Multiplex Extra 330SC Indoor Edition User guide

Page 1
# 21 4335
D
GB
F
I
ES
Bauanleitung 2 ... 7 Building instructions 8 ... 13 Notice de construction 14 ... 21 Instruzioni di montaggio 22 ... 27 Instrucciones de montaje 28 ... 32
Abbildungen Illustrations Illustrations Illnstrazioni Iiustraciónes
16-17
Page 2
Sicherheitshinweise für MULTIPLEX-Flugmodelle
D
Das Modell ist KEIN SPIELZEUG im üblichen Sinne. Mit Inbetriebnahme des Modells erklärt der Betreiber, dass er den Inhalt der Betriebsanleitung, besonders zu Sicher-
heitshinweisen, Wartungsarbeiten, Betriebsbeschränkungen und Mängel kennt und inhaltlich nachvollziehen kann. Dieses Modell darf nicht von Kindern unter 14 Jahren betrieben werden. Betreiben Minderjährige das Modell unter der
Aufsicht eines, im Sinne des Gesetzes, fürsorgepichtigen und sachkundigen Erwachsenen, ist dieser für die Umsetzung der Hinweise der BETRIEBSANLEITUNG verantwortlich.
DAS MODELL UND DAZUGEHÖRIGES ZUBEHÖR MUSS VON KINDERN UNTER 3 JAHREN FERNGEHALTEN WERDEN! ABNEHMBARE KLEINTEILE DES MODELLS KÖNNEN VON KINDERN UNTER 3 JAHREN VERSCHLUCKT WERDEN. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Beim Betrieb des Modells müssen alle Warnhinweise der BETRIEBSANLEITUNG beachtet werden. Die Multiplex Mo-
dellsport GmbH & Co. KG ist nicht haftungspichtig für Verluste und Beschädigungen jeder Art, die als Folge falschen
Betriebes oder Missbrauches dieses Produktes, einschließlich der dazu benötigten Zubehörteile entstehen. Dies beinhaltet direkte, indirekte, beabsichtigte und unabsichtliche Verluste und Beschädigungen und jede Form von Folge-schäden.
Jeder Sicherheitshinweis dieser Anleitung muss unbedingt befolgt werden und trägt unmittelbar zum sicheren Betrieb Ihres Modells bei. Benutzen Sie Ihr Modell mit Verstand und Vorsicht, und es wird Ihnen und Ihren Zuschauern viel Spaß bereiten, ohne eine Gefahr darzustellen. Wenn Sie Ihr Modell nicht verantwortungsbewusst betreiben, kann dies zu erheblichen Sachbeschädigungen und schwerwiegenden Verletzungen führen. Sie alleine sind dafür verantwortlich, dass die Betriebsanleitungen befolgt und die Sicherheitshinweise in die Tat umgesetzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Modell darf ausschließlich im Hobbybereich verwendet werden. Jede weitere Verwendung darüber hinaus ist nicht erlaubt. Für Schäden oder Verletzungen an Menschen und Tieren aller Art haftet ausschließlich der Betreiber des Modells und nicht der Hersteller.
Zum Betrieb des Modells darf nur das von uns empfohlene Zubehör verwendet werden. Die empfohlenen Komponenten sind erprobt und auf eine sichere Funktion passend zum Modell abgestimmt. Werden andere Komponenten verwendet oder das Modell verändert, erlöschen alle Ansprüche an den Hersteller bzw. den Vertreiber.
Um das Risiko beim Betrieb des Modells möglichst gering zu halten, beachten Sie folgende Punkte:
Das Modell wird über eine Funkfernsteuerung gelenkt. Keine Funkfernsteuerung ist sicher vor Funkstörungen.
Solche Störungen können dazu führen, dass Sie zeitweise die Kontrolle über Ihr Modell verlieren. Deshalb müs­sen Sie beim Betrieb Ihres Modells zur Vermeidung von Kollisionen immer auf große Sicherheitsräume in allen Richtungen achten. Schon beim kleinsten Anzeichen von Funkstörungen müssen Sie den Betrieb Ihres Modells einstellen!
Sie dürfen Ihr Modell erst in Betrieb nehmen, nachdem Sie einen kompletten Funktionstest und einen Reichwei-
tentest, gemäß der Anleitung Ihrer Fernsteuerung, erfolgreich ausgeführt haben.
Das Modell darf nur bei guten Sichtverhältnissen geogen werden. Fliegen Sie nicht in Richtung Sonne, um nicht
geblendet zu werden, oder bei anderen schwierigen Lichtverhältnissen.
Ein Modell darf nicht unter Alkohol-Einuss oder Einuss von anderen Rauschmitteln oder Medikamenten be-
trieben werden, die das Wahrnehmungs- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen.
Fliegen Sie nur bei Wind- und Wetterverhältnissen, bei denen Sie das Modell sicher beherrschen können. Be-
rücksichtigen Sie auch bei schwachem Wind, dass sich Wirbel an Objekten bilden, die auf das Modell Einuss
nehmen können.
Fliegen Sie nie an Orten, an denen Sie andere oder sich selbst gefährden können, wie z.B. Wohngebiete, Über-
landleitungen, Straßen und Bahngleise.
Niemals auf Personen und Tiere zuiegen. Anderen Leuten dicht über die Köpfe zu iegen ist kein Zeichen für
wirkliches Können, sondern setzt andere Leute nur ein unnötiges Risiko aus. Weisen Sie auch andere Piloten in unser aller Interesse auf diese Tatsache hin. Fliegen Sie immer so, dass weder Sie noch andere in Gefahr kommen. Denken Sie immer daran, dass auch die allerbeste Fernsteuerung jederzeit gestört werden kann. Auch langjährige, unfallfreie Flugpraxis ist keine Garantie für die nächste Flugminute.
Seite 2
Page 3
D
Restrisiken
Auch wenn das Modell vorschriftsmäßig und unter Beachtung aller Sicherheitsaspekten betrieben wird, besteht immer ein gewisses Restrisiko.
Eine Haftpichtversicherung ist daher obligatorisch. Falls Sie in einen Verein oder V erband eintreten, können Sie diese
Versicherung dort abschließen. Achten Sie auf ausreichenden Versicherungsschutz (Modellugzeug mit Antrieb). Halten
Sie Modelle und Fernsteuerung immer absolut in Ordnung. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung des Modells auftreten:
Verletzungen durch die Luftschraube: Sobald der Akku angeschlossen ist, ist der Bereich um die Luftschraube
freizuhalten. Beachten Sie auch, dass Gegenstände vor der Luftschraube angesaugt werden können oder Ge­genstände dahinter weggeblasen werden können. Das Modell kann sich in Bewegung setzen. Richten Sie es daher immer so aus, dass es sich im Falle eines ungewollten Anlaufen des Motors nicht in Richtung anderer Personen bewegen kann. Bei Einstellarbeiten, bei denen der Motor läuft oder anlaufen kann, muss das Modell stets von einem Helfer sicher festgehalten werden.
Absturz durch Steuerfehler: Kann dem besten Piloten passieren, deshalb nur in sicherer Umgebung iegen; ein
zugelassenes Modelluggelände und eine entsprechende Versicherung sind unabdingbar.
Absturz durch technisches V ersagen oder unentdeckten T ransport- oder Vorschaden. Die sorgfältige Überprüfung
des Modells vor jedem Flug ist ein Muss. Es muss jedoch immer damit gerechnet werden, dass es zu Material-
versagen kommen kann. Niemals an Orten iegen, an denen man Anderen Schaden zufügen kann.
Betriebsgrenzen einhalten. Übermäßig hartes Fliegen schwächt die Struktur und kann entweder zu plötzlichem
Materialversagen führen, oder bei späteren Flügen das Modell aufgrund von „schleichenden“ Folgeschäden abstürzen lassen.
 Feuergefahr durch Fehlfunktion der Elektronik. Akkus sicher aufbewahren, Sicherheitshinweise der Elektro-
nikkomponenten im Modell, des Akkus und des Ladegerätes beachten, Elektronik vor Wasser schützen. Auf ausreichende Kühlung bei Regler und Akku achten.
Die Anleitungen unserer Produkte dürfen nicht ohne ausdrückliche Erlaubnis der Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (in schriftlicher Form) - auch nicht auszugsweise in Print- oder elektronischen Medien reproduziert
und / oder veröffentlicht werden.
Seite 3
Page 4
Machen Sie sich mit dem Bausatz vertraut!
D
MUL TIPLEX – Modellbaukästen unterliegen während der Produktion einer ständigen Materialkontrolle. Wir hoffen, dass Sie mit dem Baukasteninhalt zufrieden sind. Wir bitten Sie jedoch, alle Teile (nach Stückliste) vor Verwendung zu prü- fen, da bearbeitete Teile vom Umtausch ausgeschlossen sind. Sollte ein Bauteil einmal nicht in Ordnung sein, sind wir nach Überprüfung gern zur Nachbesserung oder zum Umtausch bereit. Bitte senden Sie das Teil, bitte ausreichend frankiert, an unsere Modellbauabteilung und fügen Sie unbedingt den Kaufbeleg und eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Wir arbeiten ständig an der technischen Weiterentwicklung unserer Modelle. Änderungen des Baukasteninhalts in Form, Maß, Technik, Material und Ausstattung behalten wir uns jederzeit und ohne Ankündigung vor. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können.
Achtung!
Ferngesteuerte Modelle, insbesondere Flugmodelle, sind kein Spielzeug im üblichen Sinne. Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis, ein Mindestmaß an handwerklicher Sorgfalt sowie Disziplin und Sicherheits-
bewusstsein. Fehler und Nachlässigkeiten beim Bau und Betrieb können Personen- und Sachschäden zur Folge haben. Da der Hersteller keinen Einuss auf ordnungsgemäßen Zusammenbau, Wartung und Betrieb hat, weisen
wir ausdrücklich auf diese Gefahren hin.
Warnung:
Das Modell hat, wie jedes Flugzeug, statische Grenzen! Sturzüge und unsinnige Manöver im Unverstand können zum
Verlust des Modells führen. Beachten Sie: In solchen Fällen gibt es von uns keinen Ersatz. T asten Sie sich also vorsichtig an die Grenzen heran. Das Modell ist auf den von uns empfohlenen unseren Antrieb ausgelegt, kann aber nur einwandfrei gebaut und unbeschädigt den Belastungen standhalten.
Benötigtes Zubehör für das Modell EXTRA 330SC Indoor Edition:
Artikelnummer Stück Bezeichnung
1-00012 1 Antriebssatz Extra 330 SC Indoor Edition 112065 1 Servo HS-65HB 112040 2 Servo HS-40 55808 1 Empfänger RX-5 light M-LINK 2,4 GHz 852727 1 Zacki ELAPOR 20g VE1 852728 1 Zacki ELAPOR super liquid 10g VE1 1-00016 1 ROXXY EVO LiPo 2 - 450B 30C mit/with BID-Chip
Wichtiger Hinweis
Dieses Modell ist nicht aus Styropor ™! Daher sind Verklebungen mit W eißleim, Polyurethan oder Epoxy nicht möglich. Diese Kleber haften nur oberächlich und platzen im Ernstfall einfach ab. Verwenden Sie nur Cyanacrylat-/Sekunden­kleber mittlerer Viskosität, vorzugsweise Zacki -ELAPOR® # 85 2727, der für ELAPOR® Partikelschaum optimierte und angepasste Sekundenkleber. Bei Verwendung von Zacki-ELAPOR® können Sie auf Kicker oder Aktivator weitgehend
verzichten. Wenn Sie jedoch andere Kleber verwenden, und auf Kicker/Aktivator nicht verzichten können, sprühen Sie
aus gesundheitlichen Gründen nur im Freien. Vorsicht beim Arbeiten mit allen Cyanacrylatklebern. Diese Kleber härten u.U. in Sekunden, daher nicht mit den Fingern und anderen Körperteilen in Verbindung bringen. Zum Schutz der Augen unbedingt Schutzbrille tragen! Von Kindern fernhalten! An einigen Stellen ist es auch möglich Heißkleber zu verwenden. Wir weisen in der Anleitung ggf. darauf hin!
Arbeiten mit Zacki ELAPOR® Zacki ELAPOR® wurde speziell für die Verklebung für unsere Schaummodelle aus ELAPOR® entwickelt. Um die Verklebung möglichst optimal zu gestalten, sollten Sie folgende Punkte beachten:
• Vermeiden Sie den Einsatz von Aktivator. Durch ihn wird die Verbindung deutlich geschwächt.
Vor allem bei großächiger Verklebung empfehlen wir, die Teile 24 h trocken zu lassen.
• Aktivator ist lediglich zum punktuellen Fixieren zu verwenden. Sprühen Sie nur wenig Aktivator einseitig auf. Lassen Sie den Aktivator ca. 30 Sekunden ablüften.
• Für eine optimale Verklebung rauen Sie die Oberäche mit einem Schleifpapier (320 er Körnung) an.
Technische Daten EXTRA 330SC Indoor Edition:
Spannweite: 845mm Länge über alles: 920mm Fluggewicht: 175g Steuerkanäle: 4 RC-Funktionen: Höhenruder, Seitenruder, Querruder, Motor Flugzeit: 6 min
Seite 4
Page 5
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Multiplex Extra 330SC Indoor Edition.
Zum Bau des Modells benötigen Sie folgendes Werk-
zeug:
1x Zacki 1x Zacki
®
-Elapor # 85 2727
®
-Elapor super liquid # 85 2728
Aktivatorspray für CA-Kleber
®
UHU
POR kleiner Kreuzschlitzschraubendreher Cuttermesser Spitzzange 1 Bogen Schleifpapier Körnung 320
Vor dem Bau:
Überprüfen Sie die gelieferten Teile auf ihre V ollständigkeit mittels der Stückliste auf Seite 7
Wir empfehlen für einen verzugsfreien Aufbau eine saubere und gerade Unterlage, damit das Modell beim Bau keine Macken bekommt. Decken Sie die Unterlage unbedingt mit Frischhaltefolie ab, um ein Festkleben von Bauteilen auf der Unterlage zu Vermeiden. Verwenden Sie, wenn nicht ausdrücklich anders angegeben, zum Verkleben des
Modells Zacki®-Elapor CA-Sekundenkleber.
