Das Modell ist KEIN SPIELZEUG im üblichen Sinne.
Mit Inbetriebnahme des Modells erklärt der Betreiber, dass er den Inhalt der Betriebsanleitung, besonders zu Sicher-
heitshinweisen, Wartungsarbeiten, Betriebsbeschränkungen und Mängel kennt und inhaltlich nachvollziehen kann.
Dieses Modell darf nicht von Kindern unter 14 Jahren betrieben werden. Betreiben Minderjährige das Modell unter der
Aufsicht eines, im Sinne des Gesetzes, fürsorgepichtigen und sachkundigen Erwachsenen, ist dieser für die Umsetzung
der Hinweise der BETRIEBSANLEITUNG verantwortlich.
DAS MODELL UND DAZUGEHÖRIGES ZUBEHÖR MUSS VON KINDERN UNTER 3 JAHREN FERNGEHALTEN
WERDEN! ABNEHMBARE KLEINTEILE DES MODELLS KÖNNEN VON KINDERN UNTER 3 JAHREN VERSCHLUCKT
WERDEN. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Beim Betrieb des Modells müssen alle Warnhinweise der BETRIEBSANLEITUNG beachtet werden. Die Multiplex Mo-
dellsport GmbH & Co. KG ist nicht haftungspichtig für Verluste und Beschädigungen jeder Art, die als Folge falschen
Betriebes oder Missbrauches dieses Produktes, einschließlich der dazu benötigten Zubehörteile entstehen. Dies beinhaltet
direkte, indirekte, beabsichtigte und unabsichtliche Verluste und Beschädigungen und jede Form von Folge-schäden.
Jeder Sicherheitshinweis dieser Anleitung muss unbedingt befolgt werden und trägt unmittelbar zum sicheren Betrieb
Ihres Modells bei. Benutzen Sie Ihr Modell mit Verstand und Vorsicht, und es wird Ihnen und Ihren Zuschauern viel
Spaß bereiten, ohne eine Gefahr darzustellen. Wenn Sie Ihr Modell nicht verantwortungsbewusst betreiben, kann dies
zu erheblichen Sachbeschädigungen und schwerwiegenden Verletzungen führen. Sie alleine sind dafür verantwortlich,
dass die Betriebsanleitungen befolgt und die Sicherheitshinweise in die Tat umgesetzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Modell darf ausschließlich im Hobbybereich verwendet werden. Jede weitere Verwendung darüber hinaus ist nicht
erlaubt. Für Schäden oder Verletzungen an Menschen und Tieren aller Art haftet ausschließlich der Betreiber des Modells
und nicht der Hersteller.
Zum Betrieb des Modells darf nur das von uns empfohlene Zubehör verwendet werden. Die empfohlenen Komponenten
sind erprobt und auf eine sichere Funktion passend zum Modell abgestimmt. Werden andere Komponenten verwendet
oder das Modell verändert, erlöschen alle Ansprüche an den Hersteller bzw. den Vertreiber.
Um das Risiko beim Betrieb des Modells möglichst gering zu halten, beachten Sie folgende Punkte:
Das Modell wird über eine Funkfernsteuerung gelenkt. Keine Funkfernsteuerung ist sicher vor Funkstörungen.
Solche Störungen können dazu führen, dass Sie zeitweise die Kontrolle über Ihr Modell verlieren. Deshalb müssen Sie beim Betrieb Ihres Modells zur Vermeidung von Kollisionen immer auf große Sicherheitsräume in allen
Richtungen achten. Schon beim kleinsten Anzeichen von Funkstörungen müssen Sie den Betrieb Ihres Modells
einstellen!
Sie dürfen Ihr Modell erst in Betrieb nehmen, nachdem Sie einen kompletten Funktionstest und einen Reichwei-
tentest, gemäß der Anleitung Ihrer Fernsteuerung, erfolgreich ausgeführt haben.
Das Modell darf nur bei guten Sichtverhältnissen geogen werden. Fliegen Sie nicht in Richtung Sonne, um nicht
geblendet zu werden, oder bei anderen schwierigen Lichtverhältnissen.
Ein Modell darf nicht unter Alkohol-Einuss oder Einuss von anderen Rauschmitteln oder Medikamenten be-
trieben werden, die das Wahrnehmungs- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen.
Fliegen Sie nur bei Wind- und Wetterverhältnissen, bei denen Sie das Modell sicher beherrschen können. Be-
rücksichtigen Sie auch bei schwachem Wind, dass sich Wirbel an Objekten bilden, die auf das Modell Einuss
nehmen können.
Fliegen Sie nie an Orten, an denen Sie andere oder sich selbst gefährden können, wie z.B. Wohngebiete, Über-
landleitungen, Straßen und Bahngleise.
Niemals auf Personen und Tiere zuiegen. Anderen Leuten dicht über die Köpfe zu iegen ist kein Zeichen für
wirkliches Können, sondern setzt andere Leute nur ein unnötiges Risiko aus. Weisen Sie auch andere Piloten
in unser aller Interesse auf diese Tatsache hin. Fliegen Sie immer so, dass weder Sie noch andere in Gefahr
kommen. Denken Sie immer daran, dass auch die allerbeste Fernsteuerung jederzeit gestört werden kann. Auch
langjährige, unfallfreie Flugpraxis ist keine Garantie für die nächste Flugminute.
Seite 2
Page 3
D
Restrisiken
Auch wenn das Modell vorschriftsmäßig und unter Beachtung aller Sicherheitsaspekten betrieben wird, besteht immer
ein gewisses Restrisiko.
Eine Haftpichtversicherung ist daher obligatorisch. Falls Sie in einen Verein oder V erband eintreten, können Sie diese
Versicherung dort abschließen. Achten Sie auf ausreichenden Versicherungsschutz (Modellugzeug mit Antrieb). Halten
Sie Modelle und Fernsteuerung immer absolut in Ordnung.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung des Modells auftreten:
Verletzungen durch die Luftschraube: Sobald der Akku angeschlossen ist, ist der Bereich um die Luftschraube
freizuhalten. Beachten Sie auch, dass Gegenstände vor der Luftschraube angesaugt werden können oder Gegenstände dahinter weggeblasen werden können. Das Modell kann sich in Bewegung setzen. Richten Sie es
daher immer so aus, dass es sich im Falle eines ungewollten Anlaufen des Motors nicht in Richtung anderer
Personen bewegen kann. Bei Einstellarbeiten, bei denen der Motor läuft oder anlaufen kann, muss das Modell
stets von einem Helfer sicher festgehalten werden.
Absturz durch Steuerfehler: Kann dem besten Piloten passieren, deshalb nur in sicherer Umgebung iegen; ein
zugelassenes Modelluggelände und eine entsprechende Versicherung sind unabdingbar.
Absturz durch technisches V ersagen oder unentdeckten T ransport- oder Vorschaden. Die sorgfältige Überprüfung
des Modells vor jedem Flug ist ein Muss. Es muss jedoch immer damit gerechnet werden, dass es zu Material-
versagen kommen kann. Niemals an Orten iegen, an denen man Anderen Schaden zufügen kann.
Betriebsgrenzen einhalten. Übermäßig hartes Fliegen schwächt die Struktur und kann entweder zu plötzlichem
Materialversagen führen, oder bei späteren Flügen das Modell aufgrund von „schleichenden“ Folgeschäden
abstürzen lassen.
Feuergefahr durch Fehlfunktion der Elektronik. Akkus sicher aufbewahren, Sicherheitshinweise der Elektro-
nikkomponenten im Modell, des Akkus und des Ladegerätes beachten, Elektronik vor Wasser schützen. Auf
ausreichende Kühlung bei Regler und Akku achten.
Die Anleitungen unserer Produkte dürfen nicht ohne ausdrückliche Erlaubnis der Multiplex Modellsport GmbH
& Co. KG (in schriftlicher Form) - auch nicht auszugsweise in Print- oder elektronischen Medien reproduziert
und / oder veröffentlicht werden.
Seite 3
Page 4
Machen Sie sich mit dem Bausatz vertraut!
D
MUL TIPLEX – Modellbaukästen unterliegen während der Produktion einer ständigen Materialkontrolle. Wir hoffen, dass
Sie mit dem Baukasteninhalt zufrieden sind. Wir bitten Sie jedoch, alle Teile (nach Stückliste) vor Verwendung zu prü-
fen, da bearbeitete Teile vom Umtausch ausgeschlossen sind. Sollte ein Bauteil einmal nicht in Ordnung sein, sind
wir nach Überprüfung gern zur Nachbesserung oder zum Umtausch bereit. Bitte senden Sie das Teil, bitte ausreichend
frankiert, an unsere Modellbauabteilung und fügen Sie unbedingt den Kaufbeleg und eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Wir arbeiten ständig an der technischen Weiterentwicklung unserer Modelle. Änderungen des Baukasteninhalts in
Form, Maß, Technik, Material und Ausstattung behalten wir uns jederzeit und ohne Ankündigung vor. Bitte haben Sie
Verständnis dafür, dass aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können.
Achtung!
Ferngesteuerte Modelle, insbesondere Flugmodelle, sind kein Spielzeug im üblichen Sinne. Ihr Bau und Betrieb
erfordert technisches Verständnis, ein Mindestmaß an handwerklicher Sorgfalt sowie Disziplin und Sicherheits-
bewusstsein. Fehler und Nachlässigkeiten beim Bau und Betrieb können Personen- und Sachschäden zur Folge
haben. Da der Hersteller keinen Einuss auf ordnungsgemäßen Zusammenbau, Wartung und Betrieb hat, weisen
wir ausdrücklich auf diese Gefahren hin.
Warnung:
Das Modell hat, wie jedes Flugzeug, statische Grenzen! Sturzüge und unsinnige Manöver im Unverstand können zum
Verlust des Modells führen. Beachten Sie: In solchen Fällen gibt es von uns keinen Ersatz. T asten Sie sich also vorsichtig
an die Grenzen heran. Das Modell ist auf den von uns empfohlenen unseren Antrieb ausgelegt, kann aber nur einwandfrei
gebaut und unbeschädigt den Belastungen standhalten.
Benötigtes Zubehör für das Modell EXTRA 330SC Indoor Edition:
Dieses Modell ist nicht aus Styropor ™! Daher sind Verklebungen mit W eißleim, Polyurethan oder Epoxy nicht möglich.
Diese Kleber haften nur oberächlich und platzen im Ernstfall einfach ab. Verwenden Sie nur Cyanacrylat-/Sekundenkleber mittlerer Viskosität, vorzugsweise Zacki -ELAPOR® # 85 2727, der für ELAPOR® Partikelschaum optimierte und
angepasste Sekundenkleber. Bei Verwendung von Zacki-ELAPOR® können Sie auf Kicker oder Aktivator weitgehend
verzichten. Wenn Sie jedoch andere Kleber verwenden, und auf Kicker/Aktivator nicht verzichten können, sprühen Sie
aus gesundheitlichen Gründen nur im Freien. Vorsicht beim Arbeiten mit allen Cyanacrylatklebern. Diese Kleber härten
u.U. in Sekunden, daher nicht mit den Fingern und anderen Körperteilen in Verbindung bringen. Zum Schutz der Augen
unbedingt Schutzbrille tragen! Von Kindern fernhalten! An einigen Stellen ist es auch möglich Heißkleber zu verwenden.
Wir weisen in der Anleitung ggf. darauf hin!
Arbeiten mit Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® wurde speziell für die Verklebung für unsere Schaummodelle aus ELAPOR® entwickelt.
Um die Verklebung möglichst optimal zu gestalten, sollten Sie folgende Punkte beachten:
• Vermeiden Sie den Einsatz von Aktivator. Durch ihn wird die Verbindung deutlich geschwächt.
Vor allem bei großächiger Verklebung empfehlen wir, die Teile 24 h trocken zu lassen.
• Aktivator ist lediglich zum punktuellen Fixieren zu verwenden. Sprühen Sie nur wenig Aktivator einseitig auf.
Lassen Sie den Aktivator ca. 30 Sekunden ablüften.
• Für eine optimale Verklebung rauen Sie die Oberäche mit einem Schleifpapier (320 er Körnung) an.
Technische Daten EXTRA 330SC Indoor Edition:
Spannweite: 845mm
Länge über alles: 920mm
Fluggewicht: 175g
Steuerkanäle: 4
RC-Funktionen: Höhenruder, Seitenruder, Querruder, Motor
Flugzeit: 6 min
Seite 4
Page 5
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Multiplex Extra
330SC Indoor Edition.
Zum Bau des Modells benötigen Sie folgendes Werk-
zeug:
1x Zacki
1x Zacki
®
-Elapor # 85 2727
®
-Elapor super liquid # 85 2728
Aktivatorspray für CA-Kleber
®
UHU
POR
kleiner Kreuzschlitzschraubendreher
Cuttermesser
Spitzzange
1 Bogen Schleifpapier Körnung 320
Vor dem Bau:
Überprüfen Sie die gelieferten Teile auf ihre V ollständigkeit
mittels der Stückliste auf Seite 7
Wir empfehlen für einen verzugsfreien Aufbau eine saubere
und gerade Unterlage, damit das Modell beim Bau keine
Macken bekommt. Decken Sie die Unterlage unbedingt
mit Frischhaltefolie ab, um ein Festkleben von Bauteilen
auf der Unterlage zu Vermeiden. Verwenden Sie, wenn
nicht ausdrücklich anders angegeben, zum Verkleben des
Modells Zacki®-Elapor CA-Sekundenkleber.
