­fectamente, repasándolas si fuese necesario.
Pegue el tubo de antena 47 en la mitad derecha del fuselaje ¡No doble el fuselaje!
Aplique pegamento en los puntos apropiados de la otra mitad del fuselaje. ¡Debe ajustarlo rápidamente! ¡¡¡La junta del fuselaje debe ser homogénea y no estar torcida!!!
Img. 13
8.Instalación del horn al timón de dirección
Conecte la varilla 25 en el agujero más externo del horn 24 y fíjela con la arandela 26 y la tuerca 27.
Atención: ¡Compruebe el montaje! Tire cuidadosamente de la tuerca, la varilla no debe oscilar ni quedarse atrancada. A continuación fíjela con una gota de pegamento instantáneo
(use una aguja). Coloque, provisionalmente el prisionero
28 usando la llave allen 29 en el retén de la varilla 25. El horn 24 - con la la de agujeros apuntando a la línea de bisagras, se pegará con activador en el hueco previsto en el timón de dirección.
Img. 14
9. Instalación del horn en el timón de profundidad
Conecte la varilla 25 en el agujero más externo del horn
24 y fíjela con la arandela 26 y la tuerca 27. Atención:
¡Compruebe el montaje! Tire cuidadosamente de la tuerca, la varilla no debe oscilar ni quedarse atrancada. A continu­ación fíjela con una gota de pegamento instantáneo (use
una aguja). Coloque, provisionalmente, el prisionero 28
usando la llave allen 29 en el retén de la varilla 25. El horn 24 - con la la de agujeros apuntando a la línea de bisagras, se pegará con activador en el hueco previsto en el timón de profundidad.
Img. 15
10. Hacer funcionales los timones
Mueva los timones arriba y abajo para hacer funcionales las bisagras - No separe las supercies móviles!
Img. 16
11. Pegado de los timones al fuselaje
Coloque ambos timones sobre su ubicación en el fuse­laje y compruebe que se adaptan perfectamente. Preste especial atención, a que el timón de profundidad 10 de- scansa totalmente sobre el fuselaje y está perfectamente alineado, paralelo, con el plano de las alas en el fuselaje. El larguero 40 le servirá como ayuda si lo sitúa sobre su
ubicación (fíjelo con cinta, si es necesario). Mira desde el
morro del modelo para comprobar la alineación del timón de profundidad. Una vez que compruebe que el timón de profundidad y el de dirección forman un ángulo perfecto de 90º, podrá pegarlos. ¡Vuelva a comprobar la alineación y que encajen perfectamente! Si no se esfuerza en este punto, la lamentará durante mucho tiempo.
Img.17
12. Montaje de las varillas de los timones
Haga pasar las varillas de acero 41 y 42 por los retenes de conexión 25. Ponga los servos y los timones en posición neutra y je las varillas con los prisioneros 28. Adapte la forma de las varillas si fuese necesario.
Img. 18+19
Acabado de las alas
13. Preparativos Sobre las alas 3 y 4 haga una hendidura en los lados de
los alerones (1 mm margen). Mueva arriba y abajo las su­percies de control para que oscilen fácilmente. ¡No corte
(separe) las supercies móviles!
Img. 20
Por razones técnicas en la producción las góndolas de los motores se moldean „con bordes de refuerzo“. Elimínelos con una cuchilla, con cuidado.
Img. 20
14. Instalación de los horns en los alerones
Coloque las varillas de control de los alerones 25 en el agujero más externo de los horns 24. Fíjelas con la aran­dela 26 y la tuerca 27. Atención: ¡1x izquierda y 1x derecha! Tire suavemente
de la tuerca y a continuación aplique (con una aguja) una
gota de pegamento. Monte, sin apretar, el prisionero 28 con llave allen 29 en el retén de la varilla 25.
44
Pegue el horn 24 - con la la de agujeros apuntando hacia la línea de bisagras - aplicando activador en el hueco previsto
en la supercie de los alerones.
Img. 21
15. Instalación de los servos de alerones
Con la emisora encendida, ponga los servos en posición neutra. Monte la palanca de los servos de manera que forme un ángulo de 90º respecto al eje - 1x izquierda 1x
derecha (en espejo).
Coloque los servos en los huecos de las alas 6 y 7. Dependiendo del tipo de servos que utilice, puede ser necesario adaptar el alojamiento. Para el pegado bastará
aplicar un poco de pegamento caliente en el hueco y jar
rápidamente los servos. Podrá aplicar más pegamento después.