1. Vorbereiten und Zusammenkleben der Draufsicht des Modells:
Legen Sie das Höhenleitwerk mit der Oberseite nach oben auf eine saubere, gerade und mit Frischhaltefolie abgedeckte Unterlage und stecken Sie die 0,5x3x100mm
CFK 4-Kantprolstäbe (26) in die Schlitze. Träufeln Sie dünnüssigen Zacki Elapor super liquid über die Stäbe und xieren Sie die Klebung mit wenig Aktivatorspray.
Abb. 1
3. Versteifen des Rumpfes und der Tragächen:
Kürzen Sie die Ø 0,8x500mm CFK- Stäbe (19) auf die erforderlichen Längen und steifen Sie den Rumpf damit aus. Kleben Sie ebenfalls die Fahrwerksbeine, bestehend
aus den 1,5x2,5x230mm 4-Kant-Prolstäben (30), und die Tragächenverstrebungen Ø 1,2x250mm (22) in den Rumpf.
Benutzen Sie zum Kleben normalen Zacki Elapor.
Abb. 5
4. Einbau des Querruder-Servos und Anlenkung der Klappen:
Stellen Sie mit Hilfe eines Servotesters oder Ihrer Fernsteu-
eranlage das Querruderservo (Hitec HS-65HB #11 2065)
auf neutral und bringen Sie das dem Servo beiliegende Doppelruderhorn auf. Verschrauben Sie das dem Modell beiliegende Servohorn (37) mit dem des Servos. Bohren Sie das Ruderhorn dort, wo später das Gestänge eingehängt wird, mit einem Ø 1mm Bohrer auf. Es zeigt in Flugrichtung nach vorn. Kleben Sie das Servo mit wenig Zacki an den Servolaschen in der Aussparung fest.
Abb. 6
Kleben Sie die Querruderhörner L & R (33&34) in die Ru- derklappen. Montieren Sie die Gestänge gemäß der Skizze. An das eine Ende des Gestänges wird eine Gewindehülse M2x20mm (48) geklebt. Drehen Sie einen Gabelkopf (46 auf, halten Sie die Gewindehülse dazu mit einer Zange fest. Befestigen Sie mit Hilfe einer kleinen Zange zwei Gabel­köpfe mit den Druckstiften (47) an den Querruderhörnern und fädeln Sie danach die Gestänge in die Gabelköpfe ein. Ermitteln Sie die Länge zum Servo und kleben Sie die Gabelköpfe fest. Nun können Sie die Gestängelänge mit den Gewinden noch fein einstellen, sodass beide Klappen waagerecht stehen, wenn sich das Servo in Neutralposition bendet. Befestigen Sie nun das Gestänge mit den Druck­stiften am Servohorn.
Abb. 7
)
Kleben Sie die Tragächen und das Höhenleitwerk mit
®
UHU
POR an das Rumpfmittelstück. Geben Sie dazu wenig Klebstoff an die zu verklebenden Teile und lassen Sie ihn ca. 8min antrocknen. Drücken Sie die Teile dann zusammen. Kleben Sie nun, wie auch beim Höhenleitwerk, die CFK- Leisten in die Flächen bzw. das Rumpfmittelstück. Die Ø 0,8x330mm und Ø 0,8x370mm Stäbe (16&17) werden über Kreuz eingeklebt.
Abb. 2
2. Vorbereiten des Rumpfunterteils und Verkleben mit der Draufsicht:
Kleben Sie den CFK- Stab Ø 0,8x530mm (20) in das Rump- funterteil. Kleben Sie die Fahrwerks-Halteplatten (43) und die Strebenanschlüsse L & R (41&42) an die passenden Positionen. Achten Sie bei der Menge des Klebers darauf, dass hier später noch CFK-Stäbe durchgesteckt werden.
®
Kleben Sie den Sporn mit UHU
POR fest.
Abb. 3
Streichen Sie das Rumpfunterteil und die Draufsicht des
®
Modells an der Klebeäche mit UHU
POR ein und verkle­ben Sie beide Teile wie oben beschrieben. Achten Sie auf eine gerade und rechtwinklige Position zueinander.
Abb. 4
5. Montage der Fahrwerksverkleidungen und der Räder:
Schleifen Sie die Fahrwerksbeine unten waagerecht, so­dass das Modell gerade steht und kleben Sie die Achsbe­festigungswinkel (38) und die CFK- Achsen Ø 1,5x25mm (24) ein. Fädeln Sie die Abstandsringe (44) und die Räder (31), sowie die Radverkleidungshalter (40) auf. Kleben Sie die Radverkleidungen an die Halter und die Abstandsringe fest - achten Sie darauf, dass sich die Räder frei bewegen können.
®
Kleben Sie mit etwas UHU
POR die Fahrwerksverkleidun-
gen an die Fahrwerksbeine.
Abb. 8
6. Montage der Sideforce-Generatoren und der Höhen-
ruderanlenkungen:
Stellen Sie mithilfe eines Servotesters oder Ihrer Fernsteu­eranlage das Seiten- und Höhenruderservo (Hitec HS-40 #11 2040) auf neutral und bringen Sie die den Servos bei­liegenden großen Doppelruderhörnern auf (eine Seite wird
dann abgezwickt). Bohren Sie das Servohorn auf Ø 1mm
auf, wir verwenden das zweite Loch von innen. Kleben Sie das Höhenruderservo mit wenig Zacki an den Servolaschen in die Aussparung fest. Kleben Sie nun das Höhenruder­Servohorn in die Klappe. Fädeln Sie 6 Anlenkungsführungen auf einen CFK- Stab Ø 1,0x500mm (23) und kleben Sie die Führungen in die Schlitze auf der Rumpfunterseite.
Seite 5
Page 6
Gehen Sie bei der Anlenkung so vor wie bei den Querrudern, bloß nehmen Sie hier eine Gewindehülse M2x14mm und auf der anderen Seite des Gestänges ein Rohradapterstück, um eine satte Passung des Gabelkopfes zum CFK- Stab zu erhalten. Achten Sie auf eine saubere Verklebung der Anlenkungsteile. Schlitzen Sie die Sideforce-Generatoren (10&11) und kleben Sie die Teile an den Tragächen und dem Höhen­leitwerk fest.
Abb. 9
7. Montage des Rumpfoberteils und der Seitenruder-
anlenkung:
Kleben Sie das Rumpfoberteil auf und installieren Sie das Seitenruderservo und –Gestänge wie im Arbeitsschritt zuvor das Höhenrudergestänge. Kleben Sie in das Seitenruder eine CFK-Verstärkung 3x0,5x100mm (26) und das Seitenru-
®
derhorn (35) ein. Kleben Sie mit UHU
POR das Seitenruder an den Rumpf und stellen Sie die Anlenkung fertig. Kleben Sie mit Zacki den Motorspant 32 am Rumpf vorne fest.
Abb. 10 & 11
8. Montage der RC-Komponenten:
Schrauben Sie den Motor (ROXXY C27-13-1800kV #
1-00018) vorne an den Motorspant und befestigen Sie den Regler (ROXXY BL Control 712 BEC # 318971) mit
Klettband am Rumpfunterteil. Befestigen Sie ebenso den Empfänger und den Akku mit etwas Klettband am Rumpf.
Beim Klett des Akkus empehlt es sich, das EPP an der
®
Stelle des Klettbandes mit etwas UHU
POR einzureiben
und den Kleber 10min antrocknen zu lassen.
Prüfen Sie vor jedem Start den sicheren Sitz des Akkus,
der Flügel und Leitwerke. Kontrollieren Sie auch die
Funktion aller Ruder!
Wir, das MUL TIPLEX -Team, wünschen Ihnen beim Bauen und später beim Fliegen viel Freude und Erfolg.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
9. Schwerpunkt und Ruderausschläge:
Der Schwerpunkt des Modells ist bei 100mm, gemessen
an der Vorderkante der Tragäche in Rumpfnähe. Die Ru­derausschläge sind individuell einzustellen, es empehlt
sich jedoch ca. 80% EXPO auf Höhenruder, 60% EXPO auf Quer- und Seitenruder zu mischen.
10. Sicherheit
Sicherheit ist das oberste Gebot beim Fliegen mit Flug-
modellen. Eine Haftpichtversicherung ist obligatorisch.
Falls Sie in einen Verein oder Verband eintreten, können Sie diese Versicherung dort abschließen. Achten Sie auf
ausreichenden Versicherungsschutz (Modellugzeug mit Antrieb). Halten Sie Modelle und Fernsteuerung immer
absolut in Ordnung. Informieren Sie sich über die Lade­technik für die von Ihnen verwendeten Akkus. Benutzen Sie alle sinnvollen Sicherheitseinrichtungen, die angeboten werden. Informieren Sie sich in unserem Hauptkatalog oder auf unserer Homepage www.multiplexrc.de
MULTIPLEX-Produkte sind von erfahrenen Modelliegern
aus der Praxis für die Praxis gemacht. Fliegen Sie verant­wortungsbewusst! Anderen Leuten dicht über die Köpfe zu
iegen ist kein Zeichen für wirkliches Können, der wirkliche
Könner hat dies nicht nötig. Weisen Sie auch andere Piloten in unser aller Interesse auf diese Tatsache hin. Fliegen Sie immer so, dass weder Sie noch andere in Gefahr kom­men. Denken Sie immer daran, dass auch die allerbeste
Fernsteuerung jederzeit durch äußere Einüsse gestört
werden kann. Auch langjährige, unfallfreie Flugpraxis ist keine Garantie für die nächste Flugminute.
Seite 6
Page 7
Stückliste EXTRA 330SC Indoor Edition KIT # 214335:
lfd. Nr Stück Bezeichnung Material Abmessungen
1 1 Extra 330SC Indoor Bauanleitung Papier DIN A-4 2 1 Reklamationsmeldung Modelle Papier DIN A-5 3 1 Rumpfoberteil EPP Fertigteil 4 1 Rumpfunterteil EPP Fertigteil 5 1 Rumpfmittelstück EPP Fertigteil
6 1 Tragäche links EPP Fertigteil 7 1 Tragäche rechts EPP Fertigteil
8 1 Höhenleitwerk EPP Fertigteil 9 1 Seitenleitwerk EPP Fertigteil
10 2 Sideforce-Generator Tragäche EPP Fertigteil
11 2 Sideforce-Generator Höhenleitwerk EPP Fertigteil 12 1 Radverkleidung links EPP Fertigteil 13 1 Radverkleidung rechts EPP Fertigteil 14 2 Fahrwerksverkleidung EPP Fertigteil 15 1 Sporn EPP Fertigteil
16 2 Rund-Prolstab CFK Ø 0,8x330mm 17 2 Rund-Prolstab CFK Ø 0,8x370mm 18 2 Rund-Prolstab CFK Ø 0,8x470mm 19 4 Rund-Prolstab CFK Ø 0,8x500mm 20 1 Rund-Prolstab CFK Ø 0,8x530mm 21 2 Rund-Prolstab CFK Ø 1,0x140mm 22 4 Rund-Prolstab CFK Ø 1,2x250mm 23 2 Rund-Prolstab (für die Anlenkung) CFK Ø 1,0x500mm 24 2 Rund-Prolstab (Radachsen) CFK Ø 1,5x25mm 25 2 Rund-Prolstab (für die Anlenkung) CFK Ø 1,5x120mm 26 5 4-Kant-Prolstab CFK 3x0,5x100mm 27 1 4-Kant-Prolstab CFK 3x0,5x140mm 28 1 4-Kant-Prolstab CFK 3x0,5x330mm 29 2 4-Kant-Prolstab CFK 3x0,5x660mm 30 2 4-Kant-Prolstab CFK 1,5x2,5x230mm
31 2 Rad Kunststoff Ø 27mm 32 1 Motorspant Kunststoff Fertigteil 33 1 Querruderhorn L Kunststoff Fertigteil 34 1 Querruderhorn R Kunststoff Fertigteil 35 1 Seitenruderhorn Kunststoff Fertigteil 36 1 Höhenruderhorn Kunststoff Fertigteil 37 1 Servohorn Querruder Kunststoff Fertigteil 38 2 Achsbefestigungswinkel Kunststoff Fertigteil 39 12 Anlenkunsführung Kunststoff Fertigteil 40 2 Radverkleidungshalter Kunststoff Fertigteil 41 1 Strebenanschluss L Kunststoff Fertigteil 42 1 Strebenanschluss R Kunststoff Fertigteil 43 2 Fahrwerks-Halteplatte Kunststoff Fertigteil 44 2 Abstandsring für Rad Kunststoff Ø 4mm 45 2 Rohradapterstück Kunststoff Ø 2x5mm 46 10 Gabelkopf Kunststoff Fertigteil 47 10 Druckstift für Gabelkopf Messing Ø 1x5mm 48 2 Gewindehülse Messing M2x20mm 49 3 Gewindehülse Messing M2x14mm
Seite 7
Page 8
Safety Information for MULTIPLEX model aircraft
GB
This model is NOT A TOY in the usual sense of the term.
By operating the model the owner afrms that he is aware of the content of the operating instructions, especially those sections which concern safety, maintenance, operating restrictions and faults, and is capable of fullling these requirements.
This model must not be operated by any child under fourteen years of age. If a person below this age operates the model under the supervision of a competent adult who is acting as the child’s guardian within the legal sense of the term, this individual is responsible for the implementation of the information in the OPERATING INSTRUCTIONS.
