Multiplex ROYALevo7 User Manual [es]

ROYALevo 7
Instructions
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
# 85 5323 (04-06-30-nsch) GB/D/FR Ried
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG z Neuer Weg 2 z D-75223 Niefern
© MULTIPLEX 2004, Printed in Germany
1. Tabla de contenidos
1. Tabla de contenidos 1
2. Introducción 3
3. Consejos de seguridad 4
3.1. Consejos generales de seguridad 4
3.2. Prueba de alcance 6
4. Responsabilidades / Recambio de piezas 6
5. Garantía 7
6. Declaración de conformidad con normas CE 7
7. Datos técnicos 7
8. La batería de la emisora 8
8.1. Recomendaciones de seguridad ! 8
8.2. Carga de la batería (Carga normal) 8
8.3. Carga de la batería (Carga rápida) 9
8.3.1. Cargadores rápidos 12V para máx. 8 elementos 9
8.3.2. Cargadores rápidos 12V para más de 8 elementos 9
8.4. Cuidado y almacenaje de la batería 9
8.5. Gestión de la batería en la ROYALevo 9
8.5.1. Esto ya existía 9
8.5.2. Esto es NUEVO 10
8.5.3. Preste atención a lo siguiente 10
8.6. Reciclaje 10
9. La emisora 11
9.1. Parte delantera de la emisora 11
9.2. Mandos 12
9.3. Parte trasera de la emisora 13
9.4. Interior de la emisora 13
9.5. Detalles mecánicos 13
9.5.1. Abrir/Cerrar la carcasa de la emisora 14
9.5.2. Cambio y orientación de la antena 14
9.5.3. Montaje y desmontaje del módulo HF 15
9.5.4. Sustitución del cristal de cuarzo (sólo en HFM-4) 15
9.5.5. Cambio de la batería de la emisora 15
9.5.6. Desactivar el punto neutro automático de las palancas y activar el escalonado, o roce 16
9.5.7. Ajustar la „dureza“ de la palanca 16
9.5.8. Girar los soportes de las palancas 16
9.5.9. Modificar o cambiar el agarre de la palanca 17
10. Puesta en funcionamiento 17
10.1. Carga de la batería de la emisora 17
10.2. El primer encendido 17
10.3. El encendido 17
10.3.1. Encendido con módulo HFM-4 (cristal ) 17
10.3.2. Encendido con módulo sintetizador HFM-S 18
10.3.3. Encendido sin emisión HF 18
10.4. Comprobaciones de seguridad durante el encendido 18
10.4.1. Gas-Check 18
10.4.2. Comprobación HF con módulo sintetizador 19
10.5. Selección de canal con el módulo sintetizador HFM-S 19
10.6. El indicador de estado HF (LED rojo) 19
10.7. Pantallas de estado 20
11. El concepto de manejo 20
11.1. El teclado 20
11.1.1. Teclas de acceso directo a menú (Fila 1) 21
11.1.2. Teclas de trabajo (Fila 2) 21
11.1.3. Introducción de texto 22
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
11.2. Los reguladores digitales 3D 22
11.2.1. Programación
11.2.2. Ajustes con los reguladores digitales 3D
11.3. Filosofía de trabajo con el teclado y los
11.3.1. Así se abre el menú principal 23
11.3.2. Así se abren los sub-menús 23
11.3.3. Así se modificada la configuración y
11.3.4. Así se vuelve hacia atrás 24
12. Trimado digital 25
12.1. Generalidades 25
12.2. Ventajas del trimado digital 25
12.3. La cruz de trimado digital 25
12.4. Indicación de trimado en la pantalla 25
13. Menú principal Setup L 26
13.1. Sub-menú Emisora 26
13.1.1. Parámetro Tonos 26
13.1.2. Parámetro Alarma bateria 26
13.1.3. Parámetro Carga de la bateria 26
13.1.4. Parámetro Contraste 26
13.1.5. Parámetro Gas-Check 26
13.1.6. Parámetro HF-Check 27
13.2. Sub-menú MixerAB 27
13.3. Sub-menú Commando 27
13.3.1. Parámetro Mode 28
13.3.2. Parámetro Asignacion 28
13.3.3. Parámetro Punto neutro de las palancas
13.3.4. Parámetro Punto neutro de las palancas
13.4. Sub-menú Aprendizaje 29
13.4.1. La función profesor/alumno 29
13.4.2. La ROYALevo como emisora de profesor 29
13.4.3. La ROYALevo como emisora del alumno 30
13.5. Sub-menú usuario 30
13.5.1. Parámetro Idioma 30
13.5.2. Parámetro Nombre 30
14. Menú principal Commando H (Mando) 31
14.1. Estructura de los menús de mandos 32
14.2. Parámetro Trim (Trimado) 32
14.3. Parámetro Step (Paso) 32
14.4. Parámetro Ralenti (Ajuste del ralentí) 32
14.5. Parámetro D/R (Dual-Rate) 33
14.6. Parámetro Recorrido 33
14.7. Parámetro Expo 33
14.8. Parámetro Valor fijo 33
14.9. Parámetro Slow (Tiempo de respuesta) 33
14.10. Parámetro Pitch P1...P6
14.11. Parámetro Gas: P1...P5
14.12. Parámetro Gas: Min.
con los reguladores digitales 3D 22
durante el vuelo 22
reguladores digitales 3D 23
los valores 24
Gas min. (Ralentí) -->
Pitch min. (Colectivo negativo) -->
Spoiler min. (Replegar spoilers) -->
Limitador de gas min. (ralentí) -->
28
28
(Curva del Colectivo) 34
(Curva del gas) 34
(Ralentí, limitador de gas) 35
ESPAÑOL
ROYAL evo 7
15. Menú principal Mixer G 36
15.1. Mezcla Cola en V 36
15.2. Mezcla CombiSwitch 36
15.3. Mezclador Diff.A 37
15.3.1. Parámetro Mode 37
15.3.2. Parámetro Differ. 37
15.4. Los mezcladores "...+" 38
15.4.1. Funcionamiento de los mezcladores "...+" 38
15.4.2. Así se definen las mezclas "...+" 38
15.4.3. Opciones de mezcal 39
15.5. Mezcla libre MixerA/B 39
15.5.1. Mezcla libre MixerA 40
15.5.2. Mezcla libre MixerB 40
15.6. Mezclador Giroscopo 40
15.6.1. Parámetro Mode 41
15.6.2. Parámetro Heading / Amortiguacion (Ganancia del giróscopo) 41
15.6.3. Parámetro Atten. (Atenuación) 41
15.7. Mezclador RotCL 42
15.7.1. Parámetros Pitch+ y Pitch- 42
15.7.2. Parámetro Diff.Gier. 42
15.7.3. Parámetro Offset 42
15.7.4. Parámetro Punto Cent. y indicación del valore Pitch 43
15.8. Mezclador Cabeza (Mezclador de cíclico electrónico / CCPM) 43
15.8.1. Parámetro Geometria 43
15.8.2. Parámetro Giro 43
16. Menú principal Servo K 44
16.1. Sub-menú Equilibrado 44
16.1.1. Parámetro REV. (Servo reverse) 45
16.1.2. Parámetro P1 … P5 45
16.2. Sub-menú Asignacion 46
16.2.1. Asignaciones libres en aviones 46
16.2.2. Asignaciones libres en helicópteros 47
16.2.3. Particularidades al asignar 47
16.3. Sub-menú Monitor 47
16.4. Sub-menú Test 47
17. Menú principal Timer A 47
18. Menú principal Memoria I 49
18.1. Sub-menú Seleccion de modelo (Cambio de memoria) 49
18.2. Sub-menú Copia 49
18.3. Sub-menú Borrar 49
18.4. Sub-menú Fases vuelo 50
18.4.1. Poner un nombre a una fase de vuelo 50
18.4.2. Bloqueo/desbloqueo de las fases de vuelo 50
18.4.3. Copiado de fases de vuelo 50
18.5. Sub-menú Propiedad 51
18.5.1. Parámetro Plantilla 51
18.5.2. Parámetro Mode 51
18.5.3. Parámetro Asignacion 51
18.5.4. Parámetro Curva gas 51
18.5.5. Parámetro Shift 51
18.5.6. Parámetro Nombre 51
18.6. Sub-menú Nuevo Mod. 52
18.6.1. Parámetro Numero de memoria. 52
18.6.2. Parámetro Plantilla 52
18.6.3. Parámetro Config. 52
18.6.4. Parámetro Mode 52
18.6.5. Parámetro OK 52
19. Creación de un nuevo modelo 53
19.1. Introducción 53
19.2. Un nuevo modelo de avión
19.3. Un nuevo helicóptero
54
20. Las plantillas en detalle 58
20.1. Plantilla BASIC1 59
20.1.1. Mandos / Palancas e interruptores 59
20.1.2. Asignación de servos
20.1.3. Mezclador 59
Conexionado de las salidas del receptor 59
20.2. Plantilla BASIC2 60
20.2.1. Mandos / Palancas e interruptores 60
20.2.2. Asignación de servos
20.2.3. Mezclador 60
Conexiones a las salidas del receptor 60
20.3. Plantilla ACRO 61
20.3.1. Mandos / Palancas e interruptores 61
20.3.2. Asignación de servos
20.3.3. Mezclador 62
Asignación de las salidas del receptor 61
20.4. Plantilla DELTA 63
20.4.1. Mandos / Palancas e interruptores 63
20.4.2. Asignación de servos
20.4.3. Mezclador 63
Asignación de las salidas del receptor 63
20.5. Plantilla VELERO 64
20.5.1. Mandos / Palancas e interruptores 64
20.5.2. Asignación de servos
20.5.3. Mezclador 65
Asignación de las salidas del receptor 64
20.6. Plantilla 4-COMP. 66
20.6.1. Mandos / Palancas e interruptores 66
20.6.2. Asignación de servos
20.6.3. Mezclador 67
Asignación de las salidas del receptor 66
20.7. Plantilla HELImech 69
20.7.1. Mandos / Palancas e interruptores 69
20.7.2. Asignación de servos Asignación de las salidas del receptor 70
20.8. Plantilla HELIccpm 70
20.8.1. Mandos / Palancas e interruptores 70
20.8.2. Asignación de servos Asignación de las salidas del receptor 70
21. Mensajes de error 71
22. Accesorios 71
22.1. Módulo HF de cuarzo HFM-4 71
22.2. Módulo de comprobación de canal para módulos de cuarzo HFM-4 71
22.3. Módulo sintetizador HFM-S 71
22.4. Scanner para módulo sintetizador HFM-S 72
22.5. Cable profesor / alumno 72
22.6. Cable de diagnósticos 72
22.7. Accesorios especiales, Repuestos 72
23. Interface con el PC 72
23.1. Actualización del software/ Backup 72
23.2. Manejo de simuladores 72
24. Sistema de ampliación de canales MULTInaut IV 73
25. Cuidados y mantenimiento 74
26. Consejos y servicio técnico 74
Página 2
53
2. Introducción
Nos alegramos de que se haya decidido por el equipo de radio control MULTIPLEX ROYALevo7.
