Multimetrix DMM220 User guide

DMM 220
Multimètre Industriel Industrial Mu ltimeter Industrie-Multimeter
Multimetro Industriale
Multímetro Industrial
Notice de fonctionnement
Libretto d'istruzioni
Manual de instrucciones
User's manual
Chapitre I
0
Notice de fonctionnement
Chapitre I - page 1
User's manual
Chapter II - page 17
Bedienungsanleitung
Kapitel III - Seite 33
Libretto d'istruzioni
Capitolo IV - pagina 51
Manual de instrucciones
Capítulo V - página 67
DMM220
Chapitre I
Table des matières
1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ..................................................... 2
1.1. Précautions et mesures de sécurité....................................... 2
1.1.1. Avant utilisation ................................................................ 2
1.1.2. Pendant l'utilisation .......................................................... 3
1.1.3. Symboles ......................................................................... 3
1.1.4. Instructions ...................................................................... 3
1.1.5. Nettoyage ........................................................................ 4
1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide ........... 4
1.2. Garantie ................................................................................. 4
1.3. Maintenance .......................................................................... 4
1.4. Déballage - Ré-emballage ..................................................... 4
2. DESCRIPTION ............................................................................... 5
2.1 Commandes et bornes .......................................................... 5
2.2 Symboles et abréviations ....................................................... 5
3. MODE D'EMPLOI .......................................................................... 6
3.1 Mesures de tension continue ................................................. 6
3.2 Mesures de tension alternative (fréquence, rapport cyclique) 6
3.3 Mesures de courant continu................................................... 7
3.4 Mesures de température ........................................................ 8
3.5 Mesures de capacité .............................................................. 8
3.6 Mesures de courant alternatif (fréquence, rapport cyclique) .. 9
3.7 Mesures de résistance ........................................................... 9
3.8 Contrôle de continuité .......................................................... 10
3.9 Contrôle de diode ................................................................. 10
3.10 Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique) ...... 11
3.11 Sélection automatique / manuelle du calibre de mesure ..... 11
3.12 MAX/MIN.............................................................................. 11
3.13 Mode relatif .......................................................................... 12
3.14 Rétro-éclairage .................................................................... 12
3.15 Maintien de l'affichage ......................................................... 12
3.16 Arrêt automatique ................................................................ 12
3.17 Indication de pile usée ......................................................... 12
4. ENTRETIEN ................................................................................. 13
4.1 Installation de la pile ............................................................. 13
4.2 Remplacement des fusibles ................................................. 14
5. CARACTERISTIQU ES TECHNIQUES ....................................... 14
DMM220 1
Chapitre I
2
1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.1. Précautions et mesures de sécurité
1.1.1. Avant utilisation
Vous venez d'acquérir un multimètre DMM220 et nous vous remercions de votre confiance. Il mesure les tensions et courants alternatifs et continus, les résistances, les fréquences (électriques et électroniques ) et contrôle les diodes ainsi que la continuité. Sa conception étanche et robuste lui appor te une grande résistance. Un usage et un entretien appropriés vous permettront d'utiliser de longues années et en toute sécurité ce multimètre conforme aux normes IEC 61010-1 et IEC 61010-2-033 concernant les instruments de mesures électriques. Pour votre propre sécurité et pour protéger l'instrum ent de tout domm age, suivez les instructions.
Respectez les conditions d’environnement et de stoc kage. Cet instrument portatif et autonome a été conçu pour une utilisation :
- en intérieur
- dans un environnement de degré de pollution 2,
- à une altitude inférieure à 2000 m,
- à une température comprise entre 5°C et 40°C.
Il est utilisable jusqu’à 1000 V sur des circuits de catégorie III ou 600 V sur des circuits de catégorie IV.
CATÉGORIES DE MESURE (CF IEC 61010-2-033) CAT II : L a CA TEGO RIE DE MESURE II es t applicable aux circuits de test et
de mesur e connect és direct ement aux points d’ utilisat ion (pris es de cour ant et autr es points simil aires) du RESEAU basse tension. A u minimum, deux niveaux de dispositifs de protection contre les surintensités sont supposés être présents entre le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur les CIRCUITS RESEAU des appareils électroménagers, des outils portables et autres appareils similaires.
CAT III : La CATEGORIE DE MESURE III est appl icable aux circui ts de test et de mesure connectés aux parties de l'installation du RESEAU basse tension du bâtiment. Au minimum, un niveau de dispositifs de protection contre les s ur i nt ens it és es t s upp os é ê t re p résent entre le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur les tableaux de distribution (y compris les compteurs divisionnaires), les disjoncteurs, le câblage y compris les câbles, les barres-bus, les boîtiers de dérivation, les sectionneurs, les prises de courants dans l'installation fixe, et les appareillages à usage industriel et autres équipements tels que les moteurs branchés en permanence sur l'inst allation fixe.
CAT IV : La CATEGORIE DE MESURE IV es t ap plic ab le aux circ uit s de t est et de mesure connectés à la source de l'installation du RESEAU basse tension du bâtiment. Cette partie de l’installation peut ne pas avoir de dispos itifs de p rotect ion cont re les sur intens ités ent re le tra nsformat eur et le point de mesure.
DMM220
Chapitre I
Se reporter à la notice de fonctionnement
Risque de choc électrique
Double isolation
Exemple : Les mesures sur des dispositif s insta llés avant le fusibl e princi pal ou le disjoncteur d e l'insta llation du bâtiment.
1.1.2. Pendant l ' util is a ti on
Ne dépassez j amais les val eu rs lim ites de prot ect io n indi quées dans les
spécifications de chaque type de mesure.
Ne touchez aucune borne inutilisée lorsque le multimètre est raccordé
aux circuits à mesurer.
Débranchez les cordons de mesure du circuit mesuré avant de
changer de fonction.
N'effectuez jamais de mesure de r és istance ou d e c ontrôle de diode,
etc., sur u n ci rcuit sous tension.
1.1.3. Symboles
- Directive 2002/96/CE (DEEE)
1.1.4. Instructions
Avant d'ouvrir l'instrument, débranchez-le des circuits à mesurer et vérifiez que vous n'êtes pas chargé d'électricité statique, ce qui risquerait d'endommager irrémédiablement les éléments internes de l'instrument.
DMM220 3
Chapitre I
4
1.1.5. Nettoyage
Débranchez les cordons des circuits externes et arrêtez l'instrument. Nettoyez l'appareil avec un c hiffon humide et du savon. N'utilisez jamais de produits abrasifs ni de solvants. Assurez-vous du séchage de l’appareil avant de l’utiliser à nouveau.
1.1.6. I ndi ce de protection (IP) / Environnement humide
Cet appareil possède un indice de protection IP67, cela signifie que son étanchéité est très importante et qu’il résiste parfaitement à une immersion dans l’eau (hors utilisation). Cependant, il convient de prévoir le séchage complet de l’appareil (y compris la possible présence d’eau à l’intérieur des bornes de mesure) et de ses accessoires avant toute utilisation.
1.2. Garantie
L'équipement est garanti contre tout défaut de matière ou vice de fabrication, conformément aux conditions générales de vente. Pendant la période de la garantie (1 an), l'instrument ne doit être réparé que par le fabricant, qui se réserve le droit de choisir entre sa réparation et son remplacement, en tout ou en partie. En cas de retour de l'équipement au fabricant, les frais de port sont à la charge du client. La garantie ne s'applique pas suite à :
1. utilisation inappropriée de l'équipement ou utilisation avec un matériel incompatible ;
2. modificati ons ap po rtées à l'équipem e nt sans l'autorisati on e xpl ici te du se rv ice technique du fabricant ;
3. travaux effectués sur l'instrument par une personne non agréée par le fabricant ;
4. adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du matériel ou non indiquée dans la notice de fonctionnement ;
5. dommages dus à des chocs, à des chutes ou à une immersion prolongée.
1.3. Maintenance
Retournez l'instrument à votre distributeur pour tout travail à effectuer dans le cadre ou non de la garantie.
1.4. Déballage - Ré-emballage
L'équipement a été entièrement contrôlé mécaniquement et électroniquement avant son expédition. Toutes les précautions nécessaires ont été prises pour que vous receviez l'instrument en bon état. Il est conseillé de contrôler rapidement le matériel afin de vérifier l'absence de tout dommage qui aurait pu survenir pendant le transport. En cas de dommage, notifiez immédiatement au transporteur les réserves d'usage. Si vous êtes amené à expédier l'instrument sur un autre site, utilisez de préférence son emballage d'origine et indiquez aussi clairement que possible les motifs du renvoi dans une note jointe à l'équipement.
DMM220
Chapitre I
Arrêt automatique
Hz
Hertz (fréquence)
)))
V
Contrôle de diode
%
Rapport cyclique
État de la pile
REL
Mesure relative
µ
AUTO
m
milli (10
-3
) (volts, ampères)
HOLD
Maintien de l'affichage
A
Ampères
MIN
Minimum
k
kilo (10
3
) (ohms)
MAX
Maximum
M
AC
11
1
V
AC
6
mA
10A
A
4
5
3
2
10A
μ
H
z
%
MAX MIN
8
7
10
9
Ω
V
DC
2. DESCRIPTION
2.1 Commandes et bornes
1. Afficheur LCD 6 000 points
2. Bouton de sélection du calibre de mesure
3. Bouton Hz et %
4. Bouton Mode
5. Commutateur de fonctions
6. Bornes d'entrée mA, µA 10A
7. Borne d’entrée négative COM
8. Borne d'entrée positive V+, Ω, Temp, µF
9. Bouton de maintien de l'affichage et de rétro-éclairage
10. Bouton RELATIF
11. Bouton MAX/MIN
La béquille et le compartiment pile se trouvent à l'arrière de l’appareil.
2.2 Symboles et abréviations
Continuité
micro (10-6) (ampères)
méga (106) (ohms)
Volts
Calibre automatique
Courant alternatif
DMM220 5
6
Ohms
DC
Courant continu
°F
n
nanofarads (10-9)
°C
Degrés Celsius
F
Capacité exprimée en farads
_
IIIIIIIIIIII
Degrés Fahrenheit
Chapitre I
Capacité exprimée en
Polarité négative
3. MODE D’EMPLOI
Risque d'électrocution. Les circuits haute tension, en courant alternatif ou continu, sont très dangereux et doivent être mesurés avec de grandes précautions.
1. Mettez toujours le commutateur de fonctions sur la position OFF lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
2. L'apparition de la mention « OL » à l'écran pendant une mesure indique que la valeur dépasse le maximum du calibre sélectionné. Choisissez un calibre supérieur.
3.1 Mesures de tension continue
Bargraph
Ne mesurez pas de tension continue au démarrage ou à l'arrêt
d'un moteur présent sur le circuit. Des pics de tension pourraient
se produire et endommager le multimètre.
1.Mettez le commutateur de fonctions sur la position VDC.
2. I ntroduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive +.
3. A ppl i quez les poi nt es de touche sur les points du circuit à tester.
4. La tension mesurée s'affiche à l'écran.
3.2 Mesures de tension alternative (fréquence, rapport cyclique)
Risque d'électrocution. Les pointes de touche des cordons peuvent parfois s’avérer trop courtes pour atteindre la partie sous tension de certaines prises murales dont les contacts sont très profonds. Le multimètre peut alors afficher 0 V alors que la prise murale est sous tension. Vérifiez que les pointes de touche sont en contact avec les parties sous tension avant de conclure à l’absence de tension.
DMM220
Chapitre I
Ne mesurez pas de tensions alternatives au démarrage ou à
l'arrêt d'un moteur présent sur le circuit. Des pics de tension
pourraient se produire et endommager le multimètre.
1. Mettez le commutateur de fonction sur la position VAC/Hz/%.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive +.
3. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
4. La tension mesurée s'affiche à l'écran.
5. Appuyez sur Hz % pour afficher « Hz ».
6. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
7. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz % pour afficher « % ».
8. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
3.3 Mesures de courant continu
Ne mesurez pas de courant de 20 A pendant plus de 30 s.
Au-delà de cette durée, l’appareil et les cordons pourraient être endommagés.
1. I ntroduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne COM négative.
2. Pour une mes ure de courant continu ne dépassant pas 6 000 µA, mettez le commutateur de fonctions sur la position µA et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne µA/mA.
3. Pour les mesures de courant continu jusqu'à 600 mA, mettez le commutateur de fonctions s ur la position mA et introduis ez la fiche banane du cordon rouge dans la borne µA/mA.
4. Pour les mesures de courant continu jusqu'à 20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la position 10A et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne 10A.
5. Appuyez sur le bouton MODE pour af f ic her « DC » à l'écran.
6. Mettez le circuit à mesurer hors tension, puis ouvrez le circuit au point où vous souhaitez mesurer le courant.
7. Appli quez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
8. Mettez le circuit sous tension.
9. Le courant mesuré s'affi c he à l'écran.
DMM220 7
Chapitre I
8
3.4 Mesures de température
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position Temp.
2. Insérez les fiches banane du connecteur de la sonde dans les bornes négative COM et positive Temp en respectant la polarité.
3. Appuyez sur la touche MODE pour afficher ºF ou ºC.
4. Appliquez l'extrémité de la sonde sur la partie dont vous souhaitez mesurer la température.
5. La température mesurée s'affiche.
La sonde de température est dotée d'un mini-connecteur de type K. Un adaptateur mini-connecteur-fiche banane est fourni pour permettre le branchement de la sonde sur les bornes de l’appareil.
3.5 Mesures de capacité
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension et déchargez les condensateurs avant toute mesure de capacité.
1. Mettez le commutateur de fonction sur la position Ω C AP .
2. I ntroduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du fil rouge dans la borne positive +.
3. A ppuyez s ur l e bouton MODE pour afficher “nF” à l'écran.
4. Appliquez les pointes de touche sur les extrémités du condensateur à mesurer.
5. La m esure peut prendre jusqu'à 3 minutes, voire davantage pour les gros condensateurs, en raison du temps de charge. Attendez que la mesure affichée soit stable avant de l'arrêter.
6. La c apaci té s'affiche à l'écran.
DMM220
Chapitre I
3.6 Mesures de courant alternatif (fréquence, rapport cyclique)
Ne mesurez pas de courant de 20 A pendant plus de 30 s.
Au-delà de cette durée, l’appareil et les cordons pourraient être endommagés.
1. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la
borne COM négative.
2. Pour une mesure de courant altern atif ne dépas sant
pas 6 000 µA, mettez le commutateur de fonctions sur la position µA et introduisez la fic he banane du cordon rouge dans la borne µA/mA.
3. Pour les mesures de courant alternatif jusqu'à
600 mA, mettez le commutateur de fonctions sur la position mA et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne µA/mA.
4. Pour les mesures de courant alternatif jusqu'à
20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la position 10A et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne 10A.
5. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « AC » à l ' écran.
6. Mettez le circuit à mesurer hors tension, puis ouvrez le circuit au
point où vous souhaitez mesurer le courant.
7. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
8. Mettez le circuit sous tension.
9. Le courant mesuré s'affiche à l'écran.
10. Appuyez sur le bouton Hz/% pour afficher « Hz ».
11. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
12. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz/% pour indiquer « % ».
13. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
14. Appuyez sur le bouton Hz/% pour revenir à la mesure de courant.
3.7 Mesures de résistance
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester
hors tension avant toute mesure de résistance.
DMM220 9
Chapitre I
10
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position Ω .
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM.
3. Introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne positive +.
4. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher
».
«
5. Appli quez les pointes de touche sur les points du circuit à tester. Il est préférable de débrancher un côté de la partie à mesurer pour que le reste du circuit ne fausse pas la mesure. La valeur mesurée s'affiche.
3.8 Contrôle de continuité
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension avant toute mesure de continuité.
1. Mettez le comm utat eur de foncti ons sur la position Ω .
2. Introdui sez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM. Introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne positive +.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour affic her « » et « Ω » à l'écran.
4. Appli quez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
5. Toute résist ance supérieure à 100 stoppe le signal sonore émis par l'instrument. Si le circuit est ouvert, l'écran affiche « OL ».
3.9 Contrôle de diode
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension avant toute mesure de diode.
1. Mettez le comm utat eur de foncti ons sur la position Ω .
2. Introdui sez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive +.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher et V à l'écran.
DMM220
Chapitre I
4. Appli quez les pointes de touche aux bornes de la diode à tester. Une tension directe se traduit généralement par une valeur comprise entre 0,4 et 0,7 V. Une tension inverse est indiquée par « OL ». Les éléments en court-circuit indiquent une valeur proche de 0 V, les éléments ouverts « OL » dans les deux polarités.
3.10 Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique)
1. Mettez le commutateur de fonction sur la position « Hz % ».
2. Appuyez sur le bout on Hz/% pour afficher « Hz ».
3. Introdui sez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive +.
4. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
5. La fréquence mes urée s'affiche à l'écran.
6. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz/% pour afficher « % ».
7. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
3.11 Sélection automatique / manuelle du calibre de mesure
A la mise en marche, le multimètre est en mode de changement automatique de calibre et sélectionne automatiquement le plus approprié aux mesures effectuées. Il s'agit généralement du mode le plus adapté à la plupart des mesures. Lorsqu'une sélection manuelle du calibre est nécessaire, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche RANGE. L'indicateur « AUTO » disparaît.
2. Appuyez à plusieurs repris es sur la touche RANGE pour faire
défiler les calibres disponibles jusqu'à ce que celui souhaité s'affiche.
3. Pour quitter le mode de sélection manuelle et revenez au mode
automatique, appuyez et maintenez appuyée 2 secondes la touche RANGE.
La sélection manuelle ne s'applique pas aux mesures de
fréquence.
3.12 MAX/MIN
Lorsque vous utilisez la fonction MAX/MIN en mode de sélection
automatique, le multimètre « verrouille » le calibre utilisé au moment où MAX/MIN est activé. Si une lecture en mode MAX/Min dépasse ce calibre, « OL » s'affiche. Sélectionnez le
calibre adéquat AVANT d'entrer en mode MAX/MIN.
DMM220 11
Chapitre I
12
1. Appuyez sur la touc he MAX/MIN pour activer le mode de mesure MAX/MIN. L'icône « MAX » s'affiche. Le multimètre maintient affichée la mesure maximale jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur maximale soit mesurée.
2. Appuyez de nouveau sur la touche MAX/MIN pour afficher l'icône « MIN ». Le multimètre maintient affichée la mesure minimale jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur minimum soit mesurée.
Pour quitter le mode MAX/MIN, appuyez et maintenez appuyée
2 secondes la touche MAX/MIN.
3.13 Mode relatif
Le mode relatif permet d’obtenir des résultats relatifs de mesure par
rapport à une valeur de référence mémorisée. La valeur affichée est alors la différence entre la valeur mesurée et la valeur de référence mémorisée
1. Procédez aux mesures c omme indiqué dans le mode d'emploi.
2. Appuyez sur le bouton REL pour mémoriser la mesure présente à l'écran. L'indicateur « REL » s'affiche.
3. L'écran i ndi que maint enant la différence entre l a valeur mesurée et la valeur de référence mémorisée
4. Pour quitter l e mode relatif, appuyez s ur l e bouton REL.
Le mode relatif ne s'applique pas aux mesures de fréquence.
3.14 Rétro-éclairage
Appuyez et maintenez appuyée la touche
pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l'écran. Le rétro­éclairage est automatiquement désactivé au bout de 10 secondes.
3.15 Maintien de l'affichage
Cette fonction fige l’affichage de la valeur présente. Appuyez brièvement sur la touche fonction.
3.16 Arrêt automatique
Cette fonction éteint le multimètre au bout de 15 minutes. Pour désactiver cette fonction, maintenez le bouton MODE appuyé lors du démarrage du multimètre.
3.17 Indication de pile usée
L'icône s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran lorsque la tension de la pile faiblit. Lorsque cette icône s'affiche, remplacez la pile.
HOLD
HOLD
pour activer ou désactiver la
plus d'une seconde
DMM220
Chapitre I
4. ENTRETIEN
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de mesure de toute source de tension avant d’ouvrir l’appareil ou la trappe à pile. N'utilisez pas le multimètre ouvert ou sans trappe à pile verrouillée.
Ce multimètre est conçu pour maintenir sa fiabilité pendant des années si vous respectez les instructions d'entretien suivantes :
Conservez l'instrument au sec. S'il est m ouillé, essuyez-le.
1.
2. Ut ilisez et stockez le multimètre à des températures no rmales.
Des températures extrêmes peuvent réduire la durée de vie des composants électroniques et déformer ou faire fondre les pièces en plastique.
3. M anipulez l e multimètre délica tement et ave c p récautions. Toute
chute pourrait endommager les parties électroniques ou le boîtier.
4. Maintenez l'instrument pro pre. Essuyez-le de temps en temps à
l'aide d'un chiffon humide. N'UTILISEZ PAS de substances chimiques, de solvants de nettoyage ou de détergents.
5. Uti lisez uniquement une pile neuve de la taille et du type
recommandés. Retirez la pile ancienne ou usée pour qu'elle ne fuit
pas et n'endommage pas ainsi l'instrument.
6. Si l e multi m ètre doit être stocké pendant une longue période,
retirez la pile pour éviter d'endommager l'instrument.
4.1 Installation d e la p ile
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de mesure de toute source de tension avant de retirer la trappe à
pile.
1. Éteignez l'appareil et débranchez les cordons du multimètre.
2. Ouvrez la trappe à pile à l’arrière en retirant les deux vis (B) à l'aide
d'un tournevis cruciforme.
3. Introduisez la pile dans son logement en respectant la polarité.
4. Replacez la
trappe à pile. Revissez-la.
Si le multimètre
ne fonctionne pas correctement, vérifiez que les fusibles et la pile sont en bon état et qu’ils sont bien insérés.
DMM220 13
Chapitre I
14
Fonction
Calibre
Résolution
Précision
Protection
Tension
600 mV
0,1 mV
6V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0, 1 V
1 000 V
1 V
±(0,15% R + 2 D)
Tension
50 à 60 Hz
40Hz-1kHz
6 V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0,1 V
1 000 V
1 V
±(1,2% R
+ 3 D)
±(2,5% R
+ 3 D)
précision pour 5 % à 100 % du calibre
Courant
600 µA
0,1µA
6 000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. avec précision réduite)
Courant
40 Hz à 1 kHz
600 µA
0,1µA
6 000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
Fusible HBC
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. avec précision réduite)
précision pour 5 % à 100 % du calibre
4.2 Remplacement des fusibles
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordon s de toute source de tension avant d’ouvrir l’app areil.
1. Débranchez les cordons de me sure du mul ti mètre .
2. Retirez le couvercle de la pile (deux vis « B ») et la pile elle-même.
3. Retirez les six vis « A » fixant le panneau arrière.
4. Retirez délicatement l'ancien fusible et installez le nouveau.
5. Utilisez toujours un fusible de la taille et de la valeur appropriées fusible rapide 0,8 A/1 000 V pour la gamme 600 mA [SIBA 70-172-40], fusible rapide 10 A/1 000 V pour la gamme 20 A [SIBA 50-199-06].
6. Replacez et fixez le panneau arrière, la pile et son couvercle.
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
continue
alternative
continu
alternatif
R : lecture ; D : chiffres
Précision valable de 18
o
C à 28 oC, HR < 75 %.
±(0,09 % R + 2 D)
±(1,0% R
+ 3 D)
±(1,0 % R + 3 D)
±(1,5 % R + 3 D)
±(1,5 % R + 3 D)
±(2,0 % R + 3 D)
±(2,0% R
+ 3 D)
1 000 V
1 000 V
Fusible HBC
800mA/1000V
Fusible HBC
10A/1000V
Fusible HBC
800mA/1000V
DMM220
Chapitre I
Protection
admissible
Résistance
600
0,1
6 k
0,001 k
60 k
0,01 k
600 k
0,1 k
6 M
0,001 M
60 MΩ
0,01 M
(0,5 % R + 20 D)
Capacité
60 nF
0,01 nF
600 nF
0,1 nF
6 µF
0,001 µF
60 µF
0,01 µF
600 µF
0,1 µF
1 000 µF
1 µF
(5 % R + 5 D)
Fréquence
9,999 Hz
0,001 Hz
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Sensibilité :
80 % et F > 100 kHz
Fréquence 10,00-400 Hz
0,01 Hz
±(0,5 % R)
Sensibilité : 15 Veff
Rapport
0,1 à 99,9 %
0,1 %
(1,2 % R + 2 D)
Largeur de l'impulsion : 100 µs - 100 ms, Fréquence : de 5 Hz à 150 kHz
-45 à 400°C
0,1°C
±
(1)
±(3,0%R+9°F)
400 à 750°C
752 à 1382°F
1°C 1°F
±(2,5%R+1,8°C)
(1)
±(2,5%R+3,6°F)
Fonction Calibre Résolution Précision
±(0,3 % R + 4 D)
±
±(3,5 % R + 4 D)
±
(électronique)
±(0,1 % R + 1 D)
0,8 Veff. min. pour un rapport cyclique de 20 % à 80 % et F < 100 kHz ; 5 Veff min. pour un rapport cyclique de 20 % à
(électrique)
±
cyclique
surcharge
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
Temp. (type K)
-50 à +752°F
(1)
0,1°F
: (hors précision de la sonde)
(3,0%R+5°C)
(1)
1 000 V
(1)
Les caractéristiques de précision comprennent deux éléments :
(% lecture R) : précision du circuit de mesure (+ chiffres D) : précision du CAN
DMM220 15
Chapitre I
16
Boîtier
Double moulage, étanche IP67
Choc (test de chute) 2 m Contrôle de diode Courant de test de 0,9 mA max.,
Contrôle de continuité Signal sonore stoppe si
Impédance d'entrée > 10 MΩ V= et V Réponse AC Moyenné.
Bande passante tension alternative de 40 Hz à 1 kHz
Facteur de crête 3 à pleine échelle jusqu'à 500 V,
Écran LCD 6 000 points rétro-éclairé avec
Indication de valeur hors gamme mention « OL » affichée
Arrêt automatique 15 min environ, désactivable
Polarité Automatique, aucune indication pour les
Cadence de mesurage 2 mesures par seconde, nominal
Indication de pile usée « » s'affiche si la tension de la pile tombe
Pile pile 9 V (6LF22)
Fusibles calibres mA, µA : céramique rapide
Temp. de fonctionnement 5 ºC à 40 ºC
Temp. de stockage -20 oC à 60 Hum. de fonctionnement 80 % maxi jusqu'à 31 ºC, décroissance
linéaire jusqu'à 40 ºC
Humidité de stockage < 80 % Altitude de fonctionnement 2 000 m maxi. Poids 342 g avec l'étui Dimensions 187 x 81 x 50 mm avec l'étui
Sécurité Selon IEC 61010-1 IEC 61010-2-033
DMM220
tension de circuit ouvert 2,8 Vcc typique
résistance > 100 , courant de test < 0,35 mA
décroissance linéaire jusqu'à ≤ 1,5 à 1 000 V
bargraphe
valeurs positives, signe moins (-) pour les valeurs négatives
en dessous de la tension de fonctionnement
0,8 A/1 000 V calibre A : céramique rapide 10 A/1 000 V
o
C
Double isolation Catégorie d’installation : III Tension assignée : 1000 V Degré de pollution : 2
Chapter II
Contents
1. GENERAL INSTRUCTIONS .................................................... 18
1.1 Precautions and safety measures ......................................... 18
1.1.1 Before using .................................................................. 18
1.1.2 When using the instrument ............................................ 19
1.1.3 Symbols ........................................................................ 19
1.1.4 Instructions .................................................................... 19
1.1.5 Cleaning ........................................................................ 19
1.1.6 Protection factor (PF)/Humid environment ..................... 20
1.2 Guarantee ............................................................................ 20
1.3 Maintenance ......................................................................... 20
1.4 Unpacking - Repacking ......................................................... 20
2. DESCRIPTION ........................................................................ 21
2.1 Controls and Terminals ......................................................... 21
2.2 Symbols and Abbreviations................................................... 21
3. OPERATING INSTRUCTIONS ................................................ 22
3.1 DC voltage measurements ................................................... 22
3.2 AC voltage measurements (frequency, dut y cycle) ................ 22
3.3 DC current measurements .................................................... 23
3.4 Temperature measurements.............................................. 24
3.5 Capacity measurements ....................................................... 24
3.6 AC current measurements (frequency, duty cycle) ................ 25
3.7 Resistance measurements ................................................... 25
3.8 Continuity Check .................................................................. 26
3.9 Diode test ............................................................................. 26
3.10 Duty cyle/frequency measurements (Electronic) ................ 27
3.11 Autoranging/Manual selection ........................................... 27
3.12 MAX/MIN .......................................................................... 27
3.13 Relative mode ................................................................... 28
3.14 Backlighting ...................................................................... 28
3.15 HOLD ................................................................................ 28
3.16 AUTO POWER OFF ......................................................... 28
3.17 Low battery indication ....................................................... 28
4. MAINTENANCE ...................................................................... 29
4.1 Battery installation ................................................................ 29
4.2 Replacing the fuses .............................................................. 30
5. SPECIFICATIONS ................................................................... 30
DMM220 17
Chapter II
1. GENERAL INSTRUCTIONS
1.1 Precautions and safety measures
1.1.1 Before using
You have just acquired a DMM220 multimeter. Thank you for your confidence. It measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance, Frequency (electrical & electronic ), test diod es, and Conti nuity. It fea tures a waterproof, rugged design for heavy duty use. Proper use and care of this multimeter will provide many years of reliable service. This multimeter complies with the IEC 61010-1 & IEC 61010-2-033 standards concerning electronic measurement instruments. For your own safety and to prevent damage to the instrument, follow the instructions in this manual. Be careful to adhere to storage conditions. This handheld autonomous instrument was designed for:
Indoor use Use in pollution 2 degree environments In altitudes lower than 2,000 meters In temperatures ranging from 5°C to 40°C It can be used up to 1000V on category III circuits, or 600V on category
IV circuits.
MEASUREMENT CATEGORIES (IEC 61010-2-033) CAT II: MEASUREMENT CATEGORY II is app lic able t o test and m easur ing
circuits connected directly to utilization points (socket outlets and similar points) of the low-volta ge MAINS insta llation. Th is part of t he installat ion is expected to have a minimum of two levels of overcurrent protective devices between the transformer and the connecting points of the measuring cir cu it.
Example : measurements on MAINS CIRCUITS of household appliances, portable tools and similar equipment.
CAT III: MEASUREMENT CATEGORY III is applicable to test and measuring circuits connected to the distribution part of the building’s low­voltag e MAIN S ins tal lat ion. This par t of th e inst al lat io n is expected to have a minimum of one level of over-current protective devices between the transformer and possible connecting points.
Example : measurements on distribution boards (including secondary electricity meters), circuitbreakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket -outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other e quipment such as s tationary motors with permanent connection to the fixed installation.
CAT IV: MEASUREMENT CATEGORY IV is applicable to test and measuring circuits connected at the source of the building’s low-voltage MAINS ins tallation. Thi s part of the inst allation coul d have no ove r-current protective devices between the transformer and connecting points of the measuring circuit.
Example : mea su r em ent s on d ev ic es i nst a lle d bef or e th e ma in f us e o r c ir c uit breaker in the building installation.
18 DMM220
Chapter II
WEEE 2002/96/EC directive
Refer to the
user's manual
Risk of
electric shock
Double insulation
1.1.2 When using the instrument
Never exceed the protection limiting values indicated in the
specifications for each type of measurement.
When the multimeter is connected to the circuits to be measured,
do not touch any unused terminals.
Before changing function, disconnect the measurement leads
from the circuit measured.
Never measure resistances, or test diodes etc. on a live circuit.
1.1.3
Symbols
1.1.4 Instructions
Before opening the instrument, disconnect it from the circuits to be measured and make sure that you are not charged with static electricity, which could irreparably damage the instrument's internal elements.
1.1.5 Cleaning
Disconnect external circuit leads and turn the instrument off. Clean with a damp cloth and soap. Never use abrasive products or solvents. Make sure t he instrument is per fectly dr y before using it again.
DMM220 19
Chapter II
1.1.6 Protection fac t or (PF)/ Hum id environment
This instrument has a PF67 protection factor, which means that it is extremely waterproof and will not be damaged by water immersion (when turned off). However, the instrument and its accessories must be completely dry (including inside measurement terminals) before being used again.
1.2 Guarantee
This equipment is guaranteed against any material or manufacturing flaws, as specified in the general terms of sale. During the guarantee period (1 year), the instrument ca n only b e repair ed by the manufacturer, who reserves the right to repair the instrument or to exchange all or part of it. If the equipment is returned to the manufacturer, the outgoing transport costs are borne by the customer.
The guarantee is not applicable in the following cases:
1. improper use of the equi pment or use i n c onjunct ion with incompatibl e
equipment;
2. modifications to the equipment without the explicit authorisation of the
manufacturer's technical department ;
3. work carried out on the instrument by a person not approved by the
manufacturer;
4. adaptation for a specific application, not included in user's manual
5. knocks, falls or prolonged immersion.
1.3 Maintenance
Return your instrument to your distributor for any work to be done within or outside of the guarantee.
1.4 Unpacking - Repacking
The equipment underwent thorough mechanical and electronic testing before shipment. All the necessary precautions were taken to ensure that you receive the instrument in good condition. We recommend you check the equipment quickly on delivery to detect any damage that may have occurred during transport. If there is any damage, inform the carrier immediately. If you ship this instrument on elsewhere, it is preferable to use the original packaging and indicate the reasons for reshipment as clearly as possible in a note enclosed with the equipment.
