Multiplex Heron User guide [ml]

# 21 4276
vorgesehen für den MULTIPLEX Brushless-Antrieb # 33 2660 / 33 3660
Heron
GB
F
I
ES
Designed for the MULTIPLEX brushless power set # 33 2660 / 33 3660
Bauanleitung 2 ... 13 Building instructions 14 ... 25 Notice de construction 26 ... 43 Instruzioni di montaggio 44 ... 54 Instrucciones de montaje 55 ... 65
Abbildungen Illustrations Illustrations Illnstrazioni Iiustraciónes
... 32 - 37
Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechanges Parti di ricambio Repuestos
66 - 67
Erhältliche Varianten / Available versions / Version D disponible / Varianti disponibili / Variantes disponibles
RR
# 21 4276
Heron
© Copyright by MULTIPLEX 2015 Version 1.0
# 26 4276
Heron
Sicherheitshinweise für MULTIPLEX-Flugmodelle
Das Modell ist KEIN SPIELZEUG im üblichen Sinne.
Mit Inbetriebnahme des Modells erklärt der Betreiber, dass er den Inhalt der Betriebsanleitung, besonders zu Sicherheits­hinweisen, Wartungsarbeiten, Betriebsbeschränkungen und Mängel kennt und inhaltlich nachvollziehen kann.
Dieses Modell darf nicht von Kindern unter 14 Jahren betrieben werden. Betreiben Minderjährige das Modell unter der Aufsicht eines, im Sinne des Gesetzes, fürsorgepichtigen und sachkundigen Erwachsenen, ist dieser für die Umsetzung der Hinweise der BETRIEBSANLEITUNG verantwortlich.
DAS MODELL UND DAZUGEHÖRIGES ZUBEHÖR MUSS VON KINDERN UNTER 3 JAHREN FERNGEHALTEN WERDEN! ABNEHMBARE KLEINTEILE DES MODELLS KÖNNEN VON KINDERN UNTER 3 JAHREN VERSCHLUCKT WERDEN. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Beim Betrieb des Modells müssen alle Warnhinweise der BETRIEBSANLEITUNG beachtet werden. Die Multiplex Mo-
dellsport GmbH & Co. KG ist nicht haftungspichtig für Verluste und Beschädigungen jeder Art, die als Folge falschen
Betriebes oder Missbrauches dieses Produktes, einschließlich der dazu benötigten Zubehörteile entstehen. Dies beinhaltet direkte, indirekte, beabsichtigte und unabsichtliche Verluste und Beschädigungen und jede Form von Folgeschäden.
Jeder Sicherheitshinweis dieser Anleitung muss unbedingt befolgt werden und trägt unmittelbar zum sicheren Betrieb Ihres Modells bei. Benutzen Sie Ihr Modell mit Verstand und Vorsicht, und es wird Ihnen und Ihren Zuschauern viel Spaß bereiten, ohne eine Gefahr darzustellen. Wenn Sie Ihr Modell nicht verantwortungsbewusst betreiben, kann dies zu erheblichen Sachbeschädigungen und schwerwiegenden Verletzungen führen. Sie alleine sind dafür verantwortlich, dass die Betriebsanleitungen befolgt und die Sicherheitshinweise in die Tat umgesetzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Modell darf ausschließlich im Hobbybereich verwendet werden. Jede weitere Verwendung darüber hinaus ist nicht erlaubt. Für Schäden oder Verletzungen an Menschen und Tieren aller Art haftet ausschließlich der Betreiber des Modells und nicht der Hersteller.
Zum Betrieb des Modells darf nur das von uns empfohlene Zubehör verwendet werden. Die empfohlenen Komponenten sind erprobt und auf eine sichere Funktion passend zum Modell abgestimmt. Werden andere Komponenten verwendet oder das Modell verändert, erlöschen alle Ansprüche an den Hersteller bzw. den Vertreiber.
Um das Risiko beim Betrieb des Modells möglichst gering zu halten, beachten Sie folgende Punkte:
Das Modell wird über eine Funkfernsteuerung gelenkt. Keine Funkfernsteuerung ist sicher vor Funkstörungen.
Solche Störungen können dazu führen, dass Sie zeitweise die Kontrolle über Ihr Modell verlieren. Deshalb müs­sen Sie beim Betrieb Ihres Modells zur Vermeidung von Kollisionen immer auf große Sicherheitsräume in allen Richtungen achten. Schon beim kleinsten Anzeichen von Funkstörungen müssen Sie den Betrieb Ihres Modells einstellen!
Sie dürfen Ihr Modell erst in Betrieb nehmen, nachdem Sie einen kompletten Funktionstest und einen Reichwei-
tentest, gemäß der Anleitung Ihrer Fernsteuerung, erfolgreich ausgeführt haben.
Das Modell darf nur bei guten Sichtverhältnissen geogen werden. Fliegen Sie nicht in Richtung Sonne, um nicht
geblendet zu werden, oder bei anderen schwierigen Lichtverhältnissen.
Ein Modell darf nicht unter Alkohol-Einuss oder Einuss von anderen Rauschmitteln oder Medikamenten be-
trieben werden, die das Wahrnehmungs- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen.
Fliegen Sie nur bei Wind- und Wetterverhältnissen, bei denen Sie das Modell sicher beherrschen können. Be-
rücksichtigen Sie auch bei schwachem Wind, dass sich Wirbel an Objekten bilden, die auf das Modell Einuss
nehmen können.
Fliegen Sie nie an Orten, an denen Sie andere oder sich selbst gefährden können, wie z.B. Wohngebiete, Über-
landleitungen, Straßen und Bahngleise.
Niemals auf Personen und Tiere zuiegen. Anderen Leuten dicht über die Köpfe zu iegen ist kein Zeichen für
wirkliches Können, sondern setzt andere Leute nur ein unnötiges Risiko aus. Weisen Sie auch andere Piloten in unser aller Interesse auf diese Tatsache hin. Fliegen Sie immer so, dass weder Sie noch andere in Gefahr kommen. Denken Sie immer daran, dass auch die allerbeste Fernsteuerung jederzeit gestört werden kann. Auch langjährige, unfallfreie Flugpraxis ist keine Garantie für die nächste Flugminute.
2
Restrisiken
Auch wenn das Modell vorschriftsmäßig und unter Beachtung aller Sicherheitsaspekten betrieben wird, besteht immer ein gewisses Restrisiko.
Eine Haftpichtversicherung ist daher obligatorisch. Falls Sie in einen Verein oder Verband eintreten, können Sie diese
Versicherung dort abschließen. Achten Sie auf ausreichenden Versicherungsschutz (Modellugzeug mit Antrieb). Halten
Sie Modelle und Fernsteuerung immer absolut in Ordnung.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung des Modells auftreten:
Verletzungen durch die Luftschraube: Sobald der Akku angeschlossen ist, ist der Bereich um die Luftschraube
freizuhalten. Beachten Sie auch, dass Gegenstände vor der Luftschraube angesaugt werden können oder Ge­genstände dahinter weggeblasen werden können. Das Modell kann sich in Bewegung setzen. Richten Sie es daher immer so aus, dass es sich im Falle eines ungewollten Anlaufen des Motors nicht in Richtung anderer Personen bewegen kann. Bei Einstellarbeiten, bei denen der Motor läuft oder anlaufen kann, muss das Modell stets von einem Helfer sicher festgehalten werden.
 Absturz durch Steuerfehler: Kann dem besten Piloten passieren, deshalb nur in sicherer Umgebung iegen; ein
zugelassenes Modelluggelände und eine entsprechende Versicherung sind unabdingbar.
 Absturz durch technisches Versagen oder unentdeckten Transport- oder Vorschaden. Die sorgfältige Überprüfung
des Modells vor jedem Flug ist ein Muss. Es muss jedoch immer damit gerechnet werden, dass es zu Material-
versagen kommen kann. Niemals an Orten iegen, an denen man Anderen Schaden zufügen kann.
 Betriebsgrenzen einhalten. Übermäßig hartes Fliegen schwächt die Struktur und kann entweder zu plötzlichem
Materialversagen führen, oder bei späteren Flügen das Modell aufgrund von „schleichenden“ Folgeschäden abstürzen lassen.
 Feuergefahr durch Fehlfunktion der Elektronik. Akkus sicher aufbewahren, Sicherheitshinweise der Elektro-
nikkomponenten im Modell, des Akkus und des Ladegerätes beachten, Elektronik vor Wasser schützen. Auf ausreichende Kühlung bei Regler und Akku achten.
Die Anleitungen unserer Produkte dürfen nicht ohne ausdrückliche Erlaubnis der Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (in schriftlicher Form) - auch nicht auszugsweise in Print- oder elektronischen Medien reproduziert und / oder veröffentlicht werden.
3
KIT Heron # 21 4276
Machen Sie sich mit dem Bausatz vertraut!
MULTIPLEX - Modellbaukästen unterliegen während der Produktion einer ständigen Materialkontrolle. Wir hoffen, dass Sie mit dem Baukasteninhalt zufrieden sind. Wir bitten Sie jedoch, alle Teile (nach Stückliste) vor Verwendung zu prüfen, da bearbeitete Teile vom Umtausch ausgeschlossen sind. Sollte ein Bauteil einmal nicht in Ordnung sein, sind wir nach Überprüfung gern zur Nachbesserung oder zum Umtausch bereit. Senden Sie das Teil, bitte ausreichend frankiert, an unseren Service ein und fügen Sie unbedingt die vollständig ausgefüllte Reklamationsmeldung (Formular) bei. Wir ar­beiten ständig an der technischen Weiterentwicklung unserer Modelle. Änderungen des Baukasteninhalts in Form, Maß, Technik, Material und Ausstattung behalten wir uns jederzeit und ohne Ankündigung vor. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können.
Achtung! Ferngesteuerte Modelle, insbesondere Flugmodelle, sind kein Spielzeug im üblichen Sinne. Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis, ein Mindestmaß an handwerklicher Sorgfalt sowie Disziplin und Sicherheits­bewusstsein.
Fehler und Nachlässigkeiten beim Bau und Betrieb können Personen- und Sachschäden zur Folge haben. Da der
Hersteller keinen Einuss auf ordnungsgemäßen Zusammenbau, Wartung und Betrieb hat, weisen wir ausdrücklich auf
diese Gefahren hin.
Warnung:
Das Modell hat, wie jedes Flugzeug, statische Grenzen! Sturzüge und unsinnige Manöver im Unverstand können zum
Verlust des Modells führen. Beachten Sie: In solchen Fällen gibt es von uns keinen Ersatz. Tasten Sie sich also vorsichtig an die Grenzen heran. Das Modell ist auf den von uns empfohlenen Antrieb ausgelegt, kann aber nur einwandfrei gebaut und unbeschädigt den Belastungen standhalten.
Fernsteuerelemente im Modell / sonstiges Zubehör
Empfohlene Ausrüstung: MULTIPLEX Empfänger ab RX-7-DR light M-LINK Best. Nr. 5 5810 oder RX-7-DR light M-LINK Best. Nr. 5 5818 Dazu können Sie auch auf unsere telemetriefähigen M-LINK-Empfänger zurückgreifen und Ihr Modell beispielsweise mit dem Vario-/Höhe-Sensor und Strom-Sensor ausstatten.
* 2x Servos Nano-S (Höhe + Seite) Best. Nr. 6 5120 * 4x Servos Tiny-S (2x Quer + 2x Flap) Best. Nr. 6 5121
* 4x Servoverlängerungskabel 30 cm Best. Nr. 8 5031 (im Rumpf) * 2x Servoverlängerungskabel 40 cm Best. Nr. 8 5029 (für Querruder in den Tragächen) * 2x Servoverlängerungskabel 60 cm Best. Nr. 8 5032 (für Höhen- und Seitenruder) oder * => # 65170 ServoSet Heron mit Verlängerungskabeln
Antriebssatz mit passendem Antriebsakku:
Antriebsatz „Solius / Heron“ Li-BATT powered Best. Nr. 33 3660 mit Brushless-Motor BL-O 3516-0850, Regler MULTIcont BL 40 S-BEC sowie
Antriebsakku Li-BATT eco 3/2200 (M6)
=> Klapp-Luftschraube 12x6“, Mitnehmer, Spinner und Zubehör liegen bereits dem Baukasten bei!
Antriebssatz:
Antriebsatz „Solius / Heron“ Best. Nr. 33 2660 mit Brushless-Motor BL-O 3516-0850, Regler MULTIcont BL 40 S-BEC => Klapp-Luftschraube 12x6“, Mitnehmer, Spinner und Zubehör liegen bereits dem Baukasten bei!
Akkuempfehlung: Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) Best. Nr. 15 7351
Klebstoff:
Zacki ELAPOR ® 20g Best.-Nr. 59 2727 Zacki ELAPOR ® Super liquid 10g Best.-Nr. 59 2728 Heisskleber, Kontaktkleber für Kabinenhaube
Ladegerät: HiTEC Multicharger X1 AC Plus, mit Best.-Nr. 114 118 Netzgerät AC/DC 100-240V/10-18V 6,0A
Werkzeuge:
Klingenmesser, Seitenschneider, Schraubendreher (für M3 und M5), Steckschlüssel SW 13, Heissklebe-Pistole.
4
Wichtiger Hinweis
Dieses Modell ist nicht aus Styropor ™! Daher sind Verklebungen mit Weißleim, Polyurethan oder Epoxy nicht möglich. Diese Kleber haften nur oberächlich und platzen im Ernstfall einfach ab. Verwenden Sie nur Cyanacrylat-/Sekunden­kleber mittlerer Viskosität, vorzugsweise Zacki -ELAPOR® # 59 2727, der für ELAPOR® Partikelschaum optimierte und angepasste Sekundenkleber. Bei Verwendung von Zacki-ELAPOR® können Sie auf Kicker oder Aktivator weitgehend verzichten. Wenn Sie jedoch andere Kleber verwenden, und auf Kicker/Aktivator nicht verzichten können, sprühen Sie aus gesundheitlichen Gründen nur im Freien. Vorsicht beim Arbeiten mit allen Cyanacrylatklebern. Diese Kleber härten u.U. in Sekunden, daher nicht mit den Fingern und anderen Körperteilen in Verbindung bringen. Zum Schutz der Augen unbedingt Schutzbrille tragen! Von Kindern fernhalten! An einigen Stellen ist es auch möglich Heißkleber zu verwenden. Wir weisen in der Anleitung ggf. darauf hin!
Arbeiten mit Zacki ELAPOR® Zacki ELAPOR® wurde speziell für die Verklebung für unsere Schaummodelle aus ELAPOR® entwickelt. Um die Verklebung möglichst optimal zu gestalten, sollten Sie folgende Punkte beachten:
• Vermeiden Sie den Einsatz von Aktivator. Durch ihn wird die Verbindung deutlich geschwächt. Vor allem bei großächiger Verklebung empfehlen wir, die Teile 24 h trocken zu lassen.
• Aktivator ist lediglich zum punktuellen Fixieren zu verwenden. Sprühen Sie nur wenig Aktivator einseitig auf.
Lassen Sie den Aktivator ca. 30 Sekunden ablüften.
• Für eine optimale Verklebung rauen Sie die Oberäche mit einem Schleifpapier (320 er Körnung) an.
Krumm - gibt es eigentlich nicht. Falls mal etwas z.B. beim Transport verbogen wurde, kann es wieder gerichtet werden. Dabei verhält sich ELAPOR® ähnlich wie Metall. Etwas überbiegen, das Material federt ein Stück zurück und behält dann aber die Form. Alles hat natürlich auch seine Grenzen - übertreiben Sie also nicht!
Krumm - gibt es schon! Wenn Sie Ihr Modell lackieren wollen, reiben Sie die Oberäche leicht mit MPX Primer # 602700
ab, so als wollten Sie das Modell putzen. Die Lackschichten dürfen keinesfalls zu dick oder ungleichmäßig aufgetragen werden, sonst verzieht sich das Modell. Es wird krumm, schwer und oft sogar unbrauchbar! Mattlacke bringen optisch das beste Ergebnis.
Technische Daten:
Spannweite 2400 mm Länge über alles 1100 mm Fluggewicht Segler ab 1350 g Fluggewicht Elektro ab 1550 g
Flächeninhalt ca. 41,3 dm² (FAI) (FAI => Flügel+Höhenleitwerk, ohne Rumpf)
Flächenbelastung ab 32,7 / 37,5 g/dm²
RC-Funktionen:
Höhenruder, Seitenruder,
Querruder, Flaps => (Buttery),
Motorsteuerung bzw. Schleppkupplung
Der Schwerpunkt bendet sich 65 mm von der Vorderkante
des Tragügels (am Rumpf gemessen).
Hinweis:
Bildseiten aus der Mitte der Bauanleitung heraustrennen!
1. Vor dem Bau
Prüfen Sie den Inhalt Ihres Baukastens. Dazu sind die Abb. 1, 2 sowie die Stückliste hilfreich.
2. Ablängen der Verstärkungs - Gurte (GFK)
Schneiden Sie mit einem Seitenschneider die Rumpfgurte aus den GFK-Stäben 69 Ø2 mm x 800 mm gemäß der Längenangaben zurecht: 1x 243 mm / 1x 282 mm / 1x 218 mm / 2x 326 mm.
Aus den GFK-Stäben 68 Ø1,3mm x 650 mm werden die Gurte für das Höhen- und Seitenleitwerk abgelängt: 2x 215 mm und 2x 400 mm.
Abb. 3
3. Rumpfgurte einkleben
Kleben Sie die zugeschnittenen Rumpfgurte 69 in die Rumpfhälften 3 und 4 ein. Die Gurte mit der Länge 326 mm werden vorne, seitlich eingeklebt, der Gurt mit der Länge 218 mm vorne unten, in die rechte Rumpfhälfte 4. Den Gurt mit der Länge 243 mm kleben Sie in die rechte Rumpfhälfte in den Rumpfrücken. Die Unterseite hinter dem Fahrwerk wird mit dem Gurt mit der Länge 282 mm verstärkt. Lassen Sie dazu erst etwas Zacki ELAPOR® in die Aus­sparungen laufen, drücken Sie dann die Gurte in die Aus­sparungen. Danach Zacki ELAPOR® super liquid entlang der Gurte verteilen.
Abb. 4
5
4. Verschlussklammern und Motorspant einkleben
Kleben Sie die Verschlussklammern 22 rechts und links in die Rumpfhälften. Den Motorspant 50 mit Zacki ELAPOR® in die Aussparung der rechten Rumpfnase 4 kleben.
Abb. 5
Setzen Sie die Servos gemäß der Abbildung ein. Es reicht aus, die Servos an den Laschen von Außen her mit Heiß­kleber zu sichern. So können diese im Reparaturfall einfach entnommen werden, ohne dass das Leitwerk beschädigt wird.
Abb. 10
5. Kabelhalter vorbereiten
Kleben Sie mit Sekundenkleber die Buchse der 300 mm Verlängerungskabel # 8 5031 bündig in die Kabelhalter 34. Führen Sie das Kabel durch die Lasche der Zugentlastung.
Abb. 6
6. Kabelhalter einkleben Kleben Sie die Kabelhalter 34 mit Zacki ELAPOR® (ohne
Aktivator) in die dafür vorgesehenen Aussparungen beider
Rumpfhälften und schieben diese zügig bis zum Anschlag ein.
Abb. 7
7. Radkasten einbauen
Kleben Sie den Radkasten 52 in eine der beiden Rumpf­hälften mit Zacki ELAPOR® ein. Achten Sie darauf, dass kein Klebstoff in die Durchgangsbohrung für die Schraube gelangt!
Abb. 8
8. Rumpfverstärkungsrohr mit Kabel einbauen
Wischen Sie das Rumpfverstärkungsrohr (Sechskant) 66 mit Aktivator ab. Tragen Sie dicküssigen Sekundenkleber
in der Rumpfhälfte auf die Flächen der dafür vorgesehe­nen Aussparung auf. Drücken Sie das Rohr zügig in die Aussparung und achten Sie darauf, dass dabei der Rumpf nicht krumm wird. Ist der Kleber trocken, ziehen Sie die 600 mm Verlänge­rungskabel # 8 5032 durch das Rohr. Fixieren Sie die Kabel an beiden Seiten mit etwas Klebeband.
Abb. 9
9. Leitwerk-Servos montieren
Stellen Sie die Servos zunächst in die Neutrallage. Prüfen Sie, ob der Gabelkopf 33 und das Seitenrudergestänge mit Z 31 in die Löcher der Servoarme passen; gegebenenfalls muss aufgebohrt werden. Am Höhenruderservo den Gabelkopf im innersten Loch einhängen. Am Seitenruderservo wird später der Z-Draht im mittleren Loch eingehängt. Stellen Sie nun das Servo mit Hilfe der Fernsteuerung oder eines Servotesters auf Neutral und montieren Sie dann die Servoarme rechtwinklig zum Gehäuse. Verbinden Sie die Servokabel mit den Verlängerungskabeln
(Steckverbindung mit Klebeband / Heisskleber sichern!),
die aus dem Rumpfverstärkungsrohr 66 ragen und ziehen Sie diese durch das Rohr. Auf der Innenseite des rechten
Seitenleitwerks bendet sich ein kreisförmiger Freiraum,
hier sollten ca. 3 cm von den Servokabeln verstaut werden.
Sollten Sie die Servos reparieren (Getriebe tauschen) oder
ersetzen müssen, können Sie die Servos so besser hand­haben und haben beim Tausch noch etwas Kabellänge, an der gelötet werden kann. Der Rest der beiden Servokabel wird in die dafür vorgesehenen Aussparungen in der rechten Rumpfhälfte gedrückt, bevor sie im Rumpfverstärkungsrohr „verschwinden“.
10. Rumpfhälften verkleben
Gehen Sie hier mit Vorsicht ans Werk - dies ist ein wichtiger Schritt zum Gelingen des Modells. Schleifen Sie die Klebeächen vorsichtig mit 320er Schleif­papier an. Fügen Sie zunächst die Rumpfhälften ohne Klebstoff zusammen. Der Rumpf muss ohne Kraftaufwand zusammenpassen - ggf. an den entsprechenden Stellen nacharbeiten.
Tragen Sie auf die Klebeäche einer Rumpfhälfte dick­üssigen Zacki Elapor auf und fügen Sie die Rumpfhälften
zügig zusammen. Achten Sie auf eine exakte Ausrichtung.
Halten Sie den Rumpf noch einige Minuten leicht zusam­mengedrückt und gerade. Machen Sie keine Biege- und Belastungsproben. Der CA-Kleber braucht noch einige Zeit um seine Endfestigkeit zu erreichen.
Abb. 11
11. Höhenleitwerksgegenlager einkleben
Drücken Sie die beiden M5-Muttern 36 in die zylindrischen Schraubenführungen des Höhenleitwerksgegenlagers 59. Kleben Sie das Höhenleitwerksgegenlager 59 in die Aus­sparung der rechten Rumpfhälfte 4 mit Zacki Elapor ein.
Abb. 12
12. Höhenruderanlenkung montieren
Schrauben Sie den Gabelkopf 33 so auf den Höhenru­deranlenkdraht 32, dass sich eine Länge von ca.136 mm zwischen den Einhängepunkten ergibt. Führen Sie den Draht mit dem abgekröpften Ende durch die Führung des Höhenleitwerksgegenlagers 59. Clipsen Sie den Gabelkopf in das innerste Loch vom Höhenruderservo.
Abb. 13
13. Seitenleitwerk fertig stellen
Kleben Sie das Seitenleitwerk links 9 auf die rechte Leit­werkshälfte die am Rumpf angeformt ist. Achten Sie darauf, dass auf gar keinen Fall Klebstoff in die Aussparung des Höhenrudergestänges gelangt.
Abb. 14
14. Seitenleitwerk verstärken
In die seitlichen Aussparungen des Seitenleitwerks werden die Ø 1,3 mm Gurte 68 mit 215 mm Länge eingeklebt. Las­sen Sie dazu erst etwas Zacki Elapor in die Aussparungen laufen, drücken Sie dann die Gurte in die Aussparungen.
Danach dünnüssigen Sekundenkleber entlang der Gurte
verteilen. Nachdem der Kleber sich um den Gurt in den Aussparungen verteilt hat, die Verklebung zum Schluss mit etwas Aktivator beschleunigen.
Abb. 15
15. Spornrad ankleben
Kleben Sie nun die Spornrad-Atrappe 57 auf die Anformung am Rumpfheck.
Abb. 16
6
16. Seitenruder freischneiden
Schneiden Sie mit einem scharfen Messer den Spalt un­terhalb des Seitenruders frei. Orientieren Sie sich beim Freischneiden an der vorgegebenen Struktur. Machen Sie das Ruder leichtgängig, indem Sie es mehrmals hin und her bewegen.
Abb. 17
17. Ruderhorn und Anlenkung für Seitenruder fertig­stellen
Schrauben Sie den Inbus-Gewindestift 28 in den Kardan­bolzen 27 und setzen Sie diesen in das Ruderhorn „Twin“ 26 ein. Zacki ELAPOR® / Heisskleber wird im „Nest“ für das Ru­derhorn aufgetragen. Setzen Sie das Ruderhorn gemäß der Abbildung ein. Stecken Sie dann das Seitenrudergestänge mit Z 31 in das mittlere Loch des Servoarms und führen Sie das gerade Ende des Drahtes durch den Kardanbolzen 27. Überprüfen Sie die Neutralstellung und ziehen Sie den Inbus-Gewin­destift 28 mit dem Inbusschlüssel 29 an.
Abb. 18
18. Motor einbauen (Motorseglerversion)
Schrauben Sie den Motor gemäß der Anleitung des An­triebssatzes an den Motorspant 50.
Abb. 19
Den Regler anstecken und in Verbindung mit Ihrer Fern-
steuerung die Drehrichtung (noch ohne Luftschraube)
prüfen. Wenn man von vorn auf den Motor schaut, muss sich die Antriebswelle gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ist das nicht der Fall, vertauschen Sie zwei der drei Mo­toranschlüsse. Achtung: Den Verbindungsstecker Antriebsakku / Regler­erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, dass das Bedienelement für die Motorsteuerung auf „AUS“ steht. Den Regler mit Klettband im Rumpf (links seitlich im Frei-
raum) befestigen und die Anschlusskabel mit Heisskleber
an der Rumpfwand sichern.
Mit dem Brushless Antriebssatz „Solius / Heron“ # 33 3660 incl. Akku ist das Modell bestens motorisiert. Die Komponenten in unserem Antriebsatz sind aufeinander abgestimmt und erprobt. Falls Sie andere Akkus, Regler, Motore oder Fernsteuerkomponenten einsetzen, liegt dies in Ihrem Ermessen. Ein Support von unserer Seite ist dann jedoch nicht möglich.
Stecken Sie nun den vormontierten Propellermitnehmer wie abgebildet auf die Spannzange 79. Schieben Sie dann den gesamten Zusammenbau auf die Motorwelle und achten Sie darauf, dass der Propellermitnehmer ca. 1 mm Abstand zum Rumpf behält. Setzen Sie erst die Unterlegscheibe 72 auf den Propel­lermitnehmer, dann die Zahnscheibe 73 und ziehen Sie danach die Mutter (M8) 74 an. Achten Sie darauf, dass sich der Abstand beim Anziehen zwischen Propellermitnehmer und Rumpf nicht verändert! Der Spinner 81 wird mit der Schraube 77 M2,5 x 12 mm befestigt.
Abb. 20
20. Akkubefestigung einbauen
Fixieren Sie zunächst den Befestigungsgurt 25 in der unte­ren Aussparung der Akkuträgerplatte 51. Kleben Sie dann mit Heißkleber die Akkuträgerplatte 51 In den Vorderrumpf.
Abb. 21
21. Hauptrad montieren
Setzen Sie das Rad 12 zusammen mit den beiden Distanz­scheiben 43 im Radkasten 52 ein und schrauben Sie es mit
der Schraube (M3 x 30 mm) 38 und der Stoppmutter (M3) 39
fest. Achten Sie darauf, dass die Mutter in die sechseckige Aussparung einrastet.
Abb. 22
22. Höhenleitwerks-Vormontage
Kleben Sie die beiden Ø 1,3 mm Gurte mit der Länge 400 mm zur Versteifung des Höhenleitwerks 6 ein.
Abb. 23
23. Höhenleitwerks-Vormontage
Kleben Sie das Höhenleitwerkslager 58 oben auf das Hö­henleitwerk.
Abb. 24
24 . Ruderhorn am Höhenruder montieren
Auf der Unterseite wird das Höhenleitwerksruderhorn 60 angeklebt. Achten Sie darauf, dass kein Klebstoff in das Gestängelager (Querbohrung) eindringt. Einbaurichtung beachten! Abb. 25
25. Holmrohr
Die Holmrohre 64 + 65 sind bereits in den Tragächen eingebaut, sie sollten noch etwas entgratet werden, damit sich die Holme bei der Montage des Modells in der gegen­überliegenden Rippe einfacher einstecken lassen.
Abb. 26
Alternativ kann das Modell als Segler gebaut werden. Hierzu wird die Seglernase 10 an die Rumpfspitze geklebt. Optional kann die Schleppkupplung # 72 3470 eingebaut werden. Diese wird mit einem Rest-Bowdenzugröhrchen 3/2mm und einem 1mm Stahldraht angelenkt.
19. Spinner und Luftschraube montieren
Schrauben Sie zunächst die Klappluftschraubenblätter 82 mit den Zylinderschrauben 75 (M3 x 20 mm) und den Stopp- muttern 76 an den Propellermitnehmer 80. Ziehen Sie die Schrauben so weit an, dass die Luftschraubenblätter kein Spiel aufweisen, sich jedoch noch leicht anklappen lassen.
26. Querruder + Flaps verstärken und gängig machen Die Verstärkungsrohre 67 werden in die entsprechenden
Aussparungen der Tragächen geklebt (4x).
Schneiden Sie danach die Ruder an den Enden frei und biegen Sie die Ruderklappen mehrmals auf und ab, um das Scharnier leichtgängig zu machen. Keinesfalls die Ruder an der Scharnierlinie abtrennen!
Abb. 27
Tip: Eingerissene Scharniere lassen sich leicht mit einem
½ Tropfen CA-Kleber reparieren.
7
27. Querruder- / Wölbklappenservos (Flaps) einbauen
Stellen Sie die Servos zunächst in die Neutrallage. Montie­ren Sie dann die Servohebel 2 Zähne nach vorne gedreht -
zum Gehäuse (spiegelbildlich). Diese Einstellung ermöglicht
die mechanische Differenzierung der Querruder, wenn das
auf elektonischem Weg (Mischer) mit Ihrem Sender nicht
möglich ist. Die Differenzierung ist nun mechanisch so abgestimmt, dass die Ruderausschläge nach oben grösser als nach unten sind. Mit dieser Einstellung erreichen Sie
auch grössere Ausschläge für die Buttery-Landestellung.
Bei den Flap Servos werden in Neutrallage die Servohebel 2
Zähne nach hinten gedreht - zum Gehäuse (spiegelbildlich).
Der mögliche Ausschlag wird dadurch nach unten vergrös­sert! Verbinden Sie die Querruder-Servokabel mit den 400mm Verlängerungskabeln # 8 5029. Setzen Sie die Servos und die Kabel in die Aussparungen ein. Die Anschlüsse der Ser­vokabel müssen 46 mm über die Wurzelrippe hinaus stehen. Fixieren Sie die Servos mit Heißkleber an den Laschen und legen Sie die Kabel mit transparentem Klebeband über dem Kabelkanal fest.
Abb. 28 + 31 + 31b
28. Wurzelrippen montieren
Befestigen Sie die Halteklammern 55 mit den Schrauben 37 an den Wurzelrippen links 53 und rechts 54. Schieben Sie die O-Ringe 41 8 x 2 mm über die Halteklammern, damit diese eine leichte Vorspannung erhalten.
Abb. 29
Führen Sie die Servokabel durch die Öffnung der Wurzel­rippe und kleben Sie die Wurzelrippen mit Zacki ELAPOR®
an die Tragächen.
Abb. 30
29. Ruderhörner anbringen
Schrauben Sie die Inbus-Gewindestifte 28 in die Kardan­bolzen 27 und setzen Sie diese in die Ruderhörner „Twin“
26.1 im äußeren Loch ein. Die vorbereiteten Ruderhörner werden dann in die „Nester“ der Querruder / Flaps mit Zacki ELAPOR® / Heisskleber verklebt.
Abb. 31 => Querruder Abb. 31b => Flaps => Einbaurichtung beachten!
30. Querrudergestänge montieren
Hängen Sie die Querrudergestänge 30 (60mm) mit dem „Z“ am Servoarm im mittleren Loch ein. Hängen Sie die Flapgestänge 30.1 (70mm) mit dem „Z“ am Servoarm im äußersten Loch ein. Führen Sie die anderen Enden durch die Kardangelenke der Ruderhörner und ziehen Sie nach Justage der Neutral­stellung die Gewindebolzen in den Kardangelenken fest.
Abb. 31 + Abb. 31b
31. Servohutzen anbringen
Kleben Sie die Servohutzen links 61 und rechts 62 gemäß der Abbildung über die Servos und das Gestänge.
Abb. 32
32. Kabinenhaube zusammenbauen
Für eine ansprechende Optik empfehlen wir den Kabi­nenrahmen 5 zu lackieren. Beste Ergebnisse erzielen Sie
mit ELAPOR® COLOR. Lackieren Sie, zum Beispiel, den Rahmen in Grau # 60 2711 und die Instrumentenbrett­Abdeckung in Schwarz # 60 2712. Die angedeutete Sitz­äche und Kopfstütze erweckt in Blau # 60 2703 einen realitätsnahen Eindruck. Ist die Farbe trocken, bringen Sie den Aufkleber für das Instrumentenbrett an. Wer mit lackieren nicht so geübt ist, dem empfehlen wir den bedruckten Sitzaufkleber vom Dekorbogen und den Aufkleber für das Instrumentenbrett.