1. Vorbereiten und Zusammenkleben der Draufsicht
des Modells:
Legen Sie das Höhenleitwerk mit der Oberseite nach
oben auf eine saubere, gerade und mit Frischhaltefolie
abgedeckte Unterlage und stecken Sie die 0,5x3x100mm
CFK 4-Kantprolstäbe (26) in die Schlitze. Träufeln Sie
dünnüssigen Zacki Elapor super liquid über die Stäbe und
xieren Sie die Klebung mit wenig Aktivatorspray.
Abb. 1
3. Versteifen des Rumpfes und der Tragächen:
Kürzen Sie die Ø 0,8x500mm CFK- Stäbe (19) auf die
erforderlichen Längen und steifen Sie den Rumpf damit
aus. Kleben Sie ebenfalls die Fahrwerksbeine, bestehend
aus den 1,5x2,5x230mm 4-Kant-Prolstäben (30), und die
Tragächenverstrebungen Ø 1,2x250mm (22) in den Rumpf.
Benutzen Sie zum Kleben normalen Zacki Elapor.
Abb. 5
4. Einbau des Querruder-Servos und Anlenkung der
Klappen:
Stellen Sie mit Hilfe eines Servotesters oder Ihrer Fernsteu-
eranlage das Querruderservo (Hitec HS-65HB #11 2065)
auf neutral und bringen Sie das dem Servo beiliegende
Doppelruderhorn auf. Verschrauben Sie das dem Modell
beiliegende Servohorn (37) mit dem des Servos. Bohren Sie
das Ruderhorn dort, wo später das Gestänge eingehängt
wird, mit einem Ø 1mm Bohrer auf. Es zeigt in Flugrichtung
nach vorn. Kleben Sie das Servo mit wenig Zacki an den
Servolaschen in der Aussparung fest.
Abb. 6
Kleben Sie die Querruderhörner L & R (33&34) in die Ru-
derklappen. Montieren Sie die Gestänge gemäß der Skizze.
An das eine Ende des Gestänges wird eine Gewindehülse
M2x20mm (48) geklebt. Drehen Sie einen Gabelkopf (46
auf, halten Sie die Gewindehülse dazu mit einer Zange fest.
Befestigen Sie mit Hilfe einer kleinen Zange zwei Gabelköpfe mit den Druckstiften (47) an den Querruderhörnern
und fädeln Sie danach die Gestänge in die Gabelköpfe
ein. Ermitteln Sie die Länge zum Servo und kleben Sie die
Gabelköpfe fest. Nun können Sie die Gestängelänge mit
den Gewinden noch fein einstellen, sodass beide Klappen
waagerecht stehen, wenn sich das Servo in Neutralposition
bendet. Befestigen Sie nun das Gestänge mit den Druckstiften am Servohorn.
Abb. 7
)
Kleben Sie die Tragächen und das Höhenleitwerk mit
®
UHU
POR an das Rumpfmittelstück. Geben Sie dazu
wenig Klebstoff an die zu verklebenden Teile und lassen
Sie ihn ca. 8min antrocknen. Drücken Sie die Teile dann
zusammen. Kleben Sie nun, wie auch beim Höhenleitwerk,
die CFK- Leisten in die Flächen bzw. das Rumpfmittelstück.
Die Ø 0,8x330mm und Ø 0,8x370mm Stäbe (16&17) werden
über Kreuz eingeklebt.
Abb. 2
2. Vorbereiten des Rumpfunterteils und Verkleben mit
der Draufsicht:
Kleben Sie den CFK- Stab Ø 0,8x530mm (20) in das Rump-
funterteil. Kleben Sie die Fahrwerks-Halteplatten (43) und
die Strebenanschlüsse L & R (41&42) an die passenden
Positionen. Achten Sie bei der Menge des Klebers darauf,
dass hier später noch CFK-Stäbe durchgesteckt werden.
®
Kleben Sie den Sporn mit UHU
POR fest.
Abb. 3
Streichen Sie das Rumpfunterteil und die Draufsicht des
®
Modells an der Klebeäche mit UHU
POR ein und verkleben Sie beide Teile wie oben beschrieben. Achten Sie auf
eine gerade und rechtwinklige Position zueinander.
Abb. 4
5. Montage der Fahrwerksverkleidungen und der Räder:
Schleifen Sie die Fahrwerksbeine unten waagerecht, sodass das Modell gerade steht und kleben Sie die Achsbefestigungswinkel (38) und die CFK- Achsen Ø 1,5x25mm
(24) ein. Fädeln Sie die Abstandsringe (44) und die Räder
(31), sowie die Radverkleidungshalter (40) auf. Kleben Sie
die Radverkleidungen an die Halter und die Abstandsringe
fest - achten Sie darauf, dass sich die Räder frei bewegen
können.
®
Kleben Sie mit etwas UHU
POR die Fahrwerksverkleidun-
gen an die Fahrwerksbeine.
Abb. 8
6. Montage der Sideforce-Generatoren und der Höhen-
ruderanlenkungen:
Stellen Sie mithilfe eines Servotesters oder Ihrer Fernsteueranlage das Seiten- und Höhenruderservo (Hitec HS-40
#11 2040) auf neutral und bringen Sie die den Servos beiliegenden großen Doppelruderhörnern auf (eine Seite wird
dann abgezwickt). Bohren Sie das Servohorn auf Ø 1mm
auf, wir verwenden das zweite Loch von innen. Kleben Sie
das Höhenruderservo mit wenig Zacki an den Servolaschen
in die Aussparung fest. Kleben Sie nun das HöhenruderServohorn in die Klappe. Fädeln Sie 6 Anlenkungsführungen
auf einen CFK- Stab Ø 1,0x500mm (23) und kleben Sie die
Führungen in die Schlitze auf der Rumpfunterseite.
Seite 5
Page 6
Gehen Sie bei der Anlenkung so vor wie bei den Querrudern,
bloß nehmen Sie hier eine Gewindehülse M2x14mm und
auf der anderen Seite des Gestänges ein Rohradapterstück,
um eine satte Passung des Gabelkopfes zum CFK- Stab
zu erhalten. Achten Sie auf eine saubere Verklebung der
Anlenkungsteile.
Schlitzen Sie die Sideforce-Generatoren (10&11) und kleben Sie die Teile an den Tragächen und dem Höhenleitwerk fest.
Abb. 9
7. Montage des Rumpfoberteils und der Seitenruder-
anlenkung:
Kleben Sie das Rumpfoberteil auf und installieren Sie das
Seitenruderservo und –Gestänge wie im Arbeitsschritt zuvor
das Höhenrudergestänge. Kleben Sie in das Seitenruder
eine CFK-Verstärkung 3x0,5x100mm (26) und das Seitenru-
®
derhorn (35) ein. Kleben Sie mit UHU
POR das Seitenruder
an den Rumpf und stellen Sie die Anlenkung fertig. Kleben
Sie mit Zacki den Motorspant 32 am Rumpf vorne fest.
Abb. 10 & 11
8. Montage der RC-Komponenten:
Schrauben Sie den Motor (ROXXY C27-13-1800kV #
1-00018) vorne an den Motorspant und befestigen Sie
den Regler (ROXXY BL Control 712 BEC # 318971) mit
Klettband am Rumpfunterteil. Befestigen Sie ebenso den
Empfänger und den Akku mit etwas Klettband am Rumpf.
Beim Klett des Akkus empehlt es sich, das EPP an der
®
Stelle des Klettbandes mit etwas UHU
POR einzureiben
und den Kleber 10min antrocknen zu lassen.
Prüfen Sie vor jedem Start den sicheren Sitz des Akkus,
der Flügel und Leitwerke. Kontrollieren Sie auch die
Funktion aller Ruder!
Wir, das MUL TIPLEX -Team, wünschen Ihnen beim Bauen
und später beim Fliegen viel Freude und Erfolg.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
9. Schwerpunkt und Ruderausschläge:
Der Schwerpunkt des Modells ist bei 100mm, gemessen
an der Vorderkante der Tragäche in Rumpfnähe. Die Ruderausschläge sind individuell einzustellen, es empehlt
sich jedoch ca. 80% EXPO auf Höhenruder, 60% EXPO
auf Quer- und Seitenruder zu mischen.
10. Sicherheit
Sicherheit ist das oberste Gebot beim Fliegen mit Flug-
modellen. Eine Haftpichtversicherung ist obligatorisch.
Falls Sie in einen Verein oder Verband eintreten, können
Sie diese Versicherung dort abschließen. Achten Sie auf
ausreichenden Versicherungsschutz (Modellugzeug mit
Antrieb). Halten Sie Modelle und Fernsteuerung immer
absolut in Ordnung. Informieren Sie sich über die Ladetechnik für die von Ihnen verwendeten Akkus. Benutzen
Sie alle sinnvollen Sicherheitseinrichtungen, die angeboten
werden. Informieren Sie sich in unserem Hauptkatalog oder
auf unserer Homepage www.multiplexrc.de
MULTIPLEX-Produkte sind von erfahrenen Modelliegern
aus der Praxis für die Praxis gemacht. Fliegen Sie verantwortungsbewusst! Anderen Leuten dicht über die Köpfe zu
iegen ist kein Zeichen für wirkliches Können, der wirkliche
Könner hat dies nicht nötig. Weisen Sie auch andere Piloten
in unser aller Interesse auf diese Tatsache hin. Fliegen Sie
immer so, dass weder Sie noch andere in Gefahr kommen. Denken Sie immer daran, dass auch die allerbeste
Fernsteuerung jederzeit durch äußere Einüsse gestört
werden kann. Auch langjährige, unfallfreie Flugpraxis ist
keine Garantie für die nächste Flugminute.
Seite 6
Page 7
Stückliste EXTRA 330SC Indoor Edition KIT # 214335:
This model is NOT A TOY in the usual sense of the term.
By operating the model the owner afrms that he is aware of the content of the operating instructions, especially those
sections which concern safety, maintenance, operating restrictions and faults, and is capable of fullling these requirements.
This model must not be operated by any child under fourteen years of age. If a person below this age operates the model
under the supervision of a competent adult who is acting as the child’s guardian within the legal sense of the term, this
individual is responsible for the implementation of the information in the OPERATING INSTRUCTIONS.
THE MODEL AND ASSOCIA TED ACCESSORIES MUST BE KEPT OUT OF THE REACH OF CHILDREN UNDER THREE
YEARS OF AGE! MODELS CONTAIN SMALL DETACHABLE PARTS WHICH MAY BE SWALLOWED BY CHILDREN
UNDER THREE YEARS. CHOKING HAZARD!
All the warnings in the OPERATING INSTRUCTIONS must be observed whenever the model is operated. Multiplex
Modellsport GmbH & Co. KG accepts no liability for loss or damage or any kind which occurs as a result of incorrect
operation or misuse of this product, including the accessories required for its operation. This includes direct, indirect,
deliberate and accidental loss and damage, and all forms of consequent damage.
Every safety note in these instructions must always be observed, as all the information contributes to the safe operation of your model. Use your model thoughtfully and cautiously, and it will give you and your spectators many hours of
pleasure without constituting a hazard. Failure to operate your model in a responsible manner may result in signicant
property damage and severe personal injury. You alone bear the responsibility for the implementation of the operating
instructions and the safety notes.
Approved usage
The model is approved exclusively for use within the modelling hobby. It is prohibited to use the model for any other
purpose than that stated. The operator of the model, and not the manufacturer, is responsible for damage or injury of
any kind resulting from non-approved use.
The model may only be operated in conjunction with those accessories which we expressly recommend. The recommended components have undergone thorough testing, are an accurate match to the model, and ensure that it functions
safely . If you use other components, or modify the model, you operate it at your own risk, and any claim under guarantee
is invalidated.
To minimise the risk when operating the model, please observe the following points:
The model is guided using a radio control system. No radio control system is immune to radio interference, and
such interference may result in loss of control of the model for a period of time. To avoid collisions, you must
therefore ensure at all times that there is a wide margin of safety in all directions when operating your model. At
the slightest sign of radio interference you must cease operating your model!
Never operate your model until you have successfully completed a thorough check of the working systems, and
carried out a range-check as stipulated in the instructions supplied with your transmitter.
The model may only be own in conditions of good visibility. You can avoid being temporarily blinded by not ying
towards the sun, or in other difcult light conditions.
A model must never be operated by a person who is under the inuence of alcohol, drugs or medication which
have an adverse effect on visual acuity and reaction time.
Only y your model in conditions of wind and weather in which you are able to maintain full control of the model.
Even when the wind is light, bear in mind that turbulence can form at and around objects which may have an
effect on the model.
Never y in any location where you may endanger yourself of others, e.g. close to residential areas, overhead
cables, open roads and railway lines.
Never y towards people or animals. You may think that ying low over other people’s heads is proof of your
piloting skill, but all it does is place others at unnecessary risk. It is in all our interests that you let other pilots
know that this is what you think. Always y in such a way that you do not endanger yourself or others. Bear in
mind that even the best RC system in the world is subject to outside interference. No matter how many years of
accident-free ying you have under your belt, you have no idea what will happen in the next minute.
