8.3.1.Cargadores rápidos 12V
para máx. 8 elementos 9
8.3.2.Cargadores rápidos 12V
para más de 8 elementos 9
8.4.Cuidado y almacenaje de la batería 9
8.5.Gestión de la batería en la ROYALevo 9
8.5.1.Esto ya existía 9
8.5.2.Esto es NUEVO 10
8.5.3.Preste atención a lo siguiente 10
8.6.Reciclaje 10
9.La emisora 11
9.1.Parte delantera de la emisora 11
9.2.Mandos 12
9.3.Parte trasera de la emisora 13
9.4.Interior de la emisora 13
9.5.Detalles mecánicos 13
9.5.1.Abrir/Cerrar la carcasa de la emisora 14
9.5.2.Cambio y orientación de la antena 14
9.5.3.Montaje y desmontaje del módulo HF 15
9.5.4.Sustitución del cristal de cuarzo
(sólo en HFM-4) 15
9.5.5.Cambio de la batería de la emisora 15
9.5.6.Desactivar el punto neutro automático de las
palancas y activar el escalonado, o roce 16
9.5.7.Ajustar la „dureza“ de la palanca 16
9.5.8.Girar los soportes de las palancas 16
9.5.9.Modificar o cambiar el agarre de la palanca 17
10.Puesta en funcionamiento 17
10.1.Carga de la batería de la emisora 17
10.2.El primer encendido 17
10.3.El encendido 17
10.3.1.Encendido con módulo HFM-4 (cristal ) 17
10.3.2.Encendido con módulo sintetizador HFM-S 18
10.3.3.Encendido sin emisión HF 18
10.4.Comprobaciones de seguridad
durante el encendido 18
10.4.1.Gas-Check 18
10.4.2.Comprobación HF con módulo sintetizador 19
10.5.Selección de canal
con el módulo sintetizador HFM-S 19
10.6.El indicador de estado HF (LED rojo) 19
10.7.Pantallas de estado 20
11.El concepto de manejo 20
11.1.El teclado 20
11.1.1.Teclas de acceso directo a menú (Fila 1) 21
11.1.2.Teclas de trabajo (Fila 2) 21
11.1.3.Introducción de texto 22
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
11.2.Los reguladores digitales 3D 22
11.2.1.Programación
11.2.2.Ajustes con los reguladores digitales 3D
11.3.Filosofía de trabajo con el teclado y los
11.3.1.Así se abre el menú principal 23
11.3.2.Así se abren los sub-menús 23
11.3.3.Así se modificada la configuración y
11.3.4.Así se vuelve hacia atrás 24
12.Trimado digital 25
12.1.Generalidades 25
12.2.Ventajas del trimado digital 25
12.3.La cruz de trimado digital 25
12.4.Indicación de trimado en la pantalla 25
13.Menú principal SetupL 26
13.1.Sub-menú Emisora 26
13.1.1.Parámetro Tonos 26
13.1.2.Parámetro Alarma bateria 26
13.1.3.Parámetro Carga de la bateria 26
13.1.4.Parámetro Contraste 26
13.1.5.Parámetro Gas-Check 26
13.1.6.Parámetro HF-Check 27
13.2.Sub-menú MixerAB 27
13.3.Sub-menú Commando 27
13.3.1.Parámetro Mode 28
13.3.2.Parámetro Asignacion 28
13.3.3.Parámetro Punto neutro de las palancas
13.3.4.Parámetro Punto neutro de las palancas
13.4.Sub-menú Aprendizaje 29
13.4.1.La función profesor/alumno 29
13.4.2.La ROYALevo como emisora de profesor 29
13.4.3.La ROYALevo como emisora del alumno 30
13.5.Sub-menú usuario 30
13.5.1.Parámetro Idioma 30
13.5.2.Parámetro Nombre 30
14.Menú principal CommandoH (Mando) 31
14.1.Estructura de los menús de mandos 32
14.2.Parámetro Trim (Trimado) 32
14.3.Parámetro Step (Paso) 32
14.4.Parámetro Ralenti (Ajuste del ralentí) 32
14.5.Parámetro D/R (Dual-Rate) 33
14.6.Parámetro Recorrido 33
14.7.Parámetro Expo 33
14.8.Parámetro Valor fijo 33
14.9.Parámetro Slow (Tiempo de respuesta) 33
14.10.Parámetro Pitch P1...P6
14.11.Parámetro Gas: P1...P5
14.12.Parámetro Gas: Min.
con los reguladores digitales 3D 22
durante el vuelo 22
reguladores digitales 3D 23
los valores 24
Gas min. (Ralentí) -->
Pitch min. (Colectivo negativo) -->
Spoiler min. (Replegar spoilers) -->
Limitador de gas min. (ralentí) -->
28
28
(Curva del Colectivo) 34
(Curva del gas) 34
(Ralentí, limitador de gas) 35
ESPAÑOL
Página 1
ROYAL evo 7
15.Menú principal MixerG 36
15.1.Mezcla Cola en V 36
15.2.Mezcla CombiSwitch 36
15.3.Mezclador Diff.A 37
15.3.1.Parámetro Mode 37
15.3.2.Parámetro Differ. 37
15.4.Los mezcladores "...+" 38
15.4.1.Funcionamiento de los mezcladores "...+" 38
15.4.2.Así se definen las mezclas "...+" 38
15.4.3.Opciones de mezcal 39
15.5.Mezcla libre MixerA/B 39
15.5.1.Mezcla libre MixerA 40
15.5.2.Mezcla libre MixerB 40
15.6.Mezclador Giroscopo 40
15.6.1.Parámetro Mode 41
15.6.2.Parámetro Heading / Amortiguacion
(Ganancia del giróscopo) 41
15.6.3.Parámetro Atten. (Atenuación) 41
15.7.Mezclador RotCL 42
15.7.1.Parámetros Pitch+ y Pitch- 42
15.7.2.Parámetro Diff.Gier. 42
15.7.3.Parámetro Offset 42
15.7.4.Parámetro Punto Cent. y
indicación del valore Pitch 43
15.8.Mezclador Cabeza
(Mezclador de cíclico electrónico / CCPM) 43
15.8.1.Parámetro Geometria 43
15.8.2.Parámetro Giro 43
16.Menú principal ServoK 44
16.1.Sub-menú Equilibrado 44
16.1.1.Parámetro REV. (Servo reverse) 45
16.1.2.Parámetro P1 … P5 45
16.2.Sub-menú Asignacion 46
16.2.1.Asignaciones libres en aviones 46
16.2.2.Asignaciones libres en helicópteros 47
16.2.3.Particularidades al asignar 47
16.3.Sub-menú Monitor 47
16.4.Sub-menú Test 47
17.Menú principal TimerA 47
18.Menú principal MemoriaI 49
18.1.Sub-menú Seleccion de modelo
(Cambio de memoria) 49
18.2.Sub-menú Copia 49
18.3.Sub-menú Borrar 49
18.4.Sub-menú Fases vuelo 50
18.4.1.Poner un nombre a una fase de vuelo 50
18.4.2.Bloqueo/desbloqueo de las fases de vuelo 50
18.4.3.Copiado de fases de vuelo 50
18.5.Sub-menú Propiedad 51
18.5.1.Parámetro Plantilla 51
18.5.2.Parámetro Mode 51
18.5.3.Parámetro Asignacion 51
18.5.4.Parámetro Curva gas 51
18.5.5.Parámetro Shift 51
18.5.6.Parámetro Nombre 51
18.6.Sub-menú Nuevo Mod. 52
18.6.1.Parámetro Numero de memoria. 52
18.6.2.Parámetro Plantilla 52
18.6.3.Parámetro Config. 52
18.6.4.Parámetro Mode 52
18.6.5.Parámetro OK 52
19.Creación de un nuevo modelo 53
19.1.Introducción 53
19.2.Un nuevo modelo de avión
19.3.Un nuevo helicóptero
54
20.Las plantillas en detalle 58
20.1.Plantilla BASIC1 59
20.1.1.Mandos / Palancas e interruptores 59
20.1.2.Asignación de servos
20.1.3.Mezclador 59
Conexionado de las salidas del receptor 59
20.2.Plantilla BASIC2 60
20.2.1.Mandos / Palancas e interruptores 60
20.2.2.Asignación de servos
20.2.3.Mezclador 60
Conexiones a las salidas del receptor 60
20.3.Plantilla ACRO 61
20.3.1.Mandos / Palancas e interruptores 61
20.3.2.Asignación de servos
20.3.3.Mezclador 62
Asignación de las salidas del receptor 61
20.4.Plantilla DELTA 63
20.4.1.Mandos / Palancas e interruptores 63
20.4.2.Asignación de servos
20.4.3.Mezclador 63
Asignación de las salidas del receptor 63
20.5.Plantilla VELERO 64
20.5.1.Mandos / Palancas e interruptores 64
20.5.2.Asignación de servos
20.5.3.Mezclador 65
Asignación de las salidas del receptor 64
20.6.Plantilla 4-COMP. 66
20.6.1.Mandos / Palancas e interruptores 66
20.6.2.Asignación de servos
20.6.3.Mezclador 67
Asignación de las salidas del receptor 66
20.7.Plantilla HELImech 69
20.7.1.Mandos / Palancas e interruptores 69
20.7.2.Asignación de servos
Asignación de las salidas del receptor 70
20.8.Plantilla HELIccpm 70
20.8.1.Mandos / Palancas e interruptores 70
20.8.2.Asignación de servos
Asignación de las salidas del receptor 70
21.Mensajes de error 71
22.Accesorios 71
22.1.Módulo HF de cuarzo HFM-4 71
22.2.Módulo de comprobación de canal para
módulos de cuarzo HFM-4 71
22.3.Módulo sintetizador HFM-S 71
22.4.Scanner para módulo sintetizador HFM-S 72
22.5.Cable profesor / alumno 72
22.6.Cable de diagnósticos 72
22.7.Accesorios especiales, Repuestos 72
23.Interface con el PC 72
23.1.Actualización del software/ Backup 72
23.2.Manejo de simuladores 72
24.Sistema de ampliación de canales
MULTInaut IV 73
25.Cuidados y mantenimiento 74
26.Consejos y servicio técnico 74
Página 2
53
2. Introducción
Nos alegramos de que se haya decidido por el equipo
de radio control MULTIPLEX ROYALevo7.