La nueva línea de emisoras ROYALevo comenzó en 2002 con la presentación de los modelos ROYALevo9 y RO- YALevo12: Una emisora moderna y digital, con la que MULTIPLEX sentó un hito en el desarrollo de equipos de radio control. Durante su concepción, desarrollo y pro­ducción, incorporamos toda nuestra experiencia acu­mulada durante el desarrollo de varias generaciones de equipos de radio control. El resultado es una emisora multipropósito, sencilla de manejar, optimizada ergo­nómicamente y con un diseño muy actual, que le per­mitirá usarla como emisora de mano o de pupitre. El de­sarrollo de su software ha tenido como premisa la facili­dad de uso y fácil comprensión de la estructura de sus menús.
La ROYALevo7 completa la oferta, y posibilita una en­trada asequible a la familia de emisoras ROYALevo. Su manejo se ha simplificado respecto a la ROYALevo9 y ROYALevo12. Mediante la selección de funciones y pa- rámetros, se cumple el lema „Concentración en lo esen­cial“ y para ello, se disminuido la posibilidad de cometer errores en los ajustes o durante el manejo.
Su ámbito de utilización va desde los modelos más sen­cillos con 2 ejes, hasta los veleros más exigentes, equi­pados con 4 alerones y modelos acrobáticos. Además, contiene un programa perfeccionado para helicópteros para todos los sistemas actuales, que hará que se sienta como un piloto experimentado.
Las características más importantes de la ROYALevo son:
Carcasa optimizada ergonómicamente con precisos so-
x
portes de la palanca, ajustables individualmente para sus uso como emisora de mano o pupitre.
Fácil programación mediante menús concisos, clasifica-
x
dos, y bien estructurados Menús y mensajes en varios idiomas.
x
Programación fácil y sencilla, que podrá realizar median-
x
te el teclado o con los dos reguladores digitales 3D Pantalla gráfica inclinable (132 x 64 Pixels)
x
con regulación de contraste A elegir: módulo HF con cristal de cuarzo y comproba-
x
ción de canales* o Módulo sintetizador HF con selección de canal por menú y comprobación de canal/Scanner como opción *
Sistema de trimado digital específico por fases de vuelo,
x
con un nuevo sistema de cruces de trimado. Presenta­ción gráfica, de fácil lectura, que muestra los valores de trimado, con indicación acústica. Pasos de trimado regu­lables.
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
Cronómetros (hacia adelante/detrás) con alarma regula-
x
ble y función de aviso acústico Indicador de tiempo de funcionamiento
x
7 canales
x
15 memorias para modelos
x
con nombres a elegir (hasta 16 caracteres), funciones de copia y borrado.
Avisador acústico de batería con umbral configurable
x
( Te ns ió n d e l a b at er ía ) y ge st i ó n i n t e gr al de la ba te rí a (Monitorización de la batería de la emisora)
Tecnología puntera „FLASH-Prozessor“. Fácil actualiza-
x
ción mediante software. Grandes posibilidades de ajustes y mezclas para aviones
x
y helicópteros Gracias a las plantillas disponibles (8) necesita muy poca
x
programación Cambio de fases de vuelo
x
hasta 3 fases para aviones y 4 para helicópteros Posibilidad de trabajo profeso/alumno incluida de serie
x
Conector estándar MULTIPLEX multifunción como
x
clavija de carga, conexión de cable profesor/alumno, co­nexión a PC („PC-Update“, copia de seguridad de datos, manejo de simuladores)
Estamos seguros de que tras un corto periodo de aprendizaje con la ayuda de este manual, apreciará su ROYALevo7, y le llenará de satisfacción durante el ejer- cicio de este apasionante hobby.
Su equipo MULTIPLEX
*Opciones: para ver las frecuencias disponibles, consulte el catálo­go principal MULTIPLEX!
ESPAÑOL
ROYAL evo 7
3. Consejos de seguridad
!
Este manual forma parte del producto. Contie-
ne información muy importante y recomenda­ciones de seguridad. Téngalo siempre al alcan­ce de la mano y entréguelo con la emisora si vende el producto a un tercero.
!
¡Respete los consejos de seguridad!
¡Lea detenidamente el manual de instrucciones! No ponga en funcionamiento el aparato antes de haber leído atentamente este manual de ins­trucciones y las siguientes (en su caso incluido en el manual o como documento anexo) reco­mendaciones de seguridad.
!
No lleve a cabo por su cuenta ningún tipo de
modificación técnica en el equipo. Use sólo ac­cesorios y recambios originales (especialmente la batería de la emisora, cristales, antena, ...).
!
En caso de usar este equipo con dispositivos de
otros fabricantes, asegúrese de su compatibili­dad y calidad. Cada vez que modifique la confi­guración, deberá realizar una prueba de fun­cionamiento y de alcance. Si observa alguna anomalía, bien en la emisora o en el modelo, no lo ponga en funcionamiento. Deberá encontrar el problema y solucionarlo.
!
¡Atención!
Los modelos radio controlados no son ningún tipo de juguete. Su montaje, la instalación del equipo de radio y su manejo requieren conoci­mientos técnicos, respete en todo momento las recomendaciones de seguridad. Los errores o descuidos durante su construcción y posterior vuelo pueden causar daños personales y mate­riales. Dado que el fabricante, o el vendedor, no tiene ninguna influencia sobre la correcta cons­trucción, cuidado y uso, hace especial mención a estos peligros y declina cualquier clase de responsabilidad.
!
Un modelo fuera de control, por la razón que
sea, puede causar grandes daños materiales y/o personales. Por este motivo, debe contratar el seguro de responsabilidad correspondiente.
!
Respete el orden de encendido y de apagado
para evitar un arranque peligroso e incontrola­do del motor:
1. Al encender: Encienda primero la emisora (ON), y después el receptor (ON) conecte la batería del motor y en su caso en­ciéndalo
2. Al apagar: Apague el motor y desconecte la batería de éste (OFF) apague el receptor (OFF) apague la emisora (OFF)
che caliente, ambiente frío) puede condensarse agua en el interior de la emisora. La humedad perjudica el funcionamiento de cualquier apa­rato electrónico, al igual que su emisora. Si existiese humedad en el interior de la emiso­ra, desconecte la alimentación y déjela secar durante varios días (si fuese necesario) con la carcasa abierta. Una vez seca, realice las prue­bas de funcionamiento adecuadas. En casos muy severos, llévela a un servicio técnico MUL­TIPLEX, para que la comprueben.
!
El uso de equipos de radio frecuencia está regu-
lado por cada país, a ciertas frecuencias / cana­les. En algunos casos puede ser necesario reali­zar algunos trámites antes de poner dichos equipos en funcionamiento. ¡Preste atención a los siguientes consejos!
3.1. Consejos generales de seguridad
Durante el montaje del modelo
x Monte y ajuste el recorrido de los timones y varillajes
de tal manera, que se muevan con facilidad y que no bloqueen al llegar al final del recorrido. No limite el recorrido de los servos mediante la emisora, deberá hacerlo acortando los varillajes y regulando las es­cuadras de mando de los timones (horns). Mantenga las holguras al mínimo. Si sigue los consejos anteriores, la carga a la que se someterán los servos se verá minimizada y esto hará que pueda aprovechar al máximo su potencia y alar­gar su vida útil, aumentando de paso su nivel de se­guridad.
x Proteja contra las vibraciones de la manera adecuada,
los servos, el receptor, la batería y cualquier otro componente del equipo de radio (¡Sus componentes electrónicos podrían estropearse!).Preste atención a los consejos de las instrucciones de cada uno de los dispositivos. Especialmente a lo indicado para prote­gerlos de las vibraciones. Equilibre las hélices, y las pa­las del rotor, antes de usarlas y no dude en cambiarlas sin están deterioradas. Si usa motores de explosión, móntelos para evitar que vibren y sustituya cualquier parte que estuviese deteriorada.
x No doble ni tense los cables y protéjalos de las piezas
rotatorias.
x Evite cualquier prolongación, siempre que sea posi-
ble, de los cables de servos. Ponga filtros (ferrita) a partir de 30-50 cm. de longitud y use cables con la su­ficiente sección (para evitar caídas de tensión). Se re­comienda una sección mínima de 0,3 mm
2
.
!
Haga revisar especialmente la emisora y el re-
ceptor (cada 2 o 3 años) por el servicio técnico autorizado MULTIPLEX
!
Utilice su emisora sólo en el rango de tempera-
turas autorizadas (Î 7.). Tenga en cuenta que, con cambios bruscos de temperatura (p.ej. co-
Página 4
x No corte, enrolle o prolongue la antena del receptor.
