Multimetrix DMM53 User guide

AUTO
%ºC
mAVF
μ
n
SLT
Hz
% NCV
DMM 53
DMM53
OFF
Digital multimeter
Hz
%
MULTIMETER
600V
30 sec.
CAT III
COM
600V
10A
400mA
MAX
12 - 2016
695166A00 - Ed. 1
10A
Français ................................................................................................ 2
English ................................................................................................. 13
Deutsch ................................................................................................ 24
Italiano ................................................................................................. 35
Español ................................................................................................ 46
45 route de Saint Eugène - 14130 Reux - FRANCE
www.multimetrix.fr
Multimetrix
1
°C
FRANÇAIS
Vous venez d’acquérir un multimètre numérique DMM53 et nous vous remercions de votre conance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement, respectez les précautions d’emploi.
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
ATTENTION, risque de choc électrique. La tension appliquée sur les pièces marquées de ce symbole peut être dangereuse.
Appareil protégé par une isolation double. Pile.
Information ou astuce utile. Fusible. Terre.
Le produit est déclaré recyclable suite à une analyse du cycle de vie conformément à la norme ISO14040.
Chauvin Arnoux a étudié cet appareil dans le cadre d’une démarche globale d’éco-conception. L’analyse du cycle de vie a permis de maîtriser et d’optimiser les effets de ce produit sur l’environnement. Le produit répond plus précisément à des objectifs de recyclage et de valorisation supérieurs à ceux de la réglementation.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes, notamment DBT et CEM.
La poubelle barrée signie que, dans l’Union Européenne, le produit fait l’objet d’une collecte
sélective conformément à la directive DEEE 2002/96/EC : ce matériel ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Dénition des catégories de mesure :
 La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source de l’installation basse tension.
Exemple : arrivée d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
 La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans l’installation du bâtiment.
Exemple : tableau de distribution, disjoncteurs, machines ou appareils industriels xes.
 La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits directement branchés à
l’installation basse tension. Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable.
2
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION ............................................................................................................................... 4
1.1. État de livraison ................................................................................................................. 4
1.2. Mise en place des piles ...................................................................................................... 4
1.3. Afcheur ..............................................................................................................................4
1.4. Présentation de l’appareil ................................................................................................... 4
2. UTILISATION ....................................................................................................................................6
2.1. Mesure de tension .............................................................................................................. 6
2.2. Mesure de courant .............................................................................................................. 6
2.3. Mesure de résistance, diode et continuité .......................................................................... 6
2.4. Mesure de capacité ............................................................................................................ 6
2.5. Mesure de fréquence et de rapport cyclique ...................................................................... 7
2.6. Mesure de température ...................................................................................................... 7
2.7. Détection de tension sans contact (NCV) ........................................................................... 7
2.8. Extinction automatique ....................................................................................................... 7
3. CARACTÉRISTIQUES ......................................................................................................................8
3.1. Conditions de référence ..................................................................................................... 8
3.2. Caractéristiques électriques ............................................................................................... 8
3.3. Conditions d’environnement ............................................................................................. 11
3.4. Alimentation ...................................................................................................................... 11
3.5. Caractéristiques constructives .......................................................................................... 11
3.6. Sécurité électrique ............................................................................................................ 11
3.7. Compatibilité électromagnétique ...................................................................................... 11
4. MAINTENANCE .............................................................................................................................. 12
4.1. Nettoyage ......................................................................................................................... 12
4.2. Remplacement des piles .................................................................................................. 12
4.3. Remplacement des fusibles ............................................................................................. 12
5. GARANTIE ..................................................................................................................................... 12
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est conforme à la norme de sécurité IEC 61010-2-033 et les cordons sont conformes à l’IEC 61010-031, pour des tensions jusqu’à 600 V en catégorie III. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique, de feu, d’explosion, de destruction de l’appareil et des installations.
 L’opérateur et/ou l’autorité responsable doit lire attentivement et avoir une bonne compréhension des
différentes précautions d’emploi. Une bonne connaissance et une pleine conscience des risques des
dangers électriques est indispensable pour toute utilisation de cet appareil.
Si vous utilisez cet appareil d’une façon qui n’est pas spéciée, la protection qu’il assure peut être
compromise, vous mettant par conséquent en danger.  N’utilisez pas l’appareil sur des réseaux de tensions ou de catégories supérieures à celles mentionnées.  Respectez les conditions environnementales d’utilisation.  N’utilisez pas l’appareil s’il semble endommagé, incomplet ou mal fermé. Avant chaque utilisation, vériez le bon état des isolants des cordons et du boîtier. Tout élément dont
3
l’isolant est détérioré (même partiellement) doit être consigné pour réparation ou pour mise au rebut. Utilisez spéciquement les cordons fournis. L’utilisation de cordons de tension ou catégorie inférieures
réduit l’utilisation de l’ensemble appareil + cordons à la catégorie et à la tension de service les plus basses.  N’utilisez pas l’appareil dans une atmosphère explosive ou poussiéreuse.  Lors de la manipulation des pointes de touche, ne placez pas les doigts au-delà de la garde physique. Utilisez systématiquement des protections individuelles de sécurité. Toute procédure de dépannage ou de vérication métrologique doit être effectuée par du personnel
compétent et agréé.

1. PRÉSENTATION

1.1. ÉTAT DE LIVRAISON

Livré sous blister avec :
 deux piles 1,5 V (AAA ou LR3),  un jeu de deux cordons terminés par une pointe de touche,  un thermocouple de type K, une che de sécurité multilingue,  une notice de fonctionnement 5 langues.

1.2. MISE EN PLACE DES PILES

 Soulevez la béquille.  A l’aide d’un petit tournevis cruciforme, dévissez la vis de la trappe à pile.  Retirez la trappe à pile.  Insérer les deux piles fournies (piles 1,5 V alcaline de type AAA ou LR3).  Remettez la trappe à pile en place. Assurez-vous de sa fermeture complète et correcte puis revissez la vis.

1.3. AFFICHEUR

Quand l’afcheur indique OL, c’est que la grandeur mesurée sort du domaine de mesure.

1.4. PRÉSENTATION DE L’APPAREIL

Le DMM53 est un multimètre numérique, facile d’utilisation qui tient facilement dans la main. Il peut mesurer des tensions alternatives ou continues, des courants alternatifs ou continus, des résistances, des capacités, des fréquences, et des températures. Il permet aussi de déterminer des rapports cycliques, des tensions de diode, des continuités et de détecter des tensions sans contact (NCV).
4
AUTO
%ºC
kMΩHz
mAVF
μ
Lumière permettant d’éclairer le point de mesure.
Voyant pour détection de la tension sans contact.
SLT
Hz
%
10A
FUSED
30 sec.
OFF
Hz
% NCV
DMM 53
°C
Afcheur LCD.
Touche SLT pour sélectionner AC/DC ou Ω/
/ .
Touche pour bloquer l’afchage de la mesure et (appui long) pour allumer le rétroéclairage
de l’afcheur et la lumière.
Touche NCV pour la détection de tension sans contact.
Touche Hz% pour afcher la fréquence ou le rapport cyclique.
Commutateur rotatif 9 positions.
MULTIMETER
600V
CAT III
COM
600V
10A
MAX
FUSED
400mA
Borne de mesure de courant 10 A.
Borne COM.
Borne +.
5

2. UTILISATION

2.1. MESURE DE TENSION

 Connectez le cordon rouge sur la borne + et le cordon noir sur la borne COM.  Placez le commutateur sur la position V.  Placez les pointes de touche sur l’élément à tester, en commençant par la pointe de touche noire, et
maintenez fermement le contact. La valeur de la tension s’afche. À la n de la mesure,déconnectez d’abord la borne + puis la borne COM.
La touche SLT permet de choisir d’afcher la tension AC uniquement ou la tension DC uniquement. Pour
mesurer une tension DC, vériez d’abord que la tension AC est nulle.

2.2. MESURE DE COURANT

Avant chaque mesure de courant, vériez les fusibles.
 Court-circuitez les bornes + et 10A et faites une mesure de continuité. Si le résultat est 0, le fusible
dans la borne 10A est bon. Si c’est OL, le fusible (F2) doit être remplacé.  Mesurez un courant connu entre les bornes + et COM, < 400 mA. Si le résultat est à 0, le fusible (F1)
doit être remplacé.
Pour faire une mesure de courant :
 Coupez l’alimentation du dispositif à tester et déchargez tous les condensateurs haute tension.  Placez le commutateur sur la position A, mA ou µA, selon la valeur du courant à mesurer.  Connectez le cordon rouge sur la borne 10A ou sur la borne + et le cordon noir sur la borne COM.  Placez les pointes de touche sur l’élément à tester, et maintenez fermement le contact.  Mettez le dispositif à tester sous tension et lisez la mesure.

2.3. MESURE DE RÉSISTANCE, DIODE ET CONTINUITÉ

 Connectez le cordon rouge sur la borne + et le cordon noir sur la borne COM. Placez le commutateur sur la position Ω .  Coupez l’alimentation du dispositif à tester et déchargez tous les condensateurs haute tension.  À l’aide de la touche SLT , choisissez la fonction désirée : Ω, ou .  Placez les pointes de touche sur l’élément à tester, et maintenez fermement le contact. Pour les
mesures de tension de diode, placez la pointe de touche rouge sur la cathode et la pointe de touche
noire sur l’anode. La mesure s’afche.
Lors des mesures de faible résistance, mesurez la résistance des cordons en court-circuitant les pointes de touches. Soustrayez cette valeur aux mesures de faible résistance.

2.4. MESURE DE CAPACITÉ

 Connectez le cordon rouge sur la borne + et le cordon noir sur la borne COM.  Placez le commutateur sur la position .
6
 Coupez l’alimentation du dispositif à tester et déchargez tous les condensateurs haute tension.  Placez les pointes de touche sur l’élément à tester, et maintenez fermement le contact. La mesure s’afche. Attendez que la mesure se stabilise.

2.5. MESURE DE FRÉQUENCE ET DE RAPPORT CYCLIQUE

 Connectez le cordon rouge sur la borne + et le cordon noir sur la borne COM.  Placez le commutateur sur la position Hz.  À l’aide de la touche Hz%, choisissez la fonction désirée : Hz ou %.  Placez les pointes de touche sur l’élément à tester, et maintenez fermement le contact. La mesure s’afche.

2.6. MESURE DE TEMPÉRATURE

 Connectez un thermocouple K entre les bornes + et COM.  Placez le commutateur sur la position °C.  Placez l’extrémité du thermocouple sur l’objet ou dans l’environnement à mesurer. La mesure s’afche. Attendez que la mesure se stabilise.

2.7. DÉTECTION DE TENSION SANS CONTACT (NCV)

L’appareil permet de détecter une tension alternative supérieure ou égale à 110 V par rapport à la terre.
 Débranchez les cordons.  Placez le commutateur sur n’importe quelle position, à part OFF.  Maintenez la touche NCV appuyée et approchez le haut de l’appareil du conducteur.  La présence de la tension est signalée par le clignotement du voyant et le signal sonore.
L’absence de signalement de tension en fonction NCV, ne signie pas une absence de tension. Pour vérier une absence de tension, utilisez un VAT.
La présence d’autres tensions alentour peut déclencher la détection de tension sans contact.