La nueva línea de emisoras ROYALevo comenzó en 2002
con la presentación de los modelos ROYALevo9 y RO-YALevo12: Una emisora moderna y digital, con la que
MULTIPLEX sentó un hito en el desarrollo de equipos de
radio control. Durante su concepción, desarrollo y producción, incorporamos toda nuestra experiencia acumulada durante el desarrollo de varias generaciones de
equipos de radio control. El resultado es una emisora
multipropósito, sencilla de manejar, optimizada ergonómicamente y con un diseño muy actual, que le permitirá usarla como emisora de mano o de pupitre. El desarrollo de su software ha tenido como premisa la facilidad de uso y fácil comprensión de la estructura de sus
menús.
La ROYALevo7 completa la oferta, y posibilita una entrada asequible a la familia de emisoras ROYALevo. Su
manejo se ha simplificado respecto a la ROYALevo9 y
ROYALevo12. Mediante la selección de funciones y pa-
rámetros, se cumple el lema „Concentración en lo esencial“ y para ello, se disminuido la posibilidad de cometer
errores en los ajustes o durante el manejo.
Su ámbito de utilización va desde los modelos más sencillos con 2 ejes, hasta los veleros más exigentes, equipados con 4 alerones y modelos acrobáticos. Además,
contiene un programa perfeccionado para helicópteros
para todos los sistemas actuales, que hará que se sienta
como un piloto experimentado.
Las características más importantes de la ROYALevo
son:
Carcasa optimizada ergonómicamente con precisos so-
x
portes de la palanca, ajustables individualmente para sus
uso como emisora de mano o pupitre.
Fácil programación mediante menús concisos, clasifica-
x
dos, y bien estructurados
Menús y mensajes en varios idiomas.
x
Programación fácil y sencilla, que podrá realizar median-
x
te el teclado o con los dos reguladores digitales 3D
Pantalla gráfica inclinable (132 x 64 Pixels)
x
con regulación de contraste
A elegir: módulo HF con cristal de cuarzo y comproba-
x
ción de canales*
o
Módulo sintetizador HF con selección de canal por menú
y
comprobación de canal/Scanner como opción *
Sistema de trimado digital específico por fases de vuelo,
x
con un nuevo sistema de cruces de trimado. Presentación gráfica, de fácil lectura, que muestra los valores de
trimado, con indicación acústica. Pasos de trimado regulables.
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
Cronómetros (hacia adelante/detrás) con alarma regula-
x
ble y función de aviso acústico
Indicador de tiempo de funcionamiento
x
7 canales
x
15 memorias para modelos
x
con nombres a elegir (hasta 16 caracteres), funciones de
copia y borrado.
Avisador acústico de batería con umbral configurable
x
( Te ns ió n d e l a b at er ía ) y ge st i ó n i n t e gr al de la ba te rí a
(Monitorización de la batería de la emisora)
ción mediante software.
Grandes posibilidades de ajustes y mezclas para aviones
x
y helicópteros
Gracias a las plantillas disponibles (8) necesita muy poca
x
programación
Cambio de fases de vuelo
x
hasta 3 fases para aviones y 4 para helicópteros
Posibilidad de trabajo profeso/alumno incluida de serie
x
Conector estándar MULTIPLEX multifunción como
x
clavija de carga, conexión de cable profesor/alumno, conexión a PC („PC-Update“, copia de seguridad de datos,
manejo de simuladores)
Estamos seguros de que tras un corto periodo de
aprendizaje con la ayuda de este manual, apreciará su
ROYALevo7, y le llenará de satisfacción durante el ejer-
cicio de este apasionante hobby.
Su equipo MULTIPLEX
*Opciones:
para ver las frecuencias disponibles, consulte el catálogo principal MULTIPLEX!
Página 3
ESPAÑOL
ROYAL evo 7
3. Consejos de seguridad
!
Este manual forma parte del producto. Contie-
ne información muy importante y recomendaciones de seguridad. Téngalo siempre al alcance de la mano y entréguelo con la emisora si
vende el producto a un tercero.
!
¡Respete los consejos de seguridad!
¡Lea detenidamente el manual de instrucciones!
No ponga en funcionamiento el aparato antes
de haber leído atentamente este manual de instrucciones y las siguientes (en su caso incluido
en el manual o como documento anexo) recomendaciones de seguridad.
!
No lleve a cabo por su cuenta ningún tipo de
modificación técnica en el equipo. Use sólo accesorios y recambios originales (especialmente
la batería de la emisora, cristales, antena, ...).
!
En caso de usar este equipo con dispositivos de
otros fabricantes, asegúrese de su compatibilidad y calidad. Cada vez que modifique la configuración, deberá realizar una prueba de funcionamiento y de alcance. Si observa alguna
anomalía, bien en la emisora o en el modelo, no
lo ponga en funcionamiento. Deberá encontrar
el problema y solucionarlo.
!
¡Atención!
Los modelos radio controlados no son ningún
tipo de juguete. Su montaje, la instalación del
equipo de radio y su manejo requieren conocimientos técnicos, respete en todo momento las
recomendaciones de seguridad. Los errores o
descuidos durante su construcción y posterior
vuelo pueden causar daños personales y materiales. Dado que el fabricante, o el vendedor, no
tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, hace especial mención
a estos peligros y declina cualquier clase de
responsabilidad.
!
Un modelo fuera de control, por la razón que
sea, puede causar grandes daños materiales y/o
personales. Por este motivo, debe contratar el
seguro de responsabilidad correspondiente.
!
Respete el orden de encendido y de apagado
para evitar un arranque peligroso e incontrolado del motor:
1. Al encender:
Encienda primero la emisora (ON),
y después el receptor (ON)
conecte la batería del motor y en su caso enciéndalo
2. Al apagar:
Apague el motor y desconecte la batería de éste
(OFF)
apague el receptor (OFF)
apague la emisora (OFF)
che caliente, ambiente frío) puede condensarse
agua en el interior de la emisora. La humedad
perjudica el funcionamiento de cualquier aparato electrónico, al igual que su emisora.
Si existiese humedad en el interior de la emisora, desconecte la alimentación y déjela secar
durante varios días (si fuese necesario) con la
carcasa abierta. Una vez seca, realice las pruebas de funcionamiento adecuadas. En casos
muy severos, llévela a un servicio técnico MULTIPLEX, para que la comprueben.
!
El uso de equipos de radio frecuencia está regu-
lado por cada país, a ciertas frecuencias / canales. En algunos casos puede ser necesario realizar algunos trámites antes de poner dichos
equipos en funcionamiento. ¡Preste atención a
los siguientes consejos!
3.1. Consejos generales de seguridad
Durante el montaje del modelo
x Monte y ajuste el recorrido de los timones y varillajes
de tal manera, que se muevan con facilidad y que no
bloqueen al llegar al final del recorrido. No limite el
recorrido de los servos mediante la emisora, deberá
hacerlo acortando los varillajes y regulando las escuadras de mando de los timones (horns). Mantenga
las holguras al mínimo.
Si sigue los consejos anteriores, la carga a la que se
someterán los servos se verá minimizada y esto hará
que pueda aprovechar al máximo su potencia y alargar su vida útil, aumentando de paso su nivel de seguridad.
x Proteja contra las vibraciones de la manera adecuada,
los servos, el receptor, la batería y cualquier otro
componente del equipo de radio (¡Sus componentes
electrónicos podrían estropearse!).Preste atención a
los consejos de las instrucciones de cada uno de los
dispositivos. Especialmente a lo indicado para protegerlos de las vibraciones. Equilibre las hélices, y las palas del rotor, antes de usarlas y no dude en cambiarlas
sin están deterioradas. Si usa motores de explosión,
móntelos para evitar que vibren y sustituya cualquier
parte que estuviese deteriorada.
x No doble ni tense los cables y protéjalos de las piezas
rotatorias.
x Evite cualquier prolongación, siempre que sea posi-
ble, de los cables de servos. Ponga filtros (ferrita) a
partir de 30-50 cm. de longitud y use cables con la suficiente sección (para evitar caídas de tensión). Se recomienda una sección mínima de 0,3 mm
2
.
!
Haga revisar especialmente la emisora y el re-
ceptor (cada 2 o 3 años) por el servicio técnico
autorizado MULTIPLEX
!
Utilice su emisora sólo en el rango de tempera-
turas autorizadas (Î 7.). Tenga en cuenta que,
con cambios bruscos de temperatura (p.ej. co-
Página 4
x No corte, enrolle o prolongue la antena del receptor.