THE MODEL AND ASSOCIA TED ACCESSORIES MUST BE KEPT OUT OF THE REACH OF CHILDREN UNDER THREE YEARS OF AGE! MODELS CONTAIN SMALL DETACHABLE PARTS WHICH MAY BE SWALLOWED BY CHILDREN UNDER THREE YEARS. CHOKING HAZARD!
All the warnings in the OPERATING INSTRUCTIONS must be observed whenever the model is operated. Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG accepts no liability for loss or damage or any kind which occurs as a result of incorrect operation or misuse of this product, including the accessories required for its operation. This includes direct, indirect, deliberate and accidental loss and damage, and all forms of consequent damage.
Every safety note in these instructions must always be observed, as all the information contributes to the safe opera­tion of your model. Use your model thoughtfully and cautiously, and it will give you and your spectators many hours of
pleasure without constituting a hazard. Failure to operate your model in a responsible manner may result in signicant
property damage and severe personal injury. You alone bear the responsibility for the implementation of the operating instructions and the safety notes.
Approved usage
The model is approved exclusively for use within the modelling hobby. It is prohibited to use the model for any other purpose than that stated. The operator of the model, and not the manufacturer, is responsible for damage or injury of any kind resulting from non-approved use.
The model may only be operated in conjunction with those accessories which we expressly recommend. The recom­mended components have undergone thorough testing, are an accurate match to the model, and ensure that it functions safely . If you use other components, or modify the model, you operate it at your own risk, and any claim under guarantee is invalidated.
To minimise the risk when operating the model, please observe the following points:
The model is guided using a radio control system. No radio control system is immune to radio interference, and
such interference may result in loss of control of the model for a period of time. To avoid collisions, you must therefore ensure at all times that there is a wide margin of safety in all directions when operating your model. At the slightest sign of radio interference you must cease operating your model!
Never operate your model until you have successfully completed a thorough check of the working systems, and
carried out a range-check as stipulated in the instructions supplied with your transmitter.
The model may only be own in conditions of good visibility. You can avoid being temporarily blinded by not ying
towards the sun, or in other difcult light conditions.
A model must never be operated by a person who is under the inuence of alcohol, drugs or medication which
have an adverse effect on visual acuity and reaction time.
Only y your model in conditions of wind and weather in which you are able to maintain full control of the model.
Even when the wind is light, bear in mind that turbulence can form at and around objects which may have an effect on the model.
Never y in any location where you may endanger yourself of others, e.g. close to residential areas, overhead
cables, open roads and railway lines.
Never y towards people or animals. You may think that ying low over other people’s heads is proof of your
piloting skill, but all it does is place others at unnecessary risk. It is in all our interests that you let other pilots
know that this is what you think. Always y in such a way that you do not endanger yourself or others. Bear in
mind that even the best RC system in the world is subject to outside interference. No matter how many years of
accident-free ying you have under your belt, you have no idea what will happen in the next minute.
Seite 8
Page 9
GB
Residual risks
Even if the model is operated in the correct manner, and you observe all safety aspects, there is always a certain residual risk.
For this reason it is mandatory to take out third-party liability insurance. If you join a club or ying association, insurance is usually available or included in the annual fee. Make sure that your insurance cover is adequate (i.e. that it covers
powered model aircraft). Always keep your models and your radio control equipment in perfect order.
The following hazards may occur owing to the model’s construction and type:
Injury caused by the propeller: you must keep well clear of the area around the propeller from the moment that
the battery is connected. Please bear in mind that objects in front of the propeller may be sucked into it, and objects behind the propeller may be blown away by it. The model may start moving when the propeller starts to turn. You must therefore position the model in such a way that it cannot move towards other persons if the motor should unexpectedly start running. When you are carrying out adjustment work involving the running motor, you must ensure that the model is always held securely by an assistant.
Crash caused by pilot error: this can happen even to the best of pilots, so it is essential to y exclusively in a
safe environment: an approved model ying site and suitable insurance are basic essentials.
Crash caused by technical failure or unnoticed damage in transit or in the workshop. A thorough check of the
model before every ight is essential. However, you should also take into account at all times that material failures can and do occur. Never y in a location where your model may damage or injure others.
Keep within the stated operating limits. Excessively violent ying will weaken the airframe, and may result in
sudden material failure, or may cause the model to crash during a subsequent ight due to “creeping” conse-
quent damage.
Fire hazard caused by electronic failure or malfunction. Store batteries safely, and always observe safety
notes which apply to the airborne electronic components, the battery and the battery charger. Protect all elec­tronic equipment from damp. Ensure that the speed controller and battery are adequately cooled.
The instructions which accompany our products must not be reproduced and / or published, in full or in part, in
print or any electronic medium, without the express written approval of Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG.
Seite 9
Page 10
Examine your kit carefully!
GB
MULTIPLEX model kits are subject to constant quality checks throughout the production process, and we sincerely
hope that you are completely satised with the contents of your kit. However, we would ask you to check all the parts
before you start construction, as we cannot exchange components which you have already worked on. If you nd any part is not acceptable for any reason, we will readily correct or exchange it. Just send the component to our Model Department. Please be sure to include the purchase receipt and a brief description of the fault. We are constantly working on improving our models, and for this reason we must reserve the right to change the kit
contents in terms of shape or dimensions of parts, technology, materials and ttings, without prior notication. Please
understand that we cannot entertain claims against us if the kit contents do not agree in every respect with the instruc­tions and the illustrations.
Caution!
Radio-controlled models, and especially model aircraft, are by no means playthings. Building and operating them
safely requires a certain level of technical competence and manual skill, together with discipline and a respon-
sible attitude at the ying eld. Errors and carelessness in building and ying the model can result in serious personal injury and damage to property. Since we, as manufacturers, have no control over the construction,
maintenance and operation of our products, we are obliged to take this opportunity to point out these hazards and to emphasise your personal responsibility.
Warning:
Like every aeroplane, this model has static limits. Steep dives and senseless manoeuvres inappropriate to the type may result in the loss of the aircraft. Please note: we will not replace the model in such cases. It is your responsibility to approach the airframe’s limits gradually. It is designed for the power system recommended in these instructions, but is
only capable of withstanding the ight loads if built exactly as described and if it is in an undamaged state.
Recommended equipment EXTRA 330SC Indoor Edition:
Article Number Quantity Description:
1-00012 1 Extra 330 SC Indoor Edition power set 112065 1 HS-65HB servo 112040 2 HS-40 servo 55808 1 RX-5 light M-LINK 2.4 GHz receiver 852727 1 Zacki ELAPOR 20 g, pack of 1 852728 1 Zacki ELAPOR super liquid 10 g, pack of 1 1-00016 1 ROXXY EVO LiPo 2 - 450B 30C with BID chip
Important note
This model is not made of Styrofoam™, and it is not possible to glue the material using white glue, polyurethane or
epoxy; these adhesives only produce supercial joints, and simply break away under stress. Please be sure to use medium-viscosity cyano-acrylate glue exclusively, preferably Zacki ELAPOR® # 59 2727, which is optimised specically
for ELAPOR® particle foam. If you se Zacki ELAPOR® there is usually no need for cyano ‘kicker’ or activator. However, if you wish to use a different adhesive which requires the use of activator , please note that these materials are injurious to health, and should always be applied in the open air. Take care when handling all cyano-acrylate adhesives, as they
harden in seconds, so don’t get them on your ngers or other parts of the body. We strongly recommend the use of
goggles to protect your eyes. Keep the adhesive out of the reach of children! For certain joints it is also possible to use
hot-melt adhesive; the instructions indicate where this is the case.
Working with Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® has been developed specically for glued joints in our models which consist of moulded ELAPOR®
foam parts. Please observe the following points in order to obtain perfect joints:
• Avoid the use of activator. ‘Kicker’ signicantly weakens the joint. We advise leaving joined parts for 24 hours to obtain
maximum strength, particularly when the glued area is large.
• Activator should only be used for temporary, small-area joints (‘tacking’). Spray a little activator on one surface, and
allow it to air-dry for about thirty seconds.
• To obtain maximum joint strength you should lightly sand the surface with 320-grit abrasive paper before applying glue.
Technical information EXTRA 330SC Indoor Edition:
Wingspan: 845 mm Overall length: 920 mm All-up weight: 175 g Control channels: 4 RC functions: Elevator, rudder, aileron, throttle Flight time: 6 min
Seite 10
Page 11
A warm welcome to your new Multiplex Extra 330SC Indoor Edition.
You will require the following tools to build the model:
1 x Zacki ® Elapor # 85 2727 1 x Zacki ® Elapor super liquid # 85 2728 Activator spray for CA adhesive UHU® POR Small cross-point screwdriver Balsa knife Pointed-nose pliers 1 sheet 320-grit abrasive paper
Before starting construction:
Check that all parts are present by comparing the kit con­tents with the Parts List on page 13.
T o ensure that the airframe is free of warps we recommend
building the model on a perfectly at surface, cleaned
carefully to avoid denting or scoring the components. It is essential to cover the surface with clear plastic lm to pre­vent the parts becoming stuck to it. Unless expressly stated otherwise, please use Zacki
®
-Elapor CA (cyano-acrylate)
adhesive for all joints on the model.
1. Preparing and assembling the model’s horizontal
components:
Prepare the at building surface by cleaning it carefully, then cover it with clear plastic lm. Lay the tailplane on the
building board, top side up, and insert the 0.5 x 3 x 100 mm CFRP rectangular strips (26) in the slots. Run low-viscosity
(thin) Zacki Elapor super liquid along the strips, then apply
a little activator spray to cure the glued joints.
Fig. 1
The wings and tailplane should be glued to the fuselage centre section using UHU® POR. This is accomplished by applying the adhesive sparingly to the joint surfaces, leaving them to air-dry for about eight minutes, then pressing the parts together. Glue the CFRP rods in the wings and the fuselage centre section as described for the tailplane. The
0.8 mm Ø x 330 mm and 0.8 Ø x 370 mm rods (16 & 17) overlap in the centre of each panel
Fig. 2
2. Preparing the lower fuselage section, gluing it to the centre section:
Glue the 0.8 Ø x 530 mm CFRP rod (20) in the lower fu- selage section. Glue the undercarriage support plates (43) and the L.H. and R.H. strut brackets in the positions shown. Take care not to apply too much adhesive: remember that CFRP rods have to pass through the holes later. Glue the tailskid in place using UHU® POR.
Fig. 3
Apply UHU® POR to the joint surfaces of the lower fuselage section and the centre section, and glue them together as described above. Check carefully that the parts are aligned correctly and exactly at right-angles to each other.
Fig. 4
3. Stiffening the fuselage and wings:
Cut the 0.8 Ø x 500 mm CFRP rods (19) to the required
lengths, and glue them to the fuselage as shown to stiffen the structure. The undercarriage legs can also be glued to
the fuselage at this stage; they consist of the 1.5 x 2.5 x
230 mm rectangular strips (30) and the 1.2 Ø x 250 mm wing struts (22). Standard Zacki Elapor should be used for these joints.
Fig. 5
4. Installing the aileron servo and linkages:
Set the aileron servo (Hitec HS-65HB # 11 2065) to neutral (centre) using a servo tester or your radio control system, then t the double-ended output lever (supplied with the servo) on the servo shaft. Locate the servo output lever
(37) supplied in the kit, and screw it to the lever attached to the servo. Drill 1 mm Ø holes in the aileron servo output lever at the points where the pushrods will subsequently be connected. This part should face forward. Fix the servo in the appropriate recess by applying a small drop of Zacki to each servo mounting lug.
Fig. 6
Glue the L.H. and R.H. aileron horns (33 & 34) in the slots in the ailerons. The pushrods are assembled as shown in the drawing: one end of the pushrod is completed by gluing it into an M2 x 20 mm threaded coupler (48), and screwing a clevis (46) on the coupler; grip the threaded coupler in a pair of pliers while you do this. Use a small pair of pliers to press the linkage pins (47) through the clevises to connect them to the aileron horns, then slip the pushrods into the clevises. Measure the correct pushrod length to the servo,
then glue the clevises to the pushrods. The nal pushrod
length can now be adjusted by screwing the clevises in or out on the threaded couplers. Ensure that both ailerons are
exactly horizontal when the servo is at neutral (centre). The
pushrods can now be connected to the servo output lever by engaging the linkage pins.
Fig. 7
5. Fitting the undercarriage fairings and wheels:
Sand the bottom end of the undercarriage legs horizontal, so that the model stands straight. Now glue the axle mounting brackets (38) and the 1.5 Ø x 25 mm CFRP axles (24) to the legs. Slip the spacer rings (44) and the wheels (31) onto the axles, together with the wheel spat holders (40). Glue the wheel spats to the holders and the spacer rings, taking care to leave the wheels free to rotate. Apply UHU® POR sparingly to the undercarriage fairings and glue them to the undercarriage legs.
Fig. 8
6. Installing the side force generators and elevator linkages:
Use a servo tester or your radio control system to set the
rudder and elevator servos (Hitec HS-40 # 11 2040) to centre (neutral), and attach the large double-ended output levers (supplied with the servos) to the output shafts. Only one end of the lever is needed; cut off the other end. Locate
the second hole from the centre of the servo output lever and drill it out to 1 mm Ø. Glue the elevator servo in the aperture by applying a small drop of Zacki at each mounting lug. Now glue the elevator horn in the elevator. Thread six pushrod guides onto a 1.0 Ø x 500 mm CFRP rod (23), then glue the guides in the slots in the underside of the fuselage.
Seite 11
Page 12
Complete the linkages as described for the ailerons, but in this case use M2 x 14 mm threaded couplers. At the other
end of the pushrod t an adapter sleeve to ensure that the clevis is a good t on the CFRP rod. Take care to produce
sound glued joints between all the linkage components.