Img. 22
16. Montaje de las varillas de los servos de alerones
Enganche las varillas 30 mediante la parte que tiene formar de “Z” en el agujero más externo del horn y páselo por el agujero del retén de la varilla 25. Ponga el alerón y el servo en posición neutra y apriete el prisionero 28. Img. 23
Con el kit de propulsión brushless „TwinStar BL“ # 33 2619 se obtiene la mejor motorización. Los componentes de este kit de propulsión están equilibra­dos y probados entre sí. Si utilizase otra batería, regulador, motor o componentes RC, deberá realizar sus propias averiguaciones. Sin embargo, no podremos ofrecer soporte por nuestra parte.
17. Pre-instalación del kit de propulsión en la bancada. Atornille las 2 cuadernas parallamas 60 con cuatro tornillos 63 al soporte 61.
Fije los motores con los tornillos a la cuaderna 60. Img. 24
18. Montaje de la propulsión. Instalación de los cables del motor y servos.
Pegue con cianocrilato el kit de propulsión a la cuaderna parallamas 61 de las góndolas del motor situadas en las alas. ¡Si lo atornilla, podrá desmontar los motores siempre que quiera! El cable de conexión del motor irá pegado con cianocrilato ,desde el motor transcurriendo por la hendidura prevista en las alas.
Aviso: Si el motor vibrase demasiado durante su funcion-
amiento (resonase), equilibre la hélice.
Img.25
Coloque el cable del servo en dirección al hueco del lar­guero y únalo en ese punto con el cable prolongador. Para esta conexión deberá hacer un pequeño hueco en las tapas 8+9. Pegue con cianocrilato el cable a todo lo largo de la hendidura, con el canto hacia arriba.
Img. 26
19. Pegado de la tapa de los largueros
Adapte las tapas (cubiertas) de los largueros 8 y 9 a las alas 6 y 7. Si fuese necesario, recorte un poco del punto de unión entre el cable de los servos y el prolongador. Una vez que el encaje sea perfecto, puede proceder a su pegado usando cianocrilato. Ponga mucho cuidado en que no caiga
pegamento en las supercies donde más tarde se insertará
el larguero 40 pruebe primero con el larguero quitado 40 hasta que haya comprobado, que en el interior ya no queda pegamento que aun pueda pegar (como seguridad, rocíe un
poco de activador y espere cinco minutos). Si no lo hace así,
podría ocurrir que no pueda volver a desmontar el modelo.
Img. 26+27
20. Acabado de la cabina En la cabina 5 , en la ranura para los pivotes de jación
23 aplique cianocrilato. Alinee las pestañas y los pivotes
hasta que encajen.
Img. 28
21. Montaje del equipo de radio
Ponga mucho cuidado en la ubicación de la batería para equilibrar el centro de gravedad. Como regla general, el desplazamiento de la batería le permitirá obtener el punto exacto del centro de gravedad. Si aun así no nivelara el
modelo, puede usar lastre (plomo, cuidado es venenoso).
Para la jación de los elementos del equipo de radio se
incluye en el kit una pieza de velcro 20+21. Normalmente, el adhesivo que viene en la parte inferior del velcro no suele
se suciente para jar de manera segura los componentes.
Puede aplicar un poco de cianocrilato. El receptor se ubicará en el centro del fuselaje, justo debajo de las alas, usando para ello un poco de velcro.
Img. 29
22. Montaje del regulador Img. 30
Tanto el regulador como la batería se jarán al fondo del fuselaje con velcro. La batería se jará en su ubicación del
fuselaje, el punto exacto se determinará tras compensar el modelo.
Img. 29
23. Montar el ala Img. 31
24. Primera puesta en marcha
Encienda la emisora, y en el modelo, conecte la batería al regulador y éste al receptor. Es imprescindible, que su regulador esté equipado con un sistema BEC (Alimentación
del receptor desde la batería principal).
Active brevemente el motor y vuelva a controlar el sentido
de giro de la hélice (Sostenga rmemente el modelo y retire
cualquier cuerpo que pueda ser despedido hacia atrás por
la acción de la hélice).
Atención: ¡Incluso con hélices y motores pequeños el riesgo de lesiones es bastante elevado!