La ubicación del cable de antena no debe transcurrir
de manera paralela a piezas conductoras, por ejemplo
varillas de metal, o en el interior de fuselajes que
puedan interferir la señal (realizados o reforzados con
carbono, pinturas metálicas, etc.) No lo coloque sobre
piezas del modelo que conduzcan electricidad. En
modelos de gran tamaño se recomienda el uso de
una antena rígida.
x Dimensione adecuadamente la alimentación del re-
ceptor. Para servos hasta. 40 Ncm puede utilizar la siguiente fórmula para calcular la capacidad necesaria:
mAhServosNummAhCapacidad200.][ut
Si el peso y el espacio no son factores determinantes,
elija una batería de mayor capacidad.
x Evite que las piezas metálicas se estorben entre sí al
moverse. (Varillas, piezas metálicas). Los llamados
„impulsos por chasquido“. Interfieren en el funcionamiento del equipo receptor
x Evite las interferencias producidas por acumulación
estática o fuertes campos eléctricos mediante un correcto aislamiento (p.ej. desparasitando los motores
eléctricos con condensadores adecuados, aislar los
motores de explosión con bujía, cables de encendido,
igniciones apantalladas) y preste atención a la distancia suficiente entre el equipo RC, antena de recepción,
cableado y baterías.
x Preste mucha atención a la separación necesaria entre
los cables que conduzca una corriente elevada (p.ej.
motores eléctricos) y el equipo de RC. Los cables por
los que fluya una alta intensidad (corriente), especialmente los que van entre motores sin escobillas y
su regulador deben ser lo más corto posible (Aprox.
Máx. 10-15 cm.)
x Programe los modelos nuevos tranquilamente, en ca-
sa. Compruebe cuidadosamente su correcto funcionamiento. Familiarícese con la programación y el manejo de la emisora antes de utilizarla.
Control regular del modelo
x Facilidad de movimiento y libertad de juego de los
timones y articulaciones
x Buen estado de conservación y movimiento del vari-
llaje, articulaciones, bisagras, etc.
x Inspección visual en busca de roturas, grietas, raspa-
duras, en el modelo y sus componentes así como en
la instalación RC y motor
x Estado de conservación, aspecto y seguridad de los
cables y conectores
x Estado de la alimentación eléctrica y su cableado, in-
cluido el cable del interruptor comprobando el aspecto externo de los elementos de la batería. Revise regularmente las baterías, comprobando su tensión y capacidad con la ayuda de un cargador y un proceso de
carga apropiado para cada tipo de batería.
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
Antes del arranque / despegue:
x Cargue de manera apropiada las baterías de la emiso-
ra, el receptor y del motor. Compruebe durante, y entre, los procesos de carga el estado y carga de sus baterías. Esto incluye la elección de un proceso de carga
apropiado al tipo de batería y un cargador adecuado.
„Forme“ el a.C. de baterías y compruebe regularmente su tensión y capacidad.
x Una vez en el campo de vuelo, asesórese consultando
con el responsable del campo, de que su frecuencia
esté libre, comunicándosela de la manera estipulada
al resto de pilotos. Sólo una vez que haya hecho esto,
podrá conectar su emisora. ¡Si no lo hace así, podrían
duplicarse las frecuencias poniendo en peligro la integridad de los modelos y las personas.!
x Realice una prueba de alcance con la antena replega-
da. (Î 3.2.)
x Asegúrese de haber seleccionado la memoria del
modelo adecuado.
x Compruebe el funcionamiento de todas las funciones
y controles adicionales.
!
Si observa cualquier tipo de incidencia, no vue-
le, corrija el error y vuelva a probar.
Durante el funcionamiento del modelo:
x Si no tiene experiencia en el manejo de modelos radio
controlados, déjese asesorar por un piloto experto.
Para los primeros pasos, lo más indicado es un sistema con cable de profesor/alumno.
x Maneje el modelo SOLO en lugares apropiados.
x No pilote por encima ni en dirección a otras personas.
x No realice maniobras peligrosas.
x No sobrepase sus límites. Conózcalos.
x Si nota cualquier anomalía, aterrice (o apague en su
caso) inmediatamente..
x ¡Ojo con las descargas estáticas!
En los casos en que el ambiente está muy seco (Montañas, laderas, cerca frentes tormentosos) tanto el piloto como la emisora se pueden cargar de electricidad estática. Al entrar en contacto ambos, puede
producirse una descarga de electricidad estática que
puede dañar al piloto y/o la emisora.
Medidas a tomar:
Apague el equipo cuanto antes, baje un poco por la
montaña para llegar a un lugar menos expuesto
x ¡Min. 2 m de distancia con teléfonos móviles!
Mientras use su emisora, mantenga al menos una distancia de dos metros respecto a cualquier teléfono
móvil. La potencia de la emisión de estos dispositivos
pueden causar interferencias.
Por regla general recomendamos que, los móviles y
cualquier otro dispositivo que pueda distraer a los pilotos, estén desconectados.
Página 5
ESPAÑOL
ROYAL evo 7
Protección contra descargas de electricidad estática
en componentes electrónicos
Los componentes de la emisora (Placa base,
módulo HF, comprobador de canales, Scanner) son muy sensibles a las descargas de
electricidad estática. Al entrar en contacto
con otros elementos, y producirse una descarga por diferencia de potencial, podrían dañarse o
acortar su vida útil.
Por favor, siga estos consejos para proteger de la electricidad estática, los componentes de su emisora:
x Antes de montar o desmontar cualquier módulo
en/del cuerpo principal de la emisora procure descargarse de estática. (p.Ej. tocando algún aparato con
toma de tierra). Equilibre la diferencia de potencial
entre su cuerpo y la emisora, pasando la mano por
encima de esta.
x Una vez que se haya descargado de estática, extraiga
el módulo de la bolsa aislante. Evite tocar directamente los componentes electrónicos o los puntos de soldadura. Sostenga los módulos por el canto (borde) de
la placa.
x Si extrae alguno de los módulos del cuerpo principal
de la emisora, guárdelo en la bolsa antiestática donde
venía. Nunca permita que exista contacto entre los
módulos y cualquier superficie de plástico, styropor,
etc., que no puedan cargarse de estática.
3.2. Prueba de alcance
La prueba de alcance es un método de comprobación
que ofrece una importante información sobre el funcionamiento del sistema de radio control..
Basándonos en nuestra experiencia y medidas, hemos
desarrollados una metodología que le permitirán estar
seguro.
1. Lleve la antena a una posi-
ción levantada, ligeramente
inclinada y retraiga por completo los elementos que la
conforman (Î 9.5.2.)
2. Coloque el modelo de forma
que la punta de la antena del
receptor se encuentra a un
metro sobre el suelo,
aproximadamente.
3. Asegúrese de que en las cer-
canías no se encuentren
grandes objetos metálicos
(coches, alambradas, etc.).
4. Realice la prueba, SOLO
cuando no haya encendida
ninguna otra emisora (ni siquiera en otros canales).
5. No haga el test en la cima de las montañas.
6. Conecte la emisora y el receptor. Compruebe, que
hasta una distancia de unos 80m. Entre la emisora y
el receptor, los timones obedecen las ordenes de
palanca fielmente, y que no se muevan incontroladamente. Al llegar al umbral de distancia la palanca
del servo puede moverse un poco (temblor).
8. Asegure el modelo y repita la prueba con el motor
en funcionamiento (Acelere desde ralentí a máxima
potencia).
La distancia de 80m. Es sólo una referencia. La prueba
de alcance puede verse muy influida por las condicio-
nes ambientales. Por ejemplo, en las proximidades de
antenas de radio, estaciones de radar o similares, o en el
pico de una montaña, el alcance puede verse reducido a
la mitad.
¿Que se puede hacer para averiguar la causa de un
alcance insuficiente?
1. Modifique la ubicación de la antena del receptor.
La proximidad de elementos metálicos o piezas reforzadas con carbono, pueden disminuir la capacidad de recepción.
Al modificar la ubicación de la antena, también podrá disminuir la influencia de motores eléctricos o
de explosión.
2. Desconecte un servo del receptor y vuelva a repetir
la prueba. Los cables demasiados largos que no lleven ferritas también pueden debilitar la recepción.
A medida que los servos envejecen generan mayores interferencias (Chispas entre escobillas, condensadores antiparasitarios del motor que vibran, desgaste, ...).
Si no aprecia ninguna mejora, haga una prueba del
equipo de radio completo sacándolo del modelo.
Así podrá comprobar si el motivo de los fallos se encuentran en el equipo de radio o son debidos a un problema en la construcción del modelo.
4. Responsabilidades / Recambio
de piezas
A la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH no le es
posible controlar la aplicación de los consejos de los
manuales de montaje y utilización, así como las condiciones y métodos de montaje, uso y cuidado de la emisora y sus componentes. Por tanto, la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH no se responsabiliza de
pérdidas, daños o costes ocasionados por un uso incorrecto o cualquier hecho derivado indirectamente.
Si la ley lo permite, la obligación de la empresa
MULTIPLEX Modelltechnik GmbH de realizar el recambio de piezas, indistintamente de la razón legal, se limita
al valor de factura de las piezas implicadas de la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH. Este quedará invalidado, en cuanto la empresa MULTIPLEX GmbH no se
responsabiliza ante premeditación o gran irresponsabilidad según dicte forzosamente la ley vigente.
Página 6
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
5. Garantía
Aplicamos para nuestros productos la garantía legalmente establecida en cada momento.
En caso necesario, diríjase al distribuidor autorizado
donde haya comprado el producto para reclamar la garantía.
