Vous venez d'acquérir un m ultimètre D MM210 et nous vous remercions d e votre
confiance. Il mesure les tensions et courants alternatifs et continus, les
résistances, les fréq uences (électriques et électro niques) et contrôle les diodes
ainsi que la co ntinuité. Sa conception étanche et robuste lui apporte une grande
résistance. Un usage et un entretien appropriés vous permettront d'utiliser de
longues années et en toute sécuri té ce multimètre conforme
61010-1 et IEC 61010-2-033
électriques. Pour votre propre sécurité et pour protéger l'instrument de tout
dommage, suivez les instructions de cette notice.
Respectez les conditions d’environnement et de stockage.
Cet instrument portatif et autonome a été conçu pour une utilisation :
- en intérieur
- dans un environnement de degré de pollution 2,
- à une altitude inférieure à 2000 m,
- à une température comprise entre 5°C et 40°C.
Il est utilisable jusqu’à 1000 V sur des circuits de catégorie III ou 600 V sur des
circuits de catégorie IV.
CATÉGORIES DE MESURE (CF IEC 61010-2-033)
CAT II : La CATEGO RIE DE MESUR E II est a pplicable aux cir cuits de test et de
mesure connectés di rectem ent aux poi nts d’u tilisati on ( prises de cou rant et autres
points similaires) du RESEAU basse tension. Au minimum, deux niveaux de
dispositifs de prot ecti o n co ntre les surintensit és s on t sup pos és êt re pré sen ts ent re
le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les mesures sur les CIRCUITS RESEAU des appareils
électroménagers, des outils portables et autres appareils similaires.
CAT III : La CATEGORIE DE MESURE III est applicable au x ci rcuits de test et d e
mesure connectés aux parties de l'installation du RESEAU basse tension du
bâtiment. Au minimum, un niveau de dispositifs de protection contre les
surintensités est supposé être présent entre le transformateur et le point de
mesure.
Exemple : Les mes ures sur le s tablea ux de distri bution (y c ompris les c ompteurs
divisionnaires), l es disjoncteurs , le câblage y c ompris les câbl es, les barres-bus,
les boîtiers de dérivation, les sectionneurs, les prises de courants dans
l'installation fi xe, et l e s a ppareillages à usag e industriel et au tr es équipements tel s
que les moteurs branchés en pe r man e nc e sur l' inst al lation fixe.
CAT IV : La CATEGORIE DE MESURE IV est applicable aux circuits de test et de
mesure connectés à la source de l'installation du RESEAU basse tension du
bâtiment. Cette partie de l’installation peut ne pas avoir de dispositifs de
protection contre les surintensités entre le transformateur et le point de mesure.
Exemple : Les me sures su r des disp ositi fs ins tallé s ava nt l e fusibl e p rinci pal o u le
disjoncteur de l'instal lation du bâtiment.
concernant les instruments de mesures
aux normes IEC
2 DMM210
Chapitre I
Se reporter à la notice de fonctionnement
Risque de choc électrique
Double isolation
1.1.2. Pendant l'utilisation
•Ne dépassez jamais les valeurs limites de protection indiquées dans les
spécifications de chaqu e t ype de mesu re.
•Ne touchez aucune borne inutilisée lorsque le multimètre est raccordé aux
circuits à mesurer.
•Débranchez les cordons de mes ur e du ci rcuit mesuré avant de changer de
fonction.
•N'effectuez jamais de mesure de résistance ou de contrôle de diode, etc., sur
un circuit sous tension.
1.1.3. Symboles
1.1.4. Instructions
Avant d'ouvrir l'instrument, débranchez-le des circuits à mesurer et
vérifiez que vous n'êtes pas chargé d'électricité statique, ce qui
risquerait d'endommager irrémédiablement les éléments internes de
l'instrument.
1.1.5. Nettoyage
Débranchez les cordons des circuits externes et arrêtez l'instrument.
Nettoyez l'appareil avec un c hiffon humide et du savon. N'utilisez jamais
de produits abrasifs ni de solvants.
Assurez-vous du séchage de l’appareil avant de l’utiliser à nouveau.
DMM210 3
- Directive 2002/96/CE (DEEE)
Chapitre I
1.1.6. Indi ce de protection (IP) / Environnement humide
Cet appareil possède un indi ce de protection IP 67, cela signifie que son
étanchéité est très importante et qu’il résiste parfaitement à une
immersion dans l’eau (hors utilisation).
Cependant, il convient de prévoir le séchage complet de l’appareil (y
compris la possible prés ence d’eau à l ’int érieur des bo rnes de m es ure) et
de ses accessoires avant toute utilisation.
1.2. Garantie
L'équipement est garanti contre tout défaut de matière ou vice de
fabrication, conformément aux conditions générales de vente.
Pendant la période de la garantie (1 an), l'instrument ne doit être réparé
que par le fabricant, qui se réserve le droit de choisir entre sa réparation
et son remplacement, en tout ou en partie. En cas de retour de
l'équipement au fabricant, les frais de port sont à la charge du client.
La garantie ne s'applique pas suite à :
1. une utilisation inappropriée de l'équipement ou utilisation avec un matériel
incompatible ;
2. des modifications apportées à l'équipement sans l'autorisation explicite du
service technique du fabricant ;
3. des travaux effectués sur l'instrument par une personne non agréée par le
fabricant ;
4. une adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du
matériel ou non indiquée dans la notice de fonctionnement ;
5. dommages dus à des chocs, à des chutes ou à une immersion prolongée.
1.3. Maintenance
Retournez l'instrument à votre distributeur pour tout travail à effectuer
dans le cadre ou non de la garantie.
1.4. Déballage - Ré-emballage
L'équipement a été entièrement contrôlé mécaniquement et
électroniquement avant son expédition. Toutes les précautions
nécessaires ont été prises pour que vous receviez l'instrument en bon
état. Il est conseillé de contrôler rapidement le matériel afin de vérifier
l'absence de tout dommage qui aurait pu survenir pendant le transport.
En cas de dommage, notifiez immédiatement au transporteur les
réserves d'usage. Si vous êtes amené à expédier l'instrument sur un
autre site, utilisez de préférence son emballage d'origine et indiquez
aussi clairement que possible les motifs du renvoi dans une note jointe
à l'équipement.
4 DMM210
Chapitre I
Arrêt automatique
Hz
Hertz (fréquence)
•)))
Continuité
V
Volts
Contrôle de diode
%
Rapport cyclique
État de la pile
REL
Mesure relative
µ
micro (10
-6
) (ampères)
AUTO
Calibre automatique
m
milli (10
-3
) (volts, ampères)
HOLD
Maintien de l'affichage
A
Ampères
MIN
Minimum
k
kilo (10
3
) (ohms)
MAX
Maximum
M
méga (10
6
) (ohms)
AC
Courant alternatif
Ω
Ohms
DC
Courant continu
_
Polarité négative
IIIIIIIIIIII
Bargraphe
11
1
V
AC
6
mA
10A
A
4
5
3
2
10A
μ
H
z
%
MAX
MIN
8
7
10
9
Ω
V
DC
2. DESCRIPTION
2.1 Commandes et bornes
1. Afficheur LCD 6 000 points
2. Bouton de sélection du calibre de
mesure
3. Bouton Hz et %
4. Bouton Mode
5. Commutateur de fonctions
6. Bornes d'entrée mA, µA 10A
7. Borne d’entrée négative COM
8. Borne d'entrée positive V+, Ω
9. Bouton de maintien de l'affichage
et de rétro-éclairage
10. Bouton RELATIF
11. Bouton MAX/MIN
La béquille et le compartiment pile se trouvent à l'arrière de l’appareil.
2.2 Symboles et abréviations
DMM210 5
Chapitre I
3. MODE D'EMPLOI
Risque d'électrocution. Les circuits haute tension, en courant
alternatif ou continu, sont très dangereux et doivent être mesurés
avec de grandes précautions.
1. Mettez toujours le commutateur de fonctions sur la position OFF
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
2. L'apparition de la mention « OL » à l'écran pendant une mesure
indique que la valeur dépasse le maximum du calibre sélectionné.
Choisissez un calibre supérieur.
3.1 Mesures de tension conti nue
Ne m esurez pas de tension continue au démarrage ou à l'arrêt
d' un moteur présent sur le circuit. Des pics de tension pourraient
se produire et endommager le multimètre.
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la
position VDC.
2. I ntroduisez la fiche banane du cordon noir dans
la borne négative COM et celle du cordon rouge
dans la borne positive +.
3. Appliquez les pointes de touche sur les points
du circuit à tester.
4. La tension mesurée s'affiche à l'écran.
3.2 Mesures de tension alternative (fréquence,
rapport cyclique)
Risque d'électrocution.
Les pointes de touche des cordons peuvent parfois s’avérer
trop courtes pour atteindre la partie sous tension de certaines
prises murales dont les contacts sont très profonds. Le multimètre
peut alors afficher 0 V alors que la prise murale est sous tension.
Vérifiez que les pointes de touche sont en contact avec les parties
sous tension avant de conclure à l’absence de tension.
Ne mesurez pas de tensions alternatives au démarrage ou à
l'arrêt d'un moteur présent sur le circuit. Des pics de tension
pourraient se produire et endommager le multimètre.
6 DMM210
Chapitre I
1. Mettez le commutateur de fonction sur la position
VAC/Hz/%.
2. Introduisez la fiche banane du c ordon noir dans
la borne négative COM et celle du cordon rouge
dans la borne positive +.
3. Appliquez les pointes de touche sur les points du
circuit à tester.
4. La tension mesurée s'affiche à l'écran.
5. Appuyez sur Hz % pour afficher « Hz ».
6. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
7. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz % pour
afficher « % ».
8. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
3.3 Mesures de courant continu
Ne mesurez pas de courant de 20 A pendant plus de 30 s.
Au-delà de cette durée, l’appareil et les cordons pourraient être
endommagés.
1. Introduis ez la fiche banane du cordon noir dans
la borne COM négative.
2. Pour une mes ure de courant continu ne dépassant
pas 6 000 µA, mettez le commutateur de
fonctions sur la position µA et introduisez la fiche
banane du cordon rouge dans la borne µA/mA.
3. Pour les mesures de courant continu jusqu'à
600 mA, mettez le commutateur de fonctions s ur
la position mA et introduis ez la fiche banane du
cordon rouge dans la borne µA/mA.
4. Pour les mesures de courant continu jusqu'à
20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la
position 10A et introduisez la fiche banane du
cordon rouge dans la borne 10A.
5. Appuyez sur le bouton MODE pour aff ic her « DC » à l'écran.
6. Mettez le circ uit à mesurer hors tension, puis ouvrez le circuit au
point où vous souhaitez mesurer le courant.
7. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
8. Mettez le circuit sous tension.
9. Le courant mesuré s'affiche à l'écran.
DMM210 7
Chapitre I
3.4 Mesures de courant alternatif (fréquence, rapport cyclique)
Ne mesurez pas de courant de 20 A pendant plus de 30 s. Au
delà de cette durée, l’appareil et les cordons pourraient être
endommagés.
1. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la
borne COM négative.
2. Pour une mesure de courant alternat if ne dépass ant
pas 6 000µA, mettez le commutateur de fonctions
sur la position µA et introduisez la fiche banane
du cordon rouge dans la borne µA/mA.
3. Pour les mesures de courant alternatif jusqu'à
600 mA, mettez le commutateur de f onctions sur
la position mA et introduisez la fiche banane du
cordon rouge dans la borne µA/mA.
4. Pour les mesures de courant alternatif jusqu'à
20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la
position 10A et introduisez la fiche banane du
cordon rouge dans la borne 10A.
5. Appuyez sur l e bouton MODE pour af f ic her « AC » à l'écran.
6. Mettez le ci rc uit à mesurer hors tension, puis ouvrez le circuit au
point où vous souhaitez mesurer le courant.
7. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
8. Mettez le circuit sous tension.
9. Le courant mesuré s'affi c he à l'écran.
10. Appuyez sur le bouton Hz/% pour afficher « Hz ».
11. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
12. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz/% pour indiquer « % ».
13. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
14. Appuyez sur le bouton Hz/% pour revenir à la mesure de courant.
3.5 Mesures de résistance
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester
hors tension avant toute mesure de résistance.
8 DMM210
Chapitre I
Ω
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la
position Ω .
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir
dans la borne négative COM.
3. Introduis ez la fiche banane du cordon rouge
dans la borne positive +.
4. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher
».
«
5. Appliquez les pointes de touche sur les points
du circuit à tester. Il est préférable de
débrancher un côté de la partie à mesurer
pour que le reste du circuit ne fausse pas la
mesure. La valeur mesurée s'affiche.
3.6 Contrôle de continuité
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à
tester hors tension avant toute mesure de continuité.
1. Mettez le commutat eur de foncti ons sur la
position Ω .
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir
dans la borne négative COM.
Introduisez la fiche banane du cordon rouge
dans la borne positive +.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher
« » et « Ω » à l'écran.
4. Appliquez les poi nt es de touche sur les
points du circuit à tester.
5. Toute résistance supérieure à 100 Ω stoppe
le signal sonore émis par l'instrument. Si le
circuit est ouvert, l'écran affiche « OL ».
3.7 Contrôle de diode
Pour éviter tout risque de détérioration,
mettez le circuit à tester hors tension avant
toute mesure de diode.
1. Mettez le commutat eur de foncti ons sur la
position Ω .
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans
la borne négative COM et celle du cordon rouge
dans la borne positive +.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher
et V à l'écran.
DMM210 9
Chapitre I
4. Appliquez les point es de touche aux born es de la diode à tester.
Une tension directe se traduit généralement par une valeur
comprise entre 0,4 et 0,7 V. Une tension inverse est indiquée par
« OL ». Les éléments en court-circuit indiquent une valeur proche
de 0 V, les éléments ouverts « OL » dans les deux polarités.
3.8 Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique)
1. Mettez le commutateur de fonction sur la
position « Hz % ».
2. Appuyez sur Hz/% pour afficher « Hz ».
3. Introduis ez la fiche banane du cordon noir
dans la borne négative COM et celle du
cordon rouge dans la borne positive +.
4. Appliquez les pointes de touche sur les
points du circuit à tester.
5. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
6. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz/%
pour afficher « % ».
7. Le rapport cyclique s' affiche en
pourcentage.