2.8. EXTINCTION AUTOMATIQUE

An d’économiser les piles, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes si l’utilisateur n’a
pas manifesté sa présence en tournant le commutateur ou en appuyant sur une touche. Pour supprimer l’extinction automatique, appuyez sur la touche SLT en tournant le commutateur à la mise en route.
7

3. CARACTÉRISTIQUES

3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE

Grandeur d’inuence Valeurs de référence
Température 23 ± 5 °C
Humidité relative < 80 % HR
Tension d’alimentation 3 ± 0,1 V
Fréquence du signal mesuré DC ou 45 à 65 Hz
Type de signal sinusoïdal
Champ électrique extérieur < 1 V/m
Champ magnétique DC extérieur < 40 A/m
Les incertitudes sont exprimées en % de la lecture (L) et en nombre de points d’afchage (pt) : ± (a %L + b pt)

3.2. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

3.2.1. TENSION
Calibre DC 400 mV 4 V 40 V 400 V 600V
Résolution 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1 V Incertitude
intrinsèque Résistance d’entrée
Pour les mesures AC, la fréquence est comprise entre 40 et 400Hz, le signal est sinusoïdal.
Calibre AC 4 V 40 V 400 V 600V
Résolution 1 mV 10 mV 100 mV 1 V Incertitude
intrinsèque Résistance d’entrée
± (0,5% L ± 3 pt) ± (0,8% L ± 3 pt)
10 MW
± (0,8% L ± 5 pt) ± (1% L ± 5 pt)
10 MW
8
3.2.2. RÉSISTANCE
Calibre 400 W 4 kW 40 kW 400 kW 4 MW 40 MW
Résolution 0,1 W 1 W 10 W 100 W 1 kW 10 kW Incertitude
intrinsèque
3.2.3. DIODE ET CONTINUITÉ
Fonction Étendue de mesure Résolution Incertitude intrinsèque
3 V 1 mV
Le signal sonore indique une résistance
3.2.4. CAPACITÉ
Calibre 10 nF 100 nF 1 µF 10 µF 100 µF 1 mF 10 mF
Résolution 1 pF 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF 1 µF Incertitude
intrinsèque
3.2.5. COURANT
Calibre DC 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A
Résolution 0,1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA Incertitude
intrinsèque
Pour les mesures AC, la fréquence est comprise entre 40 et 400Hz, le signal est sinusoïdal.
Calibre AC 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A
Résolution 0,1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA Incertitude
intrinsèque
Pour les courants 10 A, le temps de mesure de doit pas excéder 30 secondes toutes les 15 minutes La borne 10A est protégée par un fusible : FF 10A H 600V 10 kA. La borne + est protégée par un fusible : FF 400mA H 600V 10 kA.
< 50 W
± (0,8% L ± 5 pt)
L'afficheur indique la tension de diode normalisée la plus proche.
Tension de circuit ouvert : 1 V
± (3% L ± 5 pt)
± (1% L ± 5 pt) ± (2% L ± 10 pt)
± (1% L ± 5 pt) ± (2% L ± 10 pt)
9
3.2.6. FRÉQUENCE
Sur la position Hz%
Tension d’entrée 2 Vac. Cette tension augmente avec la fréquence à mesurer.
Calibre 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz 100 kHz 1 MHz 10 MHz
Résolution 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz 10 Hz 100 Hz Incertitude
intrinsèque
Sur les positions A ou V
Tension d’entrée maximale 600 Vac. Tension d’entrée 600 mVac. Cette tension augmente avec la fréquence à mesurer.
Étendue de mesure
Résolution 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz Incertitude
intrinsèque
3.2.7. RAPPORT CYCLIQUE
Étendue de mesure 0,1 - 99,9 %
Résolution 0,1 %
Incertitude intrinsèque ± 3%
Sur la position Hz%
Fréquence : 1 Hz à 10 MHz. Tension d’entrée 2 Vac. Cette tension augmente avec la fréquence à mesurer.
Sur les positions A ou V
Fréquence : 40 Hz à 100 kHz. Tension d’entrée 600 mVac. Cette tension augmente avec la fréquence à mesurer.
3.2.8. TEMPÉRATURE
Étendue de mesure -20 °C ... +1000 °C
Résolution 1 °C
Incertitude intrinsèque ± (3% L ± 3 pt)
100 Hz 1000 Hz 10 kHz 100 kHz
± (1,5% L ± 5 pt)
± (1% L ± 5 pt)
10
3.2.9. DÉTECTION DE TENSION SANS CONTACT (NCV)
L’appareil détecte une tension secteur ≥ 110 Vac 50 / 60 Hz par rapport à la terre.

3.3. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT

Domaine de fonctionnement : 0 à 40°C et < 80%HR hors condensation jusqu’à 10°C. Domaine de stockage (sans piles) : -10 à +60°C et < 70%HR hors condensation. En cas de non utilisation prolongée ou de stockage, retirez les piles du boîtier.
Utilisation en intérieur et en extérieur sans pluie.
Degré de pollution : 2. Altitude : < 2000 m.

3.4. ALIMENTATION

L’alimentation est réalisée par deux piles 1,5 V alcaline (type AAA ou LR3).

3.5. CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES

Dimensions (L x l x P) 150 x 73 x 48 mm Masse environ 230 g Chute 2 m.

3.6. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Sécurité électrique 600 V CAT III selon l’IEC 61010-1, l’IEC 61010-033 et l’IEC 61010-031.
Conforms to UL Std. 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033 Certied to CSA Std. C22.2 No. 61010-1, 61010-2-030, IEC std. 61010-2-033.

3.7. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE

Émission et immunité en milieu industriel selon IEC 61326-1.
11

4. MAINTENANCE

Excepté les piles et les fusibles, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité.

4.1. NETTOYAGE

Déconnectez tout branchement de l’appareil et placez le commutateur sur OFF.
Utilisez un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez avec un chiffon humide et séchez
rapidement avec un chiffon sec ou de l’air pulsé. N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou d’hydrocarbure.

4.2. REMPLACEMENT DES PILES

Si le symbole s’afche, vous devez remplacer les piles.
 Déconnectez tout branchement de l’appareil et placez le commutateur sur OFF.  Reportez-vous au § 1.2 pour démonter la trappe à pile.  Remplacez toutes les piles usagées par des piles neuves de type AAA ou LR03.
Les piles et les accumulateurs usagés ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Rapportez-les au point de collecte approprié pour le recyclage.

4.3. REMPLACEMENT DES FUSIBLES

 Déconnectez tout branchement de l’appareil et placez le commutateur sur OFF.  Dévissez les 4 vis au dos du boîtier.  A l’aide d’un tournevis plat, désolidarisez les 2 parties du boîtier et retirez le fond.  Remplacez le fusible fondu par un fusible adéquat.
F1 : 6x32 FF 10A HPC 600V 10kA
F2 : 6x32 FF 400mA HPC 600V 10kA  Replacez le fond et revissez les vis.
F1
F2

5. GARANTIE

Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente sera communiqué sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
 une utilisation inappropriée de l’équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ; des modications apportées à l’équipement sans l’autorisation explicite du service technique du fabricant ;  des travaux effectués sur l’appareil par une personne non agréée par le fabricant ; une adaptation à une application particulière, non prévue par la dénition du matériel ou non indiquée
dans la notice de fonctionnement ;  des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
12
ENGLISH
Thank you for purchasing this DMM53 digital multimeter. For best results from your instrument:
read these operating instructions carefully, comply with the precautions for use.
WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
WARNING, risk of electric shock. The voltage applied to parts marked with this symbol may be hazardous.
Equipment protected by double insulation. Battery.
Information or useful tip. Fuse. Earth.
The product is declared recyclable following an analysis of the life cycle in accordance with standard ISO 14040.
Chauvin Arnoux has adopted an Eco-Design approach in order to design this appliance. Analysis of the complete lifecycle has enabled us to control and optimize the effects of the product on the environment. In particular this appliance exceeds regulation requirements with respect to recycling and reuse.
The CE marking indicates conformity with European directives, in particular LVD and EMC.
The rubbish bin with a line through it indicates that, in the European Union, the product must
undergo selective disposal in compliance with Directive WEEE 2002/96/EC. This equipment must not be treated as household waste.
Denition of measurement categories:
 Measurement category IV corresponds to measurements taken at the source of low-voltage installations.
Example: power feeders, counters and protection devices.  Measurement category III corresponds to measurements on building installations.
Example: distribution panel, circuit-breakers, machines or xed industrial devices
 Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly connected to low-
voltage installations.
Example: power supply to electro-domestic devices and portable tools.
13
CONTENTS
1. PRESENTATION ............................................................................................................................. 15
1.1. Delivery condition ............................................................................................................. 15
1.2. Inserting the batteries ....................................................................................................... 15
1.3. Display unit ....................................................................................................................... 15
1.4. Presentation of the instrument ..........................................................................................15
2. USE ................................................................................................................................................. 17
2.1. Voltage measurement .......................................................................................................17
2.2. Current measurement ....................................................................................................... 17
2.3. Resistance, diode, and continuity measurements ............................................................ 17
2.4. Capacitance measurement ...............................................................................................17
2.5. Frequency and duty cycle measurements ........................................................................ 18
2.6. Temperature measurement............................................................................................... 18
2.7. Non-contact voltage detection (NCV) ............................................................................... 18
2.8. Auto off.............................................................................................................................. 18
3. CHARACTERISTICS ...................................................................................................................... 19
3.1. Reference conditions ........................................................................................................ 19
3.2. Electrical characteristics ................................................................................................... 19
3.3. Environmental conditions ................................................................................................. 22
3.4. Power supply .................................................................................................................... 22
3.5. Characteristics of construction ......................................................................................... 22
3.6. Electrical safety ................................................................................................................22
3.7. Electromagnetic compatibility ........................................................................................... 22
4. MAINTENANCE .............................................................................................................................. 23
4.1. Cleaning ...........................................................................................................................23
4.2. Replacement of batteries ..................................................................................................23
4.3. Replacing the fuses .......................................................................................................... 23
5. WARRANTY ....................................................................................................................................23
PRECAUTIONS FOR USE
This instrument is compliant with safety standard IEC61010-2-033 and the leads are compliant with IEC61010-031, for voltages up to 600V in measurement category III.
Failure to observe the safety instructions may result in electric shock, re, explosion, and destruction
of the instrument and of the installations.  The operator and/or the responsible authority must carefully read and clearly understand the various
precautions to be taken in use. Sound knowledge and a keen awareness of electrical hazards are
essential when using this instrument. If you use this instrument other than as specied, the protection it provides may be compromised,
thereby endangering you.  Do not use your instrument on networks of which the voltage or category exceeds those stated.  Observe the environmental conditions of use.  Do not use the instrument if it seems to be damaged, incomplete, or poorly closed.
14
 Before each use, check the condition of the insulation on the leads, housing, and accessories. Any
item of which the insulation is deteriorated (even partially) must be set aside for repair or scrapping. Use only the leads supplied. The use of leads of a lower voltage rating or category limits the use of the
combined instrument + leads to the lowest category and service voltage.  Do not use the instrument in an explosive or dust-laden atmosphere. When handling the test probes, keep your ngers behind the physical guard. Use personal protection equipment systematically.  All troubleshooting and metrological checks must be done by competent, accredited personnel.

1. PRESENTATION

1.1. DELIVERY CONDITION

Delivered in blister pack with:
 two 1.5V batteries (AAA or LR3),  one set of two leads each terminated by a probe tip,  one type K thermocouple,  one multilingual safety data sheet, one user’s manual in ve languages.

1.2. INSERTING THE BATTERIES

 Lift the prop. Using a small cross-headed screwdriver, unscrew the screws of the battery compartment cover.  Withdraw the battery compartment cover.  Insert the two batteries provided (AAA or LR3 1.5V alkaline batteries).  Put the battery compartment cover back in place. Make sure that it is completely and correctly closed,
then screw the screws back in.