Seite 8
Page 9
GB
Residual risks
Even if the model is operated in the correct manner, and you observe all safety aspects, there is always a certain residual
risk.
For this reason it is mandatory to take out third-party liability insurance. If you join a club or ying association, insurance
is usually available or included in the annual fee. Make sure that your insurance cover is adequate (i.e. that it covers
powered model aircraft). Always keep your models and your radio control equipment in perfect order.
The following hazards may occur owing to the model’s construction and type:
Injury caused by the propeller: you must keep well clear of the area around the propeller from the moment that
the battery is connected. Please bear in mind that objects in front of the propeller may be sucked into it, and
objects behind the propeller may be blown away by it. The model may start moving when the propeller starts
to turn. You must therefore position the model in such a way that it cannot move towards other persons if the
motor should unexpectedly start running. When you are carrying out adjustment work involving the running
motor, you must ensure that the model is always held securely by an assistant.
Crash caused by pilot error: this can happen even to the best of pilots, so it is essential to y exclusively in a
safe environment: an approved model ying site and suitable insurance are basic essentials.
Crash caused by technical failure or unnoticed damage in transit or in the workshop. A thorough check of the
model before every ight is essential. However, you should also take into account at all times that material
failures can and do occur. Never y in a location where your model may damage or injure others.
Keep within the stated operating limits. Excessively violent ying will weaken the airframe, and may result in
sudden material failure, or may cause the model to crash during a subsequent ight due to “creeping” conse-
quent damage.
Fire hazard caused by electronic failure or malfunction. Store batteries safely, and always observe safety
notes which apply to the airborne electronic components, the battery and the battery charger. Protect all electronic equipment from damp. Ensure that the speed controller and battery are adequately cooled.
The instructions which accompany our products must not be reproduced and / or published, in full or in part, in
print or any electronic medium, without the express written approval of Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG.
Seite 9
Page 10
Examine your kit carefully!
GB
MULTIPLEX model kits are subject to constant quality checks throughout the production process, and we sincerely
hope that you are completely satised with the contents of your kit. However, we would ask you to check all the parts
before you start construction, as we cannot exchange components which you have already worked on. If you nd
any part is not acceptable for any reason, we will readily correct or exchange it. Just send the component to our Model
Department. Please be sure to include the purchase receipt and a brief description of the fault.
We are constantly working on improving our models, and for this reason we must reserve the right to change the kit
contents in terms of shape or dimensions of parts, technology, materials and ttings, without prior notication. Please
understand that we cannot entertain claims against us if the kit contents do not agree in every respect with the instructions and the illustrations.
Caution!
Radio-controlled models, and especially model aircraft, are by no means playthings. Building and operating them
safely requires a certain level of technical competence and manual skill, together with discipline and a respon-
sible attitude at the ying eld. Errors and carelessness in building and ying the model can result in serious
personal injury and damage to property. Since we, as manufacturers, have no control over the construction,
maintenance and operation of our products, we are obliged to take this opportunity to point out these hazards
and to emphasise your personal responsibility.
Warning:
Like every aeroplane, this model has static limits. Steep dives and senseless manoeuvres inappropriate to the type
may result in the loss of the aircraft. Please note: we will not replace the model in such cases. It is your responsibility to
approach the airframe’s limits gradually. It is designed for the power system recommended in these instructions, but is
only capable of withstanding the ight loads if built exactly as described and if it is in an undamaged state.
Recommended equipment EXTRA 330SC Indoor Edition:
Article Number Quantity Description:
1-00012 1 Extra 330 SC Indoor Edition power set
112065 1 HS-65HB servo
112040 2 HS-40 servo
55808 1 RX-5 light M-LINK 2.4 GHz receiver
852727 1 Zacki ELAPOR 20 g, pack of 1
852728 1 Zacki ELAPOR super liquid 10 g, pack of 1
1-00016 1 ROXXY EVO LiPo 2 - 450B 30C with BID chip
Important note
This model is not made of Styrofoam™, and it is not possible to glue the material using white glue, polyurethane or
epoxy; these adhesives only produce supercial joints, and simply break away under stress. Please be sure to use
medium-viscosity cyano-acrylate glue exclusively, preferably Zacki ELAPOR® # 59 2727, which is optimised specically
for ELAPOR® particle foam. If you se Zacki ELAPOR® there is usually no need for cyano ‘kicker’ or activator. However,
if you wish to use a different adhesive which requires the use of activator , please note that these materials are injurious
to health, and should always be applied in the open air. Take care when handling all cyano-acrylate adhesives, as they
harden in seconds, so don’t get them on your ngers or other parts of the body. We strongly recommend the use of
goggles to protect your eyes. Keep the adhesive out of the reach of children! For certain joints it is also possible to use
hot-melt adhesive; the instructions indicate where this is the case.
Working with Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® has been developed specically for glued joints in our models which consist of moulded ELAPOR®
foam parts. Please observe the following points in order to obtain perfect joints:
• Avoid the use of activator. ‘Kicker’ signicantly weakens the joint. We advise leaving joined parts for 24 hours to obtain
maximum strength, particularly when the glued area is large.
• Activator should only be used for temporary, small-area joints (‘tacking’). Spray a little activator on one surface, and
allow it to air-dry for about thirty seconds.
• To obtain maximum joint strength you should lightly sand the surface with 320-grit abrasive paper before applying glue.
Technical information EXTRA 330SC Indoor Edition:
Wingspan: 845 mm
Overall length: 920 mm
All-up weight: 175 g
Control channels: 4
RC functions: Elevator, rudder, aileron, throttle
Flight time: 6 min
Seite 10
Page 11
A warm welcome to your new Multiplex Extra 330SC Indoor
Edition.
You will require the following tools to build the model:
1 x Zacki ® Elapor # 85 2727
1 x Zacki ® Elapor super liquid # 85 2728
Activator spray for CA adhesive
UHU® POR
Small cross-point screwdriver
Balsa knife
Pointed-nose pliers
1 sheet 320-grit abrasive paper
Before starting construction:
Check that all parts are present by comparing the kit contents with the Parts List on page 13.
T o ensure that the airframe is free of warps we recommend
building the model on a perfectly at surface, cleaned
carefully to avoid denting or scoring the components. It is
essential to cover the surface with clear plastic lm to prevent the parts becoming stuck to it. Unless expressly stated
otherwise, please use Zacki
®
-Elapor CA (cyano-acrylate)
adhesive for all joints on the model.
1. Preparing and assembling the model’s horizontal
components:
Prepare the at building surface by cleaning it carefully,
then cover it with clear plastic lm. Lay the tailplane on the
building board, top side up, and insert the 0.5 x 3 x 100 mm
CFRP rectangular strips (26) in the slots. Run low-viscosity
(thin) Zacki Elapor super liquid along the strips, then apply
a little activator spray to cure the glued joints.
Fig. 1
The wings and tailplane should be glued to the fuselage
centre section using UHU® POR. This is accomplished by
applying the adhesive sparingly to the joint surfaces, leaving
them to air-dry for about eight minutes, then pressing the
parts together. Glue the CFRP rods in the wings and the
fuselage centre section as described for the tailplane. The
0.8 mm Ø x 330 mm and 0.8 Ø x 370 mm rods (16 & 17)
overlap in the centre of each panel
Fig. 2
2. Preparing the lower fuselage section, gluing it to the
centre section:
Glue the 0.8 Ø x 530 mm CFRP rod (20) in the lower fu-
selage section. Glue the undercarriage support plates (43)
and the L.H. and R.H. strut brackets in the positions shown.
Take care not to apply too much adhesive: remember that
CFRP rods have to pass through the holes later. Glue the
tailskid in place using UHU® POR.
Fig. 3
Apply UHU® POR to the joint surfaces of the lower fuselage
section and the centre section, and glue them together as
described above. Check carefully that the parts are aligned
correctly and exactly at right-angles to each other.
Fig. 4
3. Stiffening the fuselage and wings:
Cut the 0.8 Ø x 500 mm CFRP rods (19) to the required
lengths, and glue them to the fuselage as shown to stiffen
the structure. The undercarriage legs can also be glued to
the fuselage at this stage; they consist of the 1.5 x 2.5 x
230 mm rectangular strips (30) and the 1.2 Ø x 250 mm
wing struts (22). Standard Zacki Elapor should be used for
these joints.
Fig. 5
4. Installing the aileron servo and linkages:
Set the aileron servo (Hitec HS-65HB # 11 2065) to neutral
(centre) using a servo tester or your radio control system,
then t the double-ended output lever (supplied with the
servo) on the servo shaft. Locate the servo output lever
(37) supplied in the kit, and screw it to the lever attached
to the servo. Drill 1 mm Ø holes in the aileron servo output
lever at the points where the pushrods will subsequently be
connected. This part should face forward. Fix the servo in
the appropriate recess by applying a small drop of Zacki to
each servo mounting lug.
Fig. 6
Glue the L.H. and R.H. aileron horns (33 & 34) in the slots
in the ailerons. The pushrods are assembled as shown in
the drawing: one end of the pushrod is completed by gluing
it into an M2 x 20 mm threaded coupler (48), and screwing
a clevis (46) on the coupler; grip the threaded coupler in a
pair of pliers while you do this. Use a small pair of pliers to
press the linkage pins (47) through the clevises to connect
them to the aileron horns, then slip the pushrods into the
clevises. Measure the correct pushrod length to the servo,
then glue the clevises to the pushrods. The nal pushrod
length can now be adjusted by screwing the clevises in or
out on the threaded couplers. Ensure that both ailerons are
exactly horizontal when the servo is at neutral (centre). The
pushrods can now be connected to the servo output lever
by engaging the linkage pins.
Fig. 7
5. Fitting the undercarriage fairings and wheels:
Sand the bottom end of the undercarriage legs horizontal, so
that the model stands straight. Now glue the axle mounting
brackets (38) and the 1.5 Ø x 25 mm CFRP axles (24) to
the legs. Slip the spacer rings (44) and the wheels (31) onto
the axles, together with the wheel spat holders (40). Glue
the wheel spats to the holders and the spacer rings, taking
care to leave the wheels free to rotate.
Apply UHU® POR sparingly to the undercarriage fairings
and glue them to the undercarriage legs.
Fig. 8
6. Installing the side force generators and elevator
linkages:
Use a servo tester or your radio control system to set the
rudder and elevator servos (Hitec HS-40 # 11 2040) to
centre (neutral), and attach the large double-ended output
levers (supplied with the servos) to the output shafts. Only
one end of the lever is needed; cut off the other end. Locate
the second hole from the centre of the servo output lever
and drill it out to 1 mm Ø. Glue the elevator servo in the
aperture by applying a small drop of Zacki at each mounting
lug. Now glue the elevator horn in the elevator. Thread six
pushrod guides onto a 1.0 Ø x 500 mm CFRP rod (23), then
glue the guides in the slots in the underside of the fuselage.
Seite 11
Page 12
Complete the linkages as described for the ailerons, but in
this case use M2 x 14 mm threaded couplers. At the other
end of the pushrod t an adapter sleeve to ensure that the
clevis is a good t on the CFRP rod. Take care to produce
sound glued joints between all the linkage components.
Slit the side force generators to allow them to t on the wings
and tailplane, then glue them in place as shown.
Fig. 9
7. Adding the upper fuselage section and the rudder
linkage:
Glue the upper fuselage section to the model, then install
the rudder servo and linkage using the procedure already
described for the elevator pushrod. Glue a 3 x 0.5 x 100
mm CFRP reinforcement (26) and the rudder horn (35) to
the rudder. The rudder can now be glued to the fuselage
using UHU® POR before completing the rudder linkage. Glue
the motor bulkhead 32 permanently to the front end of the
fuselage using Zacki.
Figs. 10 & 11
8. Installing the RC components:
Screw the motor (ROXXY C27-13-1800kV # 1-00018) to
the front face of the motor bulkhead, and attach the speed
controller (ROXXY BL Control 712 BEC # 318971) to the
underside of the fuselage using hook-and-loop tape. The
same method is used to x the receiver and battery to the
fuselage. Since the battery-mounting tape is subject to
considerable stress, it is advisable to rub a little UHU® POR
into the EPP foam at the mounting position, and allow the
adhesive to air-dry for ten minutes to improve the tape’s
adhesion.
No matter how many years of accident-free ying you have
under your belt, you have no idea what will happen in the
next minute.
Before every ight, check that the battery, the wings
and the tailplane are attached and rmly seated. Check
in turn that each control surface is operating correctly!
We - the MUL TIPLEX team - hope you have many hours of
pleasure building and ying your new model.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
9. Centre of Gravity, control surface travels:
The model should balance at a point 100mm back from the
wing leading edge, measured close to the fuselage. The
control surface travels should be chosen to suit the pilot’s
personal preference, but we recommend adding about 80%
EXPO on elevator and 60% EXPO on aileron and rudder.
15. Safety
Safety is the First Commandment when ying any model
aircraft. Third party insurance is mandatory. If you join a
model club, suitable cover will usually be available through
the organisation. It is your personal responsibility to ensure
that your insurance is adequate (i.e. that its cover includes
powered model aircraft). Make it your job to keep your
models and your radio control system in perfect order at all
times. Check and observe the correct charging procedure for
the batteries you are using. Make use of all sensible safety
systems and precautions which are advised for your system.