20 DMM220
Chapter II
Auto power off
Hz
Hertz (frequency)
•)))
Continuity
V
Volts
Diode test
%
Duty cycle
Battery status
REL
Relative Measurement
µ
micro (10-6) (amps)
AUTO
Autoranging
m
milli (10-3) (volts, amps)
HOLD
Display hold
A
Amps
MIN
Minimum
k
kilo (103) (ohms)
MAX
Maximum
M
mega (106) (ohms)
AC
Alternating current
Ohms
DC
Direct current
°F
Degrees Fahrenheit
n
nanofarad (10-9) capacity
°C
Degrees Celsius
F
Farad capacity
_
Negative polarity
IIIIIIIIIIII
Bargraph
11
1
V
AC
6
mA
10A
A
4
5
3
2
10A
μ
H
z
%
MAX MIN
8
7
10
9
V
DC
TEMP
Ω
CAP
2. DESCRIPTION
2.1 Controls and Terminals
1. 6,000 count LCD display
2. RANGE key
3. Hz and % key
4. Mode key
5. Function switch
6. mA, µA and 10A input terminals
7. Negative COM input terminal
8. Positive V+, input t erminal
9. HOLD and Backlight key
10. RELATIVE key
11. MAX/MIN key Tilt stand and battery compartment are on rear of unit.
2.2 Symbols and Abbr ev iations
DMM220 21
Chapter II
3. OPERATING INSTRUCTIONS
Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC, are very dangerous and should be measured with great care.
1. Always turn the function switch to the OFF position when the multimeter is not in use.
2. If “OL” appears on screen during a measurement, the value exceeds the range you have selected. Choose a higher range.
3.1 DC voltage measurements
Do not m easure DC voltages if a motor on the circuit is being switched ON or OFF. Voltage surges may occur and damage the multimeter.
1. Set the function switch to the VDC position.
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal.
2. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested.
3. The voltage measured is displayed on screen.
3.2 AC voltage measurements (frequency, dut y cycle)
Risk of Electrocution. The test probes may not be long enough to reach the live parts in certain sockets whose contacts are recessed too deeply. As a result, the reading may show 0 volts when the wall socket is live. Make sure the test probes are touching the live parts before assuming that no voltage is present.
Do not measure AC voltages if a motor on the circuit is being switched ON or OFF. Voltage surges may occur that can damage the multimeter.
22 DMM220
Chapter II
1. Set the function switch to the VAC/H2/% position.
2. Ins ert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. Insert red test lead banana plug into the positive + terminal.
3. Apply t he test probes to the points of the circuit to be tested.
4. The voltage m easured is displ ayed on screen.
5. Press the Hz% key to display “Hz”.
6. The frequenc y measurem ent is displayed on screen.
7. Press the Hz% key again to display “%”.
8. The duty cycle is displayed in percentage.
3.3 DC current measurements
Do not make 20 A current measurements for longer than 30 s. Exceeding 30 seconds may cause damage to the multimeter and/or the test leads.
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal.
2. For DC current measurements up to 6000µA, set the function switch to the µA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA terminal.
3. For DC current measurements up to 600mA, set the function switch to the mA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA terminal.
4. For DC current measurements up to 20A, set the function switch to the 10A position and insert the red test lead banana plug into the 10A terminal.
5. Press the MODE key to display “DC” on screen.
6. Remove power from the circuit to be tested, then open the circuit at the point where you wish to measure the current.
7. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested.
8. Apply power to the circuit.
9. The current measured is displayed on screen.
DMM220 23
Chapter II
3.4 Temperature measurements
1. Set the function switch to the Temp
position.
2. Insert the probe’s connector banana
plugs into the Temp positive and COM negative terminals in keeping with polarity.
3. Press the Mode key to display PF or PC.
4. Apply the tip of the probe to the part
whose temperature you wish to measure.
5. The temperature measured is displayed.
The temperature probe is equipped with a K-type mini­ connector. A banana-plug-mini-connector adaptor is supplied to allow the probe to be connected to the instrument’s terminals.
3.5 Capacity measurements
To eliminate any risk of deterioration, disconnect power to the circuit to be tested and unload capacitors before making any capacity measurement.
1. Set the switch to the Ω CAP position.
2. Ins ert the black test lead banana plug into the negative COM terminal and the red test lead banana plug into the positive + terminal.
3. Press the MODE key to display “nF” on screen.
4. Apply t he test probes to the tips of the capacitor to be measured.
5. The measurement can take up to 3 minutes, or even longer for large capacitors, because of the load time. Wait until the measurement is displayed before stopping it.
6. Capacit y is displ ayed on screen.
24 DMM220
Chapter II
3.6 AC current measur ements (frequency, duty cycle)
Do not make 20 A current measurements for longer than 30 s.
Exceeding 30 seconds may cause damage to the multimeter and the test leads.
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal.
2. For AC current measurements up to 6000µA , set the function switch to the µA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA terminal.
3. For AC current measurements up to 600mA, set the function switch to the mA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA terminal.
4. For AC current measurements up to 20A, set the function switch to the 10A posi tion and insert the red test lead banana plug into the 10A terminal.
5. Press the MODE key to display “AC” on the screen.
6. Remove power from the circuit to be tested, then open the circuit at the point where you wish to measure current.
7. Apply test probes to the points of the circuit to be tested.
8. Apply power to the circuit.
9. The current measured is displayed on screen.
10. Press the Hz% key to indicate “Hz”.
11. The frequency measured is displayed on screen.
12. Press the Hz% key again to display “Hz%”.
13. The duty cycle is displayed in percentage.
14. Press the Hz% key to return to current measurement.
3.7 Resistance measurements
To eliminate any risk of deterioration, disconnect power to the circuit to be tested before making any resistance measurements.
DMM220 25
Chapter II
1. Set the function switch to the Ω position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal.
3. Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal.
4. Press the MODE key to display "Ω".
5. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested. It is best to disconnect one side of the part to be tested so the rest of the circuit will not interfere with the measurement. The value measure d is displayed.
3.8 Continuity Check
To eliminate any risk of deterioration, disconnect power to the circuit to be tested before making any continuity measurements.
1. Set the function switch to the Ω position.
2. Insert the black lead banana plug into the negative COM terminal.
3. Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal.
4. Press th e MODE key to dis p l a y “Ω”.
5. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested. It is better to disconnect one side of the part to be tested so that the rest of the circuit d oes not interfere with the measurement. The value measure d is displa y ed.
The temperature probe is fitted with a type K mini connector. A mini
connector to banana connector adaptor is supplied for connec tion to the input banana terminals.
3.9 Diode test
To avoid a ny risk of deterioration, remove power from the circuit to be tested before making any diode measurements.
1. Set the function switch to the Ω position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal and the red test lead banana plug into the positive + terminal.
3. Press the MODE key to display and V  on s cre e n.
4. Apply test probes to the terminals of diode to be tested. Direct voltage is usually expressed by a value between
0.4 and 0. 7 V. Reverse v oltage is i ndicate d by “OL”. Short­circuit elements display a value close to 0V, open elements “OL” in both polarities.
26 DMM220
Chapter II
3.10 Duty cyle/frequency measurements (Electronic)
1. Set the function switch to the “Hz %” position.
2. Press the Hz/% key to display “Hz”.
3. Ins ert the black lead banana plug into the negative COM terminal and the red test lead banana plug into the positive + terminal.
4. Apply t est probes to the points of the circuit to be tested.
5. The frequenc y measured is dis played on screen.
6. Press the Hz% key again to display “%”.
7. The duty cycle is displayed in percentage.
3.11 Autoranging/Manual selection
When the multimeter is first turned on, it automatically goes into Auto-ranging and automatically selects the best range for the measurements being made. This is generally the best mode for most measurements. For measurement situations requiring manual selection proceed as follows:
1. Press the RANGE key. The “AUTO” display i ndicator will turn off.
2. Press the RANGE several times key to scroll through the available ranges until the one you want is displayed.
3. To exit the Manual selcti on mode and return to Autorangi ng, press and hold down the RANGE key for 2 seconds.
Manual ranging does not apply to Frequency measurements.
3.12 MAX/MIN
When using the MAX/MIN function in Autoranging mode, the
multimeter will “lock” into the range that is displayed on the LCD when MAX/MIN is activated. If a MAX/Min reading exceeds that range, “OL” will be displayed. Select the adequate range before entering MAX/MIN mode.
1. Press the MAX/MIN key to activate the MAX/MIN measurement mode. The "MAX" icon will appear. The multimeter will displ ay and hold the maximum measurement until another maximum value is made.
2. Press the MAX/MIN k ey again to display "MIN" icon. The multimeter will display and hold the minimum measurement until another value is measured..
3. To exit MAX/MIN mode, press and hold the MAX/MIN key for 2 seconds.
DMM220 27
Chapter II
3.13 Relative mode
Relative mode enables relative measurement results to be obtained in relation to a stored reference value. The displayed value is the difference between the reference value and the measured value.
1. Perform the measurem ent as described in the operating instructions.
2. Press the REL key to store the displayed measurement. The "REL" indicator is displayed.
3. The dis play will now indicate the diff erence between the stored reference value and the value measured.
4. Press the REL key to exit relative mode.
Relative mode does not apply to frequency measurements.
3.14 Backlighting
Press the function. The backlighting will automatically turn off after 10 seconds.
3.15 HOLD
The hold function freezes the reading in the display. Press the key briefly to activate or to disable the
3.16 AUTO POWER OFF
The auto off feature will turn the multimeter off after 15 minutes. To disable the auto power off feature, hold down the MODE key when the multimeter is turned on.
3.17 Low batter y indication
The icon will appear in the lower left corner of the screen when battery voltage becomes low. Replace the battery when this icon appears.
HOLD
key for >1 second to turn on or off the backlighting
HOLD
function.
HOLD
28 DMM220
Chapter II
4. MAINTENANCE
To avoid electric shocks, disconnect the measurement leads from any source of voltage before opening the instrument or battery compartment. Do not use the instrument when it is open or without locking the battery compartment cover.
This multimeter is designed to provide years of reliable service, if the following care instructions are followed:
1. Keep the multimeter dry. If it gets wet, wipe it dry.
2. Use and store the multimeter in normal temperatures. Extreme temperatures can shorten the life of the electronic parts and distort or melt plastic parts.
3. Handle th e multimeter gently and carefully. Dropping it can damage the electronic parts or the case.
4. Keep the multimeter clean. W i pe the case occasionall y with a damp cloth. DO NOT use chemical substances, cleaning solvents, or detergents.
5. Use only new batteries of the recommended size and type. Remove the old or used battery so it does not leak and damage the instrument.
3. If the multimeter is to be stored for a long period of time, the battery should be removed to prevent damage to the unit.
4.1 Battery installation
T o avoid el ect ric shocks, di sc onnect the test leads from any source of voltage before removing the battery cover.
1. Turn power off and disconnect the leads from the multimeter.
2. Open the battery cover on the rear panel by removing the two screws (B) using a Phillips head screwdriver.
3. Insert the battery i nto battery holder, obs erving the correct polari t y.
4. Put the battery cover back in place. Screw back down.
If your multimeter is
not working properly, check the fuses and batteries to make sure that they are still good and that they are properly inserted.
DMM220 29
Chapter II
Function
Range
Resolution
Accuracy
Protection
DC Voltage
600 mV
0,1 mV
6V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0, 1 V
1 000 V
1 V
±(0,15% R + 2 D)
AC Voltage
50 to 60 Hz
40Hz-1kHz
6 V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0,1 V
1 000 V
1 V
±(1,2% R
+ 3 D)
±(2,5% R
+ 3 D)
accuracy from 5 % to 100 % of range
DC Current
600 µA
0,1µA
6 000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
Fuse HBC
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. with reduced accuracy)
AC Current
40 Hz to 1 kHz
600 µA
0,1µA
6 000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. with reduced accuracy)
accuracy from 5 % to 100 % of range
4.2 Replacing the fuses
T o avoid el ect ric shocks, di sc onnect the test leads from any source of voltage before removing the battery cover.
1. Disconnect the test leads from the multimeter.
2. Remove the battery cover (two “B” screws) and the battery.
3. Remove the six “A” screws securing the rear cover.
4. Gently remove the old fuse and install the new one.
5. A l ways use a fuse of the proper size and value (0.8A/1000V fast blow for the 600mA range [SIBA 70-172-40], 10A/1000V fast blow for the 20A range [SIBA 50-199-06]).
6. Replace and secure the rear cover, battery and battery cover.
5. SPECIFICATIONS
±(0,09 % R + 2 D)
±(1,0% R
+ 3 D)
±(1,0 % R + 3 D)
±(1,5 % R + 3 D)
±(1,5 % R + 3 D)
±(2,0 % R + 3 D)
Accuracy is valid from 18oC to 28oC, RH < 75%.
±(2,0% R
+ 3 D)
1 000 V
1 000 V
Fuse HBC
800mA/1000V
Fuse HBC
800mA/1000V
Fuse HBC
30 DMM220
Chapter II
Authorized
protection
Resistance
600 Ω
0.1 Ω
6 k
0.001 k
60 k
0.01 k
600 kΩ
0.1 kΩ
6 M
0.001 M
60 M
0.01 M
±(0.5 % R + 20 D)
Capacitance
60 nF
0.01 nF
600 nF
0.1 nF
6 µF
0.001 µF
60 µF
0.01 µF
600 µF
0.1 µF
1 000 µF
1 µF
±(5 % R + 5 D)
Frequency
9.999 Hz
0.001 Hz
99.99 Hz
0.01 Hz
999.9 Hz
0.1 Hz
9.999 kHz
0.001 kHz
99.99 kHz
0.01 kHz
999.9 kHz
0.1 kHz
9.999 MHz
0.001 MHz
Sensitivity :
F > 100 kHz
Frequency (electrical)
10.00-400 Hz
0.01 Hz
±(0.5 % R)
Sensitivity : 15 Vrms
Duty cycle
0.1 to 99.9 %
0.1 %
±(1.2 % R + 2 D)
Pulse width : 100 µs - 100 ms Frequency : from 5 Hz to 150 kHz
(1)
±(3.0%R + 9°F)
752 to 1382°F
1°F
(1)
±(2.5%R+3.6°F)
Function Range Resolution Accuracy
±(0.3 % R + 4 D)
±(3.5 % R + 4 D)
(electronic)
±(0.1 % R + 1 D)
0.8 Veff. min. @ 20 % to 80 % duty cycle and F < 100 kHz ; 5 Veff min. @ 20 % to 80 % duty cycle and
overload
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
Temp. (K type)
-45 to 400°C
-50 to +752°F 400 to 750°C
(1)
0.1°C
0.1°F 1°C
: (probe accuracy not included)
±(3.0%R + 5°C)
±(2.5%R+1.8°C)
(1)
1 000 V
(1)
Accuracy features consist in two elements: (% reading R): is the accuracy of the measurement circuit (+ di gi ts D): is the accurac y of the analog to digital converter
DMM220 31
Chapter II
Enclosure Double molded, waterproof IP67 Shock resistance 2 meters (Dro p Test) Diode Test Test current of 0.9mA maximum, open circuit
Continuity Check Audible signal will stop if the resistance is
>100, test current < 0.35mA
Input Impedance >10MΩ VDC = and V ≈ AC Response Averaging ACV Bandwidth 40Hz to 1000Hz Peak Factor ≤ 3 at full scale up to 500V, decreasing
linearly to ≤1.5 at 1000V
Display 6,000 count backlit with bargraph Overrange indication “OL” is displayed Auto Power Off 15 min (approx.) with disable feature Polarity Automatic
no indication for positive values, minus (-) sign for negative values
Measurement Rate 2 times per second, nominal Low Battery Indication “ ” is displayed if battery voltage drops
Battery 1 x 9 V battery (6LF22) Fuses mA, µA ranges; 0.8A/1000V fast ceramic; F
Operating Temperature 5°C to 40°C Storage Temperature -20°C to 60°C Operating Humidity max 80% up to 31°C decreasing linearly to
Storage Humidity < 80% Operating Altitude 2000 m maximum Weight 342 g (incl. holster) Size 187 x 81 x 50mm (incl. holster) Safety Double insulation per IEC 61010-1,
voltage 2.8V DC typical
below operating voltage
A range; 10A/1000V fast ceramic
50% at 40°C
IEC 61010-2-033 to Category IV 600V and Category III 1000V; pollution Degree 2
32 DMM220
Kapitel III
Inhalt
1. ALLGEMEINE HINWEI SE ....................................................... 34
1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ............................. 34
1.1.1. Vor der Benutzung ..................................................... 34
1.1.2. Benutzung des Instruments ........................................ 35
1.1.3. Symbole ..................................................................... 35
1.1.4. Hinweise .................................................................... 35
1.1.5. Reinigung................................................................... 35
1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung .......................... 36
1.2. Garantie ............................................................................ 36
1.3. Wartung ............................................................................ 36
1.4. Auspacken - Wiedereinpacken .......................................... 37
2. BESCHREIBUNG .................................................................... 37
2.1 Betätigungsvorrichtungen und Buchsen ................................ 37
2.2 Symbole und Abkürzungen ................................................... 37
3. BETRIEBSANLEITUNG .......................................................... 38
3.1 Messen von Gleichspannungen ............................................ 38
3.2 Messen von AC Spannungen (Frequenz, Tastverhältnis) ...... 39
3.3 Messen von Gleichströmen .................................................. 40
3.4 Messen der Te mperatur ........................................................ 40
3.5 Messen der Kapazität ........................................................... 41
3.6 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis) ..... 42
3.7 Messen von Widerständen ................................................... 42
3.8 Durchgangsprüfung .............................................................. 43
3.9 Diodentest ............................................................................ 44
3.10 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch) ...... 44
3.11 Automatische/manuelle Wahl der Messgröße.................... 44
3.12 MAX/MIN .......................................................................... 45
3.13 Relativ-Modus ................................................................... 45
3.14 Hintergrundbeleuchtung .................................................... 45
3.15 Halten der Anzeige ............................................................ 46
3.16 Automatische Abschaltung ................................................ 46
3.17 Batteriezustandsanzeige ................................................... 46
4. PFLEGE .................................................................................. 46
4.1 Einlegen der Batterie ............................................................ 47
4.2 Austausch der Sicherungen .................................................. 47
5. TECHNISCHE DATEN ............................................................. 48
DMM220 33
Kapitel III
1. ALLGEMEINE HINWEISE
1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen
1.1.1. Vor der Benutzung
Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter DMM220 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Instrument misst Wechsel- und Gleichspannungen und -ströme, W iderstände und Frequenzen (elektrische und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangsprüfungen durch. Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweis e verfügt das Gerät über eine hohe Resistenz. Bei sachgemäßer Verwendung und Pflege können Sie dieses die Normen IEC 61010-1 und IEC 61010-2-033 für elektrische Messinstrumente entsprechende Multimeter viele Jahre lang in vollkommener Sicherheit benutzen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um das Instrument vor Beschädigung zu schützen, beachten Sie bitte die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Umgebungs- und Lagerbedingungen. Dieses tragbare, eigenständige Instrument wurde für folgende Einsatz­bedingungen konzipiert:
- im Innenraum
- in Umgebungen mit einem Verschmutzungsgrad 2,
- auf einer Betriebshöhe unter 2000m,
- bei einer Temperatur zwischen 5°C und 40°C.