La garantía no cubrirá los posibles desperfectos ocasionados por:
- uso inapropiado,
- Revisiones técnicas erróneas, tardías, no realizadas
o las llevadas a cabo en un centro no autorizado,
- Conexiones erróneas,
- Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX,
- Modificaciones o reparaciones no llevadas a cabo
por MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX, ,
- Daños ocasionados por el usuario con y sin intención de causarlos
- Desperfectos causados por el desgaste natural o
uso
- Usos que no respeten las especificaciones técnicas
o con componentes de otros fabricantes
6. Declaración de conformidad
con normas CE
La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
declara que el dispositivo ROYALevo se adhiere al
cumplimiento de las siguientes normativas:
Requisitos de protección relativos a la compatibilidad
electromagnética
EN 300 220-3
EN 301 489-1
EN 301 489-3
Medidas para el uso eficiente del espacio radio-eléctrico
EN 300 220-3
7. Datos técnicos
Número de canales
(Servos)
Memorias de
modelos
Sistema de
transmisión
(Modulación,
Codificación)
Velocidad de
transmisión
Formato de impulso para
100% del recorrido del servo
Alimentación
Consumo ~ 20 mA sin módulo HF
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Dimensiones
Peso: aprox. 750 g sin baterías
7
(máx. 13 con ampliación MULTInaut
IV)
15
FM-PPM, Barrido 10 Khz.
Adaptación automática de la velocidad de transmisión
Canal 7 libre (PPM 6):
todos los canales UNI 55,6 Hz (18 ms)
todos los canales MPX 53,8 Hz (18,6
ms)
Canal 7 en uso (PPM 7):
todos los canales UNI 49,8 Hz (20,1 ms)
todos los canales MPX 48,1 Hz
(20,8,ms)
UNI 1,5 r 0,55 ms
MPX 1,6 r 0,55 ms
Regulable por canal
7,2 V
(6 pilas / AA o baterías NiMH)
~ 180 mA con HFM-4
~ 200 mA con HFM-S
15 qC hasta + 55 qC
– 20° C hasta + 60° C
Largo aprox. 220 mm
(Aprox. 250 mm con antena
retraída)
Ancho aprox. 200 mm
Alto aprox. 60 mm sin
palancas/asa de transporte
aprox. 900 g con baterías
Página 7
ESPAÑOL
ROYAL evo 7
8. La batería de la emisora
!
La batería se encarga de suministrar la alimenta-
ción a la emisora y es una parte esencial de su correcto funcionamiento. Siga fielmente las si-
guientes recomendaciones para la carga y el
mantenimiento de sus baterías!
!
La batería está equipada con un fusible auto-
reparable. No solo protege la batería, sino también
la electrónica de la emisora contra cortocircuitos,
inversiones de polaridad y sobrecargas. No existe
ningún fusible independiente para la electrónica
de la emisora! Por tanto, debería usar exclusiva-
mente, baterías para emisora originales de
MULTIPLEX con fusible incorporado!
La ROYALevo se alimenta mediante un pack de baterías
de alta calidad de 6 elementos NiMH (Hidruro de metal)
de tamaño Mignon (AA). Los elementos NiMH ofrecen
una notable mayor densidad energética (Relación capacidad/peso) que los elementos NiCd (Níquel-Cadmio) y
le permitirán trabajar un tiempo mayor a igualdad de
peso. Debe manejarlas y cargarlas cuidadosamente.
Nota:
Las baterías, al igual que otros componentes, están sujetos a una constante evolución y mejora. Nos adherimos a ello, e iremos adaptando la batería que viene de
serie (NiMH, 1500mAh), poco a poco, a los niveles técnicos más acordes al paso del tiempo (por ejemplo, aumentando la capacidad).
8.1. Recomendaciones de seguridad !
x Las baterías no son ningún juguete y deben mante-
nerse lejos del alcance los niños.
x Compruebe la integridad de las baterías antes de ca-
da uso. Las baterías dañadas no deben volver a utilizarse.
x No golpee, arroje al fuego, abra, ni cortocircuite las
baterías. No las cargue ni descargue a corrientes muy
elevadas. Tampoco debe sobrecargarlas ni descargarlas en demasía. Preste atención a la correcta polaridad
durante la carga.
x Extraiga las baterías del modelo durante el proceso de
carga, colocándolas en una superficie plana, segura,
no inflamable. No las deje desatendidas durante toda
la carga.
x No modifique el paquete de baterías. Nunca suelde
directamente sobre los elementos.
x Un manejo inadecuado puede ocasionar riesgos por
explosión, incendio o abrasión.
Medios de extinción: Agua, CO
x ¡El electrolito es corrosivo!
Evite el contacto con la piel y los ojos.
En caso de emergencia, lávelos con abundante agua
corriente y acuda inmediatamente a su médico.
, Arena
2
8.2. Carga de la batería (Carga normal)
Las baterías pueden permanecer en el interior de la
emisora durante este tipo de carga. Le recomendamos
que cargue durante toda la noche (1/10 C) (p.ej. # 14 5537 Cargador 230V / 50Hz / Corriente de carga: 150
mA). Este es el proceso de carga más seguro y menos
crítico para su emisora (Electrónica) y su batería.
!
Atención:
¡No conecte la emisora sin baterías al cargador!
el cargador puede suministrar una tensión demasiado
elevada si la emisora no tiene la batería conectada. Esta
tensión podría dañar su emisora.
Así se carga de manera correcta:
1. Desconecte la emisora.
2. Conecte el cable de carga apropiado al cargador.
Preste atención a la polaridad (!):
Conector rojo = Polo positivo (+)
Conector rojo/azul = Polo negativo (-)
Una polaridad inversa dañará la batería!
(Un sobrecalentamiento puede hace que estalle la
batería o que se vierta electrolito corrosivo)
3. Conecte el cable de carga a la emisora.
Compruebe de nuevo la polaridad. El cable de carga original de MULTIPLEX evita la inversión de polaridad (¡Siempre que no fuerce la conexión del enchufe!)
Comienza la carga
4. Si la carga la realiza a 1/10C, deberá interrumpir la
carga manualmente.
Calcule el tiempo de carga para una batería completamente descargada usando la siguiente fórmula:
][cargadeiempo
hT
Ejemplo: Capacidad de la batería 1500 mAh
Una carga normal es la que se lleva cabo con una
corriente de carga de 1/10C (min. 0,05 / máx. 0,2 C =
75 mA hasta 300 mA).
Cargando a 150 mA (equivale a 0,1 C) el tiempo de
carga será: (1500mAh*1,4) / 150mA = 14h.
Una vez transcurrido este tiempo deberá finalizar el
proceso de carga.
Dependiendo de la carga que tuviese la batería, el
tiempo necesario para cargarse disminuirá.
!
Si la batería se calienta demasiado durante la
carga, detenga el proceso inmediatamente (cuando
no pueda tocarla ).
5. Una vez finalizada la carga, desconecte en primer
lugar la emisora/batería del cargador y después este del enchufe (pared).
Una vez cargada, si fuese necesario, corrija la carga calculada por el gestor de la batería (Î 13.1.3.).
mAhC
4,1*][apacidad
][cargadeorriente
mAC
Página 8
8.3. Carga de la batería (Carga rápida)
La carga rápida es uno de los métodos más utilizados
hoy en día por los modelistas debido a la reducción del
tiempo de carga. Se denomina carga rápida al proceso
de carga que usa una corriente de entre 0,5 y 1 C para
cargar la batería. Con una batería de 1500 mAh la corriente de carga va desde 750 mA hasta 1,5 A. Debido a
esta alta intensidad, el proceso de carga se vuelve crítico para la electrónica de la batería y emisora. Por tanto,
le recomendamos que use la carga normal 1/10Cpara la
batería de su emisora (Î 8.2.).
Siga las siguientes recomendaciones de seguridad durante una carga rápida:
!
Use cargas rápidas solo si tiene un cargador equipa-
do con sistema de detección de final de carga
!
No use cargadores con temporizador!
!
Importante para la carga rápida de baterías NiMH:
El cargador debe estar diseñado para cargar Ni-Mh!
(Detección por Delta-Peak < 5mV/elemento)
!
Corriente máxima de carga 1,5 A!
En cargadores rápidos, deberá escoger manualmente la
corriente de carga. No use ningún programa automático! La toma de corriente de la emisora y la batería no
están diseñadas para altas intensidades.
Si detiene el proceso de carga con un cargador rápido
antes de terminar, disminuya la intensidad de carga antes de comenzar de nuevo a cargar.
Nota:
Los cargadores de tipo reflex trabajan con impulsos
muy altos. Por tanto pueden dañar la electrónica. Extraiga la batería si desea cargarla con un cargador de
este tipo.
Las cargas rápidas acortan la vida útil de sus baterías.
8.3.1. Cargadores rápidos 12V para máx. 8
elementos
Si usa cargadores rápidos, que puedan cargar un máximo de 8 elementos (p.ej. 4-8 elementos), puede dejar la
batería en la emisora durante la carga. Conecte el cargador a la clavija multifunción. Use el cable de carga para la emisora con conectores banana # 8 6020.
8.3.2. Cargadores rápidos 12V para más
de 8 elementos
No cargue la batería mediante la clavija de carga. Separe la batería de la electrónica de la emisora y use el
cable de carga directo # 8 6021.
El gestor de carga de la ROYALevo (Î 8.5.) sólo trabaja
correctamente si la electrónica esta constantemente
conectada a la batería para así poder medir los flujos
que entran (carga) o salen (uso), (incluso con la emisora
apagada). Los cargadores para más de ocho elementos
disponen generalmente de un transformador/regulador
de tensión que puede generar tensiones muy elevadas.
Estas sobrecargas podrían dañar la electrónica de la
emisora.
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
PREGUNTAS MAS FRECUENTES
Capacidad total y rendimiento
las baterías NiMH sólo alcanzaran su capacidad total y
por ende su máximo rendimiento tras varios ciclos de
carga y descarga (~5 ciclos). Las primeras cargas debería
llevarlas a cabo con una intensidad de 0,1 C (150 mA).