Slit the side force generators to allow them to t on the wings
and tailplane, then glue them in place as shown.
Fig. 9
7. Adding the upper fuselage section and the rudder
linkage:
Glue the upper fuselage section to the model, then install the rudder servo and linkage using the procedure already described for the elevator pushrod. Glue a 3 x 0.5 x 100 mm CFRP reinforcement (26) and the rudder horn (35) to the rudder. The rudder can now be glued to the fuselage using UHU® POR before completing the rudder linkage. Glue the motor bulkhead 32 permanently to the front end of the fuselage using Zacki.
Figs. 10 & 11
8. Installing the RC components:
Screw the motor (ROXXY C27-13-1800kV # 1-00018) to
the front face of the motor bulkhead, and attach the speed
controller (ROXXY BL Control 712 BEC # 318971) to the
underside of the fuselage using hook-and-loop tape. The
same method is used to x the receiver and battery to the
fuselage. Since the battery-mounting tape is subject to considerable stress, it is advisable to rub a little UHU® POR into the EPP foam at the mounting position, and allow the adhesive to air-dry for ten minutes to improve the tape’s adhesion.
No matter how many years of accident-free ying you have
under your belt, you have no idea what will happen in the next minute.
Before every ight, check that the battery, the wings and the tailplane are attached and rmly seated. Check in turn that each control surface is operating correctly!
We - the MUL TIPLEX team - hope you have many hours of
pleasure building and ying your new model.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
9. Centre of Gravity, control surface travels:
The model should balance at a point 100mm back from the wing leading edge, measured close to the fuselage. The control surface travels should be chosen to suit the pilot’s personal preference, but we recommend adding about 80% EXPO on elevator and 60% EXPO on aileron and rudder.
15. Safety
Safety is the First Commandment when ying any model
aircraft. Third party insurance is mandatory. If you join a model club, suitable cover will usually be available through the organisation. It is your personal responsibility to ensure that your insurance is adequate (i.e. that its cover includes
powered model aircraft). Make it your job to keep your
models and your radio control system in perfect order at all times. Check and observe the correct charging procedure for the batteries you are using. Make use of all sensible safety systems and precautions which are advised for your system. An excellent source of practical accessories is the MUL­TIPLEX main catalogue or our website www.multiplex.de
MULTIPLEX products are designed and manufactured exclusively by active modellers for practising modellers.
Always y with a responsible attitude. You may think that ying low over other people’s heads is proof of your piloting skill; others know better. The real expert does not need to
prove himself in such childish ways. Let other pilots know that this is what you think too, as it is in all our interests.
Always y in such a way that you do not endanger yourself
or others. Bear in mind that even the best RC system in the world is subject to outside interference.
Seite 12
Page 13
Parts List - EXTRA 330 SC Indoor Edition KIT # 214335:
Part No. Qty Description Material Dimensions
1 1 Extra 330SC Indoor building instructions Paper DIN A4 2 1 Model complaint form Paper DIN A5 3 1 Upper fuselage section EPP Ready made 4 1 Lower fuselage section EPP Ready made 5 1 Fuselage centre section EPP Ready made 6 1 L.H. wing EPP Ready made 7 1 R.H. wing EPP Ready made 8 1 Tailplane EPP Ready made 9 1 Fin EPP Ready made 10 2 Wing side force generator EPP Ready made 11 2 Tailplane side force generator EPP Ready made 12 1 L.H. wheel spat EPP Ready made 13 1 R.H. wheel spat EPP Ready made 14 2 Undercarriage fairing EPP Ready made 15 1 Tailskid EPP Ready made
16 2 Carbon bre rod CFRP 0.8 Ø x 330 mm 17 2 Carbon bre rod CFRP 0.8 Ø x 370 mm 18 2 Carbon bre rod CFRP 0.8 Ø x 470 mm 19 4 Carbon bre rod CFRP 0.8 Ø x 500 mm 20 1 Carbon bre rod CFRP 0.8 Ø x 530 mm 21 2 Carbon bre rod CFRP 1.0 Ø x 140 mm 22 4 Carbon bre rod CFRP 1.2 Ø x 250 mm 23 2 Carbon bre rod (pushrods) CFRP 1.0 Ø x 500 mm 24 2 Carbon bre rod (wheel axles) CFRP 1.5 Ø x 25 mm 25 2 Carbon bre rod (pushrods) CFRP 1.5 Ø x 120 mm
26 5 Rectangular-section carbon strip CFRP 3 x 0.5 x 100 mm 27 1 Rectangular-section carbon strip CFRP 3 x 0.5 x 140 mm 28 1 Rectangular-section carbon strip CFRP 3 x 0.5 x 330 mm 29 2 Rectangular-section carbon strip CFRP 3 x 0.5 x 660 mm 30 2 Rectangular-section carbon strip CFRP 1.5 x 2.5 x 230 mm 31 2 Wheel Plastic 27 mm Ø 32 1 Motor bulkhead Plastic Ready made 33 1 L.H. aileron horn Plastic Ready made 34 1 R.H. aileron horn Plastic Ready made 35 1 Rudder horn Plastic Ready made 36 1 Elevator horn Plastic Ready made 37 1 Aileron servo output lever Plastic Ready made 38 2 Axle mounting bracket Plastic Ready made 39 12 Pushrod guide Plastic Ready made 40 2 Wheel spat holder Plastic Ready made 41 1 L.H. strut bracket Plastic Ready made 42 1 R.H. strut bracket Plastic Ready made 43 2 Undercarriage support plate Plastic Ready made 44 2 Wheel spacer ring Plastic 4 mm Ø 45 2 Adapter sleeve Plastic 2 Ø x 5 mm 46 10 Clevis Plastic Ready made 47 10 Clevis pin Brass 1 Ø x 5 mm 48 2 Threaded coupler Brass M2 x 20 mm 49 3 Threaded coupler Brass M2 x 14 mm
Seite 13
Page 14
Consignes de sécurités pour les modèles volants MULTIPLEX
F
Le modèle n’est PAS UN JOUET. En utilisant ce modèle, le propriétaire de celui-ci déclare avoir pris connaissance du contenu de la notice d’utilisation,
particulièrement concernant les consignes de sécurités, l’entretien ainsi que les restrictions et défauts d’utilisations, et qu’il a bien compris le sens de ces consignes
Ce modèle ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. Si des personnes mineures devaient utiliser ce modèle sous la surveillance d’une personne responsable, au sens légal du terme, et expérimentée, celui-ci porte donc la responsabilité concernant le respect des consignes contenu dans la NOTICE D’UTISATION!
LE MODÈLE AINSI QUE T OUT L’ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE ÉLOIGNÉ DES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS! LES PARTIES AMOVIBLES DU MODÈLE PEUVENT ÊTRES AVALÉES PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
Lors de l’utilisation de votre modèle il est impératif de respecter toutes les indications relatives aux dangers décrits dans la NOTICE D’UTISATION. La société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG ne peut pas être tenue pour responsable concernant la perte ou tout type d’endommagement de votre modèle résultant à un abus ou une mauvaise utilisation de ce produit, ainsi que des accessoires. Cela comprend également la perte ou les dommages directs ou indirects, ainsi que de toute forme de dommages résultants
Chaque consigne de sécurité contenue dans la notice doit obligatoirement être respectée et contribue directement à une utilisation sécurisée de votre modèle. Utilisez votre modèle intelligemment et avec prudence, cela procurera beaucoup de plaisir à vous et à vos spectateurs sans pour autant les mettre en danger. Si vous n’utilisez pas correctement votre modèle, ceux-ci peut conduire à des dommages sur lui-même ou des blessures plus ou moins graves sur vous ou autrui. Vous seul êtes responsables de la transposition correcte des indications contenues dans la notice
Utilisation conforme
Ce modèle doit exclusivement être utilisé dans le domaine du modèle réduit. Toute utilisation dans un autre domaine est absolument interdite. Pour tout dommage ou blessure sur des personnes ou des animaux résultant d’une utilisation non conforme, c’est l’utilisateur qui en porte la responsabilité et non le fabricant.
N’utilisez votre modèle qu’avec les accessoires conseillés. Les composants/accessoires conseillés sont testés sur leur fonctionnalité et compatibilité par rapport au modèle. Si vous deviez en utiliser d’autres ou modier le modèle, vous utiliserez celui-ci à vos risques et périls, sans oublier que les différentes garanties constructeur / revendeur ne sont plus
valables.
An de minimiser les risques lors de l’utilisation de votre modèle, il est important de respecter les points suivants:
Le modèle est piloté au travers d’un émetteur. Malheureusement aucun émetteur n’est à l’abri de problèmes
d’émissions. Ce genre de perturbations peut entraîner une perte momentanée du contrôle de votre modèle.
De ce fait, et an de minimiser au maximum les collisions potentielles, il est vital d’utiliser votre modèle d’une
manière la plus sécurisé possible à tout point de vue. Dès que vous semblez détecter la moindre anomalie de fonctionnement il faut absolument arrêter de l’utiliser!
Vous ne devez réutiliser votre modèle qu’après avoir ef fectué un test complet de toutes les fonctions ainsi qu’un
test de portée, en fonction des indications de la notice de votre émetteur.
Le modèle ne doit être utilisé que par temps clair et avec une bonne visibilité. Ne volez pas dans le soleil an de
ne pas être ébloui, ou, si la lumière environnante devait être trop faible pour assurer la bonne visibilité de votre modèle.
Le modèle ne doit pas être utilisé si vous êtes sous l’inuence d’alcool, autres drogues ou médicaments pouvant
alterner votre perception et vos réexes, entraînant ainsi une diminution de votre vitesse de réaction.
Ne volez que par un temps sans vent et par lequel vous ne rencontrez pas de problème pour garder en perma-
nence votre modèle sous contrôle. Pensez toujours que, même par faible vent, il peut y avoir des tourbillons
induits par le relief pouvant avoir des inuences sur votre modèle.
Ne volez jamais à des endroits où vous pourriez mettre en danger autrui ou vous-même, par exemple près des
habitations, lignes à haute tension, routes ou vois ferrée.
Seite 14
Page 15
F
Ne volez jamais directement vers les personnes ou animaux. Volez le plus près possible au-dessus de per-
sonnes n’est pas une preuve de votre savoir-faire, mais expose ces personnes inutilement à un danger. Dans l’intérêt de tous, veillez en informer également les autres pilotes. Volez toujours de telle manière à ce que vous ne mettiez personne en danger. Pensez toujours que même la meilleure radiocommande peut être perturbée par des phénomènes externes. A voir beaucoup d’expérience et des années de vols sans problèmes derrière soi ne garantie pas qu’il n’y en aura pas dans les prochaines minutes de vol.
Risques
Même si votre modèle respecte toutes les consignes de sécurités et est utilisé conformément il persiste toujours un risque potentiel.
De ce fait une assurance est obligatoire. Si vous vous inscrivez dans un club ou une association, il est possible de
souscrire une telle assurance auprès de ceux-ci. Veillez à ce que celle-ci vous assure sufsamment (modèle avec pro­pulsion). Veillez à toujours bien entretenir votre modèle et votre émetteur.
Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction ou la mise en œuvre du modèle:
Blessures par hélice: dès que l’accu de propulsion est branché il faut avoir dégager la zone autour de l’hélice.
Veillez également observer, que tout objet non xé peut être aspiré si posé devant ou soufé si posé derrière
l’hélice par celle-ci. Le modèle peut se mettre en mouvement. De ce fait diriger votre modèle toujours de telle manière à ce que celui-ci n’aille jamais vers les personnes dans le cas ou le moteur venait à démarrer. Lors de travaux de réglages, pour lesquels le moteur est en marche ou peut démarrer, il est impératif qu’une tierce personne tienne votre modèle.
Crash suite à une erreur de pilotage: cela peut arriver au meilleur pilote, de ce fait il faut évoluer dans une zone
sécurisée comme un terrain de modélisme par exemple, et en ayant obligatoirement souscrit une assurance avec une bonne couverture.
Crash suite à un problème technique ou dommages cachés à cause d’un mauvais transport ou autre raison. La
vérication soigneuse de votre modèle avant chaque vol est une obligation. Néanmoins il faut toujours garder en
mémoire qu’une défaillance du matériel peut survenir à tout moment. De ce fait ne volez jamais à des endroits où vous risquez de nuire à autrui.
Respectez les limites d’utilisations. Effectuer des manœuvres trop brutales entraîne un stress inutile de votre
modèle et peut avoir comme conséquence une défaillance subite, ou par la suite au travers de dommages ‘’sournois’’, de la structure ou du matériel.
Danger de combustion par défaillance de l’électronique. Stockez vos accus toujours dans un lieu sécurisé,
respectez les consignes de sécurités des composants électroniques dans votre modèle, des accus ainsi que du chargeur utilisé et protégez l’électronique de toute projection d’eau. Assurez-vous que le régulateur et l’accu
aient un refroidissement sufsant.
Toute reproduction / publication sous forme papier ou électronique, même partielle, des notices de nos différents produits sont strictement interdit sauf par autorisation exclusive de le société Multiplex Modellsport GmbH &
Co. KG (sous forme écrite).
Seite 15
Page 16
1.
Top
3x0.5x140
Bottom
2.
3x0.5x660
3x0.5x100 ... 2x
3.
4.
5.
f
g
f
g
0.8x530
L+R
e
e
3x0.5x330
d
d
L+R
c
0.8x330
0.8x370
L+R
3x0.5x100
0.8x470
3x0.5x140
3x0.5x330
i
6.
c
b
a
a
a
a - 1x140 b - 1.2x250 c - 0.8x182 d - 0.8x166 f - 0.8x131 e - 0.8x163 g - 0.8x100 h - 0.8x117 i - 1.5x2.5x230
7.
0.8x500
0.8x500
CA
1.5x120
b
M2/1.5
CA
drill o1mm + Screw the servos
8.