45
25. Ajustar recorrido de los timones
Para un pilotaje óptimo del modelo hace falta ajustar los recorridos de los timones de forma correcta. Se mide el recorrido en la posición mas baja a donde puede llegar el timon. Img. 32
Timon de profundidad
hacia arriba -la palanca hacia el cuerpo - aprox. +24 mm hacia abajao - la palanca hacia adelante - aprox. -15 mm
Timon de dirección
hacia la izquierda y la derecha aprox. 20 mm a cada a lado
Alerones
hacia arriba aprox. +18 mm hacia abajo aprox. - 10 mm
Nota: Al mandar alerón „a la derecha“ el alerón del lado derecho en el sentido de vuelo subirá. Si su emisora no le permitiese llegar a estos valores, deberá adaptar las varillas de la manera apropiada.
26. Detalles para la decoración
En el kit se incluyen láminas decorativas 2. Los motivos y decoraciones incluidos, ya vienen impresos y podrá seguir
nuestro modelo para decorar el suyo (imagen del kit), o denir su aspecto a su gusto.
27. Cálculo del centro de gravedad
Para obtener unas nobles reacciones durante el vuelo, su TwinStar-BL, al igual que cualquier otro avión, debe pre­sentar un reparto equilibrado de pesos. T ermine de montar su modelo. Podrá realizar ajustes desplazando la batería. Si aun necesitase ajustar el centro de gravedad, podrá hacerlo colocando lastre en el punto adecuado.
El centro de gravedad debe marcarse, con un rotulador resistente al agua, a 85 mm del borde de ataque, medido desde el fuselaje y por la parte inferior del ala. Sostenga el modelo en equilibrio por este punto (con un dedo). Desplace la batería si fuese necesario. Una vez equi­librado el modelo, marque la ubicación de la batería en el fuselaje de manera que no tenga que equilibrarlo de nuevo.
Img. 33
28. Preparativos al primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que haga el menor viento posible. A menudo, las horas del atardecer son el mejor momento. Antes del primer vuelo, ¡Es imprescindible hacer una prueba de alcance! ¡Cíñase para ello a las indicaciones del fabricante de su emisora! La emisora y las baterías del avión han de estar recién y debidamente cargadas. Antes de encender la emisora, asegúrese de que el canal a emplear está libre, a no ser que vaya a utilizar un sistema 2,4 GHz. Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto. Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable con
interruptor, servos, etc.) al servicio técnico del fabricante
de la emisora para que lo comprueben.
El primer vuelo ....
¡No intente despegar con el motor parado!
El modelo se lanzará a mano (siempre contra el viento).
Si es su primer vuelo, déjese asesorar por un modeli­sta experimentado.
Una vez que el modelo alcance una altura que sea segura, ajuste los trimms de la emisora para que el vuelo sea recto y nivelado. Cuando vuele a una altura considerable, familiarícese con su modelo y vea como se comporta con el motor apagado. Simule vuelos de aproximación para que le sea más sencillo el aterrizar una vez se agote la batería.
Al principio, no intente describir virajes cerrados, especial­mente cerca del suelo y durante el aterrizaje. Aterrice de manera segura y sea precavido para evitar roturas durante los aterrizaje y riesgos innecesarios.
29. Funcionamiento profesor/alumno
El TwinStar-BL, gracias a sus nobles cualidades de vuelo y su gran autonomía, es un ideal para aprender a pilotar aviones. Con el stick sin cables profesor- alumno # 4 5183, dos emisoras MUL TIPLEX y un profesor experimentado, el alumno puede aprender a volar protegiendo el material. En poco tiempo, el alumno será capaz de controlar el modelo por sí solo. Como emisora del alumno se pueden utilizar todas las emisoras que dispongan de tecnología 2,4 GHz M-LINK. Como emisoras de profesor son apropiadas todas las emisoras MULTIPLEX con conector multifunción DIN y funcionalidad de emisora de profesor, da igual si son 2,4 GHz M-LINK* o equipos de xx MHz. Según gustos, el profesor y el alumno pueden separarse incluso hasta 20
- 30 metros y ya no existen más obstáculos gracias a la ausencia de cables.
30. Simulador de vuelo
Aquí está nuestro truco para un diversión en vuelo sin prob­lemas, para que no tenga que pagar ni un céntimo y , a pesar de ello, disfrutar de unos escenarios 3D impresionantes. MUL TIPLEX le ofrece el simulador de vuelo de altas presta-
ciones MULTIight.