Después podrá usar cargas rápidas.
¿Que significa C en términos de corriente de carga?
C es la corriente de carga que necesitaría una batería
durante una hora para alcanzar el máximo de su capacidad para la batería de la emisora ROYALevo 1500mAh
sería una corriente de 1500 mA. Cuando suministramos
esta corriente de carga, hablamos de una carga a 1 C.
Este valor se obtiene de la capacidad nominal en mAh (a
Ah) si simplemente se elimina la „h“ (las horas).
Carga de mantenimiento
Esto significa que la batería se sigue cargando con intensidades entre 0,03 C y 0,05 C (45 hasta 75 mA). Los
cargadores automáticos conmutan a este tipo de carga
una vez finalizado el proceso de carga normal. Mas tarde, unas 20 horas después, el proceso de carga de mantenimiento debe ser finalizado..
8.4. Cuidado y almacenaje de la batería
La capacidad útil puede verse acortada si se almacenan
las baterías durante largo tiempo, sin mantenimiento o
en condiciones no adecuadas. Por tanto:
x Almacene las baterías NiMH completamente carga-
das. Evitará una descarga profunda (Evite que la ten-
sión sea inferior a 1,0 V / elemento).
x Cargue de nuevo sus baterías NiMH cada 3 meses
aunque no las use. Así evitará que el proceso de auto
descarga haga que caigan en una descarga profunda.
x Almacene sus baterías NiMH entre 0°C y 30°C de tem-
peratura, en un lugar seco y protegido de los rayos solares directos.
x Forme las baterías que lleven mucho tiempo almace-
nadas (realice varios ciclos de carga y descarga a una
intensidad de 1/10 C).
8.5. Gestión de la batería en la ROYALevo
8.5.1. Esto ya existía
Indicación de tensión
Casi todas las emisoras modernas muestran la tensión
actual de las baterías m mediante un valor numérico o
mediante una representación gráfica.
Alarma de batería
Cuando la tensión de la batería cae por debajo de un
umbral mínimo, se activa una alarma acústica. En muchas alarmas, este umbral puede ser definido por el
usuario.
En la ROYALevo, como cabría esperar, tiene a su disposición estas dos funciones. Puede ajustar el umbral de la
alarma (Î13.1.2.).
ESPAÑOL
Página 9
ROYAL evo 7
8.5.2. Esto es NUEVO
La gestión de la batería en la ROYALevo7 supervisa el
estado de la carga de la batería en todo momento, incluso con la emisora apagada.
Concretamente, así es como lo hace:
a. Durante la carga
Cuando se carga la batería mediante el conector
de carga a más de aprox. 50 mA, la electrónica de
la emisora se encarga de medir la corriente de carga y calcular la carga suministrada a la batería. Este
valor se memoriza en la emisora.
b. Durante el funcionamiento
Incluso durante el funcionamiento, el gestor de
carga se encarga de calcular el consumo y lo resta
a la capacidad de la batería para calcular la carga
disponible. Podrá ver la capacidad restante en el
panel de estado 3 (Î10.7.).
Además, se calculará y mostrará el tiempo restan-te, (pero solo, cuando se emitan señales HF, en
caso contrario, la pantalla mostrará "---" como
tiempo restante). Este valor le indicará durante
cuanto tiempo podrá usar su emisora si el consumo se mantiene en los valores medidos.
c. Con la emisora apagada
Incluso con la emisora sin usar, guardada en el
trastero, la batería de la emisora pierde un 1,5% de
su capacidad cada día. El gestor de la batería se
encarga de controlar este proceso de autodescarga y actualiza el nivel de carga disponible.
Los valores de carga de la batería y tiempo restan-
!
te sólo son informativos. Estos valores pueden
verse afectados por el tipo de uso de la emisora y
del mantenimiento de la batería.
8.5.3. Preste atención a lo siguiente
Para que el gestor de la batería muestre unos valores lo
„más fieles“ posibles, tenga en cuenta que:
a. Corregir la carga de la batería
El gestor de la batería presupone que la emisora
esta equipada con una batería de 1500 mAh. Si,
por ejemplo, monta una batería de mayor capacidad, corrija los valores de la siguiente manera:
Menú: L , Emisora Parámetro: Carga de ba-ter ía
Desde aquí podrá regular el valor suministrado por
el cargador (en pasos de 50 mAh).
Cuando la tensión de la batería caiga por
!
debajo de 6,5 V , se mostrará „0 mAh“ como
carga restante.
b. Carga la batería mediante la clavija de carga
La electrónica de la emisora sólo podrá controlar la
carga de la batería si se realiza mediante la clavija
de carga.
¡Siga las instrucciones de carga! (Î 8.2.)
c. En carga normal con corriente constante (1/10 C)
Aunque la batería siga cargándose más tiempo del
que haya calculado con la fórmula del apartado 8.2.
el gestor de la batería seguirá mostrando una carga
de 1500 mAh.
d. Si siempre recarga la batería en la emisora, y lo hace
hasta el 100%, la capacidad mostrada permanecerá
invariable durante muchos ciclos de carga. A pesar
de ello, debería controlar periódicamente si esto es
así, ya que con el paso del tiempo, pueden producirse pequeñas variaciones.
e. Si tras el proceso de carga se muestra una capaci-
dad inferior al 90% de la capacidad nominal de la
batería, tendrá que desecharla. Debería reemplazarla por otra batería original para emisoras de
MULTIPLEX.
8.6. Reciclaje
Los elementos NiMH no contienen Cadmio contaminante. Aún así, no las arroje al cubo de la basura. Deposítelas en un contenedor apropiado para su reciclaje. Para
ello, las baterías deberían estar descargadas y protegidas contra un posible corto-circuito (p.ej. envueltas en
plástico).
Página 10
9. La emisora
9.1. Parte delantera de la emisora
k
j
c
i
h
Los siguientes elementos se encuentran en la parte delantera de la emisora:
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
Interruptor ENCENDIDO/APAGADO („O“ / „1“)
i
El visor es una moderna pantalla gráfica LCD, resis-
j
tente a los rayos UV (132 x 64 puntos). El nivel de contraste es regulable (Î 13.1.4.). Para optimizar el ángulo
de visión, se puede inclinar la pantalla en unos 40º
l
k
c
d
e
f
aprox., en dos posiciones.
Los dos reguladores 3D-Digitales se u san para las
k
tareas de programación y ajustes. Vienen montados de
serie. Durante la programación, se utilizan mediante
pulsaciones, o en su caso, girándolos y pulsando la tecla
„ENTER“, o con las teclas „“(ARRIBA) / „“(ABAJO). Para realizar modificaciones de configuraciones o parámetros en pleno vuelo, es posible la asignación de funciones a los reguladores digitales 3D (Î 11.2.2.).
Enganche para la sujeción de una correa de trans-
l
porte (p.ej. # 8 5161 o # 8 5646)
g
Dos palancas de alta precisión para el control de los
c
cuatro ejes principales. Palancas escalonadas para el
manejo de gas/aerofrenos activables en la parte izquierda o derecha (Î 9.5.6.). Se pueden girar los soportes de las palancas para adaptarse a las preferencias de
cada usuario (Î 9.5.8.). Las agarraderas de las palancas
se pueden girar y subir en altura sin escalones y se pueden adquirir en diferentes variantes.
Dos reguladores “E” y “F” fijos con muesca central.
d
Dos cruces de trimado ubicados por debajo de los
e
soportes de las palancas para un trimado digital de las
principales funciones formada cada una por una pareja
de botones para izquierda/derecha y arriba/abajo
(Î12.).
Avisador acústico (Zumbador Piezoeléctrico)
f
El LED/indicador de estado (led rojo) indica con la
g
emisora encendida si se está emitiendo una señal HF,
(señal de alta frecuencia):
LED encendido permanentemente oSin emisión HF
LED parpadeando cada 2 segundos oCon emisión HF
El funcionamiento del LED depende del consumo de
corriente del módulo HF. Por ejemplo, si la emisora no
tiene el cristal de cuarzo o este está dañado, el LED
permanecerá encendido indicando que no se está emitiendo ninguna señal HF..
Teclado compuesto por 11 teclas en 2 filas. Las seis
h
teclas de la primera fila dan acceso a los menús principales (botones de acceso directo). Los cinco botones
inferiores los usará para la programación. Exceptuando
la tecla „ENTER“ todos los botones disponen de doble
función para la introducción de texto, escribiendo como
en los teléfonos móviles (Handys).
ESPAÑOL
Página 11
ROYAL evo 7
9.2. Mandos
c
d
e
f
l
k
j
i
g
h
Todos los mandos de la ROYALevo7 (6 interruptores, 2
pulsadores, 2 palancas deslizantes) ya vienen instalados
y tienen asignadas las siguientes funciones dependiendo del tipo de modelo (Î 20.):
c
Dual-Rate („D-R“ / Conmutador de tres posiciones
“L“)
Con este interruptor podrá controlar el recorrido, y por
tanto, el nivel de mando de los timones de profundidad,
dirección y alerones (Helicóptero: Paso colectivo, paso
cíclico y rotor de cola) ajustando sus valores (Î 14.1.5.).
El conmutador de 3 posiciones también podrá usarlo
para manejar el canal libre AUX 1, en el caso de que lo
haya asignado a algún servo. (Î 16.2.).
d
Tren de aterrizaje („L-GEAR“ / Interruptor de tres
posiciones “O“)
Control del tren de aterrizaje. Requisito:
„El tren de aterrizaje“ debe ser asignado a un servo (Î
16.2.).