1.3. DISPLAY UNIT

When the display unit indicates OL, it is because the quantity measured lies outside the measurement range.

1.4. PRESENTATION OF THE INSTRUMENT

The DMM53 is an easy-to-use hand-held digital multimeter. It can measure AC and DC voltages, AC and DC currents, resistances, capacitances, frequencies, and temperatures. It can also be used to determine duty cycles, diode voltages, and continuities and for non­contact voltage detection (NCV).
15
AUTO
%ºC
kMΩHz
mAVF
μ
Light with which to illuminate the measurement point.
Indicator for non-contact voltage detection.
SLT
Hz
%
10A
FUSED
30 sec.
DMM 53
LCD display unit.
SLT key to select AC/DC or Ω/ / .
key to lock the display of the measurement
and (long press) to switch on the display unit
Hz
% NCV
backlight and the ashlight.
NCV key for non-contact voltage detection.
OFF
Hz% key to display the frequency or the duty
°C
cycle.
Nine-position rotary switch.
MULTIMETER
600V
CAT III
COM
600V
10A
MAX
FUSED
400mA
10A current measurement terminal.
COM terminal.
+ terminal.
16

2. USE

2.1. VOLTAGE MEASUREMENT

 Connect the red lead to the + terminal and the black lead to the COM terminal.  Set the switch to V. Place the probe tips on the element to be tested, starting with the black probe tip, and maintain rm contact.  The voltage is displayed.  At the end of the measurement, disconnect the + terminal rst, then the COM terminal.
The SLT key is used to choose to display the AC voltage only or the DC voltage only. To measure a DC
voltage, rst check that the AC voltage is zero.

2.2. CURRENT MEASUREMENT

Before each current measurement, check the fuses.
 Short-circuit the + and 10A terminals and make a continuity measurement. If the result is 0, the fuse in
the 10A terminal is OK. If the result is OL, the fuse (F2) must be replaced.  Measure a known current (<400mA) between the + and COM terminals. If the result is 0, the fuse (F1)
must be replaced.
To make a current measurement:
 Cut off power to the device to be tested and discharge all high-voltage capacitors.  Set the switch to A, mA or µA, depending on the value of the current to be measured.  Connect the red lead to the 10A terminal or to the + terminal and the black lead to the COM terminal. Place the test probes on the element to be tested and maintain a rm contact.  Power up the device to be tested and read the measurement.

2.3. RESISTANCE, DIODE, AND CONTINUITY MEASUREMENTS

 Connect the red lead to the + terminal and the black lead to the COM terminal Set the switch to Ω .  Cut off power to the device to be tested and discharge all high-voltage capacitors. Use the SLT key to select the desired function: Ω, or . Place the test probes on the element to be tested and maintain a rm contact. For diode voltage
measurements, place the red probe tip on the cathode and the black probe tip on the anode.  The measurement is displayed.
For low resistance measurements, measure the resistance of the leads by short-circuiting the probe tips. Subtract the value so found from the low resistance measurements.

2.4. CAPACITANCE MEASUREMENT

 Connect the red lead to the + terminal and the black lead to the COM terminal  Set the switch to .  Cut off power to the device to be tested and discharge all high-voltage capacitors. Place the test probes on the element to be tested and maintain a rm contact.
17
 The measurement is displayed. Wait for the measurement to stabilize.

2.5. FREQUENCY AND DUTY CYCLE MEASUREMENTS

 Connect the red lead to the + terminal and the black lead to the COM terminal  Set the switch to Hz. Use the Hz% key to select the desired function: Hz or %. Place the test probes on the element to be tested and maintain a rm contact.  The measurement is displayed.

2.6. TEMPERATURE MEASUREMENT

 Connect a K thermocouple between the + and COM terminals.  Set the switch to °C.  Place the end of the thermocouple on the object or in the environment to be measured.  The measurement is displayed. Wait for the measurement to stabilize.

2.7. NON-CONTACT VOLTAGE DETECTION (NCV)

The instrument can detect an AC voltage greater than or equal to 110V with respect to ground.
 Disconnect the leads.  Set the switch to any position except OFF.  Keep the NCV key pressed and move the top of the instrument close to the conductor.  The presence of the voltage is indicated by the blinking of the indicator and by the audible signal.
The absence of a voltage indication in the NCV function does not mean that there is no voltage. To
conrm the absence of a voltage, use a VAT.
The presence of other voltages nearby can trigger non-contact voltage detection.

2.8. AUTO OFF

To save the batteries, the instrument switches itself off automatically after 30 minutes if the user has not shown signs of being present by turning the switch or pressing a key. To suppress auto off, press the SLT key while turning the switch when starting up.
18

3. CHARACTERISTICS

3.1. REFERENCE CONDITIONS

Quantity of inuence Reference values
Temperature 23 ±5°C
Relative humidity <80% RH
Supply voltage 3 ±0.1V
Frequency of the measured signal DC or 45 to 65Hz
Type of signal sinusoidal
External electric eld <1V/m
DC external magnetic eld <40A/m
The uncertainties are expressed in % of the reading (R) and in number of display points (pt): ±(a% R + b pt)

3.2. ELECTRICAL CHARACTERISTICS

3.2.1. VOLTAGE
DC range 400mV 4V 40V 400V 600V
Resolution 0.1mV 1mV 10mV 100mV 1V Intrinsic
uncertainty Input resistance 10MW
For AC measurements, the frequency is between 40 and 400Hz and the signal is sinusoidal.
Calibre AC 4V 40V 400V 600V
Resolution 1mV 10mV 100mV 1V Intrinsic
uncertainty Input resistance 10MW
±(0.5% R ±3 pt) ±(0.8% R ±3 pt)
±(0.8% R ±5 pt) ±(1% R±5 pt)
19
3.2.2. RESISTANCE
Range 400W 4kW 40kW 400kW 4MW 40MW
Resolution 0,1W 1W 10W 100W 1kW 10kW Intrinsic
uncertainty
3.2.3. DIODE AND CONTINUITY
Function Measurement range Resolution Intrinsic uncertainty
3V 1mV
The audible signal indicates a resistance
3.2.4. CAPACITY
Range 10 nF 100 nF 1 µF 10 µF 100 µF 1 mF 10 mF
Resolution 1 pF 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF 1 µF Intrinsic
uncertainty
3.2.5. CURRENT
DC range 400µA 4000µA 40mA 400mA 10A
Resolution 0,1µA 1µA 10µA 100µA 10mA Intrinsic
uncertainty
For AC measurements, the frequency is between 40 and 400Hz and the signal is sinusoidal.
Calibre AC 400µA 4000µA 40mA 400mA 10A
Resolution 0,1µA 1µA 10µA 100µA 10mA Intrinsic
uncertainty
For the 10A current, the measurement time must not exceed 30 seconds every 15 minutes The 10A terminal is protected by a fuse: FF 10A H 600V 10 kA. The + terminal is protected by a fuse: FF 400mA H 600V 10 kA.
<50W
±(0.8% R ±5 pt)
The display unit indicates the nearest standardized diode voltage.
Open-circuit voltage: 1V
± (3% R ±5 pt)
±(1% R ±5 pt) ±(2% R ±10 pt)
±(1% R ±5 pt) ±(2% R ±10 pt)
20
3.2.6. FREQUENCY
In the Hz% setting
Input voltage 2 Vac. This voltage increases with the frequency to be measured.
Range 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz 100 kHz 1 MHz 10 MHz
Resolution 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz 10 Hz 100 Hz Intrinsic
uncertainty
In the A or V setting
Maximum input voltage 600 Vac. Input voltage 600m Vac. This voltage increases with the frequency to be measured.
Measurement range 100 Hz 1000 Hz 10 kHz 100 kHz
Resolution 0,01 Hz 0,1 Hz 1Hz 10Hz
Intrinsic uncertainty ±(1.5% R ±5 pt)
3.2.7. DUTY CYCLE
Measurement range 0.1-99.9%
Resolution 0.1%
Intrinsic uncertainty ±3%
In the Hz% setting
Frequency: 1Hz to 10 MHz. Input voltage 2 Vac. This voltage increases with the frequency to be measured.
In the A or V settings
Frequency: 40Hz to 100 kHz. Input voltage 600 mVac. This voltage increases with the frequency to be measured.
3.2.8. TEMPERATURE
Measurement range -20°C ... +1000°C
Resolution 1°C
Intrinsic uncertainty ±(3% R ±3 pt)
± (1% R ± 5 pt)
21
3.2.9. NON-CONTACT VOLTAGE DETECTION (NCV)
The instrument detects a line voltage ≥110 Vac 50/60Hz with respect to ground.

3.3. ENVIRONMENTAL CONDITIONS

Operating range: 0 to 40°C and <80%RH without condensation up to 10°C. Storage range (without batteries): -10 to +60°C and <70%RH without condensation. If an extended period of non-use is anticipated, or for storage, withdraw the batteries from the housing.
For use indoors and outdoors without rain. Pollution degree: 2. Altitude: <2000m.

3.4. POWER SUPPLY

The instrument is powered by two 1.5V alkaline batteries (type AAA or LR3).

3.5. CHARACTERISTICS OF CONSTRUCTION

Dimensions (L x l x P) 150 x 74 x 48mm Mass 220g approx. Drop test 2m.

3.6. ELECTRICAL SAFETY

Electrical safety 600V CAT III per IEC61010-1, IEC61010-033 and IEC61010-031.
Conforms to UL Std. 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033 Certied to CSA Std. C22.2 No. 61010-1, 61010-2-030, IEC std. 61010-2-033.

3.7. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

Emission and immunity in industrial environment according to IEC61326-1.
22

4. MAINTENANCE

Except for the batteries and the fuses, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety.

4.1. CLEANING

Disconnect everything connected to the instrument and set the switch to OFF.
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth or
forced air. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons.

4.2. REPLACEMENT OF BATTERIES

If the symbol is displayed during a measurement, you must replace the batteries. Disconnect everything connected to the instrument and set the switch to OFF.
 Refer to §1.2 to remove the battery compartment cover.  Replace all spent batteries with new AAA or LR03 batteries.
Spent batteries must not be treated as ordinary household waste. Take them to the appropriate recycling collection point.

