Multimetrix DMM 107 User Manual

DMM 107
Digital Multimeter
Notice de fonctionnement
Bedienungsanleitung
Libretto di istruzioni
Manual de instruciones
190, rue Championnet
F - 75018 PARIS
Tél. 33 (0)1.44.85.44.85 - Fax 33 (0)1.46.27.73.89
691347A00 - Ed. 3 – 06/07
691178A00
2
Français........................................................................................2
English........................................................................................20
Deutsch......................................................................................36
Italiano........................................................................................56
Español ......................................................................................74
Conditions générales de garantie
et de sécurité
1. Précautions d’emploi
Lire les instructions de sécurité ci-dessous avant toute utilisation de l’appareil, afin d’éviter les accidents corporels, tels que brûlures et chocs électriques.
Suivre impérativement les indications précédées de ce sigle.
1.1 Définition des catégories d’installation (cf. CEI 664-1)
CAT I : Circuits protégés par des dispositifs limitant les
surtensions transitoires à un faible niveau.
Exemple : circuits électroniques protégés. CAT II : Circuits d'alimentation d'appareils domestiques ou
analogues, pouvant comporter des surtensions transitoires de valeur moyenne.
Exemple : alimentation d'appareils ménagers et d'outillage
portable.
CAT III : Circuits d'alimentation d'appareils de puissance
pouvant comporter des surtensions transitoires importantes. Exemple : alimentation de machines ou appareils industriels
3
1.2 Signification des symboles
Symbole Signification Symbole Signification
Instrument à double isolation
Terre
Courant alternatif
Fusible Courant continu Attention : se référer
aux instructions d’utilisation.
Homologation CE
1.3 Pour travailler en sécurité
Ce pictogramme est applicable à tout le paragraphe.
Soyez particulièrement vigilant pour des tensions supérieures
à 30 VAC RMS et 50 VDC.
Ne travaillez jamais au-delà des plages de tension maximales
indiquées, notamment par rapport à la terre.
Lors de la mesure d’intensité, vérifiez toujours que la valeur du
courant à mesurer est compatible avec le calibre de l’appareil. Pour les appareils équipés de fusibles, contrôlez leur état avant toute mesure. Ne remplacez les fusibles usagés que par ceux recommandés dans cette notice.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et
poussiéreux.
N’utilisez jamais l’appareil sans gants pour électricien et autres
équipements de sécurité préconisés par la législation.
Les doigts ne doivent jamais dépasser la garde de la pointe de
touche.
Ne mettez jamais les doigts en contact avec la partie
métallique de la pointe de touche.
Vérifiez la qualité mécanique et électrique des cordons et des
pointes de touche avant toute mesure. Les pointes de touche ou cordons endommagés devront être immédiatement changés. N’utilisez pas l’appareil en cas de détérioration.
4
Ne travaillez jamais avec le boîtier arrière de l’instrument
ouvert.
Ne changez pas la pile lorsque les cordons sont connectés. N’utilisez pas ou n’exposez pas l’instrument au soleil, à des
températures ou un taux d’humidité élevée.
Ne modifiez jamais le circuit électronique interne.
1.4 Recommandations diverses de sécurité
Pour les appareils des catégories d’installation I et II, ne
travaillez jamais sur des équipements pouvant générer des pics de tension (moteurs, etc.).
Pour la mesure en gamme manuelle, commencez toujours par
la gamme maximale. Sélectionnez ensuite la gamme la plus appropriée.
Connectez en premier la pointe de touche noire, puis la rouge. Déconnectez les cordons préalablement au changement de
fonction.
Déconnectez en premier la pointe de touche rouge, puis la
noire.
Utilisez et installez la pile conformément aux instructions de
cette notice.
Vérifiez l’absence de tension avant l’utilisation des fonctions
ou
.
2. Garantie
Ce matériel est garanti contre tout défaut de matière ou vice de fabrication, conformément aux conditions générales de vente. Durant la période de garantie, l'appareil ne peut être réparé que par le constructeur, celui-ci se réservant la décision de procéder soit à la réparation, soit à l'échange de tout ou partie de l'appareil. En cas de retour du matériel au constructeur, le transport aller est à la charge du client.
5
La garantie ne s’applique pas suite à : Une utilisation impropre du matériel ou par association de celui-
ci avec un équipement incompatible.
Une modification du matériel sans autorisation explicite des
services techniques du constructeur.
L’intervention effectuée par une personne non agréée par le
constructeur.
L’adaptation à une application particulière, non prévue par la
définition du matériel ou par la notice de fonctionnement.
Un choc, une chute ou une inondation. Renseignements et coordonnées de nos services après-vente :
en France Métropolitaine sur demande : Tél. (+33) 2.31.64.51.55 Fax : (+33) 2.31.64.51.09 ou auprès de votre distributeur.
3. Déballage et ré-emballage
L’ensemble du matériel a été vérifié mécaniquement et électrique­ment avant l’expédition.
Toutefois, il est conseillé de procéder à une vérification rapide pour détecter toute détérioration éventuelle lors du transport. Si tel était le cas, faites alors immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur.
En cas de réexpédition, utilisez l’emballage d’origine et indiquez, par une note jointe à l’appareil, les motifs du renvoi.
6
4. Maintenance
4.1 Entretien
Périodiquement, nettoyez votre multimètre avec un tissu humide imprégné d'eau savonneuse. N’utilisez pas de matières abrasives ou contenant des solvants.
4.2 Réparation hors de France métropolitaine
Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, l’appareil sera retourné au distributeur.
5. Stockage
Retirez la pile et stockez-la séparément, si votre appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 60 jours.
7
Utilisation
6. Présentation
6.1 Face avant
9
3
4
8
1
2
5
6
7
10
8
Repère Fonction
Borne négative noire (-) COM Borne positive 10 A
1.
Borne positive mA et température
2.
Afficheur à cristaux liquides : 4000 points
3. Touche RANGE. Voir § 7.12.
4. Touche FUNC. sélectionne alternativement :
V, 400 mA et A : passage de AC à DC
: passage de fonctions Ohm, diodes,
continuité, capacité
5. Touche LIGHT : permet d’actionner le rétro-éclairage de l’afficheur. L’extinction du rétro-éclairage est automatique après environ 10 s.
6. Touche REL : permet de calculer la différence entre deux mesures (voir §. 7.16)
7. Touche Hz% sélectionne alternativement : V, 400 mA : passage de V à Hz à % Hz : passage de Hz à %
8.
Commutateur de fonction :
OFF : Multimètre hors-tension. V : Fréquence et tension AC/DC Ohms : Mesure de résistances, de diodes de
continuité et de capacité
Hz : Mesure de fréquence et de rapport cyclique
1°C
°C : Mesure de température
0.1°C
°C : Mesure de température %RH : Mesure de taux d’humidité dB : Mesure de niveau sonore Lux : Mesure de faibles niveaux d’éclairement
X10
Lux : Mesure de forts niveaux d’éclairement 400 mA : Mesure d’intensité (avec fusible) 10 A : Mesure d’intensité (sans fusible)
9. Touche HOLD. Fige la mesure. Voir § 7.12.
10.