Se puede ampliar el retardo hasta 4 segundos
(Î 14.1.9.).
e
Tecla Profesor/Alumno („TEACHER“ / Tecla “M“)
Usted puede convertir cada una de nuestras emisoras
MULTIPLEX en “Emisora del profesor“ conectándola
mediante nuestro cable Profesor/Alumno. Cuando pulse la tecla, podrá entregar hasta 5 (en Heli 4) funciones
de control al alumno (Î 13.4.).
Esta función solo esta disponible en aviones. Con el interruptor Combi-Switch podría acoplar los alerones y el
timón de dirección de tal manera que, una de las dos
funciones fuese acompañada por la otra. Es un gran alivio al pasar de modelos de 2 a 3 ejes.
(Î 15.2.)
g
Potenciómetro „E“
Los potenciómetro están ligeramente escalonados, con
un escalón más notable en su punto medio. Esto le facilitará el encontrar el punto medio de la palanca sin tener que mirar la emisora.
El potenciómetro „E“ controla:
- Aviones con motor: Spoiler
- Veleros: Gas (Motor)
- Helicópteros: Giróscopo
h
Potenciómetro „F“
El potenciómetro „F“ controla:
- Aviones a motor: Mezcla
- Veleros: Flap
- Helicópteros: Limitador de gas
Otras funciones adicionales para los potenciómetros „E“
y „F“ vienen comentadas en las descripciones de las
plantillas de modelos (Î 20.).
i
Snap-Flap („SNAP-FLAP“ / Interruptor de dos posi-
ciones “I“) Esta función sólo está disponible en aviones.
Con este interruptor podrá activar la mezcla llamada
„Snap-Flap“ (Î 15.4.).
i
Auto rotación („A-ROT“ / Interruptor de 2 posicio-
nes “I“). Esta función solo está disponible en helicópteros. Con este interruptor podrá activar la fase de de vuelo para la auto rotación.
j
Tecla MOTOR OFF
(„THR-CUT“=Throttle-Cut / Corte de Motor/ Tecla “H“)
Esta función fue concebida en un primer momento para
motores de explosión. Con esta tecla podrá cortar el
motor siempre que lo desee, sin tener que cambiar el
trimado del ralentí. Tan pronto como pulse esta tecla, el
canal del gas (Gas-Servo) se pondrá al mínimo.
k
Conmutador de fases de vuelo
(„F-PH 1-3“ / Conmutador de 3 posiciones “J“)
Con este conmutador podrá cambiar entre fases de vue-
lo. Para ello, las fases de vuelo deben estar desbloqueadas. Si conmuta a una fase de vuelo bloqueada, ésta no
se activará y se le notificará con una señal acústica.
(Î 18.4.)
l
MIX / AUX2 (Conmutador 3 posiciones “G“)
Este conmutador le permitirá, en veleros equipados con
4 superficies de mando activar el mezclador AleronesÆFlap. O sea, para apoyar la función de los alerones
(Î 15.4.)
El conmutador de 3 posiciones „G“ también le permite
controlar el canal „AUX 2“ en todos los modelos.
Requisito:
„AUX 2“ debe estar asignado a un servo.
(Î 16.2.)
f
Gas directo
(„DTC“=Direct-Throttle-Control / Control directo de potencia / Interruptor de dos posiciones “N“)
Esta función solo está disponible en helicópteros. Con
este interruptor entregará el control del gas directamente al potenciómetro derecho („F“ = Limitador de
gas). Le permitirá, por ejemplo al ajustar un motor, controlar el gas mediante el potenciómetro F independientemente de la palanca de Colectivo. (Î 19.3.)
Página 12
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
c
9.3. Parte trasera de la emisora
cd
e
La batería de la emisora con la que viene equipada
de serie, está compuesta por seis elementos AA de alta
capacidad de Ni-Mh (hidruro de metal). Por motivos de
seguridad, los elementos individuales está perfectamente colocados y protegidos con termoretráctil.
¡Use sólo baterías originales!
¡Siga las instrucciones para cargar las baterías!(Î 8.)
La batería de la emisora dispone de un fusible térmico
especial que protege a la batería, y especialmente a la
emisora, de cortocircuitos, inversión de polaridad y corriente demasiado alta. La emisora no viene equipada
con un fusible propio. Por este motivo, en el caso de
que necesite cambiar la batería, debe utilizar packs de
baterías para emisora originales de MPX. Preste además,
especial atención a los consejos de carga de la batería
de la emisora (Î 8.) .
Dos cierres de pestillo (OPEN) para una fácil y rápi-
c
da apertura de la emisora, por ejemplo, para cambiar el
cristal o el módulo HF (Î 9.5.3.).
Un robusto asa de transporte que permite un
d
transporte seguro de la emisora y ofrece protección a la
parte trasera de la emisora al depositarla sobre cualquier superficie.
e
Conector multi-función MULTIPLEX
Co m o e s hab it ua l e n MPX , l a ROYALevo también dispone de enchufe multi-función MULTIPLEX (identificado
como „CHARGE“). Sirve para:
x Cargar la emisora (Î 8.)
x Como conexión para el modo profesor/alumno
(Î 13.4.)
x Como interface al PC para archivar datos de modelos
(Î 23.1.1.)
x Como interface al PC para actualizar el software
(Î 23.1.1.)
x Como interface de simuladores de vuelo en el PC
x Como interface para el modo de trabajo sin HF para la
programación de receptores y el modo de diagnóstico (Î 22.6.)
d Módulo-HF (Módulo de alta frecuencia)
El módulo-HF está montado sobre la placa base y es fácilmente accesible para, por ejemplo, el cambio de frecuencia (Î 9.5.3.). En la ROYALevo puede usar dos módulos HF distintos:
HFM-4:
Módulo HF sencillo y de precio asequible con posibilidad de intercambio de cristales de cuarzo para la elección del canal/frecuencia de emisión.
Use sólo cristales de cuarzo originales de MULTIPLEX!
Ampliable con escáner de protección durante el encen-
dido „Channel-Check“.
HFM-S:
Moderno módulo sintetizar con selección de canal y frecuencia mediante software.
Scanner con protección de encendido automática.
£
e
El destornillador TORX
ño T6), que se encuentra enganchado debajo de la carcasa del display,
le será útil para el giro de los soportes de las palancas..
f
En el interior de la parte inferior
de la carcasa encontrará 3 soportes para los cristales
que le permitirán guardar cristales de repuesto:
(tama-
9.4. Interior de la emisora
e
d
c
!
Página 13
f
No tire de los cristales, empújelos (deslizar)!
ESPAÑOL
ROYAL evo 7
9.5. Detalles mecánicos
9.5.1. Abrir/Cerrar la carcasa de la emisora
!
¡Apague la emisora antes de abrirla (Pe-
ligro de cortocircuito)!
Apertura de la carcasa de la emisora:
1. Sujete la emisora con ambas manos y desplace los
cierres de la parte trasera con los pulgares (dirección „OPEN“) (Img 1).
2. Retire la tapa de la emisora con cuidado (Img 2).
Img 1
Img 2
Cierre de la carcasa:
1. Apoye con cuidado la tapa de la carcasa sobre el
borde de la parte frontal, prestando atención a que
ambas pinzas de sujeción estén colocadas correctamente (Flecha) (Img 3).
2. Deslice la tapa de la carcasa con cuidado (Img 4).
! Tenga cuidado de no aprisionar ningún cable y
d e q ue la an te n a n o s e s al ga de su guía. La tapa de
la carcasa debe deslizarse sin problemas y suavemente, sin esfuerzo.
3. Deslice el cierre hasta que haga tope (en sentido
contrario a „OPEN“).
Img 3
Img 4
9.5.2. Cambio y orientación de la antena
La antena de la emisora siempre va dentro del equipo.
Al transportar la emisora, debe replegar la antena y esconderla dentro de la carcasa. Durante las tareas de
ajustes y programación, puede dejar la antena de esta
f or ma . A sí , e l m ó d u lo HF no s u f r i r á n i ng ún da ño .
!
¡Durante el funcionamiento, despliegue siem-
pre la antena por completo. Sólo de esta manera se garantiza la máxima seguridad y niveles
de emisión y alcance.
Al trabajar con la emisora, la antena se puede colocar y
fijar en una segunda posición (diagonalmente hacia
arriba a la izquierda):
1. Tire de la antena hasta notar una cierta resistencia
(Img 1)
2. Hacer algo de fuerza para superar la resistencia (tire
con fuerza aprox. 3-5 mm más) e incline la antena
hacia arriba a la izquierda (Img 2). Dejará de apreciar la resistencia.
3. Incline la antena hasta hacer tope
La antena quedará fijada.
Img 1
Img 2
Para recolocar la antena, primero habrá que desbloquearla como se ha descrito anteriormente (Î Img 1).
Página 14
!
Compruebe periódicamente la antena (contac-
to). Los problemas de contacto en las antenas
telescópicas disminuyen su potencia de emisión y por tanto, su alcance. El manejo deja de
ser seguro. Sustituya inmediatamente las antenas que bailen, estén abolladas o tengan juego
(holgura) debido al uso.
En el caso de que la antena se haya dañado o deteriorado, podrá reemplazarla fácilmente una vez retirada la
tapa de la carcasa, desplazando la antena hacía atrás
por la guía de la antena (Antena de recambio ROYALevo
# 89 3002).
Necesitará la pieza de plástico fijada a la emisora, que
hace de guía, para la antena de repuesto. Para desmontarla necesitará una llave „Allen“.