Es kann in Stromkreisen der Kategorie III bis 1000 V oder in Stromkreisen der Kategorie IV bis 600 V eingesetzt werden.
MESSKATEGORIEN (IEC 61010-2-033) KAT II: Die MESSKATEGORIE II bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die direkt
an Verbrauchsstell en (Stecker u.ä ) Niederspannu ngsnetzen angesc hlossen sind. Es sollten mindestens zwei Stufen Überstromschutzvorrichtungen zwischen Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Messungen an den NETZVERTEILERN von Haushaltsgeräten, tragbaren Elektrogeräten und ähnlichen Geräten.
KAT III: Die MESSKAT EGORIE III bezieht sic h auf Prüf- und Messkreise, die an der Niederspannungsinstallation des Gebäudes durchgeführt werden. Es sollte mindestens eine Stufe Überstromschutzvorrichtungen zwischen Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Messungen am Verteileranschluss, Energiezähler, Schutzschalter, Verkabelung mit Kabeln, Bus, Unterverteilung, Trennschaltern, Stecker an der Installation, so wie Industriegeräte und Ausrüstu ngen wie fest an die Installation angeschlossene Motoren.
KAT IV: Die Messkategori e IV bezieht si ch auf Prüf- und Messkreis e, die an der Quelle der Niede rspannungsinstallati on des Gebäudes durc hgeführt werden. An diesem Installationsabschnitt kann keine Überstromschutzvorrichtung zwischen Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Schutzeinrichtungen vor dem Hauptschutzschalter bzw. der Trennvorrichtung der Gebäudeinstallation.
34 DMM220
Kapitel III
Siehe Bedienungsanleitung
Stromschlaggefahr
Doppelte Isolation
1.1.2. Benutzung des Instruments
Überschreiten Sie auf keinen Fall die in den Spezifikationen der
jeweiligen Messart angegebenen Grenzw erte.
Berühren Sie keine unbenutzte Messbuchse, wenn das Multimeter an
den zu messenden Stro mkrei s angeschlossen ist.
Ziehen Sie die Messleitungen des gemessenen Stromkreises ab, bevor
Sie die Funktion wechseln.
Führen Sie auf keinen Fall eine Widerstandsmessung, Diodenprüfung
usw. an einem unter Spannung stehenden Stro m kreis durc h.
1.1.3. Symbole
- Richtlinie 2002/96/CE (WEEE)
1.1.4. Hinweise
Vor Öffnen des Instruments ziehen Sie es von den zu messenden Stromkreisen ab und vergewissern Sie sich, dass keine statische Elektrizität in Ihrem Körper vorhanden ist, da diese den internen Komponenten einen unwiederbringlichen Schaden zufügen kann.
1.1.5. Reinigung
Messleitungen der externen Stromkreise abziehen und das Instrum ent abschalten. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und Seife. Verwenden Sie auf keinen Fall abrasive Produkte oder Lösemittel. Vergewissern Sie sich, dass das Instrument trocken ist, bevor Sie es wieder benutzen.
DMM220 35
Kapitel III
1.1.6. S chutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung
Dieses Gerät verfügt über einen Schutzgrad IP67, d.h. es weist eine hohe Dichtigkeit auf und kann in Wasser getaucht werden (wenn das Gerät außer Betrieb ist). Vor Gebrauch muss das Gerät nebst Zubehör jedoch vollständig abgetrocknet werden (das gilt auch für die Messbuchsen, in denen sich möglicherweise Wasser angesammelt hat).
1.2. Garantie
Für das Gerät gewähren wir in Übereinstimmung mit unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen eine Garantie auf Material- und Herstellungsfehler. Während der Garantiezeit (1 Jahr) darf das Instrument nur vom Hersteller repariert werden. Dieser behält sich das Recht vor zu entscheiden, ob er das Gerät repariert oder komplett bzw. teilweise austauscht. Die Portokosten für die Rücksendung des Geräts an den Hersteller gehen zu Lasten des Kunden.
Die Garantie ist nichtig infolge:
1. unsac hgemäßer Gebrauch des Gerätes bzw. die Benutzung mit
einem nicht kompatiblen Material;
2. an dem G erät vorgenommene Änderungen, die ohne aus drückliche
Genehmigung durch die technische Abteilung des Herstellers durchgeführt wurden;
3. von einer nicht durch den Hersteller autorisierten Person am Instru
ment durchgeführte Arbeiten;
4. einer Anpassung für eine bestimmte, definitionsgemäß für das
Gerät nicht vorgesehene oder in der Bedienungsanleitung nicht genannte Verwendung.
5. B esc hädi gungen auf grund von Stößen, Stürzen oder eines längeren
Tauchbads
1.3. Wartung
Senden Sie das Instrument für alle Eingriffe unter Garantie oder außerhalb der Garantie an Ihren Händler.
36 DMM220
Kapitel III
11
1
V
AC
6
mA
10A
A
4
5
3
2
10A
μ
H
z
%
MAX MIN
8
7
10
9
Ω
V
DC
1.4. Auspacken - Wiedereinpacken
Das Gerät wurde vor Versand einer eingehenden mechanischen und elektronischen Prüfung unterzogen. Es wurden alle nötigen Vorkehrungen getroffen, damit das Instrument in einwandfreiem Zustand bei Ihnen eintrifft. Es empfiehlt sich, das Material kurz zu überprüfen, um sicherzugehen, dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde. Sollte ein Schaden festgestellt werden, müssen gegenüber dem Transportunternehmen die üblichen Vorbehalte geltend gemacht werden. Wenn Sie das Gerät an einen anderen Standort senden müssen, verwenden Sie vorzugsweise die Originalverpackung und fügen Sie dem Gerät eine möglichst klare Begründung für die Rücksendung bei.
2. BESCHREIBUNG
2.1 Betätigungsvorrichtungen und Buchsen
1. LCD-Anzeige 6000 Digit
2. Taste für die Wahl der Messgröße
3. Hz und % Taste
4. Mode Tast e
5. Funktions-Wahlschalter
6. mA, µA, 10A Eingangsbuchsen
7. COM-Eingangsbuchse (Minus)
8. Eingang s buchse (P lus) V+, , Temp, µF
9. HOLD Taste und Hintergrundbeleuchtung
10. RELA TIV Taste
11. MA X/MI N Tast e
Bügel und Batteriefach befinden sich auf der Rückseite des Geräts.
2.2 Symbole und Abkürzungen
DMM220 37
Kapitel III
Automatische Abschaltung
Hz
Hertz (Frequenz)
•)))
Durchgangsprüfung
V
Volt Diodentest
%
Tastverhältnis
Batteriezustand
REL
Relativmessung
µ
Mikro (10-6) (Ampere)
AUTO
Automatische Messg rö ße
m
Milli (10-3) (Volt, Ampere)
HOLD
Halten der Anzeige
A
Ampere
MIN
Minimum
k
Kilo (103) (Ohm)
MAX
Maximum
M
Mega (106) (Ohm)
AC
Wechselstrom
Ohm
DC
Gleichstrom
°F
Grad Fahrenheit
n
Kapazität in Nanofarad (10-9)
°C
Grad Celsius
F
Kapazität in Farad
_
Minuspol
IIIIIIIIIIII
Bargraph
3. BETRIEBSANLEITUNG
Stromschlaggefahr. Die Hochspannungskreise für Wechsel- und Gleichstrom sind äußerst gefährlich und müssen mit größter Vorsicht gemessen werden.
1. Stel l en Sie den Funkti onswahlsc halter immer i n Position OFF, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
2. Wenn während eines Messvorgangs die Meldung „OL“ in der Anzeige erscheint, übersteigt der Wert die gewählte Messgröße. Wählen Sie eine höhere Messgröße.
3.1 Messen von Gleichspannungen
Messen Sie keine Gleichspannung beim Starten oder Stoppen
eines Motors im Stromkreis. Es könnten Spannungsspitzen auftreten
und das Multimeter beschädigen.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position VDC.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM- Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
4. Die gemessene Spannung ersc heint i n der Anzeige.
38 DMM220
Kapitel III
3.2 Messen von Alternativspannungen (Frequenz, Tastverhältnis)
Stromschlaggefahr. Bei bestimmten Wandsteckdosen mit sehr tief liegenden Kontakten kann es vorkommen, dass die Tastspitzen sich als zu kurz erweisen, um den spannungsführenden Teil zu erreichen. Das Multimeter kann daher 0 V anzeigen, obwohl die Wandsteckdose Spannung führt. Vergewissern Sie sich, dass die Tastspitzen die spannungsführenden Teile berühren, bevor Sie darauf schließen, dass keine Spannung vorhanden ist.
Messen Sie keine Wechselspannungen, wenn ein Motor im
Stromkreis gerade ein- oder abgeschaltet wird. Es kann in diesem Fall zu Spannungsspitzen kommen, die das Multimeter
beschädigen können.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position VAC/Hz/%.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
4. Die gemessene Spannung erscheint in der Anzeige.
5. Drücken Sie auf Hz %, um „Hz“ anzuzeigen.
6. Die gemessene Frequenz erscheint in der Anzeige.
7. Drücken Sie erneut auf Hz %, um „%“ anzuzeigen.
8. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
DMM220 39
Kapitel III
3.3 Messen von Gleichströmen
Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s.
Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen beschädigt werden.
1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM.
2. Bei ei ner Gl ei chstrommessung bis 6000 µA stellen Sie den Funktionswahlschalt er in die Position µA und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die µA/mA Buchse.
3. Bei Gleichstrommessungen bis 600 mA stellen Sie den Funktionswahlschalt er i n die Position mA und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die µA/mA Buchse.
4. Bei Gleichstrommessungen bis 20 A stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position 10 A und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die 10 A Buchse.
5. Drücken sie auf MODE, um „DC“ im Display anzuzeigen.
6. Schalt en Sie di e Spannungsversorgung des zu messenden Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
7. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
8. Setzen Sie den Stromk reis unter Spannung.
9. Der gemessene Strom erscheint in der Anzeige.
3.4 Messen der Temperatur
1. St el l en Sie den Funktionswahlsc halter i n die Position Temp.
2. St eck en Sie die Bananenst ecker des Fühleranschlusses in die COM-Buchse (-) und in die Temp-Buchse (+). Beachten Sie die Polarität.
3. Drücken Sie die MODE-Taste, um ºF oder ºC anzuzeigen.
4. Halten Sie das E nde des Fühlers auf die Stelle, an der Sie die Temperatur messen möchten.
5. Die gemess ene Temperat ur wird im Display angezeigt.
40 DMM220
Kapitel III
Der Temperaturfühler verfügt über einen Ministecker T yp K. Für den Anschluss des Fühlers an die Buchsen des Geräts wird ein Adapter Mini-Stecker/Bananenstecker mitgeliefert.
3.5 Messen der Kapazität
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor dem Messen der Kapazität die Spannungsversorgung des zu prüfenden Stromkreises und entladen die Kondensatoren.
1. S tellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Ω CAP .
2. S tecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die COM-Buchse (-) und den der roten Messleitung in die (+) Buchse.
3. Drücken sie die MODE-Taste, um "nF" im Display anzuzeigen.
4. Halten Sie die Tastspitzen auf die Enden des zu messenden Kondensators.
5. Der Mess vorgang kann aufgrund der Ladezeit einige Minuten und bei großen Kondensatoren auch mehr in Anspruch nehmen. Warten Sie, bis sich der angezeigte Messwert stabilisiert hat, bevor Sie den Messvorgang beenden.
6. Die gem essene Kapazität erscheint in der Anzeige.
DMM220 41
Kapitel III
3.6 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)
Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s.
Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen beschädigt werden.
1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM.
2. Bei einer Wechselstrommessung bis 6000 µA
stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position µA und steck en den Bananenstecker der roten Messleitung in die µA/mA Buchse.
3. Bei Wechselstrommessungen bis 600 mA stellen
Sie den Funktionswahlsc halter in die Position mA und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die µA/mA Buchse.
4. Bei Wechselstromm essungen bis 20 A stellen Sie
den Funktionswahlschalter in die Position 10 A und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die 10 A Buchse.
5. Drücken sie auf MODE, um „AC“ im Display anzuzeigen.
6. Schalten Sie die Spannungsversorgung des zu messenden
Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
7. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des
Stromkreises.
8. Setzen Sie den Stromkreis unter Spannung.
9. Der gemessene Strom erscheint in der Anzeige.
10. Drücken Sie auf Hz/%, um „Hz“ anzuzeigen.
11. Die gemessene Frequenz erscheint in der Anzeige.
12. Drücken Sie erneut auf Hz %, um „%“ anzuzeigen.
13. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
14. Um zur Strommessung zurückzukehren, drücken Sie auf Hz/%.
3.7 Messen von Widerständen
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer
Widerstandsmessung die Spannungsversorgung des zu prüfenden Stromkreises.
42 DMM220
Kapitel III
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Ω.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schw arzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse.
3. Stecken S ie den Banan e ns tecker der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
4. Drücken Sie auf MODE, um „Ω“ anzuzeigen.
5. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte de s Stromkreises. Es empfiehlt sich, eine Seite des zu messenden Teils von der Spannungsversorgung abzuziehen, damit der Rest des Stromkreises das Messergebnis nicht verfälscht. Der Messwert wird im Display angezeigt.
3.8 Durchgangsprüfung
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbre chen Sie vor einer Durchgangsprüfung die Spannungsversorgung des zu prüfenden Stromkreises.
1. Stellen Sie den Funk tionswahlschalter in die
Position Ω
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse. Stecken Sie den Bananenstecker der roten Messleitung in die Plus-Buchse (+).
3. Drücken Sie auf MODE Taste, um „ " und „Ω“
anzuzeigen.
4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte de s Stromkreises.
5. Bei einem Widerstandswert über 100 Ω schaltet
sich das akustische Signal des Instruments ab. Wenn der Stromkreis geöffnet ist, zeigt das Display „OL“ an.
DMM220 43
3.9 Diodentest
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbre chen Sie vor einer Diodenprüfung die Spannungs-versorgung des zu prüfenden Stromkreises.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position
Ω .
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die
Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
3. Drücken Sie auf MODE, um und V Display anzuzeigen.
4. Halten Sie die Tast spitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises. Eine Vorwärtsspannung wird in der Regel durch einen Wert zwischen 0,400 und 0,700 V angezeigt. Eine Inversspannung wird mit „OL“ angezeigt. Kurzgeschlossene Elemente zeigen einen Wert um 0 V an, offene Elemente „OL“ in beiden Polaritäten.