Borne positive rouge (+)
9
6.2 Face arrière
10
7. Utilisation
7.1 Mise en service du multimètre Positionner le commutateur sur une position autre que OFF.
7.2 Arrêt du multimètre
Arrêt manuel Positionner le commutateur sur OFF.
Arrêt automatique
Sauf en position HOLD, le multimètre s’éteint automatiquement 15 minutes après la dernière mesure. L’appui sur une touche quelconque (sauf FUNC.) relance une nouvelle période de 15 minutes. Le buzzer sonne 1 minute avant l’extinction de l’appareil. L’appui sur une touche quelconque réactive l’appareil.
7.3 Mesure de tension (et mesure de fréquence)
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation.
Gammes de mesure automatiques ou manuelles : 400 mV à 600 VDC (5 gammes) et 4 V à 600 VAC (4 gammes)
1. Positionner le commutateur sur :
- pour mesurer une tension continue.
- Appuyer sur la touche FUNC. pour mesurer une tension
alternative.
2. Lire la valeur de la tension une fois celle-ci stabilisée. Pour une tension continue, le symbole indique une inversion de polarité des touches. Un dépassement de capacité est indiqué par « ----- ».
Un appui successif sur la touche Hz permet de passer à la mesure de fréquence, puis à la mesure du rapport cyclique, enfin de retourner à la mesure de tension AC.
Remarque : La fonction n’est active que lorsque les 2 pointes
de touche sont en contact avec le circuit à mesurer.
11
7.4 Mesure de courant 400 mA (et mesure de fréquence)
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation.
Gammes de mesure automatiques ou manuelles : 40 mA et 400 mA AC et DC (2 gammes)
1. Positionner le commutateur sur 400 mA.
2. Appuyer sur la touche FUNC. pour mesurer une intensité alternative.
3. Lire la valeur du courant une fois celle-ci stabilisée.
Le symbole indique une inversion de polarité des
touches.
Un dépassement de capacité est indiqué par « OL ». Un appui successif sur la touche Hz permet de passer à la mesure de fréquence, puis à la mesure du rapport cyclique, enfin de retourner à la mesure de tension AC.
7.5 Mesure de courant 10 A
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation. Ne jamais travailler sur des circuits non protégés contre des surcharges supérieures à 10 A (par fusibles ou par disjoncteurs).
Gammes de mesures : 10 AAC et A
DC
(1 gamme)
1. Positionner le commutateur sur 10 A.
2. Appuyer sur la touche FUNC. pour mesurer une intensité alternative.
3. Lire la valeur du courant une fois celle-ci stabilisée.
Le symbole indique une inversion de polarité des touches. Un dépassement de capacité est indiqué par « OL ».
12
7.6 Mesure de résistance
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation. Le circuit sera impérativement hors-tension.
Gammes de mesure automatiques ou manuelles: 400 Ohms à 40 MOhms (6 gammes)
Positionner le commutateur sur . L’affichage « OL » indique un dépassement de capacité.
7.7 Test de diodes
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation. Le circuit sera impérativement hors-tension.
Positionner le commutateur sur et appuyer une fois sur FUNC. pour afficher . L’affichage « OL » indique un dépassement de capacité.
7.8 Test de continuité
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation. Le circuit sera impérativement hors-tension.
Positionner le commutateur sur et appuyer deux fois sur
FUNC. pour afficher .
Le signal sonore sera audible, lorsque le circuit à contrôler est
continu ou de résistance inférieure à 40 Ohms ± 10 Ohms.
7.9 Mesure de capacité
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation. Le circuit sera impérativement hors-tension.
Gammes de mesure automatiques ou manuelles: 4 nF à 200 µF (6 gammes)
Positionner le commutateur sur appuyer trois fois sur FUNC. pour afficher .
L’affichage « OL » indique un dépassement de capacité.
13
7.10 Mesure de fréquence et de rapport cyclique
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation.
Gammes de mesure automatiques ou manuelles: 9.999 Hz à
199.9 kHz (6 gammes)
La fonction de mesure de fréquence peut être activée : A - par appui sur la touche Hz% sur les positions du commutateur V et 400 mA, pour mesurer jusqu’à 400 mA ou sur 0.5 V- 600 VAC, de 0 à 40 kHz B - en positionnant le commutateur sur la position Hz, pour mesurer sur 0.5.-10 VAC, de 0 à 200 kHz.
Pour mesurer selon le cas de figure A, voir les §. 7.3 & 7.4. Pour mesurer selon le cas de figure B, opérer comme suit :
Positionner le commutateur sur Hz, le symbole Hz% s’affiche.
L’affichage « OL » indique un dépassement de capacité.
7.11 Mesure de température
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation.
Gammes de mesure automatiques : -20 à + 400°C (3 gammes) sur la position de commutateur
0.1°C
°C, -20 à 1000°C (3 gammes)
sur la position de commutateur
1°C
°C
1. Positionner le commutateur sur
0.1°C
°C pour des mesures de
température inférieures à 400°C ou
1°C
°C pour des
températures supérieures à 400°C.
2. Insérer la borne rouge du capteur dans la borne mA°C et la
borne noire du capteur dans la borne COM.
3. Positionner la partie sensible du thermocouple dans la zone à
mesurer et lire la valeur.
L’affichage « OL » indique un dépassement de capacité.
Remarque : Seule l’association d’un capteur de température externe thermocouple K) avec le DMM 107 permet la mesure de températures. En l’absence de ce capteur externe, les valeurs affichées ne sont que le reflet de la mise en œuvre d’un système de correction interne à l’appareil visant à améliorer la précision de la mesure.
14
7.12 Fonction HOLD
Maintien de la mesure (Data Hold) ; le symbole H est affiché, lorsque la fonction est activée. Un nouvel appui annule la fonction. Dans ce mode, la mise à l’arrêt automatique AUTO POWER OFF est automatiquement désactivée.
7.13 Fonction FUNC.
En position de commutateur V, 400 mA et 10 A, la touche
FUNC. permet de passer de DC en AC et réciproquement.
En position Ohm, la touche FUNC. permet de passer
successivement aux fonction test diodes, continuité, capacité, résistance.
7.14 Fonction RANGE (Gamme manuelle / automatique)
Le mode par défaut est le mode AUTO RANGE (automatique). Le symbole « RANGE » apparaît alors à l’écran.
Appuyer sur la touche RANGE pour sélectionner manuellement
une gamme de mesure. Le symbole AUTO disparaît de l’écran.
Un appui de 2 s retourne au mode AUTO ; « AUTO » s’affiche
et le buzzer est activé.
7.15 Fonction Hz
En position de commutateur V, 400 mA et 10 A :
un appui sur la touche Hz permet de passer de la mesure de V,
mA à la mesure de fréquence associée
un second appui permet de mesurer le rapport cyclique associé
un troisième appui permet de retourner à la mesure principale
(V ou mA).
En position de commutateur sur Hz :
un appui sur la touche Hz% permet de mesurer le rapport cyclique associé
un second appui permet de retourner à la mesure de fréquence.
15
7.16 Fonction REL
Cette fonction permet, sur toutes les positions du commutateur (sauf en mesure de fréquence), de comparer deux prises de mesure.