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
9.5.4. Sustitución del cristal de cuarzo (sólo en
HFM-4)
Apague la emisora y desmonte el módulo HF. Retire el
cristal de cuarzo, con su envuelta de plástico, del módulo HF. Al volver a colocar el cristal, asegúrese de no
hacer demasiada fuerza y que los contactos no se doblen.
Use únicamente cristales de cuarzo originales MULTIPLEX, que se adapten a la frecuencia del módulo HF. De
otra manera, no podemos garantizar un funcionamiento correcto. Los cristales MULTIPLEX tienen un
envoltorio de plástico azul transparente y llevan etiquetadas las letras „S“ o „Tx“
9.5.3. Montaje y desmontaje del módulo HF
Ninguno de los dos módulos HF (HFM-4 y HFM-S) se encuentran protegidos por la carcasa. Por tanto:
xNo toque la placa base ni sus componentes
xNo somete a cargas mecánicas la placa base
xProteja el módulo HD de cargas mecánicas
xSiga las recomendaciones sobre descargas es-
táticas (Î 3.1.)
No modifique los ajustes.
!
Si se hubiesen modificado la los ajustes del módulo HF, o cualquiera de sus componentes se hubiese
estropeado, haga revisar (reparar y ajustar de nuevo, si fuese necesario) por un punto de servicio o
servicio técnico central.
Desmontaje del módulo HF:
1. ¡Apague la emisora!
2. Ábrala (Î 9.5.1.)
3. Apoye la emisora boca abajo sobre una superficie
blanda para no dañar las palancas ni los interruptores!
4. Sujete el módulo HF por las esquinas, ayudándose
de los dedos pulgares e índices (ver foto inferior).
No lo doble!
Montaje del módulo HF:
Maneje el módulo como se ha descrito anteriormente.
Preste atención a la correcta colocación del módulo sobre los contactos. Presione el módulo sobre los contactos de manera uniforme. No lo doble!
!
Los cristales son componentes muy sensibles a
los golpes y a la vibración, y toman parte activa
en el correcto funcionamiento del sistema RC.
Por ello, evite que se caigan, cualquier tipo de
golpe o presión (no lo fuerce al conectarlo) y
almacénelos de manera cuidadosa.
ESPAÑOL
!
Al trabajar con el módulo HF, evite el contacto
con los componentes electrónicos. Cuando almacena el módulo fuera de la emisora, hágalo
en un lugar seco y limpio de polvo. Asimismo,
protéjalo de vibraciones y golpes.
Página 15
ROYAL evo 7
9.5.5. Cambio de la batería de la emisora
1. ¡Apague la emisora!
2. Quite los bloqueos de los dos soportes de plástico
de la batería tirando hacia atrás de la batería y extráigala (Imagen 1).
3. Extraiga la batería y desconecte el cable de ésta del
conector situado en la placa base (Img 2).
Img 1
Img 2
Cuando coloque la batería, asegúrese de que el cable de
la batería está en su ubicación correcta y que no quede
aprisionado al cerrar la carcasa.
Nota:
Al cambiar la batería, no se perderán los datos de los
modelos memorizados.
9.5.6. Desactivar el punto neutro automático de
las palancas y activar el escalonado, o roce
La emisora ROYALevo se entrega de serie con las palancas en punto neutro automático. La pletina para el funcionamiento escalonado, o freno, está montado en ambos soportes de las palancas y se activa fácilmente de la
siguiente manera:
Apague y abra la emisora!
1. Gire el tornillo TORX del muelle de punto neutro de
la palanca correspondiente (1) con un destornillador TORX (lo encontrará debajo de la guía de la antena, en la zona de la pantalla) en sentido de las
agujas del reloj, hasta que el punto neutro de la palanca se haya desactivado por completo. ¡No aprie-
te demasiado! ¡No desmonte, de ninguna manera, el muelle o la palanca de neutralización!
2. El tornillo (2) sujeta los muelles. Los tornillos (3) regulan la dureza del encastrado/freno. Cuando más
se apriete el tornillo, mayor será la resistencia ofrecida por la palanca.
Si se desea, se pueden montar ambos muelle a una palanca para conseguir una mezcla entre encastrado y
freno (roce), consiguiendo así una mejor sensación de
manejo.
(4) "Dureza"
del retorno iz-
quierda/derecha
(3) Dureza encastrado/freno
(2) Pletina para encastrado
o freno
(4) "Dureza"
del retorno
arriba/abajo
9.5.7. Ajustar la „dureza“ de la palanca
Para ser exactos, la „dureza“ de la palanca es la fuerza de
retorno del muelle de neutralización del eje de una palanca.
En la ROYALevo se puede ajustar la „dureza“ Para cada
uno de los 4 ejes de las palancas. La ilustración superior
muestra el lugar de los ajustes. Si se enroscan los tornillos (4) en el sentido de las agujas del reloj, el eje de la
palanca correspondiente se volverá más duro.
9.5.8. Girar los soportes de las palancas
Los soportes de las palancas de la ROYALevo le permiten – y esto es único – adaptarse a la ergonomía del piloto simplemente girándolas. Esto es especialmente útil,
al usarla como emisora de mano mientras los pulgares
reposan sobre las palancas cortas. El „eje de trabajo natural“ no se encuentra entonces exactamente en dirección vertical, y en su caso, horizontal a la emisora, sino
ligeramente en diagonal. Ambos soportes de la ROYA-
Levo se pueden girar hasta unos 15q.
1. Usando el destornillador TORX (alojado bajo la guía
de la antena, enganchado cerca de la pantalla),
suelte los tres tornillos TORX del soporte de la palanca correspondiente hasta que pueda girar libremente (Img 1).
2. Gire el soporte hasta el punto deseado y vuelva a
colocar los tornillos (Img 2).
¡No apriete demasiado, podría dañar las roscas!
!
(1) Neutralización
Página 16
Img 1
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
debe cargar la batería por completo. Por favor, respete
escrupulosamente los consejos para la carga y evitará
daños a su batería y/o emisora (Î 8.).
10.2. El primer encendido
Cuando se enciende por primera vez, verá lo siguiente:
Img 2
9.5.9. Modificar o cambiar el agarre de la palanca
La ROYALevo viene equipada de serie con varias parejas
de agarres de palancas en tres tamaños diferentes. Los
puede intercambiar y regular en altura y giro:
1. Deposite la emisora sobre una superficie plana.
2. Sujete el agarre con una mano (Img 1).
3. Con la otra mano, desenrosque la tuerca (en el sentido de las agujas del reloj) (Img 1).
La varilla de la palanca es lisa. Puede modificar su altura
y girar el agarre de la palanca. Al cambiar las sujeciones
de las palancas, hay que desenroscar las tuercas de los
agarres para enroscarlos en los nuevos (Img 2).
Antes de llevar a cabo el montaje de los agarres, compruebe que la varilla de la palanca esta limpia y libre de
grasa o aceite. Solo así conseguirá una buena sujeción
del agarre de la palanca.
Img 1
Mediante las teclas „V“ (ARRIBA) y „W“ (ABAJO) seleccione su idioma y confirme con la tecla „ENTER“.
10.3. El encendido
Tras el encendido de la emisora, se muestra brevemente
la información de encendido. Se indica el tipo de emisora, La versión del software y los idiomas de los textos
seleccionables:
Si no hay un módulo HF conectado, se mostrará brevemente:
„Aviso: ¡No hay HF!“
A continuación, tras el primer encendido, se mostrará la
pantalla 1 , en lugar de la última usada 1-3:
Img: Pantalla 1
Img 2
10. Puesta en funcionamiento
10.1. Carga de la batería de la emisora
La batería de la ROYALevo se suministra parcialmente
cargada. Antes de poner en funcionamiento la emisora,
ESPAÑOL
Página 17
ROYAL evo 7
10.3.1. Encendido con módulo HFM-4 (cristal )
Tras la pantalla de bienvenida (Î 10.2.) se mostrará la
ultima pantalla de estado utilizada (Î 10.7.). Si todo está en orden, se activará el módulo HF de cristal de cuarzo y se empezará a emitir la señal HF (señal de alta frecuencia). El LED comenzará a parpadear (Î 10.6.), la
pantalla mostrará el último estado visualizado y podremos empezar a trabajar con la emisora.
10.3.2. Encendido con módulo sintetizador HFM-S
Tras la pantalla de inicio (Î 10.2.) se mostrará brevemente el canal seleccionado y la frecuencia de emisión
correspondiente:
Verá la siguiente pantalla:
Con módulo
HFM-4
Pulsando cualquier botón de acceso a menús, los de la
fila superior, (accesos directos) o la tecla „ENTER“ se
mostrará la última pantalla de estado activada.
!
Nota:
No se emitirán señales de alta frecuencia (HF) hasta que
se apague, y encienda de nuevo la emisora.
Con módulo sintetizador
HFM-S
A continuación, se mostrará la última pantalla de estado
utilizada. Si todo va bien, se activará el módulo HF con
sintetizador y se comenzará a emitir en alta frecuencia
(señal HF). El LED comenzará a parpadear (Î 10.6.), se
mostrará la última pantalla utilizada y se podrá trabajar
con la emisora.
La primera vez que se enciende la emisora, si esta está
equipada con módulo sintetizador o se acaba de poner
uno, se mostrará tras la pantalla de inicio una información para la selección del canal:
La selección del canal con un módulo sintetizador HFMS se describirá en el capítulo Selección de canal con el
módulo sintetizador HFM-S (Î 10.5.).
10.3.3. Encendido sin emisión HF
Aunque la emisora esté equipada con un módulo sintetizador HFM-S, o con un módulo de cristal de cuarzo
HFM-4, también es posible conectar la emisora sin usarlos, y por tanto sin emitir señales HF. Trabajará sin usar
ningún canal, reduciendo el consumo (aprox. 10 x más
autonomía que cuando emite señales HF) y permitiéndole realizar la programación.
