Con ella, ha adquirido un equipo de radio que se asienta
sobre la reputada base que sentó la COCKPIT MM, y que
entre otras características futuristas, dispone de tecnología de síntesis de señal RF y procesador FLASH.
Su ámbito de utilización abarca desde un sencillo modelo
con 2 ejes, hasta los más exigentes modelos con 4 superficies de control o modelos acrobáticos. También pone a
su disposición, un amplio abanico de opciones para los
helicópteros más habituales, que satisfará también a los
pilotos más experimentados en el vuelo de helicópteros.
Las características más importantes de la
•
7 canales
•
12 memorias para modelos
con nombres a elegir (hasta 6 caracteres), y funciones
de copia y borrado.
•
Cambio de fases de vuelo, hasta 3 fases para aviones y
4 para helicóptero.
•
Sistema de trimado digital específico por fases de vuelo. Representación gráfica, de fácil lectura, que muestra
los valores de trimado en el visor, con indicación acústica.
•
Tecnología de síntesis de señal RF sintetizada,
rie
, con una sencilla selección de canal por menú.
•
Opcionalmente escáner con Channel-Check PLUS*
(Escáner de frecuencias con selección de canal manual
y comprobación de canal libre automático)
•
Carcasa optimizada ergonómicamente, con un diseño
moderno, para su uso como emisora de mano o pupitre.
•
Fácil programación mediante menús concisos y bien
estructurados.
•
Menús y mensajes en inglés o alemán.
•
Sencilla y rápida programación usando el regulador digital 3D.
•
Dos cronómetros independientes, uno de ellos con
alarma configurable y aviso sonoro.
•
Contador de tiempo de uso de la emisora.
•
Avisador acústico de batería con umbral configurable
(Voltaje de la batería).
•
Tecnología puntera „FLASH-Prozessor“.
Fácil actualización mediante software.
•
Grandes posibilidades de ajustes y mezclas para aviones y helicópteros
•
Gracias a las 4 plantillas disponibles necesita muy poca
programación
•
Posibilidad de trabajo profesor/alumno incluida de serie
•
Conector estándar MULTIPLEX multifunción como clavija de carga, conexión de cable profesor/alumno, manejo de simuladores y conexión a PC
Estamos seguros de que tras un corto periodo de aprendizaje, y con la ayuda de este manual, considerará a su
Cockpit SX
nuestro apasionante hobby.
*Opciones:
¡Para ver las frecuencias disponibles, consulte el catálogo principal
MULTIPLEX!
, como el mejor aliado para el ejercicio de
Su equipo MULTIPLEX
C
OCKPIT
SX
:
de se-
3. Consejos de seguridad
! Estas instrucciones forman parte del producto.
Contienen información muy importante y recomendaciones de seguridad. Téngalas siempre al alcance de la mano y entréguelas si vende el producto a
un tercero.
! ¡Respete los consejos de seguridad!
¡Lea detenidamente el manual de instrucciones!
No ponga en funcionamiento el aparato antes de
haber leído atentamente este manual de instrucciones y las siguientes (en su caso incluido en el
manual o como documento anexo) recomendaciones de seguridad.
! No lleve a cabo por su cuenta ningún tipo de
modificación técnica en el equipo. Use sólo accesorios y recambios originales (especialmente la batería de la emisora, cristales, antena,...).
! En caso de usar este equipo con dispositivos de
otros fabricantes, asegúrese de su compatibilidad
y calidad. Cada vez que modifique la configuración,
deberá realizar una prueba de funcionamiento y de
alcance. Si observa alguna anomalía, bien en la
emisora o en el modelo, no lo ponga en funcionamiento. Deberá encontrar el problema y solucionarlo.
! ¡Atención!
Los modelos radio controlados no son juguetes, en
el sentido habitual de la palabra. Su montaje, la instalación del equipo de radio y su manejo requieren
conocimientos técnicos, esmero y responsabilidad.
Los errores o descuidos durante su construcción y
posterior vuelo pueden causar daños personales y
materiales. Dado que el fabricante, o el vendedor,
no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, hace especial mención a
estos peligros y declina cualquier clase de responsabilidad.
! Un modelo fuera de control, por la razón que
sea, puede causar grandes daños materiales y/o
personales. Por este motivo, debe contratar el seguro de responsabilidad correspondiente.
! Respete el orden de encendido y de apagado
para evitar un arranque peligroso e incontrolado
del motor:
1. Al encender:
Encienda primero la emisora (ON),
y después el receptor (ON)
Conecte la batería del motor y en su caso enciéndalo
2. Al apagar:
Apague el motor y desconecte la batería (OFF)
apague el receptor (OFF)
apague la emisora (OFF)
! Haga revisar especialmente la emisora y el re-
ceptor (cada 2 o 3 años) por el servicio técnico autorizado MULTIPLEX
ESPAÑOL
Página 5
COCKPIT SX
! Utilice su emisora sólo en el rango de tempera-
turas autorizadas (Î7.). Tenga en cuenta que, con
cambios bruscos de temperatura (p.ej. coche caliente, ambiente frío) puede condensarse agua en
el interior de la emisora. La humedad perjudica el
funcionamiento de cualquier aparato electrónico, al
igual que su emisora.
Si existiese humedad en el interior de la emisora,
desconecte la alimentación y déjela secar durante
varios días (si fuese necesario) con la carcasa
abierta. Una vez seca, realice las pruebas de funcionamiento adecuadas. En casos muy severos,
llévela a un servicio técnico MULTIPLEX, para que
la comprueben.
! El uso de equipos de radio frecuencia está regu-
lado por cada país, a ciertas frecuencias / canales.
En algunos casos puede ser necesario realizar algunos trámites antes de poner dichos equipos en
funcionamiento.
Debe observar las notas informativas que aparecen
en la documentación de la emisora.
3.1. Consejos generales de seguridad
Monte cuidadosamente el modelo.
• Monte y ajuste el recorrido de los timones y varillajes
de tal manera, que se muevan con facilidad y que no
se bloqueen al llegar al final del recorrido. No limite
el recorrido de los servos mediante la emisora, deberá hacerlo acortando los varillajes y regulando las
escuadras de mando de los timones (horns). Si sigue
los consejos anteriores, la carga a la que se someterán los servos se verá minimizada y esto hará que
pueda aprovechar al máximo su potencia y alargar
su vida útil, aumentando de paso su nivel de seguridad.
• Proteja contra las vibraciones de la manera adecuada, los servos, el receptor, la batería y cualquier otro
componente del equipo de radio (¡Sus componentes
electrónicos podrían estropearse!). Siga las recomendaciones de las instrucciones de cada dispositivo. Especialmente lo relativo en protección contra las
vibraciones. Equilibre las hélices, y las palas del rotor, antes de usarlas y no dude en cambiarlas sin están deterioradas.
• No doble ni tense los cables y protéjalos de las piezas rotatorias.
• Evite cualquier prolongación, siempre que sea posible, de los cables de servos. Ponga filtros (ferrita) a
partir de 30-50 cm. de longitud y use cables con la
suficiente sección (para evitar caídas de tensión). Se
recomienda una sección mínima de 0,24 mm
• No corte, enrolle o prolongue la antena del receptor.
La ubicación del cable de antena no debe transcurrir
de manera paralela a piezas conductoras, por ejemplo varillas de metal, o en el interior de fuselajes que
puedan interferir la señal (realizados o reforzados
con carbono, pinturas metálicas, etc.) No lo coloque
sobre piezas del modelo que conduzcan electricidad.
En modelos de gran tamaño se recomienda el uso
de una antena rígida.
• Dimensione adecuadamente la alimentación del receptor. Para servos hasta. 40 Ncm puede utilizar la
2
.
siguiente fórmula para calcular la capacidad necesaria:
mAhServosAnzahlmAhKapazität200][×≥
Si el peso y el espacio no son factores determinantes, elija una batería de mayor capacidad.
• Evite que las piezas metálicas se estorben entre sí al
moverse, o rocen con materiales conductores (Varillas, piezas metálicas). Los llamados „impulsos por
chasquido“ interfieren en el funcionamiento del equipo receptor
• Evite las interferencias producidas por acumulación
estática o fuertes campos eléctricos mediante un correcto aislamiento (p.ej. desparasitando los motores
eléctricos con condensadores adecuados, aislar los
motores de explosión con bujía, cables de encendido, igniciones apantalladas) y preste atención a la
distancia suficiente entre el equipo RC, antena de
recepción, cableado y baterías.
• Preste mucha atención a la separación necesaria entre los cables que conduzcan una corriente elevada
(p.ej. motores eléctricos) y el equipo de RC. Los cables por los que fluya una alta intensidad (corriente),
especialmente los que van entre motores sin escobillas y su regulador deben ser lo más corto posible
(Aprox. Máx. 10-15 cm.)
• Programe los modelos nuevos tranquilamente, en
casa. Compruebe cuidadosamente su correcto funcionamiento. Familiarícese con la programación y el
manejo de la emisora antes de utilizarla con un modelo.
Control regular del modelo
• Facilidad de movimiento y libertad de juego de los
timones y articulaciones
• Buen estado de conservación y movimiento del varillaje, articulaciones, bisagras, etc.
• Inspección visual en busca de roturas, grietas, raspaduras, en el modelo y sus componentes así como
en la instalación RC y motor
• Estado de conservación, aspecto y seguridad de los
cables y conectores
• Estado de la alimentación eléctrica y su cableado,
incluido el cable del interruptor comprobando el aspecto externo de los elementos de la batería. Esto
incluye la elección de un proceso de carga apropiado
al tipo de batería y un cargador adecuado, equilibrando el paquete de baterías y comprobando regularmente su tensión y capacidad.