An excellent source of practical accessories is the MULTIPLEX main catalogue or our website www.multiplex.de
MULTIPLEX products are designed and manufactured
exclusively by active modellers for practising modellers.
Always y with a responsible attitude. You may think that
ying low over other people’s heads is proof of your piloting
skill; others know better. The real expert does not need to
prove himself in such childish ways. Let other pilots know
that this is what you think too, as it is in all our interests.
Always y in such a way that you do not endanger yourself
or others. Bear in mind that even the best RC system in the
world is subject to outside interference.
Seite 12
Page 13
Parts List - EXTRA 330 SC Indoor Edition KIT # 214335:
Part No. Qty Description Material Dimensions
1 1 Extra 330SC Indoor building instructions Paper DIN A4
2 1 Model complaint form Paper DIN A5
3 1 Upper fuselage section EPP Ready made
4 1 Lower fuselage section EPP Ready made
5 1 Fuselage centre section EPP Ready made
6 1 L.H. wing EPP Ready made
7 1 R.H. wing EPP Ready made
8 1 Tailplane EPP Ready made
9 1 Fin EPP Ready made
10 2 Wing side force generator EPP Ready made
11 2 Tailplane side force generator EPP Ready made
12 1 L.H. wheel spat EPP Ready made
13 1 R.H. wheel spat EPP Ready made
14 2 Undercarriage fairing EPP Ready made
15 1 Tailskid EPP Ready made
16 2 Carbon bre rod CFRP 0.8 Ø x 330 mm
17 2 Carbon bre rod CFRP 0.8 Ø x 370 mm
18 2 Carbon bre rod CFRP 0.8 Ø x 470 mm
19 4 Carbon bre rod CFRP 0.8 Ø x 500 mm
20 1 Carbon bre rod CFRP 0.8 Ø x 530 mm
21 2 Carbon bre rod CFRP 1.0 Ø x 140 mm
22 4 Carbon bre rod CFRP 1.2 Ø x 250 mm
23 2 Carbon bre rod (pushrods) CFRP 1.0 Ø x 500 mm
24 2 Carbon bre rod (wheel axles) CFRP 1.5 Ø x 25 mm
25 2 Carbon bre rod (pushrods) CFRP 1.5 Ø x 120 mm
26 5 Rectangular-section carbon strip CFRP 3 x 0.5 x 100 mm
27 1 Rectangular-section carbon strip CFRP 3 x 0.5 x 140 mm
28 1 Rectangular-section carbon strip CFRP 3 x 0.5 x 330 mm
29 2 Rectangular-section carbon strip CFRP 3 x 0.5 x 660 mm
30 2 Rectangular-section carbon strip CFRP 1.5 x 2.5 x 230 mm
31 2 Wheel Plastic 27 mm Ø
32 1 Motor bulkhead Plastic Ready made
33 1 L.H. aileron horn Plastic Ready made
34 1 R.H. aileron horn Plastic Ready made
35 1 Rudder horn Plastic Ready made
36 1 Elevator horn Plastic Ready made
37 1 Aileron servo output lever Plastic Ready made
38 2 Axle mounting bracket Plastic Ready made
39 12 Pushrod guide Plastic Ready made
40 2 Wheel spat holder Plastic Ready made
41 1 L.H. strut bracket Plastic Ready made
42 1 R.H. strut bracket Plastic Ready made
43 2 Undercarriage support plate Plastic Ready made
44 2 Wheel spacer ring Plastic 4 mm Ø
45 2 Adapter sleeve Plastic 2 Ø x 5 mm
46 10 Clevis Plastic Ready made
47 10 Clevis pin Brass 1 Ø x 5 mm
48 2 Threaded coupler Brass M2 x 20 mm
49 3 Threaded coupler Brass M2 x 14 mm
Seite 13
Page 14
Consignes de sécurités pour les modèles volants MULTIPLEX
F
Le modèle n’est PAS UN JOUET.
En utilisant ce modèle, le propriétaire de celui-ci déclare avoir pris connaissance du contenu de la notice d’utilisation,
particulièrement concernant les consignes de sécurités, l’entretien ainsi que les restrictions et défauts d’utilisations, et
qu’il a bien compris le sens de ces consignes
Ce modèle ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. Si des personnes mineures devaient utiliser ce
modèle sous la surveillance d’une personne responsable, au sens légal du terme, et expérimentée, celui-ci porte donc
la responsabilité concernant le respect des consignes contenu dans la NOTICE D’UTISATION!
LE MODÈLE AINSI QUE T OUT L’ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE ÉLOIGNÉ DES ENFANTS DE MOINS DE
3 ANS! LES PARTIES AMOVIBLES DU MODÈLE PEUVENT ÊTRES AVALÉES PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 3
ANS. DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
Lors de l’utilisation de votre modèle il est impératif de respecter toutes les indications relatives aux dangers décrits dans
la NOTICE D’UTISATION. La société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG ne peut pas être tenue pour responsable
concernant la perte ou tout type d’endommagement de votre modèle résultant à un abus ou une mauvaise utilisation de
ce produit, ainsi que des accessoires. Cela comprend également la perte ou les dommages directs ou indirects, ainsi
que de toute forme de dommages résultants
Chaque consigne de sécurité contenue dans la notice doit obligatoirement être respectée et contribue directement à une
utilisation sécurisée de votre modèle. Utilisez votre modèle intelligemment et avec prudence, cela procurera beaucoup
de plaisir à vous et à vos spectateurs sans pour autant les mettre en danger. Si vous n’utilisez pas correctement votre
modèle, ceux-ci peut conduire à des dommages sur lui-même ou des blessures plus ou moins graves sur vous ou autrui.
Vous seul êtes responsables de la transposition correcte des indications contenues dans la notice
Utilisation conforme
Ce modèle doit exclusivement être utilisé dans le domaine du modèle réduit. Toute utilisation dans un autre domaine
est absolument interdite. Pour tout dommage ou blessure sur des personnes ou des animaux résultant d’une utilisation
non conforme, c’est l’utilisateur qui en porte la responsabilité et non le fabricant.
N’utilisez votre modèle qu’avec les accessoires conseillés. Les composants/accessoires conseillés sont testés sur leur
fonctionnalité et compatibilité par rapport au modèle. Si vous deviez en utiliser d’autres ou modier le modèle, vous
utiliserez celui-ci à vos risques et périls, sans oublier que les différentes garanties constructeur / revendeur ne sont plus
valables.
An de minimiser les risques lors de l’utilisation de votre modèle, il est important de respecter les points suivants:
Le modèle est piloté au travers d’un émetteur. Malheureusement aucun émetteur n’est à l’abri de problèmes
d’émissions. Ce genre de perturbations peut entraîner une perte momentanée du contrôle de votre modèle.
De ce fait, et an de minimiser au maximum les collisions potentielles, il est vital d’utiliser votre modèle d’une
manière la plus sécurisé possible à tout point de vue. Dès que vous semblez détecter la moindre anomalie de
fonctionnement il faut absolument arrêter de l’utiliser!
Vous ne devez réutiliser votre modèle qu’après avoir ef fectué un test complet de toutes les fonctions ainsi qu’un
test de portée, en fonction des indications de la notice de votre émetteur.
Le modèle ne doit être utilisé que par temps clair et avec une bonne visibilité. Ne volez pas dans le soleil an de
ne pas être ébloui, ou, si la lumière environnante devait être trop faible pour assurer la bonne visibilité de votre
modèle.
Le modèle ne doit pas être utilisé si vous êtes sous l’inuence d’alcool, autres drogues ou médicaments pouvant
alterner votre perception et vos réexes, entraînant ainsi une diminution de votre vitesse de réaction.
Ne volez que par un temps sans vent et par lequel vous ne rencontrez pas de problème pour garder en perma-
nence votre modèle sous contrôle. Pensez toujours que, même par faible vent, il peut y avoir des tourbillons
induits par le relief pouvant avoir des inuences sur votre modèle.
Ne volez jamais à des endroits où vous pourriez mettre en danger autrui ou vous-même, par exemple près des
habitations, lignes à haute tension, routes ou vois ferrée.
Seite 14
Page 15
F
Ne volez jamais directement vers les personnes ou animaux. Volez le plus près possible au-dessus de per-
sonnes n’est pas une preuve de votre savoir-faire, mais expose ces personnes inutilement à un danger. Dans
l’intérêt de tous, veillez en informer également les autres pilotes. Volez toujours de telle manière à ce que vous
ne mettiez personne en danger. Pensez toujours que même la meilleure radiocommande peut être perturbée
par des phénomènes externes. A voir beaucoup d’expérience et des années de vols sans problèmes derrière soi
ne garantie pas qu’il n’y en aura pas dans les prochaines minutes de vol.
Risques
Même si votre modèle respecte toutes les consignes de sécurités et est utilisé conformément il persiste toujours un
risque potentiel.
De ce fait une assurance est obligatoire. Si vous vous inscrivez dans un club ou une association, il est possible de
souscrire une telle assurance auprès de ceux-ci. Veillez à ce que celle-ci vous assure sufsamment (modèle avec propulsion). Veillez à toujours bien entretenir votre modèle et votre émetteur.
Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction ou la mise en œuvre du modèle:
Blessures par hélice: dès que l’accu de propulsion est branché il faut avoir dégager la zone autour de l’hélice.
Veillez également observer, que tout objet non xé peut être aspiré si posé devant ou soufé si posé derrière
l’hélice par celle-ci. Le modèle peut se mettre en mouvement. De ce fait diriger votre modèle toujours de telle
manière à ce que celui-ci n’aille jamais vers les personnes dans le cas ou le moteur venait à démarrer. Lors
de travaux de réglages, pour lesquels le moteur est en marche ou peut démarrer, il est impératif qu’une tierce
personne tienne votre modèle.
Crash suite à une erreur de pilotage: cela peut arriver au meilleur pilote, de ce fait il faut évoluer dans une zone
sécurisée comme un terrain de modélisme par exemple, et en ayant obligatoirement souscrit une assurance
avec une bonne couverture.
Crash suite à un problème technique ou dommages cachés à cause d’un mauvais transport ou autre raison. La
vérication soigneuse de votre modèle avant chaque vol est une obligation. Néanmoins il faut toujours garder en
mémoire qu’une défaillance du matériel peut survenir à tout moment. De ce fait ne volez jamais à des endroits
où vous risquez de nuire à autrui.
Respectez les limites d’utilisations. Effectuer des manœuvres trop brutales entraîne un stress inutile de votre
modèle et peut avoir comme conséquence une défaillance subite, ou par la suite au travers de dommages
‘’sournois’’, de la structure ou du matériel.
Danger de combustion par défaillance de l’électronique. Stockez vos accus toujours dans un lieu sécurisé,
respectez les consignes de sécurités des composants électroniques dans votre modèle, des accus ainsi que
du chargeur utilisé et protégez l’électronique de toute projection d’eau. Assurez-vous que le régulateur et l’accu
aient un refroidissement sufsant.
Toute reproduction / publication sous forme papier ou électronique, même partielle, des notices de nos différents
produits sont strictement interdit sauf par autorisation exclusive de le société Multiplex Modellsport GmbH &
Co. KG (sous forme écrite).
Seite 15
Page 16
1.
Top
3x0.5x140
Bottom
2.
3x0.5x660
3x0.5x100 ... 2x
3.
4.
5.
f
g
f
g
0.8x530
L+R
e
e
3x0.5x330
d
d
L+R
c
0.8x330
0.8x370
L+R
3x0.5x100
0.8x470
3x0.5x140
3x0.5x330
i
6.
c
b
a
a
a
a - 1x140
b - 1.2x250
c - 0.8x182
d - 0.8x166
f - 0.8x131
e - 0.8x163
g - 0.8x100
h - 0.8x117
i - 1.5x2.5x230
7.
0.8x500
0.8x500
CA
1.5x120
b
M2/1.5
CA
drill o1mm + Screw the servos
8.
1.5x25
cut
Seite 16
CA
Page 17
9.10.
8.
CA
M2/1
9.
2x5mm
1x500
11.
10.
CA
h-0.8x117
3x0.5x100
Rec.
Batt.
Esc
Seite 17
Page 18
Famillarisez-vous avec le kit d’assemblage!
F
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérier le contenu (suivant la liste des
pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait
pas conforme, nous sommes disposé à la rectier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre unité
de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut.
Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modications de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc pas en
compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondants pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage
et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur, de
discipline et de respect de la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peu-
vent conduire à des dégâts corporels ou matériels. Du fait que le producteur du kit n’a plus aucune inuence sur
l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Avertissement:
Comme tous les appareils volants votre modèle possède également ses limites statiques! Des vols en piqués ou des
manœuvres irresponsables peuvent entraîner la perte de votre modèle. Veillez noter que dans de tels aucun remplacement sera consenti. Essayez de trouver progressivement les limites de votre modèle. Celui-ci est adapté pour accueillir la
propulsion que nous vous conseillons, néanmoins que suite à un assemblage irréprochable et exempt de tout dommage
an de pouvoir résister aux contraintes.
Equipement nécessaires pour le EXTRA 330SC Indoor Edition:
Ce modèle n’est pas en polystyrène™! De ce fait un collage avec de la colle blanche, polyuréthane ou époxy n’est pas possible.