3.9 Sélection automatique / manuelle du calibre de mesure
A la mise en marche, le multimètre est en mode de changement
automatique de calibre et sélectionne automatiquement le plus
approprié aux mesures effectuées. Il s'agit généralement du mode le
plus adapté à la plupart des mesures. Lorsqu'une sélection manuelle
du calibre est nécessaire, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche RANGE. L'indicateur « AUTO » disparaît.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANGE pour faire
défiler les calibres disponibles jusqu'à ce que celui souhaité
s'affiche.
3. Pour quitter le mode de sélection manuelle et revenir au mode
automatique, appuyez et maintenez appuyée 2 secondes la
touche RANGE.
La sélection manuelle ne s'applique pas aux mesures de fréquence.
3.10 MAX/MIN
Lorsque vous utilisez la fonction MAX/MIN en mode de sélection
automatique, le multimètre « verrouille » la calibre utilisé au
moment où MAX/MIN est activé. Si une lecture en mode
MAX/MIN dépasse ce calibre, « OL » s'affiche. Sélectionnez le
calibre adéquat AVANT d'entrer en mode MAX/MIN.
10 DMM210
Chapitre I
1. Appuyez sur la touche MAX/MIN pour act iver le mode de mesure
MAX/MIN. L'icône « MAX » s'affiche. Le multimètre maintient
affichée la mesure maximale jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur
maximale soit mesurée.
2. Appuyez de nouveau sur la touche MAX/MIN pour afficher l'icône
« MIN ». Le multimètre maintient affichée la mesure minimale
jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur minimum soit mesurée.
Pour quitter le mode MAX/MIN, appuyez et maintenez appuyée
2 secondes la touche MAX/MIN.
3.11 Mode relatif
Le mode relatif permet d’obtenir des résultats relatifs de mesure par
rapport à une valeur de référence mémorisée. La valeur affichée est
alors la différence entre la valeur mesurée et la valeur de référence
mémorisée
1. Procédez aux mesures comme indiqué dans le mode d'emploi.
2. Appuyez sur le bout on REL pour mémoriser la mesure présente à
l'écran. L'indicateur « REL » s'affiche.
3. L'écran indique m aintenant la différence entre la valeur mesurée et
la valeur de référence mémorisée.
4. Pour quitter le mode relatif, appuyez s ur l e bouton REL.
Le mode relatif ne s'applique pas aux mesures de fréquence.
3.12 Rétro-éclairage
Appuyez et maintenez appuyée la touche
pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l'écran. Le rétroéclairage est automatiquement désactivé au bout de 10 secondes.
3.13 Maintien de l'affichage
Cette fonction fige l’affichage de la valeur présente. Appuyez
brièvement sur la touche
fonction.
3.14 Arrêt automatique
Cette fonction éteint le multimètre au bout de 15 minutes. Pour
désactiver cette fonction, maintenez le bouton MODE appuyé lors du
démarrage du multimètre.
3.15 Indication de pile usée
L'icône s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'éc ran lorsque la
tension de la pile faiblit. Remplacez alors la pile.
HOLD
plus d'une seconde
HOLD
pour activer ou désactiver la
DMM210 11
Chapitre I
4. ENTRETIEN
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de mesure de
toute source de tension avant d’ouvrir l’appareil ou la trappe à pile.
N'utilisez pas le multimètre ouvert ou sans trappe à pile verrouillée.
Ce multimètre est conçu pour maintenir sa fiabilité pendant des années
si vous respectez les instructions d'entretien suivantes :
1. Conservez l'instrument au sec. S'il est mouillé, essuyez-le.
2. Utilisez et stockez le multimètre à des températures normales.
Des températures extrêmes peuvent réduire la durée de vie des
composants électroniques et déformer ou faire fondre les pièces
en plastique.
3. Manipulez le multimètre délicatement et avec précautions.
Toute chute pourrait endommager les parties électroniques ou le
boîtier.
4. Maintenez l'instrument propre. Essuyez-le de tem ps en tem ps à
l'aide d'un chiffon humide. N'UTILISEZ PAS de substances
chimiques, de solvants de nettoyage ou de détergents.
5. Utilisez uniquement une pile neuve de la taille et du type
recommandés. Retirez la pile ancienne ou usée pour qu'elle ne
fuit pas et n'endommage pas ainsi l'instrument.
6. Si le multimètre doit être stocké pendant une longue période,
retirez la pile pour éviter d'endommager l'instrument.
4.1 Installation d e la p ile
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordon s de
mesure de toute source de tension avant de retirer la trappe à pile.
1. Éteignez l'appareil et débranchez les cordons du multimètre.
2. Ouvrez la trappe à pile à l’arrière en retirant les deux vis (B) à l'aide
d'un tournevis cruciforme.
3. Introduisez la pile dans son logement en respectant la polarité.
4. Replacez la trappe
à pile. Revissez-la.
Si le multimètre ne
fonctionne pas
correctement,
vérifiez que les
fusibles et la pile
sont en bon état et
qu’ils sont bien
insérés.
12 DMM210
Chapitre I
Fonction
Calibre
Résolution
Précision
Protection
Tension
600 mV
0,1 mV
6V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0, 1 V
1 000 V
1 V
±(0,15% R + 2 D)
Tension
50 à 60 Hz
40Hz-1kHz
6 V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0,1 V
1 000 V
1 V
±(1,2%R+3D)
±(2,5%R+3D)
précision pour 5 % à 100 % du calibre
Courant
600 µA
0,1µA
6 000
µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
Fusible HBC
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. avec précision réduite)
Courant
40 Hz à 1 kHz
600 µA
0,1µA
6 000
µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
Fusible HBC
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. avec précision réduite)
précision pour 5 % à 100 % du calibre
4.2 Remplacement des fusibles
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de toute
source de tension avant d’ouvrir l’appareil.
1. Débranchez les cordons de me sure du mul ti mètre .
2. Retirez le couvercle de la pile (deux vis « B ») et la pile elle-même.
3. Retirez les six vis « A » fixant le panneau arrière.
4. Retirez délicatement l'ancien fusible et ins tallez le nouveau.
5. Utilisez toujours un fusible de la taille et de la valeur app ropriées
fusible rapide 0,8 A/1 000 V pour la gamme 600 mA [SIBA 70-172-40],
fusible rapide 10 A/1 000 V pour la gamme 20 A [SIBA 50-199-06].
6. Replacez et fixez le panneau arrière, la pile et son couvercle.
5. CARACTERISTI QUES TECHNIQUES
continue
alternative
continu
alternatif
R : lecture ; D : chiffres
Précision valable de 18
o
C à 28 oC, HR < 75 %.
±(0,09 % R + 2 D)
±(1,0% R +
3 D)
±(1,0 % R + 3 D)
±(1,5 % R + 3 D)
±(1,5 % R + 3 D)
±(2,0 % R + 3 D)
±(2,0% R + 3
D)
1 000 V
1 000 V
Fusible HBC
800mA/1000V
Fusible HBC
800mA/1000V
DMM210 13
Chapitre I
Protection
admissible
Résistance
600 Ω
0,1 Ω
6 kΩ
0,001 kΩ
60 kΩ
0,01 kΩ
600 kΩ
0,1 kΩ
6 MΩ
0,001 MΩ
60 MΩ
0,01 MΩ
±(0,5 % R + 20 D)
Fréquence
9,999 Hz
0,001 Hz
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Sensibilité :
80 % et F > 100 kHz
Fréquence
(électrique)
10,00-400 Hz
0,01 Hz
±(0,5 % R)
Sensibilité : 15 Veff
Rapport
0,1 à 99,9 %
0,1 %
±(1,2 % R + 2 D)
Largeur de l'impulsion : 100 µs - 100 ms,
Fréquence : de 5 Hz à 150 kHz
Fonction Calibre Résolution Précision
±(0,3 % R + 4 D)
(électronique)
±(0,1 % R + 1 D)
0,8 Veff. min. pour un rapport cyclique de 20 %
à 80 % et F < 100 kHz ;
5 Veff min. pour un rapport cyclique de 20 % à
cyclique
surcharge
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
Les caractéristiques de précision comprennent deux éléments :
(% lecture R) : précision du circuit de mesure
(+ chiffres D) : précision du CAN
14 DMM210
Chapitre I
Boîtier Double moulage, étanche IP67
Choc (test de chute) 2 m
Contrôle de diode Courant de test de 0,9 mA max.,
Contrôle de continuité Signal sonore stoppe si
Impédance d'entrée > 10 MΩ V= et V≈
Réponse AC Moyennée
Bande passante
tension alternative de 40 Hz à 1 kHz
Facteur de crête ≤ 3 à pleine échelle jusqu'à 500 V,
Écran LCD 6000 points rétro-éclairé avec
Indication de valeur
hors gamme mention « OL » affichée
Arrêt automatique 15 min environ, désactivable
Polarité Automatique, aucune indication pour les
Cadence de mesurage 2 mesures par seconde, nominal
Indication de pile usée « » s'affiche si la tension de la pile tombe
Pile pile 9 V (6LF22)
Fusibles calibres mA, µA : céramique rapide
Temp. de fonctionnement 5ºC à 40ºC
Temp. de stockage -20 oC à 60
Hum. de fonctionnement 80 % maxi jusqu'à 31 ºC, décroissance
linéaire jusqu'à 40 ºC
Humidité de stockage < 80 %
Altitude de fonctionnement 2 000 m maxi.
Poids 342 g avec l'étui
Dimensions 187 x 81 x 50 mm avec l'étui
Sécurité Selon IEC 61010-1 IEC 61010-2-033
DMM210 15
tension de circuit ouvert 2,8 Vcc typique
résistance > 100 Ω,
courant de test < 0,35 mA
décroissance linéaire jusqu'à ≤ 1,5 à
1 000 V
bargraph
valeurs positives,
signe moins (-) pour les valeurs négatives
en dessous de la tension de
fonctionnement
0,8 A/1 000 V
calibre A : céramique rapide 10 A/1 000 V
o
C
Double isolation
Catégorie d’installation : III
Tension assignée : 1000 V
Degré de pollution : 2
Chapter II
Contents
1.
GENERAL INSTRUCTIONS .................................................... 17
1.1. Precautions and safety measures ..................................... 17
1.1.1. Before using ............................................................... 17
You have just acquired a DMM210 meter. Thank you for your
confidence. It measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance,
Frequency (electrical & electronic), and tests diodes and Continuity. It
features a waterproof, rugged design for heavy duty use. Proper use
and care of this meter will provide many years of reliable service.This
multimeter complies with the IEC 61010-1 and IEC 61010-2-033
standards concerning electronic measurement instruments. For your
own safety and to prevent damage to the instrument, follow the
instructions in this manual.
Be careful to adhere to storage conditions.
This handheld autonomous instrument was designed for:
∗ Indoor use
∗ Use in pollution degree 2 environm ents
∗ In altitudes lower than 2,000 metres
∗ In temperatures ranging from 5°C to 40°C.
∗ It can be used up to 1000 V on category III circuits, or 600 V on
category IV circuits.
MEASUREMENT C ATEGORIES (IEC 61010-2-033)
CAT II: MEASUREMENT CATEGORY II is applicable to test and
measuring circuits connected directl y to utilization points (socket outlets
and similar points) of the low-voltage MAINS installation. This part of
the installation is expected to have a minimum of two levels of
overcurrent protective devices between the transformer and the
connecting points of the measuring circuit.
Example : measurements on MAINS CIRCUITS of household
appliances, portable tools and similar equipment.
CAT III: MEASUREMENT CATEGORY III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the building’s
low-voltage MAINS installation. This part of the installation is expected
to have a minimum of one level of over-current protective devices
between the transformer and possible connecting points.
Example : measurements on distribution boards (including secondary
electricity meters), circuitbreakers, wiring, including cables, bus-bars,
junction boxes, switches, socket -outlets in the fixed installation, and
equipment for industrial use and some other equipment such as
stationary motors with permanent connection to the fixed installation.
CAT IV: MEASUREMENT CATEGORY IV is applicable to test and
measuring circuits connected at t he source of the building’s low-voltage
MAINS installation. This part of the installation could have no overcurrent protective devices between the transformer and connecting
points of the measuring circuit.
DMM210 17
Chapter II
Refer to the user's manual
Risk of
electric shock
Double insulation
WEEE 2002/96/EC di r ect i v e
Example : measurements on devices installed before the main fuse or
circuit breaker in the building installation.
1.1.2. During use
•Never exceed the protection limiting values indicated in the
specifications for each type of measurement.
•When the multimeter is connected to the circuits to be measured,
do not touch any unused terminals.
•Before changing function, disconnect the measurement leads
from the circuit measured.
•Never measure resistances or test diodes, etc., on a live circuit.
1.1.3. Symbols
1.1.4. Instructions
Before opening the instrument, disconnect it from the circuits to be
measured and make sure that you are not charged with static electricity,
which could irreparably damage the instrument's internal elements.
1.1.5. Cleaning
Disconnect external circuit leads and turn the instrument off. Clean with
a damp cloth and soap. Never use abrasive products or solvents.
Make sure the instrument is perfectly dry before using it again.
18 DMM210
Chapter II
1.1.6. Pro tecti o n factor (PF)/Humid enviro nmen t
This instrument has a PF67 protection factor, which means that it is
extremely waterproof and will not be damaged by water immersion
(when turned off). However, the instrument and its accessories m ust be
completely dry (including inside measurement terminals) before being
used again.
1.2. Guarantee
This equipment is guaranteed against any material or manufacturing
flaws, as specified in the general terms of sale.
During the guarantee period (1 year), the instrument can only be
repaired by the manufacturer, who reserves the right to repair the
instrument or to exchange all or part of it. If the equipment is returned to
the manufacturer, the outgoing transport costs are borne by the
customer.
The guarantee is not applicable in the following cases:
1. im proper use of the equipment or use in conjunction with
incompatible equipment;
2. modifications to the equipment without the explicit authorisation of
the manufacturer's technical department;
3. work carried out on the instrument by a person not approved by the
manufacturer;
4. adaptati on for a specific appl ication, not included i n user's manual
5. k nocks , falls or prolonged immersion.
1.3. Maintenance
Return your instrument to your distributor for any work to be done within
or outside of the guarantee.
1.4. Unpacking - Repacking
The equipment underwent thorough mechanical and electronic testing
before shipment. All the necessary precautions were taken to ensure
that you receive the instrument in perfect condition. We recommend you
check the equipment quickly on delivery to detect any damage that may
have occurred during transport. If there is any damage, inform the
carrier immediately. If you ship this instrument on elsewhere, it is
preferable to use the original packaging and indicate the reasons for
reshipment as clearly as possible in a note enclosed with the
equipment.