La ubicación del cable de antena no debe transcurrir de manera paralela a piezas conductoras, por ejemplo varillas de metal, o en el interior de fuselajes que puedan interferir la señal (realizados o reforzados con carbono, pinturas metálicas, etc.) No lo coloque sobre piezas del modelo que conduzcan electricidad. En modelos de gran tamaño se recomienda el uso de una antena rígida.
x Dimensione adecuadamente la alimentación del re-
ceptor. Para servos hasta. 40 Ncm puede utilizar la si­guiente fórmula para calcular la capacidad necesaria:
mAhServosNummAhCapacidad 200.][ ut
Si el peso y el espacio no son factores determinantes, elija una batería de mayor capacidad.
x Evite que las piezas metálicas se estorben entre sí al
moverse. (Varillas, piezas metálicas). Los llamados „impulsos por chasquido“. Interfieren en el funciona­miento del equipo receptor
x Evite las interferencias producidas por acumulación
estática o fuertes campos eléctricos mediante un co­rrecto aislamiento (p.ej. desparasitando los motores eléctricos con condensadores adecuados, aislar los motores de explosión con bujía, cables de encendido, igniciones apantalladas) y preste atención a la distan­cia suficiente entre el equipo RC, antena de recepción, cableado y baterías.
x Preste mucha atención a la separación necesaria entre
los cables que conduzca una corriente elevada (p.ej. motores eléctricos) y el equipo de RC. Los cables por los que fluya una alta intensidad (corriente), espe­cialmente los que van entre motores sin escobillas y su regulador deben ser lo más corto posible (Aprox. Máx. 10-15 cm.)
x Programe los modelos nuevos tranquilamente, en ca-
sa. Compruebe cuidadosamente su correcto funcio­namiento. Familiarícese con la programación y el ma­nejo de la emisora antes de utilizarla.
Control regular del modelo
x Facilidad de movimiento y libertad de juego de los
timones y articulaciones
x Buen estado de conservación y movimiento del vari-
llaje, articulaciones, bisagras, etc.
x Inspección visual en busca de roturas, grietas, raspa-
duras, en el modelo y sus componentes así como en la instalación RC y motor
x Estado de conservación, aspecto y seguridad de los
cables y conectores
x Estado de la alimentación eléctrica y su cableado, in-
cluido el cable del interruptor comprobando el aspec­to externo de los elementos de la batería. Revise regu­larmente las baterías, comprobando su tensión y ca­pacidad con la ayuda de un cargador y un proceso de carga apropiado para cada tipo de batería.
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
Antes del arranque / despegue:
x Cargue de manera apropiada las baterías de la emiso-
ra, el receptor y del motor. Compruebe durante, y en­tre, los procesos de carga el estado y carga de sus ba­terías. Esto incluye la elección de un proceso de carga apropiado al tipo de batería y un cargador adecuado. „Forme“ el a.C. de baterías y compruebe regularmen­te su tensión y capacidad.
x Una vez en el campo de vuelo, asesórese consultando
con el responsable del campo, de que su frecuencia esté libre, comunicándosela de la manera estipulada al resto de pilotos. Sólo una vez que haya hecho esto, podrá conectar su emisora. ¡Si no lo hace así, podrían duplicarse las frecuencias poniendo en peligro la in­tegridad de los modelos y las personas.!
x Realice una prueba de alcance con la antena replega-
da. (Î 3.2.)
x Asegúrese de haber seleccionado la memoria del
modelo adecuado.
x Compruebe el funcionamiento de todas las funciones
y controles adicionales.
!
Si observa cualquier tipo de incidencia, no vue-
le, corrija el error y vuelva a probar.
Durante el funcionamiento del modelo:
x Si no tiene experiencia en el manejo de modelos radio
controlados, déjese asesorar por un piloto experto. Para los primeros pasos, lo más indicado es un siste­ma con cable de profesor/alumno.
x Maneje el modelo SOLO en lugares apropiados. x No pilote por encima ni en dirección a otras personas. x No realice maniobras peligrosas. x No sobrepase sus límites. Conózcalos. x Si nota cualquier anomalía, aterrice (o apague en su
caso) inmediatamente..
x ¡Ojo con las descargas estáticas!
En los casos en que el ambiente está muy seco (Mon­tañas, laderas, cerca frentes tormentosos) tanto el pi­loto como la emisora se pueden cargar de electrici­dad estática. Al entrar en contacto ambos, puede producirse una descarga de electricidad estática que puede dañar al piloto y/o la emisora. Medidas a tomar: Apague el equipo cuanto antes, baje un poco por la montaña para llegar a un lugar menos expuesto
x ¡Min. 2 m de distancia con teléfonos móviles!
Mientras use su emisora, mantenga al menos una dis­tancia de dos metros respecto a cualquier teléfono móvil. La potencia de la emisión de estos dispositivos pueden causar interferencias. Por regla general recomendamos que, los móviles y cualquier otro dispositivo que pueda distraer a los pi­lotos, estén desconectados.
ESPAÑOL
ROYAL evo 7
Protección contra descargas de electricidad estática
en componentes electrónicos
Los componentes de la emisora (Placa base, módulo HF, comprobador de canales, Scan­ner) son muy sensibles a las descargas de electricidad estática. Al entrar en contacto
con otros elementos, y producirse una des­carga por diferencia de potencial, podrían dañarse o acortar su vida útil.
Por favor, siga estos consejos para proteger de la elec­tricidad estática, los componentes de su emisora:
x Antes de montar o desmontar cualquier módulo
en/del cuerpo principal de la emisora procure descar­garse de estática. (p.Ej. tocando algún aparato con toma de tierra). Equilibre la diferencia de potencial entre su cuerpo y la emisora, pasando la mano por encima de esta.
x Una vez que se haya descargado de estática, extraiga
el módulo de la bolsa aislante. Evite tocar directamen­te los componentes electrónicos o los puntos de sol­dadura. Sostenga los módulos por el canto (borde) de la placa.
x Si extrae alguno de los módulos del cuerpo principal
de la emisora, guárdelo en la bolsa antiestática donde venía. Nunca permita que exista contacto entre los módulos y cualquier superficie de plástico, styropor, etc., que no puedan cargarse de estática.
3.2. Prueba de alcance
La prueba de alcance es un método de comprobación que ofrece una importante información sobre el funcio­namiento del sistema de radio control..
Basándonos en nuestra experiencia y medidas, hemos desarrollados una metodología que le permitirán estar seguro.
1. Lleve la antena a una posi-
ción levantada, ligeramente inclinada y retraiga por com­pleto los elementos que la conforman (Î 9.5.2.)
2. Coloque el modelo de forma
que la punta de la antena del receptor se encuentra a un metro sobre el suelo, aproximadamente.
3. Asegúrese de que en las cer-
canías no se encuentren grandes objetos metálicos (coches, alambradas, etc.).
4. Realice la prueba, SOLO
cuando no haya encendida ninguna otra emisora (ni si­quiera en otros canales).
5. No haga el test en la cima de las montañas.
6. Conecte la emisora y el receptor. Compruebe, que
hasta una distancia de unos 80m. Entre la emisora y el receptor, los timones obedecen las ordenes de palanca fielmente, y que no se muevan incontrola­damente. Al llegar al umbral de distancia la palanca del servo puede moverse un poco (temblor).
8. Asegure el modelo y repita la prueba con el motor
en funcionamiento (Acelere desde ralentí a máxima potencia).
La distancia de 80m. Es sólo una referencia. La prueba de alcance puede verse muy influida por las condicio-
nes ambientales. Por ejemplo, en las proximidades de antenas de radio, estaciones de radar o similares, o en el pico de una montaña, el alcance puede verse reducido a la mitad.
¿Que se puede hacer para averiguar la causa de un alcance insuficiente?
1. Modifique la ubicación de la antena del receptor. La proximidad de elementos metálicos o piezas re­forzadas con carbono, pueden disminuir la capaci­dad de recepción. Al modificar la ubicación de la antena, también po­drá disminuir la influencia de motores eléctricos o de explosión.
2. Desconecte un servo del receptor y vuelva a repetir la prueba. Los cables demasiados largos que no lle­ven ferritas también pueden debilitar la recepción. A medida que los servos envejecen generan mayo­res interferencias (Chispas entre escobillas, conden­sadores antiparasitarios del motor que vibran, des­gaste, ...).
Si no aprecia ninguna mejora, haga una prueba del equipo de radio completo sacándolo del modelo. Así podrá comprobar si el motivo de los fallos se en­cuentran en el equipo de radio o son debidos a un pro­blema en la construcción del modelo.
4. Responsabilidades / Recambio de piezas
A la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH no le es posible controlar la aplicación de los consejos de los manuales de montaje y utilización, así como las condi­ciones y métodos de montaje, uso y cuidado de la emi­sora y sus componentes. Por tanto, la empresa MULTI­PLEX Modelltechnik GmbH no se responsabiliza de pérdidas, daños o costes ocasionados por un uso in­correcto o cualquier hecho derivado indirectamente.
Si la ley lo permite, la obligación de la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH de realizar el recam­bio de piezas, indistintamente de la razón legal, se limita al valor de factura de las piezas implicadas de la empre­sa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH. Este quedará inva­lidado, en cuanto la empresa MULTIPLEX GmbH no se responsabiliza ante premeditación o gran irresponsabi­lidad según dicte forzosamente la ley vigente.
Página 6
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
5. Garantía
Aplicamos para nuestros productos la garantía legal­mente establecida en cada momento.
En caso necesario, diríjase al distribuidor autorizado donde haya comprado el producto para reclamar la ga­rantía.