1. Positionner le commutateur sur la fonction choisie et effectuer une première mesure.
2. Appuyer sur la touche REL, « zéro » s’affiche.
3. Effectuer la seconde mesure. La différence entre la nouvelle
mesure et la mesure de référence est affichée à l’écran.
7.17 Rétro-éclairage de l’afficheur
Un appui sur la touche LIGHT active le rétro-éclairage. L’extinction du rétro-éclairage est automatique après 10 s.
8. Remplacement de la pile
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation. Le circuit sera impérativement hors-tension.
Remplacer la pile 9 V 6F22, lorsque le symbole s’affiche :
1. Déconnecter les pointes de touche.
2. Positionner le commutateur sur OFF.
3. Retirer les 2 vis de fixation et le couvercle de logement pile,
changer la pile 9 V type 6F22 en respectant les polarités.
4. Remonter (couvercle de logement pile et vis).
16
9. Remplacement du fusible
Lire les recommandations de sécurité avant utilisation. Le circuit sera impérativement hors-tension.
Remplacer le fusible F 500 mA / 250 V en respectant la procédure suivante :
1. Déconnecter les pointes de touche.
2. Positionner le commutateur sur OFF.
3. Retirer les 2 vis de fixation et le couvercle de logement de
pile, changer le fusible.
4. Remonter (couvercle de logement de pile et vis).
10. Accessoires et options
Sachet de 10 fusibles 500 mA P01297079 Adaptateur et sonde de température capteur K P06239306 Pointes de touche Ø 4 P06239303 Pointes de touche Ø 2 P06239302 Eclairage amovible pour pointes de touche P06239301
17
11. Caractéristiques
11.1 Générales
Mesure des valeurs Tension continue et alternative, courant
continu et alternatif, résistance, test de continuité, fréquence tension alternative, température/taux d’humidité, intensité
lumineuse, niveau sonore Méthode de mesure Mesure moyenne Afficheur 3 999 points
Indication de polarité : signe « - »
OL : dépassement tension/courant Fonctions additionnelles
sélectionnables
Sélection de gamme
automatique/manuelle
Arrêt automatique
Mémorisation de la mesure (Data Hold) Indication d’usure de pile Symbole pile faible
Fréquence d’échantillonnage environ 2 fois par seconde Conditions d’utilisation 0 à 40°C (32°F - 104°F), R H < 80 %,
absence de condensation Conditions de stockage -10°C à 50°C (10 - 122°F), RH < 70 %,
sans condensation et batterie retirée Alimentation électrique 1 pile 9 V 6F22 Dimensions et masse
(avec batterie)
158 x 78 x 38 mm (L x l x H) Norme CEI 61010-1, 300 V, CAT II
Livrés avec l’instrument 1 pile 9 V, type 6F22
2 cordons
1 notice de fonctionnement
1 sacoche
11.2 Métrologiques
Conditions de références : 18°C à 28°C (64°F à 82° F) RH < 75 %, absence de condensation Norme : NF EN 61010-1, 300 V, CAT II,
18
A 40 mA, 400 mA, 10 A Résolution (A) 10 µA, 100 µA, 10 A Précision ± 1.2 % + 3 points, 1.2 + 3, 2.0 + 5 A 40 mA, 400 mA, 10 A Résolution (A) 10 µA, 100 µA, 10 A Précision ± 1.5 % + 5 points, 1.5 + 5, 3.0 + 5 BP 40 Hz à 1000 Hz Protection par fusible rapide F 500 mA, 250 V
calibre 10 A non protégé V 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 600 V Résolution (V) 0.1 mV, 1 mV, 10 mV, 100 mV, 1 V Précision ± 0.7 % + 2 points
R. en (M)
10
V 4 V, 40 V, 400 V, 600 V Résolution (V) 1 mV, 10 mV, 100 mV, 1 V Précision ± 0.8 % + 3 points BP 40 Hz à 500 Hz
R. en (M)
10 400, 4 k, 40 k, 400 k, 4 M, 40 M Résolution ()
0.1, 1, 10, 100, 1 k, 10 k T. circuit ouvert 0.25 V Précision ± 0.9 % + 2 points, 0.9 + 2, 0.9 + 2, 2 + 2, 5 + 2 U < 1,5 V
400
Résolution
0,1
Buzzer
< 50 ± 25 ; U circuit ouvert < 3,4 V Tension à vide 0.5 V Protection 250 VDC ou RMS 4 nF, 40 nF, 400 nF, 4 µF, 40 µF, 200 µF Résolution 1pF, 10pF, 0.1nF, 1nF, 10nF,100 nF T. circuit ouvert Précision ± 3.0 % + 3 points Protection 250 VDC ou RMS Hz 9.999, 99.99, 999.9, 9.999 k, 99.99 k,199.9 kHz Résolution 0.001, 0.01, 0.1, 1, 10, 100 Hz Précision ± 2 % + 5 points
1.5 % + 5, 1.5 + 5, 1.5 % + 5, 2.0 % + 5
% 99.9 Résolution ()
0,1 %
Duty
cycle
Précision 4,5 %
19
°C (°F) -20° 0°C 20°C 20° 400°C
TEMP °C°F
Résolution 0.1°C Précision ± 5 % + 8 pts 3 % + 8 pts 2 % + 2 pts °C (°F) -20 0°C 400°C 400°1000°C Résolution 1°C
Pour l’appareil seul
Précision ± 5 % + 5pts 1 % + 3pts 2 % + 3pts
Précision avec le capteur
de T°fourni
Ajouter une incertitude supplémentaire de 3°C
% RH 30 % 90 %
Résolution 0.1 %
Précision ± 11 % RH
Conditions de T° 0°C à 40°C
Humidité
T. de réponse < 15 min
Après une mesure obtenue supérieure à 45% HR, il convient
d’attendre 20 min. entre chaque mesure et d’exposer l’appareil
dans l’environnement à mesurer 10 min avant dB 35 -100 dB Bande-
Passante
800 Hz – 2,5 kHz
Mesure sonore
Précision ± 3.5 % +5 pts
pour un signal sonore de 94 dB à une
fréquence de 1 kHz sinusoïdale
Intensité lumineuse
Lux 4000 40000 Résolution 1 lux 10 lux
Précision 5 % + 10pts pour une
source incandescente de
2856 K
Répétabilité ± 2 %
Pour des sources lumineuses de nature différente, les spécifications ne peuvent être
garanties, il convient d’utiliser un appareil de mesure spécialisé (luxmètre) étalonné
pour celles-ci
20
Warranty Terms and Conditions and
Safety Precautions
1. Precautions for Use
Please read the safety instructions below before using the device, to avoid accidental injuries such as burns or electric shocks.
Important : Follow these instructions carefully.
1.1 Definition of Installation Categories (see IEC 664-1)
CAT I: Circuits protected by devices limiting low-level transient
overvoltages.
Example: protected electronic circuits. CAT II: Power-supply circuits for domestic appliances or
similar, vulnerable to average-value transient overvoltages.
Example: power supply for domestic appliances and portable
tools.
CAT III: Power-supply circuits for power devices, vulnerable to
major transient overvoltages.
Example: power supply for industrial machines or devices.