DMM210 19
Auto power off
Hz
Hertz (frequency)
•)))
Continuity
V
Volts
Diode test
%
Duty Cycle
REL
µ
micro (10-6) (amps)
AUTO
Autoranging
m
milli (10-3) (volts, amps)
HOLD
Display hold
A
Amps
MIN
Minimum
k
kilo (103) (ohms)
MAX
Maximum
M
AC
Ω
Ohms
DC
Direct current
-
IIIIIIIIIIII
11
1
V
AC
6
mA
10A
A
4
5
3
2
10A
μ
H
z
%
MAX
MIN
8
7
10
9
Ω
V
DC
2. DESCRIPTION
2.1 Controls and Terminals
1. 6,000 count LCD display
2. RANGE button
3. Hz and % button
4. Mode button
5. Function switch
6. mA, µA and 10A input terminals
7. Negative COM input terminal
8. V+, Ω positive input terminal
9. HOLD and Backlight button
10. RELATIVE butt on
11. MAX/MIN butt on
Tilt stand and battery compartment are on rear of unit.
2.2 Symbols and Abbr ev iations
Chapter II
Battery status
mega (106) (ohms)
Negative polarity
Relative Measurement
Alternating current
Bargraph
20 DMM210
Chapter II
3. OPERATING INSTRUCTIONS
Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC,
are very dangerous and should be measured with great care.
1. Always turn the function switch to the OFF position when the meter
is not in use.
2. If “OL” appears on the screen during a measurement, the value
exceeds the range you have selected. Choose a higher range.
3.1 DC voltage measurements
Do not m easure DC voltages if a motor on the circuit is being
switched ON or OFF. Voltage surges may occur and damage
the meter.
1. Set the function switch to the VDC position.
2. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal.
Insert the red test lead banana plug into the
positive + terminal.
3. Apply the test probes to the points of the circuit
to be tested.
4. The voltage measured is displ ayed on screen.
3.2 AC voltage measurements (frequency, duty cycle)
Risk of Electrocution.
The test probes may not be long enough to reach the live parts
in certain wall sockets whose contacts are too deeply recessed. As
a result, the reading may show 0 volts when the wall socket is live.
Make sure the test probes are touching the live parts before
assuming that no voltage is present.
Do not measure AC voltages if a motor on the circuit is being
switched ON or OFF. Voltage surges may occur that can
damage the multimeter.
DMM210 21
Chapter II
1. Set the function switch to the VAC/Hz/%
position.
2. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal. Insert red test lead
banana plug into the positive + jack.
3. Apply the test probes to the points of the circuit
to be tested
4. The voltage measured is displayed on screen
5. Press the Hz % button to display “Hz”.
6. The frequency measured is displayed on screen.
7. Press the Hz % button again to display “%”.
8. The duty cycle is displayed in percentage
3.3 DC current measurements
Do not make 20 A current measurements for longer than 30 s.
Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or
the test leads.
1. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal.
2. For DC current measurements up to 6000µA, set
the function switch to the µA position and insert
the red test lead banana plug into the µA/mA
terminal.
3. For DC current measurements up to 600mA, set
the function switch to the mA position and insert
the red test lead banana plug into the µA/mA
terminal.
4. For DC current measurements up to 20A, se t t h e
function switch t o the 10A posi tion and insert the
red test lead banana plug into the 10A terminal.
5. Press the MODE button to display “DC” on screen.
6. Remove power from the circuit to be tested, then open the circuit at
the point where you wish to measure the current.
7. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested.
8. Apply power to the circuit.
9. The current measured is displayed on screen
22 DMM210
Chapter II
3.4 AC current measurements (frequency, duty cycle)
Do not make 20 A current measurements for longer than 30 s.
Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and
the test leads.
1. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal.
2. For AC current measurements up to 6000µA, set
the function switch to the µA position and insert
the red test lead banana plug into the µA/mA
terminal.
3. For AC current measurements up to 600mA, set
the function switch to the mA position and ins ert
the red test lead banana plug into the µA/mA
terminal.
4. For AC current m easurements up to 20A, set the
function switch to the 10A posi tion and insert the
red test lead banana plug into the 10A terminal.
5. Press the MODE button to display “AC” on the screen.
6. Rem ove power from the circuit to be tested, then open the circuit
at the point where you wish to measure the current.
7. Apply t he test probes to the points of the circuit to be tested.
8. Apply power to the circuit.
9. The current measured i s displayed on sc reen.
10. Press the Hz/% button to displ ay “Hz”.
11. The frequency measured is displayed on screen.
12. Press the Hz/% button again to indicate “%”.
13. The duty cycle is displayed in percentage.
14. Press the Hz/% button to return to current measurement.
3.5 Resistance measurements
To eliminat e any risk of deterioration, disc onnect power to the
circ uit to be tested before making any resistance
measurements.
DMM210 23
1. Set the function switch to the Ω position.
2. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal.
3. Insert the red test lead banana plug into the
positive + terminal.
4. Press the MODE button to indicate "Ω".
5. Apply the test probes to the circuit to be
tested. It is best to disconnect one side of the
part to be measured so the rest of the circuit
will not interfere with the measurement. Read
in the display.
3.6 Continuity check
To eliminate any risk of deterioration, disconnect power to
the circ uit to be tested before making any continuity
measurements.
1. Set the function switch to the Ω position.
2. Insert the black lead banana plug into the
negative COM terminal.
Insert the red test lead banana plug into the
positive + terminal.
3. Press the MODE button to display " "and
" Ω" on screen
4. Apply the test probes to the circuit to be tested
5. Any resist ance greater than 100 Ω stops the
sound alert emitted by the instrument. If the
circuit is open, the screen displays “OL”.
3.7 Diode test
To elimi nate any risk of deteri oration,
disconnect power to the circuit to be
tested before making any diode measurement.
1. Set the function switch to the Ω position.
2. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal and the red test lead
banana plug into the positive + terminal.
3. Press the MODE button to display and V on screen.
4. Apply the test probes to the terminals of the
diode to be tested. Forward voltage will
typically indicate 0.400 to 0.700V.
Chapter II
24 DMM210
Chapter II
Reverse voltage is indicated by “OL”. Shorted elements will
indicate near 0V and an open element will indicate “OL” in both
polarities.
1. Set the function switch to the “Hz %”
position.
2. Press the Hz/% button to display “Hz”.
3. Insert the black lead banana plug into the
negative COM terminal and the red test
lead banana plug into the positive +
terminal.
4. Apply the test probes to the points of the
circuit to be tested.
5. The frequency measured is displayed on
screen.
6. Press the Hz/% button again to display “%”.
7. The duty cycle is displayed in percentage.
3.9 Autoranging/Manual range selection
When the multimeter is first turned on, it automatically goes into
Autoranging and automatically selects the best range for the
measurements being made. This is generally the best mode for m ost
measurements. When manual range selection is necessary, proceed
as follows:
1. Press the RANGE key. The “AUTO” display will turn off.
2. Press the RANGE key several t imes t o scroll t hrough the available
ranges until the range you want is displayed.
3. To exit Manual selection mode and return to Autoranging, press
and hold down the RANGE key for 2 seconds.
Manual ranging does not apply to frequency measurements.
3.10 MAX/MIN
When using the MAX/MIN function in Autoranging mode, the
multimeter will “lock” into the range that is used when MAX/MIN
is activated. If a MAX/MIN reading exceeds that range, an “OL”
will be displayed. Select the adequate range BEFORE entering
MAX/MIN mode.
1. Press the MAX/MIN key to activate the MAX/MIN measurement
mode. The "MAX" is displayed. The meter will display and hold the
maximum measurement until a new maximum value is measured.
DMM210 25
Chapter II
2. Press the MAX/MIN key again to display the "MIN" icon. The
multimeter will display and hold the minimum measurement until a
new minimum value is measured.
3. To exit MAX/MIN mode press and hold the MAX/MIN key for 2
seconds.
3.11 Relative mode
Relative mode enables relative measurement results to be obtained in
relation to a stored reference value. The displayed value is the
difference between the stored reference value and the value measured.
1. Perform the measurem ent as described in the operating
instructions.
2. Press the REL button to store the displayed measurement. The
"REL" indicator is displayed.
3. The display will now indicat e the diff erenc e between the stored
reference value and the value measured.
4. Press the REL button to exit relative mode.
Relative mode does not apply to frequency measurements.
3.12 Backlighting
Press and hold down the
HOLD
key for >1 second to turn on or off
the screen’s backlighting. The backlighting will automatically turn off
after 10 seconds.
3.13 HOLD
The hold function freezes display of the current value. Briefly press
the
HOLD
key to activate or disable the
HOLD
function.
3.14 Auto power OFF
The auto off function turns off the multimeter after 15 minutes. To
disable this function, hold down the MODE button when turning on
the multimeter.
3.15 Low battery indication
The icon will appear in the lower left corner of the screen when the
battery voltage becomes low. Replace the battery when this icon is
displayed.
26 DMM210
Chapter II
4. MAINTENANCE
To avoid electric shocks, disconnect the measurem ent leads
from any source of voltage before opening the instrum ent or
battery compartment. Do not use the instrument when it is open or
without locking the battery compartment cover.
This multimeter is designed to provide years of reliable service, if the
following care instructions are followed:
1. Keep the meter dry. If it gets wet, wipe it dry.
2. Use and store the multimeter in normal temperatures. Extreme
temperatures can shorten the life of the electronic parts and distort
or melt plastic parts.
3. Handle the multimeter gently and carefully. Dropping it can
damage the electronic parts or the case.
4. Keep the multimeter clean. Wi pe the case occasionall y with a
damp cloth. DO NOT use chemical substances, cleaning solvents
or detergents.
5. Use onl y new batteries of the recommended size and type.
Remove the old or used battery so it does not leak and damage
the instrument.
6. If the multimeter is to be stored for a long period of time, the
battery should be removed to prevent damage to the unit.
4.1 Battery installation
To avoid electric shocks, disconnect the measurement leads
from any source of voltage before removing the battery cover.
1. Turn power off and disconnect the test leads from the multimeter.
2. Open the battery cover on the rear panel by removing the two
screws (B) using a head screwdriver.
3. Insert the batt ery i nto battery holder, obs erving the correct polari ty.
4. Put the battery cover back in place. Screw back down.
I f your multimeter is
not working properly,
check the fuses and
batteries to make
sure that they are
still good and that
they are properly
inserted.
DMM210 27
Chapter II
Function
Range
Resolution
Accuracy
Protection
DC
600 mV
0,1 mV
6V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0, 1 V
1 000 V
1 V
±(0,15% R + 2 D)
AC
40Hz-1kHz
6 V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0,1 V
1 000 V
1 V
±(1,2% R
+ 3 D)
±(2,5% R
+ 3 D)
Accuracy for 5 % to 100 % of range
DC
600 µA
0,1µA
6 000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
Fuse HBC
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. with reduced accuracy)
AC
40 Hz to 1 kHz
600 µA
0,1µA
6 000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. with reduced accuracy)
Accuracy for 5 % to 100 % of range
4.2 Replacing the fuses
To avoid electric shocks, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the battery cover.
1. Dis connect the test leads from the multimeter.
2. Remove the battery cover (two “B” screws) and the battery.
3. Remove the six “A” screws securing the rear panel.
4. Gent l y remove t he old fuse and install the new fuse.
5. Al ways us e a fuse of the proper size and value (0.8A/1000V fast
blow for the 600mA range [SIBA 70-172-40], 10A/1000V fast blow
for the 20A range [SIBA 50-199-06]).
6. Replac e and sec ure the rear panel, battery and battery c over.
5. TECHNICAL FEATURES
Voltage
Voltage
Current
Current
±(0,09 % R + 2 D)
±(1,0% R
+ 3 D)
±(1,0 % R + 3 D)
±(1,5 % R + 3 D)
±(1,5 % R + 3 D)
±(2,0 % R + 3 D)
±(2,0% R
+ 3 D)
1 000 V
1 000 V
Fuse HBC
800mA/1000V
Fuse HBC
800mA/1000V
Fuse HBC
10A/1000V
R: reading; D: digits
Accuracy is valid from 18oC to 28oC, RH < 75%.
28 DMM210
Chapter II
Authorized
protection
Resistance
600 Ω
0,1 Ω
6 kΩ
0,001 kΩ
60 kΩ
0,01 kΩ
600 kΩ
0,1 kΩ
6 MΩ
0,001 MΩ
60 MΩ
0,01 M
(0,5 % R + 20 D)
Frequency
9,999 Hz
0,001 Hz
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Sensitivi ty :
F > 100 kHz
Frequency
10,00-400 Hz
0,01 Hz
±(0,5 % R)
Sensitivity : 15 Vrms
Duty cycle
0,1 to 99,9 %
0,1 %
(1,2 % R + 2 D)
Pulse width : 100 µs - 100 ms
Frequency : from 5 Hz to 150 kHz
Function Range Resolution Accuracy
±(0,3 % R + 4 D)
Ω ±
(electronic)
±(0,1 % R + 1 D)
0,8 Vrms min. @ 20 % to 80 % duty cycle and
F < 100 kHz ;
5 Vrms min. @ 20 % to 80 % duty cycle and
(electrical)
±
Accuracy features include two elements:
(% R reading): accuracy of the measurement circuit
(+ D f i g ures): ADC accuracy
overload
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
DMM210 29
Chapter II
Case Double molded, waterproof IP67
Shock (Drop Test) 2 m
Diode Test Test current of 0.9mA max.,
open circuit voltage 2.8V DC typical
Continuity CheckSound alerts stops if:
resistance > 100 Ω,
test current < 0.35mA
Input Impedance > 10MΩ V = and V ≈
AC Response Averaged
ACV Bandwidth 40Hz to 1kHz
Peak Factor ≤ 3 at full scale up to 500V, decreasing
linearly to ≤1.5 at 1000V
Display 6,000 count backlit LCD with bargraph
Overrange value “OL” is displayed
Auto Power Off 15 min. (approx.) with disable feature
Polarity Automatic, no indication for positive values;
minus (-) sign for negative values
Measurement Rate 2 measures per second, nominal
Low Battery Indication “ ” is displayed if battery voltage drops
below operating voltage
Battery 9 V battery (6LF22)
Fuses mA, µA ranges: 0.8A/1000V ceramic fast
blow
A range: 10A/1000V ceramic fast blow
Operating Temperature 5ºC to 40ºC
Storage Temperature -20
o
C to 60oC
Operating Humidity max 80% up to 31ºC decreasing linearly to
40ºC
Storage Humidity < 80%
Operating Altitude 2000 m max.