3.10 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch)
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position „Hz %“.
2. Drücken Sie auf Hz % Taste, um „Hz“ anzuzeigen.
3. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
4. Halten Sie die Tast spitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
5. Die gemessene Frequenz erscheint in der Anzeige.
6. Drücken Sie erneut auf Hz/% T aste, um „%“ anzuzeigen.
7. Das T astverhältnis wird in Prozent angezeigt.
3.11 Automatische/manuelle Wahl der Messgröße
Beim Einschalten befindet sich das Multimeter im Modus „automatischer Wechsel der Messgröße“ und wählt automatisch den für die durchgeführten Messungen geeigneten Wert. Dies ist in der Regel der bestgeeignete Modus für die Mehrzahl der Messungen. Wenn eine manuelle Wahl der Messgröße notwendig ist, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie auf RANGE. Die Anzeige „AUTO“ erlischt.
2. Drücken Sie mehrmals auf RANGE, um die verfügbaren
Messgrößen aufzurufen, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
Kapitel III
44 DMM220
Kapitel III
3. Um den manuellen Wahl-Modus zu verlassen und in den
Automatikmodus zurückzukehren, drücken Sie 2 Sekunden auf die RANGE-Taste.
Die manuelle Wahl ist für Frequenzmessungen nicht anwendbar.
3.12 MAX/MIN
Wenn Sie die Funktion MAX/MIN im a utomatischen Wahl-Modus
benutzen, „verriegelt“ das Multimeter die zum Zeitpunkt d er Aktivierung von MAX/MIN verwendete Messgröße. Wenn eine Anzeige im MAX/MIN Modus diese Messgröße überschreitet, ers cheint „OL“ in der Anzeige. Wählen Sie die gew ünschte Messgröße, BEVOR Sie in den
MAX/MIN Modus gehen.
1. Drücken Sie auf MAX/MIN, um den Messmodus MAX/MIN zu aktivieren. Das Icon „MAX“ erscheint i n der Anzeige. Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird.
2. Drücken Sie erneut auf MAX/MIN, um das Icon „MIN“ anzuzeigen. Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird.
3. Um den Modus MAX/MIN zu verlassen, drücken Sie 2 Sekunden auf die Taste MAX/MIN.
3.13 Relativ-Modus
Mit dem Relativ-Modus erhält man relative Messergebnisse bezogen auf einen gespeicherten Referenzwert. Der angezeigte Wert entspricht in diesem Fall der Differenz zwischen dem gemessenen Wert und dem gespeicherten Referenzwert.
1. Führen Sie die Messungen wie in der Betriebsanleitung beschrieben durch.
2. Drücken si e auf REL, um den im Display angezeigten Messwert zu speichern. „REL“ erscheint in der Anzeige.
3. Das Display zeigt jet zt die Diff erenz zwischen dem gem essenen Wert und dem gespeicherten Referenzwert.
4. Um den Relativ-Modus zu verlassen, drück en Sie auf REL.
Für Frequenzmessungen ist der Relativmodus nicht anwendbar.
3.14 Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie über eine Sekunde auf die Hintergrundbeleuchtung des Displays zu aktivieren oder zu deaktivieren. Die Hintergrundbeleuchtung wird nach 10 Sekunden automatisch deaktiviert.
HOLD
-Taste, um die
DMM220 45
Kapitel III
3.15 Halten der Anzeige
Mit dieser Funktion wird die Anzeige des aktuellen Werts "eingefroren". Drücken Sie kurz auf aktivieren oder zu deaktivieren.
3.16 Automatische Abschaltung
Diese Funktion schaltet das Multimeter nach 15 Minuten ab. Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie beim Einschalten des Multimeters die MODE-Taste.
3.17 Batteriezustandsanzeige
Das Icon wird links oben im Display angezeigt, wenn die Batteriespannung schwach wird. Wechseln Sie die Batterie aus.
HOLD
, um die Funktion zu
4. PFLEGE
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät oder das Batteriefach öffnen. Benutzen Sie das Multimeter nicht, wenn es geöffnet ist oder das Batter iefach nicht versch lossen ist .
Wenn Sie folgende Pflegehinweise beachten, wird Ihnen das Multimeter viele Jahre lang zuverlässige Dienste erweisen:
1. Halten Sie das Instrument trocken. Wenn es feucht geworden ist,
trocknen Sie es ab.
2. Benutzen und verwahren Sie das Multimeter bei normalen
Temperaturen. Extrem e Temperaturen können die Lebensdauer der
elektronischen Bauteile verkürzen und Kunststoffteile deformieren oder schmelzen lassen.
3. Behande ln Sie das Multimeter umsichtig und mit Vorsicht. Durch
einen Sturz können die elektronischen Bauteile oder das Gehäuse beschädigt werden.
4. Hal ten Sie das Instrument sauber. Wischen Sie es von Zeit zu Zeit
mit einem feuchten Tuch ab. V ERWENDEN SIE KEINE ch emischen Substanzen, lösemittelhaltige Reinigungsprodukte oder Waschmittel.
5. Verwenden Sie nur eine neue Batterie der empfohlenen Größe
Type. Nehmen Sie die alte oder verbrauchte Batterie heraus, damit sie
nicht auslaufen und das Gerät beschädigen kann.
6. Wenn das Multimeter über einen längeren Zeitraum nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine
Beschädigung des Instruments zu vermeiden.
46 DMM220
Kapitel III
4.1 Einlegen der Batteri e
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messlei tungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie den Batteriefachdeckel abnehmen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab.
2. Öffnen Sie das rückseitige Batteriefach, indem Sie die beiden Schrauben (B) mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers lösen.
3. Legen Sie die Batterie in das hierfür vorgesehene Fach ein und beachten Sie die Polarität.
4. Batteriefach wieder schließen. Festschrauben.
Wenn das Multimeter nicht
einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen und de r Batteri e und vergewissern Sie sich, dass diese richtig eingelegt sind.
4.2
Austausch der Sicherungen
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
1. Ziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab.
2. Entfernen Sie den Fachdeckel (zwei Schrauben „B“) und die Batterie.
3. Entfernen Si e die sechs Sc hrauben „A “, mit der die rücksei tige Abdeckung befestigt ist.
4. Nehmen Sie vorsichtig die alte Siche rung heraus und lege n die neue Sicherung ein.
5. Verwenden Sie nur eine Sicherung mit den genannten Spezifikationen (flinke Sicherung 0,8 A/1000 V für den 600 mA-Bereich [SIBA 70-172-40], flinke Sicherung 10 A/1000 V für den 20 A-Bereich [SIBA 50-199-06]).
6. Set zen Sie die rückseitige Abdeckung, die Batterie und den
Batteriefachdeckel wieder ein und schrauben sie diese fest.
DMM220 47
5. TECHNISCHE DATEN
Funktion
Messgröße
Auflösung
Genauigkeit
Schutz
Gleich-
600 mV
0,1 mV
6V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0, 1 V
1000 V
1 V
±(0,15% R + 2 D)
Wechsel-
50 bis
60 Hz
40Hz-1kHz 6 V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0,1 V
1000 V
1 V
±(1,2%R+3D)
±(2,5%R+3D)
Genauigkeit bei 5% bis 100% der Messgröße
Gleich-
600 µA
0,1µA
6000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
HBC-Sicherg.
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A: max. 30 s mit reduzierter Genauigkeit)
Wechsel-
40 Hz bis 1 kHz
600 µA
0,1µA
6000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A: max. 30 s mit reduzierter Genauigkeit)
Genauigkeit bei 5% bis 100% der Messgröße
Kapitel III
spannung
spannung
±(1,0% R +
strom
strom
R: Ablesung; D: Digits Genauigkeit von 18°C bis 28°C, RH<75%.
±(0,09% R + 2 D)
±(2,0% R +
3 D)
±(1,0% R + 3 D)
±(1,5% R + 3 D)
±(1,5% R + 3 D)
±(2,0% R + 3 D)
3 D) 1000 V
1000 V
HBC-Sicherg.
800mA/1000V
HBC-Sicherg.
800mA/1000V
HBC-Sicherg.
48 DMM220
Kapitel III
Schutz
Überlast
Widerstand
600 Ω
0,1 Ω
6 k
0,001 k
60 k
0,01 k
600 k
0,1 k
6 M
0,001 M
60 M
0,01 M
±(0,5% R + 20 D)
Kapazität
60 nF
0,01 nF
600 nF
0,1 nF
6 µF
0,001 µF
60 µF
0,01 µF
600 µF
0,1 µF
1000 µF
1 µF
±(5% R + 5 D)
Frequenz
9,999 Hz
0,001 Hz
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Empfindlichkeit:
bis 80% und F < 100 kHz;
Frequenz 10,00-
400 Hz
0,01 Hz Empfindlichkeit: 15 Veff
Tastverhältnis
0,1 bis 99,9%
0,1%
Impulsbreite: 100 µs - 100 ms, Frequenz: 5 Hz bis 150 kHz
(1)
±(3,0%R+9°F)
752…1382°F
1°F
(1)
±(2,5%R+3,6°F)
Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit
±(0,3% R + 4 D)
±(3,5% R + 4 D)
(elektronisch)
±(0,1% R + 1 D)
Min. 0,8 Veff. bei einem Tastverhältnis von 20% bis 80% und F < 100 kHz; Min. 5 Veff. bei einem Tastverhältnis von 20%
(elektrisch)
±(0,5% R)
gegen
zulässige
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
±(1,2% R + 2 D)
1000 V
Temp. (Typ K)
-45…400°C
-50…+752°F 400…750°C
(1)
: (ohne Berücksichtigung der Fühlergenauigkeit)
0,1°C 0,1°F
1°C
±(3,0%R+5°C)
±(2,5%R+1,8°C)
(1)
1000 V
(1)
Die Genauigkeitsangaben setzen sich aus zwei Elementen zusammen: (% Ablesung R): Genauigkeit des Messkreises (+ Digits D): Genauigkeit des Analog-Digital-Wandlers
DMM220 49
Kapitel III
Gehäuse Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67 Stoß (Sturztest) 2 m Diodentest Prüfstrom 0,9 mA max.,
Spannung des offenen Stromkreises 2,8 VDC Standard
Durchgangsprüfung Akustisches Signal aus, wenn:
Widerstand > 100 , Prüfstrom < 0,3 5 mA
Eingangsimpedanz > 10 MΩ V= und V AC-Antwort Mittelwert Bandbreite
Wechselspannung 40 Hz bis 1 kHz Tastverhältnis 3 komplette Skala bi s 500 V, lineare
Abnahme bis ≤ 1,5 bis 1000 V
Display LCD 6000 Digit mit Hintergrundbeleu ch tung
und Bargraph
Anzeige Wert außerhalb des Messbereichs "OL" erscheint im Display
Auto. Abschaltung ca. 15 Min. , deaktivierbar Polarität Automatisch, keine Angabe für die Pluswerte,
Minuszeichen (-) für die Minuswerte
Messtakt 2 Messungen pro Sekunde, Nennwert Batteriezustandsanzeige wird angezeigt, wenn die
Batteriespannung geringer ist als die Betriebsspannung
Batterie 9 V Batterie (6LF22) Sicherungen Messgrößen mA, µA: flink e Keramiksicherung
0,8 A/1000 V Messgröße A: flinke Keramiksicherung 10 A/1000 V
Betriebstemperatur 5 ºC bis 40 ºC Lagertemperatur -20
o
C bis 60 oC Betriebsfeuchtigkeit max. 80% bis 31 ºC, lineare Abnahme bis 40 ºC
Lagerfeuchtigkeit < 80% Betriebshöhe max. 2000 m Gewicht 342 g mit Schutzhülle Abmessungen 187 x 81 x 50 mm mit Schutz h ülle Sicherheit Gemäß IEC 61010-1 IEC 61010-2-033 Doppelte Isolation
Installati o nskategorie: III Bemessungsspannung: 1000 V Verschmutzungsgrad: 2
50 DMM220
Capitolo IV
Indice
1. ISTRUZIONI GENERALI ......................................................... 52
1.1. Precauzioni e misure di sicurezza ..................................... 52
1.1.1. Prima dell’utilizzo ....................................................... 52
1.1.2. Durante l'utilizzo ......................................................... 53
1.1.3. Simboli ....................................................................... 53
1.1.4. Istruzioni .................................................................... 53
1.1.5. Pulizia ........................................................................ 53
1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido ................. 54
1.2. Garanzia ........................................................................... 54
1.3. Manutenzione ................................................................... 54
1.4. Disimballaggio - Reimballaggio ......................................... 54
2. DESCRIZIONE ........................................................................ 55
2.1 Comandi e terminali .............................................................. 55
2.2 Simboli e abbreviazioni ......................................................... 55
3. MODO D'USO.......................................................................... 56
3.1 Misure di tensione continua .................................................. 56
3.2 Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico) ..... 56
3.3 Misure di corrente continua................................................... 57
3.4 Misure di temperatura ........................................................... 58
3.5 Misure di capacità ................................................................. 58
3.6 Misure di corrente alternata (f requenza, rapporto c ic l ico) ...... 59
3.7 Misure di resist enza .............................................................. 59
3.8 Controllo di continuità ........................................................... 60
3.9 Controll o di di odo.................................................................. 60
3.10 Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronic o)............. 61
3.11 Selezione automatica / manuale della portata di misura .... 61
3.12 MAX/MIN .......................................................................... 61
3.13 Modo relativo .................................................................... 62
3.14 Retroilluminazione............................................................. 62
3.15 Mantenimento della visualizzazione .................................. 62
3.16 Spegnimento automatico ................................................... 62
3.17 Indicazione di pila usata .................................................... 62
4. MANUTENZIONE .................................................................... 63
4.1 Inserimento della pila ............................................................ 63
4.2 Sost i t uzi one dei fusibi li ......................................................... 64
5. CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................. 64
DMM220 51
Capitolo IV
1. ISTRUZIONI GENERALI
1.1. Precauzioni e misure di sicurezza
1.1.1. Prima dell ’utilizzo
Vi ringraziamo della fiducia dimostrataci acquistando un multimetro DMM220. L’apparecchio misura le tensioni e le correnti alternate e continue, le resistenze, le frequenze (elettriche ed elettroniche) e controlla i diodi nonché la continuità. La sua concezione ermetica e robust a gli conferisce un’elevata resistenza. Un uso e una manutenzione appropriati vi permetteranno di utilizzare a lungo e con la massima sicurezza questo multimetro conforme agli standard IEC 61010-1 e IEC 61010-2-033. concernente gli strumenti di misura elettrici. Per la vostra sicurezza e per proteggere lo strumento da ogni danno, seguite le istruzioni del presente libretto. Rispettate le condizioni ambientali e di stoccaggio. Questo st rumento p ortatile e a utonomo è stato progettato per un ut ilizzo:
- all’interno
- in un am biente di grado d’inquinamento 2,
- ad un’altitudine inferiore a 2000 m,
- ad una temperatura compresa fra 5 °C e 40 °C.
Esso è utilizzabile fino a 1000 V su circuiti di categoria III o 600 V su circuiti di categoria IV .
CATEGORIE DI MISURA (IEC 61010-2-033) CAT II: La CATEGORI A DI MISURA II è app licabile ai circ uiti di test e di
misura co lle gat i dir ett ame nte a i punt i d’ uti lizzo ( pr ese di cor rent e e alt ri pu nti affini) della RETE a bassa tensione. Si suppone la presenza di almeno due livelli di d isp osit ivi di protezione contro le sovraintensità fra il trasformatore e il punto di misura.
Esempio: Le misure sui CIRCUITI RETE degli elettrodomestici, degli strumenti portatili e altri strumenti affini.
CAT III: La CATEGO RIA DI MISURA III è ap plicabile a i circuiti di t est e di misura collegati alle parti dell'impianto della RETE a bassa tensione dell’edificio. Si suppone la presenza di almeno un livello di dispositivi di protezio ne contr o le sovrai ntensità fra il trasformator e e il punto di m isura.
Esempio: Le misure sui quadri di distribuzione (compresi i contatori di ripartizione), i disgiuntori, il cablaggio (compresi i cavi) le bus-bar, le sc ato le di derivazione, i sezionatori, le prese di corrente nell'impianto fisso, e le apparecchiature per uso industriale e altri equipaggiamenti come i motori collegati in permanenza sull'impianto fisso.
CAT IV: La CATEGO RIA DI MISURA IV è ap plicabil e ai circuit i di test e di misura collegati alla sorgente dell'impianto della RETE a bassa tensione dell’edificio. Questa parte dell'imp iant o pu ò ess ere spr ovv ist a di d ispo sit ivi di protezio ne contr o le sovrai ntensità fra il trasformator e e il punto di m isura.
Esempio : Le mis ure s u dis pos itiv i ins tal lat i a mont e del fusi bil e prin cip ale o il disgiuntore dell'impianto dell’edificio.