Kleben Sie das Kabinenhaubenglas 11 z.B. mit transparen­tem Kontaktkleber auf den Kabinenrahmen 5. Den Kontaktkleber nicht, wie üblich ablüften lassen, sondern den Kleber auftragen, die Haube sofort aufsetzen und mit Klebestreifen xieren. Den Kleber einige Zeit trocknen las­sen. Verwenden Sie den Kleber sparsam, damit Sie nicht den Rahmen mit dem Rumpf verkleben, ggf. eine dünne Folie zwischen Rumpf und Haubenrahmen legen.
Kleben Sie die Verschlusszapfen 23 mit den Zacken bündig in die Aussparungen des Kabinenrahmens 5 ein. Verwenden Sie zunächst Zacki ELAPOR® und setzen Sie die Haube sofort auf, damit sich die Verschlussklammern optimal ausrichten. Warten Sie mindestens 2 Minuten, bevor Sie die Haube abnehmen. Nun Zacki ELAPOR® super liquid, der in die Spalten der Klammern getropft wird, bündig nachkleben.
Abb. 33 + 34
33. Tragächen anbringen
Schließen Sie die Flap- / Querruder-Servostecker an den
Rumpfanschlüssen an und schieben Sie dann die Tragä­chen ein. Fixieren Sie die Tragächen mit dem Arretierstift
56 im Rumpf zwischen den Tragächen. Damit der Arre- tierstift nicht verloren geht, sichern Sie ihn mit einer Schnur die innerhalb des Rumpfes befestigt wird.
Abb. 35
34. Höhenleitwerk montieren
„Fädeln“ Sie den Höhenruderanlenkdraht mit „L“ 32 seitlich in das Höhenleitwerksruderhorn 60 ein. Setzen Sie dann das Höhenleitwerk auf das Seitenleitwerk.
Abb. 36
35. Höhenleitwerk sichern
Schrauben Sie das Höhenleitwerk mit den beiden Kunst­stoffschrauben 35 M5 x 35 mm auf das Seitenleitwerk.
Abb. 37
36. Endmontage
Befestigen Sie den angeschlossenen Empfänger und Reg­ler mit den beiliegenden Klettbändern 20 und 21. Finden Sie beim Einsetzen des Akkus die richtige Position des Schwerpunkts heraus (siehe Punkt 38 / Abb. 41).
Abb. 39
Die Kabel, die aus dem hinteren Bereich des Rumpfs kommen, können mit den beiliegenden Kabelbindern 42 „gebündelt“ werden. Die Kabinenhaube wird erst hinten eingehängt, dann vorne nach unten gedrückt, so, dass die Verschlusszapfen in die Klammern einrasten.
Abb. 38
8
37. Dekor anbringen
Dem Bausatz liegt ein Dekorbogen 2 bei. Die einzelnen Schriftzüge und Embleme sind bereits ausgeschnitten und
werden nach unserer Vorlage (Baukastenbild) oder nach
eigenen Vorstellungen aufgeklebt.
38. Schwerpunkt auswiegen
Um stabile Flugeigenschaften zu erzielen, muss Ihr Modell, wie jedes andere Flugzeug auch, an einer bestimmten Stelle
im Gleichgewicht sein. Montieren Sie Ihr Modell ugfertig.
Der Schwerpunkt wird 65 mm von der Vorderkante des
Tragügels (am Rumpf gemessen) markiert (Schaum­markierungen). Hier auf der Unterseite mit den Fingern
unterstützt, soll das Modell waagerecht auspendeln. Stellen Sie den Schwerpunkt durch die korrekte Positionierung des Akkus und ggf. durch Einkleben der entsprechenden Anzahl Trimmgewichte (Kugeln) 40 ins Seitenleitwerk ein. Durch Toleranzen der Materialdichte sowie unterschiedliche Ausstattungsvarianten von Segler und Elektrosegler können hier keine exakten Vorgaben gemacht werden. Ist die richti­ge Position gefunden, stellen Sie durch eine Markierung im Rumpf sicher, dass der Akku immer an der gleichen Stelle positioniert wird. Anschließend die Trimmgewichtsöffnungen mit dem Aufkleber abdecken.
Abb. 41
39. Ruderausschläge einstellen (Richtwerte!)
Um eine ausgewogene Steuerfolgsamkeit des Modells zu erzielen, ist die Größe der Ruderausschläge richtig einzu­stellen. Die Ausschläge werden jeweils an der tiefsten Stelle der Ruder gemessen.
Höhenruder
nach oben (Knüppel gezogen) ca. +10 mm nach unten (Knüppel gedrückt) ca. - 10 mm
Elektroversion: Gaszumischung in Höhe ca. - 0,5 mm Flapzumischung ins
Höhenruder (Speed / Thermik) ca. - 1,5 /-1,5 mm
Seitenruder nach links und rechts je ca. 20 mm
Querruder
nach oben ca. +16 mm nach unten ca. - 8 mm Flapanteil ca. +2 /-2 mm
Flap (Wölbklappe)
Queranteil ca. + 10 mm
nach oben (Speed- + Kunstugstellung) ca. + 3 mm nach unten (Thermik) ca. - 3,5 mm
Spoiler (Buttery)
beide Querruder nach oben ca. +22 mm beide Flaps nach unten ca. - 26 mm Spoilerzumischung in Höhe ca. - 5 mm
Bei der Funktion „Spoiler“ werden zur Verkürzung des
Landeanuges beide Querruder nach oben und die Flaps nach unten gestellt werden (Buttery bzw. Krähe). Gleich-
zeitig wird dazu ein entsprechender Tiefenruderausschlag zugemischt um das Modell im stabilen Flugzustand zu
halten. Vorraussetzung dazu ist eine Fernsteuerung mit entsprechenden Mischern.
Lesen Sie hierzu die Anleitung Ihrer Fernsteuerung!
Die Butteryeinstellung ermöglicht bei Bedarf steile und zielgenaue Landeanüge auch in schwierigem Gelände.
Hinweis: Bei Querruder „rechts“ bewegt sich das in Flug­richtung gesehen rechte Querruder nach oben. Gleichzeitig läuft die rechte Flap den halben Weg mit nach oben. Bei Querruderausschlag nach unten läuft die Flap nicht mit nach unten!
Falls Ihre Fernsteuerung die oben angegebenen Wege nicht zulässt, müssen Sie ggf. den Gestängeanschluss umsetzen. Vergewissern Sie sich, dass alle Fernsteuerungskompo­nenten richtig eingebaut und angeschlossen sind. Prüfen Sie Rudereinstellungen, Drehrichtungen der Servos und Freigängigkeit der Rudermechaniken. Achten Sie darauf, dass die Anschlusskabel nicht in den sich drehenden Motor
gelangen können (mit Heißkleber befestigen)! Prüfen Sie auch nochmals die Motordrehrichtung (vorsichtig!).
40. Vorbereitungen für den Erstug
Für den Erstug warten Sie einen möglichst windstillen Tag
ab. Besonders günstig sind oft die Abendstunden. Vor dem ersten Flug unbedingt einen Reichweitentest durchführen! Halten Sie sich dabei an die Vorgaben des Herstellers Ihrer Fernsteuerung! Sender- und Flugakku sind frisch und vorschriftsmäßig geladen. Vor dem Einschalten des Senders sicherstellen, dass der verwendete Kanal frei ist, sofern keine 2,4 GHz­Anlage verwendet wird. Falls etwas unklar ist, sollte auf keinen Fall ein Start erfol­gen. Geben Sie die gesamte Anlage (mit Akku, Schalterka-
bel, Servos) in die Serviceabteilung des Geräteherstellers
zur Überprüfung.
41. Erstug …
Das Modell wird aus der Hand gestartet (immer gegen den
Wind). Beim Erstug lassen Sie sich besser von einem geübten
Helfer unterstützen. Nach Erreichen der Sicherheitshöhe die Ruder über die Trimmung am Sender so einstellen, dass
das Modell geradeaus iegt.
Machen Sie sich, beim Motorsegler, in ausreichender Höhe vertraut, wie das Modell reagiert, wenn der Motor ausge-
schaltet wird. Simulieren Sie in jedem Fall Landeanüge
in ausreichender Höhe, so sind Sie vorbereitet, wenn der Antriebsakku leer wird. Versuchen Sie in der Anfangsphase, insbesondere bei der Landung, keine „Gewaltkurven“ dicht über dem Boden. Landen Sie sicher und nehmen besser ein paar Schritte in Kauf, als mit Ihrem Modell bei der Landung einen Bruch zu riskieren.
42. Thermikiegen
Die Ausnutzung der Thermik setzt Erfahrung beim Piloten voraus. Aufwindfelder sind in der Ebene - bedingt durch die größere Flughöhe - am Flugverhalten des Modells schwerer zu erkennen als am Hang, wo „Bärte“ meist in Augenhöhe gefunden und ausgekreist werden können. Ein Aufwindfeld
9
in der Ebene direkt „über Kopf“ zu erkennen und auszu-
iegen, ist nur den geübtesten Piloten möglich. Fliegen
und suchen Sie deshalb immer querab von Ihrem Standort.
Ein Aufwindfeld erkennen Sie am Flugverhalten des Mo­dells. Bei guter Thermik ist ein kräftiges Steigen erkennbar
- schwache Aufwindfelder erfordern ein geübtes Auge und das ganze Können des Piloten. Mit einiger Übung werden Sie im Gelände die Auslösepunkte für Thermik erkennen können. Die Luft wird - je nach Rückstrahlkraft des Un-
tergrundes mehr oder weniger stark - erwärmt und ießt
vom Wind getrieben dicht über den Boden. An einer Ge­länderauhigkeit, einem Strauch, einem Baum, einem Zaun, einer Waldkante, einem Hügel, einem vorbeifahrenden
Auto, sogar an Ihrem landenden Modellugzeug wird diese
Warmluft vom Boden abgelöst und steigt nach oben. Ein schöner Vergleich im umgekehrten Sinne ist der wandernde Wassertropfen an der Decke, der zunächst kleben bleibt, gegen eine Rauhigkeit stößt und dann nach unten fällt.
Die markantesten Thermikauslöser sind z.B. scharf abge­grenzte Schneefelder an Berghängen. Über dem Schnee-
feld wird Luft abgekühlt und ießt nach unten, am talseitigen Schneefeldrand trifft diese auf hangaufwärts ießende
Warmluft und löst diese „messerscharf“ ab. Steigstarke, allerdings auch ruppige Thermikblasen sind die Folge. Die
aufsteigende Warmluft gilt es zu nden und zu „zentrieren“.
Dabei sollte das Modell durch Steuerkorrekturen immer im Zentrum des Aufwindes gehalten werden, dort sind die stärksten Steigwerte zu erwarten. Hierzu ist jedoch einige Übung notwendig. Um Sichtschwierigkeiten zu vermeiden, rechtzeitig die Steigzone verlassen. Denken Sie daran, dass das Modell unter einer Wolke besser zu erkennen ist als im blauen, wolkenfreien Bereich. Muss Höhe abgebaut werden, bedenken Sie: Beim Heron ist die Festigkeit für die Modellklasse sehr hoch, jedoch auch hier endlich. Bei mutwilligen Zerstö­rungsversuchen dürfen Sie keine Kulanz erwarten (leider
schon passiert).
43. Flug am Hang
Der Hangug ist eine besonders reizvolle Art des Modellse­geluges. Stundenlanges Fliegen im Hangwind ohne frem-
de Hochstarthilfe gehört mit zu den schönsten Erlebnissen.
Die Krönung ist das Thermikiegen vom Hang aus. Das Modell abwerfen, hinausiegen über das Tal, Thermik su­chen, Thermik nden, hochkreisen bis an die Sichtgrenze, das Modell im Kunstug wieder herunterbringen um das Spiel wieder neu zu beginnen ist Modellug in Vollendung.
Aber Vorsicht, der Hangug birgt auch Gefahren für das
Modell. Zunächst ist die Landung in den meisten Fällen er­heblich schwieriger als in der Ebene. Es muss meist im ver­wirbelten Lee des Berges gelandet werden. Dies erfordert
Konzentration und einen beherzten Anug mit Überfahrt.
Eine Landung im Luv, also im unmittelbaren Hangaufwind, ist noch schwieriger, sie sollte grundsätzlich hangaufwärts, mit Überfahrt und im zeitlich richtigem Moment abgefangen, durchgeführt werden.
44. Flugzeug-Schlepp
Ein Ideales Paar zum Schleppen und Schleppen lernen ist die FunCub und und der Heron. Für den Schlepp verwenden
Sie ein geochtenes Seil mit ca. Ø 1 bis 1,5 mm, ca. 20 m
lang. Am Ende wird eine Nylon-schlaufe befestigt (Ø 0,5
mm). Diese dient gleichzeitig als Sollbruchstelle, falls mal
etwas „schief“ geht. An der FunCub wird das andere Ende des Schleppseils mit einer Schlaufe in die dafür vorgesehene Kupplung ge­hängt. Die Modelle werden gegen den Wind hintereinander aufge-baut. Das Schleppseil liegt auf dem Höhenleitwerk der FunCub. Der Schlepper rollt an und strafft das Seil, erst jetzt wird Vollgas gegeben - der Schleppzug beschleunigt
- der Schlepper bleibt am Boden - der Segler hebt ab, iegt
aber nur knapp über dem Boden hinterher - nun hebt auch der Schlepper ab. Es wird gleichmäßig (auch in den Kur-
ven!!) gestiegen. Vermeiden Sie bei den ersten Schlepps, Überüge über Kopf. Zum Ausklinken wird auf Kommando
die Schleppkupplung des Seglers geöffnet. Die Schlepp­kupplung des Schleppers kommt nur im Notfall zum Einsatz.
45. Elektroug
Mit der Elektrovariante, haben Sie das höchste Maß der Unabhängigkeit. Sie können in der Ebene aus einer Akku-
ladung ca. 7 Steigüge auf vernünftige Höhe (ca. 150 m)
erreichen. Am Hang können Sie sich vor dem gefürchtetem „Absaufen“ schützen (Absaufen = wenn man im Tal landen
muss, weil kein Aufwind mehr gefunden wurde).
46. Flugleistung
Was ist Flugleistung beim Segelugzeug?
Die wichtigsten Parameter sind die Sinkgeschwindigkeit und der Gleitwinkel. Mit Sinkgeschwindigkeit wird das Sinken pro Sekunde in der umgebenden Luft beschrieben. Die Sinkgeschwindigkeit wird in erste Linie von der Flächen-
belastung (Gewicht / Tragächeninhalt) bestimmt. Hier hat
der Heron ganz hervorragende Werte, deutlich bessere als bei herkömmlichen Modellen dieser Größe. Daher muss
die umgebende Luft nur wenig steigen (Thermik) damit das
Modell Höhe gewinnt. Zusätzlich wird die Fluggeschwindig­keit hauptsächlich durch die Flächenbelastung bestimmt
(je geringer um so langsamer). Dadurch kann das Modell
extrem eng gekurvt werden - das ist ebenfalls für das Ther-
mikiegen vorteilhaft (Thermik ist in Bodennähe recht eng).
Der andere wichtige Parameter ist der Gleitwinkel. Er wird als Verhältnis dargestellt d.h. aus einer bestimmten Höhe
iegt das Modell so und so weit. Der Gleitwinkel wird mit
steigender Flächenbelastung größer und natürlich auch die Fluggeschwindigkeit. Das wird notwendig, wenn bei
größerer Windgeschwindigkeit geogen werden muss oder Durchzug für Kunstug benötigt wird. Auch beim Thermikiegen benötigen Sie Gleitwinkel. Hier
sind Abwindfelder zu überbrücken um wieder neue Aufwinde
zu nden.
47. Sicherheit
Sicherheit ist das oberste Gebot beim Fliegen mit Flug-
modellen. Eine Haftpichtversicherung ist obligatorisch.
Falls Sie in einen Verein oder Verband eintreten, können Sie diese Versicherung dort abschließen. Achten Sie auf
ausreichenden Versicherungsschutz (Modellugzeug mit Antrieb). Halten Sie Modelle und Fernsteuerung immer
absolut in Ordnung. Informieren Sie sich über die Lade­technik für die von Ihnen verwendeten Akkus. Benutzen Sie alle sinnvollen Sicherheitseinrichtungen, die angeboten werden. Informieren Sie sich in unserem Hauptkatalog oder
10
auf unserer Homepage www.multiplexrc.de
MULTIPLEX-Produkte sind von erfahrenen Modelliegern
aus der Praxis für die Praxis gemacht. Fliegen Sie verant­wortungsbewusst! Anderen Leuten dicht über die Köpfe zu
iegen ist kein Zeichen für wirkliches Können, der wirkliche
Könner hat dies nicht nötig. Weisen Sie auch andere Piloten in unser aller Interesse auf diese Tatsache hin. Fliegen Sie immer so, dass weder Sie noch andere in Gefahr kom­men. Denken Sie immer daran, dass auch die allerbeste
Fernsteuerung jederzeit durch äußere Einüsse gestört
werden kann. Auch langjährige, unfallfreie Flugpraxis ist keine Garantie für die nächste Flugminute.
Prüfen Sie vor jedem Start den sicheren Sitz des Akkus, der Flügel und Leitwerke. Kontrollieren Sie auch die Funktion aller Ruder!
Wir, das MULTIPLEX -Team, wünschen Ihnen beim Bauen und später beim Fliegen viel Freude und Erfolg.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
11
Stückliste KIT Heron # 21 4276
Lfd. Stück Bezeichnung Material Abmessungen
1 1 Bauanleitung KIT Papier
1.1 1 Reklamationsmeldung Modelle Papier 2 1 Dekorbogen bedruckte Klebefolie 300 x 1000mm 3 1 Rumpfhälfte links Elapor geschäumt Fertigteil 4 1 Rumpfhälfte rechts mit Leitwerk Elapor geschäumt Fertigteil 5 1 Kabinenrahmen Elapor geschäumt Fertigteil 6 1 Höhenleitwerk Elapor geschäumt Fertigteil 7 1 Tragäche links mit Holm Elapor geschäumt Fertigteil 8 1 Tragäche rechts mit Holm Elapor geschäumt Fertigteil 9 1 Seitenleitwerk links Elapor geschäumt Fertigteil 10 1 Rumpfnase Segler (nur beim KIT enthalten) Elapor geschäumt Fertigteil 11 1 Kabinenhaubenglas Kunststoff gespritzt Fertigteil 12 1 Rad Kunststoff Ø45mm
Kleinteilesatz 20 3 Klettband Pilzkopf Kunststoff 25 x 60mm 21 3 Klettband Velours Kunststoff 25 x 60mm 22 2 Verschlussklammer Kunststoff gespritzt Fertigteil 23 2 Verschlusszapfen Kunststoff gespritzt Fertigteil 25 1 Befestigungsgurt für Akku Kunststoff 16 x 200mm 26 1 Ruderhorn „Twin“ Kunststoff gespritzt Fertigteil
26.1 4 Ruderhorn „Twin 10x20“ Kunststoff gespritzt Fertigteil 27 5 Kardanbolzen Metall Fertigteil Ø6mm 28 5 Inbus-Gewindestift Metall M3 x 3mm 29 1 Inbusschlüssel Metall SW 1,5 30 2 Querrudergestänge m.Z. Metall Ø1 x 60mm
30.1 2 Wölbklappengestänge m.Z. Metall Ø1 x 70mm 31 1 Seitenrudergestänge m.Z. Metall Ø1 x 50mm 32 1 Höhenruderanlenkdraht m.L. Metall M2 Ø1,7 x 121 / 10mm 33 1 Gabelkopf Metall M2 34 4 Kabelhalter Kunststoff gespritzt Fertigteil 35 2 Kunststoffschraube Kunststoff gespritzt M5 x 35mm 36 2 Mutter Metall M5 37 4 Schraube (Halteklammer) Metall 2,2 x 6,5mm 38 1 Schraube (Radachse) Metall M3 x 30mm 39 1 Stoppmutter (Radachse) Metall M3 40 2 Trimmgewicht Metallkugel Ø13mm / 9 g 41 2 O-Ring Kunststoff 8 x 2mm 42 3 Kabelbinder Kunststoff 98 x 2,5mm 43 2 Distanzhülse Kunststoff Ø3,1 x Ø6 x 4mm
Kunststoffteilesatz 50 1 Motorspant Kunststoff gespritzt Fertigteil 51 1 Akkuträgerplatte Kunststoff gespritzt 20 x 60mm 52 1 Radkasten Kunststoff gespritzt Fertigteil 53 1 Wurzelrippe links Kunststoff gespritzt Fertigteil 54 1 Wurzelrippe rechts Kunststoff gespritzt Fertigteil 55 4 Halteklammer Kunststoff gespritzt Fertigteil 56 1 Arretierstift Kunststoff gespritzt Fertigteil 57 1 Spornrad (Attrappe) Kunststoff gespritzt Fertigteil 58 1 Höhenleitwerkslager Kunststoff gespritzt Fertigteil 59 1 Höhenleitwerksgegenlager (für Muttern) Kunststoff gespritzt Fertigteil 60 1 Höhenleitwerksruderhorn Kunststoff gespritzt Fertigteil 61 2 Servohutze links Kunststoff gespritzt Fertigteil 62 2 Servohutze rechts Kunststoff gespritzt Fertigteil
12
Lfd. Stück Bezeichnung Material Abmessungen
Holmrohre und Gurte 63 2 Aussen-Holmrohr => im Flügel eingebaut! CFK-4-kt. 5,5 x 3,5 x 200 mm 64 2 Aussen-Holmrohr => im Flügel eingebaut! ALU-4-kt. 10 x 8 x 900 mm 65 2 Innen-Holmrohr => im Flügel eingebaut! CFK 4-kt. 8,8 x 6,9 x 1,5 x 900mm 66 1 Rumpf-Verstärkungsrohr GFK-6-kt. SW12 x 0,4 x560mm 67 4 Querruder / Flaps -Verstärkungsrohr Edelstahlrohr Ø3 x Ø2,6 x 330mm
* gelieferte Länge 650mm => entsprechend wie folgt zuschneiden: 68 2 GFK Stab GFK Ø1,3 x 650mm* 68 1 SLW Gurt rechts GFK Ø1,3 x 215mm (650mm*) 68 1 SLW Gurt links GFK Ø1,3 x 215mm (650mm*) 68 1 HLW Gurt oben GFK Ø1,3 x 400mm (650mm*) 68 1 HLW Gurt unten GFK Ø1,3 x 400mm (650mm*)
* gelieferte Länge 800mm => entsprechend wie folgt zuschneiden: 69 2 GFK Stab GFK Ø2 x 800mm* 69 1 Rumpfgurt unten GFK Ø2 x 218mm (800mm*) 69 2 Rumpfgurt seitlich GFK Ø2 x 326mm (800mm*) 69 1 Rumpfgurt hinten GFK Ø2 x 282 mm (800mm*) 69 1 Rumpfgurt oben GFK Ø2 x 243 mm (800mm*)
Propeller, Mitnehmer, Spinner-Set 72 1 U-Scheibe Metall Ød 8,4 ØD 16mm 73 1 Zahnscheibe Metall Ød 8,4 M8 74 1 Mutter Metall M8 75 2 Zylinderschraube Metall M3 x 20mm 76 2 Stoppmutter Metall M3 77 1 Linsensenkkopfschraube Metall M2,5 x 12mm 79 1 Spannzange (komplett) Metall Ød 5mm 80 1 Propellermitnehmer Kunststoff gespritzt Fertigteil 81 1 Spinner Kunststoff gespritzt Ø 55mm 82 2 Klappluftschraubenblatt Kunststoff gespritzt 12 x 6“
13
Safety Information for MULTIPLEX model aircraft
GB
This model is NOT A TOY in the usual sense of the term.
By operating the model the owner afrms that he is aware of the content of the operating instructions, especially those sections which concern safety, maintenance, operating restrictions and faults, and is capable of fullling these requirements.
This model must not be operated by any child under fourteen years of age. If a person below this age operates the model under the supervision of a competent adult who is acting as the child’s guardian within the legal sense of the term, this individual is responsible for the implementation of the information in the OPERATING INSTRUCTIONS.
THE MODEL AND ASSOCIATED ACCESSORIES MUST BE KEPT OUT OF THE REACH OF CHILDREN UNDER THREE YEARS OF AGE! MODELS CONTAIN SMALL DETACHABLE PARTS WHICH MAY BE SWALLOWED BY CHILDREN UNDER THREE YEARS. CHOKING HAZARD!
All the warnings in the OPERATING INSTRUCTIONS must be observed whenever the model is operated. Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG accepts no liability for loss or damage or any kind which occurs as a result of incorrect operation or misuse of this product, including the accessories required for its operation. This includes direct, indirect, deliberate and accidental loss and damage, and all forms of consequent damage.
Every safety note in these instructions must always be observed, as all the information contributes to the safe opera­tion of your model. Use your model thoughtfully and cautiously, and it will give you and your spectators many hours of
pleasure without constituting a hazard. Failure to operate your model in a responsible manner may result in signicant
property damage and severe personal injury. You alone bear the responsibility for the implementation of the operating instructions and the safety notes.
Approved usage
The model is approved exclusively for use within the modelling hobby. It is prohibited to use the model for any other purpose than that stated. The operator of the model, and not the manufacturer, is responsible for damage or injury of any kind resulting from non-approved use.
The model may only be operated in conjunction with those accessories which we expressly recommend. The recom­mended components have undergone thorough testing, are an accurate match to the model, and ensure that it functions safely. If you use other components, or modify the model, you operate it at your own risk, and any claim under guarantee is invalidated.
To minimise the risk when operating the model, please observe the following points:
The model is guided using a radio control system. No radio control system is immune to radio interference, and
such interference may result in loss of control of the model for a period of time. To avoid collisions, you must therefore ensure at all times that there is a wide margin of safety in all directions when operating your model. At the slightest sign of radio interference you must cease operating your model!
Never operate your model until you have successfully completed a thorough check of the working systems, and
carried out a range-check as stipulated in the instructions supplied with your transmitter.
The model may only be own in conditions of good visibility. You can avoid being temporarily blinded by not ying
towards the sun, or in other difcult light conditions.
A model must never be operated by a person who is under the inuence of alcohol, drugs or medication which
have an adverse effect on visual acuity and reaction time.
Only y your model in conditions of wind and weather in which you are able to maintain full control of the model.
Even when the wind is light, bear in mind that turbulence can form at and around objects which may have an effect on the model.
Never y in any location where you may endanger yourself of others, e.g. close to residential areas, overhead
cables, open roads and railway lines.
Never y towards people or animals. You may think that ying low over other people’s heads is proof of your
piloting skill, but all it does is place others at unnecessary risk. It is in all our interests that you let other pilots
know that this is what you think. Always y in such a way that you do not endanger yourself or others. Bear in
mind that even the best RC system in the world is subject to outside interference. No matter how many years of
accident-free ying you have under your belt, you have no idea what will happen in the next minute.
14
Residual risks
Even if the model is operated in the correct manner, and you observe all safety aspects, there is always a certain residual risk. For this reason it is mandatory to take out third-party liability insurance. If you join a club or ying association, insurance is usually available or included in the annual fee. Make sure that your insurance cover is adequate (i.e. that it covers
powered model aircraft). Always keep your models and your radio control equipment in perfect order.
The following hazards may occur owing to the model’s construction and type:
Injury caused by the propeller: you must keep well clear of the area around the propeller from the moment that
the battery is connected. Please bear in mind that objects in front of the propeller may be sucked into it, and objects behind the propeller may be blown away by it. The model may start moving when the propeller starts to turn. You must therefore position the model in such a way that it cannot move towards other persons if the motor should unexpectedly start running. When you are carrying out adjustment work involving the running motor, you must ensure that the model is always held securely by an assistant.
Crash caused by pilot error: this can happen even to the best of pilots, so it is essential to y exclusively in a
safe environment: an approved model ying site and suitable insurance are basic essentials.
Crash caused by technical failure or unnoticed damage in transit or in the workshop. A thorough check of the
model before every ight is essential. However, you should also take into account at all times that material failures can and do occur. Never y in a location where your model may damage or injure others.
Keep within the stated operating limits. Excessively violent ying will weaken the airframe, and may result in
sudden material failure, or may cause the model to crash during a subsequent ight due to “creeping” conse-
quent damage.
Fire hazard caused by electronic failure or malfunction. Store batteries safely, and always observe safety
notes which apply to the airborne electronic components, the battery and the battery charger. Protect all elec­tronic equipment from damp. Ensure that the speed controller and battery are adequately cooled.
The instructions which accompany our products must not be reproduced and / or published, in full or in part, in print or any electronic medium, without the express written approval of Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG.
15
Heron KIT # 21 4276
Examine your kit carefully!
MULTIPLEX model kits are subject to constant quality checks throughout the production process, and we sincerely hope
that you are completely satised with the contents of your kit. However, we would ask you to check all the parts (referring to the Parts List) before you start construction, as we cannot exchange components which you have already modied. If you nd a part is not acceptable for any reason, we will gladly correct the defect or replace the item in question once we
have inspected it. Please send the component to our Service Department, with adequate postage pre-paid, being sure to include the completed complaints form. We are constantly working on improvements to our models, and for this reason we must reserve the right to change the kit contents in terms of shape or dimensions of parts, technology, materials and
ttings, without prior notication. Please understand that we cannot entertain claims against us if the kit contents do not
agree in every respect with the instructions and the illustrations.
Caution!
Radio-controlled models, and especially model aircraft, are by no means playthings in the usual sense of the term. Building and operating them safely requires a certain level of technical competence and manual skill, to­gether with discipline and a responsible attitude at the ying eld.
Errors and carelessness in building and ying the model can result in serious personal injury and damage to property.
Since we, as manufacturers, have no control over the construction, maintenance and operation of our products, we are obliged to take this opportunity to point out these hazards and to emphasise your personal responsibility.
Warning:
Like every aeroplane, this model has static limits. Steep dives and senseless manoeuvres inappropriate to the type may result in the loss of the aircraft. Please note: we will not replace the model in such cases. It is your responsibility to ap­proach the airframe’s limits gradually. It is designed for the power system recommended in these instructions, but is only
capable of withstanding the ight loads if built exactly as described and if it is in an undamaged state.
GB
Airborne radio control system components / other accessories
Recommended equipment: MULTIPLEX receiver, min. RX-7-DR light M-LINK Order No. 5 5810 or RX-7-DR light M-LINK Order No. 5 5818 You may also wish to exploit one of our telemetry-capable M-LINK receivers, and equip your model with sensors such as the Vario / altimeter and current sensors.
* 2 x Nano-S servos (elevator + rudder) Order No. 6 5120 * 4 x Tiny-S servos (2 x aileron + 2x ap) Order No. 6 5121
* 4 x Servo extension leads, 30 cm Order No. 8 5031 (for fuselage) * 2 x Servo extension leads, 40 cm Order No. 8 5029 (for ailerons in wings) * 2 x Servo extension leads, 60 cm Order No. 8 5032 (for elevator and rudder) or * => # 65170 ServoSet Heron with extension leads
Power set with matching ight battery:
„Solius / Heron“ power set, Li-BATT powered Order No. 33 3660 with BL-O 3516-0850 brushless motor, MULTIcont BL 40 S-BEC speed controller also
Li-BATT eco 3/2200 ight battery (M6). => 12 x 6” folding propeller, propeller hub, spinner and accessories supplied in the kit as standard!
Power set:
„Solius / Heron“ power set Order No. 33 2660 with BL-O 3516-0850 brushless motor, MULTIcont BL 40 S-BEC speed controller
=>12 x 6” folding propeller, propeller hub, spinner and accessories supplied in the kit as standard!
Recommended ight battery:
Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) Order No. 15 7351
Adhesives:
Zacki ELAPOR ® 20 g Order No. 59 2727 Zacki ELAPOR ® Super liquid, 10 g Order No. 59 2728 Hot-melt adhesive, contact cement for canopy
Battery charger:
HiTEC Multicharger X1 AC Plus, with Order No. 114 118 power supply AC/DC 100-240V/10-18V 6,0A
Tools: Balsa knife, side-cutters, screwdriver (for M3 and M5), 13 mm A/F spanner, hot-melt glue gun.
16
Important note
This model is not made of Styrofoam™, and it is not possible to glue the material using white glue, polyurethane or
epoxy; these adhesives only produce supercial joints, and simply break away under stress. Please be sure to use medium-viscosity cyano-acrylate glue exclusively, preferably Zacki ELAPOR® # 59 2727, which is optimised specically
for ELAPOR® particle foam. If you se Zacki ELAPOR® there is usually no need for cyano ‘kicker’ or activator. However, if you wish to use a different adhesive which requires the use of activator, please note that these materials are injurious to health, and should always be applied in the open air. Take care when handling all cyano-acrylate adhesives, as they
harden in seconds, so don’t get them on your ngers or other parts of the body. We strongly recommend the use of
goggles to protect your eyes. Keep the adhesive out of the reach of children! For certain joints it is also possible to use
hot-melt adhesive; the instructions indicate where this is the case.
Working with Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® has been developed specically for glued joints in our models which consist of moulded ELAPOR®
foam parts. Please observe the following points in order to obtain perfect joints:
• Avoid the use of activator. ‘Kicker’ signicantly weakens the joint. We advise leaving joined parts for 24 hours to obtain
maximum strength, particularly when the glued area is large.
• Activator should only be used for temporary, small-area joints (‘tacking’). Spray a little activator on one surface, and
allow it to air-dry for about thirty seconds.
• To obtain maximum joint strength you should lightly sand the surface with 320-grit abrasive paper before applying glue.
Bent parts - actually don’t exist. If you nd that a component has taken up a curve, perhaps after being trans­ported, it is easy to straighten again. In this respect ELAPOR® behaves in a similar way to metal: bend the component back slightly beyond the correct position, and the material will then spring back to its proper shape when released, and maintain it. There are limits, however - don’t overdo it!
Bent parts - really do exist. If you wish to paint your model, apply MPX Primer # 60 2700 to the surfaces, wiping it on
very lightly as if you were cleaning the model. Paint must always be applied thinly and evenly, otherwise the component will warp. Then you really will have bent parts, and they will also be heavy and perhaps even unusable. We have found
that matt-nish paints produce the best visual effect.