Weight 342 g incl. holst er
Dimensions 187 x 81 x 50mm incl. holster
Safety In compliance with IEC61010-1
and IEC 61010-2-033
Double isolation
Installation category: III
Rated voltage: 1000 V
Pollution degree: 2
Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter DMM210 erworben und wir danken
Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Instrument misst Wechsel- und
Gleichspannungen und -ströme, W iderstände und Frequenzen (elektrische
und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangsprüfungen durch.
Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweis e verfügt das Gerät über eine
hohe Resistenz. Bei sachgemäßer Verwendung und Pflege können Sie
dieses die Normen IEC 61010-1 und IEC 61010-2-033 für elektrische
Messinstrumente entsprechende Multimeter viele Jahre lang in
vollkommener Sicherheit benutzen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um das
Instrument vor Beschädigung zu schützen, beachten Sie bitte die Hinweise
in dieser Bedienungsanleitung.
Beachten Sie die Umgebungs- und Lagerbedingungen.
Dieses tragbare, eigenständige Instrument wurde für folgende Einsat zbedingungen konzipiert:
- im Innenraum
- in Umgebungen mit einem Verschmutzungsgrad 2,
- auf einer Betriebshöhe unter 2000 m,
- bei einer Temperatur zwischen 5°C und 40°C.
Es kann in Stromkreisen der Kategorie III bis 1000 V oder in Stromkreisen
der Kategorie IV bis 600 V eingesetzt werden.
MESSKATEGORIEN (IEC 61010-2-033)
KAT II: Die MESSKATEGORIE II bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die direkt
an Verbrauchsstell en (Stecker u.ä ) Niederspannu ngsnetzen angesc hlossen sind.
Es sollten mindestens zwei Stufen Überstromschutzvorrichtungen zwischen
Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Messungen an den NETZVERTEILERN von Haushaltsgeräten,
tragbaren Elektrogeräten und ähnlichen Geräten.
KAT III: Die MESSKAT EGORIE III bezieht sic h auf Prüf- und Messkreise, die an
der Niederspannungsinstallation des Gebäudes durchgeführt werden. Es sollte
mindestens eine Stufe Überstromschutzvorrichtungen zwischen Transformator
und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Messungen am Verteileranschluss, Energiezähler, Schutzschalter,
Verkabelung mit Kabeln, Bus, Unterverteilung, Trennschaltern, Stecker an der
Installation, so wie Industriegeräte und Ausrüstu ngen wie fest an die Installation
angeschlossene Motoren.
KAT IV: Die Messkategori e IV bezieht si ch auf Prüf- und Messkreis e, die an der
Quelle der Niede rspannungsinstallati on des Gebäudes durc hgeführt werden. An
diesem Installationsabschnitt kann keine Überstromschutzvorrichtung zwischen
Transformator und Messpunkt vorhanden sein.
Beispiel: Schutzeinrichtungen vor dem Hauptschutzschalter bzw. der
Trennvorrichtung der Gebäudeinstallation.
32 DMM210
Kapitel III
Siehe Bedienungsanleitung
Stromschlaggefahr
Doppelte Isolation
1.1.2. Benutzung des Instruments
•Überschreiten Sie auf keinen Fall die in den Spezifikationen der
jeweiligen Messart angegebenen Grenzwerte.
•Berühren Sie keine unbenutzte Messbuchse, wenn das Multimeter
an den zu messenden Stromkreis angeschlossen ist.
•Ziehen Sie die Messleitungen des gemessenen Stromkreises ab,
bevor Sie die Funktion wechseln.
•Führen Sie auf keinen Fall eine Widerstandsmessung,
Diodenprüfung usw. an einem unter Spannung stehenden
Stromkreis durch.
1.1.3. Symbole
- Richtlinie 2002/96/CE (WEEE)
1.1.4. Hinweise
Vor Öffnen des Instruments ziehen Sie es von den zu messenden
Stromkreisen ab und vergewissern Sie sich, dass keine statische
Elektrizität in Ihrem Körper vorhanden ist, da diese den internen
Komponenten einen unwiederbringlichen Schaden zufügen kann.
1.1.5. Reinigung
Messleitungen der externen Stromkreise abziehen und das I nstrum ent
abschalten. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und Seife.
Verwenden Sie auf keinen Fall abrasive Produkte oder Lösemittel.
DMM210 33
Kapitel III
Vergewissern Sie sich, dass das Instrument trocken ist, bevor Sie es
wieder benutzen.
1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung
Dieses Gerät verfügt über einen Schutzgrad IP67, d.h. es weist eine
hohe Dichtigkeit auf und kann in Wasser getaucht werden (wenn das
Gerät außer Betrieb ist).
Vor Gebrauch muss das Gerät nebst Zubehör jedoch vollständig
abgetrocknet werden (das gilt auch für die Messbuchsen, in denen sich
möglicherweise Wasser angesammelt hat).
1.2. Garantie
Für das Gerät gewähren wir in Übereinstimmung mit unseren
allgemeinen Geschäftsbedingungen eine Garantie auf Material- und
Herstellungsfehler.
Während der Garantiezeit (1 Jahr) darf das Instrument nur vom
Hersteller repariert werden. Dieser behält sich das Recht vor zu
entscheiden, ob er das Gerät repariert oder komplett bzw. teilweise
austauscht. Die Portokosten für die Rücksendung des Geräts an den
Hersteller gehen zu Lasten des Kunden.
Die Garantie ist nichtig infolge:
1. unsachgem äßer Gebrauc h des Ger ätes bzw. die Benut zung mit ei nem nicht
kompatiblen Material;
2. an dem Gerät vorgenommene Änderungen, die ohne ausdrückliche
Genehmigung durch die technische Abteilung des Herstellers durchgeführt
wurden;
3. von einer nicht durch den Hersteller autorisierten Person am Instrument
durchgeführte Arbeiten;
4. einer Anpass ung für eine bestimmte, definitionsgemäß für das Ger ät nicht
vorgesehene oder in der Bedienungsanleitung nicht genannte Verwendung.
5. Beschädigungen aufgrund von Stößen, Stürzen oder eines längeren
Tauchbads
1.3. Wartung
Senden Sie das Instrument für alle Eingriffe unter Garantie oder
außerhalb der Garantie an Ihren Händler.
34 DMM210
Kapitel III
11
1
VAC
6
mA
10A
A
4
5
3
2
10A
μ
H
z
%
MAX
MIN
8
7
10
9
Ω
VDC
1.4. Auspacken - Wiedereinpacken
Das Gerät wurde vor Versand einer eingehenden mechanischen und
elektronischen Prüfung unterzogen. Es wurden alle nötigen
Vorkehrungen getroffen, damit das Instrument in einwandfreiem
Zustand bei Ihnen eintrifft. Es empfiehlt sich, das Material kurz zu
überprüfen, um sicherzugehen, dass das Gerät während des
Transports nicht beschädigt wurde. Sollte ein Schaden festgestellt
werden, müssen gegenüber dem Transportunternehmen die üblichen
Vorbehalte geltend gemacht werden. Wenn Sie das Gerät an einen
anderen Standort senden müssen, verwenden Sie vorzugsweise die
Originalverpackung und fügen Sie dem Gerät eine möglichst klare
Begründung für die Rücksendung bei.
2. BESCHREIBUNG
2.1 Betätigungsvorrichtungen und
Buchsen
1. LCD-Anzeige 6000 Digit
2. Taste für die Wahl der Messgröße
3. Hz und % Taste
4. Mode Taste
5. Funktions-Wahlschalter
6. mA, µA, 10A Eingangsbuchsen
7. COM-Eingangsbuchse (Minus)
8. Eingangsbuchse (Plus) V+, Ω
9. HOLD Taste und Hintergrundbeleuchtung
10. RELATIV Taste
11. MAX/MIN Taste
Bügel und Batteriefach befinden sich auf der Rückseite des Geräts.
2.2 Symbole und Abkürzungen
DMM210 35
Kapitel III
Auto. Abschaltung
Hz
Hertz (Frequenz)
•)))
Durchgangsprüfung
V
Volt Diodentest
%
Tastverhältnis
Batteriezustand
REL
Relativmessung
µ
Mikro (10
-6
) (Ampere)
AUTO
Automatische Messgröße
m
Milli (10
-3
) (Volt, Ampere)
HOLD
Halten der Anzeige
A
Ampere
MIN
Minimum
k
Kilo (10
3
) (Ohm)
MAX
Maximum
M
Mega (10
6
) (Ohm)
AC
Wechselstrom
Ω
Ohm
DC
Gleichstrom
_
Minuspol
IIIIIIIIIIII
Bargraph
3. BETRIEBSANLEITUNG
Stromschlaggefahr. Die Hochsp annungskreise für Wechsel- und
Gleichstrom sind äußerst gefährlich und müssen mit größter
Vorsicht gemessen werden.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter immer in Position OFF,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
2. Wenn während eines Messvorgangs die Meldung „OL“ in der
Anzeige erscheint, übersteigt der Wert die gewählte Messgröße.
Wählen Sie eine höhere Messgröße.
3.1 Messen von Gleichspannungen
Messen Sie keine Gleichspannung beim Starten oder Stoppen
eines Motors im Stromkreis. Es könnten Spannungsspitzen auftreten
und das Multimeter beschädigen.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position VDC.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der
schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-
Buchse und den der roten Messleitung in die
Plus (+) Buchse.
3. Halten Sie di e Tasts pitzen an di e zu prüfenden
Punkte des Stromkreises.
4. Die gemessene Spannung erscheint i n der
Anzeige.
36 DMM210
Kapitel III
3.2 Messen von Alternativspannungen (Frequenz, Tastverhältnis)
Stromschlaggefahr.
Bei bestimmten Wandsteckdosen mit sehr tief liegenden
Kontakten kann es vorkommen, dass die Tastspitzen sich als zu
kurz erweisen, um den spannungsführenden Teil zu erreichen. Das
Multimeter kann daher 0 V anzeigen, obwohl die Wandsteckdose
Spannung führt. Vergewissern Sie sich, dass die Tastspitzen die
spannungsführenden Teile berühren, bevor Sie darauf schließen,
dass keine Spannung vorhanden ist.
Messen Sie keine Wechselspannungen, wenn ein Motor im
Stromkreis gerade ein- oder abgeschaltet wird. Es kann in
diesem Fall zu Spannungsspitzen kommen, die das Multimeter
beschädigen können.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position VAC/Hz/%.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und
den der roten Messleitung in die Plus (+)
Buchse.
3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte des Stromkreises.
4. Die gemessene Spannung erscheint in der
Anzeige.
5. Drücken Sie auf Hz %, um „Hz“ anzuzeigen.
6. Die gemessene Frequenz erscheint in der Anzeige.
7. Drücken Sie erneut auf Hz %, um „%“ anzuzeigen.
8. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
DMM210 37
Kapitel III
3.3 Messen von Gleichströmen
Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s.
Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen
beschädigt werden.
1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM.
2. Bei einer Gleichstrommessung bis 6000 µA stellen
Sie den Funktionswahlschalter in die Position µA
und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die µA/mA Buchse.
3. Bei Gleichstrommessungen bis 600 mA stellen Sie
den Funktionswahlschalter in die Position mA und
stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die µA/mA Buchse.
4. Bei Gleichstrommessungen bis 20 A stellen Sie
den Funktionswahlschalter in die Position 10 A
und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die 10 A Buchse.
5. Drücken sie auf MODE, um „DC“ im Display anzuzeigen.
6. Schalten Sie di e Spannungs vers orgung des zu messenden
Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an
der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
7. Halten Sie die Tasts pitzen an die zu prüfenden Punkte des
Stromkreises.
8. Setzen Sie den Stromkreis unter Spannung.
9. Der gemessene Strom erscheint in der Anzeige.
3.4 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)
Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s.
Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und
Messleitungen beschädigt werden.
38 DMM210
Kapitel III
1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM.
2. Bei einer Wechselstrommessung bis 6000 µA
stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position µA und stecken den Bananenstecker der
roten Messleitung in die µA/mA Buchse.
3. Bei Wechselstrommessungen bis 600 mA stellen
Sie den Funktionswahlschalter in die Position mA
und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die µA/mA Buchse.
4. Bei Wechselstrommessungen bis 20 A stellen Sie
den Funktionswahlschalter in die Position 10 A
und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die 10 A Buchse.
5. Drücken sie auf MODE, um „AC“ im Displ ay anzuzeigen.
6. Sc halten Sie di e Spannungs vers orgung des zu messenden
Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an
der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
7. Halten Sie di e Tasts pitzen an di e zu prüfenden Punkte des
Stromkreises.
8. Set zen Sie den Stromkreis unter Spannung.
9. Der gem essene Strom erscheint in der Anzeige.
10. Drücken Sie auf Hz/%, um „Hz“ anzuzeigen.
11. Die gemessene Frequenz erscheint in der Anzeige.
12. Drücken Sie erneut auf Hz %, um „%“ anzuzeigen.
13. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
14. Um zur Strommessung zurückzukehren, drücken Sie auf Hz/%.
3.5 Messen von Widerständen
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer
Widerstandsmessung die Spannungsversorgung des zu
prüfenden Stromkreises.
DMM210 39
Kapitel III
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position Ω.
2. Stecken S ie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse.
3. Stecken S ie den Banan e ns tecker der roten
Messleitung in die Plus (+) Buchse.
4. Drücken Sie auf MODE, um „Ω“ anzuzeigen.
5. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte de s Stromkreises. Es empfiehlt sich, eine
Seite des zu messenden Teils von der
Spannungsversorgung abzuziehen, damit der
Rest des Stromkreises das Messergebnis nicht
verfälscht. Der Messwert wird im Display
angezeigt.
3.6 Durchgangsprüfung
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbre che n Sie vor einer
Durchgangsprüfung die Spannungsversorgung des zu prüfenden
Stromkreises.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position Ω
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse.
Stecken Sie den Bananenstecker der roten
Messleitung in die Plus-Buchse (+).
3. Drücken Sie auf MODE Taste, um „ " und „Ω“
anzuzeigen.
4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte de s Stromkreises.
5. Bei einem Widerstandswert über 100 Ω schaltet
sich das akustische Signal des Instruments ab.
Wenn der Stromkreis geöffnet ist, zeigt das Display
„OL“ an.
3.7 Diodentest
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbre chen
Sie vor einer Diodenprüfung di e Spannungs-
versorgung des zu prüfenden Stromkreises.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Posit ion Ω
2. Steck en Sie den Bananensteck er der schwarzen
Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den
der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
3. Drücken Sie auf MODE, um und V Display
anzuzeigen.