La garantía no cubrirá los posibles desperfectos ocasio­nados por:
- uso inapropiado,
- Revisiones técnicas erróneas, tardías, no realizadas o las llevadas a cabo en un centro no autorizado,
- Conexiones erróneas,
- Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX,
- Modificaciones o reparaciones no llevadas a cabo por MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX, ,
- Daños ocasionados por el usuario con y sin inten­ción de causarlos
- Desperfectos causados por el desgaste natural o uso
- Usos que no respeten las especificaciones técnicas o con componentes de otros fabricantes
6. Declaración de conformidad
con normas CE
La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG declara que el dispositivo ROYALevo se adhiere al cumplimiento de las siguientes normativas:
Requisitos de protección relativos a la compatibilidad electromagnética
EN 300 220-3 EN 301 489-1 EN 301 489-3
Medidas para el uso eficiente del espacio radio-eléctrico
EN 300 220-3
7. Datos técnicos
Número de ca­nales (Servos)
Memorias de modelos
Sistema de transmisión
(Modulación, Codificación)
Velocidad de transmisión
Formato de im­pulso para 100% del reco­rrido del servo
Alimentación
Consumo ~ 20 mA sin módulo HF
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamien­to
Dimensiones
Peso: aprox. 750 g sin baterías
7 (máx. 13 con ampliación MULTInaut IV)
15
FM-PPM, Barrido 10 Khz. Adaptación automática de la veloci­dad de transmisión
Canal 7 libre (PPM 6): todos los canales UNI 55,6 Hz (18 ms) todos los canales MPX 53,8 Hz (18,6 ms)
Canal 7 en uso (PPM 7): todos los canales UNI 49,8 Hz (20,1 ms) todos los canales MPX 48,1 Hz (20,8,ms)
UNI 1,5 r 0,55 ms MPX 1,6 r 0,55 ms
Regulable por canal
7,2 V (6 pilas / AA o baterías NiMH)
~ 180 mA con HFM-4 ~ 200 mA con HFM-S
15 qC hasta + 55 qC
– 20° C hasta + 60° C
Largo aprox. 220 mm
(Aprox. 250 mm con antena
retraída) Ancho aprox. 200 mm Alto aprox. 60 mm sin
palancas/asa de transporte
aprox. 900 g con baterías
ESPAÑOL
ROYAL evo 7
8. La batería de la emisora
!
La batería se encarga de suministrar la alimenta-
ción a la emisora y es una parte esencial de su co­rrecto funcionamiento. Siga fielmente las si-
guientes recomendaciones para la carga y el mantenimiento de sus baterías!
!
La batería está equipada con un fusible auto-
reparable. No solo protege la batería, sino también la electrónica de la emisora contra cortocircuitos, inversiones de polaridad y sobrecargas. No existe ningún fusible independiente para la electrónica de la emisora! Por tanto, debería usar exclusiva-
mente, baterías para emisora originales de MULTIPLEX con fusible incorporado!
La ROYALevo se alimenta mediante un pack de baterías de alta calidad de 6 elementos NiMH (Hidruro de metal) de tamaño Mignon (AA). Los elementos NiMH ofrecen una notable mayor densidad energética (Relación capa­cidad/peso) que los elementos NiCd (Níquel-Cadmio) y le permitirán trabajar un tiempo mayor a igualdad de peso. Debe manejarlas y cargarlas cuidadosamente.
Nota:
Las baterías, al igual que otros componentes, están su­jetos a una constante evolución y mejora. Nos adheri­mos a ello, e iremos adaptando la batería que viene de serie (NiMH, 1500mAh), poco a poco, a los niveles técni­cos más acordes al paso del tiempo (por ejemplo, au­mentando la capacidad).
8.1. Recomendaciones de seguridad !
x Las baterías no son ningún juguete y deben mante-
nerse lejos del alcance los niños.
x Compruebe la integridad de las baterías antes de ca-
da uso. Las baterías dañadas no deben volver a utili­zarse.
x No golpee, arroje al fuego, abra, ni cortocircuite las
baterías. No las cargue ni descargue a corrientes muy elevadas. Tampoco debe sobrecargarlas ni descargar­las en demasía. Preste atención a la correcta polaridad durante la carga.
x Extraiga las baterías del modelo durante el proceso de
carga, colocándolas en una superficie plana, segura, no inflamable. No las deje desatendidas durante toda la carga.
x No modifique el paquete de baterías. Nunca suelde
directamente sobre los elementos.
x Un manejo inadecuado puede ocasionar riesgos por
explosión, incendio o abrasión. Medios de extinción: Agua, CO
x ¡El electrolito es corrosivo!
Evite el contacto con la piel y los ojos. En caso de emergencia, lávelos con abundante agua corriente y acuda inmediatamente a su médico.
, Arena
2
8.2. Carga de la batería (Carga normal)
Las baterías pueden permanecer en el interior de la emisora durante este tipo de carga. Le recomendamos que cargue durante toda la noche (1/10 C) (p.ej. # 14 5537 Cargador 230V / 50Hz / Corriente de carga: 150 mA). Este es el proceso de carga más seguro y menos crítico para su emisora (Electrónica) y su batería.
!
Atención:
¡No conecte la emisora sin baterías al cargador!
el cargador puede suministrar una tensión demasiado elevada si la emisora no tiene la batería conectada. Esta tensión podría dañar su emisora.
Así se carga de manera correcta:
1. Desconecte la emisora.
2. Conecte el cable de carga apropiado al cargador. Preste atención a la polaridad (!): Conector rojo = Polo positivo (+) Conector rojo/azul = Polo negativo (-)
Una polaridad inversa dañará la batería!
(Un sobrecalentamiento puede hace que estalle la batería o que se vierta electrolito corrosivo)
3. Conecte el cable de carga a la emisora. Compruebe de nuevo la polaridad. El cable de car­ga original de MULTIPLEX evita la inversión de pola­ridad (¡Siempre que no fuerce la conexión del en­chufe!)
Comienza la carga
4. Si la carga la realiza a 1/10C, deberá interrumpir la carga manualmente. Calcule el tiempo de carga para una batería com­pletamente descargada usando la siguiente fórmu­la:
][cargadeiempo
hT
Ejemplo: Capacidad de la batería 1500 mAh
Una carga normal es la que se lleva cabo con una corriente de carga de 1/10C (min. 0,05 / máx. 0,2 C = 75 mA hasta 300 mA). Cargando a 150 mA (equivale a 0,1 C) el tiempo de carga será: (1500mAh*1,4) / 150mA = 14h. Una vez transcurrido este tiempo deberá finalizar el proceso de carga.
Dependiendo de la carga que tuviese la batería, el
tiempo necesario para cargarse disminuirá.
!
Si la batería se calienta demasiado durante la
carga, detenga el proceso inmediatamente (cuando no pueda tocarla ).
5. Una vez finalizada la carga, desconecte en primer lugar la emisora/batería del cargador y después es­te del enchufe (pared).
Una vez cargada, si fuese necesario, corrija la carga cal­culada por el gestor de la batería (Î 13.1.3.).
mAhC
4,1*][apacidad
][cargadeorriente
mAC
Página 8
8.3. Carga de la batería (Carga rápida)
La carga rápida es uno de los métodos más utilizados hoy en día por los modelistas debido a la reducción del tiempo de carga. Se denomina carga rápida al proceso de carga que usa una corriente de entre 0,5 y 1 C para cargar la batería. Con una batería de 1500 mAh la co­rriente de carga va desde 750 mA hasta 1,5 A. Debido a esta alta intensidad, el proceso de carga se vuelve críti­co para la electrónica de la batería y emisora. Por tanto, le recomendamos que use la carga normal 1/10Cpara la batería de su emisora (Î 8.2.).
Siga las siguientes recomendaciones de seguridad du­rante una carga rápida:
!
Use cargas rápidas solo si tiene un cargador equipa-
do con sistema de detección de final de carga
!
No use cargadores con temporizador!
!
Importante para la carga rápida de baterías NiMH:
El cargador debe estar diseñado para cargar Ni-Mh! (Detección por Delta-Peak < 5mV/elemento)
!
Corriente máxima de carga 1,5 A!
En cargadores rápidos, deberá escoger manualmente la corriente de carga. No use ningún programa automáti­co! La toma de corriente de la emisora y la batería no están diseñadas para altas intensidades.
Si detiene el proceso de carga con un cargador rápido antes de terminar, disminuya la intensidad de carga an­tes de comenzar de nuevo a cargar.
Nota:
Los cargadores de tipo reflex trabajan con impulsos muy altos. Por tanto pueden dañar la electrónica. Ex­traiga la batería si desea cargarla con un cargador de este tipo.
Las cargas rápidas acortan la vida útil de sus baterías.
8.3.1. Cargadores rápidos 12V para máx. 8 elementos
Si usa cargadores rápidos, que puedan cargar un máxi­mo de 8 elementos (p.ej. 4-8 elementos), puede dejar la batería en la emisora durante la carga. Conecte el car­gador a la clavija multifunción. Use el cable de carga pa­ra la emisora con conectores banana # 8 6020.
8.3.2. Cargadores rápidos 12V para más de 8 elementos
No cargue la batería mediante la clavija de carga. Se­pare la batería de la electrónica de la emisora y use el cable de carga directo # 8 6021.
El gestor de carga de la ROYALevo (Î 8.5.) sólo trabaja correctamente si la electrónica esta constantemente conectada a la batería para así poder medir los flujos que entran (carga) o salen (uso), (incluso con la emisora apagada). Los cargadores para más de ocho elementos disponen generalmente de un transformador/regulador de tensión que puede generar tensiones muy elevadas. Estas sobrecargas podrían dañar la electrónica de la emisora.
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
PREGUNTAS MAS FRECUENTES Capacidad total y rendimiento
las baterías NiMH sólo alcanzaran su capacidad total y por ende su máximo rendimiento tras varios ciclos de carga y descarga (~5 ciclos). Las primeras cargas debería llevarlas a cabo con una intensidad de 0,1 C (150 mA). Después podrá usar cargas rápidas.
¿Que significa C en términos de corriente de carga? C es la corriente de carga que necesitaría una batería durante una hora para alcanzar el máximo de su capa­cidad para la batería de la emisora ROYALevo 1500mAh sería una corriente de 1500 mA. Cuando suministramos esta corriente de carga, hablamos de una carga a 1 C. Este valor se obtiene de la capacidad nominal en mAh (a Ah) si simplemente se elimina la „h“ (las horas).