Specication:
Wingspan 2400 mm Overall length 1100 mm All-up weight, glider min. 1350 g All-up weight, electric min. 1550 g
Wing area approx. 41,3 dm² (FAI) (FAI => wing + tailplane, excl. fuselage)
Wing loading min. 32,7 / 37,5 g/dm²
RC functions:
Elevator, rudder, ailerons, aps => (Buttery),
motor speed, optional tow release
The Centre of Gravity is located at a point 65 mm aft of
the wing root leading edge (measured at the fuselage).
Note:
Please separate the pictorial pages from the centre of the building instructions before you start construction.
1. Before starting construction
Please check the contents of your kit.
You will nd Figs. 1, 2 and the Parts List helpful here.
3. Gluing the fuselage longerons in place
When you have cut the fuselage longerons 69 to length, they can be glued in the fuselage shells 3 and 4: the 326
mm longerons are tted to the sides at the front, while the
218 mm longeron is installed at front bottom in the right­hand fuselage shell 4.
2. Cutting the GRP longerons to length
Use a pair of side-cutters to cut the 2 mm Ø x 800 mm GRP rods 69 to the stated lengths to form the fuselage longerons: 1 x 243 mm / 1 x 282 mm / 1 x 218 mm / 2 x 326 mm. Cut the 1.3 mm Ø x 650 mm GRP rods 68 to the following
lengths to form the stiffeners for the tailplane and n:
2 x 215 mm and 2 x 400 mm
Fig. 3
The 243 mm longeron should be glued in the turtle deck of the right-hand fuselage shell. The underside aft of the undercarriage is reinforced with the 282 mm longeron.
This is the procedure: rst allow a little Zacki ELAPOR®
to run into the channel, then press the longeron into place. Finally run Zacki ELAPOR® super liquid along the length of the channel.
Fig. 4
17
4. Gluing the latch catches and the motor bulkhead in the fuselage Glue the latch catches 22 in both fuselage shells (right
and left).
Glue the motor bulkhead 50 in the recess in the right-hand fuselage nose 4 using Zacki ELAPOR®.
Fig. 5
5. Preparing the cable holders
Use cyano to glue the socket of the 300 mm extension leads # 8 5031 to the cable holders 34, keeping the ends ush. Route the leads through the strain relief lugs as shown.
Fig. 6
6. Installing the cable holders
Glue the cable holders 34 in the appropriate recesses in both fuselage shells. Use Zacki ELAPOR® (without activa-
tor), and push them in swiftly as far as they will go.
Fig. 7
7. Installing the wheel frame
Glue the wheel frame 52 in one of the two fuselage shells using Zacki ELAPOR®. Ensure that no adhesive gets inside the through-hole for the screw.
Fig. 8
8. Installing the fuselage stiffening tube and cables
Wipe activator over the hexagonal fuselage stiffening tube 66, then apply thick cyano to the surfaces of the appropriate channel in the fuselage shell. Swiftly push the tube into the channel, taking care to keep the fuselage perfectly straight. Allow the adhesive to set hard, then slip the 600 mm ex­tension leads # 8 5032 through the tube. Temporarily tape the leads to both ends to prevent them slipping out again.
Fig. 9
9. Installing the rudder and elevator servos
First set the servos to neutral (centre) from the transmitter.
Check that the clevis 33 and the pre-formed rudder pushrod 31 are a snug t in the holes in the servo output arms; you
may need to open up the holes slightly. Connect the clevis to the innermost hole in the elevator servo output arm. The pre-formed rudder pushrod is later connected to the centre hole of the rudder servo output arm.
Centre the servo from the transmitter (or use a servo tester),
and push the output arms onto the servo shafts, keeping them at right-angles to the case sides. Connect the servo leads to the extension leads projecting from the fuselage stiffening tube 66, and tape the plugs and sockets together for security before drawing them forward
through the tube. On the inside of the right-hand n moulding you will nd a circular void in which about 3 cm of the servo
leads can be stowed. If you ever need to replace the servos or repair them (new gears), the extra cable allows easier access to the ser­vos, and there will be a little spare cable available for any soldered joints required. Push the remainder of the two servo leads into the appropriate channels in the right-hand
fuselage shell before they “disappear” into the fuselage
stiffening tube. The servos themselves should be installed as shown in the
illustration. It is sufcient to secure each servo by applying
a little hot-melt adhesive to the outside of the mounting lugs. This method makes it easy to remove the servos for
subsequent repair without damaging the n.
Fig. 10
10. Joining the fuselage shells
Please take particular care over this stage, as it is important to the overall success of the model. Carefully sand the joint surfaces using 320-grit abrasive
paper, then place the fuselage shells together “dry” - wit­hout glue. Check that the halves t together snugly, without
requiring force. Make any minor adjustments required to
obtain a good t.
Apply thick Zacki Elapor to the joint surface of one fuselage
shell, then swiftly t the two shells together, taking care to
align everything accurately. Hold the fuselage together for a few minutes, pressing the shells inwards lightly, and checking constantly that the component is completely straight. Don’t try bending it or placing it under strain, as the cyano-acrylate needs a little while to achieve full strength.
Fig. 11
11. Installing the tailplane screw support
Press the two M5 nuts 36 into the cylindrical screw guides in the tailplane screw support 59, then glue the support 59 in the recess in the right-hand fuselage shell 4 using Zacki Elapor.
Fig. 12
12. Completing the elevator linkage Screw the clevis 33 onto the end of the elevator pushrod 32 and adjust it so that the distance between the two lin-
kage points is about 136 mm. Slip the pre-formed end of the rod through the hole in the tailplane screw support 59, and engage the clevis in the innermost hole in the elevator servo output arm.
Fig. 13
13. Completing the n
Glue the left n moulding 9 to the right n shell, which is
an integral part of the fuselage. Take great care to avoid adhesive getting into the elevator pushrod guide.
Fig. 14
14. Installing the n stiffeners
The channels in both sides of the n are intended to accept
the 1.3 mm Ø stiffener rods 68, which are 215 mm long. This is accomplished by running a little Zacki Elapor into the recesses, then pressing the stiffeners into place. Complete the job by running thin cyano along the length of both stiffe-
ners; apply a little activator to speed up the curing process.
Fig. 15
15. Installing the tailwheel
Glue the dummy tailwheel 57 to the raised area at the tail end of the fuselage.
Fig. 16
16. Cutting the rudder free
Use a sharp modelling knife to complete the cut at the bot­tom of the rudder. Align the blade with the existing surface to obtain a neat cut line. Move the rudder to and fro repeatedly until the hinge is free-moving.
Fig. 17
18
17. Completing the rudder horn and linkage
Fit the socket-head grubscrew 28 in the swivel connector barrel 27, and snap it into the “Twin” horn 26. Apply Zacki ELAPOR® / Hotglue to the recess for the horn, and push the horn into place as shown in the illustration. Engage the pre-formed end of the rudder pushrod 31 in the centre hole in the servo output arm, and slip the straight end of the rod through the hole in the swivel barrel 27. Check the neutral position before tightening the socket-head grub­screw 28 using the allen key 29.
Fig. 18
18. Installing the motor (powered glider version)
Screw the motor to the motor bulkhead 50 as described in the instructions supplied in the power set.
Fig. 19
Connect the speed controller and check the direction of
rotation of the motor shaft (without tting the propeller)
from the transmitter: when you look at the motor from the front, the output shaft must rotate anti-clockwise. If this is not the case, swap over any two of the three power wires to the motor.
Caution: never connect the ight battery to the speed
controller unless your transmitter is already switched on,
and you are certain that the throttle control is at the “OFF”
position. Secure the speed controller in the fuselage with Velcro
(hook-and-loop) tape at the left side, and x the power wires
to the fuselage side with hot-melt adhesive.
The „Solius / Heron“ brushless power set # 33 3660 inclu­ding battery constitutes an excellent power system for the model. The components in our power set have been thoroughly tested, and are carefully matched to each other. Of course, you may wish to use different batteries, controllers, motors or radio control system components at your own discretion, but we will not be able to offer support if you do so.
Alternatively the model can be completed as a pure glider. For this version you simply have to glue the glider nose cone 10 to the tip of the fuselage. As an option for the glider version you may wish to install an aero-tow mechanism # 72 3470. This is actuated using a scrap piece of snake
outer sleeve (3 / 2 mm Ø) and a length of 1 mm Ø steel rod.
19. Installing the spinner and propeller
First attach the folding propeller blades 82 to the propeller hub 80 using the cheesehead screws 75 (M3 x 20 mm) and the self-locking nuts 76. Tighten the screws just to the point where the propeller blades swivel smoothly when folded back, but exhibit no lost motion. Now slip the prepared propeller hub onto the taper collet
79 as shown in the illustration, before tting the whole
assembly onto the motor shaft. Note that there should be about 1 mm clearance between the propeller hub and the front face of the fuselage. Slip the plain washer 72 on the propeller hub, followed by the shakeproof washer 73, and then t and tighten the M8 nut 74. Ensure that the clearance between the propeller hub and the fuselage is still present! The spinner 81 is secured using the M2.5 x 12 screw 77.
Fig. 20
20. Installing the battery retainer system
First attach the retaining strap 25 to the lower recess in the battery support plate 51, then glue the plate 51 in the front of the fuselage using hot-melt adhesive.
Fig. 21
21. Installing the main wheel
Install the wheel 12 in the wheel frame 52 together with the two spacer sleeves 43, and secure it with the M3 x 30 mm screw 38 and the M3 self-locking nut 39. Check that the nut engages in the hexagonal recess.
Fig. 22
22. Preparing the tailplane
Glue the two 400 x 1.3 mm Ø stiffeners in the tailplane 6 to strengthen it.
Fig. 23
23. Preparing the tailplane Glue the spreader plate 58 to the top of the tailplane. Fig. 24
24. Attaching the horn to the elevator
The elevator horn 60 should be glued to the underside of the elevator. Take care that no adhesive runs into the pushrod sleeve (cross-hole). Observe the installation position!
Fig. 25
25. Tubular spars
The tubular spar sleeves / and spar tubes 64 + 65 are alrea­dy installed in the wings, but the ends need to be cleaned
up slightly so that they are an easy sliding t in the opposite
rib when the model is assembled.
Fig. 26
26. Reinforcing the ailerons and aps, freeing up the
hinges Glue the stiffening tubes 67 in the appropriate channels in
the ailerons and aps (4x). When you have done this, cut the ailerons / aps free at both ends and ex them up and down repeatedly until the
hinge lines move freely. On no account cut off the ailerons
/ aps along the hinge line!
Fig. 27
Tip: if the hinge line should tear at any time, a drop or two
of cyano will repair the damage.
27. Installing the aileron / ap servos
The rst step is to set the servos to neutral from the transmit­ter. Fit the output arms on the servo shafts, angled forward by two splines relative to the case sides (prepare the servos as a mirror-image pair). This arrangement provides mecha­nical aileron differential, if your transmitter does not feature
suitable electronic facilities (differential mixer). Angling the
output arms in this way ensures by mechanical means that the up-travel of the ailerons is greater than their down-travel.
Use this setting to achieve even greater deections for the buttery landing position.
The ap servos in neutral position the servo arm to be rota­ted 2 teeth to the rear - for housing (mirror image).
The possible rash becomes enlarged down!
19
Connect the aileron servo lead with the 400mm extension cords # 8 5029th Set the servos and the cable into the recesses of one. The connections of the power cable must be 46 mm above the root rib out. Secure the servos with hot glue to the tabs and insert the cable with transparent tape on the cable channel.
Fig. 28 + 31 + 31b
28. Installing the root ribs
Attach the retaining clips 55 to the left root rib 53 and right root rib 54 using the screws 37. Push the 8 x 2 mm O-rings
41 over the retaining clips to keep them under light tension. Fig. 29
Route the servo leads through the opening in the root rib, and then glue the root rib to the wing using Zacki ELAPOR®. Repeat the procedure with the second wing panel.
Fig. 30
29. Installing the aileron / ap horns
Fit the socket-head grubscrews 28 in the swivel connector barrels 27 and snap them into the “Twin 10x20” horns 26.1 in the outer hole. Glue the prepared horns in the recesses
in the ailerons / aps using Zacki ELAPOR® / hotglue.
Fig. 31 => ailerons Fig. 31b => aps => Observe the installation position!
of thin plastic lm between the two parts will prevent this.
The latch tongues 23 should now be glued in the slots in the canopy frame 5, pushing them in until the “teeth” disappear.
This is the procedure: rst glue them in place with Zacki ELAPOR®, then immediately t the canopy on the model
so that the latches are able to align themselves accurately. Wait at least two minutes before removing the canopy again. Now ply rops of Zacki ELAPOR® super liquid in the gaps at the latch tongues to reinforce the glued joints.
Figs. 33 + 34
33. Attaching the wings to the fuselage
Connect the aileron / ap servo plugs to the sockets moun­ted in the fuselage before sliding the wings into place. The
wings are held against the fuselage by tting the locking pin
56 between the wings panels. It is a good idea to attach the locking pin to the inside the fuselage with a length of string to prevent it becoming lost.
Fig. 35
34. Installing the tailplane
Slip the pre-formed end of the elevator pushrod (L-bend)
32 into the elevator horn 60 from the side, then place the
tailplane on the n.
Fig. 36
30. Installing the aileron pushrods Connect the pre-formed end of the aileron pushrod 30
(60mm) to the middle hole in the servo output arm.
Connect the pre-formed end of the flap pushrod 30.1
(70mm) to the outer hole in the servo output arm.
Slip the straight end of the pushrod through the swivel barrel mounted on the aileron horn, and tighten the grubscrew in the barrel after checking that the servo and aileron are at neutral. Repeat the procedure with the other wing.
Fig. 31 + Fig. 31b
31. Attaching the servo fairings
Place the left servo fairing 61 and the right fairing 62 over the servos and pushrods as shown in the illustration.
Fig. 32
32. Assembling the canopy
The cockpit area looks particularly realistic if you paint the inside of the canopy frame 5. The best results are obtained using ELAPOR® COLOR paints. For example, the frame could be painted grey # 60 2711 and the instrument panel cover black # 60 2712. The moulded-in seat area and he­adrest look convincing if painted blue # 60 2703. Allow the paint to dry before attaching the instrument panel sticker.
If you are not condent with painting, we recommend that
you apply the printed seat sticker from the decal sheet as well as the instrument panel sticker.
Glue the clear canopy 11 to the canopy frame 5, using an adhesive such as clear contact cement. The conventional method of using this type of adhesive is to allow it to air-dry before joining the parts, but in this case
it is better to apply the glue, t the canopy immediately, and
tape it temporarily to the fuselage. Allow the glue plenty of time to dry out. Be sparing with the adhesive, otherwise you could stick the canopy frame to the fuselage. A piece
35. Securing the tailplane
Fix the tailplane to the n using the two plastic M5 x 35
screws 35. Fig. 37
36. Final assembly
Connect the receiver and speed controller, and x them in
the fuselage using the Velcro straps 20 and 21. Temporarily
install the ight battery to allow you to check the Centre of
Gravity (see Point 38 / Fig. 41). Fig. 39
The leads which emerge from the rear end of the fuselage can be bundled together neatly using the cable ties 42 included in the kit.
The canopy is tted by rst engaging it at the rear, then
pressing it down at the front so that the latch tongues en­gage in the catches.
Fig. 38
37. Applying the decals
The kit is supplied with a decal sheet 2; the individual name placards and emblems are pre-cut. Apply them to the model in the positions shown in the kit box illustration, or in another
arrangement which you nd pleasing.
38. Balancing the model
Like every other aircraft, your Solius must be balanced at a
particular point if it is to y efciently and stably. Assemble the model completely, ready to y.
The Centre of Gravity should be at a point 65 mm back from the leading edge of the wing, measured where the wings meet the fuselage. Support the model at the marked
points on two ngertips, and the aeroplane should balance level. Adjust the ight battery to balance the model correctly,
20
and / or glue the appropriate number of ballast balls 40 in
the n. We cannot state exactly how much ballast is required
due to manufacturing tolerances in the foam density, and the different airborne equipment for the glider and electric glider versions. Mark the location of the airborne components in the fuselage once you have found the correct location, so that you can be sure always to replace the battery in the
same position. Apply the n sticker over the trim weight
openings.
Fig. 41
39. Setting the control surface travels (guideline only!)
The control surface travels must be correct, otherwise the model will not respond harmoniously to control commands. All travels are measured at the widest point of the control surface concerned.
Elevator
up (stick back) approx. + 10 mm down (stick forward) approx. - 10 mm
Powermix approx. - 0,5 mm Down-elevator mix with Flap speed / thermic approx. -1,5 /-1,5 mm
Rudder
left and right approx. 20 mm each side of centre
Ailerons
up approx. + 16 mm down approx. - 8 mm Flap approx. +2 / -2 mm
Flaps (camber-changing aps)
aileron approx. + 10 mm
up (Speed) approx. + 3 mm down (Thermic) approx. - 3,5 mm
Spoilers (buttery) both ailerons up approx. + 22 mm
both aps down approx. - 26 mm
Down-elevator mix with spoiler approx. - 5 mm
Both ailerons can be set to move up and both aps move down simultaneously in order to provide a “spoiler” func­tion, i.e. to shorten the landing approach; this is known as the “buttery” or “crow” braking system. At the same time
a suita-ble amount of down-elevator trim must be mixed in to keep the model in a stable attitude. This can only be done if your radio control system features suitable mixers.
If you are not sure of this, please refer to the instruc­tions supplied with your radio control system.
The Buttery adjustment allows if needed steep and targe­ted landing approaches in difcult terrain.
Note: when you apply a right-aileron command, the right­hand aileron - as seen from the tail, looking forward - must
deect up. Simultaneously, the right ap halfway with running upwards. When an aileron down the ap does not work with down!
If you cannot set the stated control surface travels using your radio control system’s electronic adjustment facilities, you may need to connect the pushrod to a different linkage hole.
Ensure that all the radio control system components are properly installed and connected. Check the control surface centres and travels, the direction of rotation of the servos, and the freedom of movement of the control system com­ponents. Ensure that the power leads cannot come into contact with the rotating motor barrel (secure them with
hot-melt adhesive). Check once more that the motor shaft
rotates in the correct direction - please take care!
40. Preparations for the rst ight
For the rst ight wait for a day with as little breeze as possible; the evening hours often offer calmer conditions. It is essential to carry out a range-check before the rst ight! Please follow the instructions laid down by your RC
system manufacturer.
The transmitter battery and ight pack must be fully charged
in accordance with the manufacturer’s recommendations. Before switching the system on, ensure that your chosen
channel is free; this does not apply if you are using a 2.4
GHz system.
If you are unsure about any point, do not y the model! If
you cannot identify and cure the problem, send the whole
RC system (including battery, switch harness and servos)
to your system manufacturer for checking.
41. Maiden ight …
The aircraft is designed to be hand-launched (always into
wind). If you are a beginner to model ying, we strongly recom-
mend that you ask an experienced modeller to help you
for the rst few ights. Once the model has reached a
safe height, adjust the control surfaces using the trims on
the transmitter, so that the model ies straight and level “hands-off”. Powered version: with the aircraft ying at an adequate
altitude, check how it responds when the motor is switched off, so that you are familiar with its behaviour on the glide. Carry out repeated simulated landing approaches at a safe height, as this will prepare you for the real landing when the battery is discharged.
Avoid ying tight turns at rst, especially close to the ground,
and in particular during the landing approach. It is always better to land safely some distance away than to risk a crash by forcing the model back to your feet.
42. Thermal ying
Making the best use of at eld thermals is not particularly
easy, and calls for considerable skill and experience. Areas
of rising air are harder to detect and recognise at a at eld,
because they tend to occur at higher altitude than at the
hillside, where it is often possible to nd lift while the model
is cruising along the edge of the slope, and then circle away
in it. A thermal at a at eld which occurs directly overhead
is very hard to recognise, and to exploit it to the full requires a highly skilled pilot. For this reason it is always best to go thermal seeking off to one side of where you are standing. You will recognise thermal contact by the glider’s behaviour. Good thermals are obvious because the model will climb strongly, but weak thermals take a practised eye to detect,
21
and you will need a lot of skill to make use of them. With a little practice you will be able to recognise likely trigger points for thermals in the local landscape. The ground warms up in the sun’s heat, but heat absorption varies according to the type of terrain and the angle of the sun’s rays. The air over the warmer ground becomes warmer in turn, and the
mass of warm air ows along close to the ground, driven
by the breeze. Strong winds usually prevent thermal build­up. Any obstruction - a shrub or tree, a fence, the edge of a wood, a hill, a passing car, even your own model on the landing ap-proach - may cause this warm air to leave the ground and rise. Imagine a drop of water on the ceiling, wandering around aimlessly, and initially staying stuck to the ceiling. If it strikes an obstruction it will fall on your head. A triggered thermal can be thought of as the opposite of the drop of water.
The most obvious thermal triggers include sharply dened snow elds on mountain slopes. The air above the snow eld is cooled, and ows downhill; at the edge of the snow eld, part-way down the valley, the cool air meets warm air owing gently uphill, and pushes it up and away as if cut off
by a knife. The result is an extremely powerful but bumpy thermal bubble. Your task is to locate the rising warm air and centre your model in it. You will need to control the glider constantly to keep it centred, as you can expect the most rapid climb rate in the core of the thermal. Once again, this technique does demand some skill.
To avoid losing sight of the machine be sure to leave the thermal in good time. Remember that a glider is always easier to see under a cloud than against a clear blue sky. If you have to lose height in a hurry, do bear the following in mind: The structural strength of the Heron is very great for this
class of model, but it is not innite. If you attempt to destroy
the model forcibly, please don’t expect any sympathy or
compensation from us (alas, we speak from experience).
43. Flying at the slope
Ridge soaring is an extremely attractive form of model ying.
Soaring for hours on end in slope lift, without needing any
outside aid for launching, must be one of the nest of mo­delling experiences. But to “milk” a thermal to the limits of
vision, bring it down again in a continuous series of aerobatic manoeuvres, and then repeat the whole show - that must
surely be the last word in model ying.
But take care - there are dangers for your model lurking at the slope. Firstly, in most cases landing is much more
difcult than at a at eld site. It is usually necessary to land in the lee of the hill where the air is turbulent; this calls for
concentration and a high-speed approach with last-minute airbrake extension. A landing on the slope face, i.e. right
in the slope lift, is even more difcult. Here the trick is to approach slightly downwind, up the slope, and are at ex-
actly the right moment, just before touch-down.
44. Aero-towing
An ideal combination for learning to aero-tow, and for actual aero-towing, is a FunCub and a Heron. For the tow you require a 20 m length of braided cable of
1 to 1.5 mm Ø. Tie a loop of nylon line (0.5 mm Ø) to the
glider end of the cable; this acts as a “weak link”, in case
the tow should go badly wrong. A loop in the other end of the towline should be connected to the aero-tow coupling of the FunCub. Assemble the models, connect them as described, and set them up directly into wind, the glider behind the tug. Check that the towline is resting on top of the FunCub’s tailplane. The tug now rolls forward until the towline is taut, and only then should the tug’s pilot apply full-throttle. Both aeroplanes accelerate: the tug stays on the ground initially, while the glider lifts
off, but the glider pilot keeps his model ying low above the ground, directly in the wake of the tug; the tug can now lift
off safely. The two models should be kept climbing steadily,
even through turns. Avoid ying directly over your heads during the rst few attempts at aero-towing, as it is difcult
to detect the models’ attitudes from this angle. To drop the tow, operate the transmitter control which opens the tow release mechanism.
45. Electric ying
With the electric version you have the optimum level of
autonomy and independence. You can y from a at eld
and carry out about seven climbs to a sensible gliding height
(around 150 m) from a single battery charge. At the slope you can also keep the electric power system as a “lifebelt”, i.e. you only use the motor to “keep aoat”, and avoid landing
out, i.e. landing at the bottom of the slope when the lift fails.
46. Flight performance
What is meant by a glider’s performance?
The two most important parameters are sinking speed and glide angle. Sinking speed is a measure of the vertical height lost per second relative to the surrounding air. The sinking speed is primarily determined by the wing loading (weight relative to wing area). Here the Heron offers a re­ally excellent performance - much better than conventional models - as its wing loading is so low. This means that only
slight thermal assistance is necessary (warm air rising) to
cause the model to gain height. Wing loading is also the main factor in determining the model’s airspeed - the lower the loading, the slower the model. Low airspeed means that the model can be turned extremely tightly, and this is
also advantageous when thermal ying, as areas of lift are
usually very small when close to the ground.
The other important parameter in glider performance is the glide angle. This is stated as a ratio, i.e. from a particular
altitude the model ies such and such a distance. The glide
angle increases as wing loading rises, and at the same time
- of course - the model’s airspeed increases. This becomes
necessary if you wish to y in relatively strong winds, and when you need “energy retention” for ying aerobatics. For thermal ying you need a good glide angle too, as this is the key to ying across areas of “sink” (the opposite of a thermal) quickly, so that you can seek out another thermal.
47. Safety
Safety is the First Commandment when ying any model
aircraft. Third party insurance is mandatory. If you join a model club, suitable cover will usually be available through the organisation. It is your personal responsibility to ensure that your insurance is adequate (i.e. that its cover includes
powered model aircraft). Make it your job to keep your
22
models and your radio control system in perfect order at all times. Check and observe the correct charging procedure for the batteries you are using. Make use of all sensible safety systems and precautions which are advised for your system. An excellent source of practical accessories is the MULTIPLEX main catalogue or our website www. multiplex.de
MULTIPLEX products are designed and manufactured exclusively by active modellers for practising modellers.
Always y with a responsible attitude. You may think that ying low over other people’s heads is proof of your piloting skill; others know better. The real expert does not need to
prove himself in such childish ways. Let other pilots know
that this is what you think too, as it is in all our interests.
Always y in such a way that you do not endanger yourself
or others. Bear in mind that even the best RC system in the world is subject to outside interference. No matter how
many years of accident-free ying you have under your
belt, you have no idea what will happen in the next minute.
Before every ight, check that the battery, the wings and the tailplane are attached and rmly seated. Check in turn that each control surface is operating correctly!
We - the MULTIPLEX team - hope you have many hours of
pleasure building and ying your new model.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
23
Parts List Heron KIT # 21 4276
Part No. Description Material Dimensions No. off
1 1 Building instructions Paper
1.1 1 Complaint form, models Paper 2 1 Decal sheet Printed adhesive lm 300 x 1000 mm 3 1 L.H. fuselage shell Moulded Elapor foam Ready made 4 1 R.H. fuselage shell, with n Moulded Elapor foam Ready made 5 1 Canopy frame Moulded Elapor foam Ready made 6 1 Tailplane Moulded Elapor foam Ready made 7 1 L.H. wing with spar Moulded Elapor foam Ready made 8 1 R.H. wing with spar Moulded Elapor foam Ready made 9 1 Left n moulding Moulded Elapor foam Ready made 10 1 Glider nose cone (kit version only) Moulded Elapor foam Ready made 11 1 Clear canopy Inj.-moulded plastic Ready made 12 1 Wheel Plastic 45 mm Ø
Small parts set 20 3 Velcro tape, hook Plastic 25 x 60 mm 21 3 Velcro tape, loop Plastic 25 x 60 mm 22 2 Canopy latch catch Inj.-moulded plastic Ready made 23 2 Canopy latch tongue Inj.-moulded plastic Ready made 25 1 Battery retaining strap Plastic 16 x 200 mm 26 1 “Twin” control surface horn Inj.-moulded plastic Ready made
26.1 4 “Twin 10x20” control surface horn Inj.-moulded plastic Ready made 27 5 Swivel connector barrel Metal Ready made, 6 mm Ø 28 5 Socket-head grubscrew Metal M3 x 3 mm 29 1 Allen key Metal 1.5 A/F 30 2 Aileron pushrod (one Z-bend) Metal 1 Ø x 60 mm
30.1 2 Flap pushrod (one Z-bend) Metal 1 Ø x 70 mm 31 1 Rudder pushrod (one Z-bend) Metal 1 Ø x 50 mm 32 1 Elevator pushrod (one L-bend) Metal M2, 1.7 Ø x 121/10 mm 33 1 Clevis Metal M2 34 4 Cable holder Inj.-moulded plastic Ready made 35 2 Plastic tailplane screw Inj.-moulded plastic M5 x 35 mm 36 2 Nut Metal M5 37 4 Screw (wing retaining clip) Metal 2.2 x 6.5 mm 38 1 Machine screw (wheel axle) Metal M3 x 30 mm 39 1 Self-locking nut (wheel axle) Metal M3 40 2 Trim ballast Metal ball 13 mm Ø / 9 g 41 2 O-ring Plastic 8 x 2 mm 42 3 Cable tie Plastic 98 x 2.5 mm 43 2 Spacer sleeve Plastic 3.1 Ø x 6 Ø x 4 mm
GB
Plastic parts set 50 1 Motor bulkhead Inj.-moulded plastic Ready made 51 1 Battery support plate Inj.-moulded plastic 20 x 60 mm 52 1 Wheel frame Inj.-moulded plastic Ready made 53 1 L.H. root rib Inj.-moulded plastic Ready made 54 1 R.H. root rib Inj.-moulded plastic Ready made 55 4 Retaining clip Inj.-moulded plastic Ready made 56 1 Wing locking pin Inj.-moulded plastic Ready made 57 1 Dummy tailwheel Inj.-moulded plastic Ready made 58 1 Tailplane spreader plate Inj.-moulded plastic Ready made 59 1 Tailplane screw support (for nuts) Inj.-moulded plastic Ready made 60 1 Elevator horn Inj.-moulded plastic Ready made 61 2 L.H. servo fairing Inj.-moulded plastic Ready made 62 2 R.H. servo fairing Inj.-moulded plastic Ready made
24
Part No. Description Material Dimensions No. off
Spars, longerons and stiffeners 63 2 Outer spar sleeve => in wing Square CFRP 5,5 x 3,5 x 200 mm 64 2 Outer spar sleeve => in wing Square aluminium 10 x 8 x 900 mm 65 2 Inner spar tube => in wing Square CFRP 8.8 x 6.9 x 1.5 x 900 66 1 Fuselage stiffening tube Hex. GRP 12 A/F x 0.4 x 560 mm 67 4 Aileron / Flaps stiffening tube Stainless steel tube 3 Ø x 2.6 Ø x 330 mm
* supplied length 650 mm => cut to length as listed below: 68 2 GRP rod GRP 1.3 Ø x 650 mm* 68 1 R.H. n stiffener GRP 1.3 Ø x 215 mm (650 mm*) 68 1 L.H. n stiffener GRP 1.3 Ø x 215 mm (650 mm*) 68 1 Top tailplane stiffener GRP 1.3 Ø x 400 mm (650 mm*) 68 1 Bottom tailplane stiffener GRP 1.3 Ø x 400 mm (650 mm*)
* supplied length 800 mm => cut to length as listed below: 69 2 GRP rod GRP 2 Ø x 800 mm* 69 1 Bottom fuselage longeron GRP 2 Ø x 218 mm (800 mm*) 69 2 Side fuselage longeron GRP 2 Ø x 326 mm (800 mm*) 69 1 Rear fuselage longeron GRP 2 Ø x 282 mm (800 mm*) 69 1 Top fuselage longeron GRP 2 Ø x 243 mm (800 mm*)
Propeller, propeller hub, spinner set 72 1 Plain washer Metal 8.4 I.D., 16 mm O.D. 73 1 Shakeproof washer Metal 8.4 I.D., M8 74 1 Nut Metal M8 75 2 Cheesehead screw Metal M3 x 20 mm 76 2 Self-locking nut Metal M3 77 1 Mushroom-head screw Metal M2.5 x 12 mm 79 1 Taper collet, complete Metal 5 mm Ø 80 1 Propeller hub Inj.-moulded plastic Ready made 81 1 Spinner Inj.-moulded plastic 55 mm Ø 82 2 Folding propeller blade Inj.-moulded plastic 12 x 6”
25
Consignes de sécurités pour les modèles volants MULTIPLEX
F
Le modèle n’est PAS UN JOUET.
En utilisant ce modèle, le propriétaire de celui-ci déclare avoir pris connaissance du contenu de la notice d’utilisation, particulièrement concernant les consignes de sécurités, l’entretien ainsi que les restrictions et défauts d’utilisations, et qu’il a bien compris le sens de ces consignes
Ce modèle ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. Si des personnes mineures devaient utiliser ce modèle sous la surveillance d’une personne responsable, au sens légal du terme, et expérimentée, celui-ci porte donc la responsabilité concernant le respect des consignes contenu dans la NOTICE D’UTISATION.
LE MODÈLE AINSI QUE TOUT L’ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE ÉLOIGNÉ DES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS! LES PARTIES AMOVIBLES DU MODÈLE PEUVENT ÊTRES AVALÉES PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
Lors de l’utilisation de votre modèle il est impératif de respecter toutes les indications relatives aux dangers décrits dans la NOTICE D’UTISATION. La société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG ne peut pas être tenue pour responsable concernant la perte ou tout type d’endommagement de votre modèle résultant à un abus ou une mauvaise utilisation de ce produit, ainsi que des accessoires. Cela comprend également la perte ou les dommages directs ou indirects, ainsi que de toute forme de dommages résultants
Chaque consigne de sécurité contenue dans la notice doit obligatoirement être respectée et contribue directement à une utilisation sécurisée de votre modèle. Utilisez votre modèle intelligemment et avec prudence, cela procurera beaucoup de plaisir à vous et à vos spectateurs sans pour autant les mettre en danger. Si vous n’utilisez pas correctement votre modèle, ceux-ci peut conduire à des dommages sur lui-même ou des blessures plus ou moins graves sur vous ou autrui. Vous seul êtes responsables de la transposition correcte des indications contenues dans la notice
Utilisation conforme
Ce modèle doit exclusivement être utilisé dans le domaine du modèle réduit. Toute utilisation dans un autre domaine est absolument interdite. Pour tout dommage ou blessure sur des personnes ou des animaux résultant d’une utilisation non conforme, c’est l’utilisateur qui en porte la responsabilité et non le fabricant.
N’utilisez votre modèle qu’avec les accessoires conseillés. Les composants/accessoires conseillés sont testés sur leur
fonctionnalité et compatibilité par rapport au modèle. Si vous deviez en utiliser d’autres ou modier le modèle, vous utiliserez
celui-ci à vos risques et périls, sans oublier que les différentes garanties constructeur / revendeur ne sont plus valables.