Usted tiene la posibilidad de probar distintos modelos de helicópteros y aviones MULTIPLEX de manera completa y realista antes de decidir su compra. Los escenarios 3D le muestran las escenas de un típico campo de vuelo.
El simulador de vuelo MULTIight está a su disposición, sin
coste, como descarga desde el sitio Web de MULTIPLEX
(www.multiplex-rc.de)
Podrá controlar el simulador utilizando un joystick, un man­do de juegos o con una emisora RC mediante el interface. Resulta especialmente cómodo para los propietarios de una MUL TIPLEX M-LINK, quienes podrán controlar, sin cables,
su modelo desde el PC con el stick MULTIight. Con MULTIight podrá anar su destreza en vuelo sin tener
que poner en riesgo alguna cosa. T odos los modelos tienen un comportamiento en vuelo muy próximo a la realidad que le permitirán probar situaciones de vuelo especiales como: Pérdidas de alimentación, torques, corregir/evitar entradas en pérdida.
46
34. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es algo obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones
con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálo­go principal o en nuestra página Web www.multiplexrc.de
Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico de la práctica de experimentados pilotos de radio control.. ¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber
hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una ga­rantía para el siguiente minuto de vuelo
Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento de la batería, las alas y los estabilizadores. ¡Compruebe también el funcionamiento de los timones!
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Lista de partes KIT TwinStar-BL # 21 4279
Nº. Uds. Descripción Material Dimensiones 1 1 Instrucciones de montaje Papel 80g/m² DIN-A4 2 1 Láminas decorativas Lámina adhesiva impresa 750 x 1000mm 3 1 Fuselaje (mitad izquierda) Elapor Pieza prefabricada 4 1 Fuselaje (mitad derecha) Elapor Pieza prefabricada 5 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada 6 1 Ala izquierda Elapor Pieza prefabricada 7 1 Ala derecha Elapor Pieza prefabricada 8 1 Tapa izquierda larguero Elapor Pieza prefabricada 9 1 Tapa derecha larguero Elapor Pieza prefabricada 10 1 Timón de profundidad Elapor Pieza prefabricada 11 1 Timón de dirección Elapor Pieza prefabricada Piezas pequeñas 20 3 Velcro (ganchos) Plástico 25 x 60 mm 21 4 Velcro (espuma) Plástico 25 x 60 mm 22 2 Clip de cierre cabina Plástico inyectado Pieza prefabricada 23 2 Pernos cierre cabina Plástico inyectado Pieza prefabricada 24 4 Horns (escuadras de mando) Plástico inyectado Pieza prefabricada 25 4 Retén de varillas Metal Pieza prefabricada Ø6mm 26 4 Arandela Metal M2 27 4 Tuerca Metal M2 28 4 Prisionero Metal M3 x mm 29 1 Lave allen Metal SW 1,5 30 2 Varilla alerones en forma de “Z” Metal Ø1 x 70mm 31 2 Soporte de alas Plástico inyectado Pieza prefabricada 32 2 Tornillos Plástico M5 x 50mm 33 2 Soporte de alas A Plástico inyectado Pieza prefabricada M5 34 2 Soporte de alas B Plástico inyectado Pieza prefabricada M5 Varillaje 40 1 Larguero Tubo bra de vidrio Ø10 x 620mm 41 1 Varilla para T.Prof. con ”Z” Metal Ø0.8 x 770mm 42 1 Varilla para T. Dirección con “Z”. Metal Ø0.8 x 720mm 43 1 Funda exterior trans. T.Prof. Plástico Ø3/2 x 700mm 44 1 Funda exterior trans. T. Dir. Plástico Ø3/2 x 700mm 45 1 Funda interior trans. T. Prof. Plástico Ø2/1x 730mm 46 1 Funda interior trans. T. Dir. Plástico Ø2/1 x 730mm 47 1 Tubo de antena Plástico Ø3/2 x 700mm Bancada TwinStar-BL incluyendo tornillos 60 2 Costilla parallamas Metal Pieza prefabricada 61 2 Soporte costilla parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada 62 4 Tornillo Metal M3 x 6mm 63 8 Tornillos Metal 2,2 x 13mm
E
47
48
49
1
4
Servo Tiny-S
1
1
2
Extension-lead 30cm (UNI)
1
Controller MULTIcont MSB EXPER T 20A
1
2211126
Float body 580mm
Float bracket front, rear
Spring steel wire Ø 1,3x400mm
412411211111
Water rudder depron
Plastic tube 10x20x100mm
Plastic plate 3x21x40mm ABS
Plasterboard peg
Cable clamp
Screw M3x16mm
Washer M3
Snake outer shell Ø 3,2x90mm
Screw clamp Ø 3,2mm
Grubscrew M3x3mm
Swivel pushrod connector
Washer 2,7mm
Nut M2
Allen-head key SW 1,5mm
Decal for oats
# 26 4279
Artikel-Nr. Bezeichnung Designation Lfd. Stück
# 21 4279
# 33 2131 Ersatzwelle BL-O 2830-1100 Spare shaft BL-O 2830-11001# 73 3163 MPX-Propeller 8x5“ MPX-propeller 8x5“ 1
# 33 2607 (x2) Motorspant Alu Motor mount aluminium 1
21122
41
3, 4
Fuselage shell L.H./R.H.