Carga de mantenimiento
Esto significa que la batería se sigue cargando con in­tensidades entre 0,03 C y 0,05 C (45 hasta 75 mA). Los cargadores automáticos conmutan a este tipo de carga una vez finalizado el proceso de carga normal. Mas tar­de, unas 20 horas después, el proceso de carga de man­tenimiento debe ser finalizado..
8.4. Cuidado y almacenaje de la batería
La capacidad útil puede verse acortada si se almacenan las baterías durante largo tiempo, sin mantenimiento o en condiciones no adecuadas. Por tanto:
x Almacene las baterías NiMH completamente carga-
das. Evitará una descarga profunda (Evite que la ten-
sión sea inferior a 1,0 V / elemento).
x Cargue de nuevo sus baterías NiMH cada 3 meses
aunque no las use. Así evitará que el proceso de auto descarga haga que caigan en una descarga profunda.
x Almacene sus baterías NiMH entre 0°C y 30°C de tem-
peratura, en un lugar seco y protegido de los rayos so­lares directos.
x Forme las baterías que lleven mucho tiempo almace-
nadas (realice varios ciclos de carga y descarga a una intensidad de 1/10 C).
8.5. Gestión de la batería en la ROYALevo
8.5.1. Esto ya existía Indicación de tensión
Casi todas las emisoras modernas muestran la tensión actual de las baterías m mediante un valor numérico o mediante una representación gráfica.
Alarma de batería Cuando la tensión de la batería cae por debajo de un umbral mínimo, se activa una alarma acústica. En mu­chas alarmas, este umbral puede ser definido por el usuario.
En la ROYALevo, como cabría esperar, tiene a su dispo­sición estas dos funciones. Puede ajustar el umbral de la alarma (Î13.1.2.).
ESPAÑOL
ROYAL evo 7
8.5.2. Esto es NUEVO
La gestión de la batería en la ROYALevo7 supervisa el estado de la carga de la batería en todo momento, in­cluso con la emisora apagada.
Concretamente, así es como lo hace: a. Durante la carga
Cuando se carga la batería mediante el conector de carga a más de aprox. 50 mA, la electrónica de la emisora se encarga de medir la corriente de car­ga y calcular la carga suministrada a la batería. Este valor se memoriza en la emisora.
b. Durante el funcionamiento
Incluso durante el funcionamiento, el gestor de carga se encarga de calcular el consumo y lo resta a la capacidad de la batería para calcular la carga disponible. Podrá ver la capacidad restante en el panel de estado 3 (Î10.7.). Además, se calculará y mostrará el tiempo restan- te, (pero solo, cuando se emitan señales HF, en caso contrario, la pantalla mostrará "---" como tiempo restante). Este valor le indicará durante cuanto tiempo podrá usar su emisora si el consu­mo se mantiene en los valores medidos.
c. Con la emisora apagada
Incluso con la emisora sin usar, guardada en el trastero, la batería de la emisora pierde un 1,5% de su capacidad cada día. El gestor de la batería se encarga de controlar este proceso de auto­descarga y actualiza el nivel de carga disponible.
Los valores de carga de la batería y tiempo restan-
!
te sólo son informativos. Estos valores pueden verse afectados por el tipo de uso de la emisora y del mantenimiento de la batería.
8.5.3. Preste atención a lo siguiente
Para que el gestor de la batería muestre unos valores lo „más fieles“ posibles, tenga en cuenta que:
a. Corregir la carga de la batería
El gestor de la batería presupone que la emisora esta equipada con una batería de 1500 mAh. Si, por ejemplo, monta una batería de mayor capaci­dad, corrija los valores de la siguiente manera:
Menú: L , Emisora Parámetro: Carga de ba- ter ía
Desde aquí podrá regular el valor suministrado por el cargador (en pasos de 50 mAh).
Cuando la tensión de la batería caiga por
!
debajo de 6,5 V , se mostrará „0 mAh“ como carga restante.
b. Carga la batería mediante la clavija de carga
La electrónica de la emisora sólo podrá controlar la carga de la batería si se realiza mediante la clavija de carga. ¡Siga las instrucciones de carga! (Î 8.2.)
c. En carga normal con corriente constante (1/10 C)
Aunque la batería siga cargándose más tiempo del que haya calculado con la fórmula del apartado 8.2. el gestor de la batería seguirá mostrando una carga de 1500 mAh.
d. Si siempre recarga la batería en la emisora, y lo hace
hasta el 100%, la capacidad mostrada permanecerá invariable durante muchos ciclos de carga. A pesar de ello, debería controlar periódicamente si esto es así, ya que con el paso del tiempo, pueden produ­cirse pequeñas variaciones.
e. Si tras el proceso de carga se muestra una capaci-
dad inferior al 90% de la capacidad nominal de la batería, tendrá que desecharla. Debería reempla­zarla por otra batería original para emisoras de MULTIPLEX.
8.6. Reciclaje
Los elementos NiMH no contienen Cadmio contaminan­te. Aún así, no las arroje al cubo de la basura. Deposíte­las en un contenedor apropiado para su reciclaje. Para ello, las baterías deberían estar descargadas y protegi­das contra un posible corto-circuito (p.ej. envueltas en plástico).
Página 10
9. La emisora
9.1. Parte delantera de la emisora
k
j
c
i
h
Los siguientes elementos se encuentran en la parte de­lantera de la emisora:
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
Interruptor ENCENDIDO/APAGADO („O“ / „1“)
i
El visor es una moderna pantalla gráfica LCD, resis-
j
tente a los rayos UV (132 x 64 puntos). El nivel de con­traste es regulable (Î 13.1.4.). Para optimizar el ángulo de visión, se puede inclinar la pantalla en unos 40º
l
k
c
d e f
aprox., en dos posiciones.
Los dos reguladores 3D-Digitales se u san para las
k
tareas de programación y ajustes. Vienen montados de serie. Durante la programación, se utilizan mediante pulsaciones, o en su caso, girándolos y pulsando la tecla „ENTER“, o con las teclas „“(ARRIBA) / „“(ABAJO). Pa­ra realizar modificaciones de configuraciones o paráme­tros en pleno vuelo, es posible la asignación de funcio­nes a los reguladores digitales 3D (Î 11.2.2.).
Enganche para la sujeción de una correa de trans-
l
porte (p.ej. # 8 5161 o # 8 5646)
g
Dos palancas de alta precisión para el control de los
c
cuatro ejes principales. Palancas escalonadas para el manejo de gas/aerofrenos activables en la parte iz­quierda o derecha (Î 9.5.6.). Se pueden girar los sopor­tes de las palancas para adaptarse a las preferencias de cada usuario (Î 9.5.8.). Las agarraderas de las palancas se pueden girar y subir en altura sin escalones y se pue­den adquirir en diferentes variantes.
Dos reguladores “E” y “F” fijos con muesca central.
d
Dos cruces de trimado ubicados por debajo de los
e
soportes de las palancas para un trimado digital de las principales funciones formada cada una por una pareja de botones para izquierda/derecha y arriba/abajo (Î12.).
Avisador acústico (Zumbador Piezoeléctrico)
f
El LED/indicador de estado (led rojo) indica con la
g
emisora encendida si se está emitiendo una señal HF, (señal de alta frecuencia):
LED encendido permanentemente oSin emi­sión HF
LED parpadeando cada 2 segundos oCon emi­sión HF El funcionamiento del LED depende del consumo de corriente del módulo HF. Por ejemplo, si la emisora no tiene el cristal de cuarzo o este está dañado, el LED permanecerá encendido indicando que no se está emi­tiendo ninguna señal HF..
Teclado compuesto por 11 teclas en 2 filas. Las seis
h
teclas de la primera fila dan acceso a los menús princi­pales (botones de acceso directo). Los cinco botones inferiores los usará para la programación. Exceptuando la tecla „ENTER“ todos los botones disponen de doble función para la introducción de texto, escribiendo como en los teléfonos móviles (Handys).
ESPAÑOL
Página 11
ROYAL evo 7
9.2. Mandos
c d e f
l k j i
g
h
Todos los mandos de la ROYALevo7 (6 interruptores, 2 pulsadores, 2 palancas deslizantes) ya vienen instalados y tienen asignadas las siguientes funciones dependien­do del tipo de modelo (Î 20.):
c
Dual-Rate („D-R“ / Conmutador de tres posiciones
“L“) Con este interruptor podrá controlar el recorrido, y por tanto, el nivel de mando de los timones de profundidad, dirección y alerones (Helicóptero: Paso colectivo, paso cíclico y rotor de cola) ajustando sus valores (Î 14.1.5.).
El conmutador de 3 posiciones también podrá usarlo para manejar el canal libre AUX 1, en el caso de que lo haya asignado a algún servo. (Î 16.2.).
d
Tren de aterrizaje („L-GEAR“ / Interruptor de tres
posiciones “O“) Control del tren de aterrizaje. Requisito: „El tren de aterrizaje“ debe ser asignado a un servo (Î
16.2.). Se puede ampliar el retardo hasta 4 segundos (Î 14.1.9.).
e
Tecla Profesor/Alumno („TEACHER“ / Tecla “M“)
Usted puede convertir cada una de nuestras emisoras MULTIPLEX en “Emisora del profesor“ conectándola mediante nuestro cable Profesor/Alumno. Cuando pul­se la tecla, podrá entregar hasta 5 (en Heli 4) funciones de control al alumno (Î 13.4.).
f
Combi-Switch („CS“ / Interruptor 2 posiciones “N“).