Ces colles ne tiennent que superciellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que des colles cyanoacrylate /
colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui est optimisé pour la mousse type ELAPOR®
et colle rapide correspondante.
Si vous utilisez notre Zacki-ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez d’autres colles, et
que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez utiliser se dernier dans un endroit bien aéré voir ou de préférence à l’extérieur .
Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate. Celle-ci durcie en l’espace de quelques secondes, et de ce fait, évitez
tout contacte avec les doigts ou autres parties du corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux! T enez ces produits loin de la portée
des enfants! Essayez le plus possible d’utiliser de la colle chaude. Vous trouverez également une remarque à ce sujet dans la notice!
Utilisation de notre Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® a été spécialement conçu pour le collage de nos modèles en mousse ELAPOR®.
An d’effectuer un collage d’une manière optimale, il faut respecter les différents points ci-dessous:
• Evitez l’utilisation d’activateur. Celui-ci affaiblira nettement le joint de colle.
Surtout pour le collage de grandes surfaces nous vous conseillons de laisser sécher les pièces pendant 24 h.
• L’activateur est utilisable pour des collages ponctuels. N’aspergez qu’un peu d’activateur sur un côté.
Laissez aérer l’activateur pendant environ 30 secondes.
• Pour un collage optimal, rendez les surfaces concernées un peu rugueuses à l’aide de papier de verre n
(grain type 320).
Données techniques EXTRA 330 SC Indoor Edition:
Envergure: 845mm
Longueur hors tout: 920mm
Poids en vol: 175g
Nb de voies: 4
Fonctions RC: Profondeur, direction, ailerons, moteur
Temps de vol: 6 min
Seite 18
Page 19
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel Extra 330SC
Edition Indoor de Multiplex.
Outillage nécessaire au montage du modèle:
1x colle Zacki
®
-Elapor # 85 2727
1x colle Zacki ®-Elapor super liquide # 85 2728
Activateur en bombe pour colle cyano
Colle UHU® POR
Petit tournevis à empreinte cruciforme
Cutter
Pince à bec
1 feuille de paier de verre, granulation 320
Avant le montage:
A l‘aide de la nomenclature en page 21, vériez les pièces
livrées, si elles sont complètes et si vous les avez toutes.
Pour un montage sans déformations, nous vous conseillons
de travailler sur une surface propre et bien plane, pour éviter
de marquer le modèle lors du montage. Recouvrez impérativement votre plan de travail avec du papier cellophane
pour éviter que des éléments ne restent collés sur le plan
de travail. Sauf indications explicites contraires, utilisez,
pour l‘assemblage du modèle, la colle cyano Zacki®-Elapor.
1. Préparation et assemblage/collage plan de dessus
du modèle:
Posez le stabilisateur, le dessus vers le haut, sur une surface plane et propre recouverte de papier cellophane, puis
placez les barres rectangulaires de 0,5x3x100mm en CFK
(26) dans les rainures. Déposez de la colle Zacki Elapor
super liquide sur ces barres et xez le collage avec un peu
d‘activateur en bombe.
Vue 1
Avec de la colle UHU® POR, collez les ailes et le stabilisateur sur la partie centrale du fuselage. Ne mettez que peu
de colle sur les parties à assembler et laissez-la sécher
durant env . 8 minutes. Assemblez ensuite les pièces en les
pressant l‘une contre l‘autre. Collez ensuite, comme pour
le stabilisateur, les barres en CFK dans les ailes et dans la
partie centrale du fuselage. Les ronds Ø 0,8x330mm et Ø
0,8x370mm (16&17) sont collés en croix.
Vue 2
2. Préparation de la partie inférieure du fuselage et
collage sur le plan de dessus:
Collez le rond en CFK Ø 0,8x530mm (20) dans la partie
inférieure du fuselage. Collez les plaques support de train
(43) et les raccords de haubans gauche et droit à leurs
emplacements respectifs. Attention à la quantité de colle
que vous allez déposer, n‘oubliez pas que par la suite il va
encore falloir passer les ronds en CFK. Collez la béquille
avec de l‘ UHU® POR.
Vue 3
Déposez de la colle UHU® POR sur les parties à encoller
de la partie inférieure du fuselage et sur celle du dessus du
modèle puis assemblez les deux éléments comme décrit
précédemment. Veillez à ce que les deux parties soient bien
droites et d‘équerre entre elles.
Vue 4
3. Renforcement du fuselage et des ailes:
Coupez les ronds en CFK de Ø 0,8x500mm (19) à la
longueur nécessaire pour renforcer le fuselage. Collez
également les jambes du train, constituées des barres
rectangulaires 1,5x2,5x230mm (30), et les haubans des
ailes Ø 1,2x250mm (22), dans le fuselage. Pour le collage,
utilisez la colle Zacki Elapor classique.
Vue 5
4. Montage du servo de cde des ailerons et raccorde-
ment des gouvernes:
A l‘aide d‘un testeur de servos ou de votre émetteur , mettez
le servo de commande (Hitec HS-65HB #11 2065) des
ailerons au neutre, puis montez le palonnier double livré
avec sur le palonnier du servo. Vissez le palonnier du servo
(37) livré avec, sur celui du servo. Avec un foret de Ø 1mm,
percez le guignol à l‘endroit où se xera par la suite la tringle
de commande. Le guignol est dirigé vers l‘avant, dans le
sens du vol. A vec un peu de colle Zacki, collez le servo au
niveau de ses pattes de xation, dans son logement.
Vue 6
Collez les guignols gauche et droit (33&34) des ailerons
dans les gouvernes. Montez les tringles de commande
selon le croquis. Collez sur une extrémité de la tringle une
douille taraudée deM2x20mm (48) en maintenant la douille
en place avec une pince. A l‘aide d‘une petite pince, équipez
deux chapes avec les doigts de pression et xez-les sur
les guignols des ailerons. Relevez la longueur nécessaire
pour aller jusqu‘au servo, puis collez les chapes. Vous
pouvez maintenant encore régler la longuer de la tringle
avec le letage, de manière à ce que les gouvernes soient
bien à l‘horizontale lorsque le servo est au neutre. Fixez
maintenant la tringle avec les doigts de presssion sur le
palonnier du servo.
Vue 7
5. Montage des roues et du carénage des jambes de
train:
Poncez les jambes de train, en bas, à l‘horizontale, de
manière à ce que le modèle repose bien à plat, puis collez
les équerres de xation (38) des axes ainsi que les axes
en CFK de Ø 1,5x25mm (24). Montez les
entretoises (44), les roues (31) ainsi que les supports de
crénage des roues (40). Collez les carénages de roues sur
leur support respectif ainsi que les entretoises – veillez à ce
que les roues puissent encore tourner librement .
Avec un peu de colle UHU® POR, collez les carénages des
jambes de train sur les jambes.
Vue 8
6. Montage des générateurs Sideforce et de la tringle
de commande de la profondeur:
A l‘aide d‘un testeur de servos ou de votre émetteur , mettez
le servo de commande de la direction et de la profondeur
(Hitec HS-40 #11 2040) au neutre et montez les deux grands
palonniers double sur les servos (une branche du palonnier
est à couper). Repercez le deuxième trou du palonnier du
servo, en partant de son centre, au Ø 1mm. A vec un peu de
colle Zacki, collez le servo de commande de la profondeur
au niveau de ses pattes de xation, dans son logement.
Collez le guignol dans la gouverne de profondeur. Montez 6
guides sur un rond en CFK de Ø 1,0x500mm (23) puis collez
ces guides dans les fentes de la partie inférieure du fuse-
Seite 19
Page 20
lage. Pour la xation de la tringle de commande procédez
de manière identique à celle des ailerons, mais là, montez
une douille taraudée M2x14mm sur une extrémité, et sur
l‘autre extrémité de la tringle, un adaptateur, pour assurer
une xation able de la chape sur le rond en CFK. Veillez
à un collage propre des tringles de commande.
Faites des encoches sur les générateurs Sideforce puis
collez ces pièces sur les ailes et sur le stabilisateur.
Vue 9
De même une longue carrière de pilote sans incidents n’est
pas une garantie pour les prochaines minutes de vol.
Avant chaque décollage veillez vérifier le bon positionnement et fixation de l’accu, des ailes et de
l’empennage. Contrôlez également le bon fonctionne-
ment de toutes les gouvernes!
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de
plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
7. Montage de la partie supérieure du fuselage et de la
tringle de commande de la direction:
Collez la partie supérieure du fuselage, montez le servo de
commande de la direction et la tringle comme décrit à l‘étape
du montage de la tringle de commande de la profondeur.
Collez le renfort en CFK de 3x0,5x100mm (26) et le guignol
de direction (35) dans le volet de direction. Collez le volet
de direction sur le fuselage avec de la colle UHU® POR et
xez la tringle de commande. Avec la colle Zacki, collez le
couple moteur 32 sur l‘avant du fuselage.
Vues 10 & 11
8. Montage des composants RC:
Fixez le moteur (ROXXY C27-13-1800kV # 1-00018) sur
l‘avant du couple moteur et xez le variateur (ROXXY BL
Control 712 BEC # 318971) avec de la bande Velcro sur la
partie inférieure du fuselage. Fixez de la même manière,
avec un bout de bande Velcro, le récepteur et l‘accu sur le
fuselage. Pour la xation de l‘accu, il est conseillé de mettre
un peu de colle UHU
®
POR à l‘endroit où se xera la bande
Velcro et de laisser sécher la colle durant 10 minutes.
9. Centre de gravité et débattements des gouvernes:
Le centre de gravité du modèle se situe à 100mm à l‘arrière
du bord d‘attaque de l‘aile, proche du fuselage. Les débattements des gouvernes doivent se régler individuellement,
néanmoins, nous vous conseillons de régler 80% EXPO
pour la gouverne de profondeur et 60% EXPO pour les
ailerons et la gouverne de direction.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
10. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme.
Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes
membre au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une
assurance qui vous couvre sufsamment.
Veillez à toujours être bien assuré (pour des modèles réduits
avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos radiocommandes. Informez-vous sur la procédure de recharge
des accus que vous utilisez. Mettre en œuvre toutes les
dispositions de sécurités proposées. Informez-vous sur les
nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue général MUL TIPLEX ou sur notre site internet www.multiplexrc.de
Les produits ont été testés par de nombreux pilotes chevronnés et sont constamment améliorés pour eux. Volez
d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des
têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a
pas besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage
à d’autres pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter
toujours de telle manière à éviter tous risques pour vous
et les spectateurs, et dites-vous bien que même avec la
meilleure radiocommande n’empêche pas les perturbations
et les bêtises.
Seite 20
Page 21
Liste de pièces EXTRA 330 SC Indoor Edition KIT # 214335:
1 1 Notice de montage Extra 330SC Indoor Papier DIN A-4
2 1 Fiche de réclamation Papier DIN A-5
3 1 Fuselage partie supérieure EPP Pce terminée
4 1 Fuselage partie inférieure EPP Pce terminée
5 1 Fuselage partie centrale EPP Pce terminée
6 1 Aile gauche EPP Pce terminée
7 1 Aile droite EPP Pce terminée
8 1 Stabilisateur EPP Pce terminée
9 1 Dérive EPP Pce terminée
10 2 Générateur Sideforce aile EPP Pce terminée
11 2 Générateur Sideforce stabilisateur EPP Pce terminée
12 1 Carénage roue gauche EPP Pce terminée
13 1 Carénage roue droite EPP Pce terminée
14 2 Carénage train d’atterrissage EPP Pce terminée
15 1 Béquille EPP Pce terminée
16 2 Tige ronde CFK Ø 0,8x330mm
17 2 Tige ronde CFK Ø 0,8x370mm
18 2 Tige ronde CFK Ø 0,8x470mm
19 4 Tige ronde CFK Ø 0,8x500mm
20 1 Tige ronde CFK Ø 0,8x530mm
21 2 Tige ronde CFK Ø 1,0x140mm
22 4 Tige ronde CFK Ø 1,2x250mm
23 2 Tige ronde (tringle de commande) CFK Ø 1,0x500mm
24 2 Tige ronde (axe de roue) CFK Ø 1,5x25mm
25 2 Tige ronde (tringle de commande) CFK Ø 1,5x120mm
39 12 Guide de tringle de cde Plastique Pce terminée
40 2 Support carénage de roue Plastique Pce terminée
41 1 Raccord gauche haubans Plastique Pce terminée
42 1 Raccord droit haubans Plastique Pce terminée
43 2 Plaque support de train Plastique Pce terminée
44 2 Entretoise roue Plastique Ø 4mm
45 2 Adaptateur tube Plastique Ø 2x5mm
46 10 Chape Plastique Pce terminée
47 10 Doigt de pression chape Laiton Ø 1x5mm
48 2 Douille taraudée Laiton M2x20mm
49 3 Douille taraudée Laiton M2x14mm
Seite 21
Page 22
Sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
I
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine.
Con la messa in funzione del modello l’utente dichiara di conoscere e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso,
in particolare le avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di funzionamento e i vizi.
Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il
modello sotto la sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed esperto, quest’ultimo è respon-
sabile afnche le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELA TIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONT ANI DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3
ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE
AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Durante il funzionamento del modello si devono osservare tutte le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO. La Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite e danni di qualunque tipo che si vengono a creare
come conseguenza di utilizzo sbagliato o abuso di questi prodotti, compresi i relativi accessori. Ciò comprende perdite
e danni diretti, indiretti, voluti e involontari e ogni forma di danni successivi.