Pre-formed pushrod, elevator
Servo Tiny-S
Verlängerungskabel 30cm (UNI)
# 15 7371 Akku Li-BATT FX 3/1-3200 (M6) Akku Li-BATT FX 3/1-3200 (M6)
# 6 5166 Servo-Set TwinStar-BL Servo-Set TwinStar BL
42
43, 44
45, 46
Pre-formed pushrod, rudder
Snake outer shell, elevator / rudder
Snake innertube, elevator / rudder
# 6 5121 x4 Servo Tiny-S Servo Tiny-S1# 8 5031 Verlängerungskabel 30cm Extension lead 30cm
# 7 2214 Regler MUL TIcont MSB EXPERT 20A
1
2
2
1
47
6, 7
Aerial sleeve
Wing panel L.H./R.H.
10
8, 9
Spar cover L.H./R.H.
Tailplane
Schwimmerkufe 580mm
Schwimmerhalter vorn, hinten
F-Stahldraht Ø 1,3x400mm
Wasserruder Depron
4-kant Kunstoffrohr 10x20x100mm
Kunststoffplatte 3x21x40mm ABS
# 5 5808 Empfänger RX-5 light M-LINK Receiver RX-5 light M-LINK
# 7 3030 Power MUL TIlight Power MUL TIlight1# 73 3061 Schwimmerbausatz Floats kit
1
11
Fin
3422444
202122232425262728293031323334
Velcro tape, hook 25x60mm
Velcro tape, loop 25x60mm
Latch catch
Latch tongue
Glue-tting horn „Pico“
Gipskartondübel
Kabelschelle
Schraube M3x16mm
U-Scheibe M3
Bowdenzug-Außenrohr Ø 3,2x90mm
Klemmhülse Ø 3,2mm
Gewindestift M3x3mm
Gestängeanschluss
4122222
4
Swivel pushrod connector Ø 6mm
Washer M2
Nut M2
Allen-head grubscrew M3x3mm
Allen-key SW 1,5mm
Pre-formed aileron pushrod
Wing retainer
Screw M5x50mm
U-Scheibe 2,7mm
Mutter M2
Inbusschlüssel SW 1,5mm
Aufkleber für Schwimmer
Wingmount A
Wingmount B
224482212
Motor PERMAX BL-O 2830-1100
Controller MULTIcont BL-20 SD
Screw pan head M3x6mm
Washer M3
Screw 2,2x13mm
Propeller driver with spinner
MPX-propeller 8x5“
Y-Adapter with Cable
2
Cable for receiver+controller
Cable for servo+ motor
Rumpfhälften links, rechts
Stahldraht für HR m.Z. Ø 0,8x 7 7 0 m m
Stahldraht für SR m.Z. Ø 0,8x7 2 0 m m
Bowdenzugaussenrohr HR, SR
Artikel-Nr. Bezeichnung Designation Lfd. Stück
# 72 4302 Dekorbogen TwinStar-BL Decal TwinStar-BL 1
Zubehör / Accessories:
# 22 4170 Rumpfhälften + Bowdenzüge Fuselage shells + snakes
Bowdenzuginnenrohr HR, SR
Bowdenzugaussenrohr Antenne
Tragächen links, rechts
Holmabdeckung links, rechts
Höhenleitwerk
Seitenleitwerk
# 22 4172 Tragächen Wings
# 22 4173 Leitwerkssatz Tail set
Klettband Pilzkopf 25x60mm
Klettband Velours 25x60mm
Verschlussklammer
Verschlusszapfen
# 22 4171 Kabinenhaube Canopy 5 1
# 22 4174 Kleinteilesatz Small parts kit
(# 68 3112) 5 St.
