Multiplex ROYALevo User Manual [es]

MULTIPLEX
Modellsport GmbH & Co. KG
© MULTIPLEX 2003
l
Neuer Weg 2
l
D-75223 Niefern
l
Germany
1. Índice de contenido
1. Índice de contenido 1
2. Introducción 3
3. Consejos de seguridad 3
3.1. Consejos generales de seguridad 4
3.2. Prueba de alcance 5
4. Responsabilidades / Recambio de piezas 6
5. Garantía 6
6. Datos técnicos 6
7. La emisora 7
7.1. Parte superior de la emisora 7
7.2. Parte inferior de la emisora 7
7.3. Interior de la emisora 8
7.4. Detalles mecánicos 8
7.4.1. Abrir/cerrar la carcasa de la emisora 8
7.4.2. Recambio y cambio de posición de la antena 9
7.4.3. Montaje y desmontaje del módulo HF 9
7.4.4. Cambiar el cristal de emisión (sólo en HFM-4) 10
7.4.5. Cambiar la batería de la emisora 10
7.4.6. Desactivar la neutralización de las palancas y activar el escalonado o, en su caso, el roce 10
7.4.7. Ajustar la "dureza" de la palanca 10
7.4.8. Girar los agregados de las palancas 10
7.4.9. Modificar o cambiar el agarre de la palanca 11
7.4.10. Montaje del agarre de palanca con botón 11
7.4.11. Montaje de los conmutadores “P“ y “K“ 12
8. La batería de la emisora 13
8.1. Gestión de la batería en la ROYALevo 13
8.1.1. Esto ya existía 13
8.1.2. Esto es lo NUEVO 13
8.1.3. Prestar atención a lo siguiente 13
8.2. Brevemente lo más importante 13
8.3. Consejos de seguridad 13
8.4. Carga de la batería 14
8.5. Cuidado y almacenaje de la batería 14
8.6. Reciclado 15
9. Puesta en funcionamiento 15
9.1. El primer encendido 15
9.2. El encendido 15
9.2.1. Encendido con módulo HF de cristal HFM-4 15
9.2.2. Encendido con módulo HF con sintetizador HFM­S 15
9.2.3. Encendido sin emisión HF 15
9.3. Verificaciones de seguridad al encender 16
9.3.1. Gas-Check 16
9.3.2. Comprobación HF con módulo-sintetizador 16
9.4. Selección de canal con el módulo HF con sintetizador HFM-S 16
9.5. El indicador de estado HF (LED rojo) 16
9.6. Las pantallas de estado 17
10. El concepto de manejo 18
10.1. El teclado 18
10.1.1. Teclas de acceso directo a menús (fila 1) 18
10.1.2. Teclas de trabajo (fila 2) 18
10.1.3. Introducción de texto 18
10.2. Los reguladores digitales 3D 19
10.2.1. Programación con los reguladores digitales 3D19
10.2.2. Ajustes con los reguladores digitales 3D durante el vuelo 19
10.3. Uso del teclado y filosofía de manejo del regulador digital 3D 20
10.3.1. Así se abren los menús principales 20
10.3.2. Así se abren los submenús 20
10.3.3. Así se cambian valores/configuraciones 21
Manual de instrucciones
10.3.4. Así se vuelve hacia atrás 21
11. Trimado digital 22
11.1. Generalidades 22
11.2. Ventajas del trimado digital 22
11.3. La cruz de trimado digital 23
11.4. Indicación de trimado en el display 23
12. Crear un modelo nuevo 24
12.1. Generalidades 24
12.2. Un nuevo modelo de avión
12.3. Un nuevo helicóptero 25
12.4. Plantillas en detalle 29
12.5. Plantilla MOTOR 29
12.5.1. Asignación de transmisores y conmutadores 29
12.5.2. Asignación de servos/salidas del receptor 29
12.5.3. Adaptación 29
12.6. Plantilla ACRO 30
12.6.1. Asignación de transmisores y conmutadores 30
12.6.2. Asignación de servos/salidas del receptor 30
12.6.3. Adaptación 30
12.7. Plantilla HOTLINER 30
12.7.1. Asignación de transmisores y conmutadores 30
12.7.2. Asignación de servos/salidas del receptor 30
12.7.3. Adaptación 30
12.8. Plantilla DELTA 31
12.8.1. Asignación de transmisores y conmutadores 31
12.8.2. Asignación de servos/salidas del receptor 31
12.8.3. Adaptación 31
12.9. Plantilla VELERO 31
12.9.1. Asignación de transmisores y conmutadores 31
12.9.2. Asignación de servos/salidas del receptor 31
12.9.3. Adaptación 31
12.10. Plantilla 4-COMPUERTAS 32
12.10.1. Asignación de transmisores y conmutadores 32
12.10.2. Asignación de servos/salidas del receptor 32
12.10.3. Adaptación 32
12.11. Plantilla HELImech 32
12.11.1. Asignación de transmisores y conmutadores 32
12.11.2. Asignación de servos/salidas del receptor 32
12.11.3. Adaptación 32
12.12. Plantilla HELIccpm 33
12.12.1. Asignación de transmisores y conmutadores 33
12.12.2. Asignación de servos/salidas del receptor 33
12.12.3. Adaptación 33
13. Menú principal “Setup“ LL 33
13.1. Submenú “Emisora“ 33
13.1.1. Parámetro “Gráfico de trimado “ 33
13.1.2. Parámetro “Tonos“ 33
13.1.3. Parámetro “Alarma de batería“ 33
13.1.4. Parámetro “Carga de batería“ 34
13.1.5. Parámetro “Contraste” 34
13.1.6. Parámetro “ Gas-Check “ 34
13.1.7. Parámetro “HF-Check” 34
13.2. Submenú “definir mezcla” 34
13.2.1. Función de los mezcladores de libre definición34
13.2.2. Las opciones de mezcla 35
13.3. Submenú “Asignación“ 36
13.3.1. Parámetro “modo“ 37
13.3.2. Parámetro “Asignación“ 37
13.3.3. Parámetro “Nombre de la asignación” 37
13.3.4. Parámetro “Asignación - transmisor “ 37
13.3.5. Parámetro “Asignación - conmutador“ 38
13.4. Submenú „Aprendizaje“ 38
13.4.1. La función profesor/alumno 38
13.4.2. La ROYALevo como emisora de profesor 38
13.4.3. La ROYALevo como emisora de alumno 39
13.5. Submenú “Usuario“ 39
24
Página 1
ROYAL evo
13.5.1. Parámetro “Acceso“ (PIN) 39
13.5.2. Parámetro “Idioma“ 39
13.5.3. Parámetro “Nombre“ 39
14. Menú principal “transmisores“ HH 39
14.1. Submenú “transmisores-conmutador“ 40
14.2. Submenús para transmisores individuales40
14.2.1. Ajuste de transmisores para los ejes principales40
14.2.2. Parámetro “Trim“ (trimado) 41
14.2.3. Parámetro “Step“ (distancia de paso de trimado) 41
14.2.4. Parámetro “D/R“ (Dual-Rate) 41
14.2.5. Parámetro “Recorrido“ 41
14.2.6. Parámetro “Expo“ 41
14.2.7. Parámetro “valor fijo“ 41
14.2.8. Parámetro “Tiempo de uso“ (Slow) 41
14.2.9. Parámetro “Ralentí“ (trimado de ralentí) 41
14.2.10. Parámetro “Pitch“ (curva de Pitch) 41
14.2.11. Parámetro "Gas" (curva de gas) 42
14.2.12. Parámetro “RPM“ para reguladores de revoluciones 43
19. Accesorios 55
15. Menú principal “Mezclador“ GG 43
15.1. Submenú “CombiSwitch“ 43
15.2. Submenú “A-Diff“ 43
15.2.1. Parámetro “Modo“ 43
15.2.2. Parámetro “Difer.“ 43
15.3. Submenú “Giróscopo “ 43
15.3.1. Parámetro “Modo“ 44
15.3.2. Parámetro “Heading /amortiguación“ (sensibilidad del giróscopo) 45
15.3.3. Parámetro “Reducción“ 45
20. Conservación y cuidados 57
21. Recomendaciones y servicio 57
15.4. Submenú “Rotor de cola“ (Compensación estática del rotor de cola/Revo-Mix) 45
15.4.1. Parámetro “Pitch+ y Pitch-“ 46
15.4.2. Parámetro “Diff Gier.“ 46
15.4.3. Parámetro “Offset“ 46
15.4.4. Parámetro “Punto neutral“ y indicación de Pitch 46
15.5. Submenú “Cabeza del rotor“ (mezcla de disco oscilante electrónica /CCPM) 46
15.5.1. Parámetro “Geometría“ 47
15.5.2. Parámetro “Giro“ 47
15.5.3. Parámetro “Palanca +/-“ 47
15.5.4. Helicóptero con mecánica Heim 47
15.6. Submenú “comp. de gas “ 48
15.6.1. Parámetro “Gier“ 48
15.6.2. Parámetro “Roll“ 48
15.6.3. Parámetro “Nick“ 48
15.7. Ajuste de los “mezcladores libres “ 48
16. Menú principal “Servo“ KK 49
16.1. Submenú “Equilibrado“ 49
16.1.1. Parámetro “REV/TRM“ 49
16.1.2. Parámetro “P1 … P5“ 49
16.2. Submenú “Asignación“ 50
16.2.1. Caso excepcional: MULTInaut IV 51
16.2.2. Asignar servos para modelos de avión 51
16.2.3. Asignar servos para helicópteros 51
16.3. Submenú “Monitor“ 52
16.4. Submenú “Test“ 52
17. Menú principal “Reloj“ AA 52
17.1. Submenú “Modelo“ 52
17.2. Submenú “Marco“ 52
17.3. Cronómetro “´ suma “ 53
17.4. Submenú “¶¶ Intervalo“ 53
18. Menú principal “Memoria“ II 53
18.1. Submenú “Selección de modelo“ (cambio de memoria) 53
18.2. Submenú “Copia“ 53
18.3. Submenú “Borrar“ 54
Página 2
18.4. Submenú “Fases de vuelo“ 54
18.4.1. Seleccionar el nombre de la fase de vuelo 54
18.4.2. Liberar/proteger fases de vuelo 54
18.4.3. Copiar la fase de vuelo activa 54
18.5. Submenú “Propiedad“ 54
18.6. Submenú “Nuevo modelo “ 55
19.1. Escáner (con módulo HF HFM-S) 55
19.1.1. Escaneado de toda la banda de frecuencia 55
19.1.2. Comprobación de canal al encender (Channel­Check) 55
19.1.3. Instalación 55
19.2. Channel-Check (con módulo HF HFM-4) 55
19.2.1. Instalación 55
19.2.2. Uso 55
19.3. Otros accesorios/repuestos 55
19.3.1. Resumen 55
19.3.2. Palanca con botón/conmutador 56
19.4. Utilizar el MULTInaut IV 56
19.5. Cable de diagnóstico 56
19.6. Conexión al PC 56
19.7. Acceso a los datos de la emisora 56
19.8. Uso de simulador 57
Manual de instrucciones
2. Introducción
Nos alegramos de que se haya decidido por el sistema de control remoto MULTIPLEX ROYALevo.
La emisora ROYALevo fue presentada a principios de 2002: una emisora digital y moderna con la que MULTIPLEX marcó un antes y un después en el desarrollo de los controles a distancia. En la fase de concepción, desarrollo y producción se han unido todos nuestros conocimientos de varias generaciones de emisoras. De esta forma, ha nacido una emisora de uso universal, de fácil manejo y de diseño actual optimizado ergonómicamente, que se puede utilizar tanto como emisora de mano como de pupitre. Y no hay que olvidar que: La ROYALevo es MADE IN GERMANY.
Durante el desarrollo del Software se ha prestado especial atención a un fácil manejo del sistema. La emisora ROYALevo ofrece muchas funciones elegidas por usuarios experimentados, que sirven tanto para sencillos veleros de dos ejes como para modelos más grandes y helicópteros. Aun así, su manejo seguirá siendo fácil y comprensible.
Las características más importantes de la ROYALevo son:
Carcasa optimizada ergonómicamente con precisos
agregados de palanca ajustables individualmente para su uso como emisora de mano o de pupitre
Display grafico inclinable (132 x 64 píxeles)
con contraste ajustable
Trimado digital gracias a su cruz de trimado de fácil acceso
que aporta una nueva “sensación de trimado”
Económico módulo HF estándar* con cristal
intercambiable o módulo HF con sintetizador** con selección de canal por Software.
9 o en su caso 12 canales
20 o en su caso 36 memorias de modelos
6 teclas de menú para rápido y sencillo acceso a los
principales menús
5 teclas de función y dos reguladores 3D Digi para una
programación amigable
Explícitos textos de menús,
en diferentes idiomas
Completas posibilidades de ajuste y de mezcla para
modelos de aviónes o de helicópteros
Escasa necesidad de programación gracias a los modelos
de ejemplo
Libre asignación de transmisores, conmutadores y servos
4 fases de vuelo por memoria de modelo
5 cronómetros
(3 cronómetros con alarma + tiempo de funcionamiento de la emisora y del modelo)
Posibilidad de funcionamiento selectivo como
profesor/alumno de serie
Usted sabrá apreciar la ROYALevo tras una corta fase de aprendizaje en la que le acompañará este manual.
Su equipo MULTIPLEX
Opciones: * Sistema de protección de encendido Channel Check MULTIPLEX ** Función de protección de encendido con escáner ¡Consultar el catálogo principal MULTIPLEX para conocer las frecuencias disponibles!
3. Consejos de seguridad
! Este manual de instrucciones es parte del
producto. En él se incluye información importante, así como consejos de seguridad. Por este motivo se ha de tener en todo momento a mano e ser incluido en caso de venta del producto a terceros
! ¡Prestar atención a los consejos de seguridad!
¡Leer atentamente el manual de instrucciones!
No poner en funcionamiento el aparato antes de haber leído atentamente este manual de instrucciones y los siguientes (en su caso incluido en el manual o anexado por separado) consejos de seguridad.
! No realizar modificaciones técnicas en la emisora
bajo ningún concepto. Utilizar únicamente accesorios y repuestos originales (especialmente batería de la emisora, cristales, antena,...).
! En el caso de utilizar el aparato con productos de
otros fabricantes hay que asegurarse de su calidad y sus capacidades. Se ha de realizar una exhaustiva comprobación de función y capacidad de alcance de cada configuración nueva o, en su caso, modificada. No poner en funcionamiento el aparato o, en su caso, el modelo si algo no funciona correctamente. Primero hay que encontrar el problema y subsanarlo.
! ¡Advertencia!
Modelos radiocontrolados no son un juguete como tal. La instalación del equipo RC y su uso requieren conocimientos técnicos, una construcción cuidadosa así como disciplina y sentido de la responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden ocasionar daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, hace especial mención a estos peligros y declina cualquier clase de responsabilidad.
! Un modelo fuera de control por la razón que sea,
puede originar grandes daños tanto materiales como personales. Por este motivo hay que contratar el seguro de responsabilidad civil correspondiente.
! Respetar el orden de encendido y de apagado
para evitar un arranque peligroso e incontrolado del motor:
1. al encender: primero encender la emisora (ON), después encender el receptor (OFF) conectar la batería del motor y en su caso encender el motor (ON)
2. al apagar: primero desconectar la batería del motor y en su caso apagar el motor (OFF) apagar el receptor (OFF) apagar la emisora (OFF)
Página 3
ROYAL evo
mAh
×
! Dejar revisar, especialmente la emisora y el
receptor, cada cierto tiempo (cada 2 o 3 años) por un servicio técnico autorizado MULTIPLEX.
! Utilizar la emisora únicamente en el ámbito de
temperatura autorizado ( Tener en cuenta que con cambios bruscos de temperatura (p.ej. coche caliente, ambiente frío) se puede formar condensación en el interior de la emisora. La humedad limita el funcionamiento de la emisora así como de otros aparatos electrónicos. En caso de existir humedad en aparatos electrónicos, apagar inmediatamente, desconectar la alimentación eléctrica y dejar secar (incluso algunos días), a poder ser con el aparato abierto. Una vez seco, realizar un exhaustivo test de función. En los casos más graves, dejar comprobar por un servicio técnico autorizado MULTIPLEX.
èè 6. datos técnicos).
! El uso de equipos de emisión está limitado,
según el país, a ciertas frecuencias de emisión/canales. En algunos casos hay que realizar gestiones administrativas antes de la puesta en funcionamiento. ¡Por este motivo, prestar especial atención a los siguientes consejos!
3.1. Consejos generales de seguridad
Durante el montaje del modelo:
Montar y ajustar los recorridos de los timones y
varillajes de tal forma que los timones se muevan con facilidad y no se bloqueen al llegar al recorrido máximo. No limitar el recorrido de los servos con la emisora, sino ajustando las palancas de los timones y el varillaje. Mantener el juego pequeño. Sólo teniendo en cuenta los puntos mencionados se consigue la menor carga de esfuerzo del servo, para así aprovechar completamente su potencia y su duración de vida y conseguir el máximo nivel de seguridad.
Proteger el receptor, la batería, los servos y demás
componentes de RC o electrónicos contra vibraciones (¡Peligro de desconexión de los componentes electrónicos!). En este caso, prestar atención a los consejos de las instrucciones correspondientes. Esto incluye naturalmente la eliminación de vibraciones. Equilibrar la hélice y las palas del rotor antes de su utilización y cambiar en caso de deterioro. Montar los motores de combustión de forma que no vibren y cambiar el motor o las piezas deterioradas o de movimiento desigual.
No tensar o doblar los cables y proteger de las
piezas rotatorias.
Evitar los cables alargadores de servos demasiado
largos o innecesarios. Aplicar un filtro separador a partir de aprox. 30-50 cm (núcleos de ferrita) y conseguir suficiente corte transversal (pérdida de tensión). Se recomienda un mínimo de 0,3 mm2.
No enrollar ni recortar la antena del receptor. La
colocación de la antena no se debe realizar paralelamente a piezas conductoras p.ej. varillaje de metal o en el interior de fuselajes que tengan un efecto aislante (realizado o reforzado con carbono o con pintura metálica). No colocar sobre piezas del modelo que conduzcan electricidad. En los modelos de gran tamaño se recomienda el uso de una antena rígida.
Prestar atención a una alimentación eléctrica
suficiente. Para averiguar aproximadamente la capacidad necesaria de la batería para servos de hasta unos 40 Ncm se puede utilizar esta fórmula:
servosnmAhCapacidad 200º][
Si el peso o el espacio no son problema, elegir la siguiente batería superior en potencia.
Evitar las piezas que estén en contacto entre si o en
movimiento de material conductor (p.ej. piezas controladoras de metal o varillaje). Los llamados “impulsos de chasquido” interfieren en el funcionamiento de equipo de recepción.
Evitar las interferencias producidas por
acumulación estática o fuertes campos eléctricos o electromagnéticos mediante el correcto aislamiento (p.ej. desparasitar los motores eléctricos con condensadores adecuados, aislar los motores de combustión con bujías, cables de encendido e igniciones apantalladas) y prestar atención a la distancia suficiente del equipo RC, antena de recepción, cableado y baterías.
Prestar atención a la separación suficiente entre los
cables de alta corriente (p.ej. motor eléctrico) y el equipo de RC. Los cables de alta corriente, especialmente aquellos entre motores eléctricos sin escobillas y sus posicionadores, han de mantenerse lo más cortos posible (aprox. max. 10-15 cm).
Programar un nuevo modelo en casa y con calma.
Comprobar cuidadosamente todas las funciones. Familiarizarse primero con la programación y el manejo de la emisora antes de utilizarla.
Control regular del modelo
Facilidad de movimiento y libertad de juego de los
timones y articulaciones
Rigidez y estado del varillaje, articulaciones,
bisagras, etc.
Comprobación aleatoria de roturas, grietas, cizallas
directamente en el modelo y en sus componentes, así como en la instalación de RC y en el motor
Estado y conexión de los cables y conectores
Estado de la alimentación eléctrica y su cableado,
incluido el cable conmutador con comprobación del aspecto externo de las células. Revisión regular de las baterías y comprobación del estado de la tensión/capacidad de la batería utilizando un proceso de carga y un cargador apropiado para el tipo de batería.
Página 4
3.2. Prueba de alcance
La prueba de alcance es un método de comprobación que aporta una información muy fiable sobre la función del equipo de radio control.
Basándonos en nuestras experiencias y mediciones, hemos creado una metodología para estar siempre seguro.
1. Llevar la antena a una posición levantada y ligeramente inclinada y retraer completamente. (è)
2. Colocar el modelo de tal forma que la punta de la antena del receptor se encuentre aprox. a 1 metro del suelo.
3. Prestar atención a que no se encuentren en las cercanías del modelo grandes elementos de metal (p.ej. coches, alambradas, etc…).
4. Realizar la prueba únicamente cuando no se encuentren otras emisoras en funcionamiento (incluso en otros canales).
5. Encender la emisora y el receptor. Comprobar que hasta una distancia de aprox. 80 m. entre la emisora y el modelo, los timones reaccionan claramente a las órdenes de control y no realizan movimientos incontrolados. En el límite de la distancia de alcance, la palanca del servo se puede desplazar en su propio ancho de su posición inicial (temblor).
6. Fijar el modelo y repetir la prueba con el motor en marcha (cambiar el GAS del punto muerto a pleno gas).
La distancia indicada de 80 m no es más que una distancia de referencia. El alcance es muy influenciable por las condiciones que existan en el entorno. Por ejemplo, la presencia de picos de montaña, emisoras de radio, estaciones de radar o similares, pueden reducir el alcance hasta la mitad.
¿Qué se puede hacer para averiguar el motivo de un alcance insuficiente?
1. Modificar el largo de la antena del receptor. La cercanía de piezas de metal y de piezas reforzadas con carbono limita la capacidad de recepción. También al cambiar el largo de la antena se modifica la influencia de los motores eléctricos o de ignición.
2. Separar los servos uno a uno del receptor y volver a realizar la prueba. Los cables de conexión sin filtro desparasitador demasiado largos empeoran las condiciones de recepción. Además, los servos envejecen y generan mayor cantidad de interferencias que cuando están nuevos (chispeo entre escobillas, condensadores deparasitadores gastados del motor,…).
En caso de no obtener mejoría, hacer funcionar a modo de prueba todo el equipo RC fuera del modelo. Con ello se averigua si el problema está originado en el equipo o, si por el contrario, son las características de montaje del modelo las que fallan.
Manual de instrucciones
Controles antes de la puesta en funcionamiento:
Cargar correctamente la batería de la emisora, del
receptor y del motor. Comprobar regularmente el estado de la carga durante/entre las puestas en funcionamiento. En esto se incluye el uso de un proceso de carga apropiado al tipo de batería con un cargador apropiado (formación) y el cuidado regular de la batería junto a la comprobación de la tensión/capacidad.
En el campo de vuelo hay que informar a los
asistentes del canal/frecuencia de emisión propia o en su caso apuntarse en el responsable de pista/controlador además de informarse sobre la forma de control de las frecuencias. Solo entonces encender la emisora. ¡Existe la posibilidad de uso duplicado de canal!
Comprobar el alcance con la antena de la emisora
retraída.
Asegurar que se ha activado la memoria del modelo
correcto.
Probar la función y el efecto de todas las funciones
de control y controles adicionales.
! No poner en funcionamiento en caso de aparecer
algún tipo de irregularidad. Buscar el error, eliminarlo y volver a comprobar.
Durante el funcionamiento del modelo:
Mientras no se tenga experiencia en el manejo de
un modelo es recomendable estar acompañado de un piloto experimentado. Emplear un sistema de alumno/profesor es muy útil durante los primeros pasos.
Usar el modelo sólo en lugares apropiados.
Nunca volar o en su caso rodar hacia o sobre los
espectadores.
No realizar maniobras peligrosas.
Conocer y no sobrepasar las propias capacidades o
conocimientos.
Aterrizar o bien apagar inmediatamente en caso de
percibir problemas o interferencias.
¡Ojo a las cargas estáticas!
En caso de haber aire muy seco (en la montaña y en laderas, cerca de frentes tormentosos) la emisora y/o el piloto se cargan estáticamente. La descarga de contacto puede provocar daños al piloto y a la emisora.
Medidas a tomar:
Apagar lo antes posible el equipo, caminar unos pasos montaña abajo para llegar a una zona menos expuesta.
Página 5
ROYAL evo
4. Responsabilidades / Recambio de piezas
A la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH no le es posible controlar la aplicación de los consejos de los manuales de montaje y de utilización, así como las condiciones y métodos de montaje, uso y cuidado de la emisora y sus componentes. Por tanto, la empresa MUTIPLEX Modelltechnick GMBH no se responsabiliza de pérdidas, daños o costes ocasionados por un uso incorrecto o cualquier hecho relacionado indirectamente.
Si la ley lo permite, la obligación de la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH de realizar el recambio de piezas, indistintamente de la razón legal, se limita al valor de factura de las piezas implicadas de la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH. Esto queda invalidado, en cuanto la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GMBH no se responsabiliza ante premeditación o gran irresposabilidad según dicta forzosamente la ley vigente.
5. Garantía
Aplicamos sobre nuestros productos la garantía que sea legal en la actualidad.
En caso necesario, dirigirse al distribuidor autorizado donde se haya realizado la compra para reclamar la garantía.
Excluidos de la garantía quedan los desperfectos ocasionados por:
- uso inapropiado,
- la revisión técnica equivocada, tardía, no realizada
o realizada en un centro no autorizado,
- conexiones equivocadas,
- uso de accesorios no originales de MULTIPLEX,
- modificaciones/reparaciones no realizadas por
MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX,
- daños ocasionados in/intencionadamente,
- desperfectos ocasionados por el desgaste de uso,
- uso fuera de las especificaciones técnicas
- o en conjunto con componentes de otros
fabricantes.
6. Datos técnicos
Nº de canales: ROYALevo 9 9 ROYALevo 12 12
Sistema de transmisión: ajuste automático al uso de servos Servo 8 - 12 libre FM-PPM 7 Servo 9 - 12 libre FM-PPM 8 Servo 10 - 12 libre FM-PPM 9
¡Sólo ROYALevo 12!
Por lo menos uno de los Servos 10 - 12 en uso FM-PPM 12
Módulo de canal: 10 kHz Formato de impulso del servo: UNI 1,5 ± 0,5 ms MPX 1,6 ± 0,55 ms
ajustable por canal
Memorias de modelos: ROYALevo 9 20 ROYALevo 12 36
Alimentación eléctrica: 7,2 V, 6 células Mignon / AA Batería NiMH
Admisión de corriente: ~ 20 mA sin módulo HF ~ 165 mA con HFM-4 ~ 190 mA con HFM-S
Ámbito de temperatura aceptado: 15 °C a + 55 °C
Tamaño: Largo aprox. 220 mm aprox. 250 mm con con antena retraída
Ancho aprox. 200 mm Alto aprox. 60 mm
sin palancas/asa
Peso: aprox. 750 g sin batería aprox. 900 g sin batería
Página 6
ƒ
ˆ
7. La emisora
7.1. Parte superior de la emisora
Š
‚ ƒ „ …
Los siguientes elementos se encuentran el la parte superior de la emisora:
Dos palancas agregadas de alta precisión para el
manejo de los 4 ejes principales. Palancas escalonadas para el manejo de gas/aerofreno activable en la derecha o izquierda (è 7.4.6). Ambos agregados se pueden girar para la acomodación a las costumbres de cada uno (è7.4.7). Las agarraderas de las palancas se pueden girar y subir en altura sin escalones y se pueden adquirir en diferentes variantes.
Manual de instrucciones
Todos los conmutadores y botones (excepto ranuras “K“ y “P“, è 7.4.11) están montados de serie en forma
de fácil acceso y no se pueden modificar ni cambiar. Las definiciones de los conmutadores (“G“, “H“, “I“,...”O“, “P“) es neutral y sirve únicamente como identificación ya que se pueden definir libremente para función de canal y/o conmutación (transmisor o conmutador) (è 13.3.4 y 13.3.5).
Los dos reguladores 3D-Digitales se utilizan para la
programación y tareas de ajuste. Vienen montados de serie. Durante la programación se utilizan mediante pulsación o, en su caso, giro paralelamente con el botón “ENTER” o en su caso con los botones “s“(ARRIBA) / t“(ABAJO). Durante el uso, es posible trasladar muchas configuraciones/parámetros a los reguladores digitales 3D para realizar rápidamente modificaciones en la configuración p.ej. durante el vuelo (è 10.2.2).
ŠŠ Enganche de agarre para la fijación de la correa de
transporte (p.ej. # 8 5161 o # 8 5646)
7.2. Parte inferior de la emisora
Dos reguladores “E“ y “F“ fijos con muesca central
de libre asignación de canal y/o función de conmutación.
ƒƒ Dos cruces de trimado situadas por debajo de los
agregados de las palancas para un trimado digital de las principales funciones formadas cada una por una pareja de botones para izquierda/derecha y arriba/abajo.
Señalizador acústico (Piezo-Piepser) El LED/indicación de estado de HF (diodo rojo)
indica con la emisora encendida si se está emitiendo una señal HF (señal de alta frecuencia): LED se ilumina permanentemente no hay emisión HF
LED se ilumina cada 2 seg. emisión HF El manejo de LED depende del consumo de corriente del módulo HF. Si p.ej. falta el cristal o éste se encuentra dañado, no se puede producir ninguna señal HF y el LED permanentemente iluminado indica que no hay emisión HF.
Teclado compuesto por 11 teclas en dos filas. Los
seis botones de la primera fila dan acceso a los principales menús (botones de acceso directo). Los cinco botones inferiores son necesarios para la programación. Exceptuando la tecla “ENTER” todos los botones disponen de doble función para la introducción de texto. La escritura se realiza como en los teléfonos móviles.
Dos cierres de pestillo • (OPEN) para la fácil y rápida apertura de la emisora p.ej. para cambiar el cristal o el módulo HF (è 7.4.3).
El robusto asa de transporte permite un transporte de la emisora seguro y ofrece protección a la parte trasera de la emisora al depositarla.
Como es habitual en MPX, también la ROYALevo dispone de un enchufe multifunción MULTIPLEX ƒ (identificado con “CHARGE“). Sirve para:
carga de la emisora (è8.4.)
como conexión durante el modo profesor/alumno
(è13.4.)
como conexión al PC para archivar datos de
modelos (è 19.6.)
como conexión al PC para la actualización de la
emisora (è 19.6.)
como conexión al PC para su uso con simuladores
de vuelo
como conexión para el uso de un receptor sin HF en
el modo de diagnóstico para tareas de programación y ajuste (è 19.3.2)
Interruptor ENCENDIDO/APAGADO (“O“ / “1“) ˆˆ El display es una moderna pantalla LCD gráfica de
(132 x 64 puntos). El contraste se puede modificar (è
13.1.5). Para la optimización del ángulo de visión, se puede inclinar la pantalla en aprox. 40°.
Página 7
ROYAL evo
ƒ
7.3. Interior de la emisora
! ¡No hacer palanca a los cristales sino deslizarlos!
¡Deslizar!
La batería de la emisora montada de serie está compuesta por seis células de gran capacidad de NiMH (hidruro de metal) del tamaño AA. Por motivos de seguridad, las células individuales están perfectamente colocadas y protegidas con tubo térmico.
! La batería de la emisora dispone de un fusible
térmico especial que protege la batería y especialmente a la emisora de cortocircuitos, polarizaciones erróneas y corriente demasiado elevada. La emisora no dispone de fusible propio. Por este motivo, en caso de cambio sólo se deben utilizar packs de baterías de emisora originales de MPX. Prestar además especial atención a los consejos de carga de la batería de la emisora (
Módulo HF
HF está sencillamente montado sobre la placa base y es fácilmente accesible para p.ej. el cambio de la banda de frecuencia (è 7.4.3). En la ROYALevo se pueden utilizar dos módulos HF distintos:
HFM-4:
Módulo HF sencillo y económico con intercambio de cristales para la elección del canal/frecuencia de emisión. (¡Utilizar únicamente cristales de emisión originales MULTIPLEX!). Ampliable con el módulo de protección de encendido “Channel-Check“.
HFM-S: Moderno módulo HF con sintetizador con ajuste de canal/frecuencia de emisión por software. Ampliable con escáner con protección de encendido.
El destornillador TORX ƒ (tamaño T6), que se encuentra enganchado debajo de la carcasa de la antena en la zona del display, se necesitará para p.ej. el giro de los agregados de las palancas o para en montaje de conmutadores adicionales en las ranuras “K“ y “P“.
En la parte interior del suelo de la carcasa se encuentran tres sujeciones para cristales de repuesto.
èè 8.).
(módulo de alta frecuencia). El módulo
7.4. Detalles mecánicos
7.4.1. Abrir/cerrar la carcasa de la emisora
! ¡Apagar la emisora antes de abrirla (peligro de
cortocircuito)!
Apertura de la carcasa de la emisora:
1. Sujetar la emisora con ambas manos y desplazar con los pulgares los cierres de la parte trasera de la emisora hacia abajo (dirección “OPEN”) (Imag. 1).
2. Retirar el suelo de la carcasa con cuidado (Imag. 2).
Imagen 1
Imagen 2
Cierre de la carcasa:
1. Apoyar con cuidado el suelo de la carcasa sobre el borde de la carcasa y prestar atención para que ambas pinzas de sujeción estén colocadas correctamente (flecha) (Imag. 3).
2. Cerrar con cuidado el suelo de la carcasa (Imag. 4).
! Prestar atención para que no quede ningún cable aprisionado y que la antena no se haya salido de su guía. El suelo de la carcasa se ha de poder colocar de forma uniforme y sin presión.
3. Desplazar hasta el tope el cierre (en sentido opuesto a “OPEN”).
Página 8
Imagen 3
Imagen 4
7.4.2. Recambio y cambio de posición de la antena
La antena de la emisora se queda siempre en la emisora. Durante el transporte se ha de retraer completamente y esconder en el interior de la emisora. Durante las tareas de programación y ajuste, la antena se puede quedar en esa posición. Así el módulo HF no sufre daños.
! Durante el funcionamiento, desplegar siempre
completamente la antena. Sólo de esta forma se garantiza la máxima seguridad, nivel de emisión y alcance.
Durante el funcionamiento, la antena se puede colocar y fijar en una segunda posición (diagonalmente hacia arriba a la izquierda):
1. Sacar la antena de la emisora hasta notar una cierta resistencia (Imag. 1)
2. Superar la resistencia (tirar usando fuerza aprox. 3-5 mm más) e inclinar la antena hacia arriba a la izquierda (imag. 2). Ya no se apreciará la resistencia.
3. Inclinar la antena hasta hacer tope la antena se fija.
Para la recolocación de la antena habrá que primero desbloquear la antena como descrito en el punto 2.
Manual de instrucciones
Imagen 1
Imagen 2
7.4.3. Montaje y desmontaje del módulo HF
Ninguno de los dos módulos HF (HFM-4 y HFM-S) está protegido por la carcasa. Por ese motivo:
No tocar la placa base y sus componentes
No cargar mecánicamente la placa base
Proteger los módulos HF de cargas mecánicas.
No tocar los componentes del módulo HF.
!!
No modificar los ajustes.
En caso de haber modificado la configuración de elementos del módulo HF o se hayan deteriorado componentes, dejar revisar y en su caso reparar y reprogramar en un servicio técnico o en un centro de atención al cliente.
Desmontar el módulo HF:
1. ¡Apagar la emisora!
2. Abrir la emisora (è 7.4.1.)
3. ¡Apoyar la emisora boca abajo sobre una superficie blanda para no dañar las palancas y conmutadores!
4. Sujetar el módulo HF con los dedos pulgares e índices por las cuatro esquinas y levantar con cuidado uniformemente (ver imagen inferior).
Montaje del módulo HF:
Sujetar el módulo como descrito. Prestar atención a que el módulo no se coloque mal sobre los contactos. Presionar finalmente de forma uniforme y con cuidado.
! Comprobar regularmente la antena (contacto).
Los problemas de contacto de las antenas telescópicas disminuyen la capacidad de emisión y así el alcance. El manejo deja de ser seguro. Reemplazar necesariamente las antenas que bailen, estén abolladas o tengan juego debido al uso.
En caso de que la antena se deteriorase, se puede reemplazar fácilmente una vez retirado el suelo de la carcasa, desplazando la antena hacia atrás por la guía de la antena (antena de recambio ROYALevo # 89 3002).
Evitar en todo caso el contacto con los componentes electrónicos durante el cambio del módulo HF. El almacenaje del módulo fuera de la emisora ha de ser
Página 9
ROYAL evo
za"
alante/atrás
ción
encastrado/freno
freno
en un lugar a salvo de suciedad y humedad y protegido contra golpes y vibraciones.
7.4.4. Cambiar el cristal de emisión (sólo en HFM-4)
Retirar el cristal del módulo HF tirando de la parte de plástico habiendo antes apagado la emisora. Al insertar el cristal, prestar atención a que no se cargue mecánicamente sobre el y los contactos no se doblen.
Utilizar únicamente cristales originales MULTIPLEX que se adapten a la banda de frecuencia del módulo HF. De otra manera, no se garantiza un manejo seguro. Los cristales de emisión MULTIPLEX disponen de un envoltorio azul transparente y llevan etiquetada la letra “S“ o “Tx“
! Los cristales son componentes muy sensibles a
los golpes y a la vibración y forman parte activa en el correcto funcionamiento del sistema de RC. Por ello, no dejar caer, no cargar mecánicamente (no insertar violentamente en el enchufe) y almacenar cuidadosamente.
7.4.5. Cambiar la batería de la emisora
1. ¡Apagar la emisora!
2. Desplazar y desplegar los pestillos de las sujeciones de plástico de la batería tirando hacia ella (Imag. 1).
3. Retirar la batería y desconectar el cable de la batería del conector de la placa base (Imag. 2).
Imagen 1
Imagen 2
Al colocar la batería, prestar atención a que el cable de la batería se encuentre bien posicionado y no haya posibilidad de que quede aprisionado por la carcasa.
Aviso:
Los datos de los modelos almacenados no se borran al cambiar la batería.
Página 10
(4) "Dure
7.4.6. Desactivar la neutralización de las palancas y activar el escalonado o, en su caso, el roce
Las emisoras ROYALevo se entregan de serie con las palancas neutralizadas. El muelle para el funcionamiento escalonado o desplazado está montado en ambos agregados de las palancas y se activa fácilmente de la siguiente manera:
¡Apagar y abrir la emisora!
1. Girar el tornillo TORX de la correspondiente palanca
de neutralización en sentido de las agujas del reloj (1) con el destornillador TORX (debajo de la guía de la antena enganchado en la zona del display) hasta que la neutralización de la palanca de haya desactivado por completo. ¡No enroscar
demasiado! ¡Nunca desmontar el muelle o la palanca de neutralización!
2. Si se desea utilizar la palanca con freno (roce), se ha
de desplazar el muelle. El tornillo (2) se ha de enroscar completamente. El otro tornillo (3) sirve para determinar la dureza del encastrado/frenado. Cuanto más enroscado esté el tornillo, más duro estará el encastrado/freno.
Si se desea, se pueden montar ambos muelles a una palanca para conseguir una mezcla entre encastrado y freno (roce) y así una sensación óptima de manejo.
(2) Muelle sobre encastrado o
(1) Neutraliza-
retorno
der./izq.
(3) Dureza de
7.4.7. Ajustar la "dureza" de la palanca
Para ser exactos, la “dureza” es la fuerza de retorno del muelle de neutralización de un eje de palanca.
En la ROYALevo se puede ajustar la “dureza” para cada uno de los 4 ejes de las palancas. La ilustración superior muestra donde se ajusta. Si se enroscan los tornillos (4) en el sentido de las agujas del reloj, el eje de palanca correspondiente se endurece.
7.4.8. Girar los agregados de las palancas
Los agregados de las palancas de la ROYALevo se pueden, y esto es único, girar para adecuarse a la posición ergonómica óptima del piloto. Esto es especialmente ventajoso durante el funcionamiento como emisora de mano durante el cual los pulgares descansan sobre las palancas cortas. El “eje de trabajo natural” no se encuentra entonces exactamente en dirección vertical y en su caso horizontal a la emisora sino ligeramente en diagonal. Ambos agregados de palanca se pueden girar en aprox. 15° sin escalones.
(4) "Dureza" retorno
Manual de instrucciones
Imagen 1
1. Soltar con el destornillador (debajo de la guía de la antena enganchado en la zona del display) los tres tornillos TORX del agregado de palanca correspondiente hasta que se pueda girar (Imag. 1).
2. Girar los agregados hasta el punto deseado y volver a apretar los tornillos. No apretar demasiado o se deterioran los casquillos (Imag 2).
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 2
7.4.10. Montaje del agarre de palanca con botón
Durante el uso de la emisora con los agarres largos resulta especialmente útil el agarre largo con botón/conmutador (# 7 5303) para la libre asignación de funciones importantes. De esta forma se consigue un accionamiento fácil, rápido y seguro sin necesidad de soltar la palanca.
Imagen 1
7.4.9. Modificar o cambiar el agarre de la palanca
A la ROYALevo le acompañan de serie varias parejas de agarres de palancas en tres tamaños diferentes. Éstos son fácilmente intercambiables y modificables en altura o giro:
1. Colocar la emisora sobre una superficie plana.
2. Sujetar el agarre de la palanca con una mano (Imag.
1).
3. Con la otra mano, desenroscar la tuerca (sentido de
La tecla superior tiene función de botón (p.ej. oprimido =ON, sin oprimir=OFF). Las dos teclas laterales forman en si un conmutador (p.ej. tecla 1 = ON, tecla 2 = OFF).
El montaje es sencillo y rápido y no requiere soldadura:
1. Apagar la emisora y desmontar el agarre de la
las agujas del reloj) (Imag. 1).
La varilla de la palanca es lisa. Ahora se puede modificar
2. Insertar los dos cables de conexión del agarre por la
la altura y girar el agarre de la palanca. Al cambiar los agarres de las palancas hay que desenroscar las tuercas de los agarres para ser enroscados en los nuevos (Imag. 2).
Antes de realizar el montaje de los agarres, asegurarse que la varilla de la palanca esté limpia y libre de grasa/aceite. Sólo así se garantiza una correcta sujeción
3. Conectar los cables a los enchufes dispuestos en el
del agarre de la palanca.
Página 11
Imagen 2
palanca.
varilla de la palanca (imag. 1) y volver a montar el agarre de la palanca con se describe en el cap.7.4.9. Consejo: La inserción de los cables se realiza fácilmente con las terminaciones de los cables ligeramente curvadas y sujetando la palanca por una esquina.
agregado de la palanca. Prestar atención a que los cables tengan espacio suficiente para el movimiento, nunca estén en tensión o puedan ser aprisionados.
ROYAL evo
4. Las terminaciones peladas de los cables se fijarán con bridas roscadas (se requiere pequeño destornillador plano) por la parte de la batería de la emisora a la placa base en el enchufe previsto. Para ello habrá que desmontar la batería de la emisora. La polaridad no influye durante la conexión.
Imagen 1
Imag. 1
Imagen 2
7.4.11. Montaje de los conmutadores “P“ y “K“
En caso necesario se pueden montar los conmutadores de dos posiciones en las ranuras “P“ y “K“. Para ello se tendrán que desmontar las piezas de las esquinas correspondientes:
1. Soltar los cuarto tornillos TORX del agregado de la palanca correspondiente con el destornillador TORX (debajo de la guía de la antena enganchado en la zona del display) (Imag. 1).
2. Retirar cuidadosamente de la emisora la pieza esquinada. Los conmutadores deberían estar en posición central. Al sacarla se soltará el botón giratorio del regulador digital 3D (Imag. 2).
3. Oprimir con ayuda de un destornillador pequeño la tapa ciega hacia fuera.
4. En conmutador se fija con la ayuda de la tuerca incluida (Imag. 3). Prestar atención a la correcta dirección de montaje: cable amarillo en dirección a la batería
5. Montar de nuevo la pieza esquinada, atornillar y volver a colocar el botón giratorio del regulador digital 3D (observar posición de montaje, muesca interior). El conector se enchufa directamente a la micro-conexión de la unidad (Imag. 4).
Imag. 2
Imag. 3
Imag. 4
Página 12
8. La batería de la emisora
La alimentación eléctrica de la ROYALevo corre a cargo del paquete de baterías de alta calidad de 6 células NiMH (hidruro de metal) de tamaño (AA). Las células NiMH ofrecen, en relación a las NiCd (níquel cadmio), una mejor densidad energética (capacidad/peso) y con ello una autonomía superior con el mismo peso aunque requieren un manejo más cuidadoso, sobre todo durante la carga.
8.1. Gestión de la batería en la ROYALevo
8.1.1. Esto ya existía Indicación de tensión
Casi todas las emisoras modernas indican mediante un número o de forma gráfica la tensión de la batería.
Alarma de batería Cuando la tensión de la batería baja de un nivel límite se activa una alarma acústica. En muchas emisoras, este nivel límite se puede ajustar.
Estas dos funciones forman parte de la ROYALevo. (ajustar el límite de alarma è13.1.3.)
8.1.2. Esto es lo NUEVO
La gestión de la batería de la ROYALevo supervisa el estado de la carga de la batería de la emisora en todo momento incluso estando apagada.
Concretamente sucede lo siguiente: a. durante la carga
Cuando se está cargando la emisora por el conector de carga con más de aprox. 50 mA, la electrónica de la emisora mide constantemente la corriente de carga y calcula la carga que ha sido enviada a la batería. Este dato queda guardado en la emisora.
b. durante el funcionamiento
Incluso durante el uso se sigue midiendo constantemente la corriente, calculando la carga utilizada y restándosela a la carga disponible. La carga disponible de la batería es indicada en el panel de estado 4 (è9.6). Además de esto, se calcula e indica la autonomía
restante
funcionamiento previsto restante con el consumo energético actual. ¡Este valor es muy variable y sólo es orientativo!
c. con la emisora apagada
Incluso si la emisora se encuentra sin utilizar, ésta pierde cada día apox. un 1,5% de su carga debido a la descarga automática. El gestor de la batería tiene en cuenta la descarga automática y corrige el nivel de carga disponible.
disponible. Este valor indica el tiempo de
Manual de instrucciones
8.1.3. Prestar atención a lo siguiente
Para que el gestor de la batería muestre unos datos lo más cercanos a la “realidad” posible, se deberá atender a lo siguiente:
a. Corregir la carga de la batería
El gestor de la batería parte del supuesto que en la emisora haya montada una batería de 1500 mAh. Una vez la batería esté formada (más de cinco ciclos de carga) se pueden corregir las variaciones de la capacidad.
Menú: L , parámetro de la emisora: carga de la bateria
Desde aquí se puede ajustar el valor aportado por el cargador (en pasos de 50 mAh).
Cuando la tensión de carga caiga por debajo
!!
de 6,5 V, se mostrará “0 mAh” como carga restante.
b. Cargar la batería con el cargador apropiado (èè
8.4.) por el enchufe de carga
Sólo mediante la carga por el enchufe se habilita a la electrónica de la emisora a captar la carga.
c. durante la carga normal con corriente constante
(1/10 C)
En caso de que la batería permanezca durante más tiempo en carga que el del resultado de la fórmula del apartado 8.4. el gestor de la batería seguirá mostrando una carga de 1500 mAh.
8.2. Brevemente lo más importante
6 células, 1500 mAh, NiMH (hidruro de metal)
Fusible térmico montado (auto-reparable)
Carga normal (0,1 C = 150 mA) 12 horas
Carga rápida (1 C =1,5 A) = corriente máxima de
carga con desconexión automática
Evitar la baja carga (< 1V/célula)
Durante almacenaje prolongado (más de 4
semanas) evitar temperaturas superiores a 30°C
8.3. Consejos de seguridad
! La batería de la emisora se encarga de la
alimentación eléctrica de la emisora y es parte importante para el funcionamiento seguro. Por
este motivo, prestar especial atención a los siguientes consejos de carga y cuidado de la batería.
! La batería de la emisora está equipada con un
fusible térmico auto-reparable que protege a la batería y a la emisora contra cortocircuitos, cambios de polaridad y sobrecarga. ¡La electrónica de la emisora no dispone de fusible adicional! ¡Por ese motivo únicamente se deben montar en la emisora baterías originales MULTIPLEX!!
! Otros consejos de seguridad
Las baterías no son un juguete y hay que
Comprobar el estado de la batería en cada uso. No
La carga de la batería y el tiempo
!!
defuncionamiento restante se muestran sólo a modo de información
fluctuaciones condicionadas al manejo ejemplar y al cuidado de la batería.
Página 13
. Pueden aparecer
No calentar, quemar, abrir, hacer cortocircuito,
mantenerlas fuera del alcance de los niños.
seguir utilizando baterías dañadas o defectuosas.
cargar o descargar con corrientes excesivas, cargar demasiado/demasiado poco ni cargar las baterías con los polos cambiados.
ROYAL evo
Colocar las baterías durante la carga sobre una superficie resistente al calor, no inflamable, no conductora y nunca dejar sin vigilancia.
No realizar modificaciones en las baterías.
Con un uso inadecuado existe el peligro de
inflamación, explosión, corrosión y quemado. Medios de extinción apropiados: agua, CO2, arena
¡Los escapes de electrolitos son corrosivos! No poner en contacto con la piel o los ojos. En caso necesario aclarar con abundante agua y llamar a un médico.
8.4. Carga de la batería
¡No conectar nunca el cargador sin haber batería!
!!
Pueden producirse altas tensiones de salida si no está la batería conectada. Estas tensiones pueden dañar la emisora.
Cargar con cargadores de corriente o cargadores
!
de 12 V para un máximo de 8 células
La batería se puede dejar dentro de la emisora durante la carga. El cargador se conecta a través del enchufe multifunción situado en la parte
inferior de la emisora (è 7.2.). Utilizar únicamente cables de carga originales de MULTIPLEX (p.ej. el cable cargador con conectores de banana # 8 6020). Para más información sobre cargadores y cables de carga, consultar el catálogo principal MULTIPLEX.
Carga con cargadores de 12V
!!
para más de 8 células La batería no se debe cargar por el enchufe de carga. Separar la batería de la electrónica de la emisora y utilizar el cable directo de carga # 8
6021. El gestor de la batería de la ROYALevo sólo puede
trabajar correctamente si la electrónica está constantemente (también con la emisora apagada) conectada a la batería y así poder medir los flujos que entran (carga) o salen (uso) de la emisora. Los cargadores para más de ocho células disponen como regla general de un transformador de tensión que puede generar altas tensiones. Estas sobrecargas pueden dañar la electrónica de la emisora.
La productividad y capacidad total la alcanzan las baterías NiMH después de algunos ciclos de carga/descarga (~5 ciclos). Los primeros ciclos de carga/descarga se deberían realizar con 0,1 C (150 mA). Sólo entonces comenzar a realizar cargas rápidas.
¿Que significa la C en términos de corriente de carga? C el la corriente de carga que adquiere una batería
cuando recibe en una hora el 100% de su capacidad nominal de carga. Para la batería de 1500mAh de la ROYALevo una corriente de 1500 mA. Si se utilizase esta corriente para la carga, se estaría hablando de carga 1C. Este valor se obtiene de la capacidad nominal en mAh (o Ah), si simplemente se elimina la “h” (las horas).
Carga normal significa que la batería se está cargando con corrientes de entre 0,05 y 0,2 C (75 mA hasta 300 mA).
El tiempo de carga se calcula de la siguiente manera:
][ apacidad
][ carga de tiempo
h =
mAhc
][ carga de orriente
mAc
Carga rápida significa que la batería se está cargando con corrientes de entre 0,5 y 1 C (750 mA hasta 1,5 A). El tiempo de carga se aplica mediante la desconexión automática.
¡No está permitida la carga de tiempo
!!
programado!
Importante para la carga rápida:
!!
El cargador debe estar preparado para baterías
NiMH. (Sensibilidad de desconexión Delta-Peak< 5mV/célula o desconexión por temperatura a >0,8°C/min)
Carga de conservación
significa que la batería se está cargando con corrientes de entre 0,03 C y 0,05 C (45 hasta 75 mA). Los cargadores automáticos pasan a este modo una vez completada la carga. La carga de conservación puede durar un máximo de 20 horas.
Así se carga correctamente:
1. Encender la emisora
2. Utilizar un cargador de baterías NiMH (ver columna
izq., apartado 8.4.)
3. Controlar la polaridad: conector rojo = polo positivo (+) conector azul/negro = polo negativo (-)
¡La batería se puede deteriorar con polaridad cambiada!
(recalentamiento, expulsión de electrolitos corrosivos, explosión de la célula)
4. Conectar el cable de carga a la emisora
5. Seleccionar la corriente de carga (max. 1,5 A) o ajustar una vez iniciado el proceso de carga
!!
los cargadores rápidos!
En caso de que el cargador rápido cancele el proceso de carga antes de tiempo, reducir la corriente de carga y comenzar de nuevo.
6. En caso de que durante el proceso de carga se caliente la batería de tal forma que no se pueda tocar, suspender inmediatamente el proceso de carga.
7. Una vez acabada la carga, desconectar primero la emisora/batería del cargador y después el cargador de la fuente de alimentación.
8. Si es necesario, corregir después de la carga la carga indicada del gestor de la batería (8.1.3. a.).
Aviso:
Tanto las baterías como otros elementos técnicos están expuestos a constantes evoluciones técnicas. Por este motivo nos reservamos el derecho de ir actualizando las baterías incluidas cada cierto tiempo.
y conectar el cable de carga
¡Utilizar la selección manual de corriente con
8.5. Cuidado y almacenaje de la batería
Almacenar las baterías NiMH siempre completamente cargadas
Almacenar las baterías NiMH a temperaturas entre 0°C y 30°C, en un lugar seco y protegido de los rayos de sol.
Recargar las baterías NiMH almacenadas cada 3 meses. Con ello se regula la descarga automática y se provoca una descarga profunda.
Formar las baterías que lleven mucho tiempo almacenadas (varios ciclos de carga/descarga). La capacidad de uso se puede modificar tras un almacenaje prolongado.
. Así se provoca una descarga profunda.
Página 14
8.6. Reciclado
Las células NiMH no contienen cadmio contaminante. Aun así, no arrojar la batería al cubo de basura habitual. Dejar las baterías en un depósito de baterías apropiado. Para ello, las baterías han de estar descargadas y protegidas contra cortocircuito (lámina de plástico).
9. Puesta en funcionamiento
9.1. El primer encendido
Al encender por primera vez la emisora, aparecerá la siguiente pantalla:
Seleccionar mediante las teclas “s“ (ARRIBA) y “t“ (ABAJO) el idioma deseado y confirmarlo con la pulsación de la tecla “ENTER”. El idioma se puede modificar en cualquier momento (è 13.5.2). Los textos que se insertan libremente p.ej. identificación de mezclas libres, de las asignaciones o nombres de modelos no serán modificados durante el cambio de idioma.
Manual de instrucciones
9.2.2. Encendido con módulo HF con sintetizador HFM-S
Después de la pantalla de inicio (è 9.2.) se muestra brevemente el canal seleccionado y su frecuencia de emisión correspondiente:
A continuación, aparece la última pantalla de estado utilizada. En caso de estar todo correcto, el módulo HF con sintetizador es activado inmediatamente y la señal HF (alta frecuencia) comienza a ser emitida. El LED comienza a parpadear, la pantalla cambia a la última pantalla de estado activada, la emisora está preparada.
Al encender la emisora por primera vez con módulo HF con sintetizador o después de su cambio se muestra, tas la pantalla de inicio una información sobre como se selecciona el canal:
9.2. El encendido
Una vez encendida la emisora, independientemente de la existencia de un módulo HF, aparecerá brevemente la imagen inferior en la pantalla mostrando informaciones acerca del tipo de emisora, versión del software y los idiomas de los textos del display seleccionables en ese momento:
Si no hubiese instalado ningún módulo HF aparecerá brevemente el siguiente mensaje: ”Aviso: ¡No hay HF!“
9.2.1. Encendido con módulo HF de cristal HFM-4
Tras la pantalla de información de bienvenida (è 9.2.) aparece la última pantalla de estado utilizada (è 9.6.). En caso de estar todo correcto, el módulo HF de cristal será activado inmediatamente y la señal HF (alta frecuencia) comienza a ser emitida. El LED comienza a parpadear, la pantalla cambia a la última pantalla de estado activada, la emisora está preparada.