Antes del arranque / despegue:
• Cargue de manera apropiada las baterías de la emisora, el receptor y del motor, comprobando durante,
y entre los procesos de carga el estado y carga de
sus baterías.
• Una vez en el campo de vuelo, asesórese consultando con el responsable del campo, de que su frecuencia esté libre, comunicándosela de la manera
estipulada al resto de pilotos. Sólo entonces podrá
encender la emisora.
¡Si no lo hace así, podrían duplicarse las frecuencias
poniendo en peligro la integridad de los modelos y
las personas!
• Haga una prueba de alcance (Î3.2.)
Página 6
Manual de Instrucciones
• Asegúrese de haber seleccionado la memoria del
modelo adecuado.
• Compruebe el funcionamiento de todas las funciones
y controles adicionales.
! Si observa cualquier tipo de incidencia, no la
use. Busque el error, soluciónelo y vuelva a probar.
Durante el funcionamiento del modelo:
• Si no tiene experiencia en el manejo de modelos radio controlados, déjese asesorar por un piloto experto. Para los primeros pasos, lo más indicado es un
sistema con cable de profesor/alumno.
• Maneje el modelo UNICAMENTE en lugares apropiados.
• No pilote por encima ni en dirección a otras personas.
• No realice vuelos rasantes ni otras maniobras peligrosas.
• No sobrepase sus límites. Conózcalos.
• Si nota cualquier anomalía o interferencia, aterrice (o
detenga el modelo) inmediatamente.
• ¡Ojo con las descargas estáticas!
En los casos en que el ambiente está muy seco
(Montañas, laderas, cerca frentes tormentosos) tanto
el piloto como la emisora se pueden cargar de electricidad estática. Al entrar ambos en contacto, puede
producirse una descarga de electricidad estática que
podría dañar al piloto y/o la emisora.
Medidas a tomar:
Apague el equipo cuanto antes, baje un poco por la
montaña para llegar a un lugar menos expuesto
• ¡Separación respecto a teléfonos móviles!
Por regla general recomendamos que, los móviles y cualquier otro dispositivo que puedan distraer a los pilotos, estén desconectados.
La Cockpit SX está protegida contra las interferen-
cias causadas por campos electro-magnéticos, como
teléfonos móviles. Se han superado ampliamente todos los requisitos relativos a compatibilidad electromagnética. Sin embargo, la tremenda evolución de
los teléfonos móviles y el aumento de sus prestaciones suponen un riesgo que no se ha de menospreciar. Le recomendamos, que mientras use su emisora, mantenga al menos una distancia de dos metros
respecto a cualquier teléfono móvil
Protección contra descargas de electricidad estática en componentes electrónicos
Los componentes de la emisora (Placa base, módulo HF, comprobador de canales,
Scanner) son muy sensibles a las descar-
gas de electricidad estática. Al entrar en
contacto con otros elementos, y producirse una descarga por diferencia de potencial, podrían dañarse o
acortar su vida útil.
Por favor, siga estos consejos para proteger de la electricidad estática, los componentes de su emisora:
• Antes de montar o desmontar cualquier módulo
en/del cuerpo principal de la emisora procure descargarse de electricidad estática. (p.Ej. tocando algún aparato con toma de tierra).
Equilibre la diferencia de potencial entre su cuerpo y
la emisora, pasando la mano por encima de esta.
• Una vez que se haya descargado de estática, extraiga el módulo de la bolsa aislante. Evite tocar directamente los componentes electrónicos o los puntos
de soldadura. Sostenga los módulos por el canto
(borde) de la placa.
• Si extrae alguno de los módulos del cuerpo principal
de la emisora, guárdelo en la bolsa antiestática donde venía. Nunca permita que exista contacto entre
los módulos y cualquier superficie de plástico, styropor, etc., que puedan cargarse de estática.
3.2. Prueba de alcance
Llevar a cabo, de manera regular, una prueba de alcance es algo muy importante, para garantizar un funcionamiento correcto del equipo de radio y para reconocer las interferencias en el momento oportuno. Son
cruciales si:
• Ha instalado nuevos componentes en el modelo, los
ha modificado o los ha reconfigurado.
• Se han instalado componentes en el modelo, que
formaban parte de un modelo que sufrió un accidente.
• Ha observado anomalías durante el funcionamiento.
Importante:
• Lleve a cabo la prueba de alcance con una persona
que le ayude, sujetando y observando el modelo (coches y barcos sobre la superficie)
• Haga la prueba de alcance, siempre, con la antena
plegada completamente.
¡Nunca use antenas cortas en las pruebas de alcance!
• Mientras la realiza, no debería haber ninguna otra
emisora en funcionamiento. Cualquier superficie metálica de grandes dimensiones falseará la prueba
(Automóviles, vallas metálicas, cercados, etc.)
Proceda del siguiente modo:
1. Sostenga la emisora de manera que la antena per-
manezca en vertical.
2. Aviones: Coloque el modelo de forma que la punta
de la antena del receptor se encuentra a un metro
sobre el suelo, aproximadamente.
Coches o barcos: Deje el modelo sobre la superficie.
¡Apague el motor!
3. Conecte la emisora y el receptor.
Mueva una de las palancas de la emisora (p.ej.
profundidad) de manera continua y regular. Así
podrá comprobar si el equipo de recepción mueve
los servos de manera que reaccionen fielmente a
las órdenes de la emisora.
4. Aumente la separación entre el modelo y la emiso-
ra.
Cuando los servos comiencen a temblar de manera
acusada, se muevan sin control, y dejen de responder
fielmente a las instrucciones de la emisora, habrá en-
contrado el límite del alcance.
En receptores standard (sin IPD o similar) se aplica:
En receptores que no efectúan comprobaciones / co-
ESPAÑOL
Página 7
COCKPIT SX
rrecciones de la señal (P.ej. Pico 3/4, Pico 5/6), se admite un ligero temblor conforme se acerca el límite de
alcance.
En receptores con IPC, PCM o similares, se asume:
Si el receptor se encarga de comprobar / corregir la señal, el temblor se elimina. Al acercarse al límite, los recorridos de los servos dejarán de ser proporcionales
(irán a saltos). Fuera del alcance, los servos pasarán a
la posición HOLD (última recibida) o FAIL-SAFE (según
programación)
En el alcance influyen severamente…
... Las condiciones del entorno.
Por ejemplo, en las proximidades de antenas de ra-
dio, estaciones de radar o similares, o en el pico de
una montaña, el alcance puede verse reducido a la
mitad. Incluso las peculiaridades del terreno y las
condiciones atmosféricas influyen en el alcance.
... Tecnología y formato del receptor.
Los receptores más desarrollados tienen un mayor
alcance que los más sencillos, pequeños y económicos.
... La configuración del modelo.
Cableado de la antena, separación de las baterías,
motores, servos, encendido, piezas de metal o
carbono, etc. Todo influye en el alcance.
Importante: Consulte las instrucciones del receptor.
Siga todas las recomendaciones sobre el alcance que
encontrará en las instrucciones de su receptor. En ellas
encontrará valiosos consejos sobre las pruebas de
alcance.
Importante, si dispone de un modelo con motor.
Primero, debe realizar la prueba con el motor desconectado. A continuación, repita la prueba con el motor
en marcha (a diferentes velocidades), el resultado no
debe disminuir significativamente. Si lo hace, puede
sospechar de que el sistema de desparasitado no es
muy eficiente (Interferencias debidas al motor, tipo de
instalación, alimentación, vibraciones,...).
4. Exclusión de responsabilidad
El modelismo de modelos radio controlados es un hobby fascinante. Sin embargo, cuando hablamos de aviones, coches o barcos de radio control, no nos referimos
a juguetes, de ninguna manera. El montaje y manejo
de estos modelos requieren de un alto nivel de conocimientos técnicos, manejo de herramientas y sobre todo,
de un uso responsable y cuidadoso. La falta de atención, los errores, o la negligencia suelen provocar daños a las cosas o lesiones a las personas, que pueden
llegar a ser muy graves. El único responsable de que
no se den estas peligrosas situaciones es Usted. El fabricante declina toda responsabilidad. Esto también se
aplica en los casos de interferencias o influencias externas. Por tanto, se espera de Usted como persona
responsable y que controla el modelo, la mayor atención y sentido de la responsabilidad.
Al fabricante, o distribuidor, no le es posible controlar la
aplicación de los consejos de los manuales de montaje
y utilización, así como las condiciones y métodos de
montaje, uso y cuidado de la emisora y sus componen-
tes, por lo que solo podemos advertirle de estos peligros.
Por tanto, la empresa MULTIPLEX Modelltechnik
GmbH no se responsabiliza de pérdidas, daños o costes ocasionados por un uso incorrecto y/o manejo del
producto, ya sea de manera directa o indirecta, excepto
en los casos en que se aprecie negligencia o irresponsabilidad.
La responsabilidad sobre los daños causados, por
cualquier motivo, queda limitada al valor de compra del
producto MULTIPLEX involucrado en el suceso, según
la legislación actual. Quedan excluidos de este supuesto, los casos en los que se demuestre negligencia o falta de responsabilidad.
La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
no se responsabiliza de la integridad y exactitud de los
componentes que forman parte del equipo de radio
Debe observar las notas informativas que aparecen
en la documentación de la emisora.
5. Garantía
Aplicamos para nuestros productos la garantía legalmente establecida en cada momento. En caso necesario, diríjase al distribuidor autorizado donde haya comprado el producto para reclamar la garantía.
La garantía no cubrirá los posibles desperfectos ocasionados por:
- Manejo inadecuado, conexión erróneas o inversión
de polaridad.