21
1.2 Symbols Used
Symbol Meaning Symbol Meaning
Double insulated
Earth
Alternating current
Fuse Direct current Warning: see
operating instructions.
CE marking
1.3 For Safe Operation
This pictogram applies to the whole paragraph.
Exercise extreme caution when working with voltages above 30
VAC RMS or 50 VDC.
Never exceed the specified rated voltage, particularly with
regard to the earth.
When measuring amperage, always verify that the value of the
current to be measured is compatible with the instrument's range. For instruments equipped with fuses, check the condition of the fuses before use. Replace used fuses only with those specified in this manual.
Do not use the instrument in damp or dusty environments. Never use the instrument without electricians' gloves and any
other safety equipment required by legislation.
Always keep your fingers behind the finger guards on the probe. Never touch the metal part of the probe with your fingers. Verify that the test leads and probes are in good mechanical
and electrical condition before use. Replace damaged probes or test leads immediately. Do not use the device if it is damaged.
Never use the instrument with the rear case open. Do not replace the battery when the test leads are connected. Do not use the instrument in, or expose it to, direct sunlight,
high temperatures or high relative humidity.
Never modify the internal electronic circuit.
22
1.4 Additional Safety Guidelines
For devices in Installation Categories I and II, never work on
equipment liable to generate voltage peaks (engines, etc.).
For manual-range measurements, always start with the
maximal range. Then select the most appropriate range.
First connect the black probe, then the red probe. Disconnect the test leads before changing function. First disconnect the red probe, then the black probe. Use and install the battery as specified in these instructions.
Verify that power is not applied before using the
or
functions.
2. Warranty
This equipment is guaranteed to be free from any defect in materials or workmanship, in compliance with the general terms and conditions of sale. During the warranty period, repairs to the instrument may be carried out by the manufacturer only, who, at its sole discretion, may either repair the instrument or replace all or part of it. In the event that the equipment is returned to the manufacturer, initial transport costs shall be borne by the customer.
The warranty does not apply following:
misuse of the equipment or use of it in conjunction with
incompatible equipment;
modification of the equipment without the explicit consent of
the manufacturer's engineering department;
repairs carried out persons other than the manufacturer's
approved service staff.
adaptation for a specific purpose, inconsistent with the
definition of the equipment or the operating instructions;
an impact, a fall or a flooding.
Further information and the addresses of our after-sales service centres are available on request from your distributor.
23
3. Unpacking and Repacking
All equipment was verified mechanically and electrically before
shipping.
However, we recommend performing a quick check to detect any
damage that may have occurred during transport. If there is any damage, immediately notify the carrier of the customary reservations.
In you need to return equipment, use the original packaging and
enclose written advice of the reasons for the return.
4. Maintenance
4.1 Cleaning
Periodically clean your multimeter with a damp cloth and soapy
water.
Do not use abrasives or solvents.
4.2 Repairs Outside Metropolitan France
For all repairs under warranty or out of warranty, please return the device to your distributor.
5. Storage
If your measuring instrument is not used for a period of over 60 days, remove the battery and store it separately.
24
Use
6. Presentation
6.1 Front Panel
9
3
4
8
1
2
5
6
7
10
25
Item Function
Black negative (-) COM terminal Positive 10 A terminal
1.
Positive mA and temperature terminal
2.
Liquid crystal display: 4,000 counts
3. RANGE key. See Paragraph 7.14.
4. FUNC. key toggles between:
V, 400mA and A: changes from AC to DC.
changes function: ohm, diodes,
continuity, capacitance
5. LIGHT key: activates display backlighting. The backlight automatically turns off after approximately 10 seconds.
6. REL key: calculates the difference between two measurements (see Paragraph 7.16)
7. Hz% key toggles between: V, 400 mA: changes from V to Hz and then to % Hz: changes from Hz to %
8.
Function switch for: OFF: Multimeter is without power. V: AC/DC frequency and voltage Ohms: Resistance, diode, continuity and
capacitance measurements
Hz: Frequency and cyclic ratio measurements
1°C
°C: Temperature measurements
0.1°C
°C: Temperature measurements %RH: Relative humidity measurements dB: Sound level measurements Lux: Low-level illuminance measurements
X10
Lux: High-level illuminance measurements 400 mA: Current measurements (with fuse) 10 A: Current measurements (without fuse)
9. HOLD key. Freezes the reading. See Paragraph 7.12.
10.
Red positive terminal (+)
26
6.2 Rear Panel
27
7. Functional Description
7.1 Starting the Multimeter Set the switch to any position other than OFF.
7.2 Stopping the Multimeter Manual power-off
Set the switch to OFF. Auto power-off
Except in the HOLD position, the multimeter automatically turns off 15 minutes after the last reading. Press any key except FUNC. to initiate a new 15-minute period. The buzzer sounds 1 minute before the device turns off. Press any key to reactivate the device.
7.3 Measuring Voltage (and Frequency)
Read the safety guidelines before use.
Autoranging or manual ranging: 400 mV to 600 VDC (5 ranges) and 4 V to 600 VAC (4 ranges).
1. Set the switch to:
- to measure a direct current voltage.
- Press the FUNC. key to measure an alternating current
voltage.
2. Read the value of the voltage once it has stabilised. For a direct current voltage, the symbol indicates a reversal of
polarity of the probes. " ----- " indicates an overrange. Press the Hz key to change successively to frequency measurements, then cyclical ratio measurements, before returning to AC voltage measurements.
Note: The function is enabled only when the 2 probes are in
contact with the circuit to be measured.
28
7.4 Measuring 400 mA Current (and Frequency)
Read the safety guidelines before use.
Autoranging or manual ranging: 40 mA and 400 mA AC and DC (2 ranges).
1. Set the switch to 400 mA.
2. Press the FUNC. key to measure an alternating current.
3. Read the value of the current once it has stabilised.
The symbol indicates a reversal of polarity of the probes. "OL" indicates an overrange. Press the Hz key to change successively to frequency measurements, then cyclical ratio measurements, before returning to AC voltage measurements.
7.5 Measuring 10 A Current
Read the safety guidelines before use. Never work on circuits that are not protected against overvoltages above 10 A (by fuses or circuit breakers).
Measuring ranges: 10 AAC and A
DC
(1 range).
1. Set the switch to 10A.
2. Press the FUNC. key to measure an alternating current.
3. Read the value of the current once it has stabilised.
The symbol indicates a reversal of polarity of the probes. "OL" indicates an overrange.
7.6 Resistance Measurements
Read the safety guidelines before use. The circuit must be without power.
Automatic or manual measurement ranges: 400 to 40 M (6 ranges).
Set the switch to . "OL" indicates an overrange.
29
7.7 Diode Tests
Read the safety guidelines before use. The circuit must be without power.
Set the switch to and press FUNC. once to display . "OL" indicates an overrange.
7.8 Continuity Tests
Read the safety guidelines before use. The circuit must be without power.
Set the switch to and press FUNC. twice to display . The instrument beeps when the circuit under test is continuous or
when circuit resistance is less than 40 ohms ± 10 ohms.
7.9 Capacitance Measurements
Read the safety guidelines before use. The circuit must be without power.
Automatic or manual measurement ranges: 4 nF to 200 µF (6 ranges).