Esta función solo esta disponible en aviones. Con el in­terruptor Combi-Switch podría acoplar los alerones y el timón de dirección de tal manera que, una de las dos funciones fuese acompañada por la otra. Es un gran ali­vio al pasar de modelos de 2 a 3 ejes. (Î 15.2.)
g
Potenciómetro „E“
Los potenciómetro están ligeramente escalonados, con un escalón más notable en su punto medio. Esto le faci­litará el encontrar el punto medio de la palanca sin te­ner que mirar la emisora. El potenciómetro „E“ controla:
- Aviones con motor: Spoiler
- Veleros: Gas (Motor)
- Helicópteros: Giróscopo
h
Potenciómetro „F“
El potenciómetro „F“ controla:
- Aviones a motor: Mezcla
- Veleros: Flap
- Helicópteros: Limitador de gas
Otras funciones adicionales para los potenciómetros „E“ y „F“ vienen comentadas en las descripciones de las plantillas de modelos (Î 20.).
i
Snap-Flap („SNAP-FLAP“ / Interruptor de dos posi-
ciones “I“) Esta función sólo está disponible en aviones. Con este interruptor podrá activar la mezcla llamada „Snap-Flap“ (Î 15.4.).
i
Auto rotación („A-ROT“ / Interruptor de 2 posicio-
nes “I“). Esta función solo está disponible en helicópte­ros. Con este interruptor podrá activar la fase de de vue­lo para la auto rotación.
j
Tecla MOTOR OFF
(„THR-CUT“=Throttle-Cut / Corte de Motor/ Tecla “H“) Esta función fue concebida en un primer momento para
motores de explosión. Con esta tecla podrá cortar el motor siempre que lo desee, sin tener que cambiar el trimado del ralentí. Tan pronto como pulse esta tecla, el canal del gas (Gas-Servo) se pondrá al mínimo.
k
Conmutador de fases de vuelo
(„F-PH 1-3“ / Conmutador de 3 posiciones “J“) Con este conmutador podrá cambiar entre fases de vue-
lo. Para ello, las fases de vuelo deben estar desbloquea­das. Si conmuta a una fase de vuelo bloqueada, ésta no se activará y se le notificará con una señal acústica.
(Î 18.4.)
l
MIX / AUX2 (Conmutador 3 posiciones “G“)
Este conmutador le permitirá, en veleros equipados con 4 superficies de mando activar el mezclador Alero­nesÆFlap. O sea, para apoyar la función de los alerones (Î 15.4.)
El conmutador de 3 posiciones „G“ también le permite controlar el canal „AUX 2“ en todos los modelos. Requisito: „AUX 2“ debe estar asignado a un servo. (Î 16.2.)
f
Gas directo
(„DTC“=Direct-Throttle-Control / Control directo de po­tencia / Interruptor de dos posiciones “N“) Esta función solo está disponible en helicópteros. Con este interruptor entregará el control del gas directa­mente al potenciómetro derecho („F“ = Limitador de gas). Le permitirá, por ejemplo al ajustar un motor, con­trolar el gas mediante el potenciómetro F independien­temente de la palanca de Colectivo. (Î 19.3.)
Página 12
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
c
9.3. Parte trasera de la emisora
cd
e
La batería de la emisora con la que viene equipada
de serie, está compuesta por seis elementos AA de alta capacidad de Ni-Mh (hidruro de metal). Por motivos de seguridad, los elementos individuales está perfecta­mente colocados y protegidos con termoretráctil.
¡Use sólo baterías originales! ¡Siga las instrucciones para cargar las baterías!(Î 8.)
La batería de la emisora dispone de un fusible térmico especial que protege a la batería, y especialmente a la emisora, de cortocircuitos, inversión de polaridad y co­rriente demasiado alta. La emisora no viene equipada con un fusible propio. Por este motivo, en el caso de que necesite cambiar la batería, debe utilizar packs de baterías para emisora originales de MPX. Preste además, especial atención a los consejos de carga de la batería de la emisora (Î 8.) .
Dos cierres de pestillo (OPEN) para una fácil y rápi-
c
da apertura de la emisora, por ejemplo, para cambiar el cristal o el módulo HF (Î 9.5.3.).
Un robusto asa de transporte que permite un
d
transporte seguro de la emisora y ofrece protección a la parte trasera de la emisora al depositarla sobre cual­quier superficie.
e
Conector multi-función MULTIPLEX
Co m o e s hab it ua l e n MPX , l a ROYALevo también dispo­ne de enchufe multi-función MULTIPLEX (identificado como „CHARGE“). Sirve para:
x Cargar la emisora (Î 8.) x Como conexión para el modo profesor/alumno
(Î 13.4.)
x Como interface al PC para archivar datos de modelos
(Î 23.1.1.)
x Como interface al PC para actualizar el software
(Î 23.1.1.)
x Como interface de simuladores de vuelo en el PC x Como interface para el modo de trabajo sin HF para la
programación de receptores y el modo de diagnósti­co (Î 22.6.)
d Módulo-HF (Módulo de alta frecuencia)
El módulo-HF está montado sobre la placa base y es fá­cilmente accesible para, por ejemplo, el cambio de fre­cuencia (Î 9.5.3.). En la ROYALevo puede usar dos mó­dulos HF distintos:
HFM-4:
Módulo HF sencillo y de precio asequible con posibili­dad de intercambio de cristales de cuarzo para la elec­ción del canal/frecuencia de emisión.
Use sólo cristales de cuarzo originales de MULTIPLEX! Ampliable con escáner de protección durante el encen-
dido „Channel-Check“. HFM-S:
Moderno módulo sintetizar con selección de canal y fre­cuencia mediante software.
Scanner con protección de encen­dido automática.
£
e
El destornillador TORX
ño T6), que se encuentra engancha­do debajo de la carcasa del display, le será útil para el giro de los sopor­tes de las palancas..
f
En el interior de la parte inferior
de la carcasa encontrará 3 soportes para los cristales que le permitirán guardar cristales de repuesto:
(tama-
9.4. Interior de la emisora
e
d c
!
Página 13
f
No tire de los cristales, empújelos (deslizar)!
ESPAÑOL
ROYAL evo 7
9.5. Detalles mecánicos
9.5.1. Abrir/Cerrar la carcasa de la emisora
!
¡Apague la emisora antes de abrirla (Pe-
ligro de cortocircuito)!
Apertura de la carcasa de la emisora:
1. Sujete la emisora con ambas manos y desplace los cierres de la parte trasera con los pulgares (direc­ción „OPEN“) (Img 1).
2. Retire la tapa de la emisora con cuidado (Img 2).
Img 1
Img 2
Cierre de la carcasa:
1. Apoye con cuidado la tapa de la carcasa sobre el borde de la parte frontal, prestando atención a que ambas pinzas de sujeción estén colocadas correc­tamente (Flecha) (Img 3).
2. Deslice la tapa de la carcasa con cuidado (Img 4).
! Tenga cuidado de no aprisionar ningún cable y d e q ue la an te n a n o s e s al ga de su guía. La tapa de la carcasa debe deslizarse sin problemas y suave­mente, sin esfuerzo.
3. Deslice el cierre hasta que haga tope (en sentido contrario a „OPEN“).
Img 3
Img 4
9.5.2. Cambio y orientación de la antena
La antena de la emisora siempre va dentro del equipo. Al transportar la emisora, debe replegar la antena y es­conderla dentro de la carcasa. Durante las tareas de ajustes y programación, puede dejar la antena de esta f or ma . A sí , e l m ó d u lo HF no s u f r i r á n i ng ún da ño .
!
¡Durante el funcionamiento, despliegue siem-
pre la antena por completo. Sólo de esta mane­ra se garantiza la máxima seguridad y niveles de emisión y alcance.
Al trabajar con la emisora, la antena se puede colocar y fijar en una segunda posición (diagonalmente hacia arriba a la izquierda):
1. Tire de la antena hasta notar una cierta resistencia (Img 1)
2. Hacer algo de fuerza para superar la resistencia (tire con fuerza aprox. 3-5 mm más) e incline la antena hacia arriba a la izquierda (Img 2). Dejará de apre­ciar la resistencia.
3. Incline la antena hasta hacer tope La antena quedará fijada.
Img 1
Img 2
Para recolocar la antena, primero habrá que desblo­quearla como se ha descrito anteriormente (Î Img 1).
Página 14
!
Compruebe periódicamente la antena (contac-
to). Los problemas de contacto en las antenas telescópicas disminuyen su potencia de emi­sión y por tanto, su alcance. El manejo deja de ser seguro. Sustituya inmediatamente las ante­nas que bailen, estén abolladas o tengan juego (holgura) debido al uso.
En el caso de que la antena se haya dañado o deteriora­do, podrá reemplazarla fácilmente una vez retirada la tapa de la carcasa, desplazando la antena hacía atrás por la guía de la antena (Antena de recambio ROYALevo # 89 3002). Necesitará la pieza de plástico fijada a la emisora, que hace de guía, para la antena de repuesto. Para desmon­tarla necesitará una llave „Allen“.
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
9.5.4. Sustitución del cristal de cuarzo (sólo en HFM-4)
Apague la emisora y desmonte el módulo HF. Retire el cristal de cuarzo, con su envuelta de plástico, del módu­lo HF. Al volver a colocar el cristal, asegúrese de no hacer demasiada fuerza y que los contactos no se do­blen.
Use únicamente cristales de cuarzo originales MULTI­PLEX, que se adapten a la frecuencia del módulo HF. De otra manera, no podemos garantizar un funcionamien­to correcto. Los cristales MULTIPLEX tienen un envoltorio de plástico azul transparente y llevan etique­tadas las letras „S“ o „Tx“
9.5.3. Montaje y desmontaje del módulo HF
Ninguno de los dos módulos HF (HFM-4 y HFM-S) se en­cuentran protegidos por la carcasa. Por tanto:
x No toque la placa base ni sus componentes x No somete a cargas mecánicas la placa base x Proteja el módulo HD de cargas mecánicas x Siga las recomendaciones sobre descargas es-
táticas (Î 3.1.)
No modifique los ajustes.
!
Si se hubiesen modificado la los ajustes del módu­lo HF, o cualquiera de sus componentes se hubiese estropeado, haga revisar (reparar y ajustar de nue­vo, si fuese necesario) por un punto de servicio o servicio técnico central.
Desmontaje del módulo HF:
1. ¡Apague la emisora!
2. Ábrala (Î 9.5.1.)