- Revisiones técnicas erróneas, tardías, no realizadas
o las llevadas a cabo en un centro no autorizado,
- Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX,
- Modificaciones o reparaciones no llevadas a cabo
por MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX.
- Daños ocasionados por el usuario con y sin inten-
ción de causarlos
- Desgaste por el uso.
- Usos que no respeten las especificaciones técnicas
o con componentes de otros fabricantes
Debe observar las notas informativas que aparecen
en la documentación de la emisora.
6. Declaración de conformidad CE
La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
declara que el dispositivo aquí descrito se adhiere al
cumplimiento de las siguientes directivas armonizadas:
Requisitos de protección acerca de la compatibilidad electromagnética
Protection requirements concerning electromagnetic Compatibility
EN301 300.220 -3. EN 301 489-1, EN 301 489-3
Medidas para el uso eficiente del espacio radio-eléctrico
Measures for the efficient use of the radio frequency spectrum
EN 300 220-3
Encontrará la declaración de conformidad CE completa
en formato PDF en nuestra página Web www.multiplexrc.de zona DOWNLOADS bajo PRODUKT-INFOS.
Página 8
Manual de Instrucciones
A
7. Datos técnicos
N. de canales 7 canales
Memorias de
modelos
Sistema de
transmisión
Selección canal RFSintetizada, selección por menú
Formato de pulsos
Repetición de
pulso
Alimentación Batería: 7,2 V, 1500 mAh
Consumo ~ 20 mA sin emisión RF
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Dimensiones Largo aprox. 220 mm
Peso: aprox. 750 g sin batería
7.1. Notas sobre canales/frecuencias
! ¡Use solo canales / frecuencias autorizados!
Solo debe configurar la C
frecuencias o canales autorizados en el territorio donde
vaya a utilizarla.
Puede extraer la información apropiada de la hoja informativa CE (Directivas y R&TTE), incluida en todas
nuestras emisoras, del catálogo principal MULTIPLEX
vigente o de www.multiplex-rc.de
PRODUKT-INFO (Documento: „Directive R&TTE“). En
caso de duda, deberá consultar la normativa sobre
asignación de frecuencias de cada país.
En la siguiente tabla (Î 7.2.) se detallan todos los ca-
nales y frecuencias, a cuatro columnas, que podrá configurar en la C
12
FM PPM, Barrido 10 kHz
Los datos que aparecen en la siguiente tabla
reflejan los canales/frecuencias vigentes en
Diciembre de 2005. Puede haber cambios.
* Los número de los canales en la banda de 35 MHz, que quedan fuera de
las bandas A y B, vienen precedidos del número “2” para evitar confusiones con los canales de otras bandas.
La COCKPIT SX está equipada con una batería NiMh
Junto a la documentación de la emisora encontrará
una hoja informativa con el título:
“Notas sobre el uso de PERMABATT”
Allí encontrará información ampliada y notas importantes acerca del manejo de las baterías Ni-MH, que debe
respetar necesariamente
Nota:
Las baterías, al igual que otros componentes, están
sujetas a una constante evolución y mejora. Nos adherimos a ello, e iremos adaptando la batería que viene de serie (NiMH, 1500mAh), poco a poco, a los niveles técnicos más acordes al paso del tiempo (por
ejemplo, aumentando la capacidad).
8.1.1. Fusible en la batería de la emisora
La batería está equipada con un fusible auto-reparable.
No solo protege la batería, sino también la electrónica
de la emisora contra cortocircuitos, inversiones de polaridad y sobrecargas.
No existe ningún fusible independiente para la electrónica de la emisora! Por tanto, debería usar exclusivamente, baterías para emisora originales de
MULTIPLEX con fusible incorporado!
8.2. Carga de la batería (Carga normal)
! ¡No conecte la emisora sin baterías al carga-
dor!
El cargador puede suministrar una tensión demasiado
elevada si la emisora no tiene la batería conectada.
Esta tensión podría dañar su emisora.
! ¡Respete todas las indicaciones que apare-
cen en el documento „Notas sobre el uso de
PERMABATT“ !
! Si la batería se calentase demasiado durante
la carga (se apreciará la temperatura en la zona de
la carcasa donde está la batería): ¡Detenga la
carga inmediatamente!
Las baterías pueden permanecer en el interior de la
emisora durante este tipo de carga. Le recomendamos
que cargue durante toda la noche (1/10 C) (p.ej. # 14 5537 Cargador 230V / 50Hz / Corriente de carga: 150
mA). Este es el proceso de carga más seguro y menos
crítico para su emisora (Electrónica) y su batería.
Carga a 1/10 C en la C
Corriente de carga 1500 / 10 = 150 mA
OCKPIT SX significa
!
Así se carga en “normal” (aprox. 150mA):
5. Desconecte la emisora.
6. Conecte la emisora al cargador.
Compruebe la polaridad:
Conector rojo = Polo positivo (+)
Conector rojo/azul = Polo negativo (-)
Una polaridad inversa dañará la batería!
7. Una vez transcurrido el tiempo de carga estimado
(1,4 x Capacidad / Corriente de carga = 1,4x1500/150 =
14 EL), finalice la carga.
Primero, desconecte la emisora del cargador,
después desconecte el cargador de la red.
8.3. Carga de la batería (Carga rápida)
! ¡No conecte la emisora sin baterías al carga-
dor!
El cargador puede suministrar una tensión demasiado
elevada si la emisora no tiene la batería conectada.
Esta tensión podría dañar su emisora.
! ¡Respete todas las indicaciones que apare-
cen en el documento „Notas sobre el uso de
PERMABATT“!
! Si la batería se calentase demasiado durante
la carga (se apreciará la temperatura en la zona de
la carcasa donde está la batería): ¡Detenga la carga
inmediatamente!
Se denomina carga rápida al proceso de carga que
usa una corriente de entre 0,5 y 1 C para cargar la batería. Para la C
mAh la corriente de carga va desde 750 mA hasta 1,5
A. Debido a esta alta intensidad, el proceso de carga
se vuelve crítico para la electrónica de la batería y
emisora. Por tanto, le recomendamos que use la carga
normal 1/10C para la batería de su emisora (Î 8.2).
Las baterías pueden permanecer en el interior de la
emisora durante este tipo de carga.
Resumiendo, sobre carTH Rápidas:
OCKPIT SX con una batería de 1500
! ¡Corriente máxima de carga 1,5A!
! ¡Haga carTH Rápidas solo si usa cargadores
con sistema de corte automático!
! ¡No use cargadores con temporizador!
! ¡El cargador debe ser apropiado para cargar Ni-
Mh!
(Sensibilidad del Delta-Peak < 5mV/elemento)
Página 10
Manual de Instrucciones
9
0
2
6
3
4
3
8
7
jo(Fig
)
5
3
4
3
4
5
5
9. La emisora
D-R
Interruptor para Dual-Rate,
Int. 2 mezclas / cronómetros
CS / A-ROT
Interruptor para CombiSwitch/Autorotación,
Int. 1 mezclas / cronómetros
TEACHER / FIX11
Tecla para activar modo
profesor / alumno,
Valor fi
Potenciómetro izquierdo
Flaps,
Sin asignar en AUX 1
Palanca izquierda
Trims
Para la palanca izquierda
(Trimado digital)
Enganche para correa 1
Interruptor ON/OFF 1
Con LED azul indicador de
emisión de RF
Alojamiento de antena 1
(lateral)
uras aut.
Tapa del conector1
multifunción
SNAP/DTC
Interruptor para
Snap-Flap/gas directo,
int. 3 mezclas / cronómetros
PH/AUX 2 Int.para con- 1
mutar fases dev uelo 1 - 3,
Sin asignar en AUX 2,
Int. 4 en mezclas / cronóm.
THR-CUT Pulsador para1
corte de motor
Potenciómetro derecho
Spoiler/gas,
Limitador gas / gas Directo
Palanca derecha
Trims
Para la palanca derecha
(trimado digital)
Regulador digital 3D
Tecla de bloqueo 1
Para fijar la antena en
su compartimiento
(Trasera de la emisora)
9.1. Mandos
1. Interruptor ON/OFF con LED de color azul
(solo visible en posición ON)
Encendido fijo = Sin emitir RF
Parpadeando = Emitiendo RF Î10.4.
2. Regulador digital 3D
Navegación por menús, introducción de valores,
girar y pulsar brevemente r o mantener pulsado ª
Î11.
3. Palancas
Se puede regular su fricción, escalonado
y fuerza de retroceso. Las agarraderas de
las palancas son regulables en altura. Î9.3.
4. Trims digitales
5. Potenciómetro izquierdo FLAP / AUX1
Con posición central palpable,
puede operarse desde el lateral
- Mando de FLAP para EASY, GLIDER, ACRO
- Mando AUX 1 para HELI
6. Potenciómetro derecho SPOILER / THR-LIMIT
- Mando SPOILER o gas para
EASY/GLIDER/ACRO
- Limitador de gas (THR-LIMIT) y gas-directo
para HELI Î16.6.
7. Interruptor CS / A-ROT
- Interruptor Combi-Switch
para EASY/GLIDER/ACRO
- Interruptor auto rotación (A-ROT) para HELI
- Interruptor 1 en asignaciones de
mezclas libres y cronómetros.
8. Interruptor D-R (Dual-Rate)
- Controla el recorrido de los servos
- Interruptor 2 en asignaciones de
mezclas libres y cronómetros
9. Interruptor SNAP / DTC
- Controla Snap-Flap para GLIDER/ACRO
- Controla gas-directo para HELI
(DTC = Direct Throttle Control)
- Interruptor 3 en asignaciones de
mezclas libres y cronómetros.