Set the switch to and press FUNC. three times to display "OL" indicates an overrange.
7.10 Frequency and Cyclic Ratio Measurements
Read the safety guidelines before use.
Automatic or manual measurement ranges: 9.999 Hz to 199.9 kHz (6 ranges). The frequency measurement function can be activated in two ways: A – Press the Hz% key, with the switch set to V or 400 mA, to measure up to 400 mA, or with the switch position 0.5 V- 600 VAC, to measure from 0 to 40 kHz. B – Set the switch to Hz, to measure from 0 to 200 kHz on 0.5.­ 10 VAC.
30
For measurements under case A, see Paragraphs 7.3 & 7.4. For measurements under case B, proceed as follows: Turn the switch until the Hz symbol is displayed. "OL" indicates an overrange.
7.11 Temperature Measurements
Read the safety guidelines before use.
Automatic measuring ranges: -20 to + 400°C (3 range s) on the switch position
0.1°C
°C, -20 to 1000°C (3 ranges) on the switch
position
1°C
°C.
1. Set the switch to
0.1°C
°C to measure temperatures below
400°C, or
1°C
°C for temperatures above 400°C.
2. Insert the sensor's red terminal in the mA°C termi nal and the
probe's black terminal in the COM terminal.
3. Place the sensitive part of the thermocouple probe in the
zone to be measured and read the value.
"OL" indicates an overrange.
Note : Temperatures can only be measured by using both an external temperature sensor (thermocouple K) with the DMM107. If no external sensor is available, the values displayed will only show the dvice’s internal correction system attempting to improve the precision of the measurement.
7.12 HOLD Function
Freezes the reading (Data Hold); the H symbol is displayed when the function is enabled. Press again to disable the function. In this mode, AUTO POWER OFF is automatically disabled.
7.13 FUNC. Function
In the switch positions V, 400 mA and 10 A, the FUNC. key toggles between DC and AC. In the ohm position, the FUNC. key is used to step through the test functions: diodes, continuity, capacitance and resistance.
31
7.14 RANGE Function (Manual Ranging / Autoranging)
The default mode is AUTO RANGE. The "RANGE" symbol appears on the screen. Press the RANGE key to manually select a measurement range. The AUTO symbol disappears from the screen. Hold the key down for 2 seconds to return to AUTO mode; "AUTO" is displayed and the buzzer is activated.
7.15 Hz Function
In the switch positions V, 400 mA and 10 A:
Press the Hz key once to change from V or mA measurement
to the associated frequency measurement.
Press again to measure the associated cyclic ratio. Press a
third time to return to the primary measurement (V or mA).
In the switch position Hz.
Press the Hz% key once to measure the associated cyclic
ratio.
Press again to return to the frequency measurement.
7.16 REL Function
On all switch positions (except during frequency measurements), this function can be used to compare two readings.
1. Set the switch to the desired function and make the first
measurement.
2. Press the REL key; "zero" is displayed.
3. Make the second measurement. The difference between the
new reading and the reference reading is displayed on the screen.
7.17 Display Backlight
Press the LIGHT key to activate the backlight. The backlight automatically turns off after 10 seconds.
32
8. Replacing the Battery
Read the safety guidelines before use. The circuit must be without power.
Replace the 9 V 6F22 battery when the symbol is displayed:
1. Disconnect the probes.
2. Set the switch to OFF.
3. Remove the 2 screws and the battery lid; replace the 9 V
6F22 battery, being sure to observe battery polarity.
4. Replace the battery lid and the screws.
9. Replacing the Fuse
Read the safety guidelines before use. The circuit must be without power.
Replace the F 500 mA / 250 V fuse, proceeding as follows:
1. Disconnect the probes.
2. Set the switch to OFF.
3. Remove the 2 screws and the battery lid; replace the fuse
5. Replace the battery lid and the screws.
10. Accessories and Options
Bag of 10 fuses (500 mA) P01297079 Adapter and temperature probe sensor K P06239306 Probes Ø 4 P06239303 Probes Ø 2 P06239302 Detachable probe lighting P06239301
33
11. Specifications
11.1 General specifications
Value measurements AC and DC voltage, AC and DC current,
resistance, continuity testing, alternative current voltage frequency, temperature/relative humidity, luminous
intensity, sound level Measurement method Average measurement Display 3,999 counts
Polarity indicator: "-" sign
OL: voltage/current overrange Selectable additional functions Automatic/manual range selection
Auto power-off
Stored reading (Data Hold) Battery charge indicator
Low battery symbol Sampling rate Approximately twice per second Operating conditions 0°C to 40°C (32°F - 104°F), be low 80%
RH, non-condensing Storage conditions -10°C to 50°C (10°F - 122°F), be low
70% RH, non-condensing and battery
removed Power requirement One 9 V 6F22 battery Size and weight (with battery) 158 x 78 x 38 mm (L x W x H) Safety compliances IEC 61010-1, 300 V, CAT II Supplied with the instrument One 9 V 6F22 battery
2 test leads
1 operating manual
1 carrying bag
11.2 Measurement Specifications
Reference conditions: 18°C to 28°C (64°F to 82°F); below 75% RH non-condensing
Certifications: NF EN 61010-1, 300 V, CAT II,
34
A 40 mA, 400 mA, 10 A Resolution (A) 10 µA, 100 µA, 10 A Accuracy ± 1.2% + 3 counts, 1.2 + 3, 2.0 + 5 A 40 mA, 400 mA, 10 A Resolution (A) 10 µA, 100 µA, 10 A Accuracy ± 1.5% + 5 counts, 1.5 + 5, 3.0 + 5 BP 40 Hz to 1000 Hz Protection By F 500 mA, 250 V fast blow fuse
10 A calibre unprotected V 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 600 V Resolution (V) 0.1 mV, 1 mV, 10 mV, 100 mV, 1 V Accuracy ± 0.7% + 2 counts Input impedance
10 M V 4 V, 40 V, 400 V, 600 V Resolution (V) 1 mV, 10 mV, 100 mV, 1 V Accuracy ± 0.8% + 3 counts BP 40 Hz to 500 Hz Input impedance
10 M
400, 4 k, 40 k, 400 k, 4 M, 40 M
Resolution ()
0.1, 1, 10, 100, 1 k, 10 k
Open-circuit volt.
0.25 V Accuracy ± 0.9% + 2 counts, 0.9 + 2, 0.9 + 2, 2 + 2, 5 + 2 Test voltage < 1.5 V
400
Resolution
0.1
Buzzer
< 50 ± 25 ; U with open circuit < 3.4 V No-load voltage 0.5 V Protection 250 VDC or RMS 4 nF, 40 nF, 400 nF, 4 µF, 40 µF, 200 µF Resolution 1pF, 10pF, 0.1nF, 1nF, 10nF,100 nF Open-circuit volt.