(# 68 3112) 5 St.
(# 72 5136) 2 St.
(# 72 5136) 2 St
Einkleberuderhorn „Pico“
Gestängeanschluss Ø 6mm
U-Scheibe M2
Mutter M2
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Inbusschlüssel SW 1,5
(# 70 3206) 2 St.
(# 70 3455) 2 St.
(# 70 3455) 2 St.
(# 70 3455) 2 St.
(# 70 3455) 2 St.
Querrudergestänge m. Z.
Flügelarretierung
Schraube M5x50mm
Flügelgegenlager A
Flügelgegenlager B
(# 71 3340) 10 St.
# 72 3191 GFK-Holmverbinder GFK-Wing joiner 40 1
# 72 3134 Flügelarretierung (1 Paar) Wing retainer (pair) 1
# 71 3340 Flächennylonschrauben M5x50mm Wing nylon screws M5x50mm 10
# 33 2335 (x2) Mitnehmer mit Spinner Driver with spinner 1
Motor PERMAX BL-O 2830-1100
Regler MULTIcont BL-20 SD
Zylinderschraube M3x6mm
U-Scheibe M3
Schraube 2,2x13mm
# 33 2619 Antriebssatz Powerset
(# 33 3108)
(# 7 2232)
Mitnehmer mit Spinner
MPX-Propeller 8x5“
Y-Adapter mit Kabel
Kabel für Empfänger+Regler
Kabel für Servo+Motor
(# 33 2335)
(# 73 3163)
(# 71 3340) 10 St.
Schraube M5x50mm
Screw
Vis
(# 70 3206) 2 St.
Einkleberuderhorn „Pico“
Glue-tting horn „Pico“
Guignol
(# 70 3455) 2 St.
(# 68 3112) 5 St.
Klettband Velours 25x60mm
Velcro tape, loop
Bande Velcro côté velours
24
x4
Inbus-Gewindestift M3x3mm
28
21
x4
(# 70 3455) 2 St.
Mutter M2
(# 72 5136) 2 St.
Verschlusszapfen
Latch tongue
Attache de verrouillage
27
23
x2
(# 70 3455) 2 St.
(# 68 3112) 5 St.
Klettband Pilzkopf 25x60mm
Velcro tape, hook
Bande Velcro côté crochets
Verschlussklammer
Latch catch
(# 72 5136) 2 St.
20
# 22 4174
x3
Kleinteilesatz/ Small parts kit/ Kit d‘accessoires
22
x2
U-Scheibe M2
26
Clips de verrouillage
32
Allen-head grubscrew
x2
Vis six pans creux
x4
(# 72 3134) 2 St.
Flügelarretierung
Wing retainer
Sécurité d´aile
Nut
Ecrou
x2
31
x4
Washer
Rondelle
x4
Querrudergestänge m. Z.
Pre-formed aileron pushrod
Tringle pour aileron avec embout Z.
30
x2
Flügelgegenlager B (M5)
Wingmount B
x2
34
Fixation d´aile B
Kabelschelle
Cable clamp
x4
F-Stahldraht Ø 1,3x400mm
Spring steel wire
Tige métallique
Dübel
Wall plug
x6
Schwimmerhalter vorn, hinten
Float bracket front, rear
Support de otteur
ABS-Kunstoffplatte
ABS plate
x2
4-kant Kunststoffrohr
Tube spreader plate
Schwimmerkufen 580mm
Float body
Flotteur
Agrafe
Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
x2
Cheville
Klemmhülse Ø 3,2mm
Screw-clamp
Douille de xation
Plateau ABS
Snake outer sleeve
Gaine de tringle extérieur
Bowdenzugaußenrohr Ø3,2x90mm
Tube prolé
Washer
Rondelle
U-Scheibe M3
x4
Aufkleber
Decal
Autocollant
Kabel für Empfänger + Regler
Cable for receiver + controller
Câble pour Récepteur + Variateur
x2
Inbusschlüssel SW 1,5mm
Allen-key
Clé pour vis six pans creux
Mutter M2
Nut
Ecrou
Washer
Rondelle
U-Scheibe 2,7mm
(# 73 3163)
x2
Schraube 2,2x13mm
Screw
x8
MPX-propeller
MPX-Propeller 8x5“
Vis
MPX-hélice
Zylinderschraube M3x6mm
Head screw
Vis tête cylindrique
(# 33 2335)
Mitnehmer mit Spinner
Propeller boss with spinner
x4
Washer
Y-Adapter mit Kabel
U-Scheibe M3
Y-Adapter with cable
Y-adaptateur avec câble
x4
(# 7 2232)
Regler MULTIcont BL-20 SD
Controller
x2
Kabel für Servo + Motor
Cable for servo+ motor
Câble pour servo + moteur
Entraîneur d’hélice avec cône
x2
Rondelle
Variateur

Servo Tiny-S
Servo Tiny-S
Servo Tiny-S
x4
# 6 5166
Servo-Set
x2
11
# 22 4173
10
Leitwerkssatz/ Tail set/ Empennage
(# 70 3455) 2 St.