An de minimiser les risques lors de l’utilisation de votre modèle, il est important de respecter les points suivants:
Le modèle est piloté au travers d’un émetteur. Malheureusement aucun émetteur n’est à l’abri de problèmes
d’émissions. Ce genre de perturbations peut entraîner une perte momentanée du contrôle de votre modèle.
De ce fait, et an de minimiser au maximum les collisions potentielles, il est vital d’utiliser votre modèle d’une
manière la plus sécurisé possible à tout point de vue. Dès que vous semblez détecter la moindre anomalie de fonctionnement il faut absolument arrêter de l’utiliser!
Vous ne devez réutiliser votre modèle qu’après avoir effectué un test complet de toutes les fonctions ainsi qu’un
test de portée, en fonction des indications de la notice de votre émetteur.
Le modèle ne doit être utilisé que par temps clair et avec une bonne visibilité. Ne volez pas dans le soleil an de
ne pas être ébloui, ou, si la lumière environnante devait être trop faible pour assurer la bonne visibilité de votre modèle.
Le modèle ne doit pas être utilisé si vous êtes sous l’inuence d’alcool, autres drogues ou médicaments pouvant
alterner votre perception et vos réexes, entraînant ainsi une diminution de votre vitesse de réaction.
Ne volez que par un temps sans vent et par lequel vous ne rencontrez pas de problème pour garder en perma-
nence votre modèle sous contrôle. Pensez toujours que, même par faible vent, il peut y avoir des tourbillons
induits par le relief pouvant avoir des inuences sur votre modèle.
Ne volez jamais à des endroits où vous pourriez mettre en danger autrui ou vous-même, par exemple près des
habitations, lignes à haute tension, routes ou vois ferrée.
26
Ne volez jamais directement vers les personnes ou animaux. Volez le plus près possible au-dessus de personnes
n’est pas une preuve de votre savoir-faire, mais expose ces personnes inutilement à un danger. Dans l’intérêt de tous, veillez en informer également les autres pilotes. Volez toujours de telle manière à ce que vous ne mettiez personne en danger. Pensez toujours que même la meilleure radiocommande peut être perturbée par des phé­nomènes externes. Avoir beaucoup d’expérience et des années de vols sans problèmes derrière soi ne garantie pas qu’il n’y en aura pas dans les prochaines minutes de vol.
Risques
Même si votre modèle respecte toutes les consignes de sécurités et est utilisé conformément il persiste toujours un risque potentiel.
De ce fait une assurance est obligatoire. Si vous vous inscrivez dans un club ou une association, il est possible de
souscrire une telle assurance auprès de ceux-ci. Veillez à ce que celle-ci vous assure sufsamment (modèle avec pro­pulsion). Veillez à toujours bien entretenir votre modèle et votre émetteur.
Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction ou la mise en œuvre du modèle:
Blessures par hélice: dès que l’accu de propulsion est branché il faut avoir dégager la zone autour de l’hélice.
Veillez également observer, que tout objet non xé peut être aspiré si posé devant ou soufé si posé derrière
l’hélice par celle-ci. Le modèle peut se mettre en mouvement. De ce fait diriger votre modèle toujours de telle manière à ce que celui-ci n’aille jamais vers les personnes dans le cas ou le moteur venait à démarrer. Lors de travaux de réglages, pour lesquels le moteur est en marche ou peut démarrer, il est impératif qu’une tierce personne tienne votre modèle.
Crash suite à une erreur de pilotage: cela peut arriver au meilleur pilote, de ce fait il faut évoluer dans une zone
sécurisée comme un terrain de modélisme par exemple, et en ayant obligatoirement souscrit une assurance avec une bonne couverture.
Crash suite à un problème technique ou dommages cachés à cause d’un mauvais transport ou autre raison. La
vérication soigneuse de votre modèle avant chaque vol est une obligation. Néanmoins il faut toujours garder en
mémoire qu’une défaillance du matériel peut survenir à tout moment. De ce fait ne volez jamais à des endroits où vous risquez de nuire à autrui.
Respectez les limites d’utilisations. Effectuer des manœuvres trop brutales entraîne un stress inutile de votre
modèle et peut avoir comme conséquence une défaillance subite, ou par la suite au travers de dommages ‘’sournois’’, de la structure ou du matériel.
Danger de combustion par défaillance de l’électronique. Stockez vos accus toujours dans un lieu sécurisé,
respectez les consignes de sécurités des composants électroniques dans votre modèle, des accus ainsi que du chargeur utilisé et protégez l’électronique de toute projection d’eau. Assurez-vous que le régulateur et l’accu
aient un refroidissement sufsant.
Toute reproduction / publication sous forme papier ou électronique, même partielle, des notices de nos différents
produits sont strictement interdit sauf par autorisation exclusive de le société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (sous forme écrite).
27
Heron KIT # 21 4276
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérier le contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait pas conforme, nous sommes disposés à la rectier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre
unité de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut (formulaire de
réclamation). Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modications de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc
pas en compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondantes pas au contenu du manuel.
Attention! Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assem-
blage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur,
de discipline et de respect de la sécurité.
Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels.
Du fait que le fabricant du kit n’a plus aucune inuence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous
déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Avertissement:
Comme tous les appareils volants votre modèle possède également ses limites statiques! Des vols en piqués ou des manœuvres irresponsables peuvent entraîner la perte de votre modèle. Veillez noter que dans de tels aucun remplace­ment sera consenti. Essayez de trouver progressivement les limites de votre modèle. Celui-ci est adapté pour accueillir la propulsion que nous vous conseillons, néanmoins que suite à un assemblage irréprochable et exempt de tout dommage
an de pouvoir résister aux contraintes.
F
Radiocommande dans le modèle / équipement divers
Equipement conseillé: Récepteur MULTIPLEX à partir de RX-7-DR light M-LINK Nr. Com. 5 5810 ou RX-7-DR light M-LINK Nr. Com. 5 5818 De plus vous pouvez également utiliser nos récepteur équipés de télémétrie M-LINK et ainsi équiper votre modèle de capteurs comme par exemple du type Vario-/profondeur ou capteur de courant.
* 2x Servos Nano-S (profondeur + dérive) Nr. Com. 6 5120 * 4x Servos Tiny-S (2x aileron + 2x ap) Nr. Com. 6 5121
* 4x câble de rallonge pour servo 30 cm Nr. Com. 8 5031 (pour le fuselage) * 2x câble de rallonge pour servo 40 cm Nr. Com. 8 5029 (fonction aileron dans les ailes) * 2x câble de rallonge pour servo 60 cm Nr. Com. 8 5032 (fonction profondeur et dérive) ou * => # 65170 Kit de Servo Heron avec câble de rallonge pour servo
Kit de propulsion avec accu de propulsion adapté:
Kit de propulsion „Solius / Heron“ Li-BATT powered Nr. Com. 33 3660 Avec moteur Brushless BL-O 3516-0850, régulateur MULTIcont BL 40 S-BEC qu’accu
de propulsion Li-BATT eco 3/2200 (M6)
=> Hélice rabattable 12x6“, entraîneur d’hélice, cône et petit nécessaire ainsi sont compris dans le kit !
Kit de propulsion:
Kit de propulsion „Solius / Heron“ Nr. Com. 33 2660 Avec moteur Brushless BL-O 3516-0850, régulateur MULTIcont BL 40 S-BEC => Hélice rabattable 12x6“, Entraîneur d’hélice, cône et petit nécessaire ainsi sont compris dans le kit !
Accu conseillé: Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) Nr. Com. 15 7351 Colle:
Zacki ELAPOR ® 20g Nr. Com. 59 2727 Zacki ELAPOR ® Super liquide 10g Nr. Com. 59 2728 Colle à chaud, colle contact pour verrière de cabine
Chargeur: HiTEC Multicharger X1 AC Plus, Nr. Com. 114 118
avec alimentation AC/DC 100-240V/10-18V 6,0A
Outils : Cutter, pince coupante, tournevis (pour M3 et M5), clé à tube SW 13, pistolet à colle.
28
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™! De ce fait un collage avec de la colle blanche, polyuréthane ou époxy n’est pas
possible. Ces colles ne tiennent que superciellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que
des colles cyanoacrylate / colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui est optimisé pour la mousse type ELAPOR® et colle rapide correspondante. Si vous utilisez notre Zacki-ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez d’autres colles, et que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez utiliser se dernier dans un endroit bien aéré voir ou de préférence à l’extérieur. Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate. Celle-ci durcie en l’espace de quelques secondes, et de ce fait, évitez tout contacte avec les doigts ou autres parties du corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux! Tenez ces produits loin de la portée des enfants! Essayez le plus possible d’utiliser de la colle chaude. Vous trouverez également une remarque à ce sujet dans la notice!
Utilisation de notre Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® a été spécialement conçu pour le collage de nos modèles en mousse ELAPOR®.
An d’effectuer un collage d’une manière optimale, il faut respecter les différents points ci-dessous:
• Evitez l’utilisation d’activateur. Celui-ci affaiblira nettement le joint de colle.
Surtout pour le collage de grandes surfaces nous vous conseillons de laisser sécher les pièces pendant 24 h.
• L’activateur est utilisable pour des collages ponctuels. N’aspergez qu’un peu d’activateur sur un côté.
Laissez aérer l’activateur pendant environ 30 secondes.
• Pour un collage optimal, rendez les surfaces concernées un peu rugueuses à l’aide de papier de verre n (grain type
320).
Tordu - cela n’existe normalement pas. Dans le cas ou quelque chose serait tordue suite par exemple au trans­port, il est possible de le redresser. En effet la mousse ELAPOR® se comporte comme du métal. Tordez un peu
plus dans le sens contraire, l’élasticité de la matière replacera la partie dans sa position et conserve la forme. Naturellement tout à ses limites - n’exagérez donc pas!
Tordu - cela est possible! Si vous souhaitez laquer votre modèle, frottez la surface délicatement avec notre MPX Primer # 602700, de telle manière à nettoyer le modèle. Les couches de laques ne doivent surtout pas être vapo­risées d’une manière trop épaisse et irrégulière, sinon le modèle se déforme. Celui-ci sera déformé, lourd et souvent même inutilisable! Des laques satinées procurent un plus bel effet optique.
Données techniques:
Envergure 2400 mm Longueur totale 1100 mm Poids en vol version planeur à partir de 1350 g Poids en vol version Electro à partir de 1550 g
Surface alaire env. 41,3 dm² (FAI) (FAI => aile+profondeur, sans fuselage)
Charge alaire à partir de 32,7 / 37,5 g/dm²
Fonctions RC:
Profondeur, direction, ailerons, aps (=> buttery),
fonction moteur ou crochet de remorquage
Le Centre de gravité se situe à 65 mm mesuré vers l’arrière du modèle à partir du bord d’attaque (mesuré au niveau
du fuselage).
Remarque:
Enlevez les pages comportant des images de la notice!
1. Avant d’assembler
Vériez le contenu de la boite.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig. 1,2 et de la liste des pièces
2. Mise à la bonne longueur des sangles de renforts
(bre de verre)
A l’aide d’une pince coupante ajustez la longueur des sangles de renfort du fuselage en bre de verre 69 Ø2 mm x 800 mm en fonction des indications: 1x 243 mm / 1x 282 mm / 1x 218 mm / 2x 326 mm.
Ajustez les sangles en bre de verre 68 Ø1,3mm x 650 mm qui seront utilisées pour le renforcement de la profondeur et de la dérive à: 2x 215 mm et 2x 400 mm.
Fig. 3
3. Collage des sangles de renfort dans le fuselage
Collez les sangles de renforts pour le fuselage 69, coupées à la bonne longueur, dans les moitiés de fuselages 3 et 4. Les sangles de longueur 326 mm sont collées à l’avant latéralement, la sangle de longueur 218 mm à l’avant en bas, dans la partie de fuselage 4. Collez les sangles de 243 mm dans le dos de la partie droite du fuselage. La partie inférieure derrière le train d’atterrissage est renforcée avec la sangle de 282 mm.
Pour cela laissez tout d’abord couler un peu de Zacki ELA­POR® dans la fente, puis appuyez la sangle dans celle-ci. Ensuite ajouter du Zacki ELAPOR® super liquide le long de la fente.
Fig. 4
29
4. Collage des clips de fermetures et du support moteur
Collez les clips de fermetures 22 dans la partie droite et gauche des demi-fuselages. Collez le support moteur 50 dans l’évidement du nez du demi-fuselage de droite 4 en utilisant du Zacki ELAPOR ®.
Fig. 5
5. Préparation du support de câble
Avec de la colle rapide, collez la prise du câble de rallonge de 300 mm # 8 5031 jointivement avec support de câble
34. Passez le câble dans le système de maintien. Fig. 6
6. Collage du support de câble Collez le support de câble 34 avec de la colle Zacki ELA-
POR® (sans activateur) dans l’évidement prévu à cet effet
et poussez celui-ci jusqu’au fond.
Fig. 7
Mettez en place les servos comme indiqué sur la gure. Il est sufsant de xer les servos au niveau de leurs pattes avec
de la colle chaude. Ainsi vous pouvez facilement les retirer en cas de réparation sans endommager l’empennage.
Fig. 10
10. Collage des moitiés de fuselages
Procédez avec beaucoup de prudence pour cette opération, cela est une étape importante pour réussir correctement l’assemblage de votre modèle.
Poncez délicatement les surfaces des parties à coller avec
du papier de verre très n type 320. Effectuer en premier un
test d’assemblage sans colle. Le fuselage doit parfaitement
s’assembler, sans utilisation de force - si nécessaire rectiez
les endroits incriminés. Appliquez la colle Zacki Elapor sur une moitié de fuselage puis assemblez rapidement les deux parties. Veillez à orienter précisement l’ensemble.
7. Mise en place du carénage de roue
Collez le carénage de roue 52 dans une des deux parties du fuselage avec du Zacki ELAPOR®. Veillez à ce qu’aucune colle ne se trouve dans le trou de passage de la vis de
xation de la roue!
Fig. 8
8. Collage du tube de renfort du fuselage avec câbles
Essuyez le tube de renfort du fuselage (six pans) 66 avec de l’activateur. Mettez de la colle rapide épaisse dans la fente de réception d’une des parties du fuselage. Pressez le tube dans cet évidement tout en veillant à ne pas déformer le demi-fuselage. Lorsque la colle est sèche, passez les câbles de rallonge de 600 mm # 8 5032 dans le tube. Fixez les câbles avec un peu de ruban adhésif.
Fig. 9
9. Mise en place des servos d’empennage
Dans un premier temps, placez les servos en position de neutre. Vériez que la tête de chape 33 ainsi que la partie en Z de la tringle de commande 31 passent dans les trous
des palonniers; si nécessaire agrandissez un peu les trous.
Sur le servo de profondeur, engagez la tête de chape dans le trou le plus à l’intérieur du palonnier. Sur le servo de direction le bout en Z de la tringle de commande sera engagé par la suite dans le trou du milieu. A l’aide de la radiocommande ou d’un testeur de servo, placez les servos en position de neutre puis mettez en place les palonniers à angle droits par rapport au corps de servo. Branchez les câbles de commandes des servos avec leurs rallonges sortant du tube de renfort de fuselage 66 (sécurisez la connexion avec du ruban adhésif / colle à chaud!), puis tirez à l’autre bout pour les mettre en positi­on. A l’intérieur de la partie droite de la dérive se trouve un évidement circulaire, celui-ci vous permet de placer environ 3 cm de câble de commande de servo. Si vous souhaitez réparer les servos (changement de
pignons) ou les changer, cette réserve vous simpliera
les manipulations et vous aurez une réserve de longueur de câble pour le changer. Le restant des deux câbles de commande peut se placer dans les évidements prévus à cet effet dans la partie droite du fuselage, avant qu’ils ne ‘’disparaissent“ dans le tube de renfort.
Tenez encore quelques minutes le fuselage en position avec une faible pression et une bonne orientation. N’effectuez pas de torsions ou des essais de résistance. La colle CA
nécessite quelques instants pour arriver à sa dureté nale.
Fig. 11
11. Collage du support pour la profondeur
Enfoncez les deux écrous M5 36 dans le guide cylindrique des vis pour le support de profondeur 59. Collez le support de profondeur 59 dans l’évidement de la partie droite du fuselage 4 avec de la colle Zacki Elapor.
Fig. 12
12. Mise en place de la tringlerie de commande pour la profondeur Vissez la tête de chape 33 sur la tringle de commande 32, an que l’ensemble fasse une longueur d’environ 136
mm entre les deux bouts. Passez la tringle avec la tête de chape dans son guide au travers du support 59. Clipsez la tête de chape sur le trou le plus à l’intérieur du palonnier du servo de profondeur.
Fig. 13
13. Finaliser la dérive
Collez la partie gauche de la dérive 9 sur la partie droite moulée avec le fuselage. Veillez à ce qu’aucune colle n’entre dans les évidements pour la tringle de commande de la profondeur.
Fig. 14
14. Renforts latéraux de dérive
Les renforts latéraux Ø 1,3 mm 68 de longueur 215mm sont collés de chaque côté de la dérive. Laissez couler tout d’abord un peu de Zacki Elapor dans les ouvertures puis pressez les renforts dans ceux-ci. Ensuite appliquez de la colle rapide liquide le long des ouvertures. Une fois que la colle s’est bien répandue le long des évidements, vaporisez
de l’activateur an de naliser le collage.
Fig. 15
15. Collage de la roulette de queue
Collez maintenant l’imitation de roulette de queue 57 sur la partie arrière du fuselage.
Fig. 16
30
16. Libérez la dérive
A l’aide d’un couteau bien affûté, libérez-la partie basse de la dérive. Pour cette opération, orientez vous à la structure pré dessinée. La dérive doit être maintenant bougée de gauche à droite pour la rendre plus mobile.
Fig. 17
17. Mise en place du guignol et de la tringle de com­mande pour la dérive
Vissez la vis de blocage six pans 28 sur le cardan 27 et placez l’ensemble sur le guignol „Twin“ 26. Mettez de la colle Zacki ELAPOR® / colle à chaud dans le ‘’nid“ de réception du guignol. Mettez en place le guignol comme indiqué sur l’illustration. Ensuite engagez la tringle de commande avec l’embout en Z 31 dans le trou central du palonnier, puis engagez l’autre bout droit dans le cardan 27. Vériez la position de neutre de la gouverne et serrez la vis de blocage six pans 28 à l’aide de la clé six pans 29.
Fig. 18
18. Mise en place du moteur (version moto planeur)
Vissez le moteur sur le support 50 comme indiqué dans la notice de celui-ci.
Fig. 19
Branchez le régulateur et déterminez le sens de rotation du moteur à l’aide de votre émetteur (sans hélice pour
l’instant). Lorsque vous regardez de l’avant sur le moteur,
l’axe d’entraînement doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si cela n’est pas le cas, inversez
deux des trois ls d’alimentation du moteur.
Attention: branchez le câble d’alimentation de l’accu de propulsion sur le régulateur que lorsque vous avez mis en marche l’émetteur et que vous vous êtes assuré que l’élément de commande pour les gaz soit bien en position ‘’OFF“. Fixez le régulateur avec de la bande velcro dans le fuselage
(côté gauche dans l‘espace libre) et sécurisez la position
des câbles avec de la colle à chaud sur une des parois du fuselage.
Votre modèle sera parfaitement motorisé avec le kit de propulsion „Solius / Heron“ # 33 3660 incluant l’accu. Les composants de ce kit de propulsion sont ajustez les uns aux autres et testés. Dans le cas où vous souhaitez utiliser un autre accu, régulateur, moteur ou composant de radiocommande, cela est parfaitement possible et ne dépend que de vous. Naturellement dans ce cas un soutien de notre part ne sera pas possible.
Une autre alternative est d’assembler votre modèle en temps que planeur. Pour cela collez le nez du fuselage 10 sur l’avant du fuselage. En option vous pouvez égale­ment prévoir d’équiper votre planeur avec un crochet de remorquage # 72 3470. Celui-ci sera contrôlé au travers d’un restant de gaine 3/2mm et d’une tige d’acier de 1mm.
19. Mise en place de l’hélice et du cône
Dans un premier temps, assemblez les pales rabattables de l’hélice 82 avec les vis à tête cylindrique 75 (M3 x 20 mm) et l’écrou d’arrêt 76 sur l’entraîneur d’hélice 80. Serrez les vis de telle manière que les pales n’aient pas de jeu mais
peuvent tout de même se rabattre librement. Mettez maintenant l’entraîneur pré assemblé sur l’élément de serrage 79 comme indiqué dans l’illustration. Engagez l’ensemble sur l’axe moteur en veillant à ce que l’entraîneur d’hélice soit environ à 1mm du bord du fuselage. Mettez en place en premier la rondelle 72 sur l’entraîneur d’hélice, ensuite la rondelle dentelée 73 et serrez l’écrou (M8) 74. Veillez à ce que l’espace entre l’entraîneur d’hélice et le bord du fuselage reste constant! Fixez le cône 81 sur l’ensemble avec la vis 77 M2,5 x 12 mm.
Fig. 20
20. Mise en place du système de xation de l’accu
Mettez en place tout d’abord la sangle de sécurité 25 dans les fentes de la platine de support de l’accu 51. Avec de la colle blanche, collez la platine de support de l’accu 51 dans le nez du modèle.
Fig. 21
21. Montage de la roue principale Assemblez la roue 12 avec les deux rondelles entretoises 43 et carénage de roue 52, puis mettez l’ensemble en place
et assurez le positionnement avec la vis (M3 x 30 mm) 38 et l’écrou sécurisé (M3) 39. Veillez à ce que l’écrou s’intègre
dans l’évidement six pans.
Fig. 22
22. Pré assemblage de la profondeur
Collez les deux sangles Ø 1,3 mm de longueur 400 mm pour le renforcement de la profondeur 6.
Fig. 23
23. Pré assemblage de la profondeur
Collez le coussinet de renforcement pour la profondeur 58 sur le haut de la profondeur.
Fig. 24
24. Montage du guignol sur la gouverne de profondeur
Collez le guignol 60 sur le dessous de la gouverne de profondeur. Veillez à ce qu’aucune colle n’entre dans
l’évidement de la tringle de commande (trou transversal).
Fig. 25
25. Tubes de clé d’aile
Les deux tubes de clé d’aile 64 + 65 sont déjà mis en place
dans les ailes, il faut juste les ébavurer an que ceux-ci se
mettent facilement en place dans la nervure opposée lors de l’assemblage du modèle. Respecter la position de montage!
Fig. 26
26. Renforcer et libérer les ailerons + aps
Les tiges de renfort 67 sont collées respectivement dans
les évidements prévus à cet effet (4x). Libérerez ensuite les extrémités des ailerons / aps et bougez plusieurs fois les gouvernes vers le haut et le bas an d’obtenir une liberté de mouvement. Surtout ne coupez pas les ailerons / aps
au niveau de la ligne des charnières!
Fig. 27
Astuce: Des charnières abîmées se laissent facilement
réparer avec une ½ goûte de colle rapide.
31
10
7
8
6
4
1
9
3
5
Abb. 1
81
77
20
42
74
73
21
80
72
79
38
52
43
39
50
12
82
25
76
51
75
29
23
37
22
55
11
40
41
32
56
30
30.1 31
33
34
58
59
54
26
53
61
62
60
35
36
57
66
32
69
(2x)
68
(2x)
67
(4x)
26.1
2
28
27
Abb. 2
69
326
326
68
4
Ø2 x 218 mm
218
Ø2 x 326 mm
400
L+R
69
69
Ø2 x 243 mm
Ø2 x 282 mm
Abb. 04
243
282
215
Abb. 03
22
50
Abb. 05
34
34
4x # 8 5031 => 300 mm
Abb. 06 Abb. 07
52
34
4
2x # 8 5032 => 600 mm
66
Abb. 09Abb. 08
33
Nano-S # 6 5120
3
Abb. 12
36
59
Abb. 10
Abb. 11
36
32
4
33
Abb. 13
57
68
9
Abb. 14 Abb. 15
Abb. 16
Ø1,3 x 215 mm (2x)
68
26
27
28
31
Abb. 17
Abb. 18
34
25
Abb. 19
77
81
74
82
73
72
75
79
76
80
Abb. 20
38
51
43
Abb. 21 Abb. 22
6
68
68 Ø1,3 x 400 mm (2x)
58
43
12
39
6
Abb. 23
60
Abb. 24
!
65
6
Abb. 25 Abb. 26
35
# 8 5029 => 400 mm
67
Nano-S # 6 5120
8
37
55 (2x)
Querruder
Aileron
26.1
28
27
Abb. 27
54
Abb. 29
30 (60 mm)
Abb. 28
8
54
Abb. 30
30.1 (70 mm)
28
27
26.1
!
36
61 + 62
Wölbklappe
Flap
Abb. 31
11
5
Abb. 32 Abb. 34
Abb. 33
Abb. 31b
5
23
23
Abb. 35
Abb. 36
35 (2x)
6
Abb. 37
Abb. 38
Motor
Abb. 39
40
Abb. 40
65 mm
Abb. 41
37
27. Mise ne place des servos d’ailerons / aps
Dans un premier temps placez les servos en position de neutre. Mettez en place le palonnier an que celui-ci pen­che de deux crans en avant lorsque le servo est tourné
pour la mise en position (miroité). Ce réglage permettra
de compenser la différence mécanique de positionnement des ailerons lorsque cela n’est pas possible d’une manière
électronique (mélangeur) au travers de votre émetteur. Le
différentiel est ainsi réglé mécaniquement de telle manière à ce que le débattement vers le haut soit plus grand que vers le bas. Utilisez ce paramètre pour obtenir déviations bien plus grandes pour la position d‘atterrissage de papillon.
Les servomoteurs de volet dans la position neutre du bras de servo pour faire tourner deux dents à l‘arrière - boîtier
(image miroir) de.
L‘éruption possible s‘élargit vers le bas! Branchez le câble de commande des aileron servos sur le câble de rallonge 400 mm # 8 5029. Mettez en lace les servos et les câbles de commande dans les évidements. Le câble de commande des servos doit dépasser de 46 mm par rapport à la nervure principale. Fixez le servo avec de la
colle chaude au niveau des pâtes de xations et recouvrez
la fente des câbles de commandes avec du ruban adhésif.
Fig. 28 + 31 + 31b
28. Fixation de la nervure centrale
Fixez le crochet de xation 55 avec la vis 37 sur la nervure principale gauche 53 et droite 54. Engagez les joints to­riques 41 8 x 2 mm au-dessus du crochet d’amarrage, an que celui-ci gagne une certaine pré tension.
Fig. 29
Passez le câble de commande de servo par l’ouverture de la nervure principale puis collez celle-ci avec de la colle Zacki ELAPOR® sur l’aile.
Fig. 30
32. Assemblage de la verrière
Pour une bonne image de votre modèle il est conseillé de laquer le cadre de la verrière 5. Le meilleur résultat est ob­tenu avec notre ELAPOR® COLOR. Par exemple laquez le cadre en gris # 60 2711 et la planche d’instruments en noir #
60 2712. Le siège et appui-tête seront très réalistes en bleu # 60 2703. Dès que la peinture est sèche, mettez en place
les autocollants des instruments sur la planche de bord. Si vous n’avez pas beaucoup d’expérience avec le la­quage nous vous conseillons d’utiliser les autocollants de la planche de décoration pour le siège, l’appui-tête et la planche d’instruments. Collez la verrière transparente 11 avec par exemple de la colle de contact sur le cadre de verrière 5. Ne laissez pas aérer comme d’habitude la colle contact, mais enduire les parties concernées de colle et mettre di­rectement en place la verrière, puis assurer la position avec du ruban adhésif. Laissez sécher la colle un certain temps.
Soyez économe avec la colle an de ne pas coller le cadre avec le fuselage, si nécessaire placez une ne pellicule de lm transparent entre le fuselage et le cadre. Collez les clips de xations 23 du côté des crans jointive-
ment avec les évidements du cadre de verrière 5. Dans un premier temps utilisez de la colle Zacki ELAPOR® et mettez
directement la verrière en place, an de pouvoir orienter les
clips d’une manière optimale. Attendez au moins 2 minutes avant d’enlever la verrière. Laissez maintenant goutter de la colle Zacki ELAPOR® super liquide dans la fente des clips puis rajoutez de la colle de telle manière à ce que soit jointif.
Fig. 33 + 34
33. Mise en place de l’aile
Branchez le connecteur du servo d’aileron / ap dans la
prise du fuselage et engagez l’aile dans son logement. Fixez l’aile sur le fuselage avec les tétons d’arrêt 56 au milieu du
fuselage. An de ne pas perdre ce téton, sécurisez-le en le xant à l’aide d’une celle dans le fuselage.
Fig. 35
29. Mise en place des guignols
Vissez les vis de blocage six pans 28 dans le cardan 27 et mettez l’ensemble en place sur le guignol „Twin“ 26.1. dans le trou externe. Ensuite collez l’ensemble ainsi réalisé dans
les ‘’nids’’ se trouvant dans les gouvernes d’ailerons / aps
avec de la colle Zacki ELAPOR® / colle à chaud.
Fig. 31 => ailerons Fig. 31b => aps => Respecter la position de montage!
30. Mise en place des tringles pour les ailerons
Branchez l’embout en ‘’Z“ de la tringle de commande pour aileron 30 (60mm) dans le trou du milieu à l’intérieur du palonnier. Branchez l’embout en ‘’Z“ de la tringle de commande pour ap 30.1 (70mm) dans le trou externe à l’intérieur du pa- lonnier.
Passez l’autre bout dans l’ouverture du cardan puis serrez l’ensemble en position lorsque la gouverne est au neutre.
Fig. 31 + Fig. 31b
31. Mise en place de la protection de servo
Collez les protections de gauche 61 et de droite 62 de protéger les servos et les tringles de commandes.
Fig. 32
34. Mise en place de la profondeur
„Enlez“ la partie en ‘’L“ de la tringle de commande de la
profondeur 32 dans le trou du guignol de la gouverne de profondeur 60. Mettez en place la profondeur sur le haut de la dérive.
Fig. 36
35. Sécurisez la profondeur
Vissez la profondeur sur la dérive à l’aide des deux vis en plastique 35 M5 x 35 mm.
Fig. 37
36. Montage nal
Fixez le récepteur avec tous les branchements ainsi que le régulateur à l’aide des bandes velcro 20 et 21. Lors de la mise en place de l’accu vous pouvez également régler la bonne position du centre de gravité (voir chapitre 39 / Fig. 41).
Fig. 39
Les câbles allant vers la partie arrière du fuselage peuvent être ‘’liés“ et maintenue en position avec les colliers rilsan
42 fournis.
38
La verrière est accrochée par l’arrière puis clipsé dans les
tétons de xations en appuyant sur la partie avant.
Fig. 38
37. Mise en place de la décoration
Vous trouverez un planche de décoration 2 dans le kit. Les emblèmes et les écritures sont déjà découpés, vous pouvez donc les coller selon notre exemple (image sur le carton
d’emballage) ou en fonction de votre propre inspiration.
38. Réglage du centre de gravité
An d’obtenir un comportement stable en vol, il est néces­saire, comme pour tout appareil volant, de régler le point d’équilibre à un endroit bien déterminé sur le modèle.
Pour la fonction ‚’Spoiler’’ servant à raccourcir la distance d’atterrissage, les deux ailerons sont positionnés vers le
haut et les Flaps vers le bas (également nommé Buttery ou Krähe). En même temps il y a un mouvement de la pro­fondeur qui est mixée an de conserver une bonne stabilité du modèle dans cette conguration de vol. Il est clair qu’il
est nécessaire d’avoir une radiocommande possédant ces différentes fonctions de mixages.
Pour cela lisez la notice d’utilisation de votre radio­commande.
Le réglage de papillon permet si nécessaire raide et atter-
rissage approches ciblées dans des terrains difciles.
Le centre de gravité se trouve à 65 mm mesuré à partir
du bord d’attaque de l’aile (mesuré le long du fuselage),
marquez l’emplacement des deux côtés du fuselage. Placez vos doigts à ces endroits et soulevez votre modèle, celui-ci doit prendre une position horizontale stable. Réglez cette position du centre de gravité en déplaçant l’accu et, si nécessaire, en ajoutant du poids de trim (billes) 40 dans la dérive. Du fait de la tolérance de l’épaisseur de matière ainsi que des différents types d’équipements possible, planeur ou moto planeur, nous ne pouvons pas donner d’indications précises à ce niveau. Dès que vous avez trouvé la bonne
position, marquez celle-ci dans le fuselage an de placer l’accu toujours au même endroit. Enn, fermez l’ouverture
du compartiment de poids de trim dans la dérive en appli­quant un autocollant. Fig. 41
39. Réglage des débattements des gouvernes (valeurs indicatives!)
An d’obtenir une réponse docile de votre modèle en
fonction des ordres donnés, il est important de régler cor­rectement la valeur des débattements des gouvernes. Les valeurs sont toujours mesurées au point le plus bas de la
gouverne.
Gouverne de profondeur
Vers le haut manche tiré - env. + 10 mm Vers le bas manche poussé - env. - 10 mm Mixage moteur dans la profondeur env. - 0,5 mm Mixage Flap dans la profondeur speed / thermique env. -1,5 /- 1,5 mm
Gouverne de direction
Vers la gauche et la droite pour chaque env. 20 mm
Gouverne d’aileron
Vers le haut env. + 16 mm Vers le bas env. - 8 mm Flap env. + 2 / -2 mm
Flaps (volets de courbures)
Aileron env. + 10 mm
Vers le haut (Speed) env. + 3 mm
Vers le bas env. - 3,5 mm
Spoiler – les deux ailerons vers le haut env. + 22 mm Les deux Flaps vers le bas env. - 26 mm Mixage Spoiler dans la profondeur env. - 5 mm
Remarque: l’ordre d’aller à ‘’droite“ au niveau de la fonc­tion aileron va faire monter l’aileron de droite lorsque vous regardez dans le sens de vol. En même temps, le volet droit à mi-chemin de l‘exécution vers le haut. Quand un aileron sur le volet ne fonctionne pas avec le bas!