800 mV Accuracy ± 3.0% + 3 counts Protection 250 VDC or RMS Hz 9.999, 99.99, 999.9, 9.999 k, 99.99 k,199.9 kHz Resolution 0.001, 0.01, 0.1, 1, 10, 100 Hz Accuracy ± 2% + 5 counts
1.5 % + 5, 1.5 + 5, 1.5 % + 5, 2.0 % + 5
% 99.9 Resolution ()
0.1 %
Duty
cycle
Accuracy 4.5%
35
°C (°F)
-20°0°C
20°C
20° 400°C
TEMP °C°F
Resolution
0.1°C
Accuracy
± 5 % + 8 pts
3 % + 8 pts
2 % +2 pts
°C (°F)
-200°C
400°C
400°1,000°C
Resolution
1°C
For the device alone
Accuracy
± 5 % + 5pts
1 % + 3pts
2 % + 3pts
Precision with the T
sensor provided
Add additional uncertainty of 3°C
%RH
30 % 90 %
Resolution
0.1 %
Accuracy
± 11 % RH
T° conditions
0°C to 40°C
Humidity
Response time
< 15 min
After a measurement greater than 45% RH has been obtained,
wait 20 min. between taking each measurement and leave the
device in the environment to be measured 10 min beforehand.
dB
35 dB -100 dB
Bandwidth
800 Hz / -2.5 kHz
Sound measureme nt
Accuracy
± 3.5 % +5 pts
for a sound level of 94 dB at a sinusoidal
frequency of 1 kHz
Luminous intensity
Lux
4000 40000
Resolution
1 lux
10 lux
Accuracy
5 % + 10pts for an
incandescent source of 2856 K
Repeatability
± 2 %
For luminous sources of different natures, the specifications cannot be ensured. A
specialised calibrated measuring device - a luxmeter - should be used.
36
Allgemeine Garantiebedingungen
und Sicherheitshinweise
1. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung des Geräts, um Verletzungen, wie elektrische Schläge oder Verbrennungen, zu vermeiden.
Bitte beachten Sie die mit dem Symbol gekennzeichneten Hinweise besonders sorgfältig.
1.1 Definition der Anlagen- bzw. Überspannungskategorien (vgl. IEC 664-1)
CAT I : Stromkreise der Kategorie I sind durch entsprechende
Vorrichtungen abgesichert, so dass kurzzeitige Überspannungen auf einen niederen Pegel begrenzt werden. Beispiel: abgesicherte elektronische Schaltungen.
CAT II : Stromkreise der Kategorie II sind Versorgungskreise für
Haushaltsgeräte oder ähnliches, in denen kurzzeitige Überspannungen mittlerer Stärke auftreten können.
Beispiel: Stromversorgungen elektrischer Haushaltsgeräte und
von tragbaren Elektrowerkzeugen.
CAT III : Stromkreise der Kategorie III sind Versorgungskreise
für Verbraucher hoher Leistung, in denen kurzzeitige Überspannungen großer Stärke auftreten können. Beispiel: Stromversorgungen elektrischer Maschinen oder industrielle Anlagen.
691178A00
37
1.2 Erklärung der Symbole
1.3 Sicheres Arbeiten
Dieses Symbol gilt für den gesamten Abschnitt.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen
von mehr als 30 VAC RMS oder 50 VDC.
Überschreiten Sie niemals die gegenüber Erde angegebenen
maximal zulässigen Spannungen.
Vergewissern Sie sich bei Strommessungen, dass die zu
messende Stromstärke mit dem Messbereich des Gerätes vereinbar ist. Prüfen Sie vor jeder Messung den Zustand der Sicherungen bei Geräten, die damit ausgestattet sind. Ersetzen Sie defekte Sicherungen nur durch den in der jeweiligen Anleitung genannten Typ.
Verwenden Sie das Gerät niemals in feuchter und/oder
staubiger Umgebung.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die in Ihrem Land für
Elektroarbeiten vorgeschriebenen Handschuhe oder andere Sicherheitsausrüstungen.
Fassen sie die Prüfspitzen immer nur hinter dem Griffschutz an. Berühren Sie niemals mit dem Finger die Metallteile der
Prüfspitze.
Prüfen Sie vor jeder Messung den mechanischen und
elektrischen Zustand der Leitungen und Prüfspitzen.
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Gerät mit doppelter Schutzisolierung
Erde
Wechselstrom
Sicherung Gleichstrom ACHTUNG :
Beachten Sie die Benutzungshinweise
CE -
Kennzeichnung
38
Beschädigte Leitungen oder Prüfspitzen sind unverzüglich
auszutauschen. Benützen Sie keinesfalls ein Gerät mit Beschädigungen.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät bei geöffneter Gehäuse-
Rückseite.
Klemmen Sie vor jedem Batteriewechsel die Prüfleitungen ab. Setzen Sie das Gerät niemals starker Sonneneinstrahlung,
hohen Temperaturen oder übermäßiger Feuchtigkeit aus.
Verändern Sie keinesfalls die inneren elektronischen
Schaltungen des Geräts.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts, lediglich das
Batteriefach ist für den Benutzer zugänglich.
1.4 Weitere Sicherheitsempfehlungen
Arbeiten Sie bei Anlagen der Überspannungskategorie I oder II
nie an Geräten, die Spannungsspitzen erzeugen können (z.B. Elektromotoren, Transformatoren usw…).
Beginnen Sie bei Messungen mit manueller Bereichseinstellung
immer mit dem höchsten Messbereich und schalten Sie anschließend auf den geeigneten Messbereich herunter.
Schließen Sie immer zuerst das schwarze Prüfkabel an und
erst danach das rote.
Klemmen Sie vor jedem Umschalten der Messfunktion die
Prüfleitungen ab.
Klemmen Sie immer zuerst das rote Prüfkabel ab und erst
danach das schwarze.
Beachten Sie beim Batteriewechsel die Hinweise in der
jeweiligen Anleitung des Geräts.
Prüfen Sie vor jeder Benutzung der Funktionen oder die
Spannungsfreiheit der zu prüfenden Schaltung.
39
2. Garantie
Dieses Gerät unterliegt einer Garantie gegen Werkstoff- und Herstellungsmängel entsprechend unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen. Während der Garantiefrist darf das Gerät nur vom Hersteller repariert werden, wobei sich dieser das Recht vorbehält, das Gerät instand zu setzen oder es ganz oder teilweise auszutauschen. Die Kosten für die Rücksendung des Geräts zum Hersteller gehen zu Lasten des Käufers.
Die Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen: Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder seiner
Benutzung in Verbindung mit unkompatiblen anderen Geräten.
Bei Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Zustimmung
des Herstellers vorgenommen wurden.
Bei Eingriffen am Gerät durch Personen, die vom Hersteller
nicht ausdrücklich dazu befugt sind.
Bei Anpassungen des Geräts an Anwendungen, für die es laut
Geräte-Definition bzw. Bedienungsanleitung nicht vorgesehen ist.
Bei Schäden durch Schlag-, Stoß-, Sturz- oder Wasser-
einwirkung.
Auskünfte und Anschriften unseres Kundendienst-Netzes erhalten Sie von:  Chauvin Arnoux Deutschland Tel: +49(0)7851-9926-00 Fax: +49(0)7851-9926-60  Chauvin Arnoux Österreich Tel: +43(0)1 6161961 Fax: +43(0)1 616196161  Chauvin Arnoux Schweiz Tel: +41(0)1 727 7555 Fax: +41(0)1 727 7556
40
3. Verpackung
Das vollständige Gerät wurde vor dem Versand mechanisch und elektrisch geprüft. Bei Erhalt des Geräts empfiehlt es sich, es sofort auf eventuelle Transportschäden zu prüfen. Melden Sie solche Transportschäden unverzüglich dem Zusteller bzw. Spediteur und nehmen Sie die Lieferung nur unter Vorbehalt an. Verwenden Sie für die Rücksendung des Geräts immer die Originalverpackung und legen Sie eine Notiz mit dem Grund für die Rücksendung bei.