40 DMM210
Kapitel III
4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Strom-
kreises. Eine Vorwärtsspannung wird in der Regel durch einen Wert
zwischen 0,400 und 0,700 V angezeigt. Eine Inversspannung wird mit
„OL“ angezeigt. Kurzgeschlossene Elemente zeigen einen Wert um 0 V
an, offene Element e „OL“ in beiden Polaritäten.
3.8 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch)
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Positi on „Hz %“.
2. Drücken Sie auf Hz % Taste, um „Hz“
anzuzeigen.
3. Stecken Sie den Bananenstecker der
schwarzen Messleitung in die Minus (-) COMBuchse und den der roten Messleitung in die
Plus (+) Buchse.
4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu
prüfenden Punkte des Stromkreises.
5. Die gemessene Frequenz erscheint in der
Anzeige.
6. Drücken Sie erneut auf Hz/% Taste, um „%“
anzuzeigen.
7. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
3.9 Automatische/manuelle Wahl der Messgröße
Beim Einschalten befindet sich das Multimeter im Modus „automatischer
Wechsel der Messgröße“ und wählt automatisch den für die
durchgeführten Messungen geeigneten Wert. Dies ist in der Regel der
bestgeeignete Modus für die Mehrzahl der Messungen. Wenn eine
manuelle Wahl der Messgröße notwendig ist, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie auf RANGE. Die Anzeige „AUTO“ erlischt.
2. Drücken Sie mehrmals auf RANGE, um die verfügbaren Messgrößen
aufzurufen, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
3. Um den manuellen Wahl-Modus zu verlassen und in den
Automatikmodus zurückzukehren, drücken Sie 2 Sekunden auf die
RANGE-Taste.
Die manuelle Wahl ist für Frequenzmessungen nicht anwendbar.
3.10 MAX/MIN
Wenn Sie die Funktion MAX/MIN im automatischen Wahl-Modus
benutzen, „verriegelt“ das Multimeter die zum Zeitpunkt der
Aktivierung von MAX/MIN verwendete Messgröße. Wenn eine
Anzeige im MAX/MIN Modus diese Messgröße über schrei te t,
erscheint „OL“ in der Anzeige. Wählen Sie die gewünschte
Messgröße, BEVOR Sie in den MAX/MIN Modus g ehen.
DMM210 41
Kapitel III
1. Drücken Sie auf MAX/MIN, um den Messmodus MAX/MIN zu
aktivieren. Das Icon „MAX“ erscheint in der Anzeige. Das
Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer
Maximalwert gemessen wird.
2. Drücken S ie erneut auf MAX/MIN, um das Icon „MIN“ anzuzeigen.
Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein
neuer Maximalwert gemessen wird.
3. Um den Modus MAX/MIN zu verlassen, drücken Sie 2 Sekunden
auf die Taste MAX/MIN.
3.11 Relativ-Modus
Mit dem Relativ-Modus erhält man relative Messergebnisse bezogen
auf einen gespeicherten Referenzwert. Der angezeigte Wert entspricht
in diesem Fall der Differenz zwischen dem gemessenen Wert und dem
gespeicherten Referenzwert.
1. Führen Sie die Messungen wie in der Betriebsanleitung
beschrieben durch.
2. Drücken sie auf REL, um den im Display angezeigten Messwert zu
speichern. „REL“ erscheint in der Anzeige.
3. Das Display zeigt jetzt die Differenz zwischen dem gemessenen
Wert und dem gespeicherten Referenzwert.
4. Um den Relativ-Modus zu verlassen, drück en Sie auf REL.
Für Frequenzmessungen ist der Relativmodus nicht anwendbar.
3.12 Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie über eine Sekunde auf die
Hintergrundbeleuchtung des Displays zu aktivieren oder zu
deaktivieren. Die Hintergrundbeleuchtung wird nach 10 Sekunden
automatisch deaktiviert.
3.13 Halten der Anzeige
Mit dieser Funktion wird die Anzeige des aktuellen Werts
"eingefroren". Drücken Sie kurz auf
aktivieren oder zu deaktivieren.
3.14 Automatische Abschaltung
Diese Funktion schaltet das Multimeter nach 15 Minuten ab. Um
diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie beim Einschalten des
Multimeters die MODE-Taste.
3.15 Batteriezustandsanzeige
Das Icon wird links oben im Display angezeigt, wenn die
Batteriespannung schwach wird. Sobald dieses Icon im Display
erscheint, wechseln Sie die Batterie aus.
42 DMM210
HOLD
-Taste, um die
HOLD
, um die Funktion zu
Kapitel III
4. PFLEGE
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen
von der Spannungsquelle ab , bevor Si e das Ge rät oder d as Batterie fach
öffnen. Benutzen Sie das Multimeter nicht, wenn es geöffnet ist oder das
Batteriefach nicht verschlossen ist.
Wenn Sie folgende Pflegehinweise beachten, wird Ihnen das Multimeter viele
Jahre lang zuverlässige Dienste erweisen:
1. Halten Sie das Instrument trocken. Wenn es feucht geworden ist,
trocknen Sie es ab.
2. Benutzen und verwahren Sie das Multimeter bei normalen
Temperaturen. Extreme Temperaturen können die Lebensdauer der
elektronischen Bauteile verkürzen und Kunststoffteile deformieren oder
schmelzen lassen.
3. Behan deln Sie da s Multimeter umsichtig und mit V orsicht. Durch einen
Sturz können die elektronischen Bauteile oder das Gehäuse beschädigt
werden.
4. Halten Si e das Instrument sauber. Wischen Sie es von Zeit zu Zeit mit
einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine chemischen Substanzen,
lösemittelhaltige R eini gungsprodukte oder Waschmittel.
5. Verwenden Sie nur eine neue Batterie der empfohlen en Größe Type.
Nehmen Sie die alte oder verbrauchte Batterie heraus, damit sie nicht
auslaufen und das Gerät beschädigen kann.
6. Wenn das M ultimeter über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht
wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine Beschädigung des
Instruments zu vermeiden.
4.1 Einlegen der Batterie
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der
Spannungsquelle ab, bevor Sie den Batteriefachdeckel abnehmen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie die Messleitungen des
Multimeters ab.
2. Öffnen Sie das rückseitige Batteriefach, indem Sie die beiden Schrauben (B)
mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers lösen.
3. Legen Sie die Batterie in das hierfür vorgesehene Fach ein und beachten Sie
die Polarität.
4. Batteriefach wieder schließen. Festschrauben.
W enn das Multim et er nic h t
einwandfrei funkti onie rt,
überprüfen Sie den Zustand
der Sicherungen und der
Batterie und vergewissern
Sie sich, dass diese richtig
eingelegt sind.
DMM210 43
Kapitel III
Funktion
Messgröße
Auflösung
Genauigkeit
Schutz
Gleich-
600 mV
0,1 mV
6V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0, 1 V
1000 V
1 V
±(0,15% R + 2 D)
Wechsel-
50 bis
60 Hz
40Hz1kHz 6 V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0,1 V
1000 V
1 V
±(1,2% R
+ 3 D)
±(2,5% R
+ 3 D)
Genauigkeit bei 5% bis 100% der Messgröße
Gleich-
600 µA
0,1µA
6000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
HBC-Sicherg.
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A: max. 30 s mit reduzierter Genauigkeit)
Wechsel-
40 Hz bis 1 kHz
600 µA
0,1µA
6000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A: max. 30 s mit reduzierter Genauigkeit)
Genauigkeit bei 5% bis 100% der Messgröße
4.2 Austausch der Sicherungen
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen
von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
1. Ziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab.
2. Entfernen Si e den Batter iefachd ec kel (Sch rauben „B“) und die Batterie.
3. Entfernen Sie die sechs Schrauben „A“, mit der die rückseitige
Abdecku ng befestigt ist.
4. Nehmen Sie vorsichtig die alte Sicherung heraus und legen die neue
Sicherung ein.
5. Verwenden Sie nur eine Sicherung mit den genannten Spezifikationen
(flinke Sicherung 0,8 A/1000 V für den 600 mA-Bereich [SIBA 70-172-40],
flinke Sicherung 10 A/1000 V für den 20 A-Bereich [SIBA 50-199-06]).
6. Setzen Sie die rückseitige Abdeckung, die Batterie und den
Batteriefachdeckel wieder ein und schrauben sie diese fest.
5. TECHNISCHE DAT E N
spannung
spannung
strom
strom
R: Ablesung; D: Digits
Genauigkeit von 18°C bis 28°C, RH<75%.
4.1 Inserimento della pila ............................................................ 58
4.2 Sostituzione dei fusibili ......................................................... 59
5. CARAT T ERISTICHE TECNICHE ............................................. 59
DMM210 47
Capitolo IV
1. ISTRUZIONI GENERALI
1.1. Precauzioni e misure di sicurezza
1.1.1. Prima dell ’utilizzo
Vi ringraziamo della fiducia dimostrataci acquistando un multimetro
DMM210. L’apparecchio misura le tensioni e le correnti alternate e continue,
le resistenze, le frequenze (elettriche ed elettroniche) e controlla i diodi
nonché la continuità. La sua concezione ermetica e robusta gli conferisce
un’elevata resistenza. Un uso e una manutenzione appropriati vi
permetteranno di utilizzare a lungo e con la massima sicurezza questo
multimetro conforme agli standard IEC 61010-1 e IEC 61010-2-033
concernente gli strumenti di misura elettrici. Per la vostra sicurezza e per
proteggere lo strumento da ogni danno, seguite le istruzioni del presente
libretto. Rispettate le condizioni ambientali e di s toccaggio.
Questo s t rumento p ortatile e a utonomo è stat o progettato per un utilizzo:
- all’interno
- in un ambiente di grado d’inquinamento 2,
- ad un’altitudine inferiore a 2000 m,
- ad una temperatura compresa fra 5 °C e 40 °C.
Esso è utilizzabile fino a 1000 V su circuiti di categoria III o 600 V s u c ircuiti
di categoria IV .
CATEGORIE DI MISURA (IEC 61010-2-033)
CAT II: La CATEGORI A DI MISURA II è app licabile ai circ uiti di test e di
misura co lle gat i dir ett ame nte a i punt i d’ uti lizzo ( pr ese di cor rent e e alt ri pu nti
affini) della RETE a bassa tensione. Si suppone la presenza di almeno due
livelli di d isp osit iv i di p rot ezio ne c ontr o le s ov raint ens it à fr a il t rasf orm ator e e
il punto di misura.
Esempio: Le misure sui CIRCUITI RETE degli elettrodomestici, degli
strumenti portatili e altri strumenti affini.
CAT III: La CATEGORIA DI MISURA III è applica bile ai circu iti di test e di
misura collegati alle parti dell'impianto della RETE a bassa tensione
dell’edificio. Si suppone la presenza di almeno un livello di dispositivi di
protezio ne contr o le sovrai ntensità fra il trasformator e e il punto di m isura.
Esempio: Le misure sui quadri di distribuzione (compresi i contatori di
ripartizione), i disgiuntori, il cablaggio (compresi i cavi) le bus -bar, le scat ole
di derivazione, i sezionatori, le prese di corrente nell'impianto fisso, e le
apparecchiature per uso industriale e altri equipaggiamenti come i motori
collegati in permanenza sull'impianto fisso.
CAT IV: La CATEGO RIA DI MISURA IV è ap plicabil e ai circuit i di test e di
misura collegati alla sorgente dell'impianto della RETE a bassa tensione
dell’edificio. Q uest a par te de ll 'imp iant o pu ò esse re spr ovv ist a di d ispo sit ivi di
protezio ne contr o le sovrai ntensità fra il trasformator e e il punto di m isura.
Esempio : Le misure su dispositivi installati a mo nte del fusi bile prin c ipale o il
disgiuntore dell'impianto dell’edificio.
48 DMM210
Capitolo IV
Riferirsi al libretto d’istruzioni
Rischio di schok elettrico
Doppio isolamento
1.1.2. Durante l'utilizzo
•Non superate mai i valori limite di protezione indicati nelle specifi che di
ogni tipo di misura.
•Non tocca te mai il terminale inutilizzato quand o il multimetro è coll egato
ai circuiti da misurare.
•Disinserite i cordoni di misura del circuito misurato prima di cambiare
funzione.
•Non effettuate mai un a misura di r esistenza o d i control lo di diodo, ec c .,
su un circuito sott o tension e
.
1.1.3. Simboli
- Direttiva 2002/96/CE (DEEE)
1.1.4. Istruzioni
Prima d'aprire lo strumento, disinseritelo dai circuiti da misurare e
verificate che voi stessi non siate carichi d'elettricit à statica: rischio di
danneggiare irrimediabilmente gli elementi interni dello strumento.
1.1.5. Pulizia
Staccate i cordoni dei circuiti esterni e bloccate lo strumento. Pulite
l'apparecchio con un panno um ido e sapone. Non utiliz zate mai prodotti
abrasivi né solventi.
Accertatevi che l’apparecchio sia asciutto prima di utilizzarlo di nuovo.
DMM210 49
Capitolo IV
1.1.6. Indi ce di protezione (IP) / Ambiente umido
L’apparecchio possiede un indi ce di protezione IP67: ciò signif ica che la
sua ermeticità è molto forte e che resiste perfet tamente all’immersione
nell’acqua (fuori utilizzo).
Tuttavia occorre prevedere l’asciugatura completa dell’apparecchio
(compresa la possibile presenza d’acqua all’interno dei terminali di
misura) e dei suoi accessori prima di qualsiasi utilizzo.
1.2. Garanzia
L’attrezzatura è garantita contro ogni difetto di materia o vizio di
fabbricazione, conformemente alle condizioni generali di vendita.
Durante il periodo della garanzia (1 anno), lo strumento va riparato solo
dal fabbricante, che si riserva il diritt o di scegliere fra la sua riparazione
e la sua sostituzione, totale o parziale. In caso di rinvio dell'attrezzatura
al fabbricante, i costi di spedizione sono a carico del cliente.
La garanzia non si applica in seguito a:
1. un utilizzo inappropriato dell'attrezzatura o utilizzo con un materiale
incompatibile;
2. modifiche apportate all'attrezzatura senza l'autorizzazione esplicita del
servizio tecnico del fabbricante;
3. lavori effettuati sullo strumento da una persona non abilitata dal
fabbricante;
4. eventuale adattamento ad un’applicazione particolare, non prevista dalla
natura del materiale o non indicata nel manuale di funzionamento;
5. danni dovuti a urti, cadute o prolungata immersione.