52 DMM220
Capitolo IV
Riferirsi al libretto d’istruzioni
Rischio d
i schok elettrico
Doppio isolamento
1.1.2. Durante l'utilizzo
Non superate mai i valori limite di protezione indicati nelle specifi che di
ogni tipo di misura.
Non toccate mai il terminale inutilizzato quando il multimetro è collegato
ai circuiti da misurare.
Disinserite i cordoni di misura del circuito misurato prima di cambiare
funzione.
Non effettuate mai una misura di resistenza o di controllo di diodo, ecc.,
su un circuito sott o tension e.
1.1.3. Simboli
- Direttiva 2002/96/CE (DEEE)
1.1.4. Istruzioni
Prima d'aprire lo strumento, disinseritelo dai circuiti da misurare e verificate che voi stessi non siate carichi d'elettricità statica: rischio di danneggiare irrimediabilmente gli elementi interni dello strumento.
1.1.5. Pulizia
Staccate i cordoni dei circuiti esterni e bloccate lo strumento. Pulite l'apparecchio con un panno um ido e sapone. Non utiliz zate mai prodotti abrasivi né solventi. Accertatevi che l’apparecchio sia asciutto prima di utilizzarlo di nuovo.
DMM220 53
Capitolo IV
1.1.6. I ndi ce di protezione (IP) / Ambi ente umido
L’apparecchio possiede un indice di protezione IP67: ciò significa che la sua ermeticità è molto forte e che resiste perfettamente all’immersione nell’acqua (fuori utilizzo). Tuttavia occorre prevedere l’asciugatura completa dell’apparecchio (compresa la possibile presenza d’acqua all’interno dei terminali di misura) e dei suoi accessori prima di qualsiasi utilizzo.
1.2. Garanzia
L’attrezzatura è garantita contro ogni difetto di materia o vizio di fabbricazione, conformemente alle condizioni generali di vendita. Durante il periodo della garanzia (1 anno), lo strumento va riparato solo dal fabbricante, che si riserva il diritto di scegliere fra la sua riparazione e la sua sostituzione, totale o parziale. In caso di rinvio dell'attrezzatura al fabbricante, i costi di spedizione sono a carico del cliente.
La garanzia non si applica in seguito a:
1. un utilizzo inappropriato dell'attrezzatura o utilizzo con un materiale
incompatibile;
2. modifiche apportate all'attrezzatura senza l'autorizzazione esplicita del
servizio tecnico del fabbricante;
3. lavori effettuati sullo strumento da una persona non abilitata dal
fabbricante;
4. eventuale adattamento ad un’applicazione particolare, non prevista dalla
natura del materiale o non indicata nel manuale di funzionamento;
5. danni dovuti a urti, cadute o prolungata immersione.
1.3. Manutenzione
Affidate lo strumento al vostro distributore per qualsiasi lavoro da effettuare nell’ambito (o no) della garanzia.
1.4. Disimballaggio - Reimballaggio
Tutta l'attrezzatura è stata controllata elettronicamente e meccanicamente prima della sua spedizione. Sono state prese tutte le precauzioni necessarie per consegnarvi lo strumento in buono stato. Si consiglia di controllare rapidamente il materiale onde verificare l'assenza di danni eventualmente correlati al trasporto. In caso di danni, segnalate immediatamente al trasportatore le riserve d'uso. Se siete costretti a spedire lo strumento su un altro sito, utilizzate preferibilmente il suo imballaggio d'origine e indicare molto chiaramente i motivi del rinvio in una nota allegata all’attrezzatura.
54 DMM220
Capitolo IV
Hz
Hertz (frequenza)
•)))
Continuità
V
Volt
%
Rapporto ciclico
Stato della pila
REL
Misura relativa
µ
micro (10-6) (ampère)
AUTO
Portata automatica
m
milli (10-3) (volt, ampère)
HOLD
Mantenimento della visualiz.
A
Ampère
MIN
Minimo
k
kilo (103) (ohms)
MAX
Massimo
M
mega (106) (ohms)
AC
Corrente alternata
Ohms
DC
Corrente continua
°F
Gradi Fahrenheit
n
Capacità espressa in nF
°C
Gradi Celsius
F
Capacità espressa in farad
_
Polarità negativa
IIIIIIIIIIII
Bargraph
11
1
V
AC
6
mA
10A
A
4
5
3
2
10A
μ
H
z
%
MAX MIN
8
7
10
9
Ω
V
DC
2. DESCRIZIONE
2.1 Comandi e terminali
1. Display LCD 6000 punti
2. Bottone di selezione della portata di misura
3. Bottone Hz e %
4. Bottone MODE
5. Commutatore di funzione
6. Terminali d'entrata mA, µA 10A
7. Terminale d’entrata negativo COM
8. Terminale d'entrata positivo V+,
, Temp, µF
9. Bottone di mantenimento della visualizzazione e della
retroilluminazione
10. Bottone RELATIVO
11. Bottone MAX/MIN
Il sostegno e il vano delle pile si trovano nel retro dell’apparecchio.
2.2 Simboli e abbreviazioni
Spegnimento automatico
Controllo di diodo
DMM220 55
Capitolo IV
3. MODO D'USO
Rischio d'elettrocuzione. I circuiti ad alta tensione, in corrente alternata o continua, sono molto peric ol osi e vanno misurati molto cautamente.
1. Mettete sempre il commutatore di funzione sulla posizione OFF quando non utilizzate l'apparecchio.
2. L'apparizione della dicitura “OL” sullo schermo per una misura indica che il valore supera il massimo del calibro selezionato. Scegliete allora un calibro superiore.
3.1 Misure di tensione continua
Non misurate la tensione continua all’avviamento o allo
spegnimento di un motore presente sul circuito. Potrebbero
prodursi picchi di tensione dannosi per il multimetro.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione VDC.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e quella del cordone rosso nel terminale positivo +.
3. Appli c ate i puntali sui punti del circuito da testare.
4. La tensione misurata appare allo schermo.
3.2 Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico)
Rischio d'elettrocuzione. I puntali dei cordoni possono talvolta rivelarsi troppo corte per raggiungere la parte sotto tensione di certe prese murali i cui contatti sono molto profondi. Il multimetro può allora visualizzare 0 V anche se la presa murale è sotto tensione. Verificate che i puntali tocchino le parti sotto tensione prima di postulare l’assenza di tensione.
Non misurate le tensioni alternate all’avvio o allo spegnimento
d'un motore presente sul circuito. Potrebbero prodursi picchi di
tensione dannosi per il multimetro.
56 DMM220
Capitolo IV
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione VAC/Hz/%.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e quella del cordone rosso nel terminale positivo +.
3. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
4. La tensione misurata appare allo schermo.
5. Premete Hz % per visualizzare “Hz”.
6. La frequenza misurata appare allo schermo.
7. Premete di nuovo il bottone Hz % per visualizzare “%”.
8. Il rapporto ciclico appare in percentuale.
3.3 Misure di corrente continua
Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s.
Oltre questa durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire danni.
1. Introduc ete l a spina banana del cordone nero nel terminale COM negativo.
2. Per una m isura di corrente c ontinua non superi ore a 6000 µA, mettete il commutatore di funzione sulla posizione µA e introducete la spina banana del cordone rosso nel terminale µA/mA.
3. Per le mis ure di corrente cont inua fino a 600 mA, mettete il commutatore di funzione sulla posizione mA e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale µA/mA.
4. Per le misure di corrente continua fino a 20 A, mettete il commutatore di funzione sulla posizione 10A e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale 10A.
5. Premet e il bott one MODE per visuali zzare “DC” all o sc herm o.
6. Mettete fuori tensione il circuito da misurare, poi aprite il circuito nel punto in cui volete misurare la corrente.
7. Appli c ate i puntali sui punti del circuito da testare.
8. Mettete sotto tensione il circuito.
9. La corrente misurat a appare all o schermo.
DMM220 57
Capitolo IV
3.4 Misure di temperatura
1. Mettet e il commutatore di funzioni sulla posizione Temp.
2. Ins eri te le spine a banana del connettore della sonda nei terminali negativo COM e positivo Temp rispettando l a pol arità.
3. Premete il tasto MODE per visualizzare ºF o ºC.
4. Appli cate l'estremità della sonda sulla parte di cui volete misurare la temperatura.
5. La temperatura misurata viene visualizzata.
La sonda di temperatura è dotata di un mini-connettore di tipo K.
Un adattatore mini-connettore-spina a banana viene fornito per
consentire l’allacciamento della sonda sui terminali dell’apparecchio.
3.5 Misure di capacità
Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete il circuito da testare fuori tensione e scaricate i condensatori prima di effettuare le misure di capacità.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione Ω CAP .
2. I ntroducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e quella del filo rosso nel terminale positivo +.
3. P rem ete il bottone MODE per visualizzare “nF” sullo schermo.
4. Applicate i puntali sulle estremità del condensatore da misurare.
5. La m isura può durare circa 3 minuti e più a lungo per i grossi condensatori, a causa del tempo di carica. Attendete che la misura visualizzata sia stabile prima di bloccarla.
6. La c apaci tà viene visualizzata sullo schermo.
58 DMM220
Capitolo IV
3.6 Misure di corrente alternata (frequenza, rapporto ciclico)
Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s. Oltre questa
durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire danni.
1. Introducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale COM negativo.
2. Per una misura di corrente alter nata non supe riore a
6000 µA, mettete il commutatore di funzione sulla posizione µA e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale µA/mA.
3. Per le misure di corrente alternata fino a 600 mA,
mettete il commutatore di funzione sulla posizione mA e introducet e la spina a banana del cordone rosso nel terminale µA/mA.
4. Per le misure di corrente alternata fino a 20 A,
mettete il commutatore di funzione sulla posizione 10A e i ntroducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale 10A.
5. Premete il bottone MODE per visualizzare “AC” allo schermo.
6. Mettete fuori tensione il circuito da misurare, poi aprite il circuito
nel punto in cui volete misurare la corrente.
7. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
8. Mettete il circuito sotto tensione.
9. La corrente misurata appare allo schermo.
10. Premete Hz/% per vis ualizzare “Hz”.
11. La frequenza misurata appare allo schermo.
12. Premete di nuovo sul bottone Hz/% per indicare “%”.
13. Il rapporto ciclico appare in percentuale.
14. Premete il bottone Hz/% per ritornare alla misura di corrente.
3.7 Misure di resistenza
Per evitare ogni rischio di deterioramento, mett et e fuori tensione
il circuito da testare prima di qualsiasi misura di resistenza.
DMM220 59
Capitolo IV
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione Ω .
2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM.
3. Introducete l a s pina a bana na del cordone rosso nel terminale positivo +.
4. Premete il bottone MODE per visualizzare “Ω”.
5. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare. E’ prefe ribile dis inserire un lato della parte da misurare aff inché il res t o del circuito non falsifichi la misura. Appare il valore misurato.
3.8 Controllo di continuità
Per evit are ogni rischio di deterioram e nto, mettete fuor i t ensione i l circuito da testare prima di qualsiasi misura di conti nuità.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla
posizione Ω .
2. Introducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale negativo COM. Introducete la spina a banana del cordone rosso ne l t erminale positivo +.
3. Premete il bottone MODE per visualizzare “ ”
e “Ω” allo schermo.
4. Applicate i puntali sui punti del circuito da
testare.
5. Qualsiasi resistenza superiore a 100 blocca il
segnale sonoro emesso dallo strumento. Se il circuito è aperto, lo schermo visuali zza “ OL”.
3.9 Controllo di diodo
Per evit are ogni rischio di deterioram e nto, mettete fuori tensione il circuito da testare
prima di qualsiasi misura di diodo.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione
Ω .
2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel
termina le negativo COM e la spina del cor done rosso ne l t erminale positivo +.
3.
Premete il bottone MODE per visualizzare e V allo schermo.
4. Applicate i puntali ai terminali del diodo da testare.
Una tensione diretta è rappresentata generalmente da un valore compreso fra 0,400 e 0,700 V. Una tensione inversa viene indicata da “OL”. Gli elementi in corto circuito indicano un valore vicino a 0 V; gli elementi aperti “OL” nelle due pol arità.
60 DMM220
Capitolo IV
3.10 Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico)
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione “Hz %”.
2. Premete Hz/% per visualizzare “Hz”.
3. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e la spina del cordone rosso nel terminale positivo +.
4. Appli cate i puntali sui punti del circuito da testare.
5. La frequenza misurata appare allo schermo.
6. Premet e di nuovo il bottone Hz/% per visualizzare “%”.
7. Il rapport o cicl ico appare in percentuale.
3.11 Selezione automatica / manuale della portata di misura
Alla messa in marcia, il multimetro è in modo di cambio automatico di calibro e seleziona automaticamente il più appropriato alle misure effettuate. Si tratta generalmente del modo più adatto alla maggior parte delle misure. Quando è necessaria una selezione manuale della portata, procedete come segue:
1. Premete il tasto RANGE. L' i ndic atore “ AUTO” sparisce.
2. Premete varie volte il tasto RANGE per fare scorrere le portate
disponibili fino all’apparizione della portata voluta.
3. Per lasciare il modo di selezione manuale e ritornare al modo
automatico, premete e mantenete premuto 2 secon di il tasto RANGE.
La selezione manuale non si applica alle misure di frequenza.
3.12 MAX/MIN
Quando ut i l i zzat e la funzione MAX/MIN in modo di selezione
automatica, il multimetro “blocca” la portata utilizzata nel momento in cui si attiva MAX/MIN. Se una lettura in modo MAX/MIN supera questa portata, appare “OL”. Selezionate la
portata adatta PRIMA di entrare in modo MAX/MIN.
1. Premete il tasto MAX/MIN per attivare il modo di misura MAX/MIN. Appare l'icona “MAX”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura massima fino a quando un nuovo valore massimo verrà misurato.
DMM220 61
Capitolo IV
2. Premet e di nuovo il tasto MAX/MIN per visualizzare l'icona “MIN”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura minima fino a quando un nuovo valore minimo verrà misurato.
3. Per usci re dal modo MAX/MIN, premete e mantenete premuto 2 secondi il tasto MAX/MIN.
3.13 Modo relativo
Il modo Relativo permette di ottenere relativi risultati di misura rispetto ad un valore di riferimento già memorizzato. Il valore visualizzato è allora la differenza fra il valore misurato e il valore di riferimento memorizzato.
1. Procedete alle misure come indicato nel modo d'uso.
2. Premete il bottone REL per memorizzare la misura presente sullo schermo. Appare l'indicatore “REL”.
3. Lo schermo indica ora la differenza fra il valore misurato e il valore di riferimento memorizzato.
4. Per lasciare il modo relativo, premete il bottone REL.
Il modo relativo non si applica alle misure di frequenza.
3.14 Retroilluminazione
Premete e mantenete premuto il tasto attivare o disattivare la retroilluminazione dello schermo. La retroilluminazione viene automaticamente disattivata in capo a 10 secondi.
3.15 Mantenimento della visualizzazione
Questa funzione congela la visualizzazione del valore presente. Premete brevemente il tasto funzione.
3.16 Spegnimento automatico
Questa funzione spegne il multimetro in capo a 15 minuti. Per disattivare questa funzione, mantenete premuto il bottone MODE e accendete il multimetro.
3.17 Indicazione di pila usata
L'icona appare nell’angolo inferiore sinistro dello schermo quando la tensione della pila diminuisce. Quando appare l’icona, sostituite la pila.
HOLD
HOLD
più di un secondo per
per attivare o disattivare la
62 DMM220
Capitolo IV
4. MANUTENZIONE
Per ev itare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prim a di aprire l’apparecchio o il coperchio delle pile. Non utilizzate il multimetro aperto o se il coperchio delle pile non è bloccato.
Questo multimetro è progettato per essere affidabile a lungo se rispettate le seguenti istruzioni di manutenzione:
Conservate lo strumento in luogo asciutto. Se l’apparecchio è
1.
bagnato, asciugatelo.
2. Utilizzate e stoccate il multimetro a temperature normali. Le
tempera ture estreme p ossono ridu rre la durata d i vita dei compo nenti elettronici e deformare o fare fondere i pezzi di plastica.
3. Manipolate il multimetro delicatamente e con precauzione. Ogni
caduta potrebbe danneggiare le parti elettroniche o la scatola.
4. Mantenete pulito lo strumento. Pulitelo ogni tanto mediante un
panno umido. NON UTILIZZATE sostanze chimiche, solventi di pulizia o detergenti.
5. Uti lizzate unicamente una pila nuova , appropriata per dimensione
e tipo. Rimuovet e la pil a vecch ia o scaric a affinc hé non s i produc ano
perdite interne, dannose per lo strumento.
6. Se dovete stoccare il multimetro per un lungo periodo, rimuovete
la pila per evitare di danneggiare lo strumento.