Verlängerunskabel 30cm (UNI)
Extension lead 30cm (UNI)
Rallonge 30cm (UNI)
Seitenleitwerk
Fin
Dérive
Höhenleitwerk
Tailplane
Profondeur
Flügelgegenlager A (M5)
Wingmount A
Fixation d´aile A
Gestängeanschluss Ø 6mm
Swivel pushrod connector
Pièce de xation de tringle
Inbusschlüssel SW 1,5mm
Allen-key
Clé pour vis six pans creux
25
29
x4
Rumpfhälften links, rechts
Fuselage shell L.H./R.H.
Moitié de fuselage gauche, droite
33
x2
Water rudder
Gouvernail
Wasserruder Depron
Schraube M3x16mm
Screw
Vis
Gestängeanschluss
Swivel pushrod connector
Pièce de fixation de tringle
x2
# 73 3061
Schwimmerbausatz/ Floats kit/ Kit de otteurs
Bowdenzuginnenrohr HR, SR
Snake innertube, elevator/ rudder
Stahldraht für SR m. Z. Ø 0,8x720mm
Pre-formed pushrod, rudder
Tige acier dérive avec embout Z.
42
Gaine de tringle intérieure profondeur/dérive
x2
45, 46
x12
Schraube M5x50mm
Screw
# 71 3340
Flächenschrauben/
Wing screws/
Vis de fixation aile
32
x10
# 22 4171
5
Kabinenhaube/
Canopy/ Verrière
# 33 2619
Vis
Motor PERMAX BL-O 2830-1100
Motor
Moteur
(# 33 3108)
x2
x2
Antriebssatz/ Powerset/ Set de propulsion
x2
# 33 2607
Motorspant Alu/
Motor mount alu/
Support moteur alu
x2
# 72 3134
31
Flügelarretierung/
Wing retainer/
Sécurité d´aile
# 73 3163
8x5“
MPX-Propeller/ Propeller MPX/ Hélice MPX
# 72 4302
2
Dekorbogen/ Decal sheet/
Planche de décoration
Tragflächen links, rechts
Wing panel L.H./R.H.
Demi aile gauche, droite
Stahldraht für HR m. Z. Ø 0,8x770mm
Pre-formed pushrod, elevator
Tige acier profondeur avec embout Z.
Bowdenzugaußenrohr HR, SR
Snake outer sleeve, elevator/rudder
Gaine de tringle extérieure profondeur/dérive
Bowdenzugaußenrohr Antenne
Snake outer sleeve, antenna
Gaine de tringle extérieure antenne
x2
3, 4
# 22 4170
Rumpfhälften + Bowdenzüge/ Fuselage shells + snakes/ Fuselage et tringles
41
x2
43, 44
47
# 22 4172
Tragächen/ Wings/ Ailes
6, 7
x2
Holmabdeckung links, rechts
Joiner channel cover L.H./R.H.
Protection clé d’aile gauche, droite
8, 9
x2
40
# 72 3191
Holmverbinder/ Wing joiner/ Clé d´aile
Ø 10x620mm

Anleitung TwinStar -BL # 94 4399 (20150723 BEDO) Irrtum und Änderungen vorbehalten © MULTIPLEX
MUL TIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG W estliche Gewerbestrasse 1 D-75015 Bretten-Gölshausen www.multiplex-rc.de
52
Loading...