4.3. REPLACING THE FUSES

Disconnect everything connected to the instrument and set the switch to OFF.
Unscrew the 4 screws on the back of the housing. Using a at blade screwdriver, separate the 2 parts of the housing and
remove the back.
 Replace the blown fuse with a suitable fuse.
F1 : 6x32 FF 10A HPC 600V 10kA F2 : 6x32 FF 400mA HPC 600V 10kA
 Put the back back in place and screw the screws back in.
F1
F2

5. WARRANTY

Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request.
The warranty does not apply in the following cases:
 Inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment; Modications made to the equipment without the explicit permission of the manufacturer’s technical staff;  Work done on the device by a person not approved by the manufacturer; Adaptation to a particular application not anticipated in the denition of the equipment or not indicated
in the user’s manual;
Damage caused by shocks, falls, or oods.
23
DEUTSCH
Sie haben ein Digital-Multimeter DMM53 erstanden, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie:
 diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen,  die Benutzungshinweise genau zu beachten.
ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
ACHTUNG! Gefahr eines elektrischen Stromschlags. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Teile
stehen möglicherweise unter Gefahrenspannung!
Das Gerät ist durch eine doppelte Isolierung geschützt. Batterie
Praktischer Hinweis oder guter Tipp. Sicherung. Erde.
Die Lebenszyklusanalyse des Produkts gemäß ISO14040 hat ergeben, dass das Produkt als recyclingfähig eingestuft wird.
Chauvin Arnoux hat dieses Gerät im Rahmen eines umfassenden Projektes einer umweltgerechten
Gestaltung untersucht. Die Lebenszyklusanalyse hat die Kontrolle und Optimierung der
Auswirkungen dieses Produkts auf die Umwelt ermöglicht. Genauer gesagt, entspricht dieses
Produkt den gesetzten Zielen hinsichtlich Wiederverwertung und Wiederverwendung besser als dies durch die gesetzlichen Bestimmungen festgelegt ist.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien,
insbesondere der Niederspannungs-Richtlinie und der EMV-Richtlinie.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß
der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG einer getrennten Elektroschrott-Verwertung zugeführt werden muss. Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden.
Denition der Messkategorien:
 Die Kategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von Niederspannungsinstallationen
vorgenommen werden.
Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen.
Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an der Elektroinstallation eines Gebäudes
vorgenommen werden.
Beispiele: Verteilerschränke, Trennschalter, stationäre industrielle Maschinen und Geräte.
 Die Kategorie II bezieht sich auf Messungen, die direkt an Kreisen der Niederspannungsinstallation
vorgenommen werden.
Beispiele: Stromanschluss von Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen.
24
INHALTSVERZEICHNIS
1. VORSTELLUNG ............................................................................................................................. 26
1.1. Lieferumfang .................................................................................................................... 26
1.2. Batterien einlegen ............................................................................................................. 26
1.3. Anzeige ............................................................................................................................. 26
1.4. Gerätevorstellung ............................................................................................................. 26
2. VERWENDUNG ..............................................................................................................................28
2.1. Spannungsmessung ......................................................................................................... 28
2.2. Strommessung .................................................................................................................28
2.3. Widerstand-, Dioden- und Durchgangsprüfung ................................................................ 28
2.4. Kapazitätsmessung .......................................................................................................... 29
2.5. Frequenzmessung und Tastverhältnis .............................................................................. 29
2.6. Temperaturmessung ......................................................................................................... 29
2.7. Berührungsfreie Spannungsprüfung (NCV) ...................................................................... 29
2.8. Automatische Ausschaltung ..............................................................................................29
3. TECHNISCHE DATEN ....................................................................................................................30
3.1. Referenzbedingungen ...................................................................................................... 30
3.2. Elektrische Daten .............................................................................................................30
3.3. Umgebungsbedingungen ................................................................................................. 33
3.4. Stromversorgung .............................................................................................................. 33
3.5. Allgemeine Baudaten ........................................................................................................ 33
3.6. Elektrische Sicherheit ....................................................................................................... 33
3.7. Elektromagnetische Verträglichkeit ..................................................................................33
4. WARTUNG ......................................................................................................................................34
4.1. Reinigung .........................................................................................................................34
4.2. Batterien wechseln ........................................................................................................... 34
4.3. Sicherungen wechseln ..................................................................................................... 34
5. GARANTIE ..................................................................................................................................... 34
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC61010-2-033, die Messleitungen IEC61010-031 für
Spannungen bis 600V in Messkategorie III.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefahren durch elektrische Schläge, durch Brand oder Explosion, sowie zur Zerstörung des Geräts und der Anlage führen.
Der Benutzer bzw. die verantwortliche Stelle müssen die verschiedenen Sicherheitshinweise sorgfältig
lesen und gründlich verstehen. Die umfassende Kenntnis und das Bewusstsein der elektrischen Gefahren
sind bei jeder Benutzung dieses Gerätes unverzichtbar.
 Wenn das Gerät in unsachgemäßer und nicht spezizierter Weise benutzt wird, kann der eingebaute
Schutz nicht mehr gewährleistet sein und eine Gefahr für den Benutzer entstehen.
Verwenden Sie das Gerät niemals an Netzen mit höheren Spannungen oder Messkategorien als den
angegebenen.
Achten Sie auf die Umweltdaten für den Gerätebetrieb.
25
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt, unvollständig oder schlecht geschlossen
erscheint.
Prüfen Sie vor jedem Einsatz nach, ob die Isolierung der Drähte und des Gehäuses einwandfrei ist. Teile
mit auch nur stellenweise beschädigter Isolierung müssen für eine Reparatur oder für die Entsorgung
ausgesondert werden.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Messleitungen. Wenn Messleitungen niedrigerer
Kategorie bzw. geringerer Spannung verwendet wird, gilt für das ganze Messmodul (Gerät+Leitungen)
die jeweils niedrigste Kategorie und Betriebsspannung. Dieses Gerät darf nicht in explosibler Atmosphäre und staubiger Umgebung verwendet werden  Fassen Sie Prüfspitzen immer nur hinter dem Fingerschutz an.  Verwenden Sie stets die eine persönliche Schutzausrüstung.  Fehlerbehebung und Eichung darf nur durch zugelassenes Fachpersonal erfolgen.

1. VORSTELLUNG

1.1. LIEFERUMFANG

Lieferung in Blisterverpackung mit
 2 Alkalibatterien 1,5V (AAA bzw. LR6)  1 Satz Leitungen mit Prüfspitze  1 K-Thermoelement  1 mehrsprachiges Sicherheitsdatenblatt  eine Bedienungsanleitung in 5 Sprachen.

1.2. BATTERIEN EINLEGEN

 Heben sie den Standbügel an.  Die Schrauben des Batteriefachdeckels mit einem kleinen Kreuzschraubendreher komplett lösen.  Batteriefachdeckel entfernen.  Die beiden mitgelieferten Batterien (1,5V Alkalibatterien, AAA bzw. LR3) einlegen.  Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an. Stellen Sie sicher, dass der Batteriefachdeckel ganz und
richtig geschlossen ist und schrauben Sie ihn ganz zu.

1.3. ANZEIGE

Wenn der gemessene Wert den Messbereich überschreitet, zeigt das Gerät OL an.

1.4. GERÄTEVORSTELLUNG

DMM53 ist ein bedienerfreundliches, tragbares Digitalmultimeter.
Es misst AC- und DC-Spannungen, AC- und DC-Ströme, sowie Widerstände, Kapazitäten, Frequenzen und Temperaturen. Außerdem lassen sich damit Tastverhältnis, Diodenspannung und Durchgang bestimmen
und berührungsfreie Spannungsmessungen (Non-Contact Voltage – NCV) durchführen.
26
AUTO
%ºC
kMΩHz
mAVF
μ
SLT
OFF
Hz
% NCV
DMM 53
Mit Lampe zum Beleuchten des Messpunkts.
Mit Kontrollleuchte für die berührungsfreie Spannungsmessung.
LCD-Anzeige
Taste SLT zur Auswahl von AC/DC oder Ω/
/ .
Taste zum „Einfrieren“ der Messanzeige, sowie bei langem Drücken zum Einschalten der Anzeigenbeleuchtung und der Lampe.
Taste NCV für das berührungsfreie Spannungsmessen.
Hz
%
°C
Taste Hz% zur Anzeige von Frequenz bzw.
Tastverhältnis.
Drehschalter mit 9 Stellungen.
Buchse für das Messen von Strom 10A.
COM-Buchse.
10A
FUSED
30 sec.
MULTIMETER
600V
CAT III
COM
600V
10A
MAX
FUSED
400mA
+-Buchse.
27

2. VERWENDUNG

2.1. SPANNUNGSMESSUNG

 Stecken Sie den roten Prüfdraht in die +-Buchse und den Schwarzen in die COM-Buchse.  Stellen Sie den Drehschalter auf Stellung V. Halten Sie die Prüfspitzen fest an den Prüing, beginnen Sie dabei mit der schwarzen Spitze.  Der Spannungswert wird angezeigt.  Nach dem Messen lösen Sie zuerst die +-Buchse und dann die COM-Buchse.
Mit der Taste SLT besteht die Möglichkeit, nur AC- bzw. nur DC-Spannung anzeigen zu lassen. Beim Messen der DC-Spannung überprüfen Sie bitte zuerst, dass die AC-Spannung gleich Null ist.

2.2. STROMMESSUNG

Kontrollieren Sie vor dem Strommessen immer die Sicherungen.
Schließen Sie die + und 10A-Buchsen kurz und prüfen Sie den Durchgang. Die Sicherung in Buchse
10A ist in Ordnung, wenn das Ergebnis 0 ist. Ergibt die Prüfung OL, ist die Sicherung (F2) zu ersetzen.  Messen Sie einen bekannten Stromwert (<400mA) zwischen den Buchsen + und COM. Ergibt dieser
Messvorgang 0, ist die Sicherung (F1) zu ersetzen.
Vorgehensweise beim Strommessen:
Zuerst müssen die Stromzufuhr des Prüings unterbrochen und alle Hochspannungskapazitäten
entladen werden.  Stellen Sie je nach gemessenem Stromwert den Drehschalter auf Stellung A, mA oder µA.  Stecken Sie den roten Prüfdraht in die 10A-Buchse bzw. in die +-Buchse und den Schwarzen in die
COM-Buchse. Halten Sie die Prüfspitzen fest an den Prüing. Setzen Sie nun den Prüing unter Spannung und lesen Sie den angezeigten Messwert ab.

2.3. WIDERSTAND-, DIODEN- UND DURCHGANGSPRÜFUNG

 Stecken Sie den roten Prüfdraht in die +-Buchse und den Schwarzen in die COM-Buchse. Stellen Sie den Drehschalter auf Stellung Ω . Zuerst müssen die Stromzufuhr des Prüings unterbrochen und alle Hochspannungskapazitäten
entladen werden. Wählen Sie nun mit der Taste SLT die gewünschte Funktion: Ω, oder . Halten Sie die Prüfspitzen fest an den Prüing. Beim Messen der Diodenspannung halten Sie die rote
Prüfspitze an die Kathode und die schwarze Prüfspitze an die Anode.  Der Messwert wird angezeigt.
Beim Messen kleiner Widerstände werden zum Messen des Messleitungswiderstands die Prüfspitzen kurzgeschlossen. Subtrahieren Sie diesen Wert von den Messwerten kleiner Widerstände.
28

2.4. KAPAZITÄTSMESSUNG

 Stecken Sie den roten Prüfdraht in die +-Buchse und den Schwarzen in die COM-Buchse.  Stellen Sie den Schalter auf die Position . Zuerst müssen die Stromzufuhr des Prüings unterbrochen und alle Hochspannungskapazitäten
entladen werden. Halten Sie die Prüfspitzen fest an den Prüing.  Der Messwert wird angezeigt. Warten, bis sich der Messwert stabilisiert hat.

2.5. FREQUENZMESSUNG UND TASTVERHÄLTNIS

 Stecken Sie den roten Prüfdraht in die +-Buchse und den Schwarzen in die COM-Buchse.  Stellen Sie den Schalter auf die Position Hz. Wählen Sie nun mit der Taste Hz % die gewünschte Funktion: Hz oder % Halten Sie die Prüfspitzen fest an den Prüing.  Der Messwert wird angezeigt.

2.6. TEMPERATURMESSUNG

Schließen Sie ein K-Thermoelement an die Buchsen + und COM an.  Stellen Sie den Schalter auf die Position °C. Halten Sie das Thermoelement an den Prüing bzw. in die Umgebung, die gemessen werden soll.  Der Messwert wird angezeigt. Warten, bis sich der Messwert stabilisiert hat.