Dans le cas ou votre radiocommande ne permet pas d’atteindre les valeurs de réglages indiquées ci-dessus, il est nécessaire de déplacer le branchement des tringles de commandes sur les palonniers respectifs. Assurez-vous que tous les composants du système de radiocommande soient correctement en place et branchés.
Vériez le réglage des gouvernes, sens de rotation des
servos et liberté de mouvement des tringles de comman­des. Veillez surtout qu’aucun câble de commande ne peut
entrer en contact avec la partie tournante du moteur (xez le avec de la colle à chaud)! Vériez encore une fois le sens de rotation du moteur (prudemment!).
40. Préparation pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo sans vent. Pour cela, les occasions se présentent souvent en soirée. Pour votre premier vol il est impératif d’effectuer un test de porté ! Le test de porté est à effectuer en fonctions des indi­cations données par le fabricant de votre radiocommande! Les accus de l’émetteur et de propulsion sont complètement chargés en fonction des indications du fabricant. Avant la mise en marche de l’émetteur assurez-vous, que le canal utilisé est libre si vous n’utilisez pas un système 2,4 GHz. Si quelque chose n’est pas claire, n’effectuez surtout pas de décollage. Envoyez tout l’équipement (avec accu, inter-
rupteur, servos) au service après-vente de votre revendeur pour vérication.
41. Premier vol …
Le modèle est lancé à la main (toujours contre le vent).
Pour effectuer le premier vol, laissez-vous aidé par une personne expérimentée. Après avoir atteint l’altitude de sécurité, réglez le trim de la dérive sur votre émetteur de telle manière que le modèle vol droit. Pour un moto planeur, après avoir atteint l’altitude de sécu­rité, voyez comment réagit votre modèle lorsque le moteur est éteint. En tous les cas, simulez des approches pour
l’atterrissage à une altitude sufsante, de telle manière à
être bien préparé lorsque l’accu sera vide. Dans un premier temps, surtout pour les atterrissages,
39
évitez d’effectuer des ‘’virages serrés“ très près du sol. Atterrissez en toute sécurité et préférez la marche à pied que la réparation.
42. Le vol thermique
L’utilisation des thermiques demande de l’expérience au ni­veau du pilotage. Les vents ascendants sur terrain plat – en fonction de votre altitude – sont plus difcilement identiab­les au comportement de votre modèle que sur un terrain en pente, où les ‘’barbus’’ se situent plus à la hauteur de vos yeux. Reconnaître une ascendante directement au-dessus de votre tête et de l’utiliser n’est réalisable que pour des pilotes chevronnés. Pour cela, recherché ces ascendants en quadrillant l’espace aérien de la où vous vous trouvez.
Les vents ascendants ne sont reconnaissables que par rapport au comportement de votre modèle. Si votre modèle en ren-contre une puissante, il va prendre subitement de l’altitude – alors qu’une faible ne sera détectable qu’avec un œil expéri-menté et tout le savoir d’un pilote expérimenté. Avec un peu de pratique vous arriverez à reconnaître la naissance d’une thermique en plaine. En fonction de la réverbération du terrain, l’air est plus ou moins chauffée, et glisse, en fonction du vent, plus ou moins près du sol. Cet air chaud se détache du sol en rencontrant une brindille, un arbre, une clôture, une lisière de forêt, une petite pente, une voiture qui passe, ou même par le passage de votre modèle et prend de l’altitude. Cela est comparable à la goûte d’eau qui glisse sur une surface, puis, lorsqu’elle rencontre un obstacle se détache et tombe sur le sol.
Les zones ascendantes sont le mieux délimités par exemple au-dessus des champs de neiges sur les versants des mon­tagnes. Au-dessus de cette zone enneigée l’air a refroidi et descend, mais se réchauffe en rencontrant la partie sans neige ce qui provoque sont détachement du sol et forme des ascendants relativement violents et instables. Le but du jeu est de trouver cette ascendance et de ce placer au ‘’centre’’. Par des corrections de trajectoire, il faudrait garder le modèle au centre ou les effets sont les plus marqués. Pour cela il est nécessaire d’avoir de l’expérience.
Quittez la zone ascendante à temps, an d’éviter d’avoir
des problèmes de visibilité de votre modèle. Rappelez-vous toujours que le modèle est plus visible sous un nuage que dans le ciel bleu. Pour perdre de l’altitude, gardez à l’esprit : la solidité de ce modèle Heron est très élevée pour sa
classe, néanmoins elle n’est pas innie. N’attendez pas
de souplesses lors d’essais désespérés de destruction
(malheureusement ce fut déjà le cas).
43. Vol de pente
Le vol de pente est une manière de pilotage très attractive. La possibilité de voler pendant des heures sans être dépen­dant d’une tierce personne est un très agréable sentiment de liberté. Le neck plus ultra est bien sur le vol thermique à partir d’une pente. Lancer le modèle, chercher les ther­miques, les trouver, monter jusqu’à la zone visuelle, faire redescendre le modèle en vol acrobatique et recommencer le même jeu est une sensation de plénitude.
Mais attention, le vol de pente cache également quelques dangers pour le modèle. Dans la majeure partie des cas
vous avez l’atterrissage qui est plus difcile que sur un
terrain plat. Il est souvent nécessaire d’atterrir dans les zones de turbulences de la pente ce qui nécessite de la concentration une approche risquée nécessitant une aide extérieure. Un atterrissage dans le vent ascendant est enco-
re plus difcile et demande une orientation amont du modèle
et un arrondi à un moment précis juste avant de toucher.
44. Remorquage
Il existe un mariage idéal de deux modèles pour apprendre le pilotage avec un remorqueur comme le FunCub et votre Heron. Pour le remorquage vous nécessitez d’une corde tressée d’env. 1 à 1,5mm de diamètre, sur une longueur
d’env. 20m. Fixez à l’extrémité un l nylon (Ø0,5mm en­viron). Ce l servira également de ‚’fusible’’ si nécessaire.
Du côté du FunCub, effectuez une boucle à l’autre extrémité de la corde et engagez la dans le crochet de remorquage. Placez les deux modèles un derrière l’autre contre le vent. La corde de remorquage repose sur la profondeur du Fun­Cub. Le remorqueur commence à rouler et tend la corde, seulement maintenant il faut mettre plein gaz – l’ensemble prend de la vitesse – le remorqueur reste au sol – le pla­neur décolle mais reste près du sol – ensuite seulement le remorqueur décolle à son tour. Une montée régulière
est impérative (même dans les virages !). Evitez, lors des
premiers remorquages, les passages au-dessus de vos
têtes. Pour décrocher, il sufra d’actionner la commande
du crochet.
45. Vol électrique
Avec la version électrique, vous avez atteint le plus haut niveau d’indépendance. En plaine, vous pouvez espérer réaliser env. 7 montées en atteignant une altitude raisonn-
able (env. 150m) avec une charge d’accu. Sur une pente, vous pouvez également éviter de couler (couler signiant
un atterrissage plus bas sur le versant si vous ne trouvez
pas d’ascendance).
46. Performances de vol
Que signie une performance pour les planeurs ? Le paramètre le plus important est la nesse et l’angle de glisse. On comprend par nesse le taux de chute par
seconde pour l’air environnant. Celle-ci est déterminée en
première ligne par la charge alaire (poids/surface portante).
Le Heron présente d’excellentes performances à ce niveau, de loin meilleur que les autres modèles de cette taille. De ce fait, ce modèle ne nécessite que peu d’ascendance
(thermiques) pour prendre de l’altitude. A cela se rajoute
la vitesse de vol principalement déterminé par la charge alaire (plus celle-ci est faible et plus le planeur peut voler
lentement). Cela vous permet également de prendre des
virages serrés – c’est un avantage certain lors de vol ther-
mique (près du sol, celle-ci est très serrée).
L’autre paramètre vital est l’angle de glisse. Il est déterminé en mesurant la distance parcourue par le modèle en fonc­tion de son altitude de départ. L’angle de glisse augmente si votre charge alaire augmente ainsi que la vitesse de vol. Cela est nécessaire si vous devez voler par vent fort ou si vous devez effectuer des passages pour réaliser des
gures acrobatiques.
Egalement pour le vol thermique vous avez besoin de cet angle de glisse. Vous aurez sûrement des courants d’air descendants à traverser pour en trouver des ascendants.
40
47. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme. Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes membre au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une
assurance qui vous couvre sufsamment.
Veillez à toujours être bien assuré (pour des modèles réduits
avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos radio­commandes. Informez-vous sur la procédure de recharge des accus que vous utilisez. Mettre en œuvre toutes les dispositions de sécurités proposées. Informez-vous sur les nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue géné­ral MULTIPLEX ou sur notre site internet www.multiplexrc.de
pas besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage à d’autres pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter toujours de telle manière à éviter tous risques pour vous et les spectateurs, et dites-vous bien que même avec la meilleure radiocommande n’empêche pas les perturbati­ons et les bêtises. De même une longue carrière de pilote sans incidents n’est pas une garantie pour les prochaines minutes de vol.
Avant chaque décollage veillez vérifier le bon po­sitionnement et fixation de l’accu, des ailes et de l’empennage. Contrôlez également le bon fonctionne-
ment de toutes les gouvernes!
Les produits ont été testés par de nombreux pilotes che­vronnés et sont constamment améliorés pour eux. Volez d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
41
Liste des pièces du kit Heron # 21 4276
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Notice d’assemblage KIT Papier
1.1 1 Modèle de déclaration de réclamation Papier 2 1 Film de décoration Film imprimé 300 x 1000mm 3 1 Moitié de fuselage gauche Mousse Elapor Pièce complète 4 1 Moitié de fuselage de droite avec dérive Mousse Elapor Pièce complète 5 1 Cadre de verrière Mousse Elapor Pièce complète 6 1 Profondeur Mousse Elapor Pièce complète 7 1 Aile gauche avec clé d’aile Mousse Elapor Pièce complète 8 1 Aile de droite avec clé d’aile Mousse Elapor Pièce complète 9 1 Dérive de gauche Mousse Elapor Pièce complète 10 1 Nez de planeur (compris dans le kit) Mousse Elapor Pièce complète 11 1 Verrière Plastique injecté Pièce complète 12 1 Roue Plastique Ø45mm
Kit de petit nécessaire 20 3 Velcro côté crochet Plastique 25 x 60mm 21 3 Velcro côté velours Plastique 25 x 60mm 22 2 Clips de fermeture Plastique injecté Pièce complète 23 2 Téton de fermeture Plastique injecté Pièce complète 25 1 Sangle de xation de l’accu Plastique 16 x 200mm 26 1 Guignol„Twin“ Plastique injecté Pièce complète
26.14 Guignol„Twin 10x20“ Plastique injecté Pièce complète 27 5 Cardan Métal Pièce complète Ø6mm 28 5 Vis de serrage six pans creux Métal M3 x 3mm 29 1 Clé six pans Métal SW 1,5 30 2 Tringle de com. aileron embout en Z Métal Ø1 x 60mm
30.1 2 Tringle de com. ap embout en Z Métal Ø1 x 70mm 31 1 Tringle de com. dérive embout en Z Métal Ø1 x 50mm 32 1 Tringle de com. profondeur embout en L Métal M2 Ø1,7 x 121 / 10mm 33 1 Tête de chape Métal M2 34 4 Collier rilsan Plastique injecté Pièce complète 35 2 Vis plastique Plastique injecté M5 x 35mm 36 2 Ecrou Métal M5 37 4 Vis (pince de maintien) Métal 2,2 x 6,5mm 38 1 Vis (axe de roue) Métal M3 x 30mm 39 1 Ecrou sécurisé (axe de roue) Métal M3 40 2 Poids de Trim Bille métalliques Ø13mm / 9 g 41 2 Joint torique Plastique 8 x 2mm 42 3 Collier rilsan Plastique 98 x 2,5mm 43 2 Entretoise Plastique Ø3,1 x Ø6 x 4mm
F
Kit de pièces plastiques
50 1 Support moteur Plastique injecté Pièce complète 51 1 Platine support pour accu Plastique injecté 20 x 60mm 52 1 Carénage de roue Plastique injecté Pièce complète 53 1 Nervure principale gauche Plastique injecté Pièce complète 54 1 Nervure principale droite Plastique injecté Pièce complète 55 4 Pince de maintien Plastique injecté Pièce complète 56 1 Téton d’arrêt Plastique injecté Pièce complète 57 1 Roulette de queue (imitation) Plastique injecté Pièce complète 58 1 Coussinet de renfort pour profondeur Plastique injecté Pièce complète 59 1 Réception de profondeur (pour écrous) Plastique injecté Pièce complète 60 1 Guignol de gouverne de profondeur Plastique injecté Pièce complète 61 2 Protection de servo gauche Plastique injecté Pièce complète 62 2 Protection de servo droite Plastique injecté Pièce complète
42
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
Clé d’aile et renforts
63 2 Tube extérieur clé d’aile => mis en place dans l’aile! Fibre di carbonio verre 4-kt. 5,5 x 3,5 x 200 mm 64 2 Tube extérieur clé d’aile => mis en place dans l’aile! ALU-4-kt. 10 x 8 x 900 mm 65 2 Tube intérieur clé d’aile => mis en place dans l’aile! Fibre di carbonio verre 4-kt. 8,8 x 6,9 x 1,5 x 900 66 1 Tube de renfort fuselage Fibre de verre-6-kt. SW12 x 0,4 x 560mm 67 4 Tube de renfort d’aileron / aps tube inox Ø3 x Ø2,6 x 330mm
* livré de longueur 650mm => à couper comme indiqué:
68 2 Tube bre de verre Fibre de verre Ø1,3 x 650mm* 68 1 Renfort dérive droite Fibre de verre Ø1,3 x 215mm (650mm*) 68 1 Renfort dérive gauche Fibre de verre Ø1,3 x 215mm (650mm*) 68 1 Renfort profondeur haut Fibre de verre Ø1,3 x 400mm (650mm*) 68 1 Renfort profondeur bas Fibre de verre Ø1,3 x 400mm (650mm*)
* livré de longueur 800mm => à couper comme indiqué:
69 2 Tube bre de verre Fibre de verre Ø2 x 800mm* 69 1 Renfort de fuselage bas Fibre de verre Ø2 x 218mm (800mm*) 69 2 Renfort de fuselage latéraux Fibre de verre Ø2 x 326mm (800mm*) 69 1 Renfort de fuselage arrière Fibre de verre Ø2 x 282 mm (800mm*) 69 1 Renfort de fuselage haut Fibre de verre Ø2 x 243 mm (800mm*)
Hélice, entraîneur, kit cône
72 1 Rondelle Métal Ød 8,4 ØD 16mm 73 1 Rondelle dentelée Métal Ød 8,4 M8 74 1 Ecrou Métal M8 75 2 Vis tête cylindrique Métal M3 x 20mm 76 2 Ecrou sécurisé Métal M3 77 1 Vis tête bombée Métal M2,5 x 12mm 79 1 Kit de serrage (complet) Métal Ø 5mm 80 1 Entraîneur d’hélice Plastique injecté Pièce complète 81 1 Cône Plastique injecté Ø 55mm 82 2 Pales d’hélice rabattables Plastique injecté 12 x 6“
43
Sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
I
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine.
Con la messa in funzione del modello l’utente dichiara di conoscere e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso, in particolare le avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di funzionamento e i vizi.
Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il modello sotto la sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed esperto, quest’ultimo è respon-
sabile afnche le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELATIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Durante il funzionamento del modello si devono osservare tutte le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO. La Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite e danni di qualunque tipo che si vengono a creare come conseguenza di utilizzo sbagliato o abuso di questi prodotti, compresi i relativi accessori. Ciò comprende perdite e danni diretti, indiretti, voluti e involontari e ogni forma di danni successivi.
Ogni avvertenza di sicurezza di queste istruzioni deve essere assolutamente rispettata e contribuisce ad un utilizzo sicuro del vostro modello. Utilizzate il vostro modello con intelligenza ed attenzione, e sarà un bel divertimento per voi e per gli spettatori, senza rappresentare alcun pericolo. Se non utilizzate il vostro modello responsabilmente, si potranno
vericare notevoli danni materiali e lesioni gravi. Voi soli siete responsabili che le istruzioni per l’uso vengano rispettate
e che le avvertenze sulla sicurezza vengano applicate.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo di utilizzo è proibito. Per i danni o gli infortuni di ogni tipo a persone e animali risultanti da un utilizzo improprio è responsabile esclusivamente l’utente del modello e non il costruttore.
Per l’uso del modello è permesso utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono già collaudati
e adattati al modello ai ni di un funzionamento sicuro. Se si utilizzano altri componenti o se il modello viene modicato,
vengono a mancare tutti i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore.
Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello, osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radiocomando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi
possono causare la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo durante il funzionamento del vostro modello per evitare collisioni bisogna sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni. Già al primo avvisaglio di radiodisturbi dovete smettere di utilizzare il vostro modello!
Dovete mettere in funzione il vostro modello solo dopo aver eseguito con successo un completo test di funzio-
namento e un test della ricezione, secondo le istruzione del vostro radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buone. Non volare in direzione del sole per
non essere abbagliati o a condizioni di visibilità cattive.
Un modello non deve essere messo in funzione sotto l’inusso dell’alcool o di sostanze stupefacenti o medicinali
che limitano la capacità di reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento vi permettono di controllarlo bene. Anche a
vento
debole tenere conto che intorno ad oggetti si formano vortici che possono inuenzare il modello.
Non far volare mai il modello in luoghi in cui potete mettere in pericolo voi stessi o altri, come p.es. in centri abitati,
su elettrodotti, strade o binari.
Non guidare mai il modello verso persone né animali. Volare a raso sulla testa di altre persone non è un segno
di particolare bravura, ma espone gli altri ad un rischio inutile. Nell’interesse di tutti segnalare questo fatto anche agli altri piloti. Fate volare il modello sempre in modo che né voi né gli altri siano in pericolo. Pensare sempre che anche il miglior radiocomando può in ogni momento essere disturbato. Anche una pratica di volo di lunghi anni, priva di incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
44
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste sempre un determinato rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Nel caso foste socio di un’associazione o federazione, potete stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione. Fare attenzione ad avere una protezione assi-
curativa sufciente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla costruzione e all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera la zona dell’elica. Osservare anche che
gli oggetti di fronte all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere spinti via. Il modello si può mettere in moto. Quindi orientarlo sempre in modo che nel caso di un avvio involontario del motore non si possa muovere in direzione di altre persone. Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi in funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuto ad errore di comando: Può succedere anche al miglior pilota, quindi far volare il modello
solo in ambiente sicuro: un terreno omologato per aeromodelli è una relativa sicurezza sono indispensabili.
 Precipitazione dovuta ad errore tecnico o danni dovuti al trasporto o danni precedenti non conosciuti. È obbli-
gatorio controllare attentamente il modello prima di ogni messa in volo. Ma bisogna sempre tenere conto che si
può vericare un guasto del materiale. Non fare mai volare il modello in luoghi in cui si possono causare lesioni
agli altri.
Rispettare i limiti di funzionamento. Un volo estremamente duro indebolisce la struttura e può o comportare un
guasto improvviso del materiale, o la precipitazione del modello durante voli successivi dovuta a danni successivi „latenti“.
 Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica. Conservare i pacchi batteria in modo sicuro,
rispettare
le avvertenze di sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e del caricabatteria, proteggere
l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione che il regolatore e il pacco batteria siano sufcientemente raffreddati.
Le istruzioni dei nostri prodotti non devono essere riprodotte e /o pubblicate senza espressa autorizzazione della Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (per iscritto) - neanche solo in parte né sotto forma di stampa né in formato elettronico.
45
KIT Heron # 21 4276
I
Acquistate familiarità con il kit di montaggio!
Le scatole di costruzione per modelli MULTIPLEX sono soggette, in fase di costruzione, a continui controlli relativi alla qualità del materiale. Ci aguriamo che siate soddisfatti del contenuto della scatola di costruzione. Vi preghiamo comunque di vericare tutti i pezzi (in base alla distinta) prima dell’uso, in quanto i componenti già utilizzati per il montaggio sono esclusi dal diritto di sostituzione. Qualora un componente non sia a posto, siamo disposti a ripararlo o sostituirlo dopo
adeguata verica. Vogliate inviare il pezzo in oggetto in busta/pacchetto adeguatamente affrancati al nostro reparto di
costruzione modelli, non dimenticando di allegare il modulo di reclamo compilato. Lavoriamo costantemente all’ulteriore
sviluppo tecnico dei nostri modelli. Ci riserviamo il diritto di effettuare in qualsiasi momento modiche al contenuto della
scatola di costruzione in termini di forma, misure, tecnica, materiale e dotazione senza preavviso. Vogliate cortesemente comprendere che i dati e le immagini di queste istruzioni non danno diritto a sporgere reclami.
Importante! I modelli radiocomandati, in particolare gli aeromodelli, non sono giocattoli in senso tradizionale. La loro costru­zione e il loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, un minimo di accuratezza manuale, disciplina e consapevolezza dei rischi.
Errori e imprecisioni durante la costruzione ed il funzionamento possono causare lesioni alle persone e danni materiali.
Visto che il costruttore non ha alcuna inuenza su un assemblaggio, una manutenzione e un funzionamento corretti,
vogliamo espressamente porre l’attenzione su questi pericoli
Avvertenza:
Il modello ha come ogni aereo, dei limiti dal punto di vista statico! Voli in picchiata e altre manovre rischiose senza pen­sarci possono comportare la perdita del modello. Osservare quanto segue: in tali casi non forniamo alcuna sostituzione. Avvicinarsi con attenzione ai limiti. Il modello è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere per­fettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo perfetto.
Gli elementi radiocomandati nel modello / altri accessori
Dotazione cosigliata: Ricevente MULTIPLEX a partire da RX-7-DR light M-LINK Codice ord. 5 5810 oppure RX-7-DR light M-LINK Codice ord. 5 5818 Potete anche utilizzare le nostre riceventi M-LINK telemetriche e dotare il Vostro modello p.es. con il sensore variometro/ altimetro e il sensore della corrente.
* 2x servi Nano-S (2x elevatore+direzionale) Codice ord. 6 5120 * 4x servi Tiny-S (2x alettoni + 2x aps) Codice ord. 6 5121
* 4x cavi di prolunga servo 30 cm Codice ord. 8 5031 (nella fusoliera) * 2x cavi di prolunga servo 40 cm Codice ord. 8 5029 (per alettoni sulle superci alari) * 2x cavi di prolunga servo 60 cm Codice ord. 8 5032 (per timone di quota e timone oppure * => # 65170 Set di servi Heron con cavi di prolunga servo laterale)
Set di motorizzazione con pacco batteria di motorizzazione adatto:
Set di motorizzazione „Solius / Heron“ Li-BATT powered Codice ord. 33 3660 con motore brushless BL-O 3516-0850, regolatore MULTIcont BL 40 S-BEC come
pacco batteria di motorizzazione Li-BATT eco 3/2200 (M6)
=> Elica inclinabile 12x6“,mozzo, ogiva e accessori acclusi nella scatola di montaggio!
Set di motorizzazione:
Set di motorizzazione „Solius / Heron“ Codice ord. 33 2660 con motore brushless BL-O 3516-0850, regolatore MULTIcont BL 40 S-BEC => Elica inclinabile 12x6“,mozzo, ogiva e accessori acclusi nella scatola di montaggio!
Pacco batteria consigliato: Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) Codice ord. 15 7351 Colla:
Zacki ELAPOR ® 20g Codice ord. 59 2727 Zacki ELAPOR ® Super liquid 10g Codice ord. 59 2728 Colla a caldo, adesivo a contatto per capottina cabina
Caricabatteria:
HiTEC Multicharger X1 AC Plus, Codice ord. 114 118 con alimentatore AC/DC 100-240V/10-18V 6,0A
Utensili:
coltello aflato, pinza a cesoia, cacciavite (per M3 e M5), chiave di accoppiamento apertura chiave 13, pistola colla a caldo.
46
Nota importante
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epoxy. Queste colle aderiscono solo supercialmente e non tengono in caso di emergenza. Utilizzare unicamente colla istanta­nea in cianoacrilato a viscosità media, preferibilmente Zacki ELAPOR® # 59 2727, perfezionata e adattata all’espanso ELAPOR®. Se utilizzate i prodotti Zacki-ELAPOR® potete rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece utilizzate altre colle, e non potete rinunciare a kicker/attivatore, spruzzare questi prodotti esclusivamente all’aperto, per ragioni di salute. Attenzione durante il lavoro con tutte le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro di pochi secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti del corpo. Per proteggere gli occhi portare assolutamente occhiali protettivi! Tenere lontano dalla portata dei bambini! In alcuni punti è anche possibile utilizzare colla a caldo. Nelle istruzioni, se necessario, lo indichiamo!
Come lavorare con Zacki ELAPOR® Zacki ELAPOR® è stata sviuppata appositamente per incollare i nostri modelli in schiuma ELAPOR® . Per effettuare l’incollaggio in modo ottimale, bisogna osservare i seguenti punti:
• Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento nettamente più debole. Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superci consigliamo di far essiccare i componenti per 24 h.
L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il ssaggio a punti. Spruzzare solo poco attivatore su un lato.
Lasciar seccare l’attivatore per ca. 30 secondi.
• Per un incollaggio ottimale irruvidire la supercie con carta abrasiva (grana da 320).
Curvo - non esiste. Nel caso qualcosa venisse piegato p.es. durante il trasporto, lo si può riparare. In questo caso ELAPOR® è simile al metallo. Ricomporre qualcosa di piegato, il materiale è leggermente elastico ma mantiene la forma. Tutto ha però dei limiti - non esagerate!
Curvo - si che esiste! Se volete verniciare il Vostro modello, sfregare leggermente la supercie con MPX Primer # 602700 come se voleste pulire il modello. Gli strati di vernice non devono essere in alcun caso troppo grossi o ir­regolari , altrimenti il modello si deforma. Diventa curvo, pesante e spesso perno inutilizzabile! Vernici opache danno
spesso il miglior risultato estetico.
Dati tecnici:
Apertura alare 2400 mm Lunghezza complessiva 1100 mm Peso in ordine di volo aliante a partire da 1350 g Peso in ordine di volo elettrico a partire da 1550 g
Supercie alare ca. 41,3 dm² (FAI) (FAI => ala+piano di quota, senza fusoliera)
Carico alare a partire da 32,7 / 37,5 g/dm²
Funzioni RC:
Timone di quota, direzionale, alettoni, aps (spoiler / buttery), controllo
motore e/o gancio di traino
Il baricentro si trova a 65 mm dallo spigolo anteriore dell’ala portante (misurato alla fusoliera).
Nota:
Staccare le pagine con le gure dalle istruzioni per il montaggio!
1. Prima del montaggio
Controllare il contenuto della scatola. A tal scopo aiutano le gg. 1,2 e la lista materiale.
2. Accorciare la cintura di rinforzo (vetroresina)
Tagliare con una pinza a cesoia le aste in vetroresina 69 Ø2 mm x 800 mm secondo le indicazioni sulla lunghezza per ottenere le cinghie della fusoliera: 1x 243 mm / 1x 282 mm / 1x 218 mm / 2x 326 mm.
3. Incollare le cinghie della fusoliera
Incollare le cinghie della fusoliera tagliate 69 nei semigusci della fusoliera 3 e 4 . Le cinghie lunghe 326 mm vengono incollate davanti, di lato, la cinghia lunga 218 mm davanti in basso, nel semiguscio destro della fusoliera 4. La cinghia lunga 243 mm deve essere incollata nel semi­guscio destro della fusoliera nel dorso della fusoliera.La parte inferiore dietro il carrello retrattile viene rinforzata con la cinghia lunga 282 mm.
Le aste in vetroresina 68 Ø1,3mm x 650 mm si tagliano per ottenere le cinghie per l’impennaggio elevatore e di­rezionale: 2x 215 mm und 2x 400 mm.
Fig. 3
Innanzitutto far uire un po’ di Zacki ELAPOR® nelle cavità,
premere quindi le cinghie nelle cavità. Dopo distribuire Zacki ELAPOR® super liquid lungo le cinghie.
Fig. 4
47
4. Incollare i clip di chiusura e l’ordinata motore
Incollare i clip di chiusura 22 a destra e a sinistra nei semi­gusci della fusoliera. Incollare l’ordinata motore 50 con Zacki ELAPOR® nella cavità della punta destra della fusoliera 4 .
Fig. 5
5. Preparare il fermacavi
Incollare con colla istantanea la presa del cavo di prolunga da 300mm # 8 5031 a raso nel fermacavi 34. Inserire il cavo attraverso la linguetta dello scarico della trazione.
Fig. 6
caso di riparazione è più facile staccarli senza danneggiare l’impennaggio.
Fig. 10
10. Incollare i semigusci della fusoliera
Lavorare con prudenza - si tratta di un passo importante al
ne della riuscita del modello. Sfregare le superci da incollare facendo attenzione con
carta abrasiva da 320. Innanzitutto far combaciare i se­migusci della fusoliera senza incollare. La fusoliera deve essere accoppiata senza esercitare forza - se necessario rilavorare ai relativi punti.
6. Incollare il fermacavi Incollare il fermacavi 34 con Zacki ELAPOR® (senza atti-
vatore) nelle apposite cavità di ambedue i semigusci della
fusoliera e inserirli velocemente sino all’arresto.
Fig. 7
7. Montare il passaruota
Incollare il passaruota 52 in uno dei semigusci della fuso­liera con Zacki ELAPOR®. Fare attenzione che nel foro di
passaggio per la vite non nisca della colla!
Fig. 8
8. Montare il tubo di rinforzo della fusoliera con cavo
Pulire il tubo di rinforzo della fusoliera (esagono) 66 con l’attivatore. Applicare la colla istantanea densa nei semi-
gusci della fusoliera sulle superci delle apposite cavità.
Premere il tubo velocemente nella cavità e fare attenzione a non piegare la fuosoliera. Quando la colla si è essiccata, inserire il cavo di prolunga di 60 mm # 8 5032 attraverso il tubo. Fissare i cavi su am­bedue i lati con nastro adesivo.
Fig. 9
9. Montare i servi dell’impennaggio
Impostare i servi innanzitutto su posizione neutra. Control­lare se la testa a forcella 33 e i rinvii della direzionale con Z
31 entrano nei fori delle squadrette del servo; se ncessario
bisogna forare. Al servo del timone di quota appendere la testa a forcella al foro più profondo. Al servo del timone laterale succes-
sivamente viene appeso il lo metallico Z nel foro centrale.
Impostare ora il servo con l’ausilio del radiocomando o di un tester per servi su neutro e montare quindi le squadrette del servo ad angolo retto rispetto al carter.
Collegare i cavi del servo con i cavi di prolunga (ssare la connessione con nastro adesivo / colla a caldo!), che
sporgono dal tubo di rinforzo della fusoliera 66 e inserirli attraverso il tubo. Sul lato interno dell’impennaggio laterale si trova uno spazio circolare in cui stivare ca. 3 cm dei cavi del servo. Doveste riparare i servi (sostituzione ingranaggio) o so­stiturli, potete in questo modo maneggiare meglio i servi e durante la sostituzione avete anche una determinata lunghezza del cavo su cui saldare. Il resto di ambedue i cavi del servo viene premuto nelle apposite cavità del se-
miguscio destro della fusoliera, prima che “scompaia” nel
tubo di rinforzo della fusoliera.
Inserire i servi come da gura. È sufciente ssare i servi
alle linguette dall’esterno con colla a caldo. Quindi nel
Applicare sulla supercie da incollare di un semiguscio
della fusoliera un po’ di Zacki Elapor denso, e congiungere velocemente i semigusci della fusoliera. Fare attenzione che l’allineamento avvenga con esattezza.
Tenere la fusoliera ancora leggermente premuta e diritta
per alcuni minuti. Non fare prove di essione o di carico.
La colla istantanea ha bisogno di un po’ di tempo prima di
raggiungere la sua compatezza nale.
Fig. 11
11. Incollare il controsupporto dell’impennaggio ele­vatore
Premere ambedue i dadi M5 36 nelle guide cilindriche delle viti del controsupporto dell’impennaggio elevatore
59. Incollare il controssuporto dell’impennaggio elevatore 59 nella cavità del semiguscio destro della fusoliera 4 con
Zacki Elapor.
Fig. 12
12. Montare i rinvii del timone di quota
Avvitare la testa a forcella 33 sul lo metallico del rinvio del timone di quota 32 in modo che vi sia una lunghezza di
ca.136 mm tra i punti di aggancio. Inserire il lo metallico
con l’estremità piegata a gomito attraverso la guida del controsupporto dell’impennaggio elevatore 59. Clippare la testa a forcella nel foro interno del servo del timone di quota.
Fig. 13
13. Terminare l’impennaggio direzionale
Incollare l’impennaggio direzionale a sinistra 9 sulla metà destra dell’impennaggio poggiata sulla fusoliera. Fare
attenzione, che in nessun caso la colla nisca nelle cavità
dei rinvii del timone di quota.
Fig. 14
14. Rinforzare l’impennaggio direzionale
Incollare nelle cavità laterali dell’impennaggio direzionale le cinghie con Ø pari a 1,3 mm 68 e lunghe 215 mm . In-
nanzitutto far uire un po’ di Zacki ELAPOR® nelle cavità,
premere quindi le cinghie nelle cavità. Dopo distribuire colla
istantanea uida lungo le cinghie. Dopo che la colla si è distribuita nelle cavità lungo la cinghia, accelerare alla ne
l’incollaggio con un po’ di attivatore.
Fig. 15
15. Incollare il ruotino di coda
Incollare ora il nto ruotino di coda 57 sul perno cavo della parte posteriore della fusoliera.
Fig. 16
48
16. Tagliare la direzionale
Tagliare con un coltello aflato la fessura sotto la direzionale. Durante il taglio orientarsi alla struttura predenita.
Fare in modo che il timone possa essere mosso facilmente muovendolo più volte.