1.3. Manutenzione
Affidate lo strumento al vostro distributore per qualsiasi lavoro da
effettuare nell’ambito (o no) della garanzia.
1.4. Disimballaggio - Reimballaggio
Tutta l'attrezzatura è stata controllata elettronicamente e
meccanicamente prima della sua spedizione. Sono state prese tutte le
precauzioni necessarie per consegnarvi lo strumento in buono stato. Si
consiglia di controllare rapidamente il materiale onde verificare
l'assenza di danni eventualmente correlati al trasporto. In caso di danni,
segnalate immediatamente al trasportatore le riserve d'uso. Se siete
costretti a spedire lo strumento su un altro sito, utilizzate preferibilmente
il suo imballaggio d'origine e indicare molto chiaramente i motivi del
rinvio in una nota allegata all’attrezzatura.
50 DMM210
Capitolo IV
Hz
Hertz (frequenza)
•)))
V
Volt
Controllo di diodo
%
Rapporto ciclico
Stato della pila
REL
Misura re lativa
µ
micro (10-6) (ampère)
AUTO
Portat a automatica
m
milli (10-3) (volt, ampère)
HOLD
Mantenimento della
visualizzazione
A
Ampère
MIN
Minimo
k
kilo (103) (ohms)
MAX
Massimo
M
mega (106) (ohms)
AC
Corrente alternata
Ω
Ohms
DC
Corrente continua
_
Polarità negativa
IIIIIIIIIIII
Bargraph
11
1
V
AC
6
mA
10A
A
4
5
3
2
10A
μ
H
z
%
MAX
MIN
8
7
10
9
Ω
V
DC
2. DESCRIZIONE
2.1 Comandi e terminali
1. Display LCD 6000 punti
2. Bottone di selezione della portata
di misura
3. Bottone Hz e %
4. Bottone MODE
5. Commutatore di funzione
6. Terminali d'entrata mA, µA 10A
7. Terminale d’entrata negativo COM
8. Terminale d'entrata positivo V+ Ω
9. Bottone di mantenimento della
visualizzazione e della
retroilluminazione
10. Bottone RELATIVO
11. Bottone MAX/MIN
Il sostegno e il vano delle pile si trovano nel retro dell’apparecchio.
2.2 Simboli e abbreviazioni
Spegnimento automatico
Continuità
DMM210 51
Capitolo IV
3. MODO D'USO
Rischio d'elettrocuzione. I circuiti ad alta tensione, in corrente
alternata o continua, sono molto pericolosi e vanno misurati
molto cautamente.
1. Mettete sempre il commutatore di funzione sulla posizione OFF
quando non utilizzate l'apparecchio.
2. L'apparizione dell a di citura “OL” sullo schermo per una misura
indica che il valore supera il massimo del calibro selezionato.
Scegliete allora un calibro superiore.
3.1 Misure di tensione continua
Non m isurate la tensione continua all’avviamento o allo
spegnimento di un motore presente sul circuito. Potrebbero
prodursi picchi di tensione dannosi per il multimetro.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla
posizione VDC.
2. I ntroducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale negativo COM e quella del
cordone rosso nel terminale positivo +.
3. Applicate i puntali sui punti del circuito da
testare.
4. La tensione misurata appare all o schermo.
3.2 Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico)
Rischio d'elettrocuzione.
I puntali dei cordoni possono talvolta rivelarsi troppo corte per
raggiungere la parte sotto tensione di certe prese murali i cui
contatti sono molto profondi. Il multimetro può allora visualizzare 0
V anche se la presa murale è sotto tensione. Verificate che i puntali
tocchino le parti sotto tensione prima di postulare l’assenza di
tensione.
Non misurate le tensioni alternat e all’avvio o al l o spegnim ento
d'un motore presente sul circuito. Potrebbero prodursi picchi di
tensione dannosi per il multimetro.
52 DMM210
Capitolo IV
1. Mettete il commutatore di funzione sulla
posizione VAC/Hz/%.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale negativo COM e quella del cordone
rosso nel terminale positivo +.
3. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
4. La tensione misurata appare allo schermo.
5. Premete Hz % per visualizzare “Hz”.
6. La frequenza misurata appare allo schermo.
7. Premete di nuovo il bottone Hz % per
visualizzare “%”.
8. Il rapporto ciclico appare in percentuale.
3.3 Misure di corrente continua
Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s.
Oltre questa durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire
danni.
1. Introduc ete la spi na a banana del cordone nero
nel terminale COM negativo.
2. Per una misura di corrente continua non superiore
a 6000 µA, mettete il commutatore di funzione
sulla posizione µA e introducete la spina a
banana del cordone rosso nel terminale µA/mA.
3. Per le misure di corrente continua fino a 600 mA,
mettete il commutatore di funzione sulla
posizione mA e introducete la spina a banana
del cordone rosso nel terminale µA/mA.
4. Per le misure di corrente continua fino a 20 A,
mettete il commutatore di funzione sulla
posizione 10A e introducete la spina a banana
del cordone rosso nel terminale 10A.
5. Premete il bott one MODE per visuali zzare “DC” all o sc herm o.
6. Mettete fuori tensione il circuito da misurare, poi aprite il circuito nel
punto in cui volete misurare la corrente.
7. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
8. Mettete sotto tensione il circuito.
9. La corrente misurata appare al l o schermo.
DMM210 53
Capitolo IV
3.4 Misure di corrente alternata (frequenza, rapporto ciclico)
Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s. Oltre questa
durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire danni.
1. Int roducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale COM negativo.
2. Per una misura di corrente alternata non superiore a
6000 µA, mettete il commutatore di funzione sulla
posizione µA e introducete la spina a banana del
cordone rosso nel terminale µA/mA.
3. Per le misure di corrent e alternat a fino a 600 mA,
mettete il commutatore di funzione sulla posizione
mA e introducete la spina a banana del cordone
rosso nel terminale µA/mA.
4. Per le misure di corrent e alternat a fino a 20 A,
mettete il commutatore di funzione sulla posizione
10A e introducete la spina a banana del cordone
rosso nel terminale 10A.
5. Premete il bottone MODE per visualizzare “AC” allo sc herm o.
6. Mettete fuori tensione il circuito da misurare, poi aprite il circuito
nel punto in cui volete misurare la corrente.
7. Appli cate i puntali sui punti del circuito da testare.
8. Mettete il circuito sotto tensione.
9. La corrent e misurata appare al l o schermo.
10. Premete Hz/% per visualizzare “Hz”.
11. La frequenza misurata appare allo schermo.
12. Premete di nuovo sul bottone Hz/% per indicare “%”.
13. Il rapporto ciclico appare in percentuale.
14. Premete il bottone Hz/% per ritornare alla misura di corrente.
3.5 Misure di resistenza
Per evitare ogni rischi o di deteri oram ento, mettet e fuori tensione
il circuito da testare prima di qualsiasi misura di resistenza.
54 DMM210
Capitolo IV
1. Mett et e il commutatore di funzione sulla
posizione Ω .
2. Introduc ete la spi na a banana del cordone
nero nel terminale negativo COM.
3. Introduc ete la spi na a banana del cordone
rosso nel terminale positivo +.
4. Premete il bott one MODE per visuali zzare “Ω”.
5. Applicate i puntali sui punti del circuito da
testare. E’ preferibile disinserire un lato della
parte da misurare affinché il resto del circuito
non falsifichi la misura. Appare il valore
misurato.
3.6 Controllo di continuità
Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete fuori
tensione il circuito da testare prima di qualsiasi misura di
continuità.
1. Mettete il comm utat ore di funzione sull a
posizione Ω .
2. Introduc ete la spi na a banana del cordone
nero nel terminale negativo COM.
Introducete la spina a banana del cordone
rosso nel terminale positivo +.
3. Premete il bott one MODE per visualizzare
“ ” e “Ω” allo schermo.
4. Applicate i puntali sui punti del circuito da
testare.
5. Qualsiasi resist enza superiore a
100 Ω blocca il segnale sonoro emesso dallo
strumento. S e il circuito è aperto, lo schermo visualizza “OL”.
3.7 Controllo di diodo
Per evitare ogni rischio di deterioramento,
mettete fuori tensione il circuito da testare
prima di qualsiasi misura di diodo.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla
posizione Ω .
2. Introduc ete la spi na a banana del cordone nero
nel terminale negativo COM e la spina del
cordone rosso nel terminale positivo +.
3. Premete il bottone MODE per visual i zzare e
V allo schermo.
DMM210 55
Capitolo IV
4. Applicate i puntali ai terminali del diodo da testare. Una tensione
diretta è rappresentata generalmente da un valore compreso fra
0,400 e 0,700 V. Una tensione inversa viene indicata da “OL”. Gli
elementi in corto circuito indicano un valore vicino a 0 V; gli
elementi aperti “OL” nelle due polarità.
3.8 Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico)
1. Mettete il comm utatore di funzione sulla
posizione “Hz %”.
2. Premete Hz/% per visualizzare “Hz”.
3. Introduc ete la spi na a banana del cordone
nero nel terminale negativo COM e la
spina del cordone rosso nel terminale
positivo +.
4. Applicate i puntali sui punti del circuito da
testare.
5. La frequenza misurata appare allo
schermo.
6. Premete di nuovo il bottone Hz/% per
visualizzare “%”.
7. Il rapporto cicl ico appare in percentuale.
3.9 Selezione automatica / manuale della portata di misura
Alla messa in marcia, il multimetro è in modo di cambio automatico di
calibro e seleziona automaticamente il più appropriato alle misure
effettuate. Si tratta generalmente del modo più adatto alla maggior
parte delle misure. Quando è necessaria una selezione manuale
della portata, procedete come segue:
1. Premete il tasto RANGE. L' i ndic atore “ AUTO” sparisce.
2. Premete varie volte il tasto RANGE per fare scorrere le portate
disponibili fino all’apparizione della portata voluta.
3. Per lasciare il modo di selezione manuale e ritornare al modo
automatico, premete e mantenete premuto 2 secon di il tasto
RANGE.
La selezione manuale non si applica alle misure di frequenza.
3.10 MAX/MIN
Quando util i zzate la funzi one MAX/MIN in modo di selezione
automatica, il multimetro “blocca” la portata utilizzata nel
momento in cui si attiva MAX/MIN. Se una lettura in modo
MAX/MIN supera questa portata, appare “OL”. Selezionate la
portata adatta PRIMA di entrare in modo MAX/MIN.
56 DMM210
Capitolo IV
1. Premete il tasto MAX/MIN per attivare il modo di misura MAX/MIN.
Appare l'icona “MAX”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura
massima fino a quando un nuovo valore massimo verrà misurato.
2. Premete di nuovo il tasto MAX/MIN per visualizzare l'icona “MIN”. Il
multimetro mantiene visualizzata la misura minima fino a quando
un nuovo valore minimo verrà misurato.
3. Per uscire dal modo MAX/MIN, premete e mantenete premuto
2 secondi il tasto MAX/MIN.
3.11 Modo relativo
Il modo Relativo permette di ottenere relativi risultati di misura rispetto
ad un valore di riferimento già memorizzato. Il valore visualizzato è
allora la differenza fra il valore misurato e il valore di riferimento
memorizzato.
1. Procedet e alle misure come indicato nel modo d'uso.
2. Premete il bott one REL per memorizzare la misura presente sullo
schermo. Appare l'indicatore “REL”.
3. Lo schermo indica ora la differenza fra il valore misurat o e il valore
di riferimento memorizzato.
4. Per lasci are il modo relativo, premete i l bott one REL.
Il modo relativo non si applica alle misure di frequenza.
3.12 Retroilluminazione
Premete e mantenete premuto il tasto
attivare o disattivare la retroilluminazione dello schermo. La
retroilluminazione viene automaticamente disattivata in capo a
10 secondi.
3.13 Mantenimento della visualizzazione
Questa funzione congela la visualizzazione del valore presente.
Premete brevemente il tasto
funzione.
3.14 Spegnimento automatico
Questa funzione spegne il multimetro in capo a 15 minuti. Per
disattivare questa funzione, mantenete premuto il bottone MODE e
accendete il multimetro.
3.15 Indicazione di pila usata
L'icona appare nell’angolo inferiore sinistro del lo schermo quando
la tensione della pila diminuisce. Quando appare l’icona, sostituite la
pila.
DMM210 57
HOLD
HOLD
più di un secondo per
per attivare o disattivare la
Capitolo IV
4. MANUTENZIONE
Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi
fonte di tensione prima di aprire l’apparecchio o il coperchio delle pile.
Non utilizzate il multimetro aperto o se il coperchio delle pile non è
bloccato.
Questo multimetro è progettato per ess ere affidabile a lungo se rispettate le
seguenti istruzioni di manutenzione:
1. Conservate lo strumento in luogo asciutto. Se l’apparecchio è
bagnato, asciugatelo.
2. Utilizzate e stoccate il multimetro a temperature normali. Le
tempera ture estreme p ossono ridu rre la durata d i vita dei compo nenti
elettronici e deformare o fare fondere i pezzi di plastica.
3. Manipolate il multimetro delicatamente e con precauzione. Ogni
caduta potrebbe danneggiare le parti elettroniche o la scatola.
4. Mantenete pulito lo strumento. Pulitelo ogni tanto mediante un
panno umido. NON utilizzat e sostanze chimiche, solventi di pulizia o
detergenti.
5. Utiliz zate unicamente una pila nuova, a ppropriata per dimensione
e tipo. Rimuovet e la pil a vecch ia o scaric a affinc hé non s i produc ano
perdite interne, dannose per lo strumento.
6. Se dovete stoc care il multimetro per un lungo periodo, rimuovete
la pila per evitare di danneggiare lo strumento.
4.1 Inserimento dell a pil a
Per evitare sho c k elettrici, disin s erite i cordoni di mis ura da
qualsiasi fonte di tensione prima di rimuovere il coperchio.
1. Spegnete l'apparecch io e disinserite i cordoni del multimetro.
2. Aprite il coperchio delle pile posto nel retro rimuovendo le due viti (B)
mediant e un cacciavite cruc iforme.
3. Introducet e la pila nel l’apposito vano rispettan d o la polarità.
4. Rimettete il
coperchio delle pile
e riavvitatelo.
Se il multimetro
non funziona
correttamente,
verificate che i
fusibi li e la pila
siano in buono
stato e
correttamente
inseriti.