2.7. BERÜHRUNGSFREIE SPANNUNGSPRÜFUNG (NCV)

Das Gerät ermöglicht die Erfassung einer Wechselspannung bis größer/gleich 110V gegen Erde.
 Zuerst die Messleitungen abnehmen. Drehen Sie den Schalter auf eine beliebige Stellung (außer OFF). Halten Sie nun die NCV-Taste gedrückt und nähern Sie die Geräteoberseite dem Leiter an.  Spannungsführung wird angezeigt, indem die Kontrollleuchte blinkt und ein Signalton erklingt.
Eine nicht vorhandene Spannungsmeldung in der NCV-Funktion bedeutet nicht zwangsläug die Abwesenheit von Spannung. Zur Überprüfung der Spannungsfreiheit muss ein Spannungsfreiheitsprüfer
verwendet werden.
Sollten in der Nähe noch andere Spannungen vorliegen, kann es vorkommen, dass die NCV diese
erfasst.

2.8. AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG

Wenn der Benutzer den Drehschalter bzw. die Tasten nicht betätigt, schaltet sich das Gerät nach 30 Minuten
automatisch ab, um die Batterien zu schonen.
Um die Abschaltautomatik aufzuheben, drücken Sie beim Einschalten mit dem Schalter gleichzeitig die
SLT -Taste.
29

3. TECHNISCHE DATEN

3.1. REFERENZBEDINGUNGEN

Einussgröße Bezugswerte
Temperatur 23 ±5°C
Relative Luftfeuchte <80% r.F.
Versorgungsspannung 3 ± 0,1V
Signalfrequenz des Messsignals DC oder 45 … 65Hz
Signalform Sinus
Elektrische Feldstärke < 1V/m
Magnetfeldstärke DC < 40A/m
Die Unsicherheiten werden in % des Leswerts und Anzeigedatenpunkten (D) ausgedrückt: ± (a %L + b D)

3.2. ELEKTRISCHE DATEN

3.2.1. SPANNUNG
DC-Bereich 400mV 4V 40V 400V 600V
Auösung 0.1mV 1mV 10mV 100mV 1V Eigenun-
sicherheit Eingangs­widerstand
Bei AC-Messungen liegt die Frequenz zwischen 40 und 400Hz, das Signal ist sinusförmig.
AC-Bereich 4V 40V 400V 600V
Auösung 1mV 10mV 100mV 1V
Eigenunsicherheit ±(0,8% L ±5 D) ±(1% L ±5 D)
Eingangswiderstand 10MW
±(0,5% L ±3 D) ±(0,8% L ±3 D)
10MW
30
3.2.2. WIDERSTAND
Messbereich 400W 4kW 40kW 400kW 4MW 40MW
Auösung 0,1W 1W 10W 100W 1kW 10kW Eigenun-
sicherheit
3.2.3. DIODE UND DURCHGANG
Funktion Messspanne Auösung Eigenunsicherheit
3V 1mV
Der Signalton weist auf einen <50W
Widerstand hin.
3.2.4. KAPAZITÄT
Messbereich 10 nF 100 nF 1 µF 10 µF 100 µF 1 mF 10 mF
Auösung 1 pF 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF 1 µF Eigenun-
sicherheit
3.2.5. STROM
DC-Bereich 400µA 4000µA 40mA 400mA 10A
Auösung 0,1 µA 1µA 10µA 100µA 10mA
Eigenun sicherheit ± (1% L ± 5 D) ± (2% L ± 10 D)
Bei AC-Messungen liegt die Frequenz zwischen 40 und 400Hz, das Signal ist sinusförmig.
AC-Bereich 400µA 4000µA 40mA 400mA 10A
Auösung 0,1 µA 1µA 10µA 100µA 10mA
Eigenun sicherheit ± (1% L ± 5 D) ± (2% L ± 10 D)
±(0,8% L ±5 D)
Das Display zeigt die Spannung der am
nächsten liegenden Standard-Diode.
Spannung bei offenem Schaltkreis: 1V
± (3% L ±5 D)
Bei 10A-Strom darf die Messdauer30 Sekunden in 15-Minuten-Abständen nicht überschreiten.
Die 10A-Buchse ist mit einer Sicherung geschützt: FF 10A H 600V 10 kA. Die +-Buchse ist mit einer Sicherung geschützt: FF 400mA H 600V 10 kA.
31
3.2.6. FREQUENZ
Bei Schalterstellung Hz%
Eingangsspannung 2 Vac. Diese Spannung nimmt mit der gemessenen Frequenz zu.
Messbereich 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz 100 kHz 1 MHz 10 MHz
Auösung 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz 10 Hz 100 Hz Eigenun-
sicherheit
Bei Schalterstellung A bzw. V
Max. Eingangsspannung 600 Vac. Eingangsspannung 600mVac.. Diese Spannung nimmt mit der gemessenen Frequenz zu.
Messspanne 100 Hz 1000 Hz 10 kHz 100 kHz
Auösung 0,01 Hz 0,1 Hz 1Hz 10Hz
Eigenunsicherheit ±(1,5% L ±5 D)
3.2.7. TASTVERHÄLTNIS
Messspanne 0,1-99,9%
Auösung 0,1%
Eigenunsicherheit ±3%
Bei Schalterstellung Hz%
Frequenz: 1Hz bis 10 MHz Eingangsspannung 2 Vac. Diese Spannung nimmt mit der gemessenen Frequenz zu.
Bei Schalterstellung A bzw. V
Frequenz: 40Hz bis 100 kHz Eingangsspannung 600mVac.. Diese Spannung nimmt mit der gemessenen Frequenz zu.
3.2.8. TEMPERATUR
Messspanne -20°C ... +1000°C
Auösung 1°C
Eigenunsicherheit ±(3% L ±3 D)
± (1% L ±5 D)
32
3.2.9. BERÜHRUNGSFREIE SPANNUNGSPRÜFUNG (NCV)
Das Gerät erfasst eine Netzspannung ≥110 Vac 50/60Hz gegen Erde.

3.3. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN

Betriebsbereich: 0°C bis 40°C und < 80% r.F. trocken bis 10°C. Lagerbereich (ohne Batterie): -10 bis +60°C und <70% r.F. trocken.
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet bzw. aufbewahrt, muss die Batterie herausgenommen werden.
Verwendung in Innenräumen bzw. bei Niederschlagsfreiheit auch im Freien.
Verschmutzungsgrad: 2. Höhenlage: <2000m.

3.4. STROMVERSORGUNG

Versorgung mit zwei 1,5V Alkalibatterien (AAA bzw. LR3).

3.5. ALLGEMEINE BAUDATEN

Abmessungen (L x B x H) 150x74x48mm Gewicht ca. 220g Fallfestigkeit 2m.

3.6. ELEKTRISCHE SICHERHEIT

Elektrische Sicherheit 600V KAT III gem. IEC61010-1, IEC61010-033 und IEC61010-031.
Conforms to UL Std. 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033 Certied to CSA Std. C22.2 No. 61010-1, 61010-2-030, IEC std. 61010-2-033.

3.7. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT

Emissivität und Immunität im industriellen Umfeld entsprechen der Norm IEC 61326-1.
33

4. WARTUNG

Mit Ausnahme der Sicherungen und der Batterien dürfen keine Geräteteile von unqualiziertem, nicht zugelassenem Personal ausgetauscht werden. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden.

4.1. REINIGUNG

Das Gerät von jeder Verbindung trennen, Funktionswahlschalter auf OFF stellen.
Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch zur Reinigung. Wischen Sie mit
einem feuchten Lappen nach und trocknen Sie das Gerät danach schnell mit einem trockenen Tuch oder einem Warmluftgebläse. Zur Reinigung weder Alkohol, noch Lösungsmittel oder Benzin verwenden.

4.2. BATTERIEN WECHSELN

Sobald das Symbol erscheint, muss die Batterie gewechselt werden.
Das Gerät von jeder Verbindung trennen, Funktionswahlschalter auf OFF stellen.  Siehe Abschnitt 1.2 über das Öffnen des Batteriefachdeckels.  Entfernen Sie alle gebrauchten Batterien und legen Sie neue Batterien ein (AAA bzw. LR03).
Gebrauchte Batterien und Akkus dürfen nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Diese müssen bei einer geeigneten Sammelstelle der Wiederverwertung zugeführt werden.

4.3. SICHERUNGEN WECHSELN

Das Gerät von jeder Verbindung trennen, Funktionswahlschalter auf OFF stellen. Lösen Sie nun die vier Schrauben am Gehäuserücken. Drücken Sie mit einem flachen Schraubendreher die beiden Gehäuseteile
auseinander und nehmen Sie den Boden heraus.
 Entfernen Sie die geschmolzene Sicherung und legen Sie eine passende Neue ein.
F1 : 6x32 FF 10A HPC 600V 10kA F2 : 6x32 FF 400mA HPC 600V 10kA
 Bringen Sie nun den Boden wieder an und schrauben Sie die Schrauben fest.
F1
F2

5. GARANTIE

Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von zwölf Monaten nach Überlassung des Geräts. Einen Auszug aus unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen
erhalten Sie auf Anfrage.
Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit einem inkompatiblen anderen Gerät. Nach Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen wurden. Nach Eingriffen am Gerät, die nicht von vom Hersteller dafür zugelassenen Personen vorgenommen wurden. Nach Anpassungen des Geräts an besondere Anwendungen, für die das Gerät nicht bestimmt ist oder
die nicht in der Bedienungsanleitung genannt sind.
Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung.
34
ITALIANO
Avete appena acquistato un multimetro digitale DMM53 e vi ringraziamo della vostra ducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:
Leggete attentamente il presente manuale d’uso. Rispettate le precauzioni d’uso.
ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni volta che vedrà questo simbolo di pericolo.
ATTENZIONE, rischio di shock elettrico. La tensione applicata sui pezzi contrassegnati da questo simbolo può essere pericolosa.
Strumento protetto da doppio isolamento. Pila.
Informazione o astuzia utile. Fusibile. Terra.
Il prodotto è dichiarato riciclabile in seguito all’analisi del ciclo di vita conformemente alla norma ISO 14040.
Chauvin Arnoux ha ideato questo strumento nell’ambito di un processo globale di Ecodesign. L’analisi del ciclo di vita ha permesso di controllare e di ottimizzare gli effetti di questo prodotto
sull’ambiente. Il prodotto risponde più specicatamente a obiettivi di riciclaggio e di recupero
superiori a quelli della normativa.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee, relativamente alla DBT e CEM.
La pattumiera sbarrata signica che nell’Unione Europea, il prodotto è oggetto di smaltimento
differenziato conformemente alla direttiva DEEE 2002/96/CE (concernente gli strumenti elettrici
ed elettronici). Questo materiale non va trattato come riuto domestico.
Denizione delle categorie di misura:
 La categoria di misura IV corrisponde alle misure effettuate alla sorgente dell’impianto a bassa tensione.
Esempio: punto di consegna di energia, contatori e dispositivi di protezione.
La categoria di misura III corrisponde alle misure effettuate sull’impianto dell’edicio o industria.
Esempio: quadro di distribuzione, interruttori automatici, macchine o strumenti industriali ssi.
 La categoria di misura II corrisponde alle misure effettuate sui circuiti direttamente collegati all’impianto
a bassa tensione. Esempio: alimentazione di elettrodomestici e utensili portatili.
35
SOMMARIO
1. PRESENTAZIONE ..........................................................................................................................37
1.1. Caratteristiche della consegna ......................................................................................... 37
1.2. Inserimento delle pile ........................................................................................................ 37
1.3. Display .............................................................................................................................. 37
1.4. Presentazione dello strumento ......................................................................................... 37
2. UTILIZZO ........................................................................................................................................ 39
2.1. Misura della tensione ........................................................................................................ 39
2.2. Misura della corrente ........................................................................................................ 39
2.3. Misura di resistenza, diodo e continuità ........................................................................... 39
2.4. Misura della capacità ........................................................................................................ 40
2.5. Misura di frequenza e di duty cycle .................................................................................. 40
2.6. Misura della temperatura .................................................................................................. 40
2.7. Rivelazione di tensione senza contatto (NCV) ................................................................. 40
2.8. Spegnimento automatico .................................................................................................. 40
3. CARATTERISTICHE .......................................................................................................................41
3.1. Condizioni di riferimento ................................................................................................... 41
3.2. Caratteristiche elettriche ................................................................................................... 41
3.3. Condizioni ambientali ....................................................................................................... 44
3.4. Alimentazione ................................................................................................................... 44
3.5. Caratteristiche costruttive ................................................................................................. 44
3.6. Sicurezza elettrica ............................................................................................................ 44
3.7. Compatibilità elettromagnetica ......................................................................................... 44
4. MANUTENZIONE ............................................................................................................................45
4.1. Pulizia ............................................................................................................................... 45
4.2. Sostituzione delle pile ....................................................................................................... 45
4.3. Sostituzione deI fusibili ..................................................................................................... 45
5. GARANZIA .....................................................................................................................................45
PRECAUZIONI D’USO
Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC61010-2-033 e i cavi sono conformi
all’IEC61010-031, per tensioni no a 600 V in categoria III.
 Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza può causare un rischio di shock elettrico, incendio,
esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti.
 L’operatore (e/o l’autorità responsabile) deve leggere attentamente e assimilare le varie precauzioni
d’uso. La buona conoscenza e la perfetta coscienza dei rischi correlati all’elettricità sono indispensabili per ogni utilizzo di questo strumento.
Se utilizzate lo strumento in maniera non conforme alle speciche, la protezione che dovrebbe fornire
potrà venire compromessa, mettendovi di conseguenza in pericolo.  Non utilizzate lo strumento su reti di tensione o categorie superiori a quelle menzionate.  Rispettate le condizioni ambientali d’utilizzo.  Non utilizzate lo strumento se sembra danneggiato, incompleto o chiuso male.
36
Prima di ogni utilizzo vericate che gli isolanti dei cavi, le scatole e gli accessori siano in buone condizioni.
Qualsiasi elemento il cui isolante è deteriorato (seppure parzialmente) va isolato per riparazione o
portato in discarica. Utilizzate i cavi forniti. L’utilizzo di cavi di tensione o categoria inferiore riduce l’utilizzo dell’insieme
strumento + cavi alla categoria e alla tensione di servizio più bassa.  Non utilizzate lo strumento in un’atmosfera esplosiva o polverosa.  Manipolando le punte di contatto, non mettete le dita oltre la protezione di guardia. Utilizzate sistematicamente le protezioni individuali di sicurezza. Qualsiasi operazione d’intervento o di verica metrologica va effettuata da personale competente e
autorizzato.