Ogni avvertenza di sicurezza di queste istruzioni deve essere assolutamente rispettata e contribuisce ad un utilizzo
sicuro del vostro modello. Utilizzate il vostro modello con intelligenza ed attenzione, e sarà un bel divertimento per voi e
per gli spettatori, senza rappresentare alcun pericolo. Se non utilizzate il vostro modello responsabilmente, si potranno
vericare notevoli danni materiali e lesioni gravi. Voi soli siete responsabili che le istruzioni per l’uso vengano rispettate
e che le avvertenze sulla sicurezza vengano applicate.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo di utilizzo è proibito. Per i danni o gli infortuni
di ogni tipo a persone e animali risultanti da un utilizzo improprio è responsabile esclusivamente l’utente del modello e
non il costruttore.
Per l’uso del modello è permesso utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono già collaudati
e adattati al modello ai ni di un funzionamento sicuro. Se si utilizzano altri componenti o se il modello viene modicato,
vengono a mancare tutti i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore.
Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello, osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radiocomando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi
possono causare la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo durante il funzionamento del
vostro modello per evitare collisioni bisogna sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni.
Già al primo avvisaglio di radiodisturbi dovete smettere di utilizzare il vostro modello!
Dovete mettere in funzione il vostro modello solo dopo aver eseguito con successo un completo test di funzio-
namento e un test della ricezione, secondo le istruzione del vostro radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buone. Non volare in direzione del sole per
non essere abbagliati o a condizioni di visibilità cattive.
Un modello non deve essere messo in funzione sotto l’inusso dell’alcool o di sostanze stupefacenti o medicinali
che limitano la capacità di reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento vi permettono di controllarlo bene. Anche a
vento debole tenere conto che intorno ad oggetti si formano vortici che possono inuenzare il modello.
Non far volare mai il modello in luoghi in cui potete mettere in pericolo voi stessi o altri, come p.es. in centri
abitati, su elettrodotti, strade o binari.
Non guidare mai il modello verso persone né animali. Volare a raso sulla testa di altre persone non è un segno
di particolare bravura, ma espone gli altri ad un rischio inutile. Nell’interesse di tutti segnalare questo fatto anche
agli altri piloti. Fate volare il modello sempre in modo che né voi né gli altri siano in pericolo. Pensare sempre
che anche il miglior radiocomando può in ogni momento essere disturbato. Anche una pratica di volo di lunghi
anni, priva di incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
Seite 22
Page 23
I
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste
sempre un determinato rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Nel caso foste socio di un’associazione o
federazione, potete stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione. Fare attenzione ad avere una protezione assi-
curativa sufciente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla costruzione e all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera la zona dell’elica. Osservare anche che
gli oggetti di fronte all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere spinti via. Il modello
si può mettere in moto. Quindi orientarlo sempre in modo che nel caso di un avvio involontario del motore non si
possa muovere in direzione di altre persone. Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi
in funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuto ad errore di comando: Può succedere anche al miglior pilota, quindi far volare il modello
solo in ambiente sicuro: un terreno omologato per aeromodelli è una relativa sicurezza sono indispensabili.
Precipitazione dovuta ad errore tecnico o danni dovuti al trasporto o danni precedenti non conosciuti. È obbli-
gatorio controllare attentamente il modello prima di ogni messa in volo. Ma bisogna sempre tenere conto che si
può vericare un guasto del materiale. Non fare mai volare il modello in luoghi in cui si possono causare lesioni
agli altri.
Rispettare i limiti di funzionamento. Un volo estremamente duro indebolisce la struttura e può o comportare un
guasto improvviso del materiale, o la precipitazione del modello durante voli successivi dovuta a danni successivi „latenti“.
Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica. Conservare i pacchi batteria in modo sicuro, ris-
pettare le avvertenze di sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e del caricabatteria,
proteggere l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione che il regolatore e il pacco batteria siano sufcientemente
raffreddati.
Le istruzioni dei nostri prodotti non devono essere riprodotte e /o pubblicate senza espressa autorizzazione
della Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (per iscritto) - neanche solo in parte né sotto forma di stampa né
in formato elettronico.
Seite 23
Page 24
Familiarizzate con il contenuto della scatola di montaggio!
I
Le scatole di montaggio per modelli della MULTIPLEX vengono sottoposte costantemente a controlli del materiale durante la produzione. Speriamo che siate soddisfatti del contenuto della scatola di montaggio. Vi preghiamo tuttavia, di
controllare tutte le parti (consultando la lista materiale) prima dell’utilizzo, visto che le parti già lavorate non potranno
essere sostituite. Se una parte dovesse essere difettosa, saremo anche disposti, dopo averla controllata, a ripararla e sostituirla. Vi preghiamo di inviare la parte in questione al nostro reparto modellismo allegando assolutamente lo
scontrino scale e la comunicazione di reclamo debitamente compilata (formulario). Ci adoperiamo di continuo ai ni
del perfezionamento tecnico dei nostri modelli. Con la riserva di apportare in ogni momento modiche al contenuto della
scatola di montaggio, in forma, dimensioni, tecnica, materiali ed accessori senza preavviso. Si prega di avere comprensione per il fatto che dalle informazioni né dalle illustrazioni di queste istruzioni sussiste alcun diritto
Importante!
Modelli radiocomandati e soprattutto gli aeromodelli non sono giocattoli nel comune senso del termine. La loro
costruzione e il loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, un minimo ad accuratezza manuale e dis-
ciplina e consapevolezza dei rischi. Errori e imprecisioni durante la costruzione ed il funzionamento possono
causare lesioni alle persone e danni materiali. Visto che il costruttore non ha alcuna inuenza su un assemblaggio,
una manutenzione e un funzionamento corretti, vogliamo espressamente porre l’attenzione su questi pericoli.
Avvertenza:
Il modello ha come ogni aereo, dei limiti dal punto di vista statico! Voli in picchiata e altre manovre rischiose senza pensarci possono comportare la perdita del modello. Osservare quanto segue: in tali casi non forniamo alcuna sostituzione.
Avvicinarsi con attenzione ai limiti. Il modello è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere perfettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo perfetto.
Accessori necessari per il modello EXTRA 330SC Indoor Edition:
Codice articolo Pezzo Designazione
1-00012 1 Extra 330 SC Indoor Edition power set
112065 1 HS-65HB servo
112040 2 HS-40 servo
55808 1 RX-5 light M-LINK 2.4 GHz receiver
852727 1 Zacki ELAPOR 20 g, pack of 1
852728 1 Zacki ELAPOR super liquid 10 g, pack of 1
1-00016 1 ROXXY EVO LiPo 2 - 450B 30C with BID chip
Nota importante
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epoxy.
Queste colle aderiscono solo supercialmente e non tengono in caso di emergenza. Utilizzare unicamente colla istantanea in cianoacrilato a viscosità media, preferibilmente Zacki ELAPOR® # 59 2727, perfezionata e adattata all’espanso
ELAPOR®. Se utilizzate i prodotti Zacki-ELAPOR® potete rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece
utilizzate altre colle, e non potete rinunciare a kicker/attivatore, spruzzare questi prodotti esclusivamente all’aperto, per
ragioni di salute. Attenzione durante il lavoro con tutte le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro di pochi
secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti del corpo. Per proteggere gli occhi portare assolutamente
occhiali protettivi! Tenere lontano dalla portata dei bambini! In alcuni punti è anche possibile utilizzare colla a caldo. Nelle
istruzioni, se necessario, lo indichiamo!
Come lavorare con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® è stata sviuppata appositamente per incollare i nostri modelli in schiuma ELAPOR® .
Per effettuare l’incollaggio in modo ottimale, bisogna osservare i seguenti punti:
• Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento nettamente più debole.
Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superci consigliamo di far essiccare i componenti per 24 h.
• L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il ssaggio a punti. Spruzzare solo poco attivatore su un lato.
Lasciar seccare l’attivatore per ca. 30 secondi.
• Per un incollaggio ottimale irruvidire la supercie con carta abrasiva (grana da 320).
Dati tecnici EXTRA 330SC:
Wingspan: 845 mm
Overall length: 920 mm
All-up weight: 175 g
Control channels: 4
RC functions: Elevator, rudder, aileron, throttle
Flight time: 6 min
Seite 24
Page 25
Congratulazioni per il vostro nuovo Multiplex Extra 330SC
Indoor Edition.
Per costruire il modello avete bisogno dei seguenti
utensili:
1x Zacki-Elapor # 85 2727
1x Zacki-Elapor super liquid # 85 2728
Spray attivatore per colla istantanea
®
UHU
POR
Piccolo cacciavite con punta a croce
Cutter
Pinza appuntita
1 Foglio carta abrasiva con grana 320
Prima del montaggio:
controllare se i componenti forniti sono completi in base alla
lista materiale a pagina 27.
Consigliamo di utilizzare piani di appoggio morbidi, puliti e
diritti in modo che il modello non venga ammaccato durante
il montaggio. Coprire le il piano di appoggio assolutamente con pellicola trasparente per alimenti per evitare che
i componenti aderiscano sul piano di appoggio. Se non
espressamente indicato diversamente, per l‘incollaggio del
modello utilizzare colla istantanea Zacki®-Elapor.
1. Preparazione e incollaggio della vista dall’alto del
modello:
Poggiare l‘impennaggio elevatore con il lato superiore verso
l‘alto su un piano di appoggio pulito e diritto e coperto da
una pellicola trasparente per alimenti e inserire le barre
prolate quadrangolari di 0,5x3x100mm in plastica rinforzata
in bra di carbonio (26) nelle fessure Versare a gocce lo
Zacki Elapor super liquid sulle barre e ssare l‘incollaggio
con un po‘ di spray attivatore.
Fig. 1
Incollare le superci alari e il piano di quota con UHU
®
POR
sulla parte centrale della fusoliera. A tal scopo versare un
po‘ di colla sui componenti da incollare e lasciar asciugare
per ca. 8min. Premere quindi i componenti l’uno con l’altro.
Incollare quindi come anche per il piano di quota, i listelli in
plastica rinforzata in bra di carbonio nelle superci e/o nella
parte centrale della fusoliera. Le barre con Ø 0,8x330mm e
Ø 0,8x370mm (16&17) vengono incollate a croce.
Fig. 2
2. Preparazione della parte inferiore della fusoliera e
incollaggio con la vista dall’alto:
Incollare la barra in plastica rinforzata in bra di carbonio
Ø 0,8x530mm (20) nella parte inferiore della fusoliera.
Incollare i piani di supporto del carrello retrattile (43) e i
collegamenti di sostegno sx. e dx. nelle posizioni adatte.
Fare attenzione che la quantità di colla permetta ancora
che vengano inserite le barre in plastica rinforzata in bra di
carbonio. Incollare bene il pattino di coda con UHU® POR.
Fig. 3
Cospargere lungo le superci adesive della parte inferiore
della fusoliera e della vista dall‘alto UHU® POR e incollare
ambedue i componenti come descritto in alto. Fare attenzione che la posizione sia diritta e a forma di rettangolare.
Fig. 4
3. Irrigidire la fusoliera e le superci alari
Accorciare le barre in plastica rinforzata in bra di carboni
con Ø 0,8x500mm (19) alle lunghezze necessarie e irrigidire
la fusoliera. Incollare anche le gambe del carrello, costituite
dalle barre prolate quadrangolari di 1,5x2,5x230mm (30),
e i rinforzi delle superci alari Ø 1,2x250mm (22) nella fu-
soliera. Per l‘incollaggio utilizzare il normale Zacki Elapor.
Fig. 5
4. Assemblaggio dei servi degli alettoni e rinvii dei
timoni alari
Con l‘aiuto del servotester o del vostro radiocomando
portare il servo degli alettoni (Hitec HS-65HB #11 2065)
su neutro e applicare la squadretta per timone doppia in
dotazione del servo. Avvitare la squadretta del servo (37)
in dotazione del modello con quella del servo. Forare la
squadretta per timone dove più tardi vengono appesi i rinvii
con un alesatore con un Ø 1mm. Indica in avanti in direzione
di volo. Incollare bene il servo con poco Zacki alle linguette
del servo nelle fessure.
Fig. 6
Incollare le squadrette dell‘alettone sx. & dx. (33&34) nei
ap del timone. Montare i rinvii secondo lo schizzo. Ad
una estremità del rinvii viene incollata una boccola lettata
M2x20mm (48). Aprire la testa a forcella (46) e tenere la
boccola lettata con una pinza. Con l‘aiuto di una pinza
piccola ssare le teste a forcella con i perni di estrazione
(47) alle squadrette dell‘alettone e inserire quindi i rinvii nelle
teste a forcella. Determinare la lunghezza sino al servo e
incollare bene le teste a forcella. Quindi si possono ancora
regolare bene la lunghezza dei rinvii con lettature in modo
che ambedue i timoni alari siano orizzontali quanto il servo
si trova in posizione neutra. Fissare quindi i rinvii con i perni
di estrazione alla squadretta del servo.