4.1 Inserimento della pila
Per evitare qualsiasi shock elettrici, disinserite i cordoni di misura
da quals iasi fonte di tensi on e prima di rimuovere i l c operchio.
1. Spegnete l'apparecchio e disinserite i cordoni del multimetro.
2. Aprite il coperchio delle pile posto nel retro rimuovendo le due viti
(B) mediante un cacciavite cruciforme.
3. Introducete la pila nell’apposito vano rispettando la polarità.
4. Rimettete il
coperchio delle pile e riavvitatelo.
Se il multimetro
non funziona correttamente, verificate che i fusibili e la pila siano in buono stato e correttamente inseriti.
DMM220 63
Capitolo IV
Funzione
Portata
Risoluzione
Precisione
Protezione
Tensione
600 mV
0,1 mV
6V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0, 1 V
1000 V
1 V
±(0,15% R + 2 D)
Tensione
50 a 60 Hz
40Hz-1kHz
6 V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0,1 V
1000 V
1 V
±(1,2% R
+ 3 D)
±(2,5% R
+ 3 D)
precisione dal 5% al 100% della portata
Corrente
600 µA
0,1µA
6000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10 A
0,01 A
(20 A: 30 s maxi con precisione ridotta)
Corrente
40 Hz a 1 kHz
600 µA
0,1µA
6000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6:00 AM
0,001 A
Fusibile HBC
10A/1000V
10:00 AM
0,01 A
(20 A: 30 s maxi con precisione ridotta)
precisione dal 5% al 100% della portata
4.2 Sostituzione dei fusibili
Per evitare shock e lettrici, disinserite i cor doni di misura da qualsi asi fonte di tension e prima di apr ire l'app arecchi o.
1. Disinserite i cordoni di misura del multimetro.
2. Rimuovete il coperchio della pila (due viti “B”) e la pila stessa.
3. Rimuovete le s ei viti “A” c he fissano il pannel lo posteri ore.
4. Rimuovete delicatamente il vecchio fusibile e inserite il nuovo.
5. Utilizzate sempre un fusibile appropriato per dimensione e valore fusibile rapido 0,8 A/1 000 V per la portata 600 mA [SIBA 70-172-40], fusibile rapido 10 A/1 000 V per la portata 20 A [SIBA 50-199-06].
6. Riposizionate e fissate il pannello posteriore, la pila e il suo coperchio.
5. CARATTERISTICHE TECNICHE
continua
alternata
continua
alternata
R: lettura; D: cifre Precisione vali da da 18
o
C a 28 oC, UR < 75%.
±(0,09% R + 2 D)
±(1,0% R
+ 3 D)
±(1,0% R + 3 D)
±(1,5% R + 3 D)
±(1,5% R + 3 D)
±(2,0% R + 3 D)
±(2,0% R
+ 3 D)
1000 V
1 000 V
Fusibile HBC
800mA/1000V
Fusibile HBC
10A/1000V
Fusibile HBC
800mA/1000V
64 DMM220
Capitolo IV
Protezione
sovraccarico
ammissibile
Resistenza
600
0,1
6 k
0,001 k
60 k
0,01 k
600 k
0,1 k
6 M
0,001 M
60 MΩ
0,01 M
(0,5% R + 20 D)
Capacità
60 nF
0,01 nF
600 nF
0,1 nF
6 µF
0,001 µF
60 µF
0,01 µF
600 µF
0,1 µF
1000 µF
1 µF
(5% R + 5 D)
Frequenza
9,999 Hz
0,001 Hz
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Sensibilità:
all’80% e F > 100 kHz
Frequenza 10,00-400 Hz
0,01 Hz
±(0,5% R)
Sensibilità: 15 Veff
Rapporto
0,1 a 99,9 %
0,1%
(1,2% R + 2 D)
Larghezza dell'impulso: 100 µs - 100 ms, Frequenza: da 5 Hz a 150 kHz
-45 a 400°C
0,1°C
±
(1)
±(3,0%R+9°F)
400 a 750°C
752 a 1382°F
1°C 1°F
±(2,5%R+1,8°C)
(1)
±(2,5%R+3,6°F)
Funzione Portata Risoluzione Precizione
±(0,3% R + 4 D)
1000 V
±
±(3,5% R + 4 D)
±
(elettronica)
1000 V
±(0,1% R + 1 D)
1000 V
0,8 Veff. mini. per un rapporto ciclico dal 20% all’80% e F < 100 kHz; 5 Veff mini. per un rap porto ciclico dal 20 %
(elettrica)
ciclico
Temp. (Tipo K)
-50 a +752°F
(1)
: (fuori precisione della sonda)
0,1°F
±
(3,0%R+5°C)
1000 V
1000 V
(1)
1 000 V
(1)
Le caratteristiche di precisione comprendono due elementi:
(% lettura R): precisione del circuito di misura (+ cifre D): precisione del CAN
DMM220 65
Capitolo IV
Scatola Doppia formatura, tenuta ermetica IP67 Shock (test di caduta) 2 m Controllo di diodo Corrente di test de 0,9 mA maxi.,
Controllo di continuità Segnale sonoro bloccato se
Impedenza d'entrata > 10 MΩ V= e V Risposta AC In media
Banda passante Tensione alternata da 40 Hz a 1 kHz
Rapporto ciclico 3 a full range fino a 500 V, calo lineare Schermo LCD 6000 punti, retroill uminato con
Indicazione di valore fuori portata appare la dicitura OL
Spegnimento automatico 15 minuti circa, disattivabile
Polarità Automatica, nessuna indicazione per i
Cadenza di misurazione 2 misure al secondo, nominale
Indicazione di pila scarica “ ” appare se la tensione della pila
Pila pila 9 V (6LF22)
Fusibili portate mA, µA: ceramica rapida
Temp. di funzionamento 5 ºC a 40 ºC Temp. di stoccaggio -20 Umidità di funzionamento 80% maxi fino a 31 ºC, calo lineare fino a
40 ºC
Umidità di stoccaggio < 80% Altitudine di funzionamento 2000 m maxi. Peso 342 g con l'astuccio Dimensioni 187 x 81 x 50 mm con l'astuccio Sicurezza Secondo IEC 61010-1
IEC 61010-2-033
tensione di circuito aperto 2,8 Vcc tipico
resistenza > 100 , corrente di test < 0,35 mA
fino a ≤ 1,5 à 1000 V bargraph
valori positivi, segno meno (-) per i valori negativi
scende al di sotto della tensione di funzionamento
0,8 A/1000 V portata A: ceramica rapida 10 A/1 000 V
o
C a 60
o
C
Doppio isolamento Categoria d’installazione: III Tensione assegnata: 1000 V Grado d’inquinamento: 2
66 DMM220
Capítulo V
Índice
1. INSTRUCCIONES GENERALES............................................. 68
1.1. Precauciones y medidas de seguridad .............................. 68
1.1.1. Antes de usar ............................................................. 68
1.1.2. Durante la utilización .................................................. 69
1.1.3. Símbolos .................................................................... 69
1.1.4. Instrucciones .............................................................. 69
1.1.5. Limpieza .................................................................... 69
1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo ............... 70
1.2. Garantía ............................................................................ 70
1.3. Mantenimiento .................................................................. 70
1.4. Desembalaje - Reembalaje ............................................... 70
2. DESCRIPCIÓN ........................................................................ 71
2.1 Func i ones y bornes .............................................................. 71
2.2 Símbolos y abreviaturas ....................................................... 71
3. INSTRUCCIONES DE USO ..................................................... 72
3.1 Medidas de t ensi ón continua ................................................ 72
3.2 Medidas de t ensi ón alterna (f recuencia, relac i ón cíclica) ...... 72
3.3 Medidas de corriente continua .............................................. 73
3.4 Medidas de t emperatura ....................................................... 74
3.5 Medidas de capacidad .......................................................... 74
3.6 Medidas de corrient e alterna (frecuencia, relación cíclica) .... 75
3.7 Medidas de res istencia ......................................................... 75
3.8 Control de continuidad .......................................................... 76
3.9 Control de di odo ................................................................... 76
3.10 Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica) ........ 77
3.11 Selección automática / manual del calibre de medida ....... 77
3.12 MAX/MIN .......................................................................... 77
3.13 Modo relativo .................................................................... 78
3.14 Retroiluminación ............................................................... 78
3.15 Fijación de la visualización ................................................ 78
3.16 Apagado automático ......................................................... 78
3.17 Indicación de pila usada .................................................... 78
4. MANTENIMIENTO ................................................................... 79
4.1 Instalación de la pila ............................................................. 79
4.2 Sustitució n de los fusibles .................................................... 80
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................ 80
DMM220 67
Capítulo V
1. INSTRUCCIONES GENERALES
1.1. Precauciones y medidas de seguridad
1.1.1. Antes de usar
Usted acaba de adquirir un multímetro DMM220 y le agradecemos su confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas, las resistencias, las frecuencias (eléctricas y electrónicas) y controla los diodos así como la continuidad. Su diseño estanco y robusto le aporta una gran resistencia. Un uso y un mantenimiento apropiados le permitirán utilizar durante m uchos años y con total seg uridad este m ultímetro c onforme con las normas IEC 61010-1 y IEC 61010-2-033 ref erent e a los i nstrum ent os de medidas eléctricas. Por su seguridad y para proteger el instrumento, siga las instrucciones de este manual. Respete las condiciones amb ientales y d e almacenamiento. Este instrumento portáti l y autónomo h a s ido diseña do para usars e:
- en interiores
- en un entorno con un grado de contaminación 2,
- a una altitud inferior a 2. 000 m,
- a una t emperatura incluida entre 5 °C y 40 °C.
Se puede utilizar hasta 1.000 V en circuitos de categoría III o 600 V en circuitos de categoría IV.
CATEGORÍAS DE MEDIDA (IEC 61010-2-033) CAT II : La CATEGORÍA DE MEDIDA II se aplica a los circuitos de prueba y
medida co nectados en forma di recta a los pu ntos de uso (tomas de co rriente y otros pu ntos simil ares) de la RED de baja ten sión. Se sup one que tie ne que haber al menos dos niveles de dispositivos de protección contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los CIRCUITOS DE RED de electrodomésticos, herramientas portátiles y demás instrumentos simila re s.
CAT III : La CATEGORÍA DE MEDIDA III se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados a las partes de la instalación de la RED de baja tensión del edificio. Se supone que tiene que haber al menos un nivel de dispositivos de protección contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los cuadros de distribución (incluso los subcontadores), disyuntores, el cableado e incluso los cables, las barras­bus, las cajas de derivación, los seccionadores, las tomas de corriente en la instalación fija, y los equipos eléctricos de uso industri al y demás equipo s tales como los motores conectados de forma permanente a la instalación fija.
CAT IV : La CATEGORÍA DE MEDIDA IV se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados a la fuente de la instalación de la RED de baja tensión del edificio. Este parte de la instalación puede no tener dispositivos de protección contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en dispositivos instalados antes del fusible principal o del disyuntor de la instalación del edificio.
68 DMM220
Capítulo V
Consultar el manual de funcionamiento
Riesgo de electrocución
Doble aislamiento
1.1.2. Durante la utilización
No supere nunca los valores límites de protección que se indican en las
especificaciones de cada tipo de medida.
No toque ningún borne inutilizado cuando el m ultímet ro esté conectado
a los circuitos a medir.
Desconecte los cables de medida del circuito medido antes de cambi ar
de función.
No efectúe nunca medidas de resistencia o de control de diodo, etc., en
un circuito bajo tensión.
1.1.3. Símbolos
- Directiva 2002/96/CE (DEEE)
1.1.4. Instrucciones
Antes de abrir el instrumento, des c o néc telo de l o s c i rcuitos a m e di r y verifique que no está cargado de electricidad estática, ya que eso podría dañar irremediablemente los elementos internos del instrumento.
1.1.5. Limpieza
Desconecte los cables de los circuitos externos y ponga el aparato fu era de tensión. Limpie el aparat o con un trapo húmedo y jabón. No utilice nunca productos abrasivos ni disolventes. Asegúrese de que el aparato este seco antes de volver a utilizarlo.
DMM220 69
Capítulo V
1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo
Este aparato posee un índice de protecc ión IP67, eso significa que su estanqueidad es muy importante y resiste perfec tamente a una inmersión en el agua (sin usar). Sin embargo, conviene prever el s ecado c omplet o del aparato (incl uido la posible presencia de agua dentro de los cont actos de medida) y de sus accesorios antes de cualquier uso.
1.2. Garantía
El equipo está garantizado contra cualquier defecto de materia o de fabricación, de acuerdo con las condiciones generales de venta. Durante el periodo de garantía (1 año), el instrumento sólo debe ser reparado por el fabricante, que se reserva el derecho de elegir entre su reparación o su sustitución, total o parcial. En c aso de devolución del equipo al fabricante, los gastos de envío corren a cargo del cliente.
La garantía no se aplica en caso de:
1. un uso inapropiado del equipo o uso con un material incompatible;
2. modificaci ones aportadas al equi po sin la autorizaci ón explícita del servicio técnico del fabricante;
3. trabajos e fectuados sobre el i nstrumen to por una persona no autori zada por el fabricante;
4. una adaptació n para una apli cación es pecial, no pr evista en la de finición d el material o no indicada en el manual de funcionamiento;
5. daños generados por golpes, caídas o una inmersión prolongada.
1.3. Mantenimiento
Devuelva el instrumento a su distribuidor para cualquier trabajo a efectuar en el marco o no de la garantía.
1.4. Desembalaje - Reembalaje
El equipo ha sido tot almente controlado mecánica y electrónicamente antes de su envío. Se tomarán todas las precauciones necesarias para que se reciba el instrumento en buen estado. Se aconseja controlar rápidamente el material con el fin de verificar la ausenc ia de deterioro que hubiera podido producirse durante el transporte. En caso de deterioro, comunique inmediatamente al transportista todas las reservas necesarias. Si se ha de enviar el instrumento a otro sitio, utilice preferentemente su embalaje original e indique tan explícitamente como sea posible los motivos del envío en una nota adjunta al equipo.
70 DMM220
Capítulo V
Apagado automático
Hz
Hertzio (frecuencia)
•)))
Continuidad
V
Voltios
%
Relación cíclica
Estado de la pila
REL
Medida relativa
µ
micro (10-6) (amperios)
AUTO
Calibre automático
m
mili (10-3) (voltios, amperios)
HOLD
Fijación de la visualización
A
Amperios
MIN
Mínimo
k
kilo (103) (ohmios)
MAX
Máximo
M
mega (106) (ohmios)
AC
Corriente alterna
Ohmios
DC
Corriente continua
°F
Grados Fahrenheit
n
Capacidad expresada en nF
°C
Grados Celsius
F
Capacidad expresada en F
_
Polaridad negativa
IIIIIIIIIIII
Barógrafo
11
1
V
AC
6
mA
10A
A
4
5
3
2
10A
μ
H
z
%
MAX MIN
8
7
10
9
Ω
V
DC
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Funciones y bornes
1. Pantalla LCD 6.000 puntos
2. Botón de selección del calibre de medida
3. Botón Hz y %
4. Botón Mode
5. Conmutador de funciones
6. Bornes de entrada mA, µA 10A
7. Borne de entrada negativo COM
8. Borne de entrada positivo V+, Ω, Temp, µF
9. Botón de fijación de la
visualización y de retroiluminación
10. Botón RELATIF
11. Botón MAX/MIN
La varilla y el compartimiento de pilas se encuentran atrás del aparato.
2.2 Símbolos y abreviaturas
Control de diodo
DMM220 71
Capítulo V
3. INSTRUCCIONES DE USO
Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, de corriente alterna o continua, son muy peligrosos y se han de medir con mucha precaución.
1. Ponga siempre el conmutador de funciones en la posición OFF cuando no se utiliza el aparato.
2. La aparición de la indicación “OL” en la pantalla durante una medida indica que el valor supera el máximo del calibre seleccionado. Elija un calibre superior.
3.1 Medidas de tensión continúa
No mida tensiones continuas en caso de arranque o parada de
un m otor en el circuito. Podrían producirse picos de tensión que
podrían dañar el multímetro.
1. Ponga el conmutador de funciones en la posición VDC.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +.
3. Apli que l as puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
4. La tensión medida aparec e en la pantalla.
3.2 Medidas de tensión alterna (frecuencia, relación cíclica)
Riesgo de electrocución. Las puntas de prueba de los cables pueden a veces revelarse demasiado cortas para alcanzar la parte en tensión de algunos enchufes murales cuyos contactos son muy profundos. El multímetro puede entonces indicar 0 V a pesar de que el enchufe mural tenga corriente. Asegúrese de que las puntas de prueba estén en contacto con las partes en tensión antes de concluir a la ausencia de la misma.
No mida tensiones alternas en caso de arranque o parada de
un motor en el circuito. Podrían producirse picos de tensión que
podrían dañar el multímetro.