1. PRESENTAZIONE

1.1. CARATTERISTICHE DELLA CONSEGNA

Fornito sotto blister con:
 due pile 1,5V (AAA o LR3),  un set di due cavi muniti di una punta di contatto all’estremità,  una termocoppia di tipo K,  una scheda di sicurezza multilingue,  un manuale d’uso in 5 lingue.

1.2. INSERIMENTO DELLE PILE

 Sollevate il sostegno.  Mediante un piccolo cacciavite cruciforme, svitate la vite dello sportello delle pile.  Rimuovete lo sportello delle pile.  Inserite le due pile fornite (pile 1,5V alcaline di tipo AAA o LR3).  Rimettete lo sportello delle pile al suo posto. Accertatevi che sia chiuso correttamente e completamente
dopodiché riavvitate la vite.

1.3. DISPLAY

Quando il display indica OL, signica che la grandezza misurata è fuori campo di misura.

1.4. PRESENTAZIONE DELLO STRUMENTO

Il DMM53 è un multimetro digitale, di facile utilizzo che sta facilmente in mano. Può misurare le tensioni alternate o continue, le correnti alternate o continue, le resistenze, le capacità, delle frequenze, e le temperature. Esso permette anche di determinare i duty cycle, le tensioni di diodo, le continuità e permette di rivelare le tensioni senza contatto (NCV).
37
AUTO
%ºC
kMΩHz
mAVF
μ
SLT
OFF
Hz
% NCV
DMM 53
Luce che permette di illuminare il punto di misura.
Spia per rivelazione della tensione senza contatto.
Display LCD.
Tasto SLT per selezionare AC/DC o Ω/ / .
Tasto per bloccare la visualizzazione della misura e (pressione lunga) per accendere la retroilluminazione del display e la luce.
Tasto NCV per la rivelazione di tensione senza contatto.
Hz
%
°C
Tasto Hz% per visualizzare la frequenza o il duty cycle.
Commutatore rotativo 9 posizioni.
Morsetto di misura di corrente 10A.
Morsetto COM.
10A
FUSED
30 sec.
MULTIMETER
600V
CAT III
COM
600V
10A
MAX
FUSED
400mA
Morsetto +.
38

2. UTILIZZO

2.1. MISURA DELLA TENSIONE

 Collegate il cavo rosso al morsetto + e il cavo nero al morsetto COM.  Posizionate il commutatore su V.  Ponete le punte di contatto sull’elemento da testare, iniziando dalla punta di contatto nera, e mantenete
fermamente il contatto.  Il valore della tensione si visualizza. Alla ne della misura, scollegate dapprima il morsetto + e poi il morsetto COM.
Il tasto SLT permette di scegliere di visualizzare solo la tensione AC o solo la tensione DC. Per misurare
una tensione DC, vericate dapprima che la tensione AC sia nulla.

2.2. MISURA DELLA CORRENTE

Prima di ogni misura di corrente, vericate i fusibili.
 Mettete i morsetti in corto circuito + e 10A e procedete a una misura di continuità. Se il risultato è 0, il
fusibile nel morsetto 10A è corretto. Se è OL, il fusibile (F2) va sostituito.  Misurate una corrente conosciuta fra i morsetti + e COM, <400mA. Se il risultato è 0, il fusibile (F1)
va sostituito.
Per effettuare una misura di corrente:
 Interrompete l’alimentazione del dispositivo da testare e scaricate tutti i condensatori alta tensione.  Posizionate il commutatore su A, mA o µA, secondo il valore della corrente da misurare.  Collegate il cavo rosso al morsetto 10A o al morsetto + e il cavo nero al morsetto COM.  Posizionate le punte di contatto sull’elemento da testare e mantenete fermamente il contatto.  Mettete sotto tensione il dispositivo da testare e leggete la misura.

2.3. MISURA DI RESISTENZA, DIODO E CONTINUITÀ

 Collegate il cavo rosso al morsetto + e il cavo nero al morsetto COM. Posizionate il commutatore su Ω .  Interrompete l’alimentazione del dispositivo da testare e scaricate tutti i condensatori alta tensione.  Mediante il tasto SLT , scegliete la funzione desiderata: Ω, o .  Posizionate le punte di contatto sull’elemento da testare e mantenete fermamente il contatto. Per le
misure di tensione di diodo, posizionate la punta di contatto rossa sul catodo e la punta di contatto
nera sull’anodo.  La misura si visualizza.
Durante le misure di debole resistenza, misurate la resistenza dei cavi mettendo in corto circuito le punte di contatto. Sottraete questo valore dalle misure di debole resistenza.
39

2.4. MISURA DELLA CAPACITÀ

 Collegate il cavo rosso al morsetto + e il cavo nero al morsetto COM.  Posizionate il commutatore su .  Interrompete l’alimentazione del dispositivo da testare e scaricate tutti i condensatori alta tensione.  Posizionate le punte di contatto sull’elemento da testare e mantenete fermamente il contatto.  La misura si visualizza. Attendete che la misura si stabilizzi.

2.5. MISURA DI FREQUENZA E DI DUTY CYCLE

 Collegate il cavo rosso al morsetto + e il cavo nero al morsetto COM.  Posizionate il commutatore su Hz.  Mediante il tasto Hz%, scegliete la funzione desiderata.  Posizionate le punte di contatto sull’elemento da testare e mantenete fermamente il contatto.  La misura si visualizza.

2.6. MISURA DELLA TEMPERATURA

 Collegate una termocoppia K fra i morsetti + e COM.  Posizionate il commutatore su °C.  Ponete l’estremità della termocoppia sull’oggetto o nell’ambiente da misurare.  La misura si visualizza. Attendete che la misura si stabilizzi.

2.7. RIVELAZIONE DI TENSIONE SENZA CONTATTO (NCV)

Lo strumento permette di rivelare una tensione alternata superiore o uguale a 110V rispetto alla terra.
 Disinserite i cavi.  Ponete il commutatore su una posizione qualsiasi tranne OFF.  Mantenete il tasto NCV premuto e avvicinate la parte superiore dello strumento al conduttore.  La presenza della tensione è segnalata dal lampeggio della spia e dal segnale sonoro.
L’assenza di segnalazione di tensione in funzione NCV, non signica assenza di tensione. Per vericare
un’assenza di tensione, utilizzate un rivelatore di tensione (DDT/VAT).
La presenza di altre tensioni circostanti può attivare la rivelazione di tensione senza contatto.

2.8. SPEGNIMENTO AUTOMATICO

Al ne di economizzare le pile, lo strumento si spegne automaticamente dopo 30 minuti se l’utente non ha
manifestato la sua presenza ruotando il commutatore o premendo un tasto SLT ruotando il commutatore alla messa in marcia..
40

3. CARATTERISTICHE

3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO

Grandezza d'inuenza Valori di riferimento
Temperatura 23 ± 5 °C
Umidità relativa <80% UR
Tensione di alimentazione 3 ± 0,1 V
Frequenza del segnale misurato CC o da 45 a 65 Hz
Tipo di segnale Sinusoidale
Campo elettrico esterno < 1 V/m
Campo magnetico CC esterno < 40 A/m
Le incertezze sono espresse in % della lettura (L) e in numero di punti di visualizzazione (pt): ±(a% L + b pt)