1.5x25
cut
Seite 16
CA
Page 17
9. 10.
8.
CA
M2/1
9.
2x5mm
1x500
11.
10.
CA
h-0.8x117
3x0.5x100
Rec.
Batt.
Esc
Seite 17
Page 18
Famillarisez-vous avec le kit d’assemblage!
F
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérier le contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait pas conforme, nous sommes disposé à la rectier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre unité
de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut. Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modica­tions de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc pas en compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondants pas au contenu du manuel.
Attention! Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur, de
discipline et de respect de la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peu-
vent conduire à des dégâts corporels ou matériels. Du fait que le producteur du kit n’a plus aucune inuence sur
l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Avertissement:
Comme tous les appareils volants votre modèle possède également ses limites statiques! Des vols en piqués ou des manœuvres irresponsables peuvent entraîner la perte de votre modèle. Veillez noter que dans de tels aucun remplace­ment sera consenti. Essayez de trouver progressivement les limites de votre modèle. Celui-ci est adapté pour accueillir la propulsion que nous vous conseillons, néanmoins que suite à un assemblage irréprochable et exempt de tout dommage
an de pouvoir résister aux contraintes.
Equipement nécessaires pour le EXTRA 330SC Indoor Edition:
Réf. Article Quantité Désignation: 1-00012 1 Motorisation Extra 330 SC Indoor Edition 112065 1 Servo HS-65HB 112040 2 Servo HS-40 55808 1 Récepteur RX-5 light M-LINK 2,4 GHz 852727 1 Colle Zacki ELAPOR 20g 852728 1 Colle Zacki ELAPOR super liquid 10g 1-00016 1 ROXXY EVO LiPo 2 - 450B 30C avec BID-Chip
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™! De ce fait un collage avec de la colle blanche, polyuréthane ou époxy n’est pas possible.
Ces colles ne tiennent que superciellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que des colles cyanoacrylate /
colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui est optimisé pour la mousse type ELAPOR® et colle rapide correspondante. Si vous utilisez notre Zacki-ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez d’autres colles, et que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez utiliser se dernier dans un endroit bien aéré voir ou de préférence à l’extérieur . Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate. Celle-ci durcie en l’espace de quelques secondes, et de ce fait, évitez tout contacte avec les doigts ou autres parties du corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux! T enez ces produits loin de la portée des enfants! Essayez le plus possible d’utiliser de la colle chaude. Vous trouverez également une remarque à ce sujet dans la notice!
Utilisation de notre Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® a été spécialement conçu pour le collage de nos modèles en mousse ELAPOR®.
An d’effectuer un collage d’une manière optimale, il faut respecter les différents points ci-dessous:
• Evitez l’utilisation d’activateur. Celui-ci affaiblira nettement le joint de colle. Surtout pour le collage de grandes surfaces nous vous conseillons de laisser sécher les pièces pendant 24 h.
• L’activateur est utilisable pour des collages ponctuels. N’aspergez qu’un peu d’activateur sur un côté. Laissez aérer l’activateur pendant environ 30 secondes.
• Pour un collage optimal, rendez les surfaces concernées un peu rugueuses à l’aide de papier de verre n (grain type 320).
Données techniques EXTRA 330 SC Indoor Edition:
Envergure: 845mm Longueur hors tout: 920mm Poids en vol: 175g Nb de voies: 4 Fonctions RC: Profondeur, direction, ailerons, moteur Temps de vol: 6 min
Seite 18
Page 19
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel Extra 330SC Edition Indoor de Multiplex.
Outillage nécessaire au montage du modèle:
1x colle Zacki
®
-Elapor # 85 2727 1x colle Zacki ®-Elapor super liquide # 85 2728 Activateur en bombe pour colle cyano Colle UHU® POR Petit tournevis à empreinte cruciforme Cutter Pince à bec 1 feuille de paier de verre, granulation 320
Avant le montage:
A l‘aide de la nomenclature en page 21, vériez les pièces livrées, si elles sont complètes et si vous les avez toutes.
Pour un montage sans déformations, nous vous conseillons de travailler sur une surface propre et bien plane, pour éviter de marquer le modèle lors du montage. Recouvrez impéra­tivement votre plan de travail avec du papier cellophane pour éviter que des éléments ne restent collés sur le plan de travail. Sauf indications explicites contraires, utilisez, pour l‘assemblage du modèle, la colle cyano Zacki®-Elapor.
1. Préparation et assemblage/collage plan de dessus
du modèle:
Posez le stabilisateur, le dessus vers le haut, sur une sur­face plane et propre recouverte de papier cellophane, puis placez les barres rectangulaires de 0,5x3x100mm en CFK (26) dans les rainures. Déposez de la colle Zacki Elapor
super liquide sur ces barres et xez le collage avec un peu
d‘activateur en bombe.
Vue 1
Avec de la colle UHU® POR, collez les ailes et le stabilisa­teur sur la partie centrale du fuselage. Ne mettez que peu de colle sur les parties à assembler et laissez-la sécher durant env . 8 minutes. Assemblez ensuite les pièces en les pressant l‘une contre l‘autre. Collez ensuite, comme pour le stabilisateur, les barres en CFK dans les ailes et dans la partie centrale du fuselage. Les ronds Ø 0,8x330mm et Ø 0,8x370mm (16&17) sont collés en croix.
Vue 2
2. Préparation de la partie inférieure du fuselage et collage sur le plan de dessus:
Collez le rond en CFK Ø 0,8x530mm (20) dans la partie inférieure du fuselage. Collez les plaques support de train (43) et les raccords de haubans gauche et droit à leurs emplacements respectifs. Attention à la quantité de colle que vous allez déposer, n‘oubliez pas que par la suite il va encore falloir passer les ronds en CFK. Collez la béquille avec de l‘ UHU® POR.
Vue 3
Déposez de la colle UHU® POR sur les parties à encoller de la partie inférieure du fuselage et sur celle du dessus du modèle puis assemblez les deux éléments comme décrit précédemment. Veillez à ce que les deux parties soient bien droites et d‘équerre entre elles.
Vue 4
3. Renforcement du fuselage et des ailes:
Coupez les ronds en CFK de Ø 0,8x500mm (19) à la longueur nécessaire pour renforcer le fuselage. Collez également les jambes du train, constituées des barres rectangulaires 1,5x2,5x230mm (30), et les haubans des ailes Ø 1,2x250mm (22), dans le fuselage. Pour le collage, utilisez la colle Zacki Elapor classique.
Vue 5
4. Montage du servo de cde des ailerons et raccorde-
ment des gouvernes:
A l‘aide d‘un testeur de servos ou de votre émetteur , mettez
le servo de commande (Hitec HS-65HB #11 2065) des
ailerons au neutre, puis montez le palonnier double livré avec sur le palonnier du servo. Vissez le palonnier du servo (37) livré avec, sur celui du servo. Avec un foret de Ø 1mm,
percez le guignol à l‘endroit où se xera par la suite la tringle
de commande. Le guignol est dirigé vers l‘avant, dans le sens du vol. A vec un peu de colle Zacki, collez le servo au
niveau de ses pattes de xation, dans son logement.
Vue 6
Collez les guignols gauche et droit (33&34) des ailerons dans les gouvernes. Montez les tringles de commande selon le croquis. Collez sur une extrémité de la tringle une douille taraudée deM2x20mm (48) en maintenant la douille en place avec une pince. A l‘aide d‘une petite pince, équipez
deux chapes avec les doigts de pression et xez-les sur
les guignols des ailerons. Relevez la longueur nécessaire pour aller jusqu‘au servo, puis collez les chapes. Vous pouvez maintenant encore régler la longuer de la tringle
avec le letage, de manière à ce que les gouvernes soient
bien à l‘horizontale lorsque le servo est au neutre. Fixez maintenant la tringle avec les doigts de presssion sur le palonnier du servo.
Vue 7
5. Montage des roues et du carénage des jambes de train:
Poncez les jambes de train, en bas, à l‘horizontale, de manière à ce que le modèle repose bien à plat, puis collez
les équerres de xation (38) des axes ainsi que les axes
en CFK de Ø 1,5x25mm (24). Montez les entretoises (44), les roues (31) ainsi que les supports de crénage des roues (40). Collez les carénages de roues sur leur support respectif ainsi que les entretoises – veillez à ce que les roues puissent encore tourner librement . Avec un peu de colle UHU® POR, collez les carénages des jambes de train sur les jambes.
Vue 8
6. Montage des générateurs Sideforce et de la tringle
de commande de la profondeur:
A l‘aide d‘un testeur de servos ou de votre émetteur , mettez le servo de commande de la direction et de la profondeur
(Hitec HS-40 #11 2040) au neutre et montez les deux grands
palonniers double sur les servos (une branche du palonnier
est à couper). Repercez le deuxième trou du palonnier du
servo, en partant de son centre, au Ø 1mm. A vec un peu de colle Zacki, collez le servo de commande de la profondeur
au niveau de ses pattes de xation, dans son logement.
Collez le guignol dans la gouverne de profondeur. Montez 6 guides sur un rond en CFK de Ø 1,0x500mm (23) puis collez ces guides dans les fentes de la partie inférieure du fuse-
Seite 19
Page 20
lage. Pour la xation de la tringle de commande procédez
de manière identique à celle des ailerons, mais là, montez une douille taraudée M2x14mm sur une extrémité, et sur l‘autre extrémité de la tringle, un adaptateur, pour assurer
une xation able de la chape sur le rond en CFK. Veillez
à un collage propre des tringles de commande. Faites des encoches sur les générateurs Sideforce puis collez ces pièces sur les ailes et sur le stabilisateur.
Vue 9
De même une longue carrière de pilote sans incidents n’est pas une garantie pour les prochaines minutes de vol.
Avant chaque décollage veillez vérifier le bon po­sitionnement et fixation de l’accu, des ailes et de l’empennage. Contrôlez également le bon fonctionne-
ment de toutes les gouvernes!
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
7. Montage de la partie supérieure du fuselage et de la
tringle de commande de la direction:
Collez la partie supérieure du fuselage, montez le servo de commande de la direction et la tringle comme décrit à l‘étape du montage de la tringle de commande de la profondeur. Collez le renfort en CFK de 3x0,5x100mm (26) et le guignol de direction (35) dans le volet de direction. Collez le volet de direction sur le fuselage avec de la colle UHU® POR et
xez la tringle de commande. Avec la colle Zacki, collez le
couple moteur 32 sur l‘avant du fuselage.
Vues 10 & 11
8. Montage des composants RC:
Fixez le moteur (ROXXY C27-13-1800kV # 1-00018) sur l‘avant du couple moteur et xez le variateur (ROXXY BL Control 712 BEC # 318971) avec de la bande Velcro sur la
partie inférieure du fuselage. Fixez de la même manière, avec un bout de bande Velcro, le récepteur et l‘accu sur le
fuselage. Pour la xation de l‘accu, il est conseillé de mettre
un peu de colle UHU
®
POR à l‘endroit où se xera la bande
Velcro et de laisser sécher la colle durant 10 minutes.
9. Centre de gravité et débattements des gouvernes:
Le centre de gravité du modèle se situe à 100mm à l‘arrière du bord d‘attaque de l‘aile, proche du fuselage. Les débat­tements des gouvernes doivent se régler individuellement, néanmoins, nous vous conseillons de régler 80% EXPO pour la gouverne de profondeur et 60% EXPO pour les ailerons et la gouverne de direction.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
10. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme. Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes membre au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une
assurance qui vous couvre sufsamment.
Veillez à toujours être bien assuré (pour des modèles réduits
avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos radio­commandes. Informez-vous sur la procédure de recharge des accus que vous utilisez. Mettre en œuvre toutes les dispositions de sécurités proposées. Informez-vous sur les nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue géné­ral MUL TIPLEX ou sur notre site internet www.multiplexrc.de
Les produits ont été testés par de nombreux pilotes che­vronnés et sont constamment améliorés pour eux. Volez d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a pas besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage à d’autres pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter toujours de telle manière à éviter tous risques pour vous et les spectateurs, et dites-vous bien que même avec la meilleure radiocommande n’empêche pas les perturbations et les bêtises.