Fig. 17
17. Finire la squadretta per timone e l’articolazione per
la direzionale Avvitare il grano a brugola 28 nel perno cardanico 27 ed
inserirlo nella squadretta per timone “Twin” 26 . Zacki ELAPOR® / colla a caldo viene applicato nella “fes-
sura” per la squadretta per timone. Inserire la squadretta per timome come da gura.
Quindi inserire i rinvii della direzionale con Z 31 nel foro centrale del braccio del servo ed inserire l’estremità diritta del lo metallico attraverso il perno cardanico 27. Controllare la posizione neutra e serrare il grano a brugola 28 con la chiave a brugola 29 .
Fig. 18
18. Installare il motore (versione aliante a motore)
Avvitare il motore secondo le istruzioni del set di motoriz­zazione all’ordinata motore 50.
Fig. 19
Inserire il regolatore e controllare il senso di rotazione
(ancora senza elica) in collegamento con il radiocomando.
Se si guarda il motore dal davanti, l’albero di trasmissione deve girarsi in senso antiorario. Nel caso non fosse così, sostituire due dei tre collegamenti motore. Importante: la spina di raccordo pacco batteria della moto­rizzazione / il regolatore deve essere inserito solo quando la vostra radio è accesa e quando sieti sicuri che l’elemento
di comando per il controllo del motore è su “OFF”.
Fissare il regolatore con nastro velcro nella fusoliera (lato
sinistro in spazio libero) e assicurare i cavi di collegametno
con colla a caldo alla parete della fusoliera.
Con il set di motorizzazione brushlesse „Solius / Heron“ # 33 3660 pacco batteria incluso, il modello ha la miglior motorizzazione. I componenti nel nostro set di motorizzazione sono armo­nizzati tra di loro e già sperimentati. L’utilizzo di altri pacchi batteria, regolatori, motori o componenti di radiocomandi, è a vostra discrezione. Un supporto da parte nostra non è però possibile.
In alternativa il modello può essere assemblato come alian­te. A tal scopo la punta fusoliera 10 viene incollata alla prua. Come optional si può installare un gancio di traino # 72 3470 . Questo gancio viene utilizzato con il tubicino restante del
tirante Bowden tagliato 3/2mm e un lo di acciaio da 1mm.
19. Montare l’ogiva e l’elica
Innanzitutto avvitare le pale delle eliche ripiegabili 82 con le viti cilindriche 75 (M3 x 20 mm) e i dadi di arresto 76 al mozzo portaeliche 80. Avvitare le viti in modo che le pale dell’elica non presentino alcun gioco, possano però essere ancora leggermente reclinate indietro.
Inserire ora il mozzo portaeliche premontato come raf­gurato sul cono di serraggio 79. Spostare quindi tutta la
costruzione sull’albero motore e fare attenzione che il mozzo portaeliche sia a ca. 1 mm di distanza dalla fusoliera. Poggiare quindi la rondella 72 sul mozzo portaeliche, quindi la rosetta 73 e serrare il dado (M8) 74 . Fare attenzione che la distanza tra mozzo portaeliche e fusoliera non cambi durante il serraggio! L’ogiva 81 viene ssata con la vite 77 M2,5 x 12 mm.
Fig. 20
20. Montare il ssaggio del pacco batteria
Fissare innanzitutto la cinghia di ssaggio 25 nella cavità inferiore della piastra di supporto del pacco batteria 51. Incollare quindi con colla a caldo la piastra di supporto del pacco batteria 51 nella fusoliera anteriore.
Fig. 21
21. Montare la ruota principale
Inserire la ruota 12 insieme ai due spessori 43 nel passa­ruota 52 e serrarla con la vite (M3 x 30 mm) 38 e il dado di arresto (M3) 39 . Fare attenzione che dadi si blocchino nella cavità esagonale.
Fig. 22
22. Preassemblaggio dell’impennaggio elevatore
Incollare ambedue le cinghie con Ø di 1,3 mm e lunghe 400 mm per rinforzare l’impennaggio elevatore 6 .
Fig. 23
23. Preassemblaggio dell’impennaggio elevatore
Incollare il supporto dell’impennaggio elevatore 58 in alto sull’impennaggio elevatore.
Fig. 24
24 . Montare la squadretta per timone al timone di quota
Sul lato inferiore viene incollata la squadretta per il timone dell’impennaggio elevatore 60 . Fare attenzione che nel
supporto dei rinvii (foro trasversale) non nisca della colla.
Fig. 25 Rispettare la posizione di montaggio!
25. Tubo baionetta
I tubi baionetta 64 + 65 sono già installati nelle superci alari, devono essere leggermente sbavati in modo che le baionette possano essere facilmente inserite nelle centine di fronte durante il montaggio del modello.
Fig. 26
26. Rinforzare gli alettoni + aps e fare in modo che
possano essere mossi con facilità I tubi di rinforzo degli 67 vengono incollati nelle relative
cavità delle superci alari (4x).
Tagliare quindi gli alettoni alle estremità e piegare i timoni più volte verso l’alto ed il basso per poter muovere facilmente la cerniera degli alettoni. In nessun caso separare il timone lungo la linea degli alettoni!
Fig. 27
Consiglio: cerniere strappate possono essere facilmente
riparate con ½ goccia di colla istantanea.
27. Montare i servi degli alettoni / aps
Posizionare i servi innanzitutto su neutro. Montare quindi le leve del servo girate di 2 denti in avanti rispetto al carter (speculare). Questa regolazione consente la differenzia-
49
zione meccanica degli alettoni, quando non è più possibile in modo elettronico (mixer) con la vostra radio. La differen­ziazione è quindi adattata meccanicamente in modo che le escursioni del timone verso l’alto siano maggiori che verso il basso. Utilizzare questa impostazione per ottenere ancora maggiori deviazioni per la posizione di atterraggio farfalla.
Il servi lembo in posizione neutra il braccio del servo di ruotare 2 denti nella parte posteriore - custodia (immagine
speculare) per.
La possibile eruzione si ingrossa verso il basso!
Collegare quindi i cavi del servo alettoni con i cavi della prolunga (400mm) # 8 5029. Inserire i servi e i cavi nelle cavità. I collegamenti del cavo del servo devono spor- gere di 46 mm sopra la centina alla radice. Fissare i servi con colla a caldo alle linguette e posare i cavi con nastro adesivo trasparente sopra il canale del cavo.
Fig. 28 + 31 + 31b
A chi non è esperto con la verniciatura, consigliamo l’adesi­vo stampato per il sedile del decal e l’adesivo per il quadro dei comandi. Incollare il vetro del cupolino della cabina 11 p.es. con colla a contatto trasparente sul telaio della cabina 5. La colla a contatto non deve essere fatta essiccare come al solito, ma applicare la colla, poggiare subito il cupolino e
ssarlo con strisce adesive. Lasciar essiccare la colla per un
po’ di tempo. Utilizzare la colla con parsimonia, in modo da non incollare il telaio con la fusoliera, se ncessario mettere
tra fusoliera e telaio del cupolino un lm sottile.
Incollare il perno di chiusura 23 con i dentelli a raso nelle cavità del telaio della cabina 5 . Utilizzare innanzitutto Zacki ELAPOR® e poggiare immediatamente il cupolino, in modo che i clip si allineino in modo ottimale. Attendere almeno 2 minuti, prima di togliere il cupolino. Quindi incollare a raso Zacki ELAPOR® super liquid, che viene gocciolato nelle fessure dei clip.
Fig. 33 + 34
28. Montare le centine alla radice
Fissare i clip di ssaggio 55 con le viti 37 alle centine alla radice a sinistra 53 e destra 54. Spostare le guarnizioni OR
41 8 x 2 mm sui clip di ssaggio in modo che siano pretesi. Fig. 29
Inserire il cavo del servo attraverso l’apertura della centina alla radice e incollare le centine alla radice con Zacki ELA-
POR® alle superci alari.
Fig. 30
29. Applicare le squadrette per timoni
Avvitare i grani a brugola 28 nel perno cardanico 27 ed inserirli nelle squadrette per timoni “Twin” 26.1 nel foro esterno. Le squadrette per timoni predisposte vengono
incollate nelle “ fessure” degli alettoni / aps con Zacki
ELAPOR® / colla a caldo.
Fig. 31 => alettoni Fig. 31b => aps => Rispettare la posizione di montaggio!
30. Montare i rinvii degli alettoni
Attaccare i rinvii degli alettoni 30 (60mm) con la “Z” al brac- cio del servo nel foro centrale.
Attaccare i rinvii degli aps 30.1 (70mm) con la “Z” al braccio
del servo nel foro esterno. Inserire le altre estremità attraverso i giunti cardanici delle
squadrette per timoni e avvitare i perni lettati nei giunti
cardanici dopo aver regolato la posizione neutra.
Fig. 31 + Fig. 31b
31. Applicare le catenarie servo Incollare le catenarie servo a sinistra 61 e a destra 62 se-
condo la gura sui servi e i rinvii.
Fig. 32
33. Applicare le superci alari
Collegare la spina servo degli alettoni / aps ai collegamenti della fusoliera e inserire quindi le superci alari. Fissare le superci alari con il perno di arresto 56 nella fusoliera tra le superci alari. In modo che il perno di arresto non venga per­so, assicurarlo con una fune da ssare dentro la fusoliera.
Fig. 35
34. Montare l’impennaggio elevatore
“Inlare” il lo metallico dei rinvii del timone di quota con “L”
32 di lato nella squadretta per il timone dell’impennaggio elevatore 60 . Quindi poggiare l’impennaggio elevatore sull’impennaggio direzionale.
Fig. 36
35. Assicurare l’impennaggio elevatore
Avvitare l’impennaggio elevatore con ambedue le viti in ma­teriale plastico 35 M5 x 35 mm sull’impennaggio direzionale.
Fig. 37
36. Montaggio nale
Fissare la ricevente collegata e il regolatore con i nastri velcro allegati 20 e 21. Durante l’inserimento del pacco batteria trovare la posizione giusta per il baricentro (vedasi al punto 38 / g. 41).
Fig. 39
Con i cavi che provengono dalla zona posteriore della
fusoliera si possono formare dei “fasci” con i serracavo
42 allegati. La capottina cabina viene innanzitutto appesa dietro, quindi premuta in avanti, in modo che i perni di chiusura si bloc­chino nei clip.
Fig. 38
32. Assemblare la capottina cabina
Per ottenere un look attraente consigliamo di verniciare il telaio della cabina 5 . I risultati migliori vengono ottenuti con ELAPOR® COLOR. Verniciare il telaio p.es. in grigio # 60
2711 e la copertura del quadro dei comandi in nero # 60
2712. Il sedile abbozzato e il poggiatesta in blu # 60 2703
sembrano veri. Quando la vernice si è essiccata, applicare l’adesivo sul quadro dei comandi.
50
37. Applicare il decal
La scatola di montaggio contiene decals. Le singole diciture ed emblemi sono già ritagliati e vengono incollati secondo
il nostro modello (immagine della scatola di costruzione) o
a proprio piacimento.
38. Equilibrare il baricentro
Per ottenere proprietà di volo stabili, il vostro modello come
ogni altro aereo, deve essere equilibrato in un determinato punto. Montare il vostro modello sino a quando è pronto al volo.
Il baricentro è contrassegnato a 65 mm dallo spigolo ante-
riore dell’ala portante (misurato alla fusoliera). Qui sul lato
inferiore si deve bilanciare il modello in posizione orizzontale con l’aiuto delle dita. Regolare il baricentro posizionando correttamente il pacco batteria, e, se necessario, incollan-
do il relativo numero di pesi di compensazione (sfere) 40
nell’impennaggio direzionale. A causa delle tollerenze della densità del materiale e delle diverse varianti di dotazione di alianti e alianti elettrici non si possono fare indicazioni esatte in questa sede.Se si è trovata la posizione giusta, contrassegnare sulla fusoliera in modo che il pacco batteria venga sempre posizionato sullo stesso punto. Successiva­mente coprire le aperture dei pesi di compensazione con l’adesivo impennaggio.
Fig. 41
39. Regolare le escursioni del timone (valori di riferi­mento!)
Per ottenere facilmente un comando equilibrato del mo­dello, bisogna regolare correttamente la grandezza delle escursioni del timone. Le escursioni vengono ogni volta misurate sul punto più basso del timone.
Elevatore
verso l’alto stick indietro - ca. +10 mm verso il basso stick in avanti - ca. - 10 mm Miscelazione Motore in elevatore ca. - 0,5 mm Miscelazione Flap in elevatore Speed / Thermic ca. - 1,5 /- 1,5 mm
Nota: Nel caso di alettone “a destra” l’alettone destro in
direzione di volo si sposta in alto. Contemporaneamente, il diritto patta a metà con la gestione verso l‘alto. Quando un alettone lungo il lembo non funziona con basso!
Nel caso il vostro radiocomando non permetta i percorsi summenzionati, se necessario dovete cambiare il collega­mento dei rinviii. Assicurarsi che tutti i componenti del radiocomando siano stati intallati e collegati in modo corretto. Controllare le impostazioni del timone, i sensi di rotazione dei servi e che i meccanismi del timone siano facili da muovere. Fare
attenzione che i cavi di collegamento non possano nire nel motore che gira (ssare con colla a caldo)! Controllare
nuovamente anche il senso di rotazione del motore (fare
attenzione!).
40. Preparazioni per il primo volo
Per il primo volo si prega di aspettare un giorno possibil­mente senza vento. Particolarmente favorevoli sono in genere le ore serali. Prima del primo volo eseguire assolutamente un test della ricezione! Attenersi alle indicazioni del costruttore del vostro radiocomando! Il pacco batteria della radio e l’accumulatore di volo sono stati appena caricati in conformità alle norme. Prima di ac­cendere la radio assicurarsi che il canale utilizzato sia libero, per quanto non venga utilizzato un impianto da 2,4 GHz. Nel caso qualcosa non fosse chiaro, non effettuare mai un avvio. Consegnare tutto l’impianto (con pacco batteria, cavo
dell’interruttore, servi) alla divisione di assistenza tecnica
del produttore dell’apparecchio per il controllo.
Direzionale
a destra e sinistra rispettivamente ca. 20 mm
Alettoni
verso l’alto ca. + 16 mm verso il basso ca. - 8 mm Flap ca. + 2 / -2 mm
Flap
Alettoni ca. + 10 mm
verso l’alto (Speed) ca. + 3 mm verso il basso (Thermic) ca. - 3,5 mm
Spoiler – Buttery
entrambi gli AL verso l‘alto ca. + 22 mm entrambi gli AL verso il basso ca. - 26 mm Miscelazione spoiler in elevatore ca. - 5 mm
La regolazione della farfalla consente, se necessario ripida
e atterraggio mirati approcci in terreni difcili.
Con la funzione “Spoiler”, entrambi gli alettoni si alzano e i due ap si abbassano (Buttery) per accorciare la distanza
d‘attacco in fase d‘atterraggio. Contemporaneamente si
deve miscelare l‘elevatore (a picchiare) per mantenere il
modello livellato. Per utilizzare queste funzioni sono neces­sari i rispettivi mixer sulla radio.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni alle­gate alla radio.
41. Primo volo …
Il modello viene avviato tenendolo in mano (sempre con-
trovento).
Durante il primo volo vi consigliamo di chiedere il supporto di una persona esperta. Dopo aver raggiunto la quota di sicurezza regolare i timoni tramite trim alla radio in modo che il modello voli diritto. Nel caso di aliante a motore si consiglia di familiarizzare a
quota sufciente con il modello, in modo da sapere come
reagisce il modello quando viene spento il motore. Simulare
in ogni caso atterraggi a quota sufciente, in questo modo
siete preparati quando il pacco batteria della motorizzazione è scarico. Nella fase iniziale, soprattutto durante l’atterraggio, cercare
di non prendere delle “curve troppo accentuate” e vicine
al terreno. Atterrare in modo sicuro, è sempre meglio fare qualche passo che rischiare un atterraggio di fortuna con il vostro modello.
42. Volo in termica
Lo sfruttamento delle termiche richiede esperienza da parte del pilota. Le termiche i pianura, a causa la maggiore quota
del modello, sono più difcili da riconoscere che in pendio, dove spesso le termiche si possono trovare “di fronte” al
pilota. Solo pochi piloti esperti riescono a riconoscere una
termica in pianura “sopra la loro testa” e a farsi portare in
quota – per questo motivo, volare trasversalmente davanti alla propria posizione.
51
Un campo ascendente si riconosce dal comportamento
del modello; le buone termiche fanno salire velocemente
il modello, le piccole, invece, richiedono tutta l’esperienza del pilota. Con qualche esercizio si riuscirà a riconoscere i punti di distacco delle termiche nell’area di volo. L’aria si riscalda, a seconda della capacità del terreno di trasmettere il calore del sole e viene spostata dal vento a poca distanza
da terra. La “bolla” d’aria calda si può staccare da terra e
cominciare a salire per colpa di un cespuglio, di una siepe, per un bosco o di una collina, per una macchina che passa nelle vicinanze, anche per un aeromodello in atterraggio. Un bell’ esempio, però in senso inverso, si ha quando una goccia scivola sotto ad un rivestimento, rimane dapprima attaccata, cade però appena incontra un ostacolo.
Anche in alta montagna, sul conne con zone innevate
si possono facilmente trovare termiche. Sopra la zona innevata, l’aria fredda scende verso il basso, incontrando
al conne dell’area l’aria calda che sale dalla valle; questa porta ad un distaccamento di forti, ma anche “turbolente”
termiche. Cercare di sfruttare sempre al meglio le termiche
- con piccole correzioni, tenere il modello sempre al centro della termica, dove le correnti ascendenti sono maggiori. Questo richiede esperienza ed esercizio. Per non perdere di vista il modello, uscire in tempo dalla zona di ascendenza. Si noti che il modello è più facilmente visibile sotto ad una nuvola, che nel cielo terso blu. Se si riduce la quota tenere presente che: Il Heron può sopportare alte sollecitazioni, però anche queste hanno un limite. Naturalmente la garanzia non co­pre i danni volontari, causati per l’eccessiva sollecitazione del modello.
43. Volo in pendio
Il volo in pendio è sicuramente il modo più piacevole per vo­lare un aliante. Volare per ore, portati dal vento del pendio, senza dover ricorrere a verricello o traino - un’esperienza ineguagliabile. Il culmine è certamente il volo in termica, partendo dal pendio. Lanciare il modello, volare fuori, so-
pra la valle, cercare la termica, farsi portare no in quota,
scendere in acrobazia, per ricominciare il gioco, questo è modellismo alla perfezione.
Però attenzione, il volo in pendio nasconde anche pericoli. L’atterraggio è certamente più difcile che in pianura. Spes­so si deve atterrare nell’area turbolenta di sottovento, cosa che richiede concentrazione e un avvicinamento corretto e veloce. Un atterraggio in sopravvento, cioè nell’ascen-
denza del pendio, è ancora più difcile. Normalmente si atterra velocemente, salendo il pendio, con la “ripresa” nel
momento giusto, poco prima dell’atterraggio.
44. Traino
FunCub e Heron, la coppia ideale per effettuare o allenarsi al traino. Per il traino usare una corda intrecciata con un diametro di ca. 1 – 1,5 mm, lunga ca. 20 m. Ad un’estremità
annodare un occhiello in nylon (Ø 0,5 mm), che funge anche
da punto debole nel caso il decollo non dovesse riuscire. Praticare sull‘altra estremità della corda un nodo ad occhi­ello e agganciarlo al gancio traino del FunCub. Posizionare i due modelli, uno dietro l’altro, controvento. La corda deve passare sopra l’elevatore del FunCub. Rullare lentamente per tendere la corda. Solo adesso dare tutto motore – il trai-
natore rimane a terra – l’aliante decolla rimanendo a poca distanza dal suolo – adesso può anche decollare il modello
che traina. Salire in modo costante (anche nelle curve!!!)
Durante i primi traini evitare di sorvolare piloti e spettatori. Per sganciare, fare aprire a comando il gancio traino.
45. Volo elettrico
Con la versione elettrica si ha il maggior grado d’indipenden-
za. In pianura il modello può salire ad una quota sufciente (ca. 150 m) per la ricerca di termiche per ca. 7 volte con
un solo pacco batteria. Anche in pendio, la motorizzazione elettrica può essere usata per tenere in quota il modello
quando le correnti ascensionali non sono più sufcienti.
46. Efcienza di volo
Cosa è l’ efcienza di un aliante?
I parametri più importanti sono la velocità di discesa e l’angolo di planata. Con velocità di discesa si intende la perdita di quota per ogni secondo. La velocità di discesa dipende in prima linea dal carico alare del modello (peso
/ supercie alare). Il Heron ha dei valori di tutto rispetto,
molto migliori di altri modelli di queste dimensioni. Per fare guadagnare quota al modello, la termica necessaria può quindi anche essere molto debole. La velocità di volo viene
inoltre inuenzata principalmente dal carico alare (più è ridotto, più il modello è lento). In questo modo il modello
è in grado di effettuare curve molto strette - un vantaggio per il volo in termica (in prossimità del terreno la termica
ha spesso dimensioni molto contenute).
L’altro parametro importante è l’angolo di planata. Questo valore è una proporzione, ed indica la distanza di volo possi-bile partendo da una determinata quota. L’angolo di planata aumenta con l‘aumentare del carico alare e, naturalmente aumenta anche la velocità. L’aumento del carico alare è indispensabile quando si deve volare con forte vento o quando è necessaria una velocità maggiore per l’acrobazia. Anche nel volo in termica può essere necessaria una velo­cità di volo maggiore, p.es. per sorvolare velocemente aree di discendenza.
42. Sicurezza
La sicurezza è la regola principale da rispettare durante il volo con gli aeromodelli. È obbligatgorio avere una as­sicurazione di responsabilità civile. Nel caso siate soci di un’associazione o club, questa assicurazione viene stipulata dall’associazione stessa.Fare attenzione ad avere una co-
pertura assicurativa sufciente (aeromodello con motoriz­zazione). Mantenere sempre in stato perfetto i modelli e il
radiocomando. Informatevi su come caricare correttamente i pacchi batteria da voi utilizzati. Utilizzare tutti i dispositivi di protezione sensati che vengono offerti. Informatevi nel nostro catalogo principale o al nostro sito Internet www. multiplexrc.de
Il prodotti MULTIPLEX sono stati sviluppati da aeromodellisti esperti in base alle loro esperienze pratiche. Volare sempre in modo responsabile! Volare a bassa quota, sopra la testa delle persone non indica una particolare bravura, il vero campione non lo ritiene necessario. Nell’interesse di tutti noi si faccia presente questo fatto anche agli altri modellisti. Volare sempre in modo da non mettere in pericolo né voi stessi né gli altri. Pensare sempre che anche il radioco-
52
I
mando migliore può in ogni momento essere soggetto ad interferenze esterne. Anche anni di esperienza pratica, priva di incidenti non è una garanzia per i prossimi minuti di volo.
Prima di ogni avvio controllare che il pacco batteria sia
ben sso nella sua sede, inoltre controllare anche le
ali e i piani di coda. Controllare anche che tutti i timoni funzionino correttamente!
Lista materiale KIT Heron # 21 4276
Numero progressivo Pezzo Designazione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni per il montaggio KIT Carta
1.1 1 Comunicazione del reclamo Modelli Carta 2 1 Decals Foglio adesivo stampato 330 x 1000mm 3 1 Semiguscio sinistro della fusoliera Elapor espanso Finito 4 1 Semiguscio destro della fusoliera con impennaggio Elapor espanso Finito 5 1 Telaio cabina Elapor espanso Finito 6 1 Impennaggio elevatore Elapor espanso Finito 7 1 Supercie alare a sinistra con baionetta Elapor espanso Finito 8 1 Supercie alare a destra con baionetta Elapor espanso Finito 9 1 Impennaggio direzionale a sinistra Elapor espanso Finito 10 1 Punta della fusoliera aliante (contenuto solo nella scatola di montaggio)Elapor espanso Finito 11 1 Vetro capottina cabina materiale plastico stampato ad iniezione Finito 12 1 Ruota materiale plastico Ø 45mm
Noi, il team della MULTIPLEX vi auguriamo buon diverti­mento e tanto successo durante l’assemblaggio e anche dopo, durante il volo.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Set minuteria
20 3 Nastro velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60mm 21 3 Nastro velcro parte “stoffa” materiale plastico 25 x 60mm 22 2 Clip di chiusura materiale plastico stampato ad iniezione Finito 23 2 Perni di chiusura materiale plastico stampato ad iniezione Finito 25 1 Cintura di ssaggio per pacco batteria materiale plastico 16 x 200mm 26 1 Squadretta per timone “Twin“ materiale plastico stampato ad iniezione Finito
26.14 Squadretta per timone “Twin 10 x 20“ materiale plastico stampato ad iniezione Finito 27 5 Perno cardanico metallo Finito Ø6mm 28 5 Grano a brugola metallo M3 x 3mm 29 1 Chiave a brugola metallo apertura chiave 1,5 30 2 Rinvii alettoni con Z. metallo Ø1 x 60mm
30.12 Rinvii ap con Z. metallo Ø1 x 70mm 31 1 Rinvii timone laterale con Z.. metallo Ø1 x 50mm 32 1 Filo rinvio timone di quota con L. metallo M2 Ø1,7 x 121 / 10mm 33 1 Testa a forcella metallo M2 34 4 Fermacavi materiale plastico stampato ad iniezione Finito 35 2 Vite materiale plastico materiale plastico stampato ad iniezione M5x35mm 36 2 Dado metallo M5 37 4 Vite (clip di ssaggio) metallo 2,2 x 6,5mm 38 1 Vite (asse ruota) metallo M3 x 30mm 39 1 Dado di arresto (asse ruota) metallo M3 40 2 Peso di compensazione sfera in metallo Ø13mm / 9 g 41 2 Guarnizione OR materiale plastico 8 x 2mm 42 3 Serracavo materiale plastico 98 x 2,5mm 43 2 Boccola distanziale materiale plastico Ø3,1 x Ø6 x 4mm
53
Numero progressivo Pezzo Designazione Materiale Dimensioni
Set componenti in materiale plastico 50 1 Ordinata motore materiale plastico stampato ad iniezione Finito 51 1 Piastra portante pacco batteria materiale plastico stampato ad iniezione 20x60mm 52 1 Passaruota materiale plastico stampato ad iniezione Finito 53 1 Centina alla radice a sinistra materiale plastico stampato ad iniezione Finito 54 1 Centina alla radice a destra materiale plastico stampato ad iniezione Finito 55 4 Clip di ssaggio materiale plastico stampato ad iniezione Finito 56 1 Perno di arresto materiale plastico stampato ad iniezione Finito 57 1 Ruotino di coda (nto) materiale plastico stampato ad iniezione Finito 58 1 Supporto impennaggio elevatore materiale plastico stampato ad iniezione Finito 59 1 Controsupporto impennaggio elevatore (per dadi) materiale plastico stampato ad iniezione Finito 60 1 Squadretta per timone impennaggio elevatore materiale plastico stampato ad iniezione Finito 61 1 Carenatura servo a sinistra materiale plastico stampato ad iniezione Finito
62 1 Carenatura servo a destra materiale plastico stampato ad iniezione Finito
Baionetta e cinghie 63 2 Baionetta esterna => installata nell’ala! quadrangolare bra di carbonio 5,5 x 3,5 x 200 mm 64 2 Baionetta esterna => installata nell’ala! quadrangolare alluminio 10 x 8 x 900 mm 65 2 Baionetta interna => installata nell’ala! quadrangolare bra di carbonio 8,8 x 6,9 x 1,5 x 900 66 1 Tubo di rinforzo fusoliera esagonale vetroresina apertura chiave 12 x 0,4 x 560mm 67 4 Tubo di rinforzo alettoni / aps Tubo in acciaio inossidabile Ø3 x Ø2,6 x 330mm
* lunghezza fornita 650mm => da tagliare di conseguenza come segue: 68 2 Barra in vetroresina vetroresina Ø1,3 x 650mm* 68 1 impennaggio direzionale cinghia a destra vetroresina Ø1,3 x 215mm (650mm*) 68 1 impennaggio direzionale cinghia a sinistra vetroresina Ø1,3 x 215mm (650mm*) 68 1 Impennaggio elevatore cinghia in alto vetroresina Ø1,3 x 400mm (650mm*) 68 1 Impennaggio elevatore cinghia in basso vetroresina Ø1,3 x 400mm (650mm*)
* lunghezza fornita 800mm => da tagliare di conseguenza come segue: 69 2 barra in vetroresina vetroresina Ø2 x 800mm* 69 1 Cinghia fusoliera in basso vetroresina Ø2 x 218mm (800mm*) 69 2 Cinghia fusoliera laterale vetroresina Ø2 x 326mm (800mm*) 69 1 Cinghia fusoliera posteriore vetroresina Ø2 x 282mm (800mm*) 69 1 Cinghia fusoliera in alto vetroresina Ø2 x 243mm (800mm*)
Elica, mozzo, set ogiva 72 1 Rondella a U metallo Ød 8,4 ØD 16mm 73 1 Rosetta metallo Ød 8,4 M8 74 1 Dado metallo M8 75 2 Vite cilindrica metallo M3 x 20mm 76 2 Dado di arresto metallo M3 77 1 Vite a testa svasata con calotta metallo M2,5 x 12mm 79 1 Cono di serraggio (completo) metallo Ød 5mm 80 1 Mozzo portaeliche materiale plastico stampato ad iniezione Finito 81 1 Ogiva materiale plastico stampato ad iniezione Ø 55mm 82 2 Pala elica ripiegabile materiale plastico stampato ad iniezione 12 x 6”
54
Cuaderno de seguridad para modelos de aviones MULTIPLEX
E
El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual de la palabra.
Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especi­almente lo respectivo a consejos de seguridad, trabajos de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendo cumplir todo lo requerido.
Este modelo no debe ser manejado por menores de 14 años. El manejo del modelo por menores queda supeditado a ser realizado bajo la supervisión de un adulto que, según la ley, sea responsable y competente, siendo éste responsable de la aplicación de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QUEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS MENORES DE 3 AÑOS! ¡LAS PEQUEÑAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS MENORES DE 3 AÑOS! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Al manejar el modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG no será responsable de las pérdidas y daños de cualquier tipo que puedan ocurrir debido a un manejo erróneo y/o indolente de este producto, incluyendo cualquiera de los accesorios necesarios para su uso. Esto incluye, de manera directa e indirecta, pérdidas o daños con o sin intención y cualquier tipo de daños a las cosas.
Cada advertencia de seguridad de estas instrucciones debe ser observada forzosamente y contribuyen de manera directa a un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y éste le divertirá a Usted y sus espectadores sin ponerlos en riesgo alguno. Si maneja su modelo de manera poco responsable, éste podría producir serios daños materiales y provocar graves heridas. Usted será el único responsable de seguir el manual de instrucciones y llevar a la práctica las advertencias de seguridad.
Uso acorde al contrato
El modelo debe usarse exclusivamente en el ámbito del hobby. Cualquier otro uso queda expresamente prohibido. Ante lesiones o daños de cualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaerá exclusivamente en el usuario del modelo y no en el fabricante.
Para utilizar el modelo deben ser utilizados, exclusivamente, los accesorios recomendados por nosotros. Lo componentes
recomendados han sido probados y adaptados para garantizar el funcionamiento seguro del modelo. Si se modica el
modelo o se usan componentes distintos, ni el fabricante ni el distribuidor podrán ser responsabilizados. Para mantener al mínimo el riesgo al utilizar el modelo, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de inter­ferencias. Este tipo de interferencias pueden provocar que se pierda puntualmente el control de su modelo. Por tanto, durante el manejo de su modelo debe disponer del máximo espacio posible en todas direcciones para evitar colisiones. ¡A la menor señal de interferencias deberá dejar de usar su modelo!
• Solo debe manejar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de funcionamiento y una prueba de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora.
• El modelo solo debe ser pilotado en buenas condiciones de visibilidad. Nunca vuele en dirección al sol para no quedar cegado, ni en condiciones difíciles de visibilidad.
• Un modelo no debe ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier otro estupefaciente, o de medicación que pueda alterar su capacidad de atención o reacción.
• Vuele solo cuando las condiciones climatológicas le permitan controlar el modelo de manera segura. Tenga en cuenta
que, incluso con poco viento, se pueden formar turbulencias sobre los objetos que pueden llegar a inuir sobre el
modelo.
• Nunca vuele en lugares en los que pueda ponerse en riesgo, a Usted o a terceros, como por ejemplo: Viviendas, tendidos eléctricos, carreteras y vías férreas.
• Nunca vuele en dirección a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, sino de poner en riesgo innecesario a otras personas. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo.
55
Otros riesgos
Incluso utilizando el modelo según las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un riesgo determinado.
Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con
motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Los siguientes riesgos pueden derivarse ya durante el montaje y la preparación del modelo:
• Heridas causadas por la hélice: Mantenga libre la zona cercana a la hélice tan pronto como conecte la batería. No olvide retirar también cualquier objeto que pueda ser absorbido por la hélice o cualquier objeto que, quedando por detrás, pueda ser „soplado“ por ésta. El modelo puede comenzar a moverse. Oriéntelo de tal manera que, en el caso de ponerse en marcha inesperadamente, su trayectoria no sea en dirección a otras personas. Durante las tareas de ajuste, en las que el motor funcione o pueda funcionar, un ayudante deberá sostener el modelo con seguridad.
• Accidentes por fallos de pilotaje: Hasta al mejor piloto le pasa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista autoriz­ada y utilizar el seguro correspondiente son cosas imprescindibles.
• Accidentes debidos a fallos técnicos, daños previos o de transporte inadvertidos. La comprobación cuidadosa del modelo antes de cada vuelo es una obligación. Siempre se debe tener en cuenta que todos los materiales sufren de fatiga. Nunca vuele en lugares en los que se puedan producir daños a terceros.
• Respete los límites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueden provocar roturas inme­diatas del material, o hacer que el modelo se estrellen en un vuelo posterior por culpa de esos daños „no inmediatos“.
• Riesgo de incendio provocado por funcionamiento defectuoso de la electrónica. Conserve las baterías de manera segura, respete las recomendaciones de seguridad de los componentes electrónicos empleados en el modelo, de
las baterías y los cargadores. Proteja la electrónica del agua. Procure la suciente ventilación del regulador y la
batería.