10.Interruptor PH / AUX 2
- Selección entre fases de vuelo 1, 2, 3
para GLIDER/ACRO/HELI
- Mando sin asignar en AUX 2
- Interruptor 4 en asignaciones de
mezclas libres y cronómetros.
11.Pulsador izquierdo TEACHER / FIX
- entrega el control al alumno en
modo profesor / alumno
- Activa posiciones prefijadas de los timones
(automatización de figuras) para
GLIDER Î 14.11.5.
ACRO Î 15.10.2.
12.Pulsador derecho THR-CUT
(Throttle Cut = Corte de motor)
13.Engache para correa de transporte
14.Compartimiento para alojar la antena
15.Tecla para bloqueo de la antena
¡Pulse para bloquear y liberar
la antena!
ESPAÑOL
Página 11
COCKPIT SX
9.2. El visor
La siguiente ilustración muestra todos los símbolos y
caracteres que pueden verse en el visor, aunque no
todos estarán visibles a la vez
Si en la segunda línea se indica el número del servo o
de memoria seleccionada, podrá identificarlo por el
símbolo del menú principal
Nro. De memoria o servo
Tipo de modelo
Fases de vuelo 1, 2, 3
Símbolos de menú principal
6 caracteres alfanuméricos
4 dígitos y prefijo “-„
Valores de trimado
K 3 = Servo 3 seleccionado
3 = Posición de memoria 3 seleccionada
Los símbolos MHz, % y V le indicarán el significado del
número que aparece a la izquierda.
9.3. Parte trasera de la emisora
La carcasa de la está atornillada y solo debe abrirse
para sustituir la batería o si desea ajustar la fuerza de
retroceso de las palancas.
M
N
S
O a.
O b.
O c.
S
P
S
R b.
R c.
R a.
6. Tornillos de ajuste de la palanca izquierda
a. Desactiva el retroceso de la palanca
b. Ajusta el escalonado de la palanca
c. Ajusta la fricción de la palanca
7. Tornillos de cierre de la carcasa (7x)
La fuerza de retroceso de las palancas, en cualquiera
de sus ejes, es regulable. Para hacerlo, deberá abrir la
emisora. (Î9.4.)
9.3.1. Ajuste de la fricción y escalonado de
palanca de gas/Spoiler
Para hacerlo, no tendrá que abrir la emisora. Los tornillos están accesibles a través de los orificios de la carcasa de la emisora. Puede ver la posición de los distintos tornillos de ajuste en la ilustración 9.3.
Nota: ¡Apriete con mucho cuidado!
Cuando esté ajustando la fricción, el escalonado o el
punto neutro de las palancas, sea cuidadoso y no afloje
ni apriete del todo los tornillos. Si los aprieta demasiado
podrían hacer tope contra la carcasa de la emisora.
Así se desactiva el muelle del punto neutro de las
palancas:
Gire el tornillo 3a. (Palanca derecha), o el 6a. (Palanca
izquierda), en el sentido de las agujas del reloj, hasta
que el retroceso de la palanca se haya desactivado por
completo.
Así se regula el escalonado:
Gire el tornillo 3b. (Palanca derecha), o el 6b. (Palanca
izquierda), en el sentido de las agujas del reloj, hasta
que el escalonado sea de su agrado.
Así se regula la fricción:
Gire el tornillo 3c. (Palanca derecha), o el 6c. (Palanca
izquierda), en el sentido de las agujas del reloj, hasta
que la fricción sea de su agrado.
9.3.2. Modificar la fuerza de retroceso de las pa-
lancas.
Los tornillos que permiten esta operación no están accesibles desde el exterior. Deberá abrir la emisora. (7
tornillos, marcados como i en la imagen 9.3)
Nota: ¡Cuidado al abrir!
Ilustración 9.3: Parte trasera de la emisora
1. Asa de transporte
2. Cierre del compartimiento del conector multifunción
(Carga/Des., Profesor/alumno, PC)
3. Tornillos de ajuste de la palanca derecha
a. Desactiva el retroceso de la palanca
b. Ajusta el escalonado de la palanca
c. Ajusta la fricción de la palanca
4. Llave TORX T6 para ajustar las palancas y abrir la
carcasa
5. Botón para expulsar la antena
Página 12
Tenga cuidado al abrir la emisora, para que la batería
no se caiga, y para no dañar los cables y conectores o
la propia batería.
La imagen 9.4 le muestra, que tornillos debe ajustar y
que eje es el que afecta
Al ajustar se aplica:
Giro en el sentido de las agujas del reloj =
Más fuerza del muelle
Giro contra el sentido de las agujas del reloj =
Menor fuerza del muelle
Manual de Instrucciones
9.4. El interior de la emisora
g
M a.
M b.
P a.
P b.
N
Ilustración 9,4: El interior de la emisora. (Con módulo Channel-Check PLUS)
3. Tornillos de ajuste de la palanca derecha
a. Fuerza de retroceso derecha/izquierda
b. Fuerza de retroceso arriba/abajo
8. Conector de la batería
9. Batería de la emisora
10. Tornillos de ajuste de la palanca izquierda
a. Fuerza de retroceso arriba/abajo
b. Fuerza de retroceso derecha/izquierda
11. Conector para el Channel-Check PLUS (Opcional)
9.5.2. Conector multifunción con cierre.
La clavija multifunción de la C
las siguientes tareas:
• Carga / descarga de la batería (máx. 1,5 A)
• Conexión del cable profesor /alumno.
• Conexión del cable de diagnosis
(Conexión al receptor)
• Conexión al PC
(P.ej., manejo de simuladores)
El cierre se encarga de proteger el conector de la suciedad y la humedad.
Cierre
Conectormultifunción
Pestaña para
el cierre
Ilustración 9.5.1: Conector multifunción con cierre
9.5.3. Potenciómetros manejables frontal y late-
ralmente.
Los dos potenciómetros de la C
nejarse desde arriba y por el lateral de la emisora. Esto
hace que sean extremadamente sencillos de manejar
usando su emisora tanto como equipo de mano o de
pupitre.
OCKPIT SX se utiliza para
OCKPIT SX pueden ma-
9.5. Algo más sobre el hardware
9.5.1. Antena con compartimiento de seguridad
La antena de acero de la C
tud de 1,40 m Mientras use la emisora, debe montar la
antena enroscándola en su lugar y extendiéndola completamente.
Para extraer la antena de su alojamiento, presione el
botón de la parte inferior trasera de la emisora.
Para guardar la antena, introdúzcala desde el lado izquierdo en su alojamiento. Mientras lo hace, presione
el botón de bloqueo. Una vez que esté totalmente dentro de la emisora, quedará bloqueada y asegurada
contra caídas.
Botón de bloqueo Llave TORX Antena
Ilustración 9.5.1:
OCKPIT SX tiene una longi-
Lateralmente Desde arriba
Ilustración 9.5.3: Manejo del potenciómetro.
9.5.4. Sustitución de la batería
Para cambiar la batería, deberá abrir la emisora. (7 tornillos, marcados como i en la imagen 9.3)
Nota: ¡No perderá los datos al cambiar la batería!
Los datos sobre modelos almacenados en la C
SX se guardan en una memoria no volátil. Incluso con la
batería desconectada durante largos periodos, los datos
se mantendrán.
! Utilice exclusivamente baterías MULTIPLEX con
fusible integrado.
OCKPIT
ESPAÑOL
Página 13
COCKPIT SX
10. Puesta en marcha
• Encienda la emisora
• Compruebe el canal / frecuencia seleccionada.
• Pulse brevemente r el regulador digital 3D
Cada vez que quiera poner en marcha su C
tendrá que dar estos tres pasos.
1. Encendido
Cuando conecte la C
OCKPIT SX, el LED azul permane-
cerá encendido. Por razones de seguridad, por ahora, no se emite ninguna señal RF.
2. ¡Comprobar!
Tras el encendido, la frecuencia y el canal configurados en la emisora se muestran en el visor. Solo tiene
que comprobar si el canal configurado está libre, y coincide con la frecuencia del modelo que desea pilotar.
3. Confirmar
Una breve pulsación r sobre el regulador digital 3D
confirma la selección de los ajustes..
Durante el diseño, hemos querido incluir estas acciones para aumentar, aun más, el nivel de seguridad de
su emisora.
Lo que ocurre a partir de ahora dependerá de si tiene
instalado el módulo Channel-Check-PLUS(Î10.2.4.) o
no (Î 10.2.1.).
10.1. Carga de la batería
La COCKPIT SX se suministra con la batería parcialmente cargada. Consulte las notas sobre la batería de
la emisora. (Î8.)
OCKPIT SX
10.2.2. Entrar en los menús sin emitir RF.
Será necesario que tras encender la emisora, mantenga
pulsado ª el regulador digital 3D. Pasará al menú
INFO 1 y podrá controlar, o modificar, los ajustes de la
emisora, cambiar la memoria activa, copiarla, borrar, liberar o crear nuevos modelos.
Durante el uso del menú INFO 1 1 el LED azul permanecerá encendido por que la emisora no emitirá señal
RF.
Como no se emite señal RF, no tendrá que preocuparse
de si molesta a otros pilotos.
10.2.3. ¿Que hacer si aparece en el visor
el mensaje “gas >0“?
La C
OCKPIT SX le advierte que el mando asociado al
control del gas está en una posición potencialmente
peligrosa (Distinta a motor apagado o ralentí) Se acti-
vará la emisión RF. El LED azul comenzará a parpadear. Sin embargo, el canal del gas permanecerá en la
posición “Motor OFF” Podrá controlar el resto de funciones.