Seite 20
Page 21
Liste de pièces EXTRA 330 SC Indoor Edition KIT # 214335:
Numérotation Quantité Désignation Matériel Dimensions
continue
1 1 Notice de montage Extra 330SC Indoor Papier DIN A-4 2 1 Fiche de réclamation Papier DIN A-5 3 1 Fuselage partie supérieure EPP Pce terminée 4 1 Fuselage partie inférieure EPP Pce terminée 5 1 Fuselage partie centrale EPP Pce terminée 6 1 Aile gauche EPP Pce terminée 7 1 Aile droite EPP Pce terminée 8 1 Stabilisateur EPP Pce terminée 9 1 Dérive EPP Pce terminée 10 2 Générateur Sideforce aile EPP Pce terminée 11 2 Générateur Sideforce stabilisateur EPP Pce terminée 12 1 Carénage roue gauche EPP Pce terminée 13 1 Carénage roue droite EPP Pce terminée 14 2 Carénage train d’atterrissage EPP Pce terminée 15 1 Béquille EPP Pce terminée 16 2 Tige ronde CFK Ø 0,8x330mm 17 2 Tige ronde CFK Ø 0,8x370mm 18 2 Tige ronde CFK Ø 0,8x470mm 19 4 Tige ronde CFK Ø 0,8x500mm 20 1 Tige ronde CFK Ø 0,8x530mm 21 2 Tige ronde CFK Ø 1,0x140mm 22 4 Tige ronde CFK Ø 1,2x250mm
23 2 Tige ronde (tringle de commande) CFK Ø 1,0x500mm 24 2 Tige ronde (axe de roue) CFK Ø 1,5x25mm 25 2 Tige ronde (tringle de commande) CFK Ø 1,5x120mm
26 5 Barre rectangulaire CFK 3x0,5x100mm 27 1 Barre rectangulaire CFK 3x0,5x140mm 28 1 Barre rectangulaire CFK 3x0,5x330mm 29 2 Barre rectangulaire CFK 3x0,5x660mm 30 2 Barre rectangulaire CFK 1,5x2,5x230mm 31 2 Roue Plastique Ø 27mm 32 1 Couple moteur Plastique Pce terminée 33 1 Guignol aileron gauche Plastique Pce terminée 34 1 Guignol aileron droit Plastique Pce terminée 35 1 Guignol volet de direction Plastique Pce terminée 36 1 Guignol volet de profondeur Plastique Pce terminée 37 1 Palonnier servos ailerons Plastique Pce terminée
38 2 Equerre xation axe Plastique Pce terminée
39 12 Guide de tringle de cde Plastique Pce terminée 40 2 Support carénage de roue Plastique Pce terminée 41 1 Raccord gauche haubans Plastique Pce terminée 42 1 Raccord droit haubans Plastique Pce terminée 43 2 Plaque support de train Plastique Pce terminée 44 2 Entretoise roue Plastique Ø 4mm 45 2 Adaptateur tube Plastique Ø 2x5mm 46 10 Chape Plastique Pce terminée 47 10 Doigt de pression chape Laiton Ø 1x5mm 48 2 Douille taraudée Laiton M2x20mm 49 3 Douille taraudée Laiton M2x14mm
Seite 21
Page 22
Sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
I
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine. Con la messa in funzione del modello l’utente dichiara di conoscere e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso,
in particolare le avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di funzionamento e i vizi. Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il
modello sotto la sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed esperto, quest’ultimo è respon-
sabile afnche le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELA TIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONT ANI DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Durante il funzionamento del modello si devono osservare tutte le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO. La Mul­tiplex Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite e danni di qualunque tipo che si vengono a creare come conseguenza di utilizzo sbagliato o abuso di questi prodotti, compresi i relativi accessori. Ciò comprende perdite e danni diretti, indiretti, voluti e involontari e ogni forma di danni successivi.
Ogni avvertenza di sicurezza di queste istruzioni deve essere assolutamente rispettata e contribuisce ad un utilizzo sicuro del vostro modello. Utilizzate il vostro modello con intelligenza ed attenzione, e sarà un bel divertimento per voi e per gli spettatori, senza rappresentare alcun pericolo. Se non utilizzate il vostro modello responsabilmente, si potranno
vericare notevoli danni materiali e lesioni gravi. Voi soli siete responsabili che le istruzioni per l’uso vengano rispettate
e che le avvertenze sulla sicurezza vengano applicate.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo di utilizzo è proibito. Per i danni o gli infortuni di ogni tipo a persone e animali risultanti da un utilizzo improprio è responsabile esclusivamente l’utente del modello e non il costruttore.
Per l’uso del modello è permesso utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono già collaudati
e adattati al modello ai ni di un funzionamento sicuro. Se si utilizzano altri componenti o se il modello viene modicato, vengono a mancare tutti i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore.
Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello, osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radiocomando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi
possono causare la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo durante il funzionamento del vostro modello per evitare collisioni bisogna sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni. Già al primo avvisaglio di radiodisturbi dovete smettere di utilizzare il vostro modello!
Dovete mettere in funzione il vostro modello solo dopo aver eseguito con successo un completo test di funzio-
namento e un test della ricezione, secondo le istruzione del vostro radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buone. Non volare in direzione del sole per
non essere abbagliati o a condizioni di visibilità cattive.
Un modello non deve essere messo in funzione sotto l’inusso dell’alcool o di sostanze stupefacenti o medicinali
che limitano la capacità di reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento vi permettono di controllarlo bene. Anche a
vento debole tenere conto che intorno ad oggetti si formano vortici che possono inuenzare il modello.
Non far volare mai il modello in luoghi in cui potete mettere in pericolo voi stessi o altri, come p.es. in centri
abitati, su elettrodotti, strade o binari.
Non guidare mai il modello verso persone né animali. Volare a raso sulla testa di altre persone non è un segno
di particolare bravura, ma espone gli altri ad un rischio inutile. Nell’interesse di tutti segnalare questo fatto anche agli altri piloti. Fate volare il modello sempre in modo che né voi né gli altri siano in pericolo. Pensare sempre che anche il miglior radiocomando può in ogni momento essere disturbato. Anche una pratica di volo di lunghi anni, priva di incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
Seite 22
Page 23
I
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste sempre un determinato rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Nel caso foste socio di un’associazione o federazione, potete stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione. Fare attenzione ad avere una protezione assi-
curativa sufciente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla costruzione e all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera la zona dell’elica. Osservare anche che
gli oggetti di fronte all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere spinti via. Il modello si può mettere in moto. Quindi orientarlo sempre in modo che nel caso di un avvio involontario del motore non si possa muovere in direzione di altre persone. Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi in funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuto ad errore di comando: Può succedere anche al miglior pilota, quindi far volare il modello
solo in ambiente sicuro: un terreno omologato per aeromodelli è una relativa sicurezza sono indispensabili.
 Precipitazione dovuta ad errore tecnico o danni dovuti al trasporto o danni precedenti non conosciuti. È obbli-
gatorio controllare attentamente il modello prima di ogni messa in volo. Ma bisogna sempre tenere conto che si
può vericare un guasto del materiale. Non fare mai volare il modello in luoghi in cui si possono causare lesioni
agli altri.
Rispettare i limiti di funzionamento. Un volo estremamente duro indebolisce la struttura e può o comportare un
guasto improvviso del materiale, o la precipitazione del modello durante voli successivi dovuta a danni succes­sivi „latenti“.
Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica. Conservare i pacchi batteria in modo sicuro, ris-
pettare le avvertenze di sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e del caricabatteria,
proteggere l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione che il regolatore e il pacco batteria siano sufcientemente
raffreddati.
Le istruzioni dei nostri prodotti non devono essere riprodotte e /o pubblicate senza espressa autorizzazione
della Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (per iscritto) - neanche solo in parte né sotto forma di stampa né in formato elettronico.
Seite 23
Page 24
Familiarizzate con il contenuto della scatola di montaggio!
I
Le scatole di montaggio per modelli della MULTIPLEX vengono sottoposte costantemente a controlli del materiale du­rante la produzione. Speriamo che siate soddisfatti del contenuto della scatola di montaggio. Vi preghiamo tuttavia, di
controllare tutte le parti (consultando la lista materiale) prima dell’utilizzo, visto che le parti già lavorate non potranno essere sostituite. Se una parte dovesse essere difettosa, saremo anche disposti, dopo averla controllata, a ripararla e sostituirla. Vi preghiamo di inviare la parte in questione al nostro reparto modellismo allegando assolutamente lo
scontrino scale e la comunicazione di reclamo debitamente compilata (formulario). Ci adoperiamo di continuo ai ni del perfezionamento tecnico dei nostri modelli. Con la riserva di apportare in ogni momento modiche al contenuto della
scatola di montaggio, in forma, dimensioni, tecnica, materiali ed accessori senza preavviso. Si prega di avere compren­sione per il fatto che dalle informazioni né dalle illustrazioni di queste istruzioni sussiste alcun diritto
Importante!
Modelli radiocomandati e soprattutto gli aeromodelli non sono giocattoli nel comune senso del termine. La loro costruzione e il loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, un minimo ad accuratezza manuale e dis-
ciplina e consapevolezza dei rischi. Errori e imprecisioni durante la costruzione ed il funzionamento possono causare lesioni alle persone e danni materiali. Visto che il costruttore non ha alcuna inuenza su un assemblaggio, una manutenzione e un funzionamento corretti, vogliamo espressamente porre l’attenzione su questi pericoli.
Avvertenza:
Il modello ha come ogni aereo, dei limiti dal punto di vista statico! Voli in picchiata e altre manovre rischiose senza pen­sarci possono comportare la perdita del modello. Osservare quanto segue: in tali casi non forniamo alcuna sostituzione. Avvicinarsi con attenzione ai limiti. Il modello è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere per­fettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo perfetto.
Accessori necessari per il modello EXTRA 330SC Indoor Edition:
Codice articolo Pezzo Designazione
1-00012 1 Extra 330 SC Indoor Edition power set 112065 1 HS-65HB servo 112040 2 HS-40 servo 55808 1 RX-5 light M-LINK 2.4 GHz receiver 852727 1 Zacki ELAPOR 20 g, pack of 1 852728 1 Zacki ELAPOR super liquid 10 g, pack of 1 1-00016 1 ROXXY EVO LiPo 2 - 450B 30C with BID chip
Nota importante
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epoxy. Queste colle aderiscono solo supercialmente e non tengono in caso di emergenza. Utilizzare unicamente colla istanta­nea in cianoacrilato a viscosità media, preferibilmente Zacki ELAPOR® # 59 2727, perfezionata e adattata all’espanso ELAPOR®. Se utilizzate i prodotti Zacki-ELAPOR® potete rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece
utilizzate altre colle, e non potete rinunciare a kicker/attivatore, spruzzare questi prodotti esclusivamente all’aperto, per
ragioni di salute. Attenzione durante il lavoro con tutte le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro di pochi secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti del corpo. Per proteggere gli occhi portare assolutamente occhiali protettivi! Tenere lontano dalla portata dei bambini! In alcuni punti è anche possibile utilizzare colla a caldo. Nelle istruzioni, se necessario, lo indichiamo!
Come lavorare con Zacki ELAPOR® Zacki ELAPOR® è stata sviuppata appositamente per incollare i nostri modelli in schiuma ELAPOR® . Per effettuare l’incollaggio in modo ottimale, bisogna osservare i seguenti punti:
• Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento nettamente più debole.
Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superci consigliamo di far essiccare i componenti per 24 h.
L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il ssaggio a punti. Spruzzare solo poco attivatore su un lato.
Lasciar seccare l’attivatore per ca. 30 secondi.
• Per un incollaggio ottimale irruvidire la supercie con carta abrasiva (grana da 320).
Dati tecnici EXTRA 330SC:
Wingspan: 845 mm Overall length: 920 mm All-up weight: 175 g Control channels: 4 RC functions: Elevator, rudder, aileron, throttle Flight time: 6 min
Seite 24
Page 25
Congratulazioni per il vostro nuovo Multiplex Extra 330SC Indoor Edition.
Per costruire il modello avete bisogno dei seguenti utensili:
1x Zacki-Elapor # 85 2727 1x Zacki-Elapor super liquid # 85 2728 Spray attivatore per colla istantanea
®
UHU
POR Piccolo cacciavite con punta a croce Cutter Pinza appuntita 1 Foglio carta abrasiva con grana 320
Prima del montaggio:
controllare se i componenti forniti sono completi in base alla lista materiale a pagina 27.
Consigliamo di utilizzare piani di appoggio morbidi, puliti e diritti in modo che il modello non venga ammaccato durante il montaggio. Coprire le il piano di appoggio assolutamen­te con pellicola trasparente per alimenti per evitare che i componenti aderiscano sul piano di appoggio. Se non espressamente indicato diversamente, per l‘incollaggio del modello utilizzare colla istantanea Zacki®-Elapor.
1. Preparazione e incollaggio della vista dall’alto del modello:
Poggiare l‘impennaggio elevatore con il lato superiore verso l‘alto su un piano di appoggio pulito e diritto e coperto da una pellicola trasparente per alimenti e inserire le barre
prolate quadrangolari di 0,5x3x100mm in plastica rinforzata in bra di carbonio (26) nelle fessure Versare a gocce lo Zacki Elapor super liquid sulle barre e ssare l‘incollaggio
con un po‘ di spray attivatore.
Fig. 1
Incollare le superci alari e il piano di quota con UHU
®
POR sulla parte centrale della fusoliera. A tal scopo versare un po‘ di colla sui componenti da incollare e lasciar asciugare per ca. 8min. Premere quindi i componenti l’uno con l’altro. Incollare quindi come anche per il piano di quota, i listelli in
plastica rinforzata in bra di carbonio nelle superci e/o nella
parte centrale della fusoliera. Le barre con Ø 0,8x330mm e Ø 0,8x370mm (16&17) vengono incollate a croce.
Fig. 2
2. Preparazione della parte inferiore della fusoliera e incollaggio con la vista dall’alto:
Incollare la barra in plastica rinforzata in bra di carbonio
Ø 0,8x530mm (20) nella parte inferiore della fusoliera. Incollare i piani di supporto del carrello retrattile (43) e i collegamenti di sostegno sx. e dx. nelle posizioni adatte. Fare attenzione che la quantità di colla permetta ancora
che vengano inserite le barre in plastica rinforzata in bra di
carbonio. Incollare bene il pattino di coda con UHU® POR.
Fig. 3
Cospargere lungo le superci adesive della parte inferiore
della fusoliera e della vista dall‘alto UHU® POR e incollare ambedue i componenti come descritto in alto. Fare atten­zione che la posizione sia diritta e a forma di rettangolare.
Fig. 4
3. Irrigidire la fusoliera e le superci alari
Accorciare le barre in plastica rinforzata in bra di carboni
con Ø 0,8x500mm (19) alle lunghezze necessarie e irrigidire la fusoliera. Incollare anche le gambe del carrello, costituite
dalle barre prolate quadrangolari di 1,5x2,5x230mm (30), e i rinforzi delle superci alari Ø 1,2x250mm (22) nella fu-
soliera. Per l‘incollaggio utilizzare il normale Zacki Elapor.