3.2. CARATTERISTICHE ELETTRICHE

3.2.1. TENSIONE
Calibro DC 400mV 4V 40V 400V 600V
Risoluzione 0,1mV 1mV 10mV 100mV 1V Incertezza
intrinseca Resistenza d’ingresso
Per le misure AC, la frequenza è compresa fra 40 e 400Hz, il segnale è sinusoidale.
Calibro AC 4V 40V 400V 600V
Risoluzione 1mV 10mV 100mV 1V Incertezza
intrinseca Resistenza d’ingresso
±(0,5% L ±3 pt) ±(0,8% L ±3 pt)
10MW
±(0,8% L ±5 pt) ±(1% L ±5 pt)
10MW
41
3.2.2. RESISTENZA
Calibro 400W 4kW 40kW 400kW 4MW 40MW
Risoluzione 0,1W 1W 10W 100W 1kW 10kW Incertezza
intrinseca
3.2.3. DIODO E CONTINUITÀ
Funzione Ampiezza di misura Risoluzione Incertezza intrinseca
3V 1mV
Il segnale sonoro indica una resistenza
3.2.4. CAPACITÀ
Calibro 10 nF 100 nF 1 µF 10 µF 100 µF 1 mF 10 mF
Risoluzione 1 pF 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF 1 µF Incertezza
intrinseca
3.2.5. CORRENTE
Calibro DC 400µA 4000µA 40mA 400mA 10A
Risoluzione 0,1µA 1µA 10µA 100µA 10mA Incertezza
intrinseca
Per le misure AC, la frequenza è compresa fra 40 e 400Hz, il segnale è sinusoidale.
Calibro AC 400µA 4000µA 40mA 400mA 10A
Risoluzione 0,1µA 1µA 10µA 100µA 10mA Incertezza
intrinseca
Per le correnti 10A, il tempo di misura non deve superare 30 secondi ogni 15 minuti Il morsetto 10A è protetto da un fusibile: FF 10A H 600V 10 kA. Il morsetto + è protetto da un fusibile: FF 400mA H 600V 10 kA.
<50W
±(0,8% L ±5 pt)
Il display indica la più vicina tensione normalizzata di diodo.
Tensione di circuito aperto: 1V
± (3% L ±5 pt)
±(1% L ±5 pt) ±(2% L ±10 pt)
±(1% L ±5 pt) ±(2% L ±10 pt)
42
3.2.6. FREQUENZA
Sulla posizione Hz%
Tensione d’ingresso 2 Vac. Questa tensione aumenta con la frequenza da misurare.
Calibro 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz 100 kHz 1 MHz 10 MHz
Risoluzione 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz 10 Hz 100 Hz Incertezza
intrinseca
Sulle posizioni A o V
Tensione d’ingresso massima 600 Vac. Tensione d’ingresso 600 mVac. Questa tensione aumenta con la frequenza da misurare.
Ampiezza di misura
Risoluzione 0,01 Hz 0,1 Hz 1Hz 10Hz Incertezza
intrinseca
3.2.7. DUTY CYCLE
Ampiezza di misura 0,1-99,9%
Risoluzione 0,1%
Incertezza intrinseca ±3%
Sulla posizione Hz%
Frequenza: 1Hz a 10 MHz. Tensione d’ingresso 2 Vac. Questa tensione aumenta con la frequenza da misurare.
Sulle posizioni A o V
Frequenza: 40Hz a 100 kHz. Tensione d’ingresso 600 mVac. Questa tensione aumenta con la frequenza da misurare.
3.2.8. TEMPERATURA
Ampiezza di misura -20°C ... +1000°C
Risoluzione 1°C
Incertezza intrinseca ±(3% L ±3 pt)
100 Hz 1000 Hz 10 kHz 100 kHz
±(1,5% L ±5 pt)
± (1% L ±5 pt)
43
3.2.9. RIVELAZIONE DI TENSIONE SENZA CONTATTO (NCV)
Lo strumento rivela una tensione di rete ≥110 Vac 50/60Hz rispetto alla terra.

3.3. CONDIZIONI AMBIENTALI

Campo di funzionamento: 0 a 40°C e <80%HR fuori condensa no a 10°C. Intervallo di immagazzinamento (senze pile): -10 a +60°C e <70%HR fuori condensa. In caso di mancato utilizzo prolungato o di immagazzinamento, togliere le pile.
Utilizzo all’interno e all’esterno senza pioggia.
Grado d’inquinamento: 2. Altitudine: < 2000 m.

3.4. ALIMENTAZIONE

L’alimentazione è fornita da due pile 1,5V alcaline (tipo AAA oppure LR3).

3.5. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

Dimensioni (L x l x P) 150 x 74 x 48mm Peso circa 220g Caduta 2m.

3.6. SICUREZZA ELETTRICA

Sicurezza elettrica 600V CAT III secondo l’IEC61010-1, IEC61010-033 e IEC61010-031.
Conforms to UL Std. 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033 Certied to CSA Std. C22.2 No. 61010-1, 61010-2-030, IEC std. 61010-2-033.

3.7. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA

Emissione e immunità in ambiente industriale conformemente a IEC61326-1.
44

4. MANUTENZIONE

Tranne le pile e i fusibili, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza.

4.1. PULIZIA

Disinserite tutti i collegamenti dello strumento e posizionate il commutatore su OFF.
Utilizzare un panno sofce, leggermente inumidito con acqua saponata. Sciacquare con un panno umido
e asciugare rapidamente utilizzando un panno asciutto oppure un getto d’aria compressa. Si consiglia di non utilizzare alcool, solventi o idrocarburi.

4.2. SOSTITUZIONE DELLE PILE

Se il simbolo si visualizza durante una misura, dovete sostituire le pile. Disinserite tutti i collegamenti dello strumento e posizionate il commutatore su OFF.
 Consultate il §1.2 per smontare lo sportello delle pile.  Sostituite tutte le pile scariche con pile nuove di tipo AAA o LR03.
Le pile e gli accumulatori scarichi non vanno trattati come riuti domestici. Depositateli nell’apposito
punto di raccolta per opportuno riciclo.

4.3. SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI

Disinserite tutti i collegamenti dello strumento e posizionate il commutatore su OFF.
 Svitate le 4 viti poste sul retro della scatola.  Mediante un cacciavite piatto, staccate le 2 parti della scatola e rimuovete il fondo.  Sostituite il fusibile fulminato con un fusibile adeguato.
F1 : 6x32 FF 10A HPC 600V 10kA
F2 : 6x32 FF 400mA HPC 600V 10kA  Riposizionate il fondo e riavvitate le viti.
F1
F2

5. GARANZIA

Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, dodici mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita sarà comunicato su domanda. La garanzia non si applica in seguito a :
Utilizzo inappropriato dello strumento o utilizzo con un materiale incompatibile; Modiche apportate allo strumento senza l’autorizzazione esplicita del servizio tecnico del fabbricante;  Lavori effettuati sullo strumento da una persona non autorizzata dal fabbricante;  Adattamento a un’applicazione particolare, non prevista dalla progettazione dello strumento o non
indicata nel manuale di funzionamento;  Danni dovuti a urti, cadute, inondazioni.
45
ESPAÑOL
Usted acaba de adquirir un multímetro digital DMM53 y le agradecemos la conanza que ha depositado
en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
lea atentamente este manual de instrucciones, respete las precauciones de uso.
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.
ATENCIÓN, existe riesgo de descarga eléctrica. La tensión aplicada en las piezas marcadas con este símbolo puede ser peligrosa.
Instrumento protegido mediante doble aislamiento. Pila.
Información o truco útil. Fusible. Tierra.
El producto se ha declarado reciclable tras un análisis del ciclo de vida de acuerdo con la norma ISO14040.
Chauvin Arnoux ha estudiado este aparato en el marco de una iniciativa global de ecodiseño. El análisis del ciclo de vida ha permitido controlar y optimizar los efectos de este producto en el medio ambiente. El producto satisface con mayor precisión a objetivos de reciclaje y aprovechamiento superiores a los estipulados por la reglamentación.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas, especialmente DBT y CEM.
El contenedor de basura tachado signica que, en la Unión Europea, el producto deberá ser objeto
de una recogida selectiva de conformidad con la directiva RAEE 2002/96/CE: este material no se debe tratar como un residuo doméstico.
Denición de las categorías de medida:
 La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de la instalación de
baja tensión.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección. La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación del edicio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o aparatos industriales jos.
 La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos directamente conectados
a la instalación de baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles.
46
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN ............................................................................................................................48
1.1. Estado de suministro ....................................................................................................... 48
1.2. Colocación de las pilas ..................................................................................................... 48
1.3. Display .............................................................................................................................. 48
1.4. Presentación del instrumento ........................................................................................... 48
2. USO ................................................................................................................................................. 50
2.1. Medida de tensión ............................................................................................................ 50
2.2. Medida de corriente .......................................................................................................... 50
2.3. Medida de resistencia, diodo y continuidad ...................................................................... 50
2.4. Medida de capacidad ....................................................................................................... 50
2.5. Medida de frecuencia y ciclo de trabajo ........................................................................... 51
2.6. Medida de temperatura .................................................................................................... 51
2.7. Detección de tensión sin contacto (NCV) ......................................................................... 51
2.8. Auto apagado ................................................................................................................... 51
3. CARACTERÍSTICAS ...................................................................................................................... 52
3.1. Condiciones de referencia ................................................................................................ 52
3.2. Características eléctricas .................................................................................................52
3.3. Condiciones ambientales ................................................................................................. 55
3.4. Alimentación ..................................................................................................................... 55
3.5. Características constructivas ............................................................................................ 55
3.6. Seguridad eléctrica ........................................................................................................... 55
3.7. Compatibilidad electromagnética ..................................................................................... 55
4. MANTENIMIENTO ..........................................................................................................................56
4.1. Limpieza ........................................................................................................................... 56
4.2. Cambio de las pilas .......................................................................................................... 56
4.3. Cambio de los fusibles ..................................................................................................... 56
5. GARANTÍA .....................................................................................................................................56
PRECAUCIONES DE USO
Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-2-033 y los cables cumplen con la norma IEC 61010-031, para tensiones de hasta 600 V en categoría III. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento e instalaciones.
 El operador y/o la autoridad responsable deben leer detenidamente y entender correctamente las
distintas precauciones de uso. El pleno conocimiento de los riesgos eléctricos es imprescindible para
cualquier uso de este instrumento. Si utiliza este instrumento de una forma no especicada, la protección que garantiza puede verse
alterada, poniéndose usted por consiguiente en peligro.  No utilice el instrumento en redes de tensiones o categorías superiores a las mencionadas.  Respete las condiciones ambientales de uso.  No utilice el instrumento si parece estar dañado, incompleto o mal cerrado.
47
 Antes de cada uso, compruebe que los aislamientos de los cables y de la carcasa. Todo elemento que
presente desperfectos en el aislamiento (aunque sean menores) debe enviarse a reparar o desecharse. Utilice especícamente los cables suministrados. El uso de cables de tensión o categoría inferiores
reduce el uso del conjunto instrumento + cables a la categoría y a la tensión de servicio más bajas.  No utilice el instrumento en atmósfera explosiva o que contiene polvo.  Al manejar puntas de prueba, mantenga los dedos detrás de la protección. Utilice sistemáticamente protecciones individuales de seguridad. Toda operación de reparación de avería o vericación metrológica debe efectuarse por una persona
competente y autorizada.

1. PRESENTACIÓN

1.1. ESTADO DE SUMINISTRO

Suministrado en blíster con:
 dos pilas 1,5 V (AAA o LR3),  un juego de dos cables terminados por una punta de prueba,  un termopar de tipo K, una cha de seguridad en varios idiomas,  un manual de instrucciones en 5 idiomas.

1.2. COLOCACIÓN DE LAS PILAS

 Levante el soporte.  Con un pequeño destornillador de estrella, desatornille el tornillo de la tapa de las pilas.  Quite la tapa de las pilas.  Inserte las dos pilas suministradas (pilas 1,5 V alcalina de tipo AAA o LR3).  Vuelva a colocar la tapa de las pilas. Asegúrese de su completo y correcto cierre y luego vuelva a
atornillar el tornillo.

1.3. DISPLAY

Cuando el display indica OL, es que la magnitud medida sale del rango de medida.

1.4. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO

El DMM53 es un multímetro digital, fácil de usar que cabe en la mano. Permite medir tensiones alternas o continuas, corrientes alternas o continuas, resistencias, capacidades, frecuencias y temperaturas. Asimismo, permite determinar ciclos de trabajo, tensiones de diodo, continuidades y detectar tensiones sin contacto (NCV).
48
AUTO
%ºC
kMΩHz
mAVF
μ
Luz que permite iluminar el punto de medida.
Piloto para la detección de tensión sin contacto.
SLT
Hz
%
10A
FUSED
30 sec.
DMM 53
Display LCD.
Tecla SLT para seleccionar CA/CC o Ω/ / .
Tecla para congelar la visualización de la medida y (pulsada de forma prolongada) para encender la retroiluminación del display y la luz.
Tecla NCV para la detección de tensión sin contacto.
Tecla Hz% para visualizar la frecuencia o el ciclo de trabajo.
OFF
Hz
% NCV
°C
Conmutador rotativo de 9 posiciones.
MULTIMETER
600V
CAT III
COM
600V
10A
MAX
FUSED
400mA
Borne de medida de corriente 10 A.
Borne COM.
Borne +.
49

2. USO

2.1. MEDIDA DE TENSIÓN

 Conecte el cable rojo al borne + y el cable negro al borne COM.  Ponga el conmutador en la posición V.  Coloque las puntas de prueba sobre el elemento a probar, empezando por la punta de prueba negra,
y mantenga rmemente el contacto.
 Aparecerá el valor de la tensión. Al nalizar la medida, desconecte primero el borne + luego el borne COM.
La tecla SLT permite elegir visualizar únicamente la tensión CA o únicamente la tensión CC. Para medir una tensión CC, compruebe primero que la tensión CA es nula.