Las instrucciones de nuestros productos no pueden ser reproducidas ni distribuidas sin el consentimiento
expreso y por escrito de Multplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o por cualquier otro
medio electrónico.
56
KIT Heron # 21 4276
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los kits de MULTIPLEX se someten a continuos controles de material. Esperamos que el conteni-
do del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes)
están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa, estaremos encantados de corregir el defecto o remplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro Servicio Técnico, con el
franqueo suciente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación debidamente cumplimentada. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modicar el contenido del
kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Les rogamos que comprendan, que no se puedan hacer reclamaciones basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual.
¡Atención! Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la pala-
bra. Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como disciplina y responsabilidad.
Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado
que el fabricante no tiene ninguna inuencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente
acerca de estos peligros.
Aviso:
¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Los picados o las maniobras sin sentido pueden acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no le ofreceremos ningún sustituto. Por tanto, sea muy cuida­doso a la hora de explorar sus límites. El modelo está diseñado para el propulsor que le recomendamos, solo de este modo se podrá montar sin esfuerzo y soportar las cargas sin daños.
E
Elementos RC en el modelo / Otros accesorios
Equipo recomendado: Receptor MULTIPLEX, a partir de RX-7-DR light M-LINK. Referencia 5 5810 o RX-7-DR light M-LINK. Referencia 5 5818 También podría decidirse por nuestro receptor M-LINK compatible con telemetría y equipar su modelo, por ejemplo, con el variómetro/altímetro y sensor de corriente.
* 2 Servos Nano-S (Dirección ‘profundidad) Referencia 6 5120 * 4 Servos Tiny-S (2x alerones + 2x ap) Referencia 6 5121
* 4 cables prolongadores 30 cm. Referencia 8 5031 (en el fuselaje) * 2 cables prolongadores 40 cm. Referencia 8 5029 (para alerones en las alas) * 2 cables prolongadores 60 cm. Referencia 8 5032 (para timones de dirección y o * => # 65170 Kit de Servo Heron con cables prolongadores profundidad)
Kit de propulsión con batería principal apropiada:
Kit de propulsión „Solius / Heron“ Li-BATT powered. Referencia 33 3660 con motor sin escobillas BL-O 3516.0850, regulador MULTIcont BL.40 S.BEC así
como batería principal Li-BATT ECO 3/2200 (M6)
=> Hélice plegable 12x6“, adaptador, cono y accesorios ya incluidos en el kit!
Kit de propulsión:
Kit de propulsión „Solius / Heron“. Referencia 33 2660 con motor sin escobillas BL-O 3516.0850, regulador MULTIcont BL.40 S.BEC => Hélice plegable 12x6“, adaptador, cono y accesorios ya incluidos en el kit!
Baterías recomendadas Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) Referencia 15 7351 Pegamento:
Zacki ELAPOR ® 20gr. Referencia 59 2727 Zacki ELAPOR ® Super liquid 10gr. Referencia 59 2728 Cola caliente, pegamento de contacto para la cabina
Cargador:
HiTEC Multicharger X1 AC Plus, Referencia 114 118 con fuente de alimentación AC/DC 100-240V/10-18V 6,0A
Herramientas:
Cuchilla, alicates de corte, destornillador (para M3 y M5), llave torx SW 13, pistola para cola caliente.
57
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones.
Estos pegamentos solo producen una unión supercial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos
con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡No olvide usar gafas para proteger sus ojos! ¡Mantener lejos de los niños! En algunos puntos también puede usarse cola termo-fusible. ¡Se lo advertiremos adecua­damente en las instrucciones!
Trabajar con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado especícamente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con
ELAPOR® Para que el pegado sea óptimo, debe respetar los siguientes puntos:
• Evite la utilización de activador. Con él, la unión se debilita notablemente.
Ante todo, al pegar grandes supercies le recomendamos dejar secar las piezas durante 24 horas.
• El activador tan solo debería usarse para jaciones puntuales. Aplique un poco de activador en uno de los lados.
Deje que se ventile el activador durante unos 30 segundos aproximadamente.
• Para un pegado óptimo, lije suavemente la supercie con un papel de lija (grano tipo 320).
¿Se dobló? – ¡No pasa nada!. En caso de que algo se haya doblado, por ejemplo durante el transporte, se puede
volver a enderezar. El ELAPOR® se comporta como si fuse metal. Si lo dobla un poco en el sentido contrario, el material vuelve a su estado normal, manteniendo la forma. Por supuesto, todo tiene un límite - ¡No lo fuerce demasiado”
¿Se dobló? – ¡Ya está!. Si quiere pintar su modelo, aplique una ligera capa de imprimación MPX Primer # 602700, como
si limpiase su modelo. Bajo ningún concepto debe aplicar gruesas capas o de manera irregular, podría estropear su modelo. ¡Se torcerá, se volverá pesado y a menudo hasta frágil! Con una pintura mate conseguirá los mejores resultados.
Características técnicas:
Envergadura 2.400 mm. Longitud total 1.100 mm. Peso velero desde aprox. 1,350 gr. Peso versión eléctrica desde aprox. 1,550 gr.
Supercie alar (FAI): Aprox 41,3 dm² (FAI => Alas ‘estabilizador vertical, sin fuselaje)
Carga alar desde 32,7 / 37,5 gr./dm².
Funciones RC:
Timón de profundidad, dirección alerones, aps (spoiler / buttery), control de motor o gancho de remolque.
El centro de gravedad se encuentra a unos 65 mm. aprox. del borde de ataque del ala (medidos en el fuselaje).
Nota:
¡Separe las ilustraciones del cuadernillo central!
3. Pegado de los refuerzos del fuselaje
1. Antes de comenzar el montaje
Compruebe el contenido de su kit. Le serán muy útiles las Img. 1,2 y la lista de partes.
2. Corte de los refuerzos - correas (Fibra de vidrio)
Use unos alicates de corte para recortar los refuerzos del fuselaje a partir de las varillas de bra de vidrio 69 Ø2 mm x 800 mm. según las medidas siguientes: 1x 243 mm. / 1x 282 mm. / 1x 218 mm. / 2x 326 mm. De las varillas de bra de vidrio 68 Ø1,3mm. x 650 mm. se cortarán los refuerzos para los estabilizadores vertical y horizontal: 2x 215 mm. y2x 400 mm.
Img. 3
Pegue los refuerzos del fuselaje cortadas 69 en las mitades del fuselaje 3 y 4. Los refuerzos, refuerzos, con longitud de 326 mm. van delante, pegadas por el lado, el refuerzo de longitud 218 mm. abajo delante, en la mitad derecha del fuselaje 4. Pegue el refuerzo con una longitud de 243 mm. en la mitad derecha del fuselaje, por la espalda. La parte inferior tras el tren de aterrizaje se reforzará con el refuerzo que mide 282 mm. Para ello, deje correr algo de Zacki ELAPOR® por las rendijas y, después, presione los refuerzos en las ranuras. A continuación, aplique Zacki ELAPOR® super liquid a lo largo de el refuerzo.
Img. 4
58
4. Pegado de las pestañas de cierre y la cuaderna
parallamas
Pegue las pestañas de cierre 22 a izquierda y derecha en las mitades del fuselaje. Pegue la cuaderna parallamas 50, usando Zacki ELA­POR®, en la ranura del morro derecho 4.
Img. 5
5. Preparación del ja cables
Use cianocrilato para pegar rmemente el conector del
cable prolongador de 300mm. # 8 5031 en el ja cables. Haga pasar el cable a través de la solapa del protector contra tirones.
Img. 6
6. Pegado del ja cables
Pegue el jador de cables 34 usando Zacki ELAPOR® (sin activador) en el hueco provisto en ambas mitades del fuselaje e insértelo rmemente hasta llegar al tope.
Img. 7
7. Montar el encastre de las ruedas
Pegue el encastre de las ruedas 52 en una de las dos mitades del fuselaje usando Zacki ELAPOR®. ¡Asegúrese de que no entra pegamento alguno en los agujeros trans­versales para los tornillos!
Img. 8
8. Montar los tubos de refuerzo del fuselaje con cables
Rocíe el tubo (hexagonal) para reforzar el fuselaje 66 con activador. Aplique cianocrilato de densidad media en la
mitad del fuselaje sobre la supercie de la ranura provista. Apriete rmemente el tubo en la ranura y compruebe que
el fuselaje no se doble. Cuando el pegamento esté seco, tienda el cable prolonga­dor # 8 5032 de 600 mm. a lo largo del tubo. Fije por ambos lados el cable usando un poco de cinta adhesiva.
Img. 9
9. Montar los servos de los estabilizadores
Comience poniendo los servos en posición neutral. Com­pruebe que el quick-link 33 y la carilla del timón de dirección con forma de Z 31 encajan en los agujeros del brazo del
servo; en caso necesario agrande el agujero.
En el servo de profundidad, enganche el quick-link en el agujero más interno. En el servo del timón de dirección se enganchará más adelante la varilla con forma de Z en el agujero del centro. Use la emisora o un comprobador de servos para poner el servo en posición neutral y monte el brazo del servo formando un ángulo rector con la carcasa. Conecte el cable de servo al prolongador de cables (¡Fije
la unión con cinta adhesiva / pegamento caliente!) que
sobresale del tubo de refuerzo del fuselaje 66 y haga pasar este a través del tubo. En la parte interior del estabilizador vertical se encuentra un hueco libre con forma de cruz, aquí deberá „acumular“ unos 3 cm. del cable de servos.
Si tiene que reparar los servos (cambiar los piñones) o
desea remplazarlos, podrá manejarlos más cómodamente y al cambiarlos dispondrá de un poco más de cable para soldar. El resto de cable de ambos servos se apretará en la ranura provista en la mitad derecha del fuselaje, antes de que „desaparezca“ por el tubo de refuerzo.
Coloque los servos según muestra la imagen. Es suciente
con pegar los servos sobre la lengüeta, desde fuera, con cola caliente. En caso de reparación, podrá extraerlos con facilidad sin que se dañe el estabilizador vertical.
Img. 10
10. Pegar las mitades del fuselaje.
Proceda con mucho cuidado – es punto crucial para tener éxito con el modelo.
Lije cuidadosamente la supercie de pegado con lija de
grano 320. Pruebe a encajar ambas mitades del fuselaje sin pegamento. El fuselaje debe encajar perfectamente, sin ningún tipo de esfuerzo. En caso contrario, repase los
puntos conictivos.
En los puntos de pegado de una mitad del fuselaje aplique Zacki Elapor de densidad media y una ambas mitades
del fuselaje rmemente. Compruebe que se consigue un
alineado exacto.Mantenga unos minutos más el fuselaje bajo presión y alineado. No haga prueba alguna de carga o doblez. El cianocrilato necesita algo de tiempo hasta
alcanzar su resistencia nal.
Img. 11
11. Pegado de los casquillos del estabilizador horizontal
I
ntroduzca ambas tuercas M5 36 en los pernos cilíndricos de los casquillos del estabilizador horizontal 59. Pegue los casquillos del estabilizador horizontal 59 en el hueco de la mitad derecha del fuselaje 4 usando Zacki Elapor.
Img. 12
12. Montar la transmisión del timón de profundidad
Enrosque el quick-link 33 en la varilla del timón de profun­didad 32 de tal manera que se obtenga una longitud de unos 136 mm entre los puntos de enganche. Lleve la varilla con el extremo plano a través de la guía del casquillo del estabilizador horizontal.
59. Enganche la rótula en el agujero más interno del servo del timón de profundidad.
Img. 13
13. Finalizar el estabilizador vertical
Pegue el estabilizador vertical izquierdo 9 en la mitad derecha del estabilizador conformado en el fuselaje. Com­pruebe que no caiga pegamento alguno en el hueco para la varilla del timón de profundidad.
Img. 14
14. Reforzar el estabilizador vertical
En los huecos laterales del estabilizador vertical se pegarán los refuerzos Ø 1,3 mm. 68 de longitud 215 mm. Para ello, deje correr algo de Zacki Elapor por las rendijas y, después, presione los refuerzos en las ranuras.
A continuación, aplique cianocrilato uido a lo largo del
refuerzo. Una vez que el pegamento se haya distribuido por el re­fuerzo, acelere el pegado utilizando un poco de activador
para nalizar.
Img. 15
15. Pegado de la rueda de cola
Pegue la rueda de cola simulada 56 en la preforma de la cola del fuselaje.
Img. 16
59
16. Liberar el timón de dirección
Use una cuchilla alada para cortar a ranura de la mitad
inferior del timón de dirección. Para ello, use la estructura
predenida como orientación.
Haga funcional el timón, moviéndolo varias veces a uno y otro lado.
Img. 17
17. Preparar el horn y la transmisión para el timón de
dirección
Enrosque el prisionero allen 28 en los cardan 27 y coloque estos en el horn „Twin“ 26 del timón. Se aplica Zacki ELAPOR® / pegamento caliente en el „nido“ del horn del timón. Coloque el horn del timón según muestra la imagen. Ahora, enganche la varilla con forma de Z 31 del timón de dirección en el agujero central del brazo del servo y lleve el extremo recto de la varilla hasta el cardan 27. Compruebe la posición neutra y apriete el prisionero allen 28 usando la llave allen 29.
Img. 18
18. Instalación del motor (Versión velero motorizado)
Atornille el motor a la cuaderna parallamas 50 según las instrucciones del kit de propulsión.
Img. 19
Conecte el regulador y compruebe el sentido de giro del
motor con la emisora (por ahora sin hélice). Cuando se mira
el motor desde delante, el eje del motor debe girar contra el sentido de las agujas del reloj. Si no es el caso, intercambie dos cables cualesquiera de los tres que van al motor. Atención: Conecte el conector batería/regulador, solo si su emisora está encendida y ha comprobado que el mando
que controla el canal del gas (motor) está en posición de apagado (OFF).
Fije el regulador al fuselaje con cinta adhesiva (lado izquier-
do en el espacio libre) y asegure el cable de conexión al
canto del fuselaje con cola caliente.
Con el kit de propulsión brushless „Solius / Heron“ # 33 2633 que incluye batería se obtiene la mejor motorización. Los componentes de nuestro kit de propulsión están equilibrados y probados entre sí. Si utilizase otra batería, regulador, motor o componentes RC, deberá realizar sus propias averiguaciones. Sin embargo, no podremos ofrecer soporte por nuestra parte.
El modelo, como alternativa, también puede montarse como velero. Para ello, el morro de velero 10 se pegará en la punta del fuselaje. Como opción, puede instalarse el gancho de remolque # 72 3470. Este se une con un resto de los tubitos de la funda bowden 3/2 mm. y una varilla de acero de 1 mm.
19. Montar el cono y la hélice
Comience enroscando las palas de la hélice plegable 82 con el tornillo cilíndrico 75 (M3 x 20 mm.) y la tuerca autoblocan- te 76 al adaptador de la hélice 80. Apriete el tornillo hasta que las palas de la hélice no presente juego alguno pero sin llegar a apretarlo tanto que no se plieguen fácilmente.
teriormente sobre la mordaza 79 como muestra la imagen. Introduzca el conjunto resultante en el eje del motor y pre­ste atención que el adaptador de la hélice mantenga una separación de 1 mm. aprox respecto al fuselaje. Primero, coloque la arandela 72 en el adaptador de la hé­lice, después la arandela dentada 73 y por último apriete la tuerca (M8) 74. ¡Compruebe que al apretar, la separación entre el adaptador de la hélice y el fuselaje o varíe! El cono
81 se ja con el tornillo 77 M2,5 x 12 mm. Img. 20
20. Montar la jación de la batería
A continuación, je el refuerzo de retención 25 en el hueco de la bandeja porta batería 51. Luego, use cola caliente para pegar la bandeja porta batería 51 en la parte delantera del fuselaje.
Img. 21
21. Montar la rueda principal Monte la rueda 12 junto con las dos arandelas separadoras 43 en el encastre de la rueda 52 y atorníllelos con el tornillo
(M3 x 30 mm.) y la tuerca autoblocante (M3) 39. Compruebe que la tuerca se enrase en el hueco hexagonal.
Img. 22
22. Preinstalación del estabilizador horizontal
Pegue ambos refuerzos Ø 1,3 mm. de longitud 400 mm. en el rebaje del estabilizador horizontal 6.
Img. 23
23. Preinstalación del estabilizador horizontal
Pegue el soporte del estabilizador horizontal 58 en dicho estabilizador.
Img. 24
24. Montar el horn en el timón de profundidad
El horn del timón de profundidad 60 se paga en la parte inferior. Debe tener mucho cuidado de que no caiga pegamento en
el hueco de la varilla (taladro transversal).
Img. 25 Observar la posición de montaje!
25. Largueros
Los largueros 64 + 65 ya están instalados en las alas, tan solo tiene que desbarbarlo para que durante el montaje del modelo pueda conectarse sin problemas en la costilla opuesta.
Img. 26
26. Reforzar y hacer funcionales los alerones + aps
Lo tubos para reforzar 67 se pegan en las ranuras corre-
spondientes de las alas (4x). A continuación libere los alerones / aps recortándolos por los extremos y moviendo la supercie móvil arriba y abajo
para que los alerones se puedan mover con facilidad. ¡Bajo ningún concepto separe los alerones por la línea de bisagras!
Img. 27
Nota: Podrá reparar las bisagras rotas con gotitas de
cianocrilato.
Ahora, coloque el adaptador de la hélice confeccionado an-
60
27. Montar los alerones / aps de los servos Comience poniendo los servos en posición neutral. Después, monte el brazo del servo justo 2 dientes hace
adelante respecto a la carcasa (visto en un espejo). Este
ajuste posibilita el diferencial mecánico de los alerones, siempre que su emisora no disponga de recorrido (mezcla-
dor) electrónico . El diferencial se ajusta mecánicamente de
tal modo que el recorrido de los timones sea mayor hacia arriba que hacia abajo.
Utilice este ajuste para lograr aún mayores deexiones para
la posición de aterrizaje mariposa.
El servos colgajo en posición neutra el brazo del servo sea girado 2 dientes en la parte trasera - vivienda (imagen
especular) para.
La posible erupción se agranda hacia abajo! Una el cable del servo alerons con el cable prolongador (400mm) # 85029. Monte los servos y el cable en los hue- cos. Las conexiones del cable de servos deben sobresa- lir unos 46 mm de la costilla raíz. Fije los servos con cola caliente sobre las lengüetas y lleve el cable sobre la ranura
para cables jándolo con cinta adhesiva transparente.
Img. 28 + 31 + 31b
28. Montar las costillas raíz
Fije los soportes de retención 55 con los tornillos 37 a las costillas raíz 53 y derecha 54. Introduzca las juntas tóricas 41 8 x 2mm, en los soportes de retención para que estas adquieran un poco de tensión.
Img. 29
Pase el cable de servos a través de la abertura de la costilla raíz y pegue las costillas raíz a las alas utilizando Zacki ELAPOR®
Img. 30
con ELAPOR® COLOR. Por ejemplo, pinte el marco en color gris # 60 2711 y la cubierta del cuadro de instrumentos en negro # 60 2712. La zona visible del asiento y el reposa cabeza pintados en azul # 60 2703 lograrán una impresión bastante realista. Una vez seca la pintura podrá colocar el adhesivo para el cuadro de instrumentos. A quién no tenga mucha práctica con el pintado le recomen­damos que use la pegatina de la lámina decorativa para el asiento y el adhesivo para e cuadro de instrumentos. Pegue el cristal de la cabina 11, por ejemplo con pegamento de contacto transparente, al marco de la cabina 5. No deje ventilar el pegamento de contacto como suele ser habitual, en este caso aplique el pegamento, coloque la cabina inmediatamente y fíjela con cinta. Deje que el pegamento se seque durante un tiempo. Utilice el pega­mento con moderación para que el marco y el fuselaje no
se peguen, colocando si es necesario una na lámina entre
el fuselaje y el marco de la cabina. Pegue rmemente las pestañas de cierre 23 en los huecos del marco de la cabina 5. A continuación utilice Zacki ELA­POR® y monte la cabina inmediatamente para que pueda alinear de manera óptima las pestañas de cierre. Espere 2 minutos como mínimo antes de retirar la cabina. Ahora se deben echar unas gotas de Zacki ELAPOR®
en las ranuras de las pestañas para pegarlas denitiva y rmemente.
Img. 33 + 34
33. Montar el ala
Una el conector de servos de los aps / alerones a las
conexiones del fuselaje y encaje posteriormente las alas. Fije las alas al fuselaje con el pasador de bloqueo 56 entre las alas. Para que el pasador de bloqueo no se suelte, se
jará con una cuerda en el interior del fuselaje.
Img. 35
29. Instalar los horns
Enrosque el prisionero allen 28 en los cardan 27 y coloque estos en el horn „Twin“ 26.1 en el oricio exterior del timón. Los horns de los timones preparados previamente se pegan
en los „nidos“ de los alerones / aps con Zacki ELAPOR®
/ pegamento caliente.
Img. 31 => alerones Img. 31b => aps => Observar la posición de montaje!
30. Instalación de la transmisión de los alerones.
Enganche la varilla de alerones 30 (60mm) con forma de „Z“ en el agujero interior del brazo del servo en el oricio central. Enganche la varilla de aps 30.1 (70mm) con forma de „Z“ en el agujero interior del brazo del servo en el oricio
exterior. Pase el otro extremo a través del cardan del horn y apriete el prisionero del cardan una vez haya ajustado la posición neutra.
Img. 31 + Img. 31b
31. Colocar la tapa de los servos
Pegue las tapas de los servos izquierdo 61 y derecho 62 sobre los servos y las varillas según muestra la ilustración.
Img. 32
32. Montar la cabina
Para un aspecto apropiado le recomendamos que pinte el marco de la cabina 5. Se obtienen los mejores resultados
34. Montar el estabilizador horizontal
„Enhebre“ la varilla de la transmisión del timón de pro­fundidad en forma de „L“ 32, desde un lateral, en el horn del timón de profundidad 60. A continuación, coloque el estabilizador horizontal sobre el vertical.
Img. 36
35. Fijar el estabilizador horizontal
Atornille el estabilizador horizontal con los dos tornillos de plástico 35 M5 x 35 mm. al estabilizador vertical.
Img. 37
36. Montaje nal
Fije el receptor y regulador conectados con las cintas de velcro incluidas 20 y 21. Al colocar las baterías, deberá determinar la correcta ubicación del centro de gravedad (ver punto 38 / Img. 41).
Img. 39
Los cables que sobresalen por la parte trasera del fuselaje pueden ser „agrupados“ con las presillas incluidas 42. La cabina se encaja comenzando por detrás, luego por delante presionando hacia abajo de tal manera que las pestañas encajen en sus cogidas.
Img. 38
61
37. Colocar la decoración
EL kit incluye láminas decorativas. Los motivos y decoracio­nes incluidos, ya vienen recortados y podrá seguir nuestro
modelo para decorar el suyo, o denir su aspecto a su gusto.
ble. Tendrá que utilizar una emisora que disponga de las mezclas apropiadas.
Consulte el manual de instrucciones de su emisora.
38. Equilibrar el centro de gravedad.
Para conseguir un vuelo estable, su modelo, al igual que cualquier otro avión, necesita que su centro de gravedad coincida con un punto determinado. Termine de montar su modelo.
El centro de gravedad debe marcarse a 65 mm del borde
de ataque del ala (medidos en el fuselaje.) Aquí, por la parte
superior, podrá sostener su modelo y balancearlo con sus dedos, para comprobar si está equilibrado. Ajuste el centro de gravedad mediante la correcta ubicación de la batería y, si es necesario, pegando el número apropiado de lastre (bolitas) 40 en el estabilizador vertical. Debido a las tole- rancias en la densidad del material así como las diversas posibilidades de equipamiento en veleros y motoveleros no podemos darle una cifra exacta para este punto. Una vez encontrada la posición correcta, haga una marca en el fuselaje para que las baterías siempre se instalen en el mismo punto. A continuación, cubra las aperturas para el lastre con el adhesivo.
Img. 41
39. Recorridos de los timones (¡Valores indicativos!):
Para poder conseguir una maniobrabilidad adecuada del modelo, se han de ajustar correctamente los recorridos de
las supercies de mando.
Los recorridos siempre se miden en el punto más bajo de los timones.
Timón de profundidad
hacia arriba - Tirando de la palanca - aprox. +10 mm Hacia abajo - Empujando la palanca -aprox. - 10 mm Mezcla de motor y profundidad aprox. - 0,5 mm Mezcla de Flap y profundidad aprox.-1,5 /-1,5 mm
Timón de dirección A la izquierda y derecha Aprox. 20 mm a cada lado
Alerones
hacia arriba aprox. +16 mm Hacia abajo aprox. - 8 mm Flap aprox. +/- 2 mm
Flaps
Alerones aprox. +10 mm hacia arriba aprox. + 3 mm Hacia abajo aprox. - 3,5 mm
Spoilers – (buttery)
ambos alerones hacia arriba
Ambos aps unos 22 mm hacia abajo aprox. - 26 mm
Mezcla de spoilers y profundidad aprox. - 5 mm
Usando la función de “spoilers” se acorta la distancia neces­aria para el aterrizaje, para ello se suben ambos alerones
y se bajan los aps (También se conoce como buttery o corneja). Al mismo tiempo es necesario compensar la
profundidad de manera que el modelo se mantenga esta-
El ajuste de la mariposa permite si es necesario empinada
y aterrizaje especíca acerca de las dicultades del terreno.
Hinweis: Bei Querruder „rechts“ bewegt sich das in Flug­richtung gesehen rechte Querruder nach oben. Al mismo tiempo, el derecho de la solapa hasta la mitad con correr hacia arriba. Cuando un alerón hacia abajo la aleta no funciona con abajo!
Nota: Al mandar alerones “a la derecha”, y observando el
modelo desde la cola, el alerón derecho debe subir.
Si su emisora no le permite congurar los valores indicados
arriba, deberá cambiar de sitio el enganche de las varillas de las transmisiones. Asegúrese de que todos los componentes RC están bien instalados y conectados. Compruebe los ajustes de los timones, el sentido de giro de los servos y la facilidad de movimiento de la mecánica de los timones. Compruebe que los cables de conexión no puedan ser alcanzados por el motor en movimiento (¡Pé-
guelos con cola caliente!) Vuelca a comprobar el sentido de giro del motor (¡Con precaución!)
40. Preparativos al primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que haga el menor viento posible. A menudo, las horas del atardecer son el mejor momento. Antes del primer vuelo, ¡Es imprescindible hacer una prueba de alcance! ¡Cíñase para ello a las indicaciones del fabricante de su emisora! La emisora y las baterías del avión han de estar recién y debidamente cargadas. Antes de encender la emisora, asegúrese de que el canal a emplear está libre, a no ser que vaya a utilizar un sistema 2,4 GHz. Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto. Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable con
interruptor, servos, etc.) al servicio técnico del fabricante
de la emisora para que lo comprueben.
41. El primer vuelo …
El modelo se lanza a mano (siempre en contra de la direc-
ción del viento).
En los primeros vuelos, debería procurarse la ayuda de una persona experimentada. Una vez alcanzada la altura de seguridad, ajuste los timones utilizando los trims de la emisora, hasta que consiga que el modelo vuele recto y nivelado. Cuando vuele a una altura considerable con su modelo motorizado, familiarícese con éste y vea como se comporta con el motor apagado. Simule en cada situación vuelos de aproximación a mayor altura para que le sea más sencillo el aterrizar una vez se agote la batería. Al principio, no intente describir virajes cerrados, especialmente cerca del suelo y durante el aterrizaje. Aterrice de manera segura y sea precavido para evitar roturas al aterrizar.
62
42. Vuelo en térmicas
Los pilotos necesitan algo de experiencia para poder apro­vechar las térmicas. En las llanuras, la presencia de térmi­cas y como estas afectan al vuelo del modelo, es bastante más difícil de detectar que en una ladera – en el llano, el modelo vuela muy alto mientras que en las laderas, el mo­delo suele estar en „a la altura de los ojos“, siendo más fácil apreciar como se ve afectado por la corriente ascendente. Solo los pilotos más experimentados son capaces de re­conocer y aprovechar las térmicas en el llano. Búsquelas partiendo siempre desde un mismo punto de vuelo.
Reconocerá una ascendencia por el comportamiento en vuelo de su modelo. Si la ascendencia es fuerte notará como sube rápidamente – una ascendencia débil requiere de un ojo experto y entrenado, y todo el saber del piloto. Con algo de práctica será capaz de reconocer que puntos son donde se forman las térmicas.
El aire , dependiendo de la capacidad de una supercie o zona de reejar el calor, se calentará y comenzará a subir.
Sobre un terreno sin labrar, un arbusto, un árbol, una val­la, la linde de un bosque, una colina, su coche o incluso su modelo que descansa en el suelo, el aire se calienta y empieza a subir desde el suelo. Reconocerá una ascendencia por el comportamiento en vuelo de su modelo. Si la ascendencia es fuerte notará como sube rápidamente – una ascendencia débil requiere de un ojo experto y entrenado, y todo el saber del piloto. Con algo de práctica será capaz de reconocer que puntos son donde se forman las térmicas. El aire , dependiendo de
la capacidad de una supercie o zona de reejar el calor, se
calentará y comenzará a subir. Sobre un terreno sin labrar, un arbusto, un árbol, una valla, la linde de un bosque, una colina, su coche o incluso su modelo que descansa en el suelo, el aire se calienta y empieza a subir desde el suelo. Como ejemplo curioso, aunque a la inversa, podemos pensar gotas de agua en un techo, al principio, las gotas permanecen pegadas al techo hasta que forman una hilera y se precipitan. Como ejemplo curioso, aunque a la inversa, podemos pensar gotas de agua en un techo, al principio, las gotas permanecen pegadas al techo hasta que forman una hilera y se precipitan. Los puntos donde se producen las mayores térmicas son, por ejemplo, zonas nevadas en laderas de montaña. El aire, al entrar en contacto con la zona nevada se enfría y
uye hacia abajo, cuando este aire llega hasta al valle se
encuentra con la corriente ascendente de la ladera. Como consecuencia, se genera una fuerte corriente ascendente. La corriente ascendente es fácil de encontrar y podemos
“centrar” en ella el modelo. El modelo debe mantenerse
en el centro de la ascendencia usando los mandos de la emisora, en el centro es donde habrá una mejor ascen­dencia. Claro que para ello, necesitará algo de práctica. Para mantener la visibilidad, debemos salir de la zona ascendente justo a tiempo. Tenga en cuenta que verá me­jor su modelo si lo contrasta con una zona del cielo libre
de nubes (modelo blanco, cielo azul). Para perder altitud
tenga en cuenta que: La solidez de su Heron es muy alta dentro de su clase, pero tiene un límite. No espere que el modelo sea indestructible
con un vuelo temerario (por desgracia ya ha pasado).
43. Vuelo en ladera
El vuelo en ladera es una modalidad especialmente atrac­tiva dentro de los veleros radio-controlados. Volar durante horas, colgados del viento, sin ayuda de tornos, es algo que brinda las experiencias más hermosas El colmo es aprovechar las térmicas en una ladera. Lanzar el modelo, sobrevolar el valle en busca de térmicas, encontrarlas y ascender hasta que se pierde de vista, descender haciendo acrobacias y volver a empezar de nuevo, eso es volar en plenitud. Pero cuidado, el vuelo en ladera también encierra algunos peligros para el modelo. En la mayoría de los casos, el aterri-zaje es más complicado que cuando se vuela en llano. Se debe aterrizar a sotavento. Esto requiere concen­tración, una aproximación audaz y un aterrizaje inmediato. Un aterrizaje a barlovento, incluso con la consiguiente corriente ascensional, es aun más difícil, básicamente, debería ascender, cruzar la cresta de la ladera y durante la maniobra, frenar y, simultáneamente, nivelar el avión para aterrizar.
44. Vuelo remolcado
Una pareja idónea para aprender a remolcar y ser remolca­do la forman el FunCub y el Heron. Como cuerda de remolque debe usar un hilo trenzado con un diámetro de 1-1,5 mm. y unos 20 metros de largo. En un extre-mo de la cuerda de remolque haga un lazo de
Nylon (Ø 0,5 mm). Le servirá como punto de ruptura si el
remolque sale mal. Enganche el otro extremo de la cuerda de remolque al FunCub donde habrá colocado un pasador en el meca­nismo de remolque. Los modelos se alinean, uno tras el otro, contra el viento. La cuerda de remolque descansará sobre el estabilizador horizontal del FunCub. El remolcador carretea despacio hasta que el cable se tensa, después se pone a todo gas – el remolcador acelera, aunque sigue en el suelo – el velero despega, vuela aunque no se despega del suelo – ha llegado la hora de que el remolcador despe-
gue también. Ambos suben al unísono (¡incluso al virar!).
Durante los primeros remolques intente no volar sobre su cabeza. Para hacer la suelta solo tendrá que activar el mando que abre el gancho de remolque.
45. Vuelo eléctrico
Con la versión eléctrica dispondrá de la mayor indepen­dencia y potencia. Puede despegar desde el llano y subir
hasta 7 veces a una altura más que suciente (aprox. 150 m) con una sola carga de la batería. En laderas, puede librarse fácilmente de esos temibles “vacíos”. (“Vacío” =
falta de ascendencia en la ladera que hace que tengamos
que aterrizar donde sea).
46. Rendimiento
¿A que llamamos rendimiento en el vuelo a vela?
Los parámetros más importantes son la velocidad de pér­dida y el ángulo de planeo. Con velocidad de pérdida nos referimos al descenso por segundo en un entorno deter­minado. En primer lugar, la velocidad de pérdida depende
de la carga alar ( Peso / supercie alar). El Heron tiene
unos valores asombrosos, sensiblemente mejores que otros modelos de su tamaño. Con la más mínima ascendencia
(térmica) el modelo comenzará a ganar altura. Además, la
velocidad de pérdida se ve determinada fundamentalmente
63
por la carga alar (cuanto más baja, menor será). Por tanto, el
modelo puede tomar curvas muy cerradas – algo realmente ventajoso cuando se vuela en térmicas (Las térmicas cerca
del suelo son muy cerradas).