El control del canal del gas solo se activará cuando coloque el mando asociado en la posición de ralentí / motor OFF. Cuando lo haga, desaparecerá el mensaje
“GAS > 0” y aparecerá INFO 1
10.2. El encendido
Una vez encendida la emisora, el LED azul se quedará
encendido (no se emite señal RF). En el visor, se mostrarán la frecuencia en MHZ y el número de canal,
ajustados en la emisora. En la mitad superior aparecerán los símbolos del tipo de modelo, la fase de vuelo
actual y la memoria para modelos activa.
Ejemplo: 35,130 MHz / Canal 73
Símbolo(RU)
del tipo de
modelo
10.2.1. Activar frecuencia / canal
(Para emisoras sin Channel-Check-PLUS)
Nota: Si utiliza el módulo Channel-Check-PLUS,
continúe por el apartado 10.2.4.
Tras encender la emisora, se mostrarán la frecuencia y
el canal como se indica arriba (10.2). Pulsando brevemente r sobre el regulador digital 3D se activa la emisión de señales RF. El LED azul comenzará a parpadear, indicando que la emisora está lista para funcionar.
Nro. De memoria.
Frecuencia
Canal
Si está seguro que la activación del canal del gas no
supone ningún riesgo (Motor eléctrico sin hélice, o no
conectado, o de explosión sin chispa), podrá saltarse
este punto pulsando brevemente r el regulador digital
3D. El canal asignado al control del motor quedará liberado y reaccionará a los mandos de la emisora (Palanca
o potenciómetro).
10.2.4. Activación de la frecuencia / canal con mó-
dulo Channel-Check-PLUS instalado (opcional).
La C
OCKPIT SX se puede equipar opcionalmente con el
módulo de escaneado y protección Channel-CheckPLUS. Al encender la emisora, este módulo comprueba
si la frecuencia de emisión, con la que quiere que funcione su emisora, está libre
a. Frecuencia / canal ocupados.
En el menú Frecuencia / Canal el número de canal apa-
recerá parpadeando. Además, se oirá un señal de aviso (4 pitidos). Ambas barras de trimado, izquierda y derecha, irán aumentando mostrando la intensidad de la
señal emitida por la emisora que tiene ocupado el canal.
El LED azul permanecerá encendido, y la emisora no
emitirá ninguna señal RF.
Intensidad de la señal
recibida
(A izquierda y
derecha)
Página 14
Manual de Instrucciones
Así se indica la intensidad de la señal:
Sin señal débil media fuerte muy
apreciable fuerte
Usando el regulador digital 3D, podrá seleccionar otro
canal / frecuencia y comprobar la intensidad de su señal.
a. Frecuencia / canal libre.
El número de canal no parpadea. Pulsando brevemente r el regulador digital 3D, podrá confirmar la elección
del canal / frecuencia.
Un tono audible le confirmará la pulsación. El LED azul
comenzará a parpadear. La emisora está preparada
para funcionar.
Si apareciese el mensaje TH >0 (Mando del gas en
una posición distinta
indicamos en el apartado Î10.2.3
a OFF o ralentí) proceda como le
10.3. Ajuste del canal / frecuencia
La utilización de tecnología de síntesis RF hace que la
elección del canal o frecuencia sea algo muy sencillo,
rápido y seguro.
Sencillo, ya que la frecuencia y el canal
aparecen en el visor.
Rápido al utilizar el regulador digital 3D para elegir el
canal o frecuencia.
Seguro, ya que para poder modificar el canal o fre-
cuencia anteriormente seleccionados se debe
apagar y encender la emisora. Además, tras encender la emisora se debe confirmar el canal o
frecuencia seleccionados pulsando brevemente r
el regulador digital 3D.
Nota: No se emite RF durante el ajuste
Durante la selección del canal o frecuencia no se emiten señales de RF.
Debe hacerlo de la siguiente manera:
3. Mantenga pulsado el regulador digital 3D
Encienda la emisora
Suelte el regulador digital 3D
Ahora, aparecerá en el visor la frecuencia seleccionada y, parpadeando, el canal asociado..
El LED azul permanecerá encendido.
12.Selección del canal
Usando el regulador digital 3D podrá buscar el canal deseado. Siempre se mostrará la frecuencia
asociada.
13.Confirmación del canal
Pulsando brevemente r el regulador digital 3D confirmará el valor seleccionado y se mostrará la siguiente imagen:
14.Activación del canal / frecuencia
Apague y encienda la emisora.
(No
presione el regulador digital 3D
Siga los procedimientos que le describimos en el
apartado 10.2
Nota:
¡Póngase de acuerdo con el resto de pilotos!
(Control de frecuencias, duplicación de canales)
Antes de utilizar una frecuencia determinada, com-
pruebe que ningún otro piloto esté utilizándola.
¡Use solo canales / frecuencias autorizados!
Los canales o frecuencias autorizados varían de un
país a otro. Sólo debe utilizar aquellas frecuencias
que estén autorizadas en el país donde use la emisora.
Consulte el documento “R&TTE” que acompaña a la
documentación de la emisora.
10.4. El LED indicador de estado RF
(LED azul)
El LED azul (diodo led) indica el
estado del módulo RF. Sólo está
visible con la emisora conectada.
El LED parpadea Î Se emite RF.
El LED parpadea lanzando destellos a cada segundo,
indicando que la emisora está lista para funcionar y se
están emitiendo señales de radio-frecuencia.
LED encendido permanentemente Î Sin emitir RF
El que no se emitan señales RF puede deberse a las
siguientes causas:
• No se ha confirmado el canal / frecuencia tras encen-
der la emisora. Î10.2
• La utilización del conector multifunción
desconecta la emisión de radio-frecuencia
(Cable de diagnosis, conexión profesor/alumno, cable
de conexión al PC)
• Puede utilizar deliberadamente la emisora sin emitir
RF (Pulsando prolongadamente ª el regulador digital
3Dª) Î10.2.2
• Problemas técnicos en el módulo RF
ESPAÑOL
Página 15
COCKPIT SX
11. El regulador digital 3D
11.1. Funcionamiento básico
Con el regulador digital 3D podrá manejar su COCKPIT
SX de manera sencilla, cómoda y rápida, sólo con dos
movimientos es suficiente:
• Girar (a izquierda 4 o derecha 3) y
• Pulsar (brevemente r o dejándolo pulsado ª)
Con ellos podrá ajustar todo lo ajustable en la C
SX. Las tres formas de uso hacen lo siguiente:
1. Giro a la izquierda 4 o a la derecha 3
- Navegar entre los menús
- Modificar valores
2. Pulsándolo brevemente r
- Entrar en submenús
- Salir de un submenú con la opción EXIT
- Abrir (liberar) un valor para modificarlo
- Confirmar un ajuste
3. Pulsación larga ª (más de 3 seg.)
- Interrumpir un ajuste
Volver a la pantalla INFO 1
desde cualquiera de los menús
OCKPIT
Así se cambia el idioma de los menús
15. Encienda su emisora
Aparecerán el canal y la frecuencia
utilizados por última vez.
16. Mantenga pulsado ª el regulador digital 3D (espere
al tono de confirmación) para confirmar la frecuencia
mostrada (Canal).
El LED de estado permanece
encendido. No se emite RF.
Aparecerá la pantalla de estado
INFO 1
o
La advertencia GAS > 0“
Î ponga el mando asociado al motor al ralentí / apagado.
17. Ahora, diríjase al menú “TEXT”
Gire el regulador digital 3D a la
izquierda hasta que aparezca
MENU
- cuando uno de los valores parpadea:
Volver a la configuración de fabrica (Default)
- en las pantallas de estado „INFO 2, 3 y 4“:
Poner a cero el / los cronómetro/RU mostrados.
Confirmación acústica
Cada giro/pulsación del regulador digital 3D se indica
con un tono de confirmación.
Cuando deje pulsado el regulador ª, se confirmará
con un doble tono que ha transcurrido el tiempo (3seg).
Simbología del regulador digital 3D
SímboloFunción:
r
ª
3
4
pulsar brevemente
mantener pulsado (>3 seg.)
girar a la derecha
(sentido de las agujas del reloj)
girar a la izquierda
(sentido anti-horario)
11.2. Ejemplo de uso
Modificar el idioma de los menús
El idioma de los textos de los menús de la COCKPIT SX,
por defecto, es el inglés. Como primer ejemplo, le describiremos detalladamente como cambiar el idioma. Al
mismo tiempo, realizando esta tarea se familiarizará
con las funciones del regulador digital 3D.
Nota: Estructura de los menús
La hoja que incluimos con la estructura de los menús
le ayudará a encontrar un punto rápidamente.
Pulse brevemente r el regulador
digital 3D hasta que aparezca
SETUP
Pulse brevemente r el regulador
digital 3D hasta que aparezca
MODEL
Gire el regulador digital 3D
hasta que aparezca TRANSM
(aparecerá SENDER, si el idioma
elegido fuese alemán)
Pulse brevemente r el regulador
digital 3D hasta que aparezca BAT
AL
Gire a la derecha el regulador digital 3D hasta que aparezca TEXT
18. Abra la opción (parámetro) a configurar.
Pulse brevemente r el regulador
digital 3D, aparecerán parpadeando
EN o DE.
EN = Inglés
DE = Alemán
Seleccione el idioma deseado
(Gire el regulador digital 3D 43)
19. Confirme la elección pulsando r brevemente el regulador digital 3D. El submenú „TEXT“ aparecerá de
nuevo. Habrá finalizado la elección del idioma.
Manteniendo pulsado el regulador digital 3D, podrá volver a la pantalla de estado INFO 1
Página 16
Manual de Instrucciones
En el apartado 13, veremos como configurar el tipo de
modelo EASY, mostrando los pasos en forma de tabla.