2.2. MEDIDA DE CORRIENTE

Antes de cada medida de corriente, compruebe los fusibles.
 Provoque un cortocircuito de los bornes + y 10 A, luego realice una medida de continuidad. Si el
resultado es 0, el fusible en el borne 10 A está bien. Si aparece OL, el fusible (F2) se debe sustituir.  Mida una corriente conocida entre los bornes + y COM, <400 mA. Si el resultado es 0, el fusible (F1)
se debe sustituir.
Para realizar una medida de corriente:
 Corte la alimentación del dispositivo a probar y descargue todos los condensadores de alta tensión.  Ponga el conmutador en la posición A, mA o µA, según el valor de la corriente a medir.  Conecte el cable rojo al borne 10 A o al borne + y el cable negro al borne COM. Coloque las puntas de prueba sobre el elemento a probar y mantenga rmemente el contacto.  Encienda el dispositivo a medir y lea la medida.

2.3. MEDIDA DE RESISTENCIA, DIODO Y CONTINUIDAD

 Conecte el cable rojo al borne + y el cable negro al borne COM. Ponga el conmutador en la posición Ω .  Corte la alimentación del dispositivo a probar y descargue todos los condensadores de alta tensión.  Con la tecla SLT , elija la función deseada: Ω, o . Ponga las puntas de prueba en el elemento a probar, y mantenga rmemente el contacto. Para las
medidas de tensión de diodo, coloque la punta de prueba roja sobre el cátodo y la punta de prueba
negra sobre el ánodo.  Aparecerá la medida.
Durante las medidas de baja resistencia, mida la resistencia de los cables provocando un cortocircuito de las puntas de prueba. Reste este valor de las medidas de baja resistencia.

2.4. MEDIDA DE CAPACIDAD

 Conecte el cable rojo al borne + y el cable negro al borne COM.  Ponga el conmutador en la posición .
50
 Corte la alimentación del dispositivo a probar y descargue todos los condensadores de alta tensión. Coloque las puntas de prueba sobre el elemento a probar y mantenga rmemente el contacto.  Aparecerá la medida. Espere a que se estabilice la medida.

2.5. MEDIDA DE FRECUENCIA Y CICLO DE TRABAJO

 Conecte el cable rojo al borne + y el cable negro al borne COM.  Ponga el conmutador en la posición Hz.  Con la tecla Hz%, elija la función deseada: Hz o %. Coloque las puntas de prueba sobre el elemento a probar y mantenga rmemente el contacto.  Aparecerá la medida.

2.6. MEDIDA DE TEMPERATURA

 Conecte un termopar K entre los bornes + y COM.  Ponga el conmutador en la posición °C.  Coloque la extremidad del termopar en el objeto o en el entorno a medir.  Aparecerá la medida. Espere a que se estabilice la medida.

2.7. DETECCIÓN DE TENSIÓN SIN CONTACTO (NCV)

El instrumento permite detectar una tensión alterna superior o igual a 110 V con respecto a la tierra.
 Desconecte los cables.  Ponga el conmutador en cualquier posición, salvo OFF.  Mantenga pulsada la tecla NCV y acerque la parte superior del instrumento al conductor.  El parpadeo del piloto y la señal acústica indica la presencia de la tensión.
La falta de indicación de tensión con la función NCV, esto no signica que no hay tensión. Utilice un
VAT para comprobar la falta de tensión.
La presencia de otras tensiones cercanas puede activar la detección de tensión sin contacto.

2.8. AUTO APAGADO

Para ahorrar las pilas, el instrumento se apaga automáticamente al cabo de 30 minutos si el usuario no gira el conmutador o no pulsa una tecla. Para quitar el auto apagado, pulse la tecla SLT girando el conmutador al encender el instrumento.
51

3. CARACTERÍSTICAS

3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA

Magnitud de inuencia Valores de referencia
Temperatura 23 ±5 °C
Humedad relativa < 80% HR
Tensión de alimentación 3 ±0,1 V
Frecuencia de la señal medida DC o 45 a 65 Hz
Tipo de señal sinusoidal
Campo eléctrico exterior <1 V/m
Campo magnético CC exterior <40 A/m
Las incertidumbres están expresadas en % de la lectura (L) y en número de puntos de visualización (pt): ±(a% L + b pt)

3.2. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

3.2.1. TENSIÓN
Rango CC 400 mV 4 V 40 V 400 V 600 V
Resolución 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1 V Incertidumbre
intrínseca Resistencia de entrada
Para las medidas CA, la frecuencia está comprendida entre 40 y 400 Hz, la señal es sinusoidal.
Rango CA 4 V 40 V 400 V 600 V
Resolución 1 mV 10 mV 100 mV 1 V Incertidumbre
intrínseca Resistencia de entrada
±(0,5% L ±3 pt) ±(0,8% L ±3 pt)
10 MW
±(0,8% L ±5 pt) ±(1% L ±5 pt)
10 MW
52
3.2.2. RESISTENCIA
Rango 400W 4 kW 40 kW 400 kW 4 MW 40 MW
Resolución 0,1W 1W 10W 100W 1 kW 10 kW Incertidumbre
intrínseca
3.2.3. DIODO Y CONTINUIDAD
Función Rango de medida Resolución Incertidumbre intrínseca
3 V 1 mV
La señal acústica indica una resistencia
3.2.4. CAPACIDAD
Rango 10 nF 100 nF 1 µF 10 µF 100 µF 1 mF 10 mF
Resolución 1 pF 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF 1 µF Incertidumbre
intrínseca
3.2.5. CORRIENTE
Rango CC 400 µA 4.000 µA 40 mA 400 mA 10 A
Resolución 0,1 μA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA Incertidumbre
intrínseca
Para las medidas CA, la frecuencia está comprendida entre 40 y 400 Hz, la señal es sinusoidal.
Rango CA 400 µA 4.000 µA 40 mA 400 mA 10 A
Resolución 0,1 μA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA Incertidumbre
intrínseca
Para las corrientes 10 A, el tiempo de medida no debe superar 30 segundos cada 15 minutos El borne 10 A está protegido por un fusible: FF 10 A H 600 V 10 kA. El borne + está protegido por un fusible: FF 400 mA H 600 V 10 kA.
<50W
±(0,8% L ±5 pt)
La tensión de diodo normalizada más cercana aparece en el display.
Tensión de circuito abierto: 1 V
± (3% L ±5 pt)
±(1% L ±5 pt) ±(2% L ±10 pt)
± (1% L ± 5 pt) ± (2% L ± 10 pt)
53
3.2.6. FRECUENCIA
En la posición Hz%
Tensión de entrada 2 Vca. Esta tensión aumenta con la frecuencia a medir.
Rango 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz 100 kHz 1 MHz 10 MHz
Resolución 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz 10 Hz 100 Hz Incertidumbre
intrínseca
En las posiciones A o V
Tensión de entrada máxima 600 Vca. Tensión de entrada 600 mVca. Esta tensión aumenta con la frecuencia a medir.
Rango de medida
Resolución 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 10 Hz Incertidumbre
intrínseca
3.2.7. CICLO DE TRABAJO
Rango de medida 0,1-99,9%
Resolución 0,1%
Incertidumbre intrínseca ±3%
En la posición Hz%
Frecuencia: 1 Hz a 10 MHz. Tensión de entrada 2 Vca. Esta tensión aumenta con la frecuencia a medir.
En las posiciones A o V
Frecuencia: 40 Hz a 100 kHz. Tensión de entrada 600 mVca. Esta tensión aumenta con la frecuencia a medir.
3.2.8. TEMPERATURA
Rango de medida -20°C ... +1.000°C
Resolución 1 °C
Incertidumbre intrínseca ±(3% L ±3 pt)
100 Hz 1000 Hz 10 kHz 100 kHz
±(1% L ±5 pt)
± (1% L ±5 pt)
54
3.2.9. DETECCIÓN DE TENSIÓN SIN CONTACTO (NCV)
El instrumento detecta una tensión de la red ≥ 110 Vca 50/60 Hz con respecto a la tierra.

3.3. CONDICIONES AMBIENTALES

Rango de funcionamiento: 0 ºC a 40 °C y < 80%HR sin condensación hasta 10 ºC. Rango de almacenamiento (sin pilas): -10 a +60 °C y 10 a 95% HR sin condensación. En caso de no utilizar o almacenar el instrumento durante un largo periodo de tiempo, quite las pilas de la carcasa.
Utilización en interiores y exteriores sin lluvia.
Grado de contaminación: 2. Altitud: <2.000 m.

3.4. ALIMENTACIÓN

La alimentación se realiza por dos pilas 1,5 V alcalina (tipo AAA o LR3).

3.5. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

Dimensiones (L x An x P) 150 x 74 x 48 mm Peso aproximadamente 220 g Caída 2 m.

3.6. SEGURIDAD ELÉCTRICA

Seguridad eléctrica 600 V CAT-III según IEC61010-1, IEC61010-033 e IEC61010-031.
Conforms to UL Std. 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033 Certied to CSA Std. C22.2 No. 61010-1, 61010-2-030, IEC std. 61010-2-033.

3.7. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

Emisión e inmunidad en medio industrial según IEC 61326-1.
55

4. MANTENIMIENTO

Salvo las pilas y los fusibles, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad.

4.1. LIMPIEZA

Desconecte todas las conexiones del instrumento y posicione el conmutador en OFF.
Utilice un paño suave ligeramente empapado con agua y jabón. Aclare con un paño húmedo y seque
rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No se debe utilizar alcohol, solvente o hidrocarburo.

4.2. CAMBIO DE LAS PILAS

Si aparece el símbolo , debe sustituir las pilas.
 Desconecte todas las conexiones del instrumento y posicione el conmutador en OFF.  Remítase al §1.2 para quitar la tapa de las pilas.  Sustituya todas las pilas gastadas por dos pilas nuevas de tipo AAA o LR03.
Las pilas y los acumuladores usados no se deben tratar como residuos domésticos. Llévelos al punto de recogida adecuado para su reciclaje.

4.3. CAMBIO DE LOS FUSIBLES

 Desconecte todas las conexiones del instrumento y posicione el conmutador
en OFF.  Desatornille los 4 tornillos de la parte posterior de la carcasa.  Con un tornillo plano, separe las 2 partes de la carcasa y quite el fondo.  Cambie el fusible fundido por un fusible apropiado.
F1 : 6x32 FF 10A HPC 600V 10kA
F2 : 6x32 FF 400mA HPC 600V 10kA  Vuelva a colocar el fondo y atornille los tornillos.
F1
F2

5. GARANTÍA

Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta se comunica a quien lo solicite.
La garantía no se aplicará en los siguientes casos:
 utilización inapropiada del instrumento o su utilización con un material incompatible; modicaciones realizadas en el instrumento sin la expresa autorización del servicio técnico del fabricante;  una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el instrumento; adaptación a una aplicación particular, no prevista en la denición del equipo o en el manual de
instrucciones;  daños debidos a golpes, caídas o inundaciones.
56
Loading...