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálo­go principal o en nuestra página Web www.multiplexrc.de
El otro parámetro importante es el ángulo de planeo. Se
dene como la relación entra la distancia recorrida y la
disminución de altura en esa distancia. El ángulo de planeo
aumenta con la supercie alar, y por supuesto, la velocidad
de vuelo. Será imprescindible si se quiere volar muy rápido
o hacer guras acrobáticas.
A la hora de volar en térmicas también se necesita un buen ángulo de planeo. Deberá franquear una térmica y volver a buscar otra.
47. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es algo obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones
con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Lista de partes KIT Heron # 21 4276
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico de la práctica de experimentados pilotos de radio control.. ¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una ga­rantía para el siguiente minuto de vuelo
Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento
de la batería, las alas y los estabilizadores. ¡Compruebe
también el funcionamiento de los timones!
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción.
E
Nr. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Manual de instrucciones Kit Papel
1.1 1 Hoja modelo de reclamaciones Papel 2 1 Lámina decorativa Lámina impresa adhesiva 300 x 1.000 mm. 3 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada 4 1 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada 5 1 Marco de la cabina Elapor Pieza prefabricada 6 1 Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada 7 1 Semiala derecha con larguero Elapor Pieza prefabricada 8 1 Semiala izquierda con larguero Elapor Pieza prefabricada 9 1 Estabilizador vertical izquierdo Elapor Pieza prefabricada 10 1 Morro velero (solo incluido en el kit) Elapor Pieza prefabricada 11 1 Cristal de la cabina Plástico inyectado Pieza prefabricada 12 1 Rueda Plástico Ø 45mm.
Accesorios 20 3 Velcro rugoso Plástico 25 x 60 mm. 21 3 Velcro suave Plástico 25 x 60 mm. 22 2 Pestaña de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada 23 2 Bloqueo de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada 25 1 Soporte de jación para batería Plástico 16 x 200mm. 26 1 Horn „Twin“ Plástico inyectado Pieza prefabricada
26.1 4 Horn „Twin 10x20“ Plástico inyectado Pieza prefabricada 27 5 Perno cardan Metal Pieza prefabricada Ø6 mm. 28 5 Prisionero Allen Metal M3 x 3 mm. 29 1 Llave Allen Metal SW 1,5 30 2 Varilla de alerones con „Z“ Metal Ø1 x 60 mm.
30.1 2 Varilla de aps con „Z“ Metal Ø1 x 70 mm. 31 1 Varilla del timón de dirección, con „Z“ Metal Ø1 x 50 mm. 32 1 Varilla del timón de profundidad con „L“ Metal M2 Ø1,7 x 121 / 10mm
64
Nr. Uds. Descripción Material Dimensiones
33 1 Quick-Link Metal M2 34 2 Retén de cables Plástico inyectado Pieza prefabricada 35 2 Tornillo de plástico Plástico inyectado M5 x 35 mm. 36 2 Tuerca Metal M5 37 4 Tornillos (Pestaña de bloqueo) Metal 2,2 x 6,5 mm. 38 1 Tornillo (Eje de la rueda) Metal M3 x 30 mm. 39 1 Tuerca autoblocante (Eje de la rueda) Metal M3 40 2 Lastre Bolas de metal Ø13mm / 9 gr. 41 2 Junta tórica Plástico 8 x 2 mm. 42 3 Presilla Plástico 98 x 2,5 mm. 43 2 Separador Plástico Ø3,1 x Ø6 x 4 mm.
Piezas de plástico 50 1 Cuaderna parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada 51 1 Bandeja porta batería Plástico inyectado 20 x 60 mm. 52 1 Encastre de rueda Plástico inyectado Pieza prefabricada 53 1 Costilla raíz izquierda Plástico inyectado Pieza prefabricada 54 1 Costilla raíz derecha Plástico inyectado Pieza prefabricada 55 4 Retén Plástico inyectado Pieza prefabricada 56 1 Pasador de bloqueo Plástico inyectado Pieza prefabricada 57 1 Rueda de cola (simulada) Plástico inyectado Pieza prefabricada 58 1 Soporte del estabilizador horizontal Plástico inyectado Pieza prefabricada 59 1 Asiento del estabilizador horizontal Plástico inyectado Pieza prefabricada 60 1 Horn del timón de profundidad Plástico inyectado Pieza prefabricada 61 2 Tapa servo izquierdo Plástico inyectado Pieza prefabricada 62 2 Tapa servo derecho Plástico inyectado Pieza prefabricada
Largueros y refuerzos
63 Larguero externo => ¡Montado en el ala! Larguero de carbono, cuadrangular 5,5 x 3,5 x 200 mm. 64 Larguero externo => ¡Montado en el ala! Aluminio, cuadrangular 10 x 8 x 900 mm. 65 Larguero externo => ¡Montado en el ala! Larguero de carbono, cuadrangular 8,x 6,9 x 1,5/900 mm. 66 1 Tubo para refuerzo del fuselaje Fibra de vidrio, hexagonal SW 12 x 0,4 x 560 mm. 67 2 Tubo para refuerzo de alerones / aps Acero dulce Ø3 x Ø2,6 x 330 mm.
* Se suministra a un largo de 650 mm. => cortar como se indica a continuación: 68 2 Varilla de bra de vidrio Fibra de vidrio Ø1,3 x 650 mm * 68 1 Refuerzo est. vertical der. Fibra de vidrio Ø1,3 x 215 mm. (650 mm*) 68 1 Refuerzo est. vertical izq. Fibra de vidrio Ø1,3 x 215 mm. (650 mm*) 68 1 Refuerzo est. horiz. sup. Fibra de vidrio Ø1,3 x 400 mm. (650 mm*) 68 1 Refuerzo est. horiz. inf. Fibra de vidrio Ø1,3 x 400 mm. (650 mm*) * Se suministra a un largo de 800mm. => cortar como se indica a continuación: 69 2 Varilla de bra de vidrio Fibra de vidrio Ø2 x 800 mm * 69 1 Refuerzo inferior fuselaje Fibra de vidrio Ø2x 218 mm.(800mm*) 69 2 Refuerzo lateral fuselaje Fibra de vidrio Ø2x 326 mm.(800 mm*) 69 1 Refuerzo trasero fuselaje Fibra de vidrio Ø2x 282 mm.(800 mm*) 69 1 Refuerzo superior fuselaje Fibra de vidrio Ø2x 243 mm.(800 mm*)
Juego de hélice, porta-hélices y cono
72 1 Arandela Metal Ød 8,4 ØD 16 .mm 73 1 Arandela dentada Metal Ød 8,4 M8 74 1 Tuerca Metal M8 75 2 Tornillo cilíndrico Metal M3 x 20 mm. 76 2 Tuerca autoblocante Metal M3 77 1 Tornillo cabeza plana Metal M2,5 x 12 mm. 79 1 Mordaza (completa) Metal Ød 5mm 80 1 Adaptador Plástico inyectado Pieza prefabricada 81 1 Cono Plástico inyectado Ø55 mm.
82 2 Pala de hélice plegable Plástico inyectado 12 x 6“
65
111112211
11124111114
441
1
1
24422
808179727776757473
Propeller boss
Spinner Ø 54mm
Taper collet, complete, 5mm
Washer
Screw pan head M2,5x12mm
Self-locking nut M3
Head screw M3x20mm
Nut M8
Propellermitnehmer
Spinner Ø 54mm
Spannzange komplett 5mm
U-Scheibe
Schraube Linsenkopf M2,5x12mm
Stoppmutter M3
Zylinderschraube M3x20mm
Mutter M8
505152
Shakeproof washer for M8
Zahnscheibe für M8
Firewall
Battery support plate
Wheel frame
Motorspant
Akkuträgerplatte
Radkasten
5556575859
53, 54
Root rib L.H./R.H.
Retaining clip
Wing locking pin
Wurzelrippe links, rechts
Halteklammer
Arretierstift
60
61, 62
Dummy tailwheel
Tailplane spreader plate
Tailplane screw support
Elevator horn
Servocover L.H./R.H.
Spornrad (Attrappe)
Höhenleitwerkslager
Höhenleitwerksgegenlager
Höhenleitwerksruderhorn
Servohutze links, rechts
Head screw M3x6mm
Washer
Controller MULTIcont BL-40 S-BEC
Motor PERMAX BL-O 3516-0850
equal to # 33 2660
+ Battery Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) 1
Zylinderschraube M3x6mm
U-Scheibe
Regler MULTIcont BL-40 S-BEC
Motor PERMAX BL-O 3516-0850
wie # 33 2660
+ Akku Li-BATT FX 3/1-2200 (M6)
Controller MULTIcont MSB EXPERT 40A
Servo Nano-S
Servo Tiny-S
Extension lead 30cm (UNI)
Extension lead 40cm (UNI)
Extension lead 60cm (UNI)
Servo Nano-S
Servo Tiny-S
Verlängerungskabel 30cm (UNI)
Verlängerungskabel 40cm (UNI)
Verlängerungskabel 60cm (UNI)
Artikel-Nr. Bezeichnung Designation Lfd. Stück
# 26 4276
# 73 3183 Spinner, Blatthalter, Mitnehmer Propeller-driver-spinner set
# 21 4276
(# 68 2676) 10 St.
21121
109696866
3, 4
Fuselage shell L.H./R.H. with tail
Fuselage nose glider
Left n moulding
GRP rod Ø 2x800mm
GRP rod Ø 1,3x650mm
# 73 3173 Klapp-Propeller 12x6“ Folding propeller blade 12x6“ 82 2
# 73 3210 Rad Ø 45mm Wheel Ø 45mm 12 1
1
2
4
67
7, 8
Fuselage stiffening tube
Wing panel L.H./R.H.
Stainless steel tube Ø 3x330mm
# 22 4398 Kunststoffteilesatz Plastic parts set
(# 72 5115)
1
2
6
68
Tailplane
GRP rod Ø 1,3x650mm
# 33 2660 Antriebssatz Powerset
3322114551221114224112232
2021222325
Velcro tape, hook 25x60mm
Velcro tape, loop 25x60mm
Latch catch
Latch tongue
Hook-and-loop tape 16x200mm
26
272829
26.1
Control surface horn „Twin“
Control surface horn „Twin“ 10x20mm
Swivel barrrel Ø 6x8mm
(# 7 2285)
(# 33 3231)
# 33 3660 Antriebssatz mit Akku Powerset with battery
30
31323334353637383940414243
30.1
Allen-head grubscrew M3x3mm
Allen-key SW 1,5mm
Pre-formed aileron pushrod
Pre-formed aps pushrod
Pre-formed rudder pushrod
# 7 2285 Regler MULTIcont MSB EXPERT 40A
(# 15 7351)
# 33 2132 Ersatzwelle BL-O 3516-0850 Spare shaft BL-O 3516-0850 1
# 6 5170 Servo Set Heron Servo Set Heron
Elevator pushrod
Clevis
Cable holder
Plastic screw M5x35mm
Nut M5
Screw 2,2x6,5mm
(# 6 5120) x2
(# 6 5121) x4
(# 8 5031)
(# 8 5029)
Screw (Wheel axle) M3x30mm
Self-locking nut (Wheel axle) M3
Trim ballast Ø13mm
O-ring 8x2mm
Cable tie
(# 8 5032)
Spacer sleeve
Rumpfhälfte links, rechts m. Leitwerk
Rumpfnase Segler
Seitenleitwerk links
GFK-Stab Ø 2x800mm
Artikel-Nr. Bezeichnung Designation Lfd. Stück
# 72 4774 Dekorbogen Decal 2 1
Zubehör / Accessories:
# 22 4393 Rumpfhälften Fuselage shells
GFK-Stab Ø 1,3x650mm
Rumpf-Verstärkungsrohr
Tragächen links, rechts
Edelstahlrohr Ø 3x330mm
# 22 4396 Tragächen Wings
# 22 4395 Höhenleitwerk Tailplane
Höhenleitwerk
GFK-Stab Ø 1,3x510mm
# 22 4250 Kabinenrahmen Canopy frame 5 1
# 22 4254 Kleinteilesatz Small parts kit
# 22 4251 Kabinenhaubenglas Clear canopy 11 1
Klettband Pilzkopf 25x60mm
Klettband Velours 25x60mm
Verschlussklammern
Verschlusszapfen
Klettband 16x200mm
Ruderhorn „Twin“
Ruderhorn „Twin“ 10x20mm
Kardanbolzen Ø 6x8mm
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Inbusschlüssel SW 1,5mm
(# 68 3112) 5 St.
(# 68 3112) 5 St.
(# 72 5136) 2 St.
(# 72 5136) 2 St.
(# 72 5115)
(# 70 3457) 2 St.
(# 70 3458) 2 St.
(# 70 3457) 2 St.
(# 70 3457) 2 St.
Querrudergestänge m. Z.
Wölbklappengestänge m.Z.
Seitenrudergestänge m. Z.
Höhenruderanlenkdraht m.L.
Gabelkopf
Kabelhalter
Kunststoffschraube M5x35mm
Mutter M5
Schraube 2,2x6,5mm
(# 70 2000) 10 St.
(# 71 3338) 10 St.
(# 68 2651) 50 St.
Schraube (Radachse) M3x30mm
Stoppmutter (Radachse) M3
Ausgleichsgewicht Ø13mm
O-Ring 8x2mm
Kabelbinder
Distanzhülse
(# 68 2676) 10 St.
(# 72 5115)
51
50
# 22 4398
Kunststoffteilesatz/ Plastic parts set/ Kit de pièces plastiques
21
(# 72 4382)
Servohutzen links, rechts
Akkuträgerplatte
Battery support plate
Motorspant
Firewall
Servocover L.H./R.H.
Platine support pour accu
x4
61 , 62
Arretierstift
Wing locking pin
Téton d´arrêt
Support moteur
56
(# 68 3112) 5 St.
Klettband Velours 25x60mm
Velcro tape, loop
Bande Velcro côté velours
x3
27
Protection de servo gauche,
droite
Höhenleitwerkslager
Tailplane spreader plate
58
Radkasten
Wheel frame
Carénage de roue
Halteklammer
55
52
Inbusschlüssel SW 1,5mm
Swivel barrel
Rotule de xation
Kardanbolzen Ø 6x8mm
x5
29
Coussinet de renfort pour
profondeur
Höhenleitwerksgegenlager
Tailplane screw support
Réception de profondeur
Höhenleitwerksruderhorn
Elevator horn
59
Retaining clip
Pince de maintien
Spornrad (Attrappe)
x4
Allen-key
Clé pour vis six pans creux
30.1
60
Dummy tailwheel
Roulette de queue
57
53 , 54
Höhenruderanlenkdraht m.L.
Wölbklappengestänge m. Z.
Pre-formed aps pushrod
Tringle pour volets avec embout Z.
32
x2
Guignol de gouverne de profondeur
Wurzelrippe links, rechts
Rot rib L.H./R.H.
Nervure principale gauche, droite
x2
Kabelhalter
Cable holder
Support de câbles
Elevator pushrod
Tringle pour profondeur
x4
34
(# 72 5136) 2 St.
Verschlusszapfen
Latch tongue
Attache de verrouillage
23
x2
Zahnscheibe für M8
Shakeproof washer
Propeller boss
Propellermitnehmer
Rondelle dentée
Entraîneur d’hélice
73
Zylinderschraube M3x20mm
Ecrou
75
Head screw
x2
Schraube Linsenkopf M2,5x12mm
Screw pan head
Vis tête bombée
77
80
Mutter M8
Nut
74
Spannzange 5mm
Taper collet
Cône
79
Gabelkopf
Clevis
Entretoise
(# 70 3458) 2 St.
Distanzhülse
Spacer sleeve
Entretoise
x2
(# 68 2651) 50 St.
Kit de serrage
U-Scheibe
Washer
Rondelle
72
Ruderhorn „Twin“ 10x20mm
Control surface horn „Twin“
Guignol
x4
26.1
Schraube M2,2x6,5mm
Screw
Vis
(# 68 2676) 10 St.
Stoppmutter M3
Self-locking nut
76
x2
O-Ring 8x2mm
O-ring
41
x2
Schraube M3x30mm
Screw
38
Spinner Ø 54mm
Spinner
# 73 3183
81
Spinner, Blatthalter, Mitnehmer/ Propeller-driver-
spinner set/ Hélice, entraîneur et cône
Mutter M5
Nut
Ecrou
36
x2
(# 70 2000) 10 St.
33
Trimmgewicht Ø 13mm
Trimm ballast
Poids de trim
43
x2
40
Vis tête cylindrique
Ecrou sécurisé
Joint torique
Vis
(# 15 7351)
Akku Li-BATT FX 3/1-2200 (M6)
Battery
Accu
U-Scheibe
Zylinderschraube M3x6mm
# 33 3660
Antriebssatz mit Akku/ Powerset with battery
/ Set de propulsion avec accu
Motor PERMAX BL-O 3516-0850
Motor
Moteur
(# 33 3231)
Clear Canopy/
Verrière
11
# 22 4251
Kabinenhaubenglas/
Washer
Rondelle
x4
Regler MULTIcont BL-40 S-BEC
Controller
(# 7 2285)
Head screw
Vis tête cylindrique
# 73 3210
x4
Rad/ Wheel /Roue
12x6“
82
1 Paar
Variateur
Ø 45mm
12
1 pair
1 paire

# 22 4397
(# 68 3112) 5 St.
Klettband Pilzkopf 25x60mm
Kleinteilesatz/ Small parts kit/ Kit d‘ accesoires
20
x3
Ruderhorn „Twin“
Control surface horn „Twin“
Guignol
(# 70 3457) 2 St. (# 70 3457) 2 St.
Velcro tape, hook
Bande Velcro côté crochets
26
(# 70 3457) 2 St.
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
28
x5
Querrudergestänge m. Z.
Seitenrudergestänge m. Z.
Pre-formed aileron pushrod
30
Pre-formed rudder pushrod
Tringle pour aileron avec embout Z.
x2
31
(# 72 5136) 2 St.
Verschlussklammer
Tringle pour dérive avec embout Z.
22
(# 72 5115)
Klettband 16x200mm
Latch catch
Clips de verrouillage
x2
25
Hook-and-loop tape
Bande Velcro
Kunststoffschraube M5x35mm
Palstic screw
Vis plastique
(# 71 3338) 10 St.
x2
35
Seitenleitwerk links
Left n moulding
Dérive de gauche
9
Rumpfnase Segler
Rumpf-Verstärkungsrohr
Fuselage nose glider
Nez de planeur
37
x4
Kabelbinder
42
Fuselage stiffening tube
Tube de renfort fuselage
(# 68 2676) 10 St.
Cable tie
Collier rilsan
x3
GRP rod
Tube bre de verre
GFK-Stab Ø 1,3x650mm
Stoppmutter M3
39
GFK-Stab Ø 2x800mm
# 22 4250
Self-locking nut
Ecrou sécurisé
GRP rod
Tube bre de verre
# 22 4396
Kabinenrahmen/
Tragächen/ Wings/ Ailes
5
Canopy frame/
Cadre de verrière
x2
7, 8
GRP rod
GFK-Stab Ø 1,3x510mm
# 73 3173
Klapp-Propeller/
Folding propeller blade/
Pales d´hélice rabattable
Edelstahlrohr Ø 3x330mm
Stainless steel tube
Tube d‘ acier afné
67
Tragächen links, rechts
Tube bre de verre
x4
Wing panel L.H./R.H.
Demi aile
henleitwerk
Tailplane
Profondeur
Rumpfhälften links/ rechts mit Leitwerk
Fuselage shell L.H./R.H. with tail
Moitié de fuselage gauche, droite avec dérive
x2
2
# 72 4774
Dekorbogen/ Decal sheet/ Planche de décoration
3, 4
# 22 4393
Rumpfhälften/ Fuselage shells/ Fuselage
10
66
68
69
x2
# 22 4395
Höhenleitwerk/ Tailplane/
Profondeur
68
x2
6

Anleitung HERON # 94 4772 (20141022 BEDO) Irrtum und Änderungen vorbehalten © MULTIPLEX
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG Westliche Gewerbestrasse 1 D-75015 Bretten-Gölshausen www.multiplex-rc.de
68
RR Heron
# 26 4276
RR Heron
# 26 4276
GB
# 26 4276
D : Zusätzlich Empfohlene Ausrüstung Empfänger z.B. RX-7 M-LINK # 5 5818 oder RX-7-DR light M-LINK # 5 5810 Akku z.B. Li-BATT eco 3/1-2200 (M6) # 15 7351
GB: Additional recommended equipment: Receiver e.g. z.B. RX-7 M-LINK # 5 5818 or RX-7-DR light M-LINK # 5 5810 Flight battery e.g. Li-BATT eco 3/1-2200 (M6) # 15 7351
F : Equipement recommandé: Récepteur z.B. RX-7 M-LINK # 5 5818 ou RX-7-DR light M-LINK # 5 5810 accu p.es. Li-BATT eco 3/1-2200 (M6) # 15 7351
I : Componenti consiglati: Ricevente p.es. z.B. RX-7 M-LINK # 5 5818 oppure RX-7-DR light M-LINK # 5 5810 pacco batteria p.es. Li-BATT eco 3/1-2200 (M6) # 15 7351
E : Componentes recomendados: Receptor, p.ej. z.B. RX-7 M-LINK # 5 5818 o RX-7-DR light M-LINK # 5 5810 batería, p.ej. Li-BATT eco 3/1-2200 (M6) # 15 7351
Zusatzanleitung RR HERON Nr. 944773 - Seite 1 von 2
Das Modell RR Heron # 26 4264 ist nahezu ugfertig vormontiert und es entfallen für Sie zahlreiche Arbeitsschritte, die in der Bauanleitung beschrieben sind. Das Modell ist somit in kürzester Zeit betriebsbereit. Lesen Sie vor Fertigstellung und Inbetriebnahme die Bauanleitung und beachten unbedingt auch die Sicherheitshinweise und Tipps. Um das Modell vollständig auszurüsten, ist noch ein Empfänger und der Antriebsakku notwendig. Unsere Empfehlungen hierzu entnehmen Sie bitte aus der Bauanleitung und darüber hinaus (z.B. Sender, Ladegerät etc.) dem aktuellen Katalog oder der Multiplex Homepage unter: www.multiplex-rc.de
Stückliste RR Heron # 26 4276
Lfd. Stk. Bezeichnung Material Abmessungen 1 1 Bauanleitung Heron KIT
1.1 1 Anleitungen Heron / MULTIcont BL-40 S-BEC / Antrieb 3 * 1 Rumpf vormontiert * Elapor geschäumt Fertigteil 7 ** 1 Tragäche links ** Elapor geschäumt Fertigteil 8 ** 1 Tragäche rechts ** Elapor geschäumt Fertigteil 6 1 Höhenleitwerk Elapor geschäumt Fertigteil 35 2 Kunststoffschraube Kunststoff M5 x 35 mm 20 2 Klettband Pilzkopf Kunststoff 25 x 60 mm 21 2 Klettband Velours Kunststoff 25 x 60 mm 29 1 Inbusschlüssel Metall SW 1,5
* mit 2 eingebauten Servos Nano-S (UNI) incl. kompl. Ruderanlenkung, Motor PERMAX BL-O 3516-0850, Regler MULTIcont BL-40 S-BEC. ** mit 2 eingebauten Servos Tiny-S (UNI) incl. kompl. Ruderanlenkung.
1. Prüfen Sie mit Hilfe der Stückliste den Inhalt auf Vollständigkeit.
2. Tragächen anbringen
Punkt 33. in der Bauanleitung ==> Abb.35
3. Höhenleitwerk montieren
Punkt 34. in der Bauanleitung ==> Abb.36
4. Höhenleitwerk sichern
Punkt 35. in der Bauanleitung ==> Abb.37
5. Endmontage
Punkt 36. in der Bauanleitung ==> Abb.39
6. Ruderausschläge und Schwerpunkt einstellen
Punkt 38. und 39. in der Bauanleitung ==> Abb.41
7. Der Erstug - ab Punkt 40+41. in der Bauanleitung Prüfen Sie vor jedem Start die Funktionsfähigkeit Ihres Modells, der Ruder und Anlenkungen sowie den Anrieb und die Akkus.
The RR Heron # 26 4264 is supplied pre-assembled and virtually ready to y. Many of the individual stages of construction described in the Building Instructions are already completed for you, with the result that the model can be ready for the air very quickly. Please take the time to read through the Building Instructions before completing and ying the model, paying particular attention to the Safety Notes and Tips. To com­plete the model’s equipment you will need a receiver and ight battery. For our recommended items please refer to the Building Instructions. For additional items (e.g. transmitter, battery charger etc.) refer to the current catalogue or the MPX website at: www.multiplex-rc.de
Parts List - RR Heron # 26 4276
Part-No No.off Description Material Dimensions 1 1 Heron KIT building instructions
1.1 1 RR Heron / BL-40 S-BEC / Power Set instructions 3 * 1 Fuselage, assembled * Moulded Elapor foam Ready made 7 ** 1 L.H. wing panel ** Moulded Elapor foam Ready made 8 ** 1 R.H. wing panel ** Moulded Elapor foam Ready made 6 1 Tailplane Moulded Elapor foam Ready made 35 2 Tailplane screw Plastic M5 x 35 mm 20 2 Velcro tape, “hook” Plastic 25 x 60 mm 21 2 Velcro tape, “loop” Plastic 25 x 60 mm 29 1 Allen key Metal 1.5 mm A/F
* With two factory-tted Nano-S (UNI) servos, including all control surface linkages, Brushless motor PERMAX BL-O 3516-0850, controller MULTIcont BL-40 S-BEC. ** Each with 2 factory-tted Tiny-S (UNI) servo, including all control surface linkages.
1. Check that all kit components are present, referring to the Parts List.
2. Attaching the wings to the fuselage
Point 33. in the Building Instructions ==> Fig. 35
3. Installing the tailplane
Point 34. in the Building Instructions ==> Fig. 36
4. Securing the tailplane
Point 35. in the Building Instructions ==> Figs. 37
5. Final assembly
Point 36. in the Building Instructions ==> Fig. 39
6. Setting the control surface travels and the Centre of Gravity Points 38. and 39. in the Building Instructions ==> Figs. 41
7. First ight - section in the Building Instructions starting at Point 40+41. Before each ight check all the model’s working systems: the control surfaces, the linkages, the power system and the batteries.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG.Westliche Gewerbestrasse 1.D-75015 Bretten-Gölshausen.www.multiplex-rc.de
RR Heron
# 26 4276
F
RR Heron
# 26 4276
I
RR Heron
# 26 4276
E
Le modèle RR Heron # 26 4276 est pré assemblé et quasiment près à voler, cela vous économise beaucoup d’étapes de constructions décrits dans la notice d’assemblage. De ce fait, votre modèle est près à l’utili­sation en très peu de temps. Néanmoins, lisez attentivement la notice avant l’assemblage et l’utilisation et respectez les remarques ainsi que les conseils de sécurités. An d’équipez complètement votre modèle, il vous manque un récepteur et l’accu de propulsion. Vous trouverez dans la notice d’assemblage des indications sur le matériel conseillé, et pour le matériel en annexe (par ex. : émetteur, chargeur, etc.) veillez vous reporter à notre catalogue général ou visiter notre site Internet sous : www.multiplex-rc.de
Liste de pièces RR Heron # 26 4276 Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions 1 1 Instructions d’assemblage Heron KIT
1.1 1 Notice RR Heron / BL-40 S-BEC / Kit de propulsion 3* 1 Fuselage pré-assemblé* MousseElapor pièce complète 7** 1 Aile gauche** ME pièce complète 8** 1 Aile droite** ME pièce complète 6 1 Profondeur ME pièce complète 35 2 Vis profondeur Plastique M5 x 35 mm 20 2 Bande Velcro côté crochets Plastique 25x60mm 21 2 Bande Velcro côté velours Plastique 25x60mm 29 1 Clé six pans Métallique SW 1,5
* équipé de deux servos Nano-S (UNI) avec leurs tringles de com­mandes, Motor PERMAX BL-O 3516-0850, controller MULTIcont BL-40 S-BEC. ** équipé de 2 servos Tiny-S (UNI) avec leurs tringles de commandes.
1. Vériez à l’aide de la liste de pièces que le kit est complet.
2. Mise en place de l’aile
Paragraphe 33. de la notice d’assemblage è ==> Fig. 35
3. Mise en place de la profondeur
Paragraphe 34. de la notice d’assemblage è ==> Fig. 36
4. Sécurisez la profondeur
Paragraphe 35. de la notice d’assemblage è ==> Fig. 37
5. Montage nal
Paragraphe 36. de la notice d’assemblage è ==> Fig. 39
6. Réglage des débattements et du centre de gravité
Paragraphe 38. et 39. de la notice d’assemblage è ==> Fig. 41
7. Le premier vol paragraphe 40+41. de la notice d’assemblage Avant chaque décollage, vériez soigneusement le bon fonctionnement de votre modèle, des gouvernes et leurs commandes ainsi que de la propulsion et des accus.
Zusatzanleitung RR HERON Nr. 944773 - Seite 2 von 2
Il modello RR Heron # 26 4276 è quasi pronto al volo e molti dei lavori di assemblaggio, descritti nelle istruzioni di montaggio, sono già stati effettuati. Il modello può essere terminato in breve tempo. Prima di terminare e di mettere in funzione il modello, leggere assolutamente le istruzioni di montaggio, le avvertenze ed i consigli. Per equipaggiare il modello sono ulteriormente necessari una ricevente ed il pacco batteria. Per i componenti consigliati, consultare le istruzioni di montaggio e (per esempio per radio, caricabatterie, ecc.) il nostro catalogo o il nostro sito Multiplex: www.multiplex-rc.de
Lista materiale RR Heron # 26 4276 Pos. Pz.Descrizione Materiale Dimensioni 1 1 Istruzioni di montaggio Heron PRO KIT
1.1 1 Istruzioni RR Heron / BL-40S-BEC / set motorizzazione 3* 1 Fusoliera preassemblata* espanso Elapor nito 7** 1 Semiala sinistra ** espanso Elapor nito 8** 1 Semiala destra ** espanso Elapor nito 6 1 Piano di quota espanso Elapor nito 35 2 Vite materiale plastico M5 x 35 mm 20 2 Velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60 mm 21 2 Velcro parte stoffa materiale plastico 25 x 60 mm 29 1 Chiave a brugola metallo SW 1,5
* con installati 2 servi Nano-S (UNI), inclusi tutti i rinvii, motore PER­MAX BL-O 3516-0850, regolatore MULTIcont BL-40 S-BEC. ** con installati 2 rispettivamente servi Tiny-S (UNI), inclusi i rinvii.
1. Con l’ausilio della lista materiale, controllare che il contenuto della scatola sia completo.
2. Applicare le superci alari
Punto 33. delle istruzioni di montaggio ==> Fig. 35
3. Montare l’impennaggio elevatore
Punto 34. delle istruzioni di montaggio ==> Fig. 36
4. Assicurare l’impennaggio elevatore
Punto 35. delle istruzioni di montaggio ==> Fig. 37
5. Montaggio nale
Punto 36. delle istruzioni di montaggio ==> Fig. 39
6. Regolare le corse dei timoni e bilanciare il modello
Punto 38. e 39. delle istruzioni di montaggio ==> Fig. 41
7. Il primo volo – dal punto 40+41. delle istruzioni di montaggio Prima del decollo, controllare tutte le funzioni del modello, i timoni ed i rinvii, come pure la motorizzazione ed i pacchi batteria.
El modelo RR Heron # 26 4276 está premontado y casi listo para volar. Por tanto, hay muchos pasos de las instrucciones de montaje que no debe seguir. De este modo, el tiempo de montar el modelo se acorta considerablemente. Antes de terminar y de volarlo, lea detenidamente las instrucciones de montaje y siga sin falta las advertencias y los consejos acerca de la seguridad. Para completar el modelo y poder volar, solo necesita un receptor y una batería para el motor. Por favor, consulte el manual de instrucciones para ver los productos que nosotros le recomendamos y nuestro catalogo actual o la página web de Multiplex en www.multiplex-rc.de para la emisora, el cargador, etc.
Lista de piezas RR Heron # 26 4276 Nº Cant. Denominación Material Medidas 1 1 Instrucciones de montaje Heron PRO KIT
1.1 1 Instrucciones RR Heron / MULTIcont BL- 40 S-BEC / Kit de
propulsión
3* 1 Fuselaje premontado* Elapor espumado Pieza terminada 7** 1 Ala izquierda ** Elapor espumado Pieza terminada 8** 1 Ala derecha ** Elapor espumado Pieza terminada 6 1 Cola Elapor espumado Pieza terminada 35 2 Tornillo Plástico M5 x 35 mm 20 2 Velcro lado ganchos Plástico 25 x 60 mm 21 2 Velcro lado velours Plástico 25 x 60 mm 29 1 Llave hexagonal Metal SW
* con dos servos Nano-S (UNI) montados incl. articulación completa de los timones, motor PERMAX BL-O 3516-0850, regulador MULTIcont BL-40 S-BEC. ** con 2 servo Tiny-S (UNI) montados incl. articulación completa de los timones.
1. Compruebe el contenido con ayuda de la lista de piezas.
2. Montar el ala
Punto 33 en las instrucciones de montaje è ==> Ilustr. 35
3. Montar el estabilizador horizontal
Punto 34 en las instrucciones de montaje è ==> Ilustr. 36
4. Fijar el estabilizador horizontal
Punto 35 en las instrucciones de montaje è ==> Ilustr. 37
5. Montaje nal
Punto 36 en las instrucciones de montaje è ==> Ilustr. 39
6. Ajustar los recorridos de los timones y el centro de gravedad Puntos 38 y 39 en las instrucciones de montaje è ==> Ilustr. 41
7. El primer vuelo - desde punto 40+41 en las instrucciones de mon­taje Antes de cada despegue compruebe el correcto funcionamiento del modelo, los timones, las articulaciones así como el motor y las baterías.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG.Westliche Gewerbestrasse 1.D-75015 Bretten-Gölshausen.www.multiplex-rc.de
Loading...