72 DMM220
Capítulo V
1. Ponga el conmutador de función en la posición VAC/Hz/%.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +.
3. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
4. La tensión medida aparece en la pantalla.
5. Pulse Hz% para indicar "Hz".
6. Aparece la frecuencia medida en la pantalla.
7. Pulse de nuevo el botón Hz% para indicar “%”.
8. Aparece la relación cíclica en porcentaje.
3.3 Medidas de corriente continúa
No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos.
Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables.
1. Introduzc a la ficha banana del cable negro en el borne COM negativa.
2. Para una m edida de corriente continua inferior a
6.000 µA, ponga el conmutador de funciones en la posición µA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne µA/mA.
3. Para una medida de corriente continua hasta 600 mA, ponga el conmutador de funci ones en la posición mA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne µA/mA.
4. Para las medidas de corriente continua hasta 20 A, ponga el conmutador de funciones en la posición 10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A.
5. Puls e el botón MODE para que aparezca “DC” en la pantalla.
6. Ponga el circuito a medir fuera de tensión, y luego abra el circuito en el punto donde se desea medir la corriente.
7. Apli que l as puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
8. Ponga el circuito bajo tensión.
9. Aparece l a corriente medida en la pantalla.
DMM220 73
Capítulo V
3.4 Medidas de temperatura
1. Pos ici one el conmut ador de funciones sobre la posición Temp.
2. Ins erte las fichas banana del conector de la sonda en los bornes negativo COM y positivo Temp respetando l a polaridad.
3. Pulse la tecla MODO para ver ºF o ºC.
4. Apli que el extrem o de la sonda sobre la parte de la cual se desea conocer la temperatura.
5. Aparec e l a temperatura medi da.
La sonda de temperatura dispone de un miniconector de tipo K. Un adaptador miniconector-ficha banana es suministrado para permitir la conexión de la sonda sobre los bornes del aparato.
3.5 Medidas de capacidad
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a probar fuera de tensión y descargue los condensadores antes de realizar cualquier medida de capacidad.
1. P onga el conm utador de función en la posición Ω CAP .
2. I ntroduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la del hilo rojo en el borne positivo +.
3. P ul se el botón MODO para ver “nF” en la pantalla.
4. Aplique las puntas de prueba en los extremos del condensador a medir.
5. La medida puede requerir hasta 3 minutos, incluso más para los condensadores grandes, debido al tiempo de carga. Espere que la medida visualizada sea estable antes de detenerla.
6. A parece la capacidad en la pantalla.
74 DMM220
Capítulo V
3.6 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relación cíclica)
No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos.
Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables.
1. Introduzca la ficha banana del cable negro en el
borne COM negativo.
2. Para una medida de c or rient e alte rn a que no supera
los 6.000 µA, ponga el conmutador de funciones en la posición µA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne µA/mA.
3. Para las medidas de corriente alterna hasta
600 mA, ajuste el conmutador de funciones en la posición mA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne µA/mA.
4. Para las medidas de corriente alterna hasta 20 A,
ponga el conmutador de funciones en la posición 10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A.
5. Pulse el botón MODE para que aparezca “AC” en la pantalla.
6. Ponga el circuito a medir fuera de tensión, y luego abra el circuito
en el punto donde se desea medir la corriente.
7. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
8. Ponga el circuito bajo tensión.
9. Aparece la corriente medida en la pantalla.
10. Pulse el botón Hz/% para ver “Hz”.
11. La frecuencia medida aparece en la pantalla.
12. Pulse de nuevo el botón HZ/% para ver “%”.
13. Aparece la relación cíclica en porcentaje.
14. Pulse el botón Hz/% para volver a la medida de corriente.
3.7 Medidas de resistencia
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a
probar fuera de tensión antes de medir una resistencia.
DMM220 75
Capítulo V
1. Ponga el conmutador de funciones en la posición Ω .
2. Introduzc a la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM.
3. Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +.
4. Puls e el botón MODE para ver “Ω”.
5. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar. Es preferible desconectar un lado de la parte a medir para que el resto del circuito no falsee la medida. Aparece el valor medido.
3.8 Control de continuidad
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a probar fuera de tensión antes de medir una continuidad.
1. Ponga el conmutador de funciones en la posición Ω .
2. Introduzc a l a ficha banana del cable negro en el borne negativo COM. Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +.
3. Puls e el botón MODE para ver “ ” y “Ω” en la pantalla.
4. Apli que l as puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
5. Cualquier res i st encia superior a 100 para la señal sonora emitida por el instrumento. Si el circuito está abierto, la pantalla indica “OL”.
3.9 Control de diodo
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a probar fuera de tensión antes de medir un diodo.
1. Ponga el conmutador de funciones en la posición Ω .
2. Introduzc a l a ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +.
3. Puls e el botón MODE para ver y V en la pantalla.
76 DMM220
Capítulo V
4. Apli que l as puntas de prueba en los bornes del diodo a probar. Una tensión directa se traduce generalmente por un valor incluido entre 0,400 y 0,700 V. Una tensión inversa se indica por “OL”. Los elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los elementos abiertos “OL” en las dos polaridades.
3.10 Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica)
1. Ponga el conmutador de función en la posición “Hz %”.
2. Pulse Hz/% para ver “Hz”.
3. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +.
4. Apli que l as puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
5. La frecuenci a medida aparece en la pantalla.
6. Puls e otra vez el botón Hz/% para ver “%”.
7. La relaci ón cíclic a aparece en porcentaje.
3.11 Selección automática / manual del calibre de medida
Al ponerlo en marcha, el multímetro está en modo cambio automático de calibre y selecciona automáticamente el más apropiado a las medidas efectuadas. Se trata generalmente del modo mejor adaptado a la mayoría de las medidas. Si se necesita una selección manual del calibre, proceda de la forma siguiente:
1. Pulse la tecla RANGE. El indicador “AUTO” desaparece.
2. Pulse varias veces la tecla RANGE para cambiar los calibres
disponibles hasta que aparezca el deseado.
3. Para salir del modo de selección manual y volver al modo
automático, pulse y mantenga pulsada 2 segundos la tecla RANGE.
La selección manual no se aplica a las medidas de frecuencia.
3.12 MAX/MIN
Cuando s e util i za la función MAX/MIN en modo de selección
automática, el multímetro “bloquea” el calibre visualizado en el momento en que se activa MAX/MIN. Si una lectura en modo MAX/MIN supera este calibre, aparece “OL”. Seleccione el
calibre deseado antes de entrar en modo MAX/MIN.
DMM220 77
Capítulo V
1. Pulse la tecla MAX/MIN para activar el modo de medida MAX/MIN. Aparece el icono “MAX”. El multímetro mantiene en pant alla l a medida máxima hasta que se mida un nuevo valor máximo.
2. Puls e de nuevo la tecla MAX/MIN para ver el icono “MIN“. El multímetro mantiene en pantalla la medida mínima hasta que se mida un nuevo valor mínimo.
3. Para salir del modo MAX/MIN, pulse y mantenga pulsada 2 segundos la tecla MAX/MIN.
3.13 Modo relativo
El modo relativo permite obtener resultados relativos de medida con respecto a un valor de referencia memorizado. El valor visualizado corresponde entonces a la diferencia entre el valor medido y el valor de referencia memorizado.
1. Procede a las medidas como se indica en las instrucciones de uso.
2. Pulse el botón REL para memorizar la medida en la pantalla. Aparece el indicador "REL".
3. La pantalla indica ahora la diferencia entre el valor medido y el valor de referencia memorizado.
4. Para salir del modo relativo, pulse el botón REL.
El modo relativo no se aplica a las medidas de frecuencia.
3.14 Retroiluminación
Pulse y mantenga pulsada la tecla activar o desactivar la retroiluminación de la pantalla. Se desactiva automáticamente al cabo de 10 segundos.
3.15 Fijación de la visualización
Esta función fija en pantalla el valor presente. Pulse brevemente sobre la tecla
3.16 Apagado automático
Esta función apaga el multímetro al cabo de 15 minutos. Para desactivar esta función, mantenga el botón MODE pulsado durante la puesta en marcha del multímetro.
3.17 Indicación de pila usada
El icono aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla cuando la pila está gastada. Cuando aparece este icono, cambie la pila.
HOLD
para activar o desactivar la función.
HOLD
más de un segundo para
78 DMM220
Capítulo V
4. MANTENIMIENTO
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato o la tapa de pilas. No utilice el multímetro abierto o sin la tapa de pilas bloqueada.
Este multímetro está diseñado para mantener su fiabilidad durante años si se respetan las instrucciones de mantenimiento siguientes:
Mantenga seco el instrumento. Si está mojado, límpielo.
1.
2. Ut ilice y almacene el multímetro a temperat uras normal es. Las
temperaturas extremas pueden reducir el periodo de vida de los compone ntes elect rónicos y deformar o derretir las piezas de plástico.
3. Manipule el multímetro delicadamente y con precauciones.
Cualquier caída podría dañar las partes electrónicas o la caja.
4. Mantenga el instrumento limpio. Límpielo de vez en cuando con un
trapo húm edo. NO UTILICE sustancias químicas, disolventes de limpieza o detergentes.
5. Uti lice únicamente una pila nueva del tamaño y del tipo
recomendados. Retire la pil a antigua o us ada para que no se vacíe y
dañe el instrumento.
6. Si debe alma c e nar el mul tí met ro durante un largo periodo, retire la
pila para evitar dañar el instrumento.
4.1 Instalación de la pila
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de
cualquier fuente de tensión antes de quitar la tapa de pilas.
1. Apague el aparato y desconecte los cables del multímetro.
2. Abra la tapa de pilas atrás retirando los dos tornillos (B) mediante
un destornillador cruciforme.
3. Introduzca la pila en su alojamiento respetando la polaridad.
4. Vuelva a colocar
la tapa de pilas. Atorníllela.
Si el multímetro
no funciona correctamente, asegúrese de que los fusibles y la pila estén en buen estado y correctamente insertados.
DMM220 79
Capítulo V
Función
Calibre
Resolución
Precisión
Protección
Tensión
600 mV
0,1 mV
6V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0, 1 V
1.000 V
1 V
±(0,15% R + 2 D)
Tensión
50 a 60 Hz
40Hz-1kHz
6 V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0,1 V
1.000 V
1 V
±(1,2% R
+ 3 D)
±(2,5% R
+ 3 D)
precisión para 5 % a 100% del calibre
Corriente
600 µA
0,1µA
6.000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10A/1.000V
10 A
0,01 A
(20 A: 30 s máximo con precisión reducida)
Corriente
40 Hz a 1 kHz
600 µA
0,1µA
6.000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10 A
0,01 A
(20 A: 30 s máximo con precisión reducida)
precisión para 5 % a 100% del calibre
4.2 Sustitución de los fusibles
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato.
1. Desconecte los cables de medida del multímetro.
2. Retire la tapa de la pila (dos tornillos “B”) y la propia pila.
3. Retire los seis tornillos “A” que fijan el panel trasero.
4. Retire delicadament e el antiguo f usible e instale e l nuevo.
5. Utilice siempre un fusible del tamaño y del valor apropiados (fusible rápido 0,8 A/1.000 V para la gama 600 mA [SIBA 70-172-40], fusible rápido 10 A/1.000 V para la gama 20 A [SIBA 50-199-06]).
6. Vuelva a colocar y fijar el panel trasero, la pila y su tapa.
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
continua
alterna
continua
alterna
R: lectura; D: cifras Precisión válida de 18
o
C a 28 oC, HR < 75%.
±(0,09% R + 2 D)
±(1,0% R +
3 D)
±(1,0 % R + 3 D)
±(1,5 % R + 3 D)
±(1,5% R + 3 D)
±(2,0% R + 3 D)
±(2,0% R
+ 3 D)
1.000 V
1.000 V
Fusible HBC
800mA/1.000V
Fusible HBC
Fusible HBC
800mA/1.000V
Fusible HBC
10A/1.000V
80 DMM220
Capítulo V
Protección
admisible
Resistencia
600
0,1
6 k
0,001 k
60 k
0,01 k
600 k
0,1 k
6 M
0,001 M
60 MΩ
0,01 M
(0,5% R + 20 D)
Capacidad
60 nF
0,01 nF
600 nF
0,1 nF
6 µF
0,001 µF
60 µF
0,01 µF
600 µF
0,1 µF
1.000 µF
1 µF
(5% R + 5 D)
Frecuencia
9,999 Hz
0,001 Hz
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Sensibilidad:
80% y F > 100 kHz
Frecuencia 10,00-400 Hz
0,01 Hz
±(0,5% R)
Sensibilidad: 15 Veff
Relación
0,1 a 99,9 %
0,1%
(1,2% R + 2 D)
Anchura del impulso: 100 µs - 100 ms, Frecuencia: de 5 Hz a 150 kHz
-45 a 400°C
0,1°C
±
(1)
±(3,0%R+9°F)
400 a 750°C
752 a 1382°F
1°C 1°F
±(2,5%R+1,8°C)
(1)
±(2,5%R+3,6°F)
Función Calibre Resolución Precisión
±(0,3% R + 4 D)
±
±(3,5% R + 4 D)
±
(electrónica)
±(0,1% R + 1 D)
0,8 Vef. mín. para una relación cíc lica del 20% al 80% y F < 100 kHz 5 Veff mín. para una relación cíclica del 20% a
(eléctrica)
±
cíclica
sobrecarga
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
Temp. (tipo K)
-50 a +752°F
(1)
: (salvo precisión de la sonda)
0,1°F
(3,0%R+5°C)
(1)
1000 V
(1)
Las características de precisión incluyen dos elementos:
(% lectura R): precisión del circuito de medida (+ cifras D): precisión del CAN
DMM220 81
Capítulo V
Caja Moldeo doble, estanco IP67 Choque (prueba de caída) 2 m
Control de diodo Corriente de test de 0,9 mA máx., Control de continuidad La señal sonora para si
Impedancia de entrada > 10 MΩ V= y V Respuesta AC Promedio
Ancho de banda tensión alterna de 40 Hz a 1 kHz
Relación cíclica 3 a plena escala hasta 500 V, Pantalla LCD 6.000 puntos retroiluminada con
Indicación de valor fuera gama indicación “OL” visualizada
Apagado automático 15 min. aproximadamente, desactivable
Polaridad automática, ninguna indicación para los
Cadencia de medida 2 medidas por segundo, nominal
Indicación de pila usada “ ” aparece si la tensión de la pila cae por
Pila pila 9 V (6LF22)
Fusibles calibres mA, µA: cerámica rápida
Temp. de funcionamiento 5 ºC a 40 ºC
Temp. de almacenamiento -20 oC a 60 oC Hum. de funcionamiento 80% máximo hasta 31 ºC, disminución
lineal hasta 40 ºC
Humedad de almacenamiento < 80%
Altitud de funcionamiento 2.000 m máximo Peso 342 g con el estuche Dimensiones 187 x 81 x 50 mm con el estuche
Seguridad Según IEC 61010-1 IEC 61010-2-033
tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico
resistencia > 100 , corriente de test < 0,35 mA
disminución lineal hasta ≤ 1,5 a 1.000 V bargraph
valores positivos, signo menos (-) para los valores negativos
debajo de la tensión de funcionamiento
0,8 A/1.000 V calibre A: cerámica rápida 10 A/1.000 V
Doble aislamiento Categoría de instalación: III Tensión asignada: 1.000 V Grado de contaminación: 2
82 DMM220
691861A00 - Ed. 04 - 04/2015
Deutschland - Ohmstraße 1 - 77694 KEHL /RHEIN
Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60
España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1
08025 BARCELONA - Tél : 902 20 22 26 - Fax : 934 59 14 43
20846 MACHERIO (MB) - Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
UK - Unit 1 - Nelson Ct - Flagship Sq - Shaw Cross Business Pk – Dewsbury
West Yorkshire - WF12 7
Middle East - P.O BOX 60-154 - 1241 2020 Jal el dib- BEIRUT
3 Floor, Buildind 1 n°381 Xiang De Road - Hongkou District
200081 – SHANGHAI - Tél : +86 21 65 21 51 96 - Fax : +86 21 65 21 61 07
USA - d.b.a AEMC Instruments - 200 Foxborough Blvd - Foxborough - MA 02035
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89 - http://www.chauvin-arnoux.com
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Italia - Via Sant’ Ambrogio, 23/25
Österreich - Slamastrasse 29/2/4 - 1230 WIEN
Tél : 01 61 61 9 61-0 - Fax : 01 61 61 9 61 61
Schweiz - Moosacherstrasse 15 - 8804 AU / ZH
Tél : 044 727 75 55 - Fax : 044 727 75 56
TH
Tél : (01) 890 425 - Fax : (01) 890 424
China - Shanghai Pujiang Enerdis Inst. CO. LTD
Tél : (508) 698-2115 - Fax : (508) 698-2118
- Tél : 01924 460 494 - Fax : 01924 455 328
Loading...