Fig. 7
5. Assemblaggio delle carenature carrello e delle ruote:
Retticare le gambe del carrello sotto in modo orizzontale,
in modo che il modello sia diritto e incollare l‘angolo di
calettamento asse (38) e gli assi in plastica rinforzata in bra di carbonio con Ø 1,5x25mm (24). Inserire i distanziali (44) e le ruote (31), e il supporto del rivestimento della
ruota (40). Incollare i rivestimenti della ruota ai supporti e
distanziali - facendo attenzione che le ruote possano essere
girate liberamente.
Incollare con un po‘ di UHU® POR le carenature del carrello
alle gambe del carrello.
Fig. 8
6. Assemblaggio dei geneartori Sideforce e dei rinvii
del timone di quota:
Con l‘aiuto del servotester o del vostro radiocomando regolare il servo del direzionale o del servo del timone di quota
(Hitec HS-40 #11 2040) su neutro e applicare le grandi
squadrette per timoni doppie allegate ai servi (un lato viene
quindi reciso). Alesare la squadretta del servo su Ø 1mm
noi utilizziamo il secondo foro dall‘interno. Incollare bene il
servo del timone di quota con poco Zacki alle linguette del
servo nelle fessure. Incollare ora la squadretta del servo del
timone di quota nel ap. Inserire le 6 guide dei rinvii su una
barra in plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,0x500mm
(23) e incollare le guide nelle fessure sul lato inferiore della
fusoliera. Per i rinvii procedere come per gli alettoni, ma in
Seite 25
Page 26
questo caso si prende una boccola lettata M2x14mm e
sull‘altro lato dei rinvii un adattatore per tubi per avere un
accoppiamento perfetto della testa a forcella con la barra
in plastica rinforzata in bra di carbonio. Fare attenzione
che l‘incollaggio dei rinvii sia fatto bene.
T agliare i generatori Sideforce e incollare bene i componenti
alle superci alari e al piano di quota.
Fig. 9
Prima di ogni avvio controllare che il pacco batteria sia
ben sso nella sua sede, inoltre controllare anche le
ali e i piani di coda. Controllare anche che tutti i timoni
funzionino correttamente!
Noi, il team della MULTIPLEX vi auguriamo buon divertimento e tanto successo durante l’assemblaggio e anche
dopo, durante il volo.
7. Assemglaggio della parte superiore della fusoliera e
dei rinvii del direzionale:
Incollare la parte superiore della fusoliera e installare il servo
del direzionale e i rinvii come nel punto precedente per i rinvii
del timone di quota. Incollare nel direzionale un rinforzo in
plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x100mm (26) e
la squadretta per timone (35). Incollare il direzionale con
®
UHU
POR alla fusoliera e nire quindi i rinvii. Incollare
bene l’ordinata motore 32 con Zacki sulla parte anteriore
della fusoliera.
Figg. 10 & 11
8. Assemblaggio dei componenti RC:
Avvitare il motore (ROXXY C27-13-1800kV # 1-00018)
davanti all‘ordinata motore e ssare il regolatore (ROXXY
BL Control 712 BEC # 318971) con nastro velcro alla parte
inferiore della fusoliera. Fissare anche la ricevente e il pacco
batteria con un po‘ di nastro velcro alla fusoliera. Durante il
ssaggio del pacco batteria si consiglia di spalmare sull‘Epp
nel punto del nastro a velcro un po‘ di UHU® POR e lasciare
essiccare la colla per 10min.
9. Baricentro e escursioni del timone
Il baricentro del modello è a 100mm, misurati al bordo anteriore della semiala vicino alla fusoliera. Le escursioni del
timone devono essere regolate singolarmente, si consiglia
però di mischiare ca. 80% EXPO per il timone di quota, e
60% EXPO per gli alettoni e il direzionale.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
10. Sicurezza
La sicurezza è la regola principale da rispettare durante
il volo con gli aeromodelli. È obbligatgorio avere una assicurazione di responsabilità civile. Nel caso siate soci di
un’associazione o club, questa assicurazione viene stipulata
dall’associazione stessa.Fare attenzione ad avere una co-
pertura assicurativa sufciente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere sempre in stato perfetto i modelli e il
radiocomando. Informatevi su come caricare correttamente
i pacchi batteria da voi utilizzati. Utilizzare tutti i dispositivi
di protezione sensati che vengono offerti. Informatevi nel
nostro catalogo principale o al nostro sito Internet www.
multiplexrc.de
Il prodotti MUL TIPLEX sono stati sviluppati da aeromodellisti
esperti in base alle loro esperienze pratiche. Volare sempre
in modo responsabile! Volare a bassa quota, sopra la testa
delle persone non indica una particolare bravura, il vero
campione non lo ritiene necessario. Nell’interesse di tutti
noi si faccia presente questo fatto anche agli altri modellisti.
Volare sempre in modo da non mettere in pericolo né voi
stessi né gli altri. Pensare sempre che anche il radiocomando migliore può in ogni momento essere soggetto ad
interferenze esterne. Anche anni di esperienza pratica, priva
di incidenti non è una garanzia per i prossimi minuti di volo.
Seite 26
Page 27
Distinta base EXTRA 330SC Indoor Edition KIT # 214335:
Numero Pezzo Designazione Materiale Dimensioni
ascendente
1 1 Istruzioni per il montaggio Extra 330SC Indoor Carta DIN A-4
2 1 Comunicazione di reclamo modelli Carta DIN A-5
3 1 Parte superiore della fusoliera EPP Finito
4 1 Parte inferiore della fusoliera EPP Finito
5 1 Parte centrale della fusoliera EPP Finito
6 1 Semiala sx. EPP Finito
7 1 Semiala dx. EPP Finito
8 1 Piano di quota EPP Finito
9 1 Impennaggio direzionale EPP Finito
10 2 Generatore Sideforce semiala EPP Finito
11 2 Generatore Sideforce piano di quota EPP Finito
12 1 Rivestimento ruota sx. EPP Finito
13 1 Rivestimento ruota dx. EPP Finito
14 2 Carenatura carrello EPP Finito
15 1 Pattino di coda EPP Finito
16 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x330mm
17 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x370mm
18 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x470mm
19 4 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x500mm
20 1 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x530mm
21 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,0x140mm
22 4 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,2x250mm
23 2 Barra prolata rotonda (per i rinvii), Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,0x500mm
24 2 Barra prolata rotonda (assi ruota), Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,5x25mm
25 2 Barra prolata rotonda (per i rinvii), Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,5x120mm
26 5 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x100mm
27 1 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x140mm
28 1 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x330mm
29 2 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x660mm
30 2 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 1,5x2,5x230mm
31 2 Ruota Plastica 27 mm
32 1 Ordinata motore Plastica Finito
33 1 Squadretta dell‘alettone sx Plastica Finito
34 1 Squadretta dell‘alettone dx Plastica Finito
35 1 Squadretta per timone Plastica Finito
36 1 Squadretta del timone di quota Plastica Finito
37 1 Squadretta del servo alettoni Plastica Finito
38 2 Angolo di ssaggio asse Plastica Finito
39 12 Guida rinvii Plastica Finito
40 2 Supporto rivestimento ruota Plastica Finito
41 1 Collegamento sostegno sx Plastica Finito
42 1 Collegamento sostegno dx Plastica Finito
43 2 Piastra di supporto carrello retrattile Plastica Finito
44 2 Distanziale per ruota Plastica 4 mm
45 2 Adattatore tubo Plastica Ø 2x5mm
46 10 Testa a forcella Plastica Finito
47 10 Perno di estrazione per testa a forcella Ottone Ø 1x5mm
Cuaderno de seguridad para modelos de aviones MULTIPLEX
ES
El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual de la palabra.
Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especi-
almente lo respectivo a consejos de seguridad, trabajos de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendo
cumplir todo lo requerido.
Este modelo no debe ser manejado por menores de 14 años. El manejo del modelo por menores queda supeditado a
ser realizado bajo la supervisión de un adulto que, según la ley , sea responsable y competente, siendo éste responsable
de la aplicación de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QUEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS
MENORES DE 3 AÑOS! ¡LAS PEQUEÑAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS
MENORES DE 3 AÑOS! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Al manejar el modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modellsport
GmbH & Co. KG no será responsable de las pérdidas y daños de cualquier tipo que puedan ocurrir debido a un manejo
erróneo y/o indolente de este producto, incluyendo cualquiera de los accesorios necesarios para su uso. Esto incluye,
de manera directa e indirecta, pérdidas o daños con o sin intención y cualquier tipo de daños a las cosas.
Cada advertencia de seguridad de estas instrucciones debe ser observada forzosamente y contribuyen de manera directa
a un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y éste le divertirá a Usted y sus espectadores
sin ponerlos en riesgo alguno. Si maneja su modelo de manera poco responsable, éste podría producir serios daños
materiales y provocar graves heridas. Usted será el único responsable de seguir el manual de instrucciones y llevar a
la práctica las advertencias de seguridad.
Uso acorde al contrato
El modelo debe usarse exclusivamente en el ámbito del hobby . Cualquier otro uso queda expresamente prohibido. Ante
lesiones o daños de cualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaerá exclusivamente en el
usuario del modelo y no en el fabricante.
Para utilizar el modelo deben ser utilizados, exclusivamente, los accesorios recomendados por nosotros. Lo componentes
recomendados han sido probados y adaptados para garantizar el funcionamiento seguro del modelo. Si se modica el
modelo o se usan componentes distintos, ni el fabricante ni el distribuidor podrán ser responsabilizados.
Para mantener al mínimo el riesgo al utilizar el modelo, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de inter-
ferencias. Este tipo de interferencias pueden provocar que se pierda puntualmente el control de su modelo. Por
tanto, durante el manejo de su modelo debe disponer del máximo espacio posible en todas direcciones para evitar
colisiones. ¡A la menor señal de interferencias deberá dejar de usar su modelo!
• Solo debe manejar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de funcionamiento y una prueba
de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora.
• El modelo solo debe ser pilotado en buenas condiciones de visibilidad. Nunca vuele en dirección al sol para no
quedar cegado, ni en condiciones difíciles de visibilidad.
• Un modelo no debe ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier otro estupefaciente, o de medicación que
pueda alterar su capacidad de atención o reacción.
• Vuele solo cuando las condiciones climatológicas le permitan controlar el modelo de manera segura. T enga en cuenta
que, incluso con poco viento, se pueden formar turbulencias sobre los objetos que pueden llegar a inuir sobre el
modelo.
• Nunca vuele en lugares en los que pueda ponerse en riesgo, a Usted o a terceros, como por ejemplo: Viviendas,
tendidos eléctricos, carreteras y vías férreas.
• Nunca vuele en dirección a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es
una demostración de saber hacer, sino de poner en riesgo innecesario a otras personas. Llame la atención a otros
pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie
en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado
por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente
minuto de vuelo
Seite 28
Page 29
ES
Otros riesgos
Incluso utilizando el modelo según las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un riesgo
determinado.
Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación,
puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con
motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Los siguientes riesgos pueden derivarse ya durante el montaje y la preparación del modelo:
• Heridas causadas por la hélice: Mantenga libre la zona cercana a la hélice tan pronto como conecte la batería. No
olvide retirar también cualquier objeto que pueda ser absorbido por la hélice o cualquier objeto que, quedando por
detrás, pueda ser „soplado“ por ésta. El modelo puede comenzar a moverse. Oriéntelo de tal manera que, en el caso
de ponerse en marcha inesperadamente, su trayectoria no sea en dirección a otras personas. Durante las tareas
de ajuste, en las que el motor funcione o pueda funcionar, un ayudante deberá sostener el modelo con seguridad.
• Accidentes por fallos de pilotaje: Hasta al mejor piloto le pasa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista auto-
rizada y utilizar el seguro correspondiente son cosas imprescindibles.
• Accidentes debidos a fallos técnicos, daños previos o de transporte inadvertidos. La comprobación cuidadosa del
modelo antes de cada vuelo es una obligación. Siempre se debe tener en cuenta que todos los materiales sufren
de fatiga. Nunca vuele en lugares en los que se puedan producir daños a terceros.
• Respete los límites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueden provocar roturas inme-
diatas del material, o hacer que el modelo se estrellen en un vuelo posterior por culpa de esos daños „no inmediatos“.
• Riesgo de incendio provocado por funcionamiento defectuoso de la electrónica. Conserve las baterías de manera
segura, respete las recomendaciones de seguridad de los componentes electrónicos empleados en el modelo, de
las baterías y los cargadores. Proteja la electrónica del agua. Procure la suciente ventilación del regulador y la
batería.
Las instrucciones de nuestros productos no pueden ser reproducidas ni distribuidas sin el consentimiento
expreso y por escrito de Multplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o por cualquier otro
medio electrónico.
Seite 29
Page 30
¡Familiarícese con su Kit!
ES
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el
contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de com-
ponentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá
cambiarse. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa, estaremos encantados de corregir el defecto
o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departa-
mento de construcción de modelos, con el franqueo suciente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación
debidamente cumplimentada. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos
el derecho de modicar el contenido del kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o
equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la palabra.
Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como dis-
ciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a
daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna inuencia sobre la correcta construc-
ción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Aviso:
¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Los picados o las maniobras sin sentido pueden
acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no le ofreceremos ningún sustituto. Por tanto, sea muy cuidadoso a la hora de explorar sus límites. El modelo está diseñado para el propulsor que le recomendamos, solo de este
modo se podrá montar sin esfuerzo y soportar las cargas sin daños.