58 DMM210
Capitolo IV
Funzione
Portata
Risoluzione
Precisione
Protezione
Tensione
600 mV
0,1 mV
6V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0, 1 V
1000 V
1 V
±(0,15% R + 2 D)
Tensione
50 a
60 Hz
40Hz1kHz 6 V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0,1 V
1000 V
1 V
±(1,2% R
+ 3 D)
±(2,5% R
+ 3 D)
precisione dal 5% al 100% della portata
Corrente
600 µA
0,1µA
6000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
Fusibile HBC
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A: 30 s maxi con precisione ridotta)
Corrente
40 Hz a 1 kHz
600 µA
0,1µA
6000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10 A
0,01 A
(20 A: 30 s maxi con precisione ridotta)
precisione dal 5% al 100% della portata
4.2 Sostituzione dei fusibili
Per evitare sho c k elettrici, disin s erite i cordoni di mis ura da
qualsiasi fonte di tension e prima di aprire l'apparecch io.
1. Disinserite i cordoni di misura del multimetro.
2. Rimuovete il coperchio della pila (due viti “B”) e la pila stessa.
3. Rimuovete le s ei viti “A” c he fissano il pannel lo posteri ore.
4. Rimuovete delicatamente il vecchio fusibile e inserite il nuovo.
5. Utilizzate sempre un fusibile appropriato per dimensione e valore
fusibile rapido 0,8 A/1 000 V per la portata 600 mA [SIBA 70-172-40], fusibile
rapido 10 A/1 000 V per la portata 20 A [SIBA 50-199-06].
6. Riposizionate e fissate il pannello posteriore, la pila e il suo coperchio.
5. CARATTERISTICHE TECNICHE
continua
alternata
continua
alternata
R: lettura; D: cifre
Precisione valida da 18
o
C a 28 oC, UR < 75%.
±(0,09% R + 2 D)
±(1,0% R
+ 3 D)
±(1,0% R + 3 D)
±(1,5% R + 3 D)
±(1,5% R + 3 D)
±(2,0% R + 3 D)
±(2,0% R
+ 3 D)
1000 V
1 000 V
Fusibile HBC
800mA/1000V
Fusibile HBC
800mA/1000V
Fusibile HBC
10A/1000V
DMM210 59
Funzione Portata Risoluzione Precizione
Protezione
sovraccarico
ammissibile
Resistenza
600 Ω
0,1 Ω
6 kΩ
0,001 kΩ
60 kΩ
0,01 kΩ
600 kΩ
0,1 kΩ
6 MΩ
0,001 MΩ
60 MΩ
0,01 MΩ
±(0,5% R + 20 D)
Frequenza
9,999 Hz
0,001 Hz
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Sensibilità:
all’80% e F > 100 kHz
Frequenza
(elettrica)
10,00-400 Hz
0,01 Hz
±(0,5% R)
Sensibilità: 15 Veff
Rapporto
0,1 a 99,9 %
0,1%
±(1,2% R + 2 D)
Larghezza dell'impulso: 100 µs - 100 ms,
Frequenza: da 5 Hz a 150 kHz
Capitolo IV
±(0,3% R + 4 D)
(elettronica)
±(0,1% R + 1 D)
0,8 Veff. mini. per un rapporto ciclico dal 20%
all’80% e F < 10 0 k H z;
5 Veff mini. per un rapporto cic lico dal 20 %
ciclico
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
Le caratteristiche di precisione comprendono due elementi:
(% lettura R): precisione del circuito di misura
(+ c if re D): precisione del CAN
60 DMM210
Capitolo IV
Scatola Doppia formatura, tenuta ermetica IP67
Shock (test di caduta) 2 m
Controllo di diodo Corrente di test de 0,9 mA maxi.,
Controllo di continuità Segnale sonoro bloccato se
Impedenza d'entrata > 10MΩ V= e V≈
Risposta AC In media
Banda passante
Tensione alternata da 40 Hz a 1 kHz
Rapporto ciclico ≤ 3 a full range fino a 500V, calo lineare
Schermo LCD 6000 punti, retroill uminato con
Indicazione di valore
fuori portata appare la dicitura“OL”
Spegnimento automatico 15 minuti circa, disattivabile
Polarità Automatica, nessuna indicazione per i
Cadenza di misurazione 2 misure al secondo, nominale
Indicazione di pila scarica “ ” appare se la tensione della pila
Pila pila 9 V (6LF22)
Fusibili portate mA, µA: ceramica rapida
Temp. di funzionamento 5 ºC a 40 ºC
Temp. di stoccaggio -20
Umidità di funzionamento 80% maxi fino a 31 ºC, calo lineare fino a
40 ºC
Umidità di stoccaggio < 80%
Altitudine di funzionamento 2000 m maxi.
Peso 342 g con l'astuccio
Dimensioni 187 x 81 x 50 mm con l'astuccio
Sicurezza Secondo IEC 61010-1
IEC 61010-2-033
DMM210 61
tensione di circuito aperto 2,8 Vcc tipico
resistenza > 100 Ω,
corrente di test < 0,35 mA
fino a ≤ 1,5 à 1000 V
bargraph
valori positivi, segno meno (-) per i valori
negativi
scende al di sotto della tensione di
funzionamento
0,8 A/1000 V
portata A: ceramica rapida 10 A/1 000 V
o
C a 60
o
C
Doppio isolamento
Categoria d’installazione: III
Tensione assegnata: 1000 V
Grado d’inquinamento: 2
Usted acaba de adquirir un multímetro DMM210 y le agradecemos su
confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas,
las resistencias, las frecuencias (eléctricas y electrónicas) y controla los
diodos así como la continuidad. Su diseño estanco y robusto le aporta una
gran resistencia. Un uso y un mantenimiento apropiados le permitirán utilizar
durante m uchos años y con total seg uridad este m ultímetro c onforme con
las normas IEC 61010-1 y IEC 61010-2-033 re fere nte a los i nstrum ent os de
medidas eléctricas. Por su seguridad y para proteger el instrumento, siga las
instrucciones de este manual.
Respete las condiciones amb ientales y d e almacenamiento.
Este instrumento portáti l y autónomo ha s ido diseñado para usar s e:
- en interiores
- en un entorno con un grado de contaminación 2,
- a una altitud inferior a 2.000 m ,
- a una tempe ratura incluida entre 5 °C y 40 °C.
Se puede utilizar hasta 1.000 V en circuitos de categoría III o 600 V en
circuitos de categoría IV.
CATEGORÍAS DE MEDIDA (IEC 61010-2-033)
CAT II : La CATEGORÍA DE MEDIDA I I se aplica a los circ uitos de p rueba y
medida co nectados en forma di recta a los pu ntos de uso (tomas de co rriente
y otros pu ntos simil ares) de la RED de baja ten sión. Se sup one que tie ne
que haber al menos dos niveles de dispositivos de protección contra las
sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los CIRCUITOS DE RED de electrodomésticos,
herramientas portátiles y demás instrumentos simila re s.
CAT III : La CATEGORÍA DE MEDIDA III se aplica a los circuitos de prueba
y medida conectados a las partes de la instalación de la RED de baja
tensión del edificio. Se s upone que tiene que haber al menos un nivel de
dispositivos de protección contra las sobreintensidades entre el
transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los cuadros de distribución (incluso los
subcontadores), disyuntores, el cableado e incluso los cables, las barrasbus, las cajas de derivación, los seccionadores, las tomas de corriente en la
instalación fija, y los equipos el éctricos de us o industrial y demás equipos
tales como los motores conectados de forma permanent e a la instalación
fija.
CAT IV : La CATEGORÍA DE MEDIDA IV se aplica a los circuitos de prueba
y medida conectados a la fuente de la instalación de la RE D d e baj a te ns ión
del edificio. Este parte de la instalación puede no tener dispositivos de
protección contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de
medida.
Ejemplo: Las medidas en dispositivos instalados antes del fusible principal o
del disyuntor de la instalación del edificio.
DMM210 63
Capítulo V
Consultar el manual de funcionamiento
Riesgo de electrocución
Doble aislamiento
1.1.2. Durante la utilización
•No supere nunca los valores límites de protección que se indican en las
especificaciones de cada tipo de medida.
•No toque ningún borne inutilizado cuando el multímetro esté conectado
a los circuitos a medir.
•Desconecte los cables de medida del circuito medido antes de cambi ar
de función.
•No efectúe nunca medidas de resistencia o de control de diodo, etc., en
un circuito bajo tensión.
1.1.3. Símbolos
- Directiva 2002/96/CE (DEEE)
1.1.4. Instrucciones
Antes de abrir el instrumento, des c o néc telo de l o s c i rcuitos a m e di r y
verifique que no está cargado de electricidad estática, ya que eso
podría dañar irremediablemente los elementos internos del
instrumento.
1.1.5. Limpieza
Desconecte los cables de los circuitos externos y ponga el aparato fu era
de tensión. Limpie el aparat o con un trapo húmedo y jabón. No utilice
nunca productos abrasivos ni disolventes.
Asegúrese de que el aparato este seco antes de volver a utilizarlo.
64 DMM210
Capítulo V
1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo
Este aparato posee un índice de protecc ión IP67, eso significa que su
estanqueidad es muy importante y resiste perfec tamente a una inmersión
en el agua (sin usar).
Sin embargo, conviene prever el secado com pleto del aparato (inc lui do la
posible presencia de agua dentro de los cont actos de medida) y de sus
accesorios antes de cualquier uso.
1.2. Garantía
El equipo está garantizado contra cualquier defecto de materia o de
fabricación, de acuerdo con las condiciones generales de venta.
Durante el periodo de garantía (1 año), el instrumento sólo debe ser
reparado por el fabricante, que se reserva el derecho de elegir entre su
reparación o su sustitución, total o parcial. En c aso de devolución del
equipo al fabricante, los gastos de envío corren a cargo del cliente.
La garantía no se aplica en caso de:
1. un uso inapropiado del equipo o uso con un material incompatible;
2. modificaciones aportadas al equipo sin la autorización explícita del servicio
técnico del fabricante;
3. trabajos efectuados sobre el instrumento por una persona no autorizada por
el fabricante;
4. una adaptación para una aplicación especial, no prevista en la definición del
material o no indicada en el manual de funcionamiento;
5. daños generados por golpes, caídas o una inmersión prolongada.
1.3. Mantenimiento
Devuelva el instrumento a su distribuidor para cualquier trabajo a
efectuar en el marco o no de la garantía.
1.4. Desembalaje - Reembalaje
El equipo ha sido tot almente controlado mecánica y electrónicamente
antes de su envío. Se tomarán todas las precauciones necesarias para
que se reciba el instrumento en buen estado. Se aconseja controlar
rápidamente el material con el fin de verificar la ausenc ia de deterioro
que hubiera podido producirse durante el transporte. En caso de
deterioro, comunique inmediatamente al transportista todas las
reservas necesarias. Si se ha de enviar el instrumento a otro sitio,
utilice preferentemente su embalaje original e indique tan
explícitamente como sea posible los motivos del envío en una nota
adjunta al equipo.
DMM210 65
Capítulo V
Apagado automático
Hz
Hertzio (frecuencia)
•)))
Continuidad
V
Voltios
Control de diodo
%
Relación cíclica
Estado de la pila
REL
Medida relativa
µ
micro (10
-6
) (amperios)
AUTO
Calibre automático
m
mili (10
-3
) (voltios, amperios)
HOLD
Fijación de la visualización
A
Amperios
MIN
Mínimo
k
kilo (10
3
) (ohmios)
MAX
Máximo
M
mega (10
6
) (ohmios)
AC
Corriente alterna
Ω
Ohmios
DC
Corriente continua
_
Polaridad negativa
IIIIIIIIIIII
Barógrafo
11
1
V
AC
6
mA
10A
A
4
5
3
2
10A
μ
H
z
%
MAX
MIN
8
7
10
9
Ω
V
DC
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Funciones y bornes
1. Pantalla LCD 6.000 puntos
2. Botón de selección del calibre de
medida
3. Botón Hz y %
4. Botón Mode
5. Conmutador de funciones
6. Bornes de entrada mA, µA 10A
7. Borne de entrada negativo COM
8. Borne de entrada positivo V+, Ω
9. Botón de fijación de la
visualización y de retroiluminación
10. Botón RELATIF
11. Botón MAX/MIN
La varilla y el compartimiento de pilas se encuentran atrás del aparato.
2.2 Símbolos y abreviaturas
66 DMM210
Capítulo V
3. INSTRUCCIONES DE USO
Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, de
corriente alterna o continua, son muy peligrosos y se han de
medir con mucha precaución.
1. Ponga siempre el conmutador de funciones en la posición OFF
cuando no se utiliza el aparato.
2. La aparición de la indicación “OL” en la pantalla durante una
medida indica que el valor supera el máximo del calibre
seleccionado. Elija un calibre superior.
3.1 Medidas de tensión continua
No mida tensiones continuas en caso de arranque o parada de
un m otor en el circuito. Podrían producirse picos de tensión que
podrían dañar el multímetro.
1. Ponga el conmutador de funciones en la posición VDC.
2. I ntroduzca la ficha banana del cable negro en
el borne negativo COM y l a ficha banana del
cable rojo en el borne positivo +.
3. Aplique l as puntas de prueba en los puntos del
circuito a probar.
4. La tensión medida aparece en la pantalla.
3.2 Medidas de tensión alterna (frecuencia, relación cíclica)
Riesgo de electrocución.
Las puntas de prueba de los cables pueden a veces revelarse
demasiado cortas para alcanzar la parte en tensión de algunos
enchufes murales cuyos contactos son muy profundos. El
multímetro puede entonces indicar 0 V a pesar de que el enchufe
mural tenga corriente. Asegúres e de que las puntas de prueba
estén en contacto con las partes en tensión antes de concluir a la
ausencia de la misma.
No mida tensiones alternas en caso de arranque o parada de
un motor en el circuito. Podrían producirse picos de tensión que
podrían dañar el multímetro.
DMM210 67
Capítulo V
1. Ponga el conmutador de función en la posición
VAC/Hz/%.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el
borne negativo COM y la ficha banana del cable
rojo en el borne positivo +.
3. Aplique las puntas de prueba en los puntos del
circuito a probar.
4. La tensión medida aparece en la pantalla.
5. Pulse Hz% para indicar "Hz".
6. Aparece la frecuencia medida en la pantalla.
7. Pulse de nuevo el botón Hz% para indicar “%”.
8. Aparece la relación cíclica en porcentaje.
3.3 Medidas de corriente continua
No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos.
Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables.
1. Introduzc a la ficha banana del cable negro en el
borne COM negativa.