El proceso anterior para modificar el idioma de los menús quedaría de esta forma:
AcciónResultado
1.
2. r
3. 4
r
4. r
5. 3
6. 3
7. r
Encienda la emisoraAparecerán la
frecuencia / canal
Confirmar
Izquierda hasta
MENU, confirmarAparece SETUP
Aparece MODEL
Derecha hasta
TRANS, confirmaraparece BAT AL
r
derecha hasta TEXT
Abrir el parámetroDE o EN parpadea.
Aparece INFO 1
43
8. r*
Confirmar elecciónAparece TEXT
*o con ª volver a INFO 1
En las siguientes secciones usaremos un formato aun
más cercano a un telegrama. Nos saltaremos el paso
de encendido y comenzaremos por el paso 3. Quedaría así:
Así se accede al menú TEXT:
4 Hasta MENUr (aparecerá SETUP)
r (aparecerá MODEL)3 hasta TRANSM
r (aparecerá BAT AL) 3 hasta TEXT
r (DE o EN parpadeará)
Nota: a partir de este momento todos los textos de
menús se indicarán en idioma inglés.
Así se accede al menú BAT AL:
4 Hasta MENUr (aparecerá SETUP)
r (aparecerá MODEL)3 hasta TRANSM
r (aparecerá BAT AL) r
En la línea inferior parpadeará el valor actual de la alarma. Puede usar el regulador digital 3D para configurar
un valor entre 6,90V y 7,30V.
Pulsando brevemente r sobre el regulador digital 3D finalizará el ajuste. El valor queda memorizado.
12.1.2. Idioma de los menús
Menú: (SETUP, TRANSM) TEXT
Hemos comentado anteriormente, en el apartado
Î11.2, como modificar el idioma de los menús.
12.1.3. Nombre del propietario
Menú: (SETUP, TRANSM) NAME
El nombre del propietario que introduzca aquí, también
aparecerá en la pantalla INFO 6 Los nombres de los
modelos se introducen, para cada uno de ellos, en el
menú SETUP, MODEL, NAME.
Así se accede al menú NAME:
4 Hasta MENUr (aparecerá SETUP)
r (aparecerá MODEL)3 hasta TRANSM
r (aparecerá BAT AL) 3 Hasta NAME
ESPAÑOL
12. Ajustes de la emisora y
pantallas INFO
12.1. Ajustes de la emisora
Menú: (
12.1.1. Alarma por batería baja
Menú: (SETUP, TRANSM) BAT AL
Recomendación:
Configure el umbral de la alarma de la batería lo más
alto posible. De esta manera, el tiempo del que dispondrá desde que se active la alarma hasta que se
apague la emisora será mayor, y le permitirá aterrizar
su modelo con seguridad.
Siga este procedimiento para comprobar, por su
propia seguridad, el tiempo del que dispone desde
que suena la alarma:
1. Ponga en marcha la emisora, con la antena des-
plegada, y active la emisión de RF (el LED azul
debe parpadear).
2. Espere a oír el primer tono de la alarma y controle
el tiempo transcurrido hasta que la emisora se
apague por si sola.
El valor configurado en fábrica es de 7.0V.
SETUP) TRANSM
a. b. tras r
Pulsando brevemente r el regulador digital 3D se abrirá
el menú para introducir el nombre (b.) El primer carácter
parpadeará.
Introducir / modificar el nombre del propietario.
Busque, con el regulador digital 3D, el carácter deseado. Puede ser:
De 0 a 9, :, /, <, -, >, ?, Espacio, De la A a la Z
Pulse nuevamente el regulador digital 3D r. Ahora, parpadeará el segundo carácter y podrá seleccionarlo de la
misma forma.
Así podrá ir introduciendo uno tras otro. Tras el sexto
carácter, finalice la introducción del nombre pulsando
brevemente r el regulador 3D.
Nota: Interrumpir la introducción del nombre
Si quiere introducir un nombre con menos de seis caracteres, solo tiene que mantener pulsado (ª) el regulador
digital 3D para finalizar la introducción. De esta manera,
volverá a la pantalla INFO 1.
Página 17
COCKPIT SX
12.1.4. Reiniciar los valores de la emisora
Menú: (SETUP, TRANSM) RESET
En este menú puede devolver la configuración de la
emisora, a como salió de la fábrica. Esto quiere decir:
• Se configurará un modelo de tipo EASY en la memo-
ria 1.
• Se borrarán los datos almacenados en las posicio-
nes de memoria 2 a 12.
• El nombre de usuario será „------„
• El idioma de los menús será "EN" (Inglés)
Así se accede al menú RESET:
4 Hasta MENUr (aparecerá SETUP)
r (aparecerá MODEL)3 hasta TRANSM
r (aparecerá BAT AL) 3 Hasta RESET
Pulsando brevemente r el regulador digital 3D se abrirá el menú (el “0” parpadea) Debe usar el regulador
digital para que aparezca el valor 12.
Solo se hará el RESET cuando la emisora se apague mientras el valor “12” parpadee.
Hemos optado por este procedimiento para que no se
borren los datos de manera accidental, aumentando la
seguridad.
Hemos elegido el 12 de manera arbitraria, para que le
resulte fácil recordarlo, ya que la C
OCKPIT SX dispone
de 12 memorias para modelos.
12.2. Pantallas INFO
La siguiente tabla le muestra las siete pantallas INFO y
lo que podrá ver en ellas.
Girando 3 4 el regulador digital 3D podrá ir alternando
entre las distintas pantallas INFO.
INFO 1 Tipo de modelo
Posición de memoria
Nombre del modelo
Tensión de la batería
INFO 2 Tipo de modelo
Posición de memoria
Cronómetro 1
Tensión de la batería
ª Reiniciar cronómetro 1 *
INFO 3 Tipo de modelo
Posición de memoria
Cronómetro 1
Cronómetro 2
ª reiniciar cronómetro 1 y
INFO 4 Tipo de modelo
Posición de memoria
Cronómetro 2
ª reiniciar cronómetro 2*
INFO 5 Tipo de modelo
Posición de memoria
Contador de uso de la emisora
INFO 6 Tipo de modelo
Posición de memoria
Nombre del propietario
Versión del software
2*
12.1.5. Información sobre la versión
Menú: (SETUP, TRANSM) -VER-
Este menú le muestra la versión del software instalado
en su emisora.
Así se accede al menú VER:
4 Hasta MENUr (aparecerá SETUP)
r (aparecerá MODEL)3 hasta TRANSM
r (aparecerá BAT AL) 3 Hasta VER
En el Menú - VER En la pantalla INFO 6
En la pantalla INFO 6 encontrará, tanto el nombre
del usuario como la versión del programa.
INFO 7 Tipo de modelo
Posición de memoria
Frecuencia de emisión
Canal
* Manteniendo pulsado el regulador digital 3D ª en las
pantallas INFO 2-4, podrá inicializar los distintos cronómetros.
Página 18
Manual de Instrucciones
13. Crear un nuevo modelo
Tipo: EASY
En este apartado le describiremos la serie de pasos a
dar, para crear un nuevo modelo en su COCKPIT SX y
como ponerlo en marcha.
Lo mejor es lo siguiente:
• Verifique que el tipo de modelo EASY
es apropiado para su modelo. Î13.1
• Conecte los servos del modelo
al receptor. Î13.2.
• Programe la emisora para el modelo. Î13.3.3.
13.1. ¿Qué es EASY?
EASY (easy = fácil, sencillo) es el tipo de modelo para
modelos sencillos de aviones a motor o veleros. Estos
modelos se controlan con dos ejes (profundidad, dirección), o tres (dirección, profundidad, alerones). Todo
está pensado para modelos con un motor (de explosión o eléctrico).
Incluso si uno de estos modelos “sencillos” dispone de
cola en V, el tipo EASY es el idóneo.
También podría controlar alas volantes, o tipo Delta,
con este tipo de modelo.
Si conoce el modelo anterior C
muchas similitudes con el modelo EASY.
Como símbolo para los modelos EASY se muestran
simultáneamente un modelo con motor y un velero.
OCKPIT
, encontrará
MM
13.2. Configurar el modelo
En el modelo, conecte los servos al receptor siguiendo
las indicaciones de la tabla inferior.
OCKPIT SX solo podrá controlar su modelo de ma-
La C
nera correcta si conecta los servos al receptor respetando este orden de conexión.
Salida del-
receptor
1
2
3
4
5
6
7
1
Alerón izquierdo
Dirección
Profundidad
Ilustración 12,1: Asignación de servos para tipos “EASY”
Función:
Alerón 1
Profundidad o cola en V 1
Dirección o cola en V 2
gas
( u otra asignación Î 13.7.3.)
Alerón 2
Spoiler (potenciómetro derecho)
AUX 2 (Interruptor 4 = PH / AUX2) o
señal del servo 1 al 6 como cable en Y electrónico
Gas
4
3
5
Alerón derecho
2
6
7
SPOILER
TH-LIMIT
PH
AUX 2
ESPAÑOL
¿Qué funciona con el tipo EASY?
• Modelos controlados con 2 ejes.
• Modelos controlados con 3 ejes con 1 o 2 servos pa-
ra alerones.
• Uso de los alerones como ayuda al aterrizaje (Spoi-
ler)
• Flaperones (Alerones como flaps)
útil para vuelos en térmicas o velocidad.
• Compensación de profundidad para evitar efectos
indeseados al aplicar gas, spoilers o flaps.
• Controlar modelos con Cola en V, alas volantes, Del-
ta.
• Controlar helicópteros básicos siempre que no se
necesiten mezclas especiales (por ejemplo, con electrónica integrada)
• Uso de una mezcla libre Î17.