Accesorios necesarios para la EXTRA 330SC Indoor Edition:
Referencia Piezas Descripción
1-00012 1 Extra 330 SC Indoor Edition power set
112065 1 HS-65HB servo
112040 2 HS-40 servo
55808 1 RX-5 light M-LINK 2.4 GHz receiver
852727 1 Zacki ELAPOR 20 g, pack of 1
852728 1 Zacki ELAPOR super liquid 10 g, pack of 1
1-00016 1 ROXXY EVO LiPo 2 - 450B 30C with BID chip
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones.
Estos pegamentos solo producen una unión supercial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con base
de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las partículas de
ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo,
si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones
de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y
por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡No olvide usar gafas para proteger sus ojos!
¡Mantener lejos de los niños! En algunos puntos también puede usarse cola termo-fusible. ¡Se lo advertiremos adecuadamente en
las instrucciones!
Trabajar con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado especícamente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con ELAPOR®
Para que el pegado sea óptimo, debe respetar los siguientes puntos:
• Evite la utilización de activador. Con él, la unión se debilita notablemente.
Ante todo, al pegar grandes supercies le recomendamos dejar secar las piezas durante 24 horas.
• El activador tan solo debería usarse para jaciones puntuales. Aplique un poco de activador en uno de los lados.
Deje que se ventile el activador durante unos 30 segundos aproximadamente.
• Para un pegado óptimo, lije suavemente la supercie con un papel de lija (grano tipo 320).
Características técnicas EXTRA 330SC Indoor Edition:
Wingspan: 845 mm
Overall length: 920 mm
All-up weight: 175 g
Control channels: 4
RC functions: Elevator, rudder, aileron, throttle
Flight time: 6 min
Seite 30
Page 31
Enhorabuena por su nuevo Multiplex Extra 330SC Indoor Edition.
Para montar el modelo necesitará las siguientes herramientas:
1x Zacki ®-Elapor # 85 2727
1x Zacki ®-Elapor super liquid # 85 2728
Spray activador para adhesivo de cianocrilato
UHU® POR
Destornillador de estrella pequeño
Cuchilla
Alicates de punta
1 papel de lija de grano 320
Antes de comenzar el montaje:
Compruebe que las piezas suministradas son de su satisfacción
con el apoyo de la lista de piezas de la página 32.
Le recomendamos que emplee una zona amplia, nivelada y limpia
para montar su modelo sin manchas ni problemas. No olvide cubrir
la supercie con una lámina limpia para evitar que se peguen las
piezas a la supercie de trabajo. Para pegar el modelo, utilice
pegamento a base de cianocrilato Zacki®-Elapor a no ser que se
le indique lo contrario de manera explícita
1. Preparado y pegado del plano del modelo.
Ponga el estabilizador horizontal con la parte superior hacia arriba
sobre una supercie plana y limpia cubierta con una lámina protectora y monte el larguero rectangular 0,5x3x100 mm. hecho de
bra de carbono (26) en la ranura. Aplique el uido Zacki Elapor
super liquid sobre el larguero y rocíe el punto de pegado con un
poco de spray activador.
Img. 1
Pegue las alas y el estabilizador horizontal con UHU® POR en la
pieza central del fuselaje., Para ello, aplique un poco de pegamento a las piezas a pegar y deje que se seque unos 8 minutos
aproximadamente. Después apriete las piezas una contra otra.
Al igual que con el estabilizador horizontal, pegue ahora los
largueros de bra de carbono en las alas y la pieza central del
fuselaje. Los largueros Ø 0,8x330mm y Ø 0,8x370mm (16&17)
se pegan en cruz.
Img. 2
2. Preparación de la parte inferior del fuselaje y pegado con
el plano.
Pegue el larguero de carbono Ø 0,8x530mm (20) en la parte infe-
rior del fuselaje. Pegue la pletina de refuerzo del tren de aterrizaje
(43) y la conexión de los tirantes I y D en las posiciones apropia-
das. Fíjese en la cantidad de pegamento ya que, más tarde, aún
tendrá que introducir aquí una varilla de carbono. Pegue la rueda
de cola con UHU® POR.
Img. 3
Aplique UHU® POR en los puntos de unión de la parte inferior del
fuselaje y el plano del modelo y pegue ambas partes como hizo
anteriormente. Compruebe la alineación y que forman un ángulo
recto el uno con el otro.
Img. 4
3. Pegado del fuselaje y las alas:
Corte el larguero de carbono Ø 0,8x500mm. (19) al largo nece-
sario y fíjelo al fuselaje. Pegue de igual modo las patas del tren,
compuestas de los cuadradillos 1x5x5x230 mm. (30), y los tirantes
del ala Ø 1,2x250mm (22) al fuselaje. Para pegarlos use Zacki
Elapor normal.
Img. 5
4. Montaje del servo de alerones y la transmisión de las supercies de mando:
Con la ayuda de un comprobador de servos o de su emisora,
ponga el servo (Hitec HS-65HB #11 2065) en su posición neutral y
je el doble brazo de horns. Atornille el brazo para servos incluido
con el modelo (37) al servo. Haga un taladro en el horn del timón
justo donde enganchará después la varilla. Use una broca de Ø
1mm. En el sentido de vuelo mira hacia adelante. Pegue el servo
usando un poco de Zacki en las lengüetas para jarlo en el hueco.
Img. 6
Pegue los horns de alerones I y D (33&34) en los timones. Monte
la varilla según el esquema. En el extremo de la varilla se pega
un casquillo roscado M2x20 mm. (48). Enrosque un porta-rótulas
(46) manteniendo sujeta la varilla con unos alicates. Con la ayuda
de unos alicates pequeños je dos porta rótulas a los alerones
con los prisioneros (47) y enganche a continuación la varilla al
porta rótulas. Deduzca el largo hasta el servo y pegue el porta
rótulas. Ahora podrá ajustar el largo de la varilla con la rosca de
modo que ambos timones estén equilibrados al poner el servo en
posición neutral. Fije después la varilla al brazo del servo usando
los prisioneros. Img. 7
5. Montaje de las carenas y las ruedas:
Iguale las patas del tren de aterrizaje por su parte inferior de
manera que el modelo permanezca nivelado y pegue los ángulos
de jación del eje (38) y los ejes de carbono Ø 1,5x25mm (24).
Coloque el separador (44) y las ruedas (31) así como el retén de
las carenas de las ruedas (40). Pegue las carenas de las ruedas
a los suportes y je el separador - comprobando que las ruedas
puedan moverse libremente.
Pegue con un poco de UHU® POR las carenas de las ruedas a
las patas del tren de aterrizaje.
Img. 8
6. Montaje de los generadores Sideforce y la transmisión del
timón de profundidad:
Con la ayuda de un comprobador de servos o de su emisora, pon-
ga los servos de profundidad y dirección (hitec HS 40 #11 2040)
en posición neutral y monte los dos horns dobles grandes para
servos (después se cortará un lado). Haga un taladro de Ø 1mm.
en el horn del servo, usaremos el segundo agujero desde dentro.
Pegue el servo de profundidad usando un poco de Zacki en las
lengüetas para jarlo en el hueco. Pegue ahora el horn del servo
de profundidad en las solapas. Enganche 6 fundas de transmisión
en una varilla de carbono Ø 1,0x500 mm. (23) y pegue las guías
en las ranuras de la parte inferior del fuselaje. Proceda con las
transmisiones como hizo previamente con los alerones, tan solo
tendrá que usar aquí un casquillo roscado M2x14 mm., y en el otro
lado de la varilla un adaptador para el tubo para conseguir un acople perfecto del porta rótulas a la varilla de carbono. Compruebe
que se consigue un pegado limpio de las piezas de transmisión.
Ranure los generadores Sideforce y pegue las piezas a las alas
y al estabilizador horizontal.
Img. 9
7. Montaje de la parte superior del fuselaje y la transmisión
del timón de dirección:
Pegue la parte superior del fuselaje e instale el servo del timón
de dirección y la varilla como hizo en el paso anterior con las
varillas del timón de profundidad. Pegue en el timón de dirección
un refuerzo de carbono 3x0,5x100mm (26) y el horn del timón de
dirección (35). Use UHU
®
POR para pegar el timón de dirección
al fuselaje y ja la transmisión. Pegue con Zacki la cuaderna
parallamas 32 en la parte delantera del fuselaje.
Img. 10 & 11
8. Montaje de los componentes RC
Atornille el motor (ROXXY C27-13-1800kV #1-00018) por delante
a la cuaderna parallamas y je el regulador (ROXXY BL Control
712 BEC # 318971) con velcro adhesivo a la parte inferior del fu-
selaje. Fije del mismo modo en el fuselaje el receptor y las baterías
usando un poco de velcro. Para jar las baterías le recomendamos
que aplique un poco de UHU® POR en el Epp, en la posición del
velcro, y deje secar el pegamento unos 10 minutos.
Seite 31
Page 32
9. Centro de gravedad y recorrido de los timones:
El centro de gravedad del modelo se encuentra a 100mm., medidos desde el borde de ataque del ala en la zona más cercana al
fuselaje. Los recorridos de los timones se ajustan según preferencias, aunque le recomendamos mezclar un 80% aprox.,de EXPO
en profundidad, 60% EXPO en alerones y dirección.
15. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es algo obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la gestión del seguro
por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles.
Infórmese en nuestro catálogo principal o en nuestra página Web www.multiplexrc.de
Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico de la práctica de experimentados pilotos de radio control.. ¡Vuele responsablemente! Realizar
pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la
atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a
Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento
de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo
Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento de la batería, las alas y los estabilizadores. ¡Compruebe también el funcionamiento
de los timones!
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción.
Lista de partes EXTRA 330SC KIT Indoor Edition # 214335:
Ordinal Pieza Descripción Material Dimensiones
1 1 Manual de instrucciones Extra 330SC Indoor Papel DIN A-4
2 1 Formulario reclamación modelos Papel DIN A-5
3 1 Parte superior del fuselaje EPP Pieza prefabricada
4 1 Parte inferior del fuselaje EPP Pieza prefabricada
5 1 Parte central del fuselaje EPP Pieza prefabricada
6 1 Semi-ala izquierda EPP Pieza prefabricada
7 1 Semi-ala derecha EPP Pieza prefabricada
8 1 Estabilizador horizontal EPP Pieza prefabricada
9 1 Estabilizador vertical EPP Pieza prefabricada
10 2 Alas Sideforce-Generator EPP Pieza prefabricada
11 2 Estabilizador vertical Sideforce-Generator EPP Pieza prefabricada
12 1 Carena izquierda rueda EPP Pieza prefabricada
13 1 Carena derecha rueda EPP Pieza prefabricada
14 2 Carena del tren de aterrizaje EPP Pieza prefabricada
15 1 Fleje EPP Pieza prefabricada
16 2 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 0,8x330 mm.
17 2 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 0,8x370 mm.
18 2 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 0,8x470 mm.
19 4 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 0,8x500 mm.
20 1 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 0,8x530 mm.
21 2 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 1,0x140 mm.
Anleitung Extra 330SC Indoor Edition 20170201 LUNA #1-00114
22 4 Varilla redonda (Larguero) Fibra de carbono Ø 1,2x250 mm.
23 2 Varilla redonda (para la transmisión) Fibra de carbono Ø 1,0x500 mm.
24 2 Varilla redonda (eje de rueda) Fibra de carbono Ø 1,5x25 mm.
25 2 Varilla redonda (para la transmisión) Fibra de carbono Ø 1,5x120 mm.
26 5 Larguero rectangular Fibra de carbono 3x0,5x100mm
27 1 Larguero rectangular Fibra de carbono 3x0,5x140mm
28 1 Larguero rectangular Fibra de carbono 3x0,5x330mm
29 2 Larguero rectangular Fibra de carbono 3x0,5x660mm
30 2 Larguero rectangular Fibra de carbono 1,5X2,5x230 mm.
31 2 Rueda Plástico Ø 27mm.
32 1 Cuaderna parallamas Plástico Pieza prefabricada
33 1 Horn de alerón (I) Plástico Pieza prefabricada
34 1 Horn de alerón (R) Plástico Pieza prefabricada
35 1 Horn del timón de dirección Plástico Pieza prefabricada
36 1 Horn de profundidad Plástico Pieza prefabricada
37 1 Horn de alerones Plástico Pieza prefabricada
38 2 Ángulo de jación del eje Plástico Pieza prefabricada
39 12 Guía de transmisión Plástico Pieza prefabricada
40 2 Retén de la carena de la rueda Plástico Pieza prefabricada
41 1 Conexión de tirante Iz. Plástico Pieza prefabricada
42 1 Conexión de tirante Der. Plástico Pieza prefabricada
43 2 Pletina del tren de aterrizaje Plástico Pieza prefabricada
44 2 Separador de la rueda Plástico Ø 4mm.
45 2 Tubo adaptador Plástico Ø 2x5mm.
46 10 Porta rótula Plástico Pieza prefabricada
47 10 Prisionero para porta rótula Latón Ø 1x5 mm.
48 2 Casquillo roscado Latón M2x20mm.
49 3 Casquillo roscado Latón M2x14mm.