Fig. 5
4. Assemblaggio dei servi degli alettoni e rinvii dei
timoni alari
Con l‘aiuto del servotester o del vostro radiocomando
portare il servo degli alettoni (Hitec HS-65HB #11 2065)
su neutro e applicare la squadretta per timone doppia in dotazione del servo. Avvitare la squadretta del servo (37) in dotazione del modello con quella del servo. Forare la squadretta per timone dove più tardi vengono appesi i rinvii con un alesatore con un Ø 1mm. Indica in avanti in direzione di volo. Incollare bene il servo con poco Zacki alle linguette del servo nelle fessure.
Fig. 6
Incollare le squadrette dell‘alettone sx. & dx. (33&34) nei ap del timone. Montare i rinvii secondo lo schizzo. Ad una estremità del rinvii viene incollata una boccola lettata M2x20mm (48). Aprire la testa a forcella (46) e tenere la boccola lettata con una pinza. Con l‘aiuto di una pinza piccola ssare le teste a forcella con i perni di estrazione
(47) alle squadrette dell‘alettone e inserire quindi i rinvii nelle teste a forcella. Determinare la lunghezza sino al servo e incollare bene le teste a forcella. Quindi si possono ancora
regolare bene la lunghezza dei rinvii con lettature in modo
che ambedue i timoni alari siano orizzontali quanto il servo si trova in posizione neutra. Fissare quindi i rinvii con i perni di estrazione alla squadretta del servo.
Fig. 7
5. Assemblaggio delle carenature carrello e delle ruote:
Retticare le gambe del carrello sotto in modo orizzontale,
in modo che il modello sia diritto e incollare l‘angolo di calettamento asse (38) e gli assi in plastica rinforzata in bra di carbonio con Ø 1,5x25mm (24). Inserire i distanzi­ali (44) e le ruote (31), e il supporto del rivestimento della ruota (40). Incollare i rivestimenti della ruota ai supporti e distanziali - facendo attenzione che le ruote possano essere girate liberamente. Incollare con un po‘ di UHU® POR le carenature del carrello alle gambe del carrello.
Fig. 8
6. Assemblaggio dei geneartori Sideforce e dei rinvii del timone di quota:
Con l‘aiuto del servotester o del vostro radiocomando rego­lare il servo del direzionale o del servo del timone di quota
(Hitec HS-40 #11 2040) su neutro e applicare le grandi
squadrette per timoni doppie allegate ai servi (un lato viene
quindi reciso). Alesare la squadretta del servo su Ø 1mm
noi utilizziamo il secondo foro dall‘interno. Incollare bene il servo del timone di quota con poco Zacki alle linguette del servo nelle fessure. Incollare ora la squadretta del servo del
timone di quota nel ap. Inserire le 6 guide dei rinvii su una barra in plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,0x500mm
(23) e incollare le guide nelle fessure sul lato inferiore della fusoliera. Per i rinvii procedere come per gli alettoni, ma in
Seite 25
Page 26
questo caso si prende una boccola lettata M2x14mm e
sull‘altro lato dei rinvii un adattatore per tubi per avere un accoppiamento perfetto della testa a forcella con la barra
in plastica rinforzata in bra di carbonio. Fare attenzione
che l‘incollaggio dei rinvii sia fatto bene. T agliare i generatori Sideforce e incollare bene i componenti
alle superci alari e al piano di quota.
Fig. 9
Prima di ogni avvio controllare che il pacco batteria sia ben sso nella sua sede, inoltre controllare anche le
ali e i piani di coda. Controllare anche che tutti i timoni funzionino correttamente!
Noi, il team della MULTIPLEX vi auguriamo buon diverti­mento e tanto successo durante l’assemblaggio e anche dopo, durante il volo.
7. Assemglaggio della parte superiore della fusoliera e
dei rinvii del direzionale:
Incollare la parte superiore della fusoliera e installare il servo del direzionale e i rinvii come nel punto precedente per i rinvii del timone di quota. Incollare nel direzionale un rinforzo in
plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x100mm (26) e
la squadretta per timone (35). Incollare il direzionale con
®
UHU
POR alla fusoliera e nire quindi i rinvii. Incollare
bene l’ordinata motore 32 con Zacki sulla parte anteriore della fusoliera.
Figg. 10 & 11
8. Assemblaggio dei componenti RC:
Avvitare il motore (ROXXY C27-13-1800kV # 1-00018) davanti all‘ordinata motore e ssare il regolatore (ROXXY BL Control 712 BEC # 318971) con nastro velcro alla parte
inferiore della fusoliera. Fissare anche la ricevente e il pacco batteria con un po‘ di nastro velcro alla fusoliera. Durante il
ssaggio del pacco batteria si consiglia di spalmare sull‘Epp
nel punto del nastro a velcro un po‘ di UHU® POR e lasciare essiccare la colla per 10min.
9. Baricentro e escursioni del timone
Il baricentro del modello è a 100mm, misurati al bordo an­teriore della semiala vicino alla fusoliera. Le escursioni del timone devono essere regolate singolarmente, si consiglia però di mischiare ca. 80% EXPO per il timone di quota, e 60% EXPO per gli alettoni e il direzionale.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
10. Sicurezza
La sicurezza è la regola principale da rispettare durante il volo con gli aeromodelli. È obbligatgorio avere una as­sicurazione di responsabilità civile. Nel caso siate soci di un’associazione o club, questa assicurazione viene stipulata dall’associazione stessa.Fare attenzione ad avere una co-
pertura assicurativa sufciente (aeromodello con motoriz­zazione). Mantenere sempre in stato perfetto i modelli e il
radiocomando. Informatevi su come caricare correttamente i pacchi batteria da voi utilizzati. Utilizzare tutti i dispositivi di protezione sensati che vengono offerti. Informatevi nel nostro catalogo principale o al nostro sito Internet www. multiplexrc.de
Il prodotti MUL TIPLEX sono stati sviluppati da aeromodellisti esperti in base alle loro esperienze pratiche. Volare sempre in modo responsabile! Volare a bassa quota, sopra la testa delle persone non indica una particolare bravura, il vero campione non lo ritiene necessario. Nell’interesse di tutti noi si faccia presente questo fatto anche agli altri modellisti. Volare sempre in modo da non mettere in pericolo né voi stessi né gli altri. Pensare sempre che anche il radioco­mando migliore può in ogni momento essere soggetto ad interferenze esterne. Anche anni di esperienza pratica, priva di incidenti non è una garanzia per i prossimi minuti di volo.
Seite 26
Page 27
Distinta base EXTRA 330SC Indoor Edition KIT # 214335:
Numero Pezzo Designazione Materiale Dimensioni
ascendente
1 1 Istruzioni per il montaggio Extra 330SC Indoor Carta DIN A-4 2 1 Comunicazione di reclamo modelli Carta DIN A-5 3 1 Parte superiore della fusoliera EPP Finito 4 1 Parte inferiore della fusoliera EPP Finito 5 1 Parte centrale della fusoliera EPP Finito 6 1 Semiala sx. EPP Finito 7 1 Semiala dx. EPP Finito 8 1 Piano di quota EPP Finito 9 1 Impennaggio direzionale EPP Finito 10 2 Generatore Sideforce semiala EPP Finito 11 2 Generatore Sideforce piano di quota EPP Finito 12 1 Rivestimento ruota sx. EPP Finito 13 1 Rivestimento ruota dx. EPP Finito 14 2 Carenatura carrello EPP Finito 15 1 Pattino di coda EPP Finito
16 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x330mm 17 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x370mm 18 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x470mm 19 4 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x500mm 20 1 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x530mm 21 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,0x140mm 22 4 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,2x250mm 23 2 Barra prolata rotonda (per i rinvii), Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,0x500mm 24 2 Barra prolata rotonda (assi ruota), Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,5x25mm 25 2 Barra prolata rotonda (per i rinvii), Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,5x120mm 26 5 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x100mm 27 1 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x140mm 28 1 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x330mm 29 2 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x660mm 30 2 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 1,5x2,5x230mm
31 2 Ruota Plastica 27 mm 32 1 Ordinata motore Plastica Finito 33 1 Squadretta dell‘alettone sx Plastica Finito 34 1 Squadretta dell‘alettone dx Plastica Finito 35 1 Squadretta per timone Plastica Finito 36 1 Squadretta del timone di quota Plastica Finito 37 1 Squadretta del servo alettoni Plastica Finito
38 2 Angolo di ssaggio asse Plastica Finito
39 12 Guida rinvii Plastica Finito 40 2 Supporto rivestimento ruota Plastica Finito 41 1 Collegamento sostegno sx Plastica Finito 42 1 Collegamento sostegno dx Plastica Finito 43 2 Piastra di supporto carrello retrattile Plastica Finito 44 2 Distanziale per ruota Plastica 4 mm 45 2 Adattatore tubo Plastica Ø 2x5mm 46 10 Testa a forcella Plastica Finito 47 10 Perno di estrazione per testa a forcella Ottone Ø 1x5mm
48 2 Boccola lettata Ottone M2x20mm 49 3 Boccola lettata Ottone M2x14mm
Seite 27
Page 28
Cuaderno de seguridad para modelos de aviones MULTIPLEX
ES
El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual de la palabra. Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especi-
almente lo respectivo a consejos de seguridad, trabajos de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendo cumplir todo lo requerido.
Este modelo no debe ser manejado por menores de 14 años. El manejo del modelo por menores queda supeditado a ser realizado bajo la supervisión de un adulto que, según la ley , sea responsable y competente, siendo éste responsable de la aplicación de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QUEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS MENORES DE 3 AÑOS! ¡LAS PEQUEÑAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS MENORES DE 3 AÑOS! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Al manejar el modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG no será responsable de las pérdidas y daños de cualquier tipo que puedan ocurrir debido a un manejo
erróneo y/o indolente de este producto, incluyendo cualquiera de los accesorios necesarios para su uso. Esto incluye,
de manera directa e indirecta, pérdidas o daños con o sin intención y cualquier tipo de daños a las cosas. Cada advertencia de seguridad de estas instrucciones debe ser observada forzosamente y contribuyen de manera directa
a un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y éste le divertirá a Usted y sus espectadores sin ponerlos en riesgo alguno. Si maneja su modelo de manera poco responsable, éste podría producir serios daños materiales y provocar graves heridas. Usted será el único responsable de seguir el manual de instrucciones y llevar a la práctica las advertencias de seguridad.
Uso acorde al contrato
El modelo debe usarse exclusivamente en el ámbito del hobby . Cualquier otro uso queda expresamente prohibido. Ante lesiones o daños de cualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaerá exclusivamente en el usuario del modelo y no en el fabricante.
Para utilizar el modelo deben ser utilizados, exclusivamente, los accesorios recomendados por nosotros. Lo componentes
recomendados han sido probados y adaptados para garantizar el funcionamiento seguro del modelo. Si se modica el
modelo o se usan componentes distintos, ni el fabricante ni el distribuidor podrán ser responsabilizados. Para mantener al mínimo el riesgo al utilizar el modelo, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de inter-
ferencias. Este tipo de interferencias pueden provocar que se pierda puntualmente el control de su modelo. Por tanto, durante el manejo de su modelo debe disponer del máximo espacio posible en todas direcciones para evitar colisiones. ¡A la menor señal de interferencias deberá dejar de usar su modelo!
• Solo debe manejar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de funcionamiento y una prueba
de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora.
• El modelo solo debe ser pilotado en buenas condiciones de visibilidad. Nunca vuele en dirección al sol para no
quedar cegado, ni en condiciones difíciles de visibilidad.
• Un modelo no debe ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier otro estupefaciente, o de medicación que
pueda alterar su capacidad de atención o reacción.
• Vuele solo cuando las condiciones climatológicas le permitan controlar el modelo de manera segura. T enga en cuenta
que, incluso con poco viento, se pueden formar turbulencias sobre los objetos que pueden llegar a inuir sobre el
modelo.
• Nunca vuele en lugares en los que pueda ponerse en riesgo, a Usted o a terceros, como por ejemplo: Viviendas,
tendidos eléctricos, carreteras y vías férreas.
• Nunca vuele en dirección a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es
una demostración de saber hacer, sino de poner en riesgo innecesario a otras personas. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo
Seite 28
Page 29
ES
Otros riesgos
Incluso utilizando el modelo según las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un riesgo determinado.
Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con
motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Los siguientes riesgos pueden derivarse ya durante el montaje y la preparación del modelo:
• Heridas causadas por la hélice: Mantenga libre la zona cercana a la hélice tan pronto como conecte la batería. No
olvide retirar también cualquier objeto que pueda ser absorbido por la hélice o cualquier objeto que, quedando por detrás, pueda ser „soplado“ por ésta. El modelo puede comenzar a moverse. Oriéntelo de tal manera que, en el caso de ponerse en marcha inesperadamente, su trayectoria no sea en dirección a otras personas. Durante las tareas de ajuste, en las que el motor funcione o pueda funcionar, un ayudante deberá sostener el modelo con seguridad.
• Accidentes por fallos de pilotaje: Hasta al mejor piloto le pasa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista auto-
rizada y utilizar el seguro correspondiente son cosas imprescindibles.
• Accidentes debidos a fallos técnicos, daños previos o de transporte inadvertidos. La comprobación cuidadosa del
modelo antes de cada vuelo es una obligación. Siempre se debe tener en cuenta que todos los materiales sufren de fatiga. Nunca vuele en lugares en los que se puedan producir daños a terceros.
• Respete los límites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueden provocar roturas inme-
diatas del material, o hacer que el modelo se estrellen en un vuelo posterior por culpa de esos daños „no inmediatos“.
• Riesgo de incendio provocado por funcionamiento defectuoso de la electrónica. Conserve las baterías de manera
segura, respete las recomendaciones de seguridad de los componentes electrónicos empleados en el modelo, de
las baterías y los cargadores. Proteja la electrónica del agua. Procure la suciente ventilación del regulador y la
batería.
Las instrucciones de nuestros productos no pueden ser reproducidas ni distribuidas sin el consentimiento
expreso y por escrito de Multplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o por cualquier otro
medio electrónico.