4. Wartung
4.1 Reinigung
Reinigen Sie Ihr Multimeter regelmäßig mit einem leicht mit Seifenlauge angefeuchteten, weichen Tuch. Verwenden Sie dazu niemals Scheuermittel oder lösungsmittelhaltige Reiniger.
4.2 Reparaturen
Senden Sie das Gerät für Reparaturen innerhalb oder nach Ablauf der Garantiezeit an Ihren Händler.
5. Aufbewahrung
Wenn Sie Ihr Multimeter für längere Zeit nicht benutzen (2 Monate oder mehr) sollten Sie die Batterie(n) herausnehmen und separat lagern.
41
Benutzung des Geräts
6. Gerätevorstellung
6.1 Frontseite
9 3
4
8
1
2
5
6
7
10
42
Beschreibung
Schwarze Eingangsbuchse, negativ (-) COM. Rote Eingangsbuchse, positiv 10 A
1.
Rote Eingangsbuchse, positiv mA und Temperatur
2.
LCD-Anzeige : 4000 Digit ‘OL‘ erscheint bei Bereichsüberlauf.
3.
Taste RANGE. Siehe § 7.14.
4.
Taste FUNC schaltet um in den Schalterstellungen: V, 400 mA und A : zwischen AC und DC
zwischen Widerstandsmessung,
Diodenprüfung, Durchgangsprüfung und Kapazitätsmessung
5.
Taste LIGHT schaltet die Anzeigebeleuchtung ein. Die Beleuchtung schaltet sich automatisch nach ca. 10 s wieder aus.
6.
Taste REL ermöglicht Relativmessungen. Angezeigt wird die Differenz zur vorherigen Messung (siehe § 7.16)
7.
Taste Hz% schaltet um in den Schalterstellungen: V, 400 mA : zwischen V- bzw. mA-Anzeige auf Hz bzw.%. Hz : zwischen Frequenz (Hz) und Tastverhältnis (%)
43
8.
Funktionsdrehschalter mit folgenden Stellungen :
OFF : Gerät ausgeschaltet V : Spannungs-, Frequenzmessung in AC
oder DC
Ohm: Widerstandsmessung, Diodenprüfung,
Durchgangsprüfung oder Kapazitätsmessung
Hz: Frequenz- bzw. Tastverhältnismessung
1°C
°C: Temperaturmessung 1 Grad-Schritten
0.1°C
°C: Temperaturmessung 1/10 Grad-
Schritten
%RH: Feuchtigkeitsmessung dB: Schallpegelmessung Lux : Beleuchtungsstärke (geringe Werte) x 10Lux: Beleuchtungsstärke (größere Werte) 400 mA : Stromstärkemessung (mit Sicherung) 10 A : Stromstärkemessung (ohne Sicherung)
9.
Taste HOLD zur Anzeigespeicherung, siehe § 7.12
10. Rote Eingangsbuchse, positiv (+).
44
6.2 Geräterückseite
45
7. Benutzung
7.1 Einschalten des multimeters Stellen Sie den Drehschalter auf eine andere Stellung als OFF.
7.2 Ausschalten des Multimeters Ausschalten von Hand
Stellen Sie den Drehschalter auf OFF. Automatische Abschaltung
Außer in der HOLD-Funktion schaltet sich das Multimeter nach 15 Minuten Nichtbenutzung automatisch ab. Eine Minute vor Ablauf dieser Zeit ertönt der Summer als Vorwarnung. Bei Betätigung einer beliebigen Taste, außer Taste FUNC, schaltet sich das Gerät wieder für 15 Minuten ein.
7.3 Spannungs- und Frequenzmessungen
Lesen Sie vor Benutzung des Geräts die Sicherheits­hinweise.
Automatische oder manuelle Messbereichsumschaltung von 400 mV bis 600 VDC (5 Bereiche) oder von 4 V bis 600 VAC (4 Bereiche).
1. Stellen Sie den Drehschalter auf :
- zur Messung von Gleichspannungen (DC)
- Drücken Sie auf Taste FUNC. zur Umschaltung auf
Wechselspannungen (AC).
2. Lesen Sie den Messwert ab nachdem sich die Anzeige stabilisiert hat.
Bei Gleichspannungen zeigt das Zeichen vor dem Messwert, dass die Polarität verkehrt ist. Das Symbol « ----- » zeigt einen Bereichsüberlauf an.
46
Durch wiederholtes Drücken der Taste Hz% schalten Sie um auf Frequenzmessung in Hz, auf Messung des Tastverhältnisses in % und wieder zurück auf AC-Spannung.
Hinweis: Eine Messung erfolgt nur, wenn beide Prüfleitungen an die zu messende Schaltung angeschlossen sind.
7.4 Strom- und Frequenzmessung bis 400 mA
Lesen Sie vor Benutzung des Geräts die Sicherheits­hinweise.
Automatische oder manuelle Messbereichsumschaltung von 40 mA bis 400 mA AC und DC (2 Bereiche).
1. Stellen Sie den Drehschalter auf .
2. Drücken Sie auf Taste FUNC zur Umschaltung auf
Wechselströme (AC).
3. Lesen Sie den Messwert ab nachdem sich die Anzeige stabilisiert hat.
Bei Gleichströmen zeigt das Zeichen vor dem Messwert, dass die Polarität verkehrt ist. Das Symbol « OL » zeigt einen Bereichs­überlauf an. Durch wiederholtes Drücken der Taste Hz% schalten Sie um auf Frequenzmessung in Hz, auf Messung des Tastverhältnisses in % und wieder zurück auf AC-Strom.
7.5 Strommessung bis 10 A
Lesen Sie vor Benutzung des Geräts die Sicherheits­hinweise. Arbeiten Sie niemals an Stromkreisen, in denen einen Strom von mehr als 10 A fließen kann (Stromkreis muss auf 10 A abgesichert sein).
47
Messbereich von 0 bis 10 AAC und ADC (1 Bereich)
1. Stellen Sie den Drehschalter auf .
2. Drücken Sie auf Taste FUNC. zur Umschaltung auf
Wechselströme (AC).
3. Lesen Sie den Messwert ab nachdem sich die Anzeige stabilisiert hat.
Bei Gleichströmen zeigt das Zeichen vor dem Messwert, dass die Polarität verkehrt ist. Das Symbol « OL » zeigt einen Bereichs­überlauf an.
7.6 Widerstandsmessung
Lesen Sie vor Benutzung des Geräts die Sicherheits­hinweise.
Automatische oder manuelle Messbereichsumschaltung von 400 bis 40 M (6 Bereiche). Stellen Sie den Drehschalter auf .
Das Symbol « OL » zeigt einen Bereichsüberlauf an.