• Corte del motor inmediato
con función gas-NOT-AUS /Throttle-Cut).
Lo qué NO funciona con el tipo EASY
• Uso de fases de vuelo
• Modelos con 4 superficies de mando (P.ej., veleros
F3B, F3J)
• Helicópteros con curvas de gas o CCPM
• Configurar valores fijos para alerones/prof./dirección
(Automatización de figuras)
2
3
Ilustración 12,2: Asignación de servos para cola en V
Nota para modelos Delta o alas volantes:
¡La asignación de servos es diferente!
(ver siguiente tabla)
Salida del-
receptor
1
2
3
4
5
6
7
Función para modelos Delta y alas
volantes
Delta 1
Delta 2
Dirección
Gas
( u otra asignación Î 13.7.3.)
Alerón
Spoiler (potenciómetro derecho)
AUX 2 (Interruptor 4 = PH / AUX2) o
señal del servo 1 al 6 como cable en Y electrónico
Página 19
COCKPIT SX
SPOILER/
6
THR-LIMIT
PH
1
Delta
izquierda
4
Gas
Ilustración 13.3.: Asignación de servos para modelos Delta
2
Delta
derecha
13.3. Programar la emisora
La programación del modelo en la emisora requiere los
siguientes pasos:
• Seleccionar la posición de memoria Î 13.3.1
• Configurar el modo de vuelo. Î13.3.2
• Identificar los mandos (Interrup./potenc.) Î 13.3.3
• Definir la posición de ralentí en el mando del gas y la
posición del mando de spoilers Î13.3.4.
• Ajustar la comprobación de gas-Check Î 13.3.5.
13.3.1. Seleccionar una memoria para un modelo
de tipo EASY.
Menú: (
Así se accede al menú NEW:
AcciónResultado
1. 4
r
2. 3
3. 3
r
Izquierda hasta
MENU, confirmarAparece SETUP
Derecha hasta
MEMO, confirmarAparece GO TO
r
Derecha hasta NEW,
confirmar
Aparecerá el último
tipo de modelo que
haya utilizado
(P.EJ., EASY)
Girando 43 podrá elegir el tipo de modelo.. EASY es
el tipo por defecto. Pulsando brevemente confirmará la
selección efectuada y pasará automáticamente al menú IN MEM. Aquí podrá elegir la posición de memoria
para el nuevo modelo. El número de la posición de
memoria parpadeará en la línea inferior del visor.
Utilizando el regulador digital 3D, podrá elegir la posición de memoria deseada, en la que se almacenarán
los datos del nuevo modelo. Las posiciones de memoria, que ya están ocupadas, no se mostrarán en este
proceso. De esta manera, no podrá sobrescribir por
error un modelo existente.
MEMO) NEW
7
3
5
AUX 2
Dirección
Profundidad
Confirme la elección de la posición de memoria pulsando r brevemente el regulador digital 3D. Al hacerlo, pasará automáticamente al menú para introducir el nombre
del modelo.
Nota: Cancelar (sin crear un nuevo modelo)
Si se encontrase, por error, en un menú no deseado o
hubiese elegido un tipo de modelo equivocado, podrá
interrumpir la tarea en curso, seleccionando “0” como la
posición de memoria a utilizar. Manteniendo pulsado el
regulador 3D (ª) también interrumpirá la tarea y volverá
a la pantalla INFO 1
Pulsando, de nuevo, brevemente r sobre el regulador
digital 3D se pasa al modo introducción de datos.. El
primer carácter parpadeará.
Puede modificar el nombre propuesto, <EASY>.
Modificar el nombre de un modelo.
Busque, con el regulador digital 3D, el carácter deseado. Puede ser:
De 0 a 9, :, /, <, -, >, ?, Espacio, De la A a la Z
Pulse nuevamente el regulador digital 3D r.
Ahora, parpadeará el segundo carácter y podrá selec-
cionarlo de la misma forma.
Así podrá ir introduciendo uno tras otro. Tras el sexto
carácter, finalice la introducción del nombre pulsando
brevemente r el regulador 3D.
Nota: Interrumpir la introducción del nombre
Si quiere introducir un nombre con menos de seis caracteres, solo tiene que mantener pulsado (ª) el regulador
digital 3D para finalizar la introducción. De esta manera,
volverá a la pantalla INFO 1.
El modelo quedará guardado en memoria y Usted volverá al menú “NAME” Puede dirigirse a otros menús, pulsando “EXIT” o manteniendo pulsado ª el regulador digital 3D, volverá a la pantalla INFO 1
13.3.2. Elección del modo de vuelo
(¿Qué palanca controla que cosa?)
Menú: (
SETUP) MODE
El modo de vuelo determina que mando se va a encargar de controlar las funciones del modelo, como alerones, profundidad, dirección, motor y spoiler. Puede elegir entre 8 modos distintos.
Los modos del 1 al 4 asignan el control del motor a una
palanca y el SPOILER al potenciómetro derecho. En los
modos 5 a 8 se repite la asignación para alerones/profundidad/dirección. El control de SPOILER y gas
se intercambia, de manera que ahora, los spoilers se
controlan con una palanca.
Consulte en la tabla la asignación de mandos que quiere utilizar, y seleccione el modo apropiado.
Página 20
Manual de Instrucciones
Tabla de modos de vuelo:
Modo Palanca izquierdaPalanca derecha
ÙÚÙÚ
1 Direc. Prof. Aler. gas
2 Direc. gas Aler. Prof.
3 Aler. Prof. Direc. gas
4 Aler. gas Direc. Prof.
5 Direc. Prof. Aler. Spoiler
6 Direc. Spoiler Aler. Prof.
7 Aler. Prof. Direc. Spoiler
8 Aler. Spoiler Direc. Prof.
Proceda del siguiente modo:
AcciónResultado
1. 4
r
2. r
3. r
4. r
Izquierda hasta
MENU, confirmarAparece SETUP
ConfirmarAparece MODEL
ConfirmarAparece MODE
Abrir ajuste de modo
Poten.
derecho
Spoiler
gas
13.3.4. Definir posición ralentí arriba/abajo
Menú: TH R
Se puede definir la posición del mando del gas (palanca
o potenciómetro) asociada al ralentí: Hacia arriba (en
dirección hacia la antena) o abajo (hacia el Piloto). Al
crear un nuevo modelo queda definido como
TH R = 0,
por tanto La posición de ralentí es hacia abajo.
Nota: El servo del gas/regulador funciona “al revés”
Si ha definido una posición de ralentí, pero el motor de
su modelo funciona a toda potencia en esa posición,
deberá invertir el canal asociado al motor (Î ). Debe
definirse correctamente la posición del ralentí, para que
el corte del motor THR-CUR, la función GasCheck
(Î13.3.5.) y la compensación gas-profundidad funcionen de manera correcta.
Proceda del siguiente modo:
AcciónResultado
1. 4
r
2. r
Izquierda hasta
MENU, confirmarAparece SETUP
ConfirmarAparece MODEL
Usando el regulador digital 3D, seleccione el modo de
vuelo deseado y confirme su elección pulsando brevemente el regulador digital 3D r.
Nota: Trimado del ralentí
Para el trimado del ralentí del motor siempre se usa el
trim de la palanca gas/SPOILER (izquierda), aunque
se esté usando los modos 5 a 8, y estos asignen el gas
a la palanca derecha.
13.3.3. Controles (mandos) para tipo EASY
La ilustración inferior muestra que funciones están
asignadas a que mandos cuando se usa un modelo de
tipo EASY.
Funciones - Interruptores
Botón TEACHR (Profesor) Corte de motor
(Throttle-Cut)
Combi-Switch Sin usar
Dual-Rate Servo 7
(Servo 4)
(Î 13.7.3)
Funciones - Potenciómetros
Flaps Spoiler (Modo 1 a 4)
o gas (Modo 5 a 8)
3. 3
4. r
derecha hasta TH RAparece TH R
Abrir ajuste de TH R
Un “0” o un “1” parpadearán en la línea inferior.
TH R = „0“ significa:
Ralentí al punto inferior (abajo) de la palanca
TH R = „1“ significa:
Ralentí al punto superior (arriba) de la palanca
Podrá modificar el ajuste de TH R usando el regulador
digital 3D. Con una segunda pulsación sobre el regulador digital 3D se dará por terminado el ajuste y se memorizará el valor configurado.
13.3.5. Ajustar gas-Check
Menú: (
SETUP, MODEL) TH CHK
¿Qué es gas-Check?
TH CHK (Check = Comprobación) es una comprobación
de seguridad sobre el mando del gas. Esta función evita
que el motor se ponga en marcha accidentalmente, poniendo en peligro a Usted o a otras personas. De esta
manera se aumenta la seguridad durante el manejo del
modelo.
¿Cómo funciona gas-Check?
Si la función gas-Check está activa, cada vez que se
enciende la emisora o se cambia de memoria de modelo, se comprueba que el mando asociado al canal del
gas se encuentre al ralentí. Si no lo estuviese, se mostrará en el visor el aviso “
TH>0” hasta que coloque el
mando asociado al canal del gas en la posición de ralentí.
ESPAÑOL
Página 21
COCKPIT SX
Hasta que no lo haga, el canal del gas (salida del receptor 4) se mantendrá al ralentí.
Al crear un nuevo modelo, la función gas-Check siempre está activa (TH CHK =1).
Le recomendamos:
Solo debe desactivar el gas-Check cuando esté seguro de que activar un modelo “con el motor vivo” no supone ningún peligro (Modelos sin motor, de explosión,
regulador con protección de encendido).