Seite 29
Page 30
¡Familiarícese con su Kit!
ES
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de com-
ponentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa, estaremos encantados de corregir el defecto
o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departa-
mento de construcción de modelos, con el franqueo suciente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación
debidamente cumplimentada. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos
el derecho de modicar el contenido del kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o
equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer recla­maciones basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual.
¡Atención! Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la palabra.
Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como dis-
ciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a
daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna inuencia sobre la correcta construc-
ción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Aviso:
¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Los picados o las maniobras sin sentido pueden acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no le ofreceremos ningún sustituto. Por tanto, sea muy cuida­doso a la hora de explorar sus límites. El modelo está diseñado para el propulsor que le recomendamos, solo de este modo se podrá montar sin esfuerzo y soportar las cargas sin daños.
Accesorios necesarios para la EXTRA 330SC Indoor Edition:
Referencia Piezas Descripción
1-00012 1 Extra 330 SC Indoor Edition power set 112065 1 HS-65HB servo 112040 2 HS-40 servo 55808 1 RX-5 light M-LINK 2.4 GHz receiver 852727 1 Zacki ELAPOR 20 g, pack of 1 852728 1 Zacki ELAPOR super liquid 10 g, pack of 1 1-00016 1 ROXXY EVO LiPo 2 - 450B 30C with BID chip
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones.
Estos pegamentos solo producen una unión supercial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con base
de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡No olvide usar gafas para proteger sus ojos! ¡Mantener lejos de los niños! En algunos puntos también puede usarse cola termo-fusible. ¡Se lo advertiremos adecuadamente en las instrucciones!
Trabajar con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado especícamente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con ELAPOR®
Para que el pegado sea óptimo, debe respetar los siguientes puntos:
• Evite la utilización de activador. Con él, la unión se debilita notablemente.
Ante todo, al pegar grandes supercies le recomendamos dejar secar las piezas durante 24 horas.
• El activador tan solo debería usarse para jaciones puntuales. Aplique un poco de activador en uno de los lados.
Deje que se ventile el activador durante unos 30 segundos aproximadamente.
• Para un pegado óptimo, lije suavemente la supercie con un papel de lija (grano tipo 320).
Características técnicas EXTRA 330SC Indoor Edition:
Wingspan: 845 mm Overall length: 920 mm All-up weight: 175 g Control channels: 4 RC functions: Elevator, rudder, aileron, throttle Flight time: 6 min
Seite 30
Page 31
Enhorabuena por su nuevo Multiplex Extra 330SC Indoor Edition.
Para montar el modelo necesitará las siguientes herrami­entas:
1x Zacki ®-Elapor # 85 2727 1x Zacki ®-Elapor super liquid # 85 2728 Spray activador para adhesivo de cianocrilato UHU® POR Destornillador de estrella pequeño Cuchilla Alicates de punta 1 papel de lija de grano 320
Antes de comenzar el montaje:
Compruebe que las piezas suministradas son de su satisfacción con el apoyo de la lista de piezas de la página 32.
Le recomendamos que emplee una zona amplia, nivelada y limpia para montar su modelo sin manchas ni problemas. No olvide cubrir
la supercie con una lámina limpia para evitar que se peguen las piezas a la supercie de trabajo. Para pegar el modelo, utilice
pegamento a base de cianocrilato Zacki®-Elapor a no ser que se le indique lo contrario de manera explícita
1. Preparado y pegado del plano del modelo.
Ponga el estabilizador horizontal con la parte superior hacia arriba sobre una supercie plana y limpia cubierta con una lámina pro­tectora y monte el larguero rectangular 0,5x3x100 mm. hecho de
bra de carbono (26) en la ranura. Aplique el uido Zacki Elapor
super liquid sobre el larguero y rocíe el punto de pegado con un poco de spray activador.
Img. 1
Pegue las alas y el estabilizador horizontal con UHU® POR en la pieza central del fuselaje., Para ello, aplique un poco de pega­mento a las piezas a pegar y deje que se seque unos 8 minutos aproximadamente. Después apriete las piezas una contra otra. Al igual que con el estabilizador horizontal, pegue ahora los
largueros de bra de carbono en las alas y la pieza central del
fuselaje. Los largueros Ø 0,8x330mm y Ø 0,8x370mm (16&17) se pegan en cruz.
Img. 2
2. Preparación de la parte inferior del fuselaje y pegado con
el plano.
Pegue el larguero de carbono Ø 0,8x530mm (20) en la parte infe- rior del fuselaje. Pegue la pletina de refuerzo del tren de aterrizaje (43) y la conexión de los tirantes I y D en las posiciones apropia- das. Fíjese en la cantidad de pegamento ya que, más tarde, aún tendrá que introducir aquí una varilla de carbono. Pegue la rueda de cola con UHU® POR.
Img. 3
Aplique UHU® POR en los puntos de unión de la parte inferior del fuselaje y el plano del modelo y pegue ambas partes como hizo anteriormente. Compruebe la alineación y que forman un ángulo recto el uno con el otro.
Img. 4
3. Pegado del fuselaje y las alas:
Corte el larguero de carbono Ø 0,8x500mm. (19) al largo nece- sario y fíjelo al fuselaje. Pegue de igual modo las patas del tren, compuestas de los cuadradillos 1x5x5x230 mm. (30), y los tirantes del ala Ø 1,2x250mm (22) al fuselaje. Para pegarlos use Zacki Elapor normal.
Img. 5
4. Montaje del servo de alerones y la transmisión de las su­percies de mando:
Con la ayuda de un comprobador de servos o de su emisora,
ponga el servo (Hitec HS-65HB #11 2065) en su posición neutral y
je el doble brazo de horns. Atornille el brazo para servos incluido
con el modelo (37) al servo. Haga un taladro en el horn del timón justo donde enganchará después la varilla. Use una broca de Ø 1mm. En el sentido de vuelo mira hacia adelante. Pegue el servo
usando un poco de Zacki en las lengüetas para jarlo en el hueco.
Img. 6
Pegue los horns de alerones I y D (33&34) en los timones. Monte la varilla según el esquema. En el extremo de la varilla se pega un casquillo roscado M2x20 mm. (48). Enrosque un porta-rótulas (46) manteniendo sujeta la varilla con unos alicates. Con la ayuda
de unos alicates pequeños je dos porta rótulas a los alerones
con los prisioneros (47) y enganche a continuación la varilla al porta rótulas. Deduzca el largo hasta el servo y pegue el porta rótulas. Ahora podrá ajustar el largo de la varilla con la rosca de modo que ambos timones estén equilibrados al poner el servo en posición neutral. Fije después la varilla al brazo del servo usando los prisioneros. Img. 7
5. Montaje de las carenas y las ruedas:
Iguale las patas del tren de aterrizaje por su parte inferior de manera que el modelo permanezca nivelado y pegue los ángulos
de jación del eje (38) y los ejes de carbono Ø 1,5x25mm (24).
Coloque el separador (44) y las ruedas (31) así como el retén de las carenas de las ruedas (40). Pegue las carenas de las ruedas
a los suportes y je el separador - comprobando que las ruedas
puedan moverse libremente. Pegue con un poco de UHU® POR las carenas de las ruedas a las patas del tren de aterrizaje.
Img. 8
6. Montaje de los generadores Sideforce y la transmisión del timón de profundidad:
Con la ayuda de un comprobador de servos o de su emisora, pon-
ga los servos de profundidad y dirección (hitec HS 40 #11 2040)
en posición neutral y monte los dos horns dobles grandes para
servos (después se cortará un lado). Haga un taladro de Ø 1mm.
en el horn del servo, usaremos el segundo agujero desde dentro. Pegue el servo de profundidad usando un poco de Zacki en las
lengüetas para jarlo en el hueco. Pegue ahora el horn del servo
de profundidad en las solapas. Enganche 6 fundas de transmisión en una varilla de carbono Ø 1,0x500 mm. (23) y pegue las guías en las ranuras de la parte inferior del fuselaje. Proceda con las transmisiones como hizo previamente con los alerones, tan solo tendrá que usar aquí un casquillo roscado M2x14 mm., y en el otro lado de la varilla un adaptador para el tubo para conseguir un aco­ple perfecto del porta rótulas a la varilla de carbono. Compruebe que se consigue un pegado limpio de las piezas de transmisión. Ranure los generadores Sideforce y pegue las piezas a las alas y al estabilizador horizontal.
Img. 9
7. Montaje de la parte superior del fuselaje y la transmisión del timón de dirección:
Pegue la parte superior del fuselaje e instale el servo del timón de dirección y la varilla como hizo en el paso anterior con las varillas del timón de profundidad. Pegue en el timón de dirección un refuerzo de carbono 3x0,5x100mm (26) y el horn del timón de dirección (35). Use UHU
®
POR para pegar el timón de dirección
al fuselaje y ja la transmisión. Pegue con Zacki la cuaderna
parallamas 32 en la parte delantera del fuselaje.
Img. 10 & 11
8. Montaje de los componentes RC
Atornille el motor (ROXXY C27-13-1800kV #1-00018) por delante a la cuaderna parallamas y je el regulador (ROXXY BL Control 712 BEC # 318971) con velcro adhesivo a la parte inferior del fu-
selaje. Fije del mismo modo en el fuselaje el receptor y las baterías
usando un poco de velcro. Para jar las baterías le recomendamos
que aplique un poco de UHU® POR en el Epp, en la posición del velcro, y deje secar el pegamento unos 10 minutos.
Seite 31
Page 32
9. Centro de gravedad y recorrido de los timones:
El centro de gravedad del modelo se encuentra a 100mm., medidos desde el borde de ataque del ala en la zona más cercana al fuselaje. Los recorridos de los timones se ajustan según preferencias, aunque le recomendamos mezclar un 80% aprox.,de EXPO en profundidad, 60% EXPO en alerones y dirección.
15. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es algo obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la gestión del seguro
por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal o en nuestra página Web www.multiplexrc.de
Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico de la práctica de experimentados pilotos de radio control.. ¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo
Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento de la batería, las alas y los estabilizadores. ¡Compruebe también el funcionamiento
de los timones!
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción.
Lista de partes EXTRA 330SC KIT Indoor Edition # 214335:
Ordinal Pieza Descripción Material Dimensiones
1 1 Manual de instrucciones Extra 330SC Indoor Papel DIN A-4 2 1 Formulario reclamación modelos Papel DIN A-5 3 1 Parte superior del fuselaje EPP Pieza prefabricada 4 1 Parte inferior del fuselaje EPP Pieza prefabricada 5 1 Parte central del fuselaje EPP Pieza prefabricada 6 1 Semi-ala izquierda EPP Pieza prefabricada 7 1 Semi-ala derecha EPP Pieza prefabricada 8 1 Estabilizador horizontal EPP Pieza prefabricada 9 1 Estabilizador vertical EPP Pieza prefabricada 10 2 Alas Sideforce-Generator EPP Pieza prefabricada 11 2 Estabilizador vertical Sideforce-Generator EPP Pieza prefabricada 12 1 Carena izquierda rueda EPP Pieza prefabricada 13 1 Carena derecha rueda EPP Pieza prefabricada 14 2 Carena del tren de aterrizaje EPP Pieza prefabricada 15 1 Fleje EPP Pieza prefabricada
16 2 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 0,8x330 mm. 17 2 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 0,8x370 mm. 18 2 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 0,8x470 mm. 19 4 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 0,8x500 mm. 20 1 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 0,8x530 mm. 21 2 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 1,0x140 mm.
Anleitung Extra 330SC Indoor Edition 20170201 LUNA #1-00114
22 4 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 1,2x250 mm. 23 2 Varilla redonda (para la transmisión) Fibra de carbono Ø 1,0x500 mm. 24 2 Varilla redonda (eje de rueda) Fibra de carbono Ø 1,5x25 mm. 25 2 Varilla redonda (para la transmisión) Fibra de carbono Ø 1,5x120 mm.
26 5 Larguero rectangular Fibra de carbono 3x0,5x100mm 27 1 Larguero rectangular Fibra de carbono 3x0,5x140mm 28 1 Larguero rectangular Fibra de carbono 3x0,5x330mm 29 2 Larguero rectangular Fibra de carbono 3x0,5x660mm 30 2 Larguero rectangular Fibra de carbono 1,5X2,5x230 mm. 31 2 Rueda Plástico Ø 27mm. 32 1 Cuaderna parallamas Plástico Pieza prefabricada
33 1 Horn de alerón (I) Plástico Pieza prefabricada 34 1 Horn de alerón (R) Plástico Pieza prefabricada
35 1 Horn del timón de dirección Plástico Pieza prefabricada 36 1 Horn de profundidad Plástico Pieza prefabricada 37 1 Horn de alerones Plástico Pieza prefabricada
38 2 Ángulo de jación del eje Plástico Pieza prefabricada
39 12 Guía de transmisión Plástico Pieza prefabricada 40 2 Retén de la carena de la rueda Plástico Pieza prefabricada 41 1 Conexión de tirante Iz. Plástico Pieza prefabricada 42 1 Conexión de tirante Der. Plástico Pieza prefabricada 43 2 Pletina del tren de aterrizaje Plástico Pieza prefabricada 44 2 Separador de la rueda Plástico Ø 4mm. 45 2 Tubo adaptador Plástico Ø 2x5mm. 46 10 Porta rótula Plástico Pieza prefabricada 47 10 Prisionero para porta rótula Latón Ø 1x5 mm. 48 2 Casquillo roscado Latón M2x20mm. 49 3 Casquillo roscado Latón M2x14mm.
Seite 32
MULTIPLEX Modellsport GmBH & Co. KG. Westliche Gewerbestrasse 1 D-75015 Bretten-Gölshausen www.multiplex-rc.de
Loading...