7.7 Diodenprüfung
Lesen Sie vor Benutzung des Geräts die Sicherheits­hinweise.
Stellen Sie den Drehschalter auf und drücken Sie 1 x auf Taste FUNC. bis Symbol
erscheint.
Das Symbol « OL » zeigt einen Bereichsüberlauf an.
7.8 Durchgangsprüfung
Lesen Sie vor Benutzung des Geräts die Sicherheits­hinweise.
Stellen Sie den Drehschalter (6) auf und drücken Sie 2 x auf
Taste FUNC. bis Symbol erscheint. Wenn die zu prüfende Schaltung einen Widerstand von weniger als 40 ± 10 aufweist ertönt der Summer.
48
7.9 Kapazitätsmessung
Lesen Sie vor Benutzung des Geräts die Sicherheitshinweise.
Automatische oder manuelle Messbereichsumschaltung von 4nF bis 200 µF (6 Bereiche).
Stellen Sie den Drehschalter auf und drücken Sie 3 x auf Taste FUNC. bis Symbol
erscheint.
Das Symbol « OL » zeigt einen Bereichsüberlauf an.
7.10 Frequenz- und Tastverhältnismessungen
Lesen Sie vor Benutzung des Geräts die Sicherheits­hinweise.
Automatische oder manuelle Messbereichsumschaltung von
9.999 Hz bis 199.9 kHz (6 Bereiche).
Der Funktion Frequenzmessung lässt sich auf zwei Arten einschalten: A - In den Drehschalterstellungen V und 400 mA kann durch
Drücken der Taste Hz% an Wechselspannungen von 0,5 V bis 600 V AC oder an Wechselströmen bis 400 mA die Frequenz in einem Bereich von 0 bis 40 kHz gemessen werden
B - In der Drehschalterstellung Hz lässt sich an Wechsel-
spannungen von 0,5 V bis 10 V AC die Frequenz in einem Bereich von 0 bis 100 kHz messen.
Messungen nach Methode A sind in den § 7.3 und 7.4 beschrieben Für Messungen nach Methode B gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie den Drehschalter auf Hz, das Symbol Hz erscheint. Das Symbol « OL » zeigt einen Bereichsüberlauf an.
49
7.11 Temperaturmessung
Lesen Sie vor Benutzung des Geräts die Sicherheits­hinweise.
Automatische Messbereichsumschaltung von -20 bis + 400°C (3 Bereiche) in der Drehschalterstellung
0.1°C
°C und von -20 bis
1000°C (3 Bereiche) in der Drehschalterstellung
1°C
°C
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
0.1°C
°C für Messungen bis
+400°C bzw. auf
1°C
°C für Messungen über +400°C.
2. Stecken Sie den roten Stecker des Temperaturfühlers in die rote Eingangsbuchse mA°C und den schwarzen Stecker des Fühlers in die COM-Eingangsbuchse.
3. Bringen Sie den Fühler in Kontakt mit der zu messenden Temperatur und lesen Sie den Messwert ab.
Das Symbol « OL » zeigt einen Bereichsüberlauf an.
Hinweis: Nur bei Verwendung eines externen Temperaturfühlers (K-Thermoelement) können mit dem DMM107 Temperaturmessungen durchgeführt werden. Ist kein externer Fühler angeschlossen, geben die angezeigten Werte nur die Daten eines internen Korrektursystems zur Verbesserung der Messgenauigkeit wieder.
7.12 Hold-Funktion (Anzeigespeicherung)
Der aktuelle Messwert wird in der Anzeige gespeichert. Bei eingeschalteter Funktion erscheint Symbol in der Anzeige, erneutes Drücken der Taste HOLD schaltet die Funktion wieder aus. In der HOLD-Funktion ist die Abschalteautomatik des Gerätes
AUTO POWER OFF unterbunden.
7.13 Funktionstaste FUNC.
Mit dieser Funktionstaste wird in den Drehschalterstellungen V, 400mA und 10A zwischen AC- und DC-Messungen umgeschaltet.
In der Drehschalterstellung Ohm schaltet die Funktionstaste FUNC. von Widerstandsmessung auf Diodenprüfung, Durchgangsprüfung, Kapazitätsmessung und wieder auf Widerstandsmessung.
50
7.14 Manuelle/automatische Bereichsumschaltung
Beim Einschalten des Geräts ist die automatische Bereichs­umschaltung AUTO RANGE voreingestellt. Durch Drücken auf Taste RANGE wird auf manuelle Bereichs­umschaltung umgeschaltet und das Symbol AUTO verschwindet. Längeres Drücken der Taste RANGE schaltet die Bereichsautomatik wieder ein und Symbol AUTO erscheint in der Anzeige. Der Summer ist ebenfalls eingeschaltet.
7.15 Funktion Hz%
In den Drehschalterstellungen V, 400mA und 10A schaltet ein Druck auf Taste Hz% von der Anzeige der Spannung oder des Stroms auf die Anzeige der jeweiligen Frequenz in Hz. Ein 2. Druck auf Taste Hz% schaltet auf die Anzeige des Tastverhältnisses in % um und beim nächsten Drücken wird wieder auf die ursprüngliche Messart V oder mA zurückgeschaltet. In der Drehschalterstellung Hz bewirkt Drücken der Taste Hz% die Umschaltung auf Anzeige des Tastverhältnisses in % und wieder die zurück auf die Frequenzanzeige in Hz.
7.16 Funktion REL
In allen Drehschalterstellungen (außer Frequenzmessung Hz) lässt sich mit Taste REL die Differenz zwischen zwei aufeinander folgenden Messungen anzeigen.
1. Stellen Sie Drehschalter auf die gewünschte Messart und führen Sie die 1. Messung durch.
2. Drücken Sie Taste REL, die Anzeige geht nun auf Null.
3. Führen Sie die 2. Messung durch. In der Anzeige erscheint
der Differenzwert zwischen der 1. und der 2. Messung mit dem entsprechenden Vorzeichen.
7.17 Anzeigebeleuchtung
Durch Drücken der gelben Taste LIGHT können Sie die Anzeige­beleuchtung einschalten. Die Beleuchtung erlöscht automatisch nach 10 Sekunden.
51
8. Batterie Ersetzen
Lesen Sie vor einem Batteriewechsel die Sicherheits­hinweise. Das Gerät muss abgeklemmt sein.
Wenn das Symbol erscheint, ist es Zeit, die 9V-Batterie 6F22 zu wechseln. Dazu:
1. Prüfleitungen vom Gerät abklemmen.
2. Drehschalter auf OFF stellen.
3. Durch Lösen der 2 Schrauben den Batteriefachdeckel öffnen
und eine 9V-Batterie des Typs 6F22 mit der richtigen Polarität einsetzen.
4. Fachdeckel wieder aufsetzen und Schrauben festziehen.
9. Sicherung Ersetzen
Lesen Sie vor einem Sicherungswechsel die Sicherheits­hinweise. Das Gerät muss abgeklemmt sein.
Ersetzen Sie die Sicherung F 500 mA/250 V wie folgt:
1. Prüfleitungen vom Gerät abklemmen.
2. Drehschalter auf OFF stellen.
3. Durch Lösen der 2 Schrauben den Batteriefachdeckel öffnen
und