Proceda del siguiente modo:
AcciónResultado
1. 4
r
2. r
3. 3
4. r
Izquierda hasta
MENU, confirmarAparece SETUP
ConfirmarAparece MODEL
derecha hasta TH
CHK
Abrir ajuste de TH
CHK
Truco: Primero, haga los ajustes mecánicamente
Antes de hacer cualquier ajuste “electrónico” en la emisora, debe ajustar los componentes mecánicos del modelo de manera óptima.
• Monte el brazo del servo en ángulo recto respecto a la
varilla de transmisión. Así evitará un diferencial mecánico.
• En posición neutra:
Debe configurar la posición neutra de los timones modificando la longitud de las transmisiones.
• En el servo:
Conecte la varilla en el agujero más interno del brazo
del servo para aprovechar todo el recorrido. Esto reduce el esfuerzo de los engranajes del servo y aprovecha al máximo la potencia de éste.
• En los timones:
Enganche la transmisión en el agujero más externo
del horn. Esto reduce las holguras en la transmisión y
transfiere de manera óptima los movimientos del servo a los timones.
Le recomendamos:
Compruebe el sentido de giro de los servos y corríjalo si
fuese necesario(Î13.4.1).
Antes de modificar el punto neutro de los timones usando la emisora, compruebe y corrija la longitud de las
transmisiones mecánicamente. Si ha conseguido ajustar aproximadamente la posición neutra de los timones,
ajustar su punto neutro en la emisora sólo debe suponer
un +/- 10% (Î13.4.2.).
Para finalizar, ajuste el recorrido (Î 13.4.3.).
Un “0” o un “1” parpadearán en la línea inferior.
TH CHK = „1“ significa:
gas-Check activo (Por defecto)
TH CHK = „0“ significa:
Sin gas-Check
Podrá modificar el ajuste de
TH CHK usando el regu-
lador digital 3D.
Pulsando brevemente r sobre el regulador digital 3D
finalizará el ajuste.. Se guardará el valor seleccionado.
13.4. Ajuste de servos
Podrá ajustar lo siguiente para cada uno de los siete
servos.
- Posición neutra (centrado)
- Recorrido en cada sentido (independientemente)
- El sentido de giro (REVerse – inversión)
De esta manera, podrá adaptar el recorrido de las su-
perficies de mando a las necesidades del modelo.
13.4.1. Definir el sentido de giro
Menú: (
SERVO) REV
Proceda del siguiente modo:
AcciónResultado
1. 4
r
3. 3
2. r
3. 43
4. r
3. 3
4. r
Izquierda hasta
MENU, confirmar
derecha hasta
SERVO
Confirmaraparece SERVO1
Elegir servoAparece su número
Abra el ajuste del
servo elegido
derecha hasta REV
Abrir ajuste de REV
Aparece SETUP
Aparece
CENTR
Un “0” o un “1” parpadearán en la línea inferior.
REV = „0“ significa:
Sentido de giro normal
REV = „1“ significa:
Sentido de giro al revés (invertido)
Página 22
Manual de Instrucciones
No podrá deducir a priori en que dirección (izquierda o
derecha) girará un servo, ya que según el tipo de servo, reaccionará de una manera u otra..
Pulsando brevemente r sobre el regulador digital 3D
finalizará el ajuste.. Se guardarán los ajustes y podrá
continuar con el ajuste del resto de los servos.
Así se selecciona otro servo:
5. 4
6. r
7. 4
Izquierda hasta
EXIT
ConfirmarAparece REV
Izquierda hasta
EXIT
aparece SERVO1
Ahora, continúe por el paso 3 (elección de servo) de la
tabla anterior.
Así deben reaccionar los timones del modelo:
Moviéndola hacia
Palanca
PalancaTimón
visto en la dirección de vuelo
Dirección a la izquierda a la izquierda
Profund. abajo (tirando) hacia arriba
Alerón a la izquierda Alerón izquierdo
hacia arriba
Proceda del siguiente modo:
AcciónResultado
1. 4
r
2. 3
3. r
4. 43
5. r
6. r
Izquierda hasta
MENU, confirmar
derecha hasta
SERVO
Confirmaraparece SERVO1
Elegir servoAparece su número
Abra el ajuste del
servo elegido
Abrir ajuste de
CENTR
Aparece SETUP
Aparece
CENTR
El valor actual de CENTR aparecerá parpadeando en la
línea inferior. En un modelo recién creado el valor de
CENTR será “0%”.
Usando el regulador digital 3D podrá ajustar el valor de
CENTR entre el -110% y 110%.
Pulsando brevemente r sobre el regulador digital 3D finalizará el ajuste.. Se guardarán los ajustes y podrá
continuar con el ajuste del resto de los servos.
Nota: para modelos con cola en V:
¡No es necesario comprobar el sentido de giro!
Si dispone de un modelo con cola en V, no compruebe ahora el sentido de giro de los servos 2 y 3 (Direc-
ción y profundidad) Cuando se active la mezcla para
cola en V será el momento de comprobar y ajustar el
sentido de giro. (Î 13.7.1.)
13.4.2. Ajustar el punto neutro de los servos
Menú: (SERVO) CENTR
Mediante el ajuste del punto neutro (centrado) de los
servos podrá corregir ligeras desviaciones del punto
neutro de los timones. Si la diferencia fuese grande,
deberá corregirla primero mecánicamente.
Así se selecciona otro servo:
7. 4
8. r
9. 4
Izquierda hasta
EXIT
ConfirmarAparece CENTR
Izquierda hasta
EXIT
aparece SERVO1
Ahora, continúe por el paso 4 (elección de servo) de la
tabla anterior.
13.4.3. Ajuste del recorrido del servo (timones)
(
SERVO) TRAVL
En las instrucciones de su modelo encontrará las indicaciones para el recorrido de las superficies de mando.
En el Menú TRAVL, podrá ajustar el recorrido de las superficies de mando electrónicamente para cada uno de
los sentidos de giro de cada servo.
El recorrido de los servos puede ajustarse con valores
de entre -110% y 110%.
ESPAÑOL
Página 23
COCKPIT SX
Proceda del siguiente modo:
AcciónResultado
1. 4
r
2. 3
3. r
4. 43
5. r
6.^`
3
7. r
Izquierda hasta
MENU, confirmarAparece SETUP
derecha hasta
SERVO
Confirmaraparece SERVO1
Elegir servoAparece su número
Abra el ajuste del
servo elegido
derecha hasta
TRAVL
Abrir ajuste de
TRAVL
Aparece
CENTR
El valor actual parpadeará en la línea inferior. En un
modelo recién creado, el recorrido en ambas direcciones viene predefinido como 100% o -100%.
Así se ajusta el recorrido, para ambos sentidos de giro, de manera independiente para cada uno.
a. Mueva el mando asociado al servo que quiera
ajustar (p.ej., una palanca) y llévelo a un extremo,
manteniéndolo en esa posición.
Podrá ajustar el tope de recorrido usando el regu-
lador digital 3D.
b. Lleve el mismo mando al tope del lado contrario y
manténgalo en esa posición.
El prefijo cambiará. (si no lleva prefijo aparecerá el
signo --, si lleva el signo – desaparecerá el prefijo)
Podrá ajustar el tope de recorrido en esa dirección
usando el regulador digital 3D.
Pulsando brevemente r sobre el regulador digital 3D
finalizará el ajuste.. Se guardarán los ajustes y podrá
continuar con el ajuste del resto de los servos.
Así se selecciona otro servo:
8. 4
9. r
10. 4
Izquierda hasta
EXIT
ConfirmarAparece TRAVL
Izquierda hasta
EXIT
aparece SERVO1
Ahora, continúe por el paso 4 (elección de servo) de la
tabla anterior.
Ejemplo:
Su modelo asciende, sin que lo desee, al acelerar. Esto
se puede compensar usando una mezcla de gas y profundidad. En este ejemplo, el timón de profundidad se
controla por el mando del gas y el de PROFUNDIDAD
En la C
OCKPIT SX, cuando se compensa el gas con otro
canal se define como gas-CO (CO = Compensation).
13.5.1. Mezclas del timón de profundidad.
Al accionar el mando de gas, spoilers o flaps, le permitirán compensar las subidas / bajadas no deseadas.
Ni no desea realizar ninguna mezcla que incluya gas,
spoilers o flaps con profundidad, puede continuar con
los ajustes de los mandos.(Î 13.6.)
En el menú de mezclas los componentes de una mezcla
se denominar TH-CO, SP-CO, F-CO.
Mezclas del
timón de profundidad
(compensación)
2
La profundidad es el componente principal y se controla
mediante el mando de PROFUNDIDAD. Los otros tres
componentes se mezclarán y se controlarán mediante
los mandos asignados a gas, SPOILER y FLAPS. El resultado de la mezcla se aplica a la profundidad.
13.5.2. Mezcla de gas y PROFUNDIDAD
Menú: TH-CO
Si su modelo no tiene motor (o no necesita compensación), puede saltarse este ajuste.
Así se ajusta la compensación del gas:
AcciónResultado
1. 4
2. r
3. 3
4. r
5. 3
6. r
izquierda hasta
MENU
ConfirmarAparece SETUP
derecha hasta
MIXER
ConfirmarAparece TH>S4
derecha hasta TH-
CO
Abrir ajuste de THCO
13.5. Mezclas
Menú: MIXER
¿Qué es un mezclador (Mixer)?
Hablamos de un mezclador cuando un mando, independientemente de su función principal (p.ej. profundidad), es capaz de gobernar o influir en otra función
(p.ej. gas).
Página 24
El porcentaje actual parpadea. Podrá ajustar los valores,
usando el regulador digital 3D, entre -100% y 100%, en
incrementos de 1%..
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.