Encienda la emisora con la tecla de herramientas L
pulsada
Se encuentra en el menú de encendido/conexión,
HF sigue APAGADO LED-Estado-HF (Î 10.6.) se permanece encendido
10.4. Comprobaciones de seguridad durante el encendido
10.4.1. Gas-Check
Si el parámetro Gas-Check del Menú L Emisora está
en ON (Î 13.1.5.), al encender aparecerá el siguiente
mensaje:
La emisora entrará en funcionamiento inmediatamente
y emitirá señales HF.
Por razones de seguridad, el GAS se mantendrá al
!
ralentí, mientras que la palanca asignada al acelerador (Heli: Limitador de gas) esté en punto muerto (Heli: gas al mínimo).
El símbolo que aparece debajo del mensaje, indica de
que manera se controla el gas. En la imagen superior es
por medio de una palanca. Tan pronto como ponga la
palanca del gas en la posición de ralentí, se mostrará la
última pantalla de estado utilizada.
La comprobación de seguridad „Gas-Check“ puede activarse o desactivarse según las preferencias del usuario
(Î 13.1.5.).
¡
Un consejo!
Si no desaparecen las notificaciones...:
Compruebe que la palanca asignada al GAS es la correcta, que esté bien asignada y que no esté defectuosa.
Podrá eliminar la indicación de seguridad pulsando la
tecla „ENTER“ o cualquier tecla de acceso a menú de
primer nivel.
Página 18
10.4.2. Comprobación HF con módulo sintetizador
Si la ROYALevo está equipada con un módulo sintetizador HFM-S podrá activar una comprobación adicional
(HF-Check Î 13.1.6.). La emisora no entrará en funcionamiento, emitiendo por el canal mostrado, cuando
pulse la tecla „ENTER“ o una tecla de acceso directo a
menús. (Emisión de señales HF).
Con HF-Check = ON , y con un módulo sintetizador
HFM-S, aparecerá el siguiente mensaje:
La línea 1 muestra el canal seleccionado, la línea 2, su
correspondiente frecuencia de emisión.
La emisora no emitirá señales de HF, por razones de seguridad, hasta que se confirme el canal/frecuencia con
la tecla „ENTER“ o una tecla de acceso directo a menús.
Sólo entonces aparecerá la última pantalla de estado
activa y comenzará la emisión HF.
Podrá activar o desactivar la comprobación „HF-Check“
cuando lo desee (Î 13.1.6.).
10.5. Selección de canal con el módulo
sintetizador HFM-S
Con un módulo sintetizador HFM-S, la selección de canal se lleva cabo de una manera sencilla, cómoda y segura:
1. Encienda la emisora mientras mantiene pulsada
la tecla L
Irá al menú de selección de canal,
no se emite HF (el LED se queda encendido)
Se mostrará lo siguiente:
Seleccione el canal deseado con las teclas „V“(ARRIBA) /
„W“(ABAJO) o con uno de los dos reguladores digitales
3D. Bajo el numero de canal, se mostrará la frecuencia
correspondiente.
2. Apague la emisora y enciéndala de nuevo
(NO pulse la tecla de herramientas)
En el visor aparecerá:
- El número del canal seleccionado
- Parpadeando:
La frecuencia del canal seleccionado
El aviso: „¡Nuevo canal!“
- El aviso: „se activará la emisión HF“
- Una barra que indica el tiempo de espera
La emisión de HF permanecerá desconectada (LED encendido permanentemente), hasta que se cumpla el
tiempo de espera (Barra) para la activación del nuevo
canal. Durante este tiempo, podrá apagar la emisora si,
por ejemplo, se ha equivocado al introducir el canal.
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
Una vez cumplido el tiempo de espera, comenzará la
emisión en HF, el LED empezará a parpadear y la emisora estará lista para ser usada.
10.6. El indicador de estado HF (LED rojo)
El LED rojo(diodo emisor de luz) indicará mientras la
emisora este encendida, el estado actual del módulo HF,
lo que mostrará si se está emitiendo una señal HF (señal
de alta frecuencia).
Emisión HF activa:
El LED se parpadeará cada dos segundos y nos indica
que la emisora está preparada.
Emisión HF no activa:
El LED permanece encendido.
La electrónica de la emisora, controlando el consumo
del módulo HF, detectará si se está emitiendo en alta
frecuencia. Cuando el consumo del módulo cae por debajo de un valor mínimo, la emisora „se da cuenta“ de
que no se está emitiendo la señal o su intensidad de
emisión es muy baja (! No se garantiza un funcionamiento correcto!). Este método de comprobación es
muy útil, ya que nos permite ayudar a descubrir otros
defectos y/o errores:
x¿Hay un módulo HF instalado?
x¿Está bien instalado en el equipo
(Fallan los contactos)?
x¿Funciona correctamente el módulo HF?
x¿Está equipado el módulo con un cristal de
cuarzo operativo (sólo en módulo HFM-4)?
x¿Está la antena en su sitio y bien conectada?
Si la ROYALevo su usa en modo diagnósticos o como
emisora profesor/alumno, o bien, está conectada al PC,
no se emitirá HF LED permanentemente encendido.
2 sec 2 sec ...
ESPAÑOL
Página 19
ROYAL evo 7
10.7. Pantallas de estado
En total tendrá a su disposición tres pantallas de estado
diferentes, que mientras su emisora trabaja le mostrará
la información pertinente. Podrá cambiar entre pantallas mediante las teclas „V“ o „W“.
Siempre que encienda la emisora, se le mostrará la última pantalla utilizada.
Pantalla de estado
1
Pantalla de estado 3 (Información del sistema)
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
Barras
Fila 1 Estado de los reguladores digitales 3D.
Podrá asignar multitud de ajustes a los reguladores digitales 3D, que podrá modificar durante el trabajo con su emisora (Î 11.2.2.).
Fila 2 Memoria de modelo usada actualmente con
su número (1): y nombre de modelo (BASIC)
Fila 3 Tensión actual de la batería de la emisora,
gráficamente mediante la barra y en texto
Fila 4
Fila 5
Barras Las cuatro barras ubicadas en los laterales y la
Pantalla de estado
Fila 1 Estado de los reguladores digitales 3D (Ver
Fila 2 Memoria actual del modelo (Ver arriba).
Fila 3 Tensión actual ( Ver arriba).
Fila 4 Interruptor que ha activado la fase de vuelo
Fila 5
Barras Posición actual de los trims (Ver arriba)
Nombre del propietario/usuario (Î 13.5.2.)
Cronómetro (Î 10.7.)
parte inferior indican las posiciones de trima-
do actuales de los cuatro ejes principales de
control / palancas (Î 12.)
(Fases de vuelo)
2
1
2
3
4
5
Barras
arriba).
actual (
Fase de vuelo actual (Î 18.4.) con
- Número de la fase de vuelo (en el ejemplo
"3")
- Nombre de la fase de vuelo
(en el ejemplo „TERMICA1")
Î
18.4.)
Fila 1
Fila 2
Fila 3 Tipo de modulación p.ej. FM-PPM 6
Fila 4
Fila 5 Autonomía disponible
Fila 6 Tiempo de uso de la emisora (en total= (Nú-
- Tipo de emisora (ROYALevo 7)
- Versión del software (p.ej. V1.33)
- Idiomas en uso
(p.ej. ES/EN, español/inglés ) (Î 13.5.1.)
- sin módulo HF
--> Mostrará: "Sin HF"
- Con cristal de cuarzo (HFM-4)
--> Mostrará: "HFM-4"
- Con módulo sintetizador (HFM-S)
--> Mostrará: Número de canal y frecuencia
depende de la asignación de servos (Î 16.2.)
Carga restante de la batería (Î 8.5.)
Es un valor calculado, estimación, dependiendo del consumo actual y teniendo en
cuenta la capacidad restante (Fila 4)
Sólo se mostrará trabajando con HF, ya que al
trabajar sin emisión de HF y o con consumos
muy bajos, los cálculos no pueden llevarse a
cabo(Î 8.5.)
mero de horas de uso).
Formato de 000,0 h a 999,0h.
11. El concepto de manejo
La ROYALevo7 dispone de un sencillo y novedoso con-
cepto de manejo al igual que las ROYALevo 9 y 12
,avalado por el éxito de estas. La mayor parte del manejo se apoya en una estructura de menús, en forma de
lista , muy sencillos, claros, fáciles de leer y presentados
en forma de listas. Los menús y sus ajustes se presentan
en texto de fácil comprensión y mejor legibilidad. La
operatoria se lleva a cabo mediante el teclado y los reguladores digitales 3D.
Las teclas de acceso directo a menús nos permiten acceder de manera rápida al nivel superior de los menús.
Con los reguladores digitales 3D (girar = elegir/modificar, presionar/pulsar = confirmar "ENTER") , la
pulsación de las teclas ARRIBA/ABAJO ("V" / "W") y la
tecla "ENTER“ podrá navegar de manera rápida por los
menús y hacer las modificaciones necesarias.
Página 20
11.1. El teclado
11.1.1. Teclas de acceso directo a menú (Fila 1)
La programación (o realización de ajustes) de la emisora
se realiza mediante el teclado.
Las 6 teclas de la primera fila son teclas de acceso directo a los menús. Mediante la pulsación de una de estas
teclas, accederá al nivel principal de l menú seleccionado, permitiéndole acceder fácilmente al sub-menú
apropiado. Las teclas están identificadas por su símbolo
correspondiente: