7.4.2. Recambio y cambio de posición de la antena 9
7.4.3. Montaje y desmontaje del módulo HF 9
7.4.4. Cambiar el cristal de emisión (sólo en HFM-4) 10
7.4.5. Cambiar la batería de la emisora 10
7.4.6. Desactivar la neutralización de las palancas y
activar el escalonado o, en su caso, el roce 10
7.4.7. Ajustar la "dureza" de la palanca 10
7.4.8. Girar los agregados de las palancas 10
7.4.9. Modificar o cambiar el agarre de la palanca 11
7.4.10. Montaje del agarre de palanca con botón 11
7.4.11. Montaje de los conmutadores “P“ y “K“ 12
8. La batería de la emisora 13
8.1. Gestión de la batería en la ROYALevo13
8.1.1. Esto ya existía 13
8.1.2. Esto es lo NUEVO 13
8.1.3. Prestar atención a lo siguiente 13
8.2. Brevemente lo más importante 13
8.3. Consejos de seguridad 13
8.4. Carga de la batería 14
8.5. Cuidado y almacenaje de la batería 14
8.6. Reciclado 15
9. Puesta en funcionamiento 15
9.1. El primer encendido 15
9.2. El encendido 15
9.2.1. Encendido con módulo HF de cristal HFM-4 15
9.2.2. Encendido con módulo HF con sintetizador HFMS 15
9.2.3. Encendido sin emisión HF 15
9.3. Verificaciones de seguridad al encender 16
9.3.1. Gas-Check 16
9.3.2. Comprobación HF con módulo-sintetizador 16
9.4. Selección de canal con el módulo HF con
sintetizador HFM-S 16
9.5. El indicador de estado HF (LED rojo) 16
9.6. Las pantallas de estado 17
10. El concepto de manejo 18
10.1. El teclado 18
10.1.1. Teclas de acceso directo a menús (fila 1) 18
10.1.2. Teclas de trabajo (fila 2) 18
10.1.3. Introducción de texto 18
10.2. Los reguladores digitales 3D 19
10.2.1. Programación con los reguladores digitales 3D19
10.2.2. Ajustes con los reguladores digitales 3D durante
el vuelo 19
10.3. Uso del teclado y filosofía de manejo del
regulador digital 3D 20
10.3.1. Así se abren los menús principales 20
10.3.2. Así se abren los submenús 20
10.3.3. Así se cambian valores/configuraciones 21
Manual de instrucciones
10.3.4. Así se vuelve hacia atrás 21
11. Trimado digital 22
11.1. Generalidades 22
11.2. Ventajas del trimado digital 22
11.3. La cruz de trimado digital 23
11.4. Indicación de trimado en el display 23
12. Crear un modelo nuevo 24
12.1. Generalidades 24
12.2. Un nuevo modelo de avión
12.3. Un nuevo helicóptero 25
12.4. Plantillas en detalle 29
12.5. Plantilla MOTOR 29
12.5.1. Asignación de transmisores y conmutadores 29
12.5.2. Asignación de servos/salidas del receptor 29
12.5.3. Adaptación 29
12.6. Plantilla ACRO 30
12.6.1. Asignación de transmisores y conmutadores 30
12.6.2. Asignación de servos/salidas del receptor 30
12.6.3. Adaptación 30
12.7. Plantilla HOTLINER 30
12.7.1. Asignación de transmisores y conmutadores 30
12.7.2. Asignación de servos/salidas del receptor 30
12.7.3. Adaptación 30
12.8. Plantilla DELTA 31
12.8.1. Asignación de transmisores y conmutadores 31
12.8.2. Asignación de servos/salidas del receptor 31
12.8.3. Adaptación 31
12.9. Plantilla VELERO 31
12.9.1. Asignación de transmisores y conmutadores 31
12.9.2. Asignación de servos/salidas del receptor 31
12.9.3. Adaptación 31
12.10. Plantilla 4-COMPUERTAS 32
12.10.1. Asignación de transmisores y conmutadores 32
12.10.2. Asignación de servos/salidas del receptor 32
12.10.3. Adaptación 32
12.11. Plantilla HELImech 32
12.11.1. Asignación de transmisores y conmutadores 32
12.11.2. Asignación de servos/salidas del receptor 32
12.11.3. Adaptación 32
12.12. Plantilla HELIccpm 33
12.12.1. Asignación de transmisores y conmutadores 33
12.12.2. Asignación de servos/salidas del receptor 33
12.12.3. Adaptación 33
13. Menú principal “Setup“ LL 33
13.1. Submenú “Emisora“ 33
13.1.1. Parámetro “Gráfico de trimado “ 33
13.1.2. Parámetro “Tonos“ 33
13.1.3. Parámetro “Alarma de batería“ 33
13.1.4. Parámetro “Carga de batería“ 34
13.1.5. Parámetro “Contraste” 34
13.1.6. Parámetro “ Gas-Check “ 34
13.1.7. Parámetro “HF-Check” 34
13.2. Submenú “definir mezcla” 34
13.2.1. Función de los mezcladores de libre definición34
13.2.2. Las opciones de mezcla 35
13.3. Submenú “Asignación“ 36
13.3.1. Parámetro “modo“ 37
13.3.2. Parámetro “Asignación“ 37
13.3.3. Parámetro “Nombre de la asignación” 37
13.3.4. Parámetro “Asignación - transmisor “ 37
13.3.5. Parámetro “Asignación - conmutador“ 38
13.4. Submenú „Aprendizaje“ 38
13.4.1. La función profesor/alumno 38
13.4.2. La ROYALevo como emisora de profesor 38
13.4.3. La ROYALevo como emisora de alumno 39
13.5. Submenú “Usuario“ 39
24
Página 1
ROYAL evo
13.5.1. Parámetro “Acceso“ (PIN) 39
13.5.2. Parámetro “Idioma“ 39
13.5.3. Parámetro “Nombre“ 39
14. Menú principal “transmisores“ HH 39
14.1. Submenú “transmisores-conmutador“ 40
14.2. Submenús para transmisores individuales40
14.2.1. Ajuste de transmisores para los ejes principales40
14.2.2. Parámetro “Trim“ (trimado) 41
14.2.3. Parámetro “Step“ (distancia de paso de trimado)
41
14.2.4. Parámetro “D/R“ (Dual-Rate) 41
14.2.5. Parámetro “Recorrido“ 41
14.2.6. Parámetro “Expo“ 41
14.2.7. Parámetro “valor fijo“ 41
14.2.8. Parámetro “Tiempo de uso“ (Slow) 41
14.2.9. Parámetro “Ralentí“ (trimado de ralentí) 41
14.2.10. Parámetro “Pitch“ (curva de Pitch) 41
14.2.11. Parámetro "Gas" (curva de gas) 42
14.2.12. Parámetro “RPM“ para reguladores de
revoluciones 43
19. Accesorios 55
15. Menú principal “Mezclador“ GG 43
15.1. Submenú “CombiSwitch“ 43
15.2. Submenú “A-Diff“ 43
15.2.1. Parámetro “Modo“ 43
15.2.2. Parámetro “Difer.“ 43
15.3. Submenú “Giróscopo “ 43
15.3.1. Parámetro “Modo“ 44
15.3.2. Parámetro “Heading /amortiguación“
(sensibilidad del giróscopo) 45
15.3.3. Parámetro “Reducción“ 45
20. Conservación y cuidados 57
21. Recomendaciones y servicio 57
15.4. Submenú “Rotor de cola“ (Compensación
estática del rotor de cola/Revo-Mix) 45
15.4.1. Parámetro “Pitch+ y Pitch-“ 46
15.4.2. Parámetro “Diff Gier.“ 46
15.4.3. Parámetro “Offset“ 46
15.4.4. Parámetro “Punto neutral“ y indicación de Pitch
46
15.5. Submenú “Cabeza del rotor“ (mezcla de disco
oscilante electrónica /CCPM) 46
15.5.1. Parámetro “Geometría“ 47
15.5.2. Parámetro “Giro“ 47
15.5.3. Parámetro “Palanca +/-“ 47
15.5.4. Helicóptero con mecánica Heim 47
15.6. Submenú “comp. de gas “ 48
15.6.1. Parámetro “Gier“ 48
15.6.2. Parámetro “Roll“ 48
15.6.3. Parámetro “Nick“ 48
15.7. Ajuste de los “mezcladores libres “ 48
16. Menú principal “Servo“ KK 49
16.1. Submenú “Equilibrado“ 49
16.1.1. Parámetro “REV/TRM“ 49
16.1.2. Parámetro “P1 … P5“ 49
16.2. Submenú “Asignación“ 50
16.2.1. Caso excepcional: MULTInaut IV 51
16.2.2. Asignar servos para modelos de avión 51
16.2.3. Asignar servos para helicópteros 51
16.3. Submenú “Monitor“ 52
16.4. Submenú “Test“ 52
17. Menú principal “Reloj“ AA 52
17.1. Submenú “Modelo“ 52
17.2. Submenú “Marco“ 52
17.3. Cronómetro “´ suma “ 53
17.4. Submenú “¶¶ Intervalo“ 53
18. Menú principal “Memoria“ II 53
18.1. Submenú “Selección de modelo“ (cambio de
memoria) 53
18.2. Submenú “Copia“ 53
18.3. Submenú “Borrar“ 54
Página 2
18.4. Submenú “Fases de vuelo“ 54
18.4.1. Seleccionar el nombre de la fase de vuelo 54
18.4.2. Liberar/proteger fases de vuelo 54
18.4.3. Copiar la fase de vuelo activa 54
18.5. Submenú “Propiedad“ 54
18.6. Submenú “Nuevo modelo “ 55
19.1. Escáner (con módulo HF HFM-S) 55
19.1.1. Escaneado de toda la banda de frecuencia 55
19.1.2. Comprobación de canal al encender (ChannelCheck) 55
19.1.3. Instalación 55
19.2. Channel-Check (con módulo HF HFM-4) 55
19.2.1. Instalación 55
19.2.2. Uso 55
19.3. Otros accesorios/repuestos 55
19.3.1. Resumen 55
19.3.2. Palanca con botón/conmutador 56
19.4. Utilizar el MULTInaut IV 56
19.5. Cable de diagnóstico 56
19.6. Conexión al PC 56
19.7. Acceso a los datos de la emisora 56
19.8. Uso de simulador 57
Manual de instrucciones
2. Introducción
Nos alegramos de que se haya decidido por el sistema
de control remoto MULTIPLEX ROYALevo.
La emisora ROYALevo fue presentada a principios de
2002: una emisora digital y moderna con la que
MULTIPLEX marcó un antes y un después en el
desarrollo de los controles a distancia. En la fase de
concepción, desarrollo y producción se han unido todos
nuestros conocimientos de varias generaciones de
emisoras. De esta forma, ha nacido una emisora de uso
universal, de fácil manejo y de diseño actual optimizado
ergonómicamente, que se puede utilizar tanto como
emisora de mano como de pupitre. Y no hay que olvidar
que: La ROYALevo es MADE IN GERMANY.
Durante el desarrollo del Software se ha prestado
especial atención a un fácil manejo del sistema. La
emisora ROYALevo ofrece muchas funciones elegidas
por usuarios experimentados, que sirven tanto para
sencillos veleros de dos ejes como para modelos más
grandes y helicópteros. Aun así, su manejo seguirá
siendo fácil y comprensible.
Las características más importantes de la ROYALevo son:
• Carcasa optimizada ergonómicamente con precisos
agregados de palanca ajustables individualmente para su
uso como emisora de mano o de pupitre
• Display grafico inclinable (132 x 64 píxeles)
con contraste ajustable
• Trimado digital gracias a su cruz de trimado de fácil acceso
que aporta una nueva “sensación de trimado”
• Económico módulo HF estándar* con cristal
intercambiable o
módulo HF con sintetizador** con selección de canal por
Software.
• 9 o en su caso 12 canales
• 20 o en su caso 36 memorias de modelos
• 6 teclas de menú para rápido y sencillo acceso a los
principales menús
• 5 teclas de función y dos reguladores 3D Digi para una
programación amigable
• Explícitos textos de menús,
en diferentes idiomas
• Completas posibilidades de ajuste y de mezcla para
modelos de aviónes o de helicópteros
• Escasa necesidad de programación gracias a los modelos
de ejemplo
• Libre asignación de transmisores, conmutadores y servos
• 4 fases de vuelo por memoria de modelo
• 5 cronómetros
(3 cronómetros con alarma + tiempo de funcionamiento
de la emisora y del modelo)
• Posibilidad de funcionamiento selectivo como
profesor/alumno de serie
Usted sabrá apreciar la ROYALevo tras una corta fase de
aprendizaje en la que le acompañará este manual.
Su equipo MULTIPLEX
Opciones:
* Sistema de protección de encendido Channel Check MULTIPLEX
** Función de protección de encendido con escáner
¡Consultar el catálogo principal MULTIPLEX para conocer las
frecuencias disponibles!
3. Consejos de seguridad
! Este manual de instrucciones es parte del
producto. En él se incluye información
importante, así como consejos de seguridad. Por
este motivo se ha de tener en todo momento a
mano e ser incluido en caso de venta del
producto a terceros
! ¡Prestar atención a los consejos de seguridad!
¡Leer atentamente el manual de instrucciones!
No poner en funcionamiento el aparato antes de
haber leído atentamente este manual de
instrucciones y los siguientes (en su caso incluido
en el manual o anexado por separado) consejos
de seguridad.
! No realizar modificaciones técnicas en la emisora
bajo ningún concepto. Utilizar únicamente
accesorios y repuestos originales (especialmente
batería de la emisora, cristales, antena,...).
! En el caso de utilizar el aparato con productos de
otros fabricantes hay que asegurarse de su
calidad y sus capacidades. Se ha de realizar una
exhaustiva comprobación de función y capacidad
de alcance de cada configuración nueva o, en su
caso, modificada. No poner en funcionamiento el
aparato o, en su caso, el modelo si algo no
funciona correctamente. Primero hay que
encontrar el problema y subsanarlo.
! ¡Advertencia!
Modelos radiocontrolados no son un juguete
como tal. La instalación del equipo RC y su uso
requieren conocimientos técnicos, una
construcción cuidadosa así como disciplina y
sentido de la responsabilidad. Errores o
descuidos durante la construcción y su posterior
vuelo pueden ocasionar daños personales y
materiales. Dado que el fabricante no tiene
ninguna influencia sobre la correcta
construcción, cuidado y uso, hace especial
mención a estos peligros y declina cualquier
clase de responsabilidad.
! Un modelo fuera de control por la razón que sea,
puede originar grandes daños tanto materiales
como personales. Por este motivo hay que
contratar el seguro de responsabilidad civil
correspondiente.
! Respetar el orden de encendido y de apagado
para evitar un arranque peligroso e incontrolado
del motor:
1. al encender:
primero encender la emisora (ON),
después encender el receptor (OFF)
conectar la batería del motor y en su caso
encender el motor (ON)
2. al apagar:
primero desconectar la batería del motor y en su
caso apagar el motor (OFF)
apagar el receptor (OFF)
apagar la emisora (OFF)
Página 3
ROYAL evo
mAh
×
≥
! Dejar revisar, especialmente la emisora y el
receptor, cada cierto tiempo (cada 2 o 3 años) por
un servicio técnico autorizado MULTIPLEX.
! Utilizar la emisora únicamente en el ámbito de
temperatura autorizado (
Tener en cuenta que con cambios bruscos de
temperatura (p.ej. coche caliente, ambiente frío)
se puede formar condensación en el interior de la
emisora. La humedad limita el funcionamiento
de la emisora así como de otros aparatos
electrónicos.
En caso de existir humedad en aparatos
electrónicos, apagar inmediatamente,
desconectar la alimentación eléctrica y dejar
secar (incluso algunos días), a poder ser con el
aparato abierto. Una vez seco, realizar un
exhaustivo test de función. En los casos más
graves, dejar comprobar por un servicio técnico
autorizado MULTIPLEX.
èè 6. datos técnicos).
! El uso de equipos de emisión está limitado,
según el país, a ciertas frecuencias de
emisión/canales. En algunos casos hay que
realizar gestiones administrativas antes de la
puesta en funcionamiento. ¡Por este motivo,
prestar especial atención a los siguientes
consejos!
3.1. Consejos generales de seguridad
Durante el montaje del modelo:
• Montar y ajustar los recorridos de los timones y
varillajes de tal forma que los timones se muevan
con facilidad y no se bloqueen al llegar al recorrido
máximo. No limitar el recorrido de los servos con la
emisora, sino ajustando las palancas de los timones
y el varillaje. Mantener el juego pequeño.
Sólo teniendo en cuenta los puntos mencionados
se consigue la menor carga de esfuerzo del servo,
para así aprovechar completamente su potencia y
su duración de vida y conseguir el máximo nivel de
seguridad.
• Proteger el receptor, la batería, los servos y demás
componentes de RC o electrónicos contra
vibraciones (¡Peligro de desconexión de los
componentes electrónicos!). En este caso, prestar
atención a los consejos de las instrucciones
correspondientes. Esto incluye naturalmente la
eliminación de vibraciones. Equilibrar la hélice y las
palas del rotor antes de su utilización y cambiar en
caso de deterioro. Montar los motores de
combustión de forma que no vibren y cambiar el
motor o las piezas deterioradas o de movimiento
desigual.
• No tensar o doblar los cables y proteger de las
piezas rotatorias.
• Evitar los cables alargadores de servos demasiado
largos o innecesarios. Aplicar un filtro separador a
partir de aprox. 30-50 cm (núcleos de ferrita) y
conseguir suficiente corte transversal (pérdida de
tensión). Se recomienda un mínimo de 0,3 mm2.
• No enrollar ni recortar la antena del receptor. La
colocación de la antena no se debe realizar
paralelamente a piezas conductoras p.ej. varillaje
de metal o en el interior de fuselajes que tengan un
efecto aislante (realizado o reforzado con carbono o
con pintura metálica). No colocar sobre piezas del
modelo que conduzcan electricidad. En los
modelos de gran tamaño se recomienda el uso de
una antena rígida.
• Prestar atención a una alimentación eléctrica
suficiente. Para averiguar aproximadamente la
capacidad necesaria de la batería para servos de
hasta unos 40 Ncm se puede utilizar esta fórmula:
servosnmAhCapacidad200º][
Si el peso o el espacio no son problema, elegir la
siguiente batería superior en potencia.
• Evitar las piezas que estén en contacto entre si o en
movimiento de material conductor (p.ej. piezas
controladoras de metal o varillaje). Los llamados
“impulsos de chasquido” interfieren en el
funcionamiento de equipo de recepción.
• Evitar las interferencias producidas por
acumulación estática o fuertes campos eléctricos o
electromagnéticos mediante el correcto
aislamiento (p.ej. desparasitar los motores
eléctricos con condensadores adecuados, aislar los
motores de combustión con bujías, cables de
encendido e igniciones apantalladas) y prestar
atención a la distancia suficiente del equipo RC,
antena de recepción, cableado y baterías.
• Prestar atención a la separación suficiente entre los
cables de alta corriente (p.ej. motor eléctrico) y el
equipo de RC. Los cables de alta corriente,
especialmente aquellos entre motores eléctricos sin
escobillas y sus posicionadores, han de mantenerse
lo más cortos posible (aprox. max. 10-15 cm).
• Programar un nuevo modelo en casa y con calma.
Comprobar cuidadosamente todas las funciones.
Familiarizarse primero con la programación y el
manejo de la emisora antes de utilizarla.
Control regular del modelo
• Facilidad de movimiento y libertad de juego de los
timones y articulaciones
• Rigidez y estado del varillaje, articulaciones,
bisagras, etc.
• Comprobación aleatoria de roturas, grietas, cizallas
directamente en el modelo y en sus componentes,
así como en la instalación de RC y en el motor
• Estado y conexión de los cables y conectores
• Estado de la alimentación eléctrica y su cableado,
incluido el cable conmutador con comprobación
del aspecto externo de las células. Revisión regular
de las baterías y comprobación del estado de la
tensión/capacidad de la batería utilizando un
proceso de carga y un cargador apropiado para el
tipo de batería.
Página 4
3.2. Prueba de alcance
La prueba de alcance es un método de comprobación
que aporta una información muy fiable sobre la función
del equipo de radio control.
Basándonos en nuestras experiencias y mediciones,
hemos creado una metodología para estar siempre
seguro.
1. Llevar la antena a una
posición levantada y
ligeramente inclinada y
retraer completamente.
(è)
2. Colocar el modelo de tal
forma que la punta de
la antena del receptor
se encuentre aprox. a 1
metro del suelo.
3. Prestar atención a que
no se encuentren en las
cercanías del modelo
grandes elementos de
metal (p.ej. coches,
alambradas, etc…).
4. Realizar la prueba
únicamente cuando no
se encuentren otras
emisoras en funcionamiento (incluso en otros
canales).
5. Encender la emisora y el receptor. Comprobar que
hasta una distancia de aprox. 80 m. entre la emisora
y el modelo, los timones reaccionan claramente a
las órdenes de control y no realizan movimientos
incontrolados. En el límite de la distancia de
alcance, la palanca del servo se puede desplazar en
su propio ancho de su posición inicial (temblor).
6. Fijar el modelo y repetir la prueba con el motor en
marcha (cambiar el GAS del punto muerto a pleno
gas).
La distancia indicada de 80 m no es más que una
distancia de referencia. El alcance es muy influenciable
por las condiciones que existan en el entorno. Por
ejemplo, la presencia de picos de montaña, emisoras de
radio, estaciones de radar o similares, pueden reducir el
alcance hasta la mitad.
¿Qué se puede hacer para averiguar el motivo de un
alcance insuficiente?
1. Modificar el largo de la antena del receptor.
La cercanía de piezas de metal y de piezas
reforzadas con carbono limita la capacidad de
recepción.
También al cambiar el largo de la antena se
modifica la influencia de los motores eléctricos o de
ignición.
2. Separar los servos uno a uno del receptor y volver a
realizar la prueba.
Los cables de conexión sin filtro desparasitador
demasiado largos empeoran las condiciones de
recepción. Además, los servos envejecen y generan
mayor cantidad de interferencias que cuando están
nuevos (chispeo entre escobillas, condensadores
deparasitadores gastados del motor,…).
En caso de no obtener mejoría, hacer funcionar a modo
de prueba todo el equipo RC fuera del modelo.
Con ello se averigua si el problema está originado en el
equipo o, si por el contrario, son las características de
montaje del modelo las que fallan.
Manual de instrucciones
Controles antes de la puesta en funcionamiento:
• Cargar correctamente la batería de la emisora, del
receptor y del motor. Comprobar regularmente el
estado de la carga durante/entre las puestas en
funcionamiento. En esto se incluye el uso de un
proceso de carga apropiado al tipo de batería con
un cargador apropiado (formación) y el cuidado
regular de la batería junto a la comprobación de la
tensión/capacidad.
• En el campo de vuelo hay que informar a los
asistentes del canal/frecuencia de emisión propia o
en su caso apuntarse en el responsable de
pista/controlador además de informarse sobre la
forma de control de las frecuencias. Solo entonces
encender la emisora.
¡Existe la posibilidad de uso duplicado de canal!
• Comprobar el alcance con la antena de la emisora
retraída.
• Asegurar que se ha activado la memoria del modelo
correcto.
• Probar la función y el efecto de todas las funciones
de control y controles adicionales.
! No poner en funcionamiento en caso de aparecer
algún tipo de irregularidad. Buscar el error,
eliminarlo y volver a comprobar.
Durante el funcionamiento del modelo:
• Mientras no se tenga experiencia en el manejo de
un modelo es recomendable estar acompañado de
un piloto experimentado. Emplear un sistema de
alumno/profesor es muy útil durante los primeros
pasos.
• Usar el modelo sólo en lugares apropiados.
• Nunca volar o en su caso rodar hacia o sobre los
espectadores.
• No realizar maniobras peligrosas.
• Conocer y no sobrepasar las propias capacidades o
conocimientos.
• Aterrizar o bien apagar inmediatamente en caso de
percibir problemas o interferencias.
• ¡Ojo a las cargas estáticas!
En caso de haber aire muy seco (en la montaña y en
laderas, cerca de frentes tormentosos) la emisora
y/o el piloto se cargan estáticamente. La descarga
de contacto puede provocar daños al piloto y a la
emisora.
Medidas a tomar:
Apagar lo antes posible el equipo, caminar unos
pasos montaña abajo para llegar a una zona menos
expuesta.
Página 5
ROYAL evo
4. Responsabilidades /
Recambio de piezas
A la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH no le es
posible controlar la aplicación de los consejos de los
manuales de montaje y de utilización, así como las
condiciones y métodos de montaje, uso y cuidado de la
emisora y sus componentes. Por tanto, la empresa
MUTIPLEX Modelltechnick GMBH no se responsabiliza
de pérdidas, daños o costes ocasionados por un uso
incorrecto o cualquier hecho relacionado
indirectamente.
Si la ley lo permite, la obligación de la empresa
MULTIPLEX Modelltechnik GmbH de realizar el
recambio de piezas, indistintamente de la razón legal,
se limita al valor de factura de las piezas implicadas de
la empresa MULTIPLEX Modelltechnik GmbH. Esto
queda invalidado, en cuanto la empresa MULTIPLEX
Modelltechnik GMBH no se responsabiliza ante
premeditación o gran irresposabilidad según dicta
forzosamente la ley vigente.
5. Garantía
Aplicamos sobre nuestros productos la garantía que sea
legal en la actualidad.
En caso necesario, dirigirse al distribuidor autorizado
donde se haya realizado la compra para reclamar la
garantía.
Excluidos de la garantía quedan los desperfectos
ocasionados por:
- uso inapropiado,
- la revisión técnica equivocada, tardía, no realizada
o realizada en un centro no autorizado,
- conexiones equivocadas,
- uso de accesorios no originales de MULTIPLEX,
- modificaciones/reparaciones no realizadas por
MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX,
- daños ocasionados in/intencionadamente,
- desperfectos ocasionados por el desgaste de uso,
- uso fuera de las especificaciones técnicas
- o en conjunto con componentes de otros
fabricantes.
6. Datos técnicos
Nº de canales:
ROYALevo 9 9
ROYALevo 12 12
Sistema de transmisión: ajuste automático
al uso de servos
Servo 8 - 12 libre FM-PPM 7
Servo 9 - 12 libre FM-PPM 8
Servo 10 - 12 libre FM-PPM 9
¡Sólo ROYALevo 12!
Por lo menos uno de
los Servos 10 - 12 en uso FM-PPM 12
Módulo de canal: 10 kHz
Formato de impulso del
servo: UNI 1,5 ± 0,5 ms
MPX 1,6 ± 0,55 ms
Admisión de corriente: ~ 20 mA sin módulo HF
~ 165 mA con HFM-4
~ 190 mA con HFM-S
Ámbito de temperatura
aceptado: − 15 °C a + 55 °C
Tamaño:
Largo aprox. 220 mm
aprox. 250 mm con
con antena retraída
Ancho aprox. 200 mm
Alto aprox. 60 mm
sin palancas/asa
Peso: aprox. 750 g sin batería
aprox. 900 g sin batería
Página 6
ƒ
‰
ˆ
•
‡
†
7. La emisora
7.1. Parte superior de la emisora
Š
‰
•
‚
ƒ
„
…
Los siguientes elementos se encuentran el la parte
superior de la emisora:
•• Dos palancas agregadas de alta precisión para el
manejo de los 4 ejes principales. Palancas escalonadas
para el manejo de gas/aerofreno activable en la derecha
o izquierda (è 7.4.6). Ambos agregados se pueden girar
para la acomodación a las costumbres de cada uno
(è7.4.7). Las agarraderas de las palancas se pueden
girar y subir en altura sin escalones y se pueden adquirir
en diferentes variantes.
Manual de instrucciones
Todos los conmutadores y botones (excepto ranuras
“K“ y “P“, è 7.4.11) están montados de serie en forma
de fácil acceso y no se pueden modificar ni cambiar. Las
definiciones de los conmutadores (“G“, “H“, “I“,...”O“, “P“)
es neutral y sirve únicamente como identificación ya
que se pueden definir libremente para función de canal
y/o conmutación (transmisor o conmutador) (è 13.3.4
y 13.3.5).
‰‰ Los dos reguladores 3D-Digitales se utilizan para la
programación y tareas de ajuste. Vienen montados de
serie. Durante la programación se utilizan mediante
pulsación o, en su caso, giro paralelamente con el botón
“ENTER” o en su caso con los botones “s“(ARRIBA) /
“t“(ABAJO). Durante el uso, es posible trasladar muchas
configuraciones/parámetros a los reguladores digitales
3D para realizar rápidamente modificaciones en la
configuración p.ej. durante el vuelo (è 10.2.2).
ŠŠ Enganche de agarre para la fijación de la correa de
transporte (p.ej. # 8 5161 o # 8 5646)
7.2. Parte inferior de la emisora
•
‚
‚‚ Dos reguladores “E“ y “F“ fijos con muesca central
de libre asignación de canal y/o función de
conmutación.
ƒƒ Dos cruces de trimado situadas por debajo de los
agregados de las palancas para un trimado digital de las
principales funciones formadas cada una por una pareja
de botones para izquierda/derecha y arriba/abajo.
„„ Señalizador acústico (Piezo-Piepser)
…… El LED/indicación de estado de HF (diodo rojo)
indica con la emisora encendida si se está emitiendo
una señal HF (señal de alta frecuencia):
LED se ilumina permanentemente → no hay emisión HF
LED se ilumina cada 2 seg. → emisión HF
El manejo de LED depende del consumo de corriente
del módulo HF. Si p.ej. falta el cristal o éste se encuentra
dañado, no se puede producir ninguna señal HF y el
LED permanentemente iluminado indica que no hay
emisión HF.
†† Teclado compuesto por 11 teclas en dos filas. Los
seis botones de la primera fila dan acceso a los
principales menús (botones de acceso directo). Los
cinco botones inferiores son necesarios para la
programación. Exceptuando la tecla “ENTER” todos los
botones disponen de doble función para la
introducción de texto. La escritura se realiza como en
los teléfonos móviles.
Dos cierres de pestillo• (OPEN) para la fácil y rápida
apertura de la emisora p.ej. para cambiar el cristal o el
módulo HF (è 7.4.3).
El robusto asa de transporte‚ permite un transporte
de la emisora seguro y ofrece protección a la parte
trasera de la emisora al depositarla.
Como es habitual en MPX, también la ROYALevo
dispone de un enchufe multifunción MULTIPLEXƒ
(identificado con “CHARGE“). Sirve para:
• carga de la emisora (è8.4.)
• como conexión durante el modo profesor/alumno
(è13.4.)
• como conexión al PC para archivar datos de
modelos (è 19.6.)
• como conexión al PC para la actualización de la
emisora (è 19.6.)
• como conexión al PC para su uso con simuladores
de vuelo
• como conexión para el uso de un receptor sin HF en
el modo de diagnóstico para tareas de
programación y ajuste (è 19.3.2)
‡‡ Interruptor ENCENDIDO/APAGADO (“O“ / “1“)
ˆˆ El display es una moderna pantalla LCD gráfica de
(132 x 64 puntos). El contraste se puede modificar (è
13.1.5). Para la optimización del ángulo de visión, se
puede inclinar la pantalla en aprox. 40°.
Página 7
ROYALevo
ƒ
7.3. Interior de la emisora
! ¡No hacer palanca a los cristales sino deslizarlos!
¡Deslizar!
‚
•
La batería de la emisora montada de serie • está
compuesta por seis células de gran capacidad de NiMH
(hidruro de metal) del tamaño AA. Por motivos de
seguridad, las células individuales están perfectamente
colocadas y protegidas con tubo térmico.
! La batería de la emisora dispone de un fusible
térmico especial que protege la batería y
especialmente a la emisora de cortocircuitos,
polarizaciones erróneas y corriente demasiado
elevada. La emisora no dispone de fusible
propio. Por este motivo, en caso de cambio sólo
se deben utilizar packs de baterías de emisora
originales de MPX. Prestar además especial
atención a los consejos de carga de la batería de
la emisora (
Módulo HF
HF está sencillamente montado sobre la placa base y es
fácilmente accesible para p.ej. el cambio de la banda de
frecuencia (è 7.4.3). En la ROYALevo se pueden utilizar
dos módulos HF distintos:
HFM-4:
Módulo HF sencillo y económico con intercambio de
cristales para la elección del canal/frecuencia de
emisión. (¡Utilizar únicamente cristales de emisión
originales MULTIPLEX!). Ampliable con el módulo de
protección de encendido “Channel-Check“.
HFM-S:
Moderno módulo HF con sintetizador con ajuste de
canal/frecuencia de emisión por software. Ampliable
con escáner con protección de encendido.
El destornillador TORX ƒ (tamaño T6), que se
encuentra enganchado debajo de la carcasa de la
antena en la zona del display, se necesitará para p.ej. el
giro de los agregados de las palancas o para en montaje
de conmutadores adicionales en las ranuras “K“ y “P“.
En la parte interior del suelo de la carcasa se encuentran
tres sujeciones para cristales de repuesto.
èè 8.).
‚ (módulo de alta frecuencia). El módulo
7.4. Detalles mecánicos
7.4.1. Abrir/cerrar la carcasa de la emisora
! ¡Apagar la emisora antes de abrirla (peligro de
cortocircuito)!
Apertura de la carcasa de la emisora:
1. Sujetar la emisora con ambas manos y desplazar
con los pulgares los cierres de la parte trasera de la
emisora hacia abajo (dirección “OPEN”) (Imag. 1).
2. Retirar el suelo de la carcasa con cuidado (Imag. 2).
Imagen 1
Imagen 2
Cierre de la carcasa:
1. Apoyar con cuidado el suelo de la carcasa sobre el
borde de la carcasa y prestar atención para que
ambas pinzas de sujeción estén colocadas
correctamente (flecha) (Imag. 3).
2. Cerrar con cuidado el suelo de la carcasa (Imag. 4).
! Prestar atención para que no quede ningún
cable aprisionado y que la antena no se haya salido
de su guía. El suelo de la carcasa se ha de poder
colocar de forma uniforme y sin presión.
3. Desplazar hasta el tope el cierre (en sentido
opuesto a “OPEN”).
Página 8
Imagen 3
Imagen 4
7.4.2. Recambio y cambio de posición de la antena
La antena de la emisora se queda siempre en la emisora.
Durante el transporte se ha de retraer completamente y
esconder en el interior de la emisora. Durante las tareas
de programación y ajuste, la antena se puede quedar en
esa posición. Así el módulo HF no sufre daños.
! Durante el funcionamiento, desplegar siempre
completamente la antena. Sólo de esta forma se
garantiza la máxima seguridad, nivel de emisión
y alcance.
Durante el funcionamiento, la antena se puede colocar
y fijar en una segunda posición (diagonalmente hacia
arriba a la izquierda):
1. Sacar la antena de la emisora hasta notar una cierta
resistencia (Imag. 1)
2. Superar la resistencia (tirar usando fuerza aprox. 3-5
mm más) e inclinar la antena hacia arriba a la
izquierda (imag. 2). Ya no se apreciará la resistencia.
3. Inclinar la antena hasta hacer tope
⇒ la antena se fija.
Para la recolocación de la antena habrá que primero
desbloquear la antena como descrito en el punto 2.
Manual de instrucciones
Imagen 1
Imagen 2
7.4.3. Montaje y desmontaje del módulo HF
Ninguno de los dos módulos HF (HFM-4 y HFM-S) está
protegido por la carcasa. Por ese motivo:
• No tocar la placa base y sus componentes
• No cargar mecánicamente la placa base
• Proteger los módulos HF de cargas mecánicas.
No tocar los componentes del módulo HF.
!!
No modificar los ajustes.
En caso de haber modificado la configuración de
elementos del módulo HF o se hayan deteriorado
componentes, dejar revisar y en su caso reparar y
reprogramar en un servicio técnico o en un centro
de atención al cliente.
Desmontar el módulo HF:
1. ¡Apagar la emisora!
2. Abrir la emisora (è 7.4.1.)
3. ¡Apoyar la emisora boca abajo sobre una superficie
blanda para no dañar las palancas y conmutadores!
4. Sujetar el módulo HF con los dedos pulgares e
índices por las cuatro esquinas y levantar con
cuidado uniformemente (ver imagen inferior).
Montaje del módulo HF:
Sujetar el módulo como descrito. Prestar atención a que
el módulo no se coloque mal sobre los contactos.
Presionar finalmente de forma uniforme y con cuidado.
! Comprobar regularmente la antena (contacto).
Los problemas de contacto de las antenas
telescópicas disminuyen la capacidad de emisión
y así el alcance. El manejo deja de ser seguro.
Reemplazar necesariamente las antenas que
bailen, estén abolladas o tengan juego debido al
uso.
En caso de que la antena se deteriorase, se puede
reemplazar fácilmente una vez retirado el suelo de la
carcasa, desplazando la antena hacia atrás por la guía
de la antena (antena de recambio ROYALevo # 89 3002).
Evitar en todo caso el contacto con los componentes
electrónicos durante el cambio del módulo HF. El
almacenaje del módulo fuera de la emisora ha de ser
Página 9
ROYAL evo
za"
alante/atrás
ción
encastrado/freno
freno
en un lugar a salvo de suciedad y humedad y
protegido contra golpes y vibraciones.
7.4.4. Cambiar el cristal de emisión (sólo en HFM-4)
Retirar el cristal del módulo HF tirando de la parte de
plástico habiendo antes apagado la emisora. Al insertar
el cristal, prestar atención a que no se cargue
mecánicamente sobre el y los contactos no se doblen.
Utilizar únicamente cristales originales MULTIPLEX que
se adapten a la banda de frecuencia del módulo HF. De
otra manera, no se garantiza un manejo seguro. Los
cristales de emisión MULTIPLEX disponen de un
envoltorio azul transparente y llevan etiquetada la letra
“S“ o “Tx“
! Los cristales son componentes muy sensibles a
los golpes y a la vibración y forman parte activa
en el correcto funcionamiento del sistema de RC.
Por ello, no dejar caer, no cargar mecánicamente
(no insertar violentamente en el enchufe) y
almacenar cuidadosamente.
7.4.5. Cambiar la batería de la emisora
1. ¡Apagar la emisora!
2. Desplazar y desplegar los pestillos de las sujeciones
de plástico de la batería tirando hacia ella (Imag. 1).
3. Retirar la batería y desconectar el cable de la batería
del conector de la placa base (Imag. 2).
Imagen 1
Imagen 2
Al colocar la batería, prestar atención a que el cable de
la batería se encuentre bien posicionado y no haya
posibilidad de que quede aprisionado por la carcasa.
Aviso:
Los datos de los modelos almacenados no se borran al
cambiar la batería.
Página 10
(4) "Dure
7.4.6. Desactivar la neutralización de las palancas y
activar el escalonado o, en su caso, el roce
Las emisoras ROYALevo se entregan de serie con las
palancas neutralizadas. El muelle para el
funcionamiento escalonado o desplazado está montado
en ambos agregados de las palancas y se activa
fácilmente de la siguiente manera:
¡Apagar y abrir la emisora!
1. Girar el tornillo TORX de la correspondiente palanca
de neutralización en sentido de las agujas del reloj
(1) con el destornillador TORX (debajo de la guía de
la antena enganchado en la zona del display) hasta
que la neutralización de la palanca de haya
desactivado por completo. ¡No enroscar
demasiado! ¡Nunca desmontar el muelle o la
palanca de neutralización!
2. Si se desea utilizar la palanca con freno (roce), se ha
de desplazar el muelle. El tornillo (2) se ha de
enroscar completamente. El otro tornillo (3) sirve
para determinar la dureza del encastrado/frenado.
Cuanto más enroscado esté el tornillo, más duro
estará el encastrado/freno.
Si se desea, se pueden montar ambos muelles a una
palanca para conseguir una mezcla entre encastrado y
freno (roce) y así una sensación óptima de manejo.
(2) Muelle sobre encastrado o
(1) Neutraliza-
retorno
der./izq.
(3) Dureza de
7.4.7. Ajustar la "dureza" de la palanca
Para ser exactos, la “dureza” es la fuerza de retorno del
muelle de neutralización de un eje de palanca.
En la ROYALevo se puede ajustar la “dureza” para cada
uno de los 4 ejes de las palancas. La ilustración superior
muestra donde se ajusta. Si se enroscan los tornillos (4)
en el sentido de las agujas del reloj, el eje de palanca
correspondiente se endurece.
7.4.8. Girar los agregados de las palancas
Los agregados de las palancas de la ROYALevo se
pueden, y esto es único, girar para adecuarse a la
posición ergonómica óptima del piloto. Esto es
especialmente ventajoso durante el funcionamiento
como emisora de mano durante el cual los pulgares
descansan sobre las palancas cortas. El “eje de trabajo
natural” no se encuentra entonces exactamente en
dirección vertical y en su caso horizontal a la emisora
sino ligeramente en diagonal. Ambos agregados de
palanca se pueden girar en aprox. 15° sin escalones.
(4) "Dureza"
retorno
Manual de instrucciones
Imagen 1
1. Soltar con el destornillador (debajo de la guía de la
antena enganchado en la zona del display) los tres
tornillos TORX del agregado de palanca
correspondiente hasta que se pueda girar (Imag. 1).
2. Girar los agregados hasta el punto deseado y volver
a apretar los tornillos. No apretar demasiado o se
deterioran los casquillos (Imag 2).
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 2
7.4.10. Montaje del agarre de palanca con botón
Durante el uso de la emisora con los agarres largos
resulta especialmente útil el agarre largo con
botón/conmutador (# 7 5303) para la libre asignación
de funciones importantes. De esta forma se consigue un
accionamiento fácil, rápido y seguro sin necesidad de
soltar la palanca.
Imagen 1
7.4.9. Modificar o cambiar el agarre de la palanca
A la ROYALevo le acompañan de serie varias parejas de
agarres de palancas en tres tamaños diferentes. Éstos
son fácilmente intercambiables y modificables en altura
o giro:
1. Colocar la emisora sobre una superficie plana.
2. Sujetar el agarre de la palanca con una mano (Imag.
1).
3. Con la otra mano, desenroscar la tuerca (sentido de
La tecla superior tiene función de botón (p.ej. oprimido
=ON, sin oprimir=OFF). Las dos teclas laterales forman
en si un conmutador (p.ej. tecla 1 = ON, tecla 2 = OFF).
El montaje es sencillo y rápido y no requiere soldadura:
1. Apagar la emisora y desmontar el agarre de la
las agujas del reloj) (Imag. 1).
La varilla de la palanca es lisa. Ahora se puede modificar
2. Insertar los dos cables de conexión del agarre por la
la altura y girar el agarre de la palanca. Al cambiar los
agarres de las palancas hay que desenroscar las tuercas
de los agarres para ser enroscados en los nuevos
(Imag. 2).
Antes de realizar el montaje de los agarres, asegurarse
que la varilla de la palanca esté limpia y libre de
grasa/aceite. Sólo así se garantiza una correcta sujeción
3. Conectar los cables a los enchufes dispuestos en el
del agarre de la palanca.
Página 11
Imagen 2
palanca.
varilla de la palanca (imag. 1) y volver a montar el
agarre de la palanca con se describe en el cap.7.4.9.
Consejo:
La inserción de los cables se realiza fácilmente con
las terminaciones de los cables ligeramente
curvadas y sujetando la palanca por una esquina.
agregado de la palanca. Prestar atención a que los
cables tengan espacio suficiente para el
movimiento, nunca estén en tensión o puedan ser
aprisionados.
ROYAL evo
4. Las terminaciones peladas de los cables se fijarán
con bridas roscadas (se requiere pequeño
destornillador plano) por la parte de la batería de la
emisora a la placa base en el enchufe previsto. Para
ello habrá que desmontar la batería de la emisora.
La polaridad no influye durante la conexión.
Imagen 1
Imag. 1
Imagen 2
7.4.11. Montaje de los conmutadores “P“ y “K“
En caso necesario se pueden montar los conmutadores
de dos posiciones en las ranuras “P“ y “K“. Para ello se
tendrán que desmontar las piezas de las esquinas
correspondientes:
1. Soltar los cuarto tornillos TORX del agregado de la
palanca correspondiente con el destornillador
TORX (debajo de la guía de la antena enganchado
en la zona del display) (Imag. 1).
2. Retirar cuidadosamente de la emisora la pieza
esquinada. Los conmutadores deberían estar en
posición central. Al sacarla se soltará el botón
giratorio del regulador digital 3D (Imag. 2).
3. Oprimir con ayuda de un destornillador pequeño la
tapa ciega hacia fuera.
4. En conmutador se fija con la ayuda de la tuerca
incluida (Imag. 3). Prestar atención a la correcta
dirección de montaje:
cable amarillo en dirección a la batería
5. Montar de nuevo la pieza esquinada, atornillar y
volver a colocar el botón giratorio del regulador
digital 3D (observar posición de montaje, muesca
interior). El conector se enchufa directamente a la
micro-conexión de la unidad (Imag. 4).
Imag. 2
Imag. 3
Imag. 4
Página 12
8. La batería de la emisora
La alimentación eléctrica de la ROYALevo corre a cargo
del paquete de baterías de alta calidad de 6 células
NiMH (hidruro de metal) de tamaño (AA). Las células
NiMH ofrecen, en relación a las NiCd (níquel cadmio),
una mejor densidad energética (capacidad/peso) y con
ello una autonomía superior con el mismo peso aunque
requieren un manejo más cuidadoso, sobre todo
durante la carga.
8.1. Gestión de la batería en la ROYALevo
8.1.1. Esto ya existía
Indicación de tensión
Casi todas las emisoras modernas indican mediante un
número o de forma gráfica la tensión de la batería.
Alarma de batería
Cuando la tensión de la batería baja de un nivel límite se
activa una alarma acústica. En muchas emisoras, este
nivel límite se puede ajustar.
Estas dos funciones forman parte de la ROYALevo.
(ajustar el límite de alarma è13.1.3.)
8.1.2. Esto es lo NUEVO
La gestión de la batería de la ROYALevo supervisa el
estado de la carga de la batería de la emisora en todo
momento incluso estando apagada.
Concretamente sucede lo siguiente:
a. durante la carga
Cuando se está cargando la emisora por el
conector de carga con más de aprox. 50 mA, la
electrónica de la emisora mide constantemente la
corriente de carga y calcula la carga que ha sido
enviada a la batería. Este dato queda guardado en
la emisora.
b. durante el funcionamiento
Incluso durante el uso se sigue midiendo
constantemente la corriente, calculando la carga
utilizada y restándosela a la carga disponible. La
carga disponible de la batería es indicada en el
panel de estado 4 (è9.6).
Además de esto, se calcula e indica la autonomía
restante
funcionamiento previsto restante con el consumo
energético actual. ¡Este valor es muy variable y sólo
es orientativo!
c. con la emisora apagada
Incluso si la emisora se encuentra sin utilizar, ésta
pierde cada día apox. un 1,5% de su carga debido a
la descarga automática. El gestor de la batería
tiene en cuenta la descarga automática y corrige el
nivel de carga disponible.
disponible. Este valor indica el tiempo de
Manual de instrucciones
8.1.3. Prestar atención a lo siguiente
Para que el gestor de la batería muestre unos datos lo
más cercanos a la “realidad” posible, se deberá atender
a lo siguiente:
a. Corregir la carga de la batería
El gestor de la batería parte del supuesto que en la
emisora haya montada una batería de 1500 mAh.
Una vez la batería esté formada (más de cinco
ciclos de carga) se pueden corregir las variaciones
de la capacidad.
Menú: L , parámetro de la emisora: carga de la bateria
Desde aquí se puede ajustar el valor aportado por
el cargador (en pasos de 50 mAh).
Cuando la tensión de carga caiga por debajo
!!
de 6,5 V, se mostrará “0 mAh” como carga
restante.
b. Cargar la batería con el cargador apropiado (èè
8.4.) por el enchufe de carga
Sólo mediante la carga por el enchufe se habilita a
la electrónica de la emisora a captar la carga.
c. durante la carga normal con corriente constante
(1/10 C)
En caso de que la batería permanezca durante más
tiempo en carga que el del resultado de la fórmula
del apartado 8.4. el gestor de la batería seguirá
mostrando una carga de 1500 mAh.
8.2. Brevemente lo más importante
• 6 células, 1500 mAh, NiMH (hidruro de metal)
• Fusible térmico montado (auto-reparable)
• Carga normal (0,1 C = 150 mA) 12 horas
• Carga rápida (1 C =1,5 A) = corriente máxima de
carga con desconexión automática
• Evitar la baja carga (< 1V/célula)
• Durante almacenaje prolongado (más de 4
semanas) evitar temperaturas superiores a 30°C
8.3. Consejos de seguridad
! La batería de la emisora se encarga de la
alimentación eléctrica de la emisora y es parte
importante para el funcionamiento seguro. Por
este motivo, prestar especial atención a los
siguientes consejos de carga y cuidado de la
batería.
! La batería de la emisora está equipada con un
fusible térmico auto-reparable que protege a la
batería y a la emisora contra cortocircuitos,
cambios de polaridad y sobrecarga. ¡La electrónica
de la emisora no dispone de fusible adicional! ¡Por
ese motivo únicamente se deben montar en la
emisora baterías originales MULTIPLEX!!
! Otros consejos de seguridad
• Las baterías no son un juguete y hay que
• Comprobar el estado de la batería en cada uso. No
La carga de la batería y el tiempo
!!
defuncionamiento restante se muestran sólo a
modo de información
fluctuaciones condicionadas al manejo ejemplar y
al cuidado de la batería.
Página 13
. Pueden aparecer
• No calentar, quemar, abrir, hacer cortocircuito,
mantenerlas fuera del alcance de los niños.
seguir utilizando baterías dañadas o defectuosas.
cargar o descargar con corrientes excesivas, cargar
demasiado/demasiado poco ni cargar las baterías
con los polos cambiados.
ROYAL evo
• Colocar las baterías durante la carga sobre una
superficie resistente al calor, no inflamable, no
conductora y nunca dejar sin vigilancia.
• No realizar modificaciones en las baterías.
• Con un uso inadecuado existe el peligro de
inflamación, explosión, corrosión y quemado.
Medios de extinción apropiados: agua, CO2, arena
• ¡Los escapes de electrolitos son corrosivos!
No poner en contacto con la piel o los ojos.
En caso necesario aclarar con abundante agua y
llamar a un médico.
8.4. Carga de la batería
¡No conectar nunca el cargador sin haber batería!
!!
Pueden producirse altas tensiones de salida si no
está la batería conectada. Estas tensiones pueden
dañar la emisora.
Cargar con cargadores de corriente o cargadores
!
de 12 V para un máximo de 8 células
La batería se puede dejar dentro de la emisora
durante la carga. El cargador se conecta a través
del enchufe multifunción situado en la parte
inferior de la emisora (è 7.2.). Utilizar únicamente
cables de carga originales de MULTIPLEX (p.ej. el
cable cargador con conectores de banana
# 8 6020). Para más información sobre cargadores
y cables de carga, consultar el catálogo principal
MULTIPLEX.
Carga con cargadores de 12V
!!
para más de 8 células
La batería no se debe cargar por el enchufe de carga. Separar la batería de la electrónica de la
emisora y utilizar el cable directo de carga # 8
6021.
El gestor de la batería de la ROYALevo sólo puede
trabajar correctamente si la electrónica está
constantemente (también con la emisora apagada)
conectada a la batería y así poder medir los flujos
que entran (carga) o salen (uso) de la emisora. Los
cargadores para más de ocho células disponen
como regla general de un transformador de
tensión que puede generar altas tensiones. Estas
sobrecargas pueden dañar la electrónica de la
emisora.
La productividad y capacidad total
la alcanzan las baterías NiMH después de algunos ciclos
de carga/descarga (~5 ciclos). Los primeros ciclos de
carga/descarga se deberían realizar con 0,1 C (150 mA).
Sólo entonces comenzar a realizar cargas rápidas.
¿Que significa la C en términos de corriente de carga?
C el la corriente de carga que adquiere una batería
cuando recibe en una hora el 100% de su capacidad
nominal de carga. Para la batería de 1500mAh de la
ROYALevo una corriente de 1500 mA. Si se utilizase esta
corriente para la carga, se estaría hablando de carga 1C.
Este valor se obtiene de la capacidad nominal en mAh
(o Ah), si simplemente se elimina la “h” (las horas).
Carga normal
significa que la batería se está cargando con corrientes
de entre 0,05 y 0,2 C (75 mA hasta 300 mA).
El tiempo de carga se calcula de la siguiente manera:
][ apacidad
][ carga de tiempo
h =
mAhc
][ carga de orriente
mAc
Carga rápida
significa que la batería se está cargando con corrientes
de entre 0,5 y 1 C (750 mA hasta 1,5 A). El tiempo de
carga se aplica mediante la desconexión automática.
¡No está permitida la carga de tiempo
!!
programado!
Importante para la carga rápida:
!!
El cargador debe estar preparado para baterías
NiMH.
(Sensibilidad de desconexión Delta-Peak<
5mV/célula o desconexión por temperatura a
>0,8°C/min)
Carga de conservación
significa que la batería se está cargando con corrientes
de entre 0,03 C y 0,05 C (45 hasta 75 mA). Los
cargadores automáticos pasan a este modo una vez
completada la carga. La carga de conservación puede
durar un máximo de 20 horas.
Así se carga correctamente:
1. Encender la emisora
2. Utilizar un cargador de baterías NiMH (ver columna
izq., apartado 8.4.)
3. Controlar la polaridad:
conector rojo = polo positivo (+)
conector azul/negro = polo negativo (-)
¡La batería se puede deteriorar con polaridad
cambiada!
(recalentamiento, expulsión de electrolitos
corrosivos, explosión de la célula)
4. Conectar el cable de carga a la emisora
5. Seleccionar la corriente de carga (max. 1,5 A) o
ajustar una vez iniciado el proceso de carga
!!
los cargadores rápidos!
En caso de que el cargador rápido cancele el
proceso de carga antes de tiempo, reducir la
corriente de carga y comenzar de nuevo.
6. En caso de que durante el proceso de carga se
caliente la batería de tal forma que no se pueda
tocar, suspender inmediatamente el proceso de
carga.
7. Una vez acabada la carga, desconectar primero la
emisora/batería del cargador y después el cargador
de la fuente de alimentación.
8. Si es necesario, corregir después de la carga la carga
indicada del gestor de la batería (8.1.3. a.).
Aviso:
Tanto las baterías como otros elementos técnicos están
expuestos a constantes evoluciones técnicas. Por este
motivo nos reservamos el derecho de ir actualizando las
baterías incluidas cada cierto tiempo.
y conectar el cable de carga
¡Utilizar la selección manual de corriente con
8.5. Cuidado y almacenaje de la batería
Almacenar las baterías NiMH siempre completamente
cargadas
Almacenar las baterías NiMH a temperaturas entre 0°C y
30°C, en un lugar seco y protegido de los rayos de sol.
Recargar las baterías NiMH almacenadas cada 3 meses.
Con ello se regula la descarga automática y se provoca
una descarga profunda.
Formar las baterías que lleven mucho tiempo
almacenadas (varios ciclos de carga/descarga). La
capacidad de uso se puede modificar tras un
almacenaje prolongado.
. Así se provoca una descarga profunda.
Página 14
8.6. Reciclado
Las células NiMH no contienen cadmio contaminante.
Aun así, no arrojar la batería al cubo de basura habitual.
Dejar las baterías en un depósito de baterías apropiado.
Para ello, las baterías han de estar descargadas y
protegidas contra cortocircuito (lámina de plástico).
9. Puesta en funcionamiento
9.1. El primer encendido
Al encender por primera vez la emisora, aparecerá la
siguiente pantalla:
Seleccionar mediante las teclas “s“ (ARRIBA) y “t“
(ABAJO) el idioma deseado y confirmarlo con la
pulsación de la tecla “ENTER”. El idioma se puede
modificar en cualquier momento (è 13.5.2). Los textos
que se insertan libremente p.ej. identificación de
mezclas libres, de las asignaciones o nombres de
modelos no serán modificados durante el cambio de
idioma.
Manual de instrucciones
9.2.2. Encendido con módulo HF con sintetizador
HFM-S
Después de la pantalla de inicio (è 9.2.) se muestra
brevemente el canal seleccionado y su frecuencia de
emisión correspondiente:
A continuación, aparece la última pantalla de estado
utilizada. En caso de estar todo correcto, el módulo HF
con sintetizador es activado inmediatamente y la señal
HF (alta frecuencia) comienza a ser emitida. El LED
comienza a parpadear, la pantalla cambia a la última
pantalla de estado activada, la emisora está preparada.
Al encender la emisora por primera vez con módulo HF
con sintetizador o después de su cambio se muestra, tas
la pantalla de inicio una información sobre como se
selecciona el canal:
9.2. El encendido
Una vez encendida la emisora, independientemente de
la existencia de un módulo HF, aparecerá brevemente la
imagen inferior en la pantalla mostrando informaciones
acerca del tipo de emisora, versión del software y los
idiomas de los textos del display seleccionables en ese
momento:
Si no hubiese instalado ningún módulo HF aparecerá
brevemente el siguiente mensaje:
”Aviso: ¡No hay HF!“
9.2.1. Encendido con módulo HF de cristal HFM-4
Tras la pantalla de información de bienvenida (è 9.2.)
aparece la última pantalla de estado utilizada (è 9.6.).
En caso de estar todo correcto, el módulo HF de cristal
será activado inmediatamente y la señal HF (alta
frecuencia) comienza a ser emitida. El LED comienza a
parpadear, la pantalla cambia a la última pantalla de
estado activada, la emisora está preparada.
La selección de canal de un módulo HF con sintetizador
HFM-S se describe en el capítulo 9.4. .
9.2.3. Encendido sin emisión HF
Tanto con el módulo HF de cristal HFM-4 así como con
el módulo con sintetizador HFM-S es posible encender
la emisora con el módulo instalado sin necesidad de
realizar emisión HF. De esta forma no se utiliza ningún
canal y se puede programar la emisora con un consumo
de energía muy bajo.
Encender la emisora con el botón de herramientas L
pulsado
⇒ Ahora estamos en el menú de conexión,
HF se queda apagado (⇒ LED se ilumina
permanentemente)
Aparece la siguiente pantalla:
Módulo HF de cristal
HFM-4
Pulsando cualquier botón de acceso a menús o el botón
“ENTER” se llega a la última pantalla de estado activada.
Módulo HF con sintetizador
HFM-S
!! Aviso:
No habrá emisión HF hasta que la emisora se vuelva a
encender.
Página 15
ROYAL evo
9.3. Verificaciones de seguridad al
encender
9.3.1. Gas-Check
Si el parámetro Gas-Check del menú LEmisora se
encuentra en ON (è 13.1.6.), puede aparecer el
siguiente mensaje:
La emisora se activa inmediatamente y la emisión HF
comienza.
Por motivos de seguridad, el Gas se mantiene en
!!
ralentí, hasta que el transmisor de gas (heli:
limitador de gas) se lleve a la posición de punto
muerto (heli: gas al mínimo).
El icono de debajo de la información indica como
se está manejando el gas. El la imagen superior es
por medio de la palanca.
Si está activado el Gas-NOT-apagado, la emisora se
pone en funcionamiento y muestra por un periodo de
aprox. cuatro segundos la información:
GasGas--NONOTT--OFF aOFF acctivotivo
H>
La verificación de seguridad “HF-Check“ se puede
activar o desactivar en cualquier momento (è 13.1.7.).
9.4. Selección de canal con el módulo HF
con sintetizador HFM-S
En el módulo HF con sintetizador HMF-S, la selección de
canal se realiza de forma muy sencilla, cómoda y segura:
1. Encender la emisora con el botón de
herramientas
⇒ Ahora estamos en el menú de selección de canal,
no existe emisión HF (LED se ilumina
constantemente)
Se muestra la siguiente información:
Seleccionar el canal deseado utilizando las teclas “s“
(arriba) / “t“(abajo) o con uno de los dos reguladores
digitales 3D. Debajo del número del canal se muestra la
frecuencia de emisión correspondiente.
2. Apagar y encender la emisora
(NO pulsar el botón de herramientas)
Se muestra la siguiente pantalla:
L pulsado
También en este caso se indica debajo de la
información el conmutador correspondiente.
La verificación de seguridad “Gas-Check“ se puede
activar o desactivar en cualquier momento (è 13.1.6.).
' ¡Consejo! Si las notificaciones no desaparecen
Si por equivocación se han asignado a gas o gas-NOTapagado a elementos de manejo que no estén
instalados o estén defectuosos, se puede evitar la
verificación de seguridad pulsando cualquier tecla de
menú o la tecla “ENTER”.
9.3.2. Comprobación HF con módulo-sintetizador
Si la emisora ROYALevo está equipada con un módulo
HF con sintetizador, se puede activar una verificación de
seguridad adicional (HF-Check). Únicamente cuando se
confirma mediante una tecla de menú o “ENTER” la
emisora comienza a funcionar en el canal indicado.
Si el HF-Check = activado, aparece, una vez encendida la
emisora con módulo HF con sintetizador HFM-S la
siguiente pantalla:
Por motivos de seguridad, la emisión HF no comienza
hasta que el canal/frecuencia de emisión sea
confirmado mediante la pulsación de una tecla de
menú o “ENTER“. Sólo entonces aparece la última
pantalla de estado activa y se inicia la emisión HF.
Se muestra como información el canal seleccionado. La
emisión HF con el canal nuevo seleccionado queda
desactivada (LED se ilumina constantemente), hasta
que transcurra el tiempo de espera (barra). Durante este
tiempo existe la posibilidad de apagar la emisora antes
de emitir en caso de p.ej. haber introducido un canal
erróneo. Una vez transcurra el tiempo de espera,
aparecerá la última pantalla de estado utilizada
El LED comienza a parpadear, la emisora está preparada.
9.5. El indicador de estado HF (LED rojo)
El LED rojo (diodo
luminiscente) indica
durante todo el tiempo
que la emisora esté
encendida el estado actual
del módulo HF, lo que
significa si se está emitiendo una señal HF (señal de alta
frecuencia) o si no.
Emisión HF activada: 2 seg 2 seg ...
El LED se ilumina brevemente en periodos de aprox. 2
seg e indica que la emisora está preparada.
Emisión HF desactivada:
El LED se ilumina constantemente.
Página 16
La electrónica de la emisora reconoce, por el consumo
del módulo HF si se está emitiendo alta frecuencia.
Cuando el consumo eléctrico cae por debajo de un
mínimo, la electrónica “sabe” que no se está emitiendo
la señal o se está haciendo a muy baja intensidad (¡no se
garantiza un funcionamiento correcto!). Este método de
comprobación es muy útil ya que también se pueden
descubrir otros defectos y errores:
• ¿Está montado el módulo HF?
• ¿Está correctamente montado el módulo de HF a la
emisora (fallo de contacto)?
• ¿Funciona correctamente el módulo HF?
• ¿Hay un cristal montado y funciona correctamente?
(sólo en el módulo HF con cristal HFM-4)
• ¿Está la antena de emisión en su sitio y es correcto
el contacto?
Si se usa la ROYALevo como emisora de alumno o en el
modo de diagnóstico tampoco se realiza la emisión HF
⇒ LED se ilumina permanentemente.
9.6. Las pantallas de estado
En total hay cuatro pantallas de estado diferentes
disponibles. Se puede cambiar de una pantalla a otra
mediante la pulsación de las teclas ”s“ o “t“.
Al conectar la emisora siempre se activará la última
pantalla utilizada.
Pantalla de estado 1
1
2
3
4
5
6
Barra
Fila 1 Estado de los reguladores digitales 3D.
A los reguladores digitales 3D se pueden
asignar multitud de parámetros de ajuste que
estarían directamente accesibles (è 10.2.2.).
Fila 2 Memoria de modelo activada con
Número de memoria (1): nombre del modelo
(BASIC)
Fila 3 Tensión operacional actual de la batería de la
emisora en forma numérica y mediante una
barra de estado
Fila 4 Versión: ROYALevo 9 o ROYALevo 12
Fila 5
Fila 6 Tiempo de uso de la memoria de modelo
Barra Las cuatro barras ubicadas en el lateral y la
Nombre del propietario (è 13.5.3)
actual (è 17.1)
parte baja de la pantalla muestran las
posiciones de trimado actuales de los cuatro
ejes de control principales/palancas (è 11.4)
Manual de instrucciones
Pantalla de estado
1
2
3
4
5
Fila 1 Estado de los reguladores digitales 3D (arriba)
Fila 2 Memoria de modelo activada (ver arriba)
Fila 3 Tensión de carga de la batería (ver arriba)
Fila 4 Conmutador con el que se cambia la fase de
vuelo activada (è 18.4)
Fila 5 Fase de vuelo activada con
Número (1): nombre (NORMAL)
Barra Posición actual de trimado (ver arriba)
Pantalla de estado 3 (cronómetro)
Sólo se muestran los cronómetros a los que se les haya
asignado un conmutador (en el ejemplo P).
1
2
3
4
Fila 1 Estado de los reguladores digitales 3D (arriba)
Fila 2
Fila 3
Fila 4
Barra Posición actual del trimado (ver arriba)
Cronómetro de marco (è 17.2)
Cronómetro de suma (è 17.3)
Cronómetro de intervalo (è17.4)
Pantalla de estado 4 (información del sistema)
1
2
3
4
5
6
Fila 1 Versión (ROYALevo 9 o 12),
Versión del software (p.ej. 9/23),
paquete de idiomas cargado (p.ej. DE/GB)
Fila 2 Sintetizador: número de canal y frecuencia
sino tipo de módulo HF (HFM-4) o "no HF"
Fila 3 Tipo de transmisión (FM-PPM 9)
Fila 4 Carga de la batería disponible
Fila 5 Tiempo aproximado de funcionamiento de la
emisora con la carga disponible y el consumo
actual
Fila 6 Tiempo total de uso
2 (fases de vuelo)
Página 17
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.