2. Para una m edida de corriente continua inferior a
6.000 µA, ponga el conmutador de funciones en
la posición µA e introduzca la ficha banana del
cable rojo en el borne µA/mA.
3. Para una medida de corriente continua hasta
600 mA, ponga el conmutador de funci ones en la
posición mA e introduzca la ficha banana del
cable rojo en el borne µA/mA.
4. Para las medidas de corriente continua hasta
20 A, ponga el conmutador de funciones en la
posición 10A e introduzca la ficha banana del
cable rojo en el borne 10A.
5. Puls e el botón MODE para que aparezca “DC” en la pantalla.
6. Ponga el circuito a medir fuera de tensión, y luego abra el circuito
en el punto donde se desea medir la corriente.
7. Aplique l as puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
8. Ponga el circuito bajo tensión.
9. Aparece la corriente medida en la pantalla.
68 DMM210
Capítulo V
3.4 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relación cíclica)
No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos.
Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables.
1. Int roduzca la ficha banana del cable negro en el
borne COM negativo.
2. Para una m edi da de cor rie nte alt ern a qu e no s upe ra
los 6.000 µA, ponga el conmutador de funciones
en la posición µA e introduzca la ficha banana del
cable rojo en el borne µA/mA.
3. Para las medidas de corriente alterna hasta
600 mA, ajuste el conmutador de funciones en la
posición mA e introduzca la ficha banana del
cable rojo en el borne µA/mA.
4. Para las medidas de corriente alterna hasta 20 A,
ponga el conmutador de funciones en la posición
10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en
el borne 10A.
5. Pulse el botón MODE para que aparezca “AC” en l a pantalla.
6. Ponga el ci rcuit o a medir fuera de tensión, y luego abra el circuito
en el punto donde se desea medir la corriente.
7. Apli que l as puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
8. Ponga el circuito bajo tensión.
9. Aparec e l a corriente medida en la pantalla.
10. Pulse el botón Hz/% para ver “Hz”.
11. La frecuencia medida aparece en la pantalla.
12. Pulse de nuevo el botón Hz/% para ver “%”.
13. Aparece la relación cíclica en porcentaje.
14. Pulse el botón Hz/% para volver a la medida de corriente.
3.5 Medidas de resistencia
Para evitar cualquier ri esgo de deterioro, ponga el circuit o a
probar fuera de tensión antes de medir una resistencia.
DMM210 69
Capítulo V
1. Ponga el conm utador de funciones en la
posición Ω .
2. Introduzc a l a ficha banana del cable negro en
el borne negativo COM.
3. Introduzc a l a ficha banana del cable rojo en el
borne positivo +.
4. Puls e el botón MODE para ver “Ω”.
5. Aplique l as puntas de prueba en los puntos
del circuito a probar. Es preferible
desconectar un lado de la parte a medir para
que el resto del circuito no falsee la medida.
Aparece el valor medido.
3.6 Control de continuidad
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a
probar fuera de tensión antes de medir una continuidad.
1. Ponga el conmutador de funciones en la
posición Ω .
2. Introduzc a l a ficha banana del cable negro
en el borne negativo COM.
Introduzca la ficha banana del cable rojo en
el borne positivo +.
3. Puls e el botón MODE para ver “ ” y “Ω” en
la pantalla.
4. Aplique l as puntas de prueba en los puntos
del circuito a probar.
5. Cualquier resist enci a superior a 100 Ω para
la señal sonora emitida por el instrumento.
Si el circuito está abierto, la pantalla indica
“OL”.
3.7 Control de diodo
Para evitar cualquier riesgo de deterioro,
ponga el circuito a probar fuera de tensión
antes de medir un diodo.
1. Ponga el conmutador de funciones en la
posición Ω .
2. Introduzc a l a ficha banana del cable negro en el
borne negativo COM y la ficha banana del cable
rojo en el borne positivo +.
3. Puls e el botón MODE para ver y V en la
pantalla.
70 DMM210
Capítulo V
4. Aplique l as puntas de prueba en los bornes del diodo a probar.
Una tensión directa se traduce generalmente por un valor incluido
entre 0,400 y 0,700 V. Una tensión inversa se indica por “OL”. Los
elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los
elementos abiertos “OL” en las dos polaridades.
3.8 Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica)
1. Ponga el conmutador de función en la
posición “Hz %”.
2. Pulse Hz/% para ver “Hz”.
3. Introduzc a l a ficha banana del cable negro
en el borne negativo COM y la ficha banana
del cable rojo en el borne positivo +.
4. Aplique l as puntas de prueba en los puntos
del circuito a probar.
5. La frecuencia medida aparece en la
pantalla.
6. Puls e otra vez el botón Hz/% par a v er “%”.
7. La relación cíclica aparece en porcentaje.
3.9 Selección automática / manual del
calibre de medida
Al ponerlo en marcha, el multímetro está en modo cambio
automático de calibre y selecciona automáticamente el más
apropiado a las medidas efectuadas. Se trata generalmente del
modo mejor adaptado a la mayoría de las medidas. Si se necesita
una selección manual del calibre, proceda de la forma siguiente:
1. Pulse la tecla RANGE. El indicador “AUTO” desaparece.
2. Pulse varias veces la tecla RANGE para cambiar los calibres
disponibles hasta que aparezca el deseado.
3. Para salir del modo de selección manual y volver al modo
automático, pulse y mantenga pulsada 2 segundos la tecla
RANGE.
La selección manual no se aplica a las medidas de frecuencia.
3.10 MAX/MIN
Cuando se utiliza l a función MAX/MIN en modo de selección
automática, el multímetro “bloquea” el calibre visualizado en el
momento en que se activa MAX/MIN. Si una lectura en modo
MAX/MIN supera este calibre, aparece “OL”. Seleccione el
calibre deseado antes de entrar en modo MAX/MIN.
DMM210 71
Capítulo V
1. Pulse la tecla MAX/MIN para activar el modo de medida MAX/MIN.
Aparece el icono “MAX”. El multímetro mantiene en pant alla l a
medida máxima hasta que se mida un nuevo valor máximo.
2. Puls e de nuevo la tecla MAX/MIN para ver el icono “MIN“. El
multímetro mantiene en pantalla la medida mínima hasta que se
mida un nuevo valor mínimo.
3. Para salir del modo MAX/MIN, pulse y mantenga pulsada 2
segundos la tecla MAX/MIN.
3.11 Modo relativo
El modo relativo permite obtener resultados relativos de medida con
respecto a un valor de referencia memorizado. El valor visualizado
corresponde entonces a la diferencia entre el valor medido y el valor de
referencia memorizado.
1. Procede a las medidas como se indica en las instrucciones de uso.
2. Pulse el botón REL para memorizar la medida en la pantalla.
Aparece el indicador "REL".
3. La pantalla indica ahora la diferencia entre el valor medido y el
valor de referencia memorizado.
4. Para salir del modo relativo, pulse el botón REL.
El modo relativo no se aplica a las medidas de frecuencia.
3.12 Retroiluminación
Pulse y mantenga pulsada la tecla
activar o desactivar la retroiluminación de la pantalla. Se desactiva
automáticamente al cabo de 10 segundos.
3.13 Fijación de la visualización
Esta función fija en pantalla el valor presente. Pulse brevemente
sobre la tecla
3.14 Apagado automático
Esta función apaga el multímetro al cabo de 15 minutos. Para
desactivar esta función, mantenga el botón MODE pulsado durante
la puesta en marcha del multímetro.
3.15 Indicación de pila usada
El icono aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla
cuando la pila está gastada. Cuando aparece este icono, cambie la
pila.
HOLD
para activar o desactivar la función.
HOLD
más de un segundo para
72 DMM210
Capítulo V
4. MANTENIMIENTO
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de
cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato o la tapa de pilas.
No utilice el multímetro abierto o sin la tapa de pilas bloqueada.
Este multímetro está diseñado para mantener su fiabilidad durante
años si se respetan las instrucciones de mantenimiento siguientes:
Mantenga seco el instrumento. Si está mojado, límpielo.
1.
2. Utilice y almacene el multímetro a temperaturas norma l es. Las
temperaturas extremas pueden reducir el periodo de vida de los
compone ntes elect rónicos y deformar o derretir las piezas de plástico.
3. Manipule el multímetro delicadamente y con precauc iones.
Cualquier caída podría dañar las partes electrónicas o la caja.
4. Mantenga el instrumento limpio. Límpielo de vez en cuando con un
trapo húm edo. NO UTILICE sustancias químicas, disolvent es de
limpieza o detergentes.
5. Utilice únicamente una pila nueva del tamaño y del tipo
recomendados. Retire la pil a antigua o us ada para que no se vacíe y
dañe el instrumento.
6. Si debe almac e nar el mul tí met ro durante un largo periodo, retire la
pila para evitar dañar el instrumento.
4.1 Instalación de la pila
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de
cualquier fuente de tensión an tes de quitar la tapa de pilas.
1. Apague el aparato y desconecte los cables del multímetro.
2. Abra la tapa de pilas atrás retirando los dos tornillos (B) mediante
un destornillador cruciforme.
3. Introduzca la pila en su alojamiento respetando la polaridad.
4. Vuelva a colocar la tapa de pilas. Atorníllela.
Si el multímetro
no funciona
correctamente,
asegúrese de que
los fusibles y la
pila estén en buen
estado y
correctamente
insertados.
DMM210 73
Capítulo V
Función
Calibre
Resolución
Precisión
Protección
Tensión
600 mV
0,1 mV
6V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0, 1 V
1.000 V
1 V
±(0,15% R + 2 D)
Tensión
50 a 60 Hz
40Hz-1kHz
6 V
0,001 V
60 V
0,01 V
600 V
0,1 V
1.000 V
1 V
±(1,2% R
+ 3 D)
±(2,5% R
+ 3 D)
precisión para 5 % a 100% del calibre
Corriente
600 µA
0,1µA
6.000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10A/1000V
10 A
0,01 A
(20 A: 30 s máximo con precisión reducida)
Corriente
40 Hz a 1 kHz
600 µA
0,1µA
6.000 µA
1 µA
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6 A
0,001 A
10 A
0,01 A
(20 A: 30 s máximo con precisión reducida)
precisión para 5 % a 100% del calibre
4.2 Sustitución de los fusibles
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de
cualquier fuente de tensión an tes de abrir el aparato.
1. Desconecte los cables de medida del multímetro.
2. Retire la tapa de la pila (do s tornillos “B”) y la propia pila.
3. Retire los seis tornillos “A” que fijan el panel trasero.
4. Retire delicadament e el antiguo f usible e instale e l nuevo.
5. Utilice siempre un fusible del tamaño y del valor apropiados (fusible
rápido 0,8 A/1.000 V para la gama 600 mA [SIBA 70-172-40], fusible rápido
10 A/1.000 V para la gama 20 A [SIBA 50-199-06]).
6. Vuelva a colocar y fijar el panel trasero, la pila y su tapa.
5. CARACTERÍSTI CAS TÉCNICAS
continua
alterna
continua
alterna
R: lectura; D: cifras
Precisión válida de 18
o
C a 28 oC, HR < 75%.
±(0,09% R + 2 D)
±(1,0% R +
3 D)
±(1,0 % R + 3 D)
±(1,5 % R + 3 D)
±(1,5% R + 3 D)
±(2,0% R + 3 D)
±(2,0% R
+ 3 D)
1.000 V
1.000 V
Fusible HBC
800mA/1000V
Fusible HBC
Fusible HBC
800mA/1.000V
Fusible HBC
10A/1.000V
74 DMM210
Capítulo V
Protección
admisible
Resistencia
600 Ω
0,1 Ω
6 kΩ
0,001 kΩ
60 kΩ
0,01 kΩ
600 kΩ
0,1 kΩ
6 MΩ
0,001 MΩ
60 MΩ
0,01 M
(0,5% R + 20 D)
Frecuencia
9,999 Hz
0,001 Hz
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Sensibilidad:
80% y F > 100 kHz
Frecuencia
10,00-400 Hz
0,01 Hz
±(0,5% R)
Sensibilidad: 15 Veff
Relación
0,1 a 99,9 %
0,1%
(1,2% R + 2 D)
Anchura del impulso: 100 µs - 100 ms,
Frecuencia: de 5 Hz a 150 kHz
Función Calibre Resolución Precisión
±(0,3% R + 4 D)
Ω ±
(electrónica)
±(0,1% R + 1 D)
0,8 Vef. mín. para una relación cíc lica del 20%
al 80% y F < 100 kHz
5 Veff mín. par a una relaci ón cíclica de l 20% a
(eléctrica)
±
cíclica
sobrecarga
Las características de precisión incluyen dos elementos:
(% lectura R): precisión del circuito de medida
(+ cifras D): precisión del CAN
1.000 V
1.000 V
1.000 V
1.000 V
DMM210 75
Capítulo V
Caja Moldeo doble, estanco IP67
Choque (prueba de caída) 2 m
Control de diodo Corriente de test de 0,9 mA máx.,
Control de continuidad La señal sonora para si
Impedancia de entrada > 10MΩ V= y V≈
Respuesta AC Promedio
Ancho de banda
tensión alterna de 40Hz a 1 kHz
Relación cíclica ≤ 3 a plena escala hasta 500V,
Pantalla LCD 6000 puntos retroiluminada con
Indicación de valor
fuera gama indicación “OL” visualizada
Apagado automático 15 min. aproximadamente, desactivable
Polaridad automática, ninguna indicación para los
Cadencia de medida 2 medidas por segundo, nominal
Indicación de pila usada “ ” aparece si la tensión de la pila cae por
Pila pila 9 V (6LF22)
Fusibles calibres mA, µA: cerámica rápida
Temp. de funcionamiento 5 ºC a 40 ºC
Temp. de almacenamiento -20 oC a 60 oC
Hum. de funcionamiento 80% máximo hasta 31 ºC, disminución
lineal hasta 40 ºC
Humedad de almacenamiento < 80%
Altitud de funcionamiento 2.000 m máximo.
Peso 342 g con el estuche
Dimensiones 187 x 81 x 50 mm con el estuche
Seguridad Según IEC 61010-1 IEC 61010-2-033
tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico
resistencia > 100 Ω,
corriente de test < 0,35 mA
disminución lineal hasta ≤ 1,5 a 1000 V
bargraph
valores positivos,
signo menos (-) para los valores negativos
debajo de la tensión de funcionamiento
0,8 A/1000 V
calibre A: cerámica rápida 10 A/1 000 V
Doble aislamiento
Categoría de instalación: III
Tensión asignada: 1000 V
Grado de contaminación: 2