La selección de canal de un módulo HF con sintetizador HFM-S se describe en el capítulo 9.4. .
9.2.3. Encendido sin emisión HF
Tanto con el módulo HF de cristal HFM-4 así como con el módulo con sintetizador HFM-S es posible encender la emisora con el módulo instalado sin necesidad de realizar emisión HF. De esta forma no se utiliza ningún canal y se puede programar la emisora con un consumo de energía muy bajo.
Encender la emisora con el botón de herramientas L pulsado
Ahora estamos en el menú de conexión, HF se queda apagado (⇒ LED se ilumina
permanentemente) Aparece la siguiente pantalla:
Módulo HF de cristal
HFM-4
Pulsando cualquier botón de acceso a menús o el botón “ENTER” se llega a la última pantalla de estado activada.
Módulo HF con sintetizador
HFM-S
!! Aviso:
No habrá emisión HF hasta que la emisora se vuelva a encender.
Página 15
ROYAL evo
9.3. Verificaciones de seguridad al encender
9.3.1. Gas-Check
Si el parámetro Gas-Check del menú L Emisora se encuentra en ON (è 13.1.6.), puede aparecer el
siguiente mensaje:
La emisora se activa inmediatamente y la emisión HF comienza.
Por motivos de seguridad, el Gas se mantiene en
!!
ralentí, hasta que el transmisor de gas (heli: limitador de gas) se lleve a la posición de punto muerto (heli: gas al mínimo).
El icono de debajo de la información indica como se está manejando el gas. El la imagen superior es por medio de la palanca.
Si está activado el Gas-NOT-apagado, la emisora se pone en funcionamiento y muestra por un periodo de aprox. cuatro segundos la información:
GasGas--NONOTT--OFF aOFF acctivotivo
H>
La verificación de seguridad “HF-Check“ se puede activar o desactivar en cualquier momento (è 13.1.7.).
9.4. Selección de canal con el módulo HF con sintetizador HFM-S
En el módulo HF con sintetizador HMF-S, la selección de canal se realiza de forma muy sencilla, cómoda y segura:
1. Encender la emisora con el botón de
herramientas
Ahora estamos en el menú de selección de canal,
no existe emisión HF (LED se ilumina constantemente)
Se muestra la siguiente información:
Seleccionar el canal deseado utilizando las teclas “s“ (arriba) / “t“(abajo) o con uno de los dos reguladores digitales 3D. Debajo del número del canal se muestra la frecuencia de emisión correspondiente.
2. Apagar y encender la emisora
(NO pulsar el botón de herramientas)
Se muestra la siguiente pantalla:
L pulsado
También en este caso se indica debajo de la información el conmutador correspondiente.
La verificación de seguridad “Gas-Check“ se puede activar o desactivar en cualquier momento (è 13.1.6.).
' ¡Consejo! Si las notificaciones no desaparecen
Si por equivocación se han asignado a gas o gas-NOT­apagado a elementos de manejo que no estén instalados o estén defectuosos, se puede evitar la verificación de seguridad pulsando cualquier tecla de menú o la tecla “ENTER”.
9.3.2. Comprobación HF con módulo-sintetizador
Si la emisora ROYALevo está equipada con un módulo HF con sintetizador, se puede activar una verificación de seguridad adicional (HF-Check). Únicamente cuando se confirma mediante una tecla de menú o “ENTER” la emisora comienza a funcionar en el canal indicado.
Si el HF-Check = activado, aparece, una vez encendida la emisora con módulo HF con sintetizador HFM-S la siguiente pantalla:
Por motivos de seguridad, la emisión HF no comienza hasta que el canal/frecuencia de emisión sea confirmado mediante la pulsación de una tecla de menú o “ENTER“. Sólo entonces aparece la última pantalla de estado activa y se inicia la emisión HF.
Se muestra como información el canal seleccionado. La emisión HF con el canal nuevo seleccionado queda desactivada (LED se ilumina constantemente), hasta que transcurra el tiempo de espera (barra). Durante este tiempo existe la posibilidad de apagar la emisora antes de emitir en caso de p.ej. haber introducido un canal erróneo. Una vez transcurra el tiempo de espera, aparecerá la última pantalla de estado utilizada El LED comienza a parpadear, la emisora está preparada.
9.5. El indicador de estado HF (LED rojo)
El LED rojo (diodo luminiscente) indica durante todo el tiempo que la emisora esté encendida el estado actual
del módulo HF, lo que significa si se está emitiendo una señal HF (señal de alta frecuencia) o si no.
Emisión HF activada: 2 seg 2 seg ...
El LED se ilumina brevemente en periodos de aprox. 2 seg e indica que la emisora está preparada.
Emisión HF desactivada:
El LED se ilumina constantemente.
Página 16
La electrónica de la emisora reconoce, por el consumo del módulo HF si se está emitiendo alta frecuencia. Cuando el consumo eléctrico cae por debajo de un mínimo, la electrónica “sabe” que no se está emitiendo la señal o se está haciendo a muy baja intensidad (¡no se garantiza un funcionamiento correcto!). Este método de comprobación es muy útil ya que también se pueden descubrir otros defectos y errores:
¿Está montado el módulo HF?
¿Está correctamente montado el módulo de HF a la
emisora (fallo de contacto)?
¿Funciona correctamente el módulo HF?
¿Hay un cristal montado y funciona correctamente?
(sólo en el módulo HF con cristal HFM-4)
¿Está la antena de emisión en su sitio y es correcto
el contacto?
Si se usa la ROYALevo como emisora de alumno o en el modo de diagnóstico tampoco se realiza la emisión HF
LED se ilumina permanentemente.
9.6. Las pantallas de estado
En total hay cuatro pantallas de estado diferentes disponibles. Se puede cambiar de una pantalla a otra mediante la pulsación de las teclas ”s“ o “t“.
Al conectar la emisora siempre se activará la última pantalla utilizada.
Pantalla de estado 1
1 2 3 4 5 6
Barra
Fila 1 Estado de los reguladores digitales 3D.
A los reguladores digitales 3D se pueden asignar multitud de parámetros de ajuste que estarían directamente accesibles (è 10.2.2.).
Fila 2 Memoria de modelo activada con
Número de memoria (1): nombre del modelo (BASIC)
Fila 3 Tensión operacional actual de la batería de la
emisora en forma numérica y mediante una barra de estado
Fila 4 Versión: ROYALevo 9 o ROYALevo 12 Fila 5 Fila 6 Tiempo de uso de la memoria de modelo
Barra Las cuatro barras ubicadas en el lateral y la
Nombre del propietario (è 13.5.3)
actual (è 17.1)
parte baja de la pantalla muestran las posiciones de trimado actuales de los cuatro ejes de control principales/palancas (è 11.4)
Manual de instrucciones
Pantalla de estado
1 2 3 4 5
Fila 1 Estado de los reguladores digitales 3D (arriba) Fila 2 Memoria de modelo activada (ver arriba) Fila 3 Tensión de carga de la batería (ver arriba) Fila 4 Conmutador con el que se cambia la fase de
vuelo activada (è 18.4)
Fila 5 Fase de vuelo activada con
Número (1): nombre (NORMAL)
Barra Posición actual de trimado (ver arriba)
Pantalla de estado 3 (cronómetro) Sólo se muestran los cronómetros a los que se les haya
asignado un conmutador (en el ejemplo P).
1 2
3
4
Fila 1 Estado de los reguladores digitales 3D (arriba) Fila 2 Fila 3 Fila 4 Barra Posición actual del trimado (ver arriba)
Cronómetro de marco (è 17.2) Cronómetro de suma (è 17.3) Cronómetro de intervalo (è17.4)
Pantalla de estado 4 (información del sistema)
1 2 3
4 5 6
Fila 1 Versión (ROYALevo 9 o 12),
Versión del software (p.ej. 9/23), paquete de idiomas cargado (p.ej. DE/GB)
Fila 2 Sintetizador: número de canal y frecuencia
sino tipo de módulo HF (HFM-4) o "no HF" Fila 3 Tipo de transmisión (FM-PPM 9) Fila 4 Carga de la batería disponible Fila 5 Tiempo aproximado de funcionamiento de la
emisora con la carga disponible y el consumo
actual Fila 6 Tiempo total de uso
2 (fases de vuelo)
Página 17
Loading...
+ 40 hidden pages