3. Apoye la emisora boca abajo sobre una superficie blanda para no dañar las palancas ni los interrupto­res!
4. Sujete el módulo HF por las esquinas, ayudándose de los dedos pulgares e índices (ver foto inferior). No lo doble!
Montaje del módulo HF:
Maneje el módulo como se ha descrito anteriormente. Preste atención a la correcta colocación del módulo so­bre los contactos. Presione el módulo sobre los contac­tos de manera uniforme. No lo doble!
!
Los cristales son componentes muy sensibles a
los golpes y a la vibración, y toman parte activa en el correcto funcionamiento del sistema RC. Por ello, evite que se caigan, cualquier tipo de golpe o presión (no lo fuerce al conectarlo) y almacénelos de manera cuidadosa.
ESPAÑOL
!
Al trabajar con el módulo HF, evite el contacto
con los componentes electrónicos. Cuando al­macena el módulo fuera de la emisora, hágalo en un lugar seco y limpio de polvo. Asimismo, protéjalo de vibraciones y golpes.
Página 15
ROYAL evo 7
9.5.5. Cambio de la batería de la emisora
1. ¡Apague la emisora!
2. Quite los bloqueos de los dos soportes de plástico de la batería tirando hacia atrás de la batería y ex­tráigala (Imagen 1).
3. Extraiga la batería y desconecte el cable de ésta del conector situado en la placa base (Img 2).
Img 1
Img 2
Cuando coloque la batería, asegúrese de que el cable de la batería está en su ubicación correcta y que no quede aprisionado al cerrar la carcasa.
Nota:
Al cambiar la batería, no se perderán los datos de los modelos memorizados.
9.5.6. Desactivar el punto neutro automático de
las palancas y activar el escalonado, o roce
La emisora ROYALevo se entrega de serie con las palan­cas en punto neutro automático. La pletina para el fun­cionamiento escalonado, o freno, está montado en am­bos soportes de las palancas y se activa fácilmente de la siguiente manera:
Apague y abra la emisora!
1. Gire el tornillo TORX del muelle de punto neutro de la palanca correspondiente (1) con un destornilla­dor TORX (lo encontrará debajo de la guía de la an­tena, en la zona de la pantalla) en sentido de las agujas del reloj, hasta que el punto neutro de la pa­lanca se haya desactivado por completo. ¡No aprie-
te demasiado! ¡No desmonte, de ninguna mane­ra, el muelle o la palanca de neutralización!
2. El tornillo (2) sujeta los muelles. Los tornillos (3) re­gulan la dureza del encastrado/freno. Cuando más se apriete el tornillo, mayor será la resistencia ofre­cida por la palanca.
Si se desea, se pueden montar ambos muelle a una pa­lanca para conseguir una mezcla entre encastrado y freno (roce), consiguiendo así una mejor sensación de manejo.
(4) "Dureza"
del retorno iz-
quierda/derecha
(3) Dureza encastrado/freno
(2) Pletina para encastrado
o freno
(4) "Dureza" del retorno
arriba/abajo
9.5.7. Ajustar la „dureza“ de la palanca
Para ser exactos, la „dureza“ de la palanca es la fuerza de retorno del muelle de neutralización del eje de una pa­lanca.
En la ROYALevo se puede ajustar la „dureza“ Para cada uno de los 4 ejes de las palancas. La ilustración superior muestra el lugar de los ajustes. Si se enroscan los torni­llos (4) en el sentido de las agujas del reloj, el eje de la palanca correspondiente se volverá más duro.
9.5.8. Girar los soportes de las palancas
Los soportes de las palancas de la ROYALevo le permi­ten – y esto es único – adaptarse a la ergonomía del pi­loto simplemente girándolas. Esto es especialmente útil, al usarla como emisora de mano mientras los pulgares reposan sobre las palancas cortas. El „eje de trabajo na­tural“ no se encuentra entonces exactamente en direc­ción vertical, y en su caso, horizontal a la emisora, sino ligeramente en diagonal. Ambos soportes de la ROYA-
Levo se pueden girar hasta unos 15q.
1. Usando el destornillador TORX (alojado bajo la guía de la antena, enganchado cerca de la pantalla), suelte los tres tornillos TORX del soporte de la pa­lanca correspondiente hasta que pueda girar libre­mente (Img 1).
2. Gire el soporte hasta el punto deseado y vuelva a colocar los tornillos (Img 2).
¡No apriete demasiado, podría dañar las roscas!
!
(1) Neutraliza­ción
Página 16
Img 1
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
debe cargar la batería por completo. Por favor, respete escrupulosamente los consejos para la carga y evitará daños a su batería y/o emisora (Î 8.).
10.2. El primer encendido
Cuando se enciende por primera vez, verá lo siguiente:
Img 2
9.5.9. Modificar o cambiar el agarre de la palanca
La ROYALevo viene equipada de serie con varias parejas de agarres de palancas en tres tamaños diferentes. Los puede intercambiar y regular en altura y giro:
1. Deposite la emisora sobre una superficie plana.
2. Sujete el agarre con una mano (Img 1).
3. Con la otra mano, desenrosque la tuerca (en el sen­tido de las agujas del reloj) (Img 1).
La varilla de la palanca es lisa. Puede modificar su altura y girar el agarre de la palanca. Al cambiar las sujeciones de las palancas, hay que desenroscar las tuercas de los agarres para enroscarlos en los nuevos (Img 2).
Antes de llevar a cabo el montaje de los agarres, com­pruebe que la varilla de la palanca esta limpia y libre de grasa o aceite. Solo así conseguirá una buena sujeción del agarre de la palanca.
Img 1
Mediante las teclas „V“ (ARRIBA) y „W“ (ABAJO) selec­cione su idioma y confirme con la tecla „ENTER“.
10.3. El encendido
Tras el encendido de la emisora, se muestra brevemente la información de encendido. Se indica el tipo de emiso­ra, La versión del software y los idiomas de los textos seleccionables:
Si no hay un módulo HF conectado, se mostrará breve­mente: „Aviso: ¡No hay HF!“
A continuación, tras el primer encendido, se mostrará la pantalla 1 , en lugar de la última usada 1-3:
Img: Pantalla 1
Img 2
10. Puesta en funcionamiento
10.1. Carga de la batería de la emisora
La batería de la ROYALevo se suministra parcialmente cargada. Antes de poner en funcionamiento la emisora,
ESPAÑOL
Página 17
ROYAL evo 7
10.3.1. Encendido con módulo HFM-4 (cristal )
Tras la pantalla de bienvenida (Î 10.2.) se mostrará la ultima pantalla de estado utilizada (Î 10.7.). Si todo es­tá en orden, se activará el módulo HF de cristal de cuar­zo y se empezará a emitir la señal HF (señal de alta fre­cuencia). El LED comenzará a parpadear (Î 10.6.), la pantalla mostrará el último estado visualizado y podre­mos empezar a trabajar con la emisora.
10.3.2. Encendido con módulo sintetizador HFM-S
Tras la pantalla de inicio (Î 10.2.) se mostrará breve­mente el canal seleccionado y la frecuencia de emisión correspondiente:
Verá la siguiente pantalla:
Con módulo
HFM-4
Pulsando cualquier botón de acceso a menús, los de la fila superior, (accesos directos) o la tecla „ENTER“ se mostrará la última pantalla de estado activada.
!
Nota:
No se emitirán señales de alta frecuencia (HF) hasta que se apague, y encienda de nuevo la emisora.
Con módulo sintetizador
HFM-S
A continuación, se mostrará la última pantalla de estado utilizada. Si todo va bien, se activará el módulo HF con sintetizador y se comenzará a emitir en alta frecuencia (señal HF). El LED comenzará a parpadear (Î 10.6.), se mostrará la última pantalla utilizada y se podrá trabajar con la emisora.
La primera vez que se enciende la emisora, si esta está equipada con módulo sintetizador o se acaba de poner uno, se mostrará tras la pantalla de inicio una informa­ción para la selección del canal:
La selección del canal con un módulo sintetizador HFM­S se describirá en el capítulo Selección de canal con el módulo sintetizador HFM-S (Î 10.5.).
10.3.3. Encendido sin emisión HF
Aunque la emisora esté equipada con un módulo sinte­tizador HFM-S, o con un módulo de cristal de cuarzo HFM-4, también es posible conectar la emisora sin usar­los, y por tanto sin emitir señales HF. Trabajará sin usar ningún canal, reduciendo el consumo (aprox. 10 x más autonomía que cuando emite señales HF) y permitién­dole realizar la programación.
Encienda la emisora con la tecla de herramientas L pulsada
Se encuentra en el menú de encendido/conexión,
HF sigue APAGADO LED-Estado-HF (Î 10.6.) se per­manece encendido
10.4. Comprobaciones de seguridad du­rante el encendido
10.4.1. Gas-Check
Si el parámetro Gas-Check del Menú L Emisora está en ON (Î 13.1.5.), al encender aparecerá el siguiente mensaje:
La emisora entrará en funcionamiento inmediatamente y emitirá señales HF.
Por razones de seguridad, el GAS se mantendrá al
!
ralentí, mientras que la palanca asignada al acele­rador (Heli: Limitador de gas) esté en punto muer­to (Heli: gas al mínimo).
El símbolo que aparece debajo del mensaje, indica de que manera se controla el gas. En la imagen superior es por medio de una palanca. Tan pronto como ponga la palanca del gas en la posición de ralentí, se mostrará la última pantalla de estado utilizada.
La comprobación de seguridad „Gas-Check“ puede acti­varse o desactivarse según las preferencias del usuario (Î 13.1.5.).
¡
Un consejo!
Si no desaparecen las notificaciones...:
Compruebe que la palanca asignada al GAS es la correc­ta, que esté bien asignada y que no esté defectuosa. Podrá eliminar la indicación de seguridad pulsando la tecla „ENTER“ o cualquier tecla de acceso a menú de primer nivel.
Página 18
10.4.2. Comprobación HF con módulo sintetizador
Si la ROYALevo está equipada con un módulo sintetiza­dor HFM-S podrá activar una comprobación adicional (HF-Check Î 13.1.6.). La emisora no entrará en funcio­namiento, emitiendo por el canal mostrado, cuando pulse la tecla „ENTER“ o una tecla de acceso directo a menús. (Emisión de señales HF).
Con HF-Check = ON , y con un módulo sintetizador HFM-S, aparecerá el siguiente mensaje:
La línea 1 muestra el canal seleccionado, la línea 2, su correspondiente frecuencia de emisión.
La emisora no emitirá señales de HF, por razones de se­guridad, hasta que se confirme el canal/frecuencia con la tecla „ENTER“ o una tecla de acceso directo a menús. Sólo entonces aparecerá la última pantalla de estado activa y comenzará la emisión HF.
Podrá activar o desactivar la comprobación „HF-Check“ cuando lo desee (Î 13.1.6.).
10.5. Selección de canal con el módulo sintetizador HFM-S
Con un módulo sintetizador HFM-S, la selección de ca­nal se lleva cabo de una manera sencilla, cómoda y se­gura:
1. Encienda la emisora mientras mantiene pulsada
la tecla L
Irá al menú de selección de canal,
no se emite HF (el LED se queda encendido)
Se mostrará lo siguiente:
Seleccione el canal deseado con las teclas „V“(ARRIBA) / „W“(ABAJO) o con uno de los dos reguladores digitales 3D. Bajo el numero de canal, se mostrará la frecuencia correspondiente.
2. Apague la emisora y enciéndala de nuevo
(NO pulse la tecla de herramientas)
En el visor aparecerá:
- El número del canal seleccionado
- Parpadeando:
La frecuencia del canal seleccionado El aviso: „¡Nuevo canal!“
- El aviso: „se activará la emisión HF“
- Una barra que indica el tiempo de espera
La emisión de HF permanecerá desconectada (LED en­cendido permanentemente), hasta que se cumpla el tiempo de espera (Barra) para la activación del nuevo canal. Durante este tiempo, podrá apagar la emisora si, por ejemplo, se ha equivocado al introducir el canal.
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
Una vez cumplido el tiempo de espera, comenzará la emisión en HF, el LED empezará a parpadear y la emiso­ra estará lista para ser usada.
10.6. El indicador de estado HF (LED rojo)
El LED rojo(diodo emisor de luz) indicará mientras la emisora este encendida, el estado actual del módulo HF, lo que mostrará si se está emitiendo una señal HF (señal de alta frecuencia).
Emisión HF activa:
El LED se parpadeará cada dos segundos y nos indica que la emisora está preparada.
Emisión HF no activa:
El LED permanece encendido. La electrónica de la emisora, controlando el consumo
del módulo HF, detectará si se está emitiendo en alta frecuencia. Cuando el consumo del módulo cae por de­bajo de un valor mínimo, la emisora „se da cuenta“ de que no se está emitiendo la señal o su intensidad de emisión es muy baja (! No se garantiza un funciona­miento correcto!). Este método de comprobación es muy útil, ya que nos permite ayudar a descubrir otros defectos y/o errores:
x ¿Hay un módulo HF instalado? x ¿Está bien instalado en el equipo
(Fallan los contactos)?
x ¿Funciona correctamente el módulo HF? x ¿Está equipado el módulo con un cristal de
cuarzo operativo (sólo en módulo HFM-4)?
x ¿Está la antena en su sitio y bien conectada?
Si la ROYALevo su usa en modo diagnósticos o como emisora profesor/alumno, o bien, está conectada al PC,
no se emitirá HF LED permanentemente encendido.
2 sec 2 sec ...
ESPAÑOL
Página 19
ROYAL evo 7
10.7. Pantallas de estado
En total tendrá a su disposición tres pantallas de estado diferentes, que mientras su emisora trabaja le mostrará la información pertinente. Podrá cambiar entre panta­llas mediante las teclas „V“ o „W“.
Siempre que encienda la emisora, se le mostrará la últi­ma pantalla utilizada.
Pantalla de estado
1
Pantalla de estado 3 (Información del sistema)
1 2 3
4 5 6
1 2 3 4 5
Barras
Fila 1 Estado de los reguladores digitales 3D.
Podrá asignar multitud de ajustes a los regu­ladores digitales 3D, que podrá modificar du­rante el trabajo con su emisora (Î 11.2.2.).
Fila 2 Memoria de modelo usada actualmente con
su número (1): y nombre de modelo (BASIC)
Fila 3 Tensión actual de la batería de la emisora,
gráficamente mediante la barra y en texto Fila 4 Fila 5 Barras Las cuatro barras ubicadas en los laterales y la
Pantalla de estado
Fila 1 Estado de los reguladores digitales 3D (Ver
Fila 2 Memoria actual del modelo (Ver arriba). Fila 3 Tensión actual ( Ver arriba). Fila 4 Interruptor que ha activado la fase de vuelo
Fila 5
Barras Posición actual de los trims (Ver arriba)
Nombre del propietario/usuario (Î 13.5.2.)
Cronómetro (Î 10.7.)
parte inferior indican las posiciones de trima-
do actuales de los cuatro ejes principales de
control / palancas (Î 12.)
(Fases de vuelo)
2
1 2 3 4 5
Barras
arriba).
actual ( Fase de vuelo actual (Î 18.4.) con
- Número de la fase de vuelo (en el ejemplo "3")
- Nombre de la fase de vuelo (en el ejemplo „TERMICA1")
Î
18.4.)
Fila 1
Fila 2
Fila 3 Tipo de modulación p.ej. FM-PPM 6
Fila 4 Fila 5 Autonomía disponible
Fila 6 Tiempo de uso de la emisora (en total= (Nú-
- Tipo de emisora (ROYALevo 7)
- Versión del software (p.ej. V1.33)
- Idiomas en uso
(p.ej. ES/EN, español/inglés ) (Î 13.5.1.)
- sin módulo HF
--> Mostrará: "Sin HF"
- Con cristal de cuarzo (HFM-4)
--> Mostrará: "HFM-4"
- Con módulo sintetizador (HFM-S)
--> Mostrará: Número de canal y frecuencia
depende de la asignación de servos (Î 16.2.) Carga restante de la batería (Î 8.5.)
Es un valor calculado, estimación, depen­diendo del consumo actual y teniendo en cuenta la capacidad restante (Fila 4) Sólo se mostrará trabajando con HF, ya que al trabajar sin emisión de HF y o con consumos muy bajos, los cálculos no pueden llevarse a cabo(Î 8.5.)
mero de horas de uso). Formato de 000,0 h a 999,0h.
11. El concepto de manejo
La ROYALevo7 dispone de un sencillo y novedoso con- cepto de manejo al igual que las ROYALevo 9 y 12 ,avalado por el éxito de estas. La mayor parte del mane­jo se apoya en una estructura de menús, en forma de lista , muy sencillos, claros, fáciles de leer y presentados en forma de listas. Los menús y sus ajustes se presentan en texto de fácil comprensión y mejor legibilidad. La operatoria se lleva a cabo mediante el teclado y los re­guladores digitales 3D.
Las teclas de acceso directo a menús nos permiten ac­ceder de manera rápida al nivel superior de los menús. Con los reguladores digitales 3D (girar = ele­gir/modificar, presionar/pulsar = confirmar "ENTER") , la pulsación de las teclas ARRIBA/ABAJO ("V" / "W") y la tecla "ENTER“ podrá navegar de manera rápida por los menús y hacer las modificaciones necesarias.
Página 20
11.1. El teclado
11.1.1. Teclas de acceso directo a menú (Fila 1)
La programación (o realización de ajustes) de la emisora se realiza mediante el teclado.
Las 6 teclas de la primera fila son teclas de acceso direc­to a los menús. Mediante la pulsación de una de estas teclas, accederá al nivel principal de l menú selecciona­do, permitiéndole acceder fácilmente al sub-menú apropiado. Las teclas están identificadas por su símbolo correspondiente:
L
K
A
I
SETUP (Configuración) (Î 13.) Emisora Definir mezclas libres A/B Asignación de servos Aprendizaje Usuario
PALANCA/MANDO (Î 14.)
H
Acceso al menú de configuración de la palanca. Se mostrará sólo la palanca que se esté usando en ese momento
( Menú dinámico). MIXER (Mezclador) (Î 15.)
G
Acceso al menú de mezcla. Se mostrará el menú de mezclas asociado a la mezcla que estemos usando en ese momento (=Menú dinámico).
SERVO (Î 16.)
Equilibrado Asignación Monitor Prueba
TIMER (Cronómetro) (Î 17.)
MEMORY (Memorias) (Î 18.)
Selección de modelo (Cambio de memoria) Copiar modelo Borrar modelo Selección de fase de vuelo Características del modelo Crear un nuevo modelo
Página 21
Manual de Instrucciones ROYAL evo 7
11.1.2. Teclas de trabajo (Fila 2)
Las 5 teclas de trabajo realizan diferentes funciones en menús y pantallas de estado, estas funciones están des­critas en la siguiente tabla.
Tecla Función en la
Pantalla de estado
Tecla de asignación de los reguladores
Posibilita o bloquea la
REV/CLR
ENTER ENTER
Sin función
posibilidad de modi­ficar un valor. Afecta a ambos reguladores digitales 3D a la vez.
Reverse/Clear
(retroceder/borrar)
Todos los cronóme­tros se ajustan a las alarmas configuradas
Función dentro
De un menú
Selección de un valor que podría ser modi­ficado por uno de los reguladores digitales 3D.
Modifica el signo de un valor (invierte), bo­rrar un valor, desactivar función
Confirmar selección, aplicar un valor, Deseleccionar opción
a rr ib a abajo
Cambiar entre las pantallas de estado
Teclas ARRIBA/ABAJO
Seleccionar menús y parámetros, modificar valores
ESPAÑOL
Loading...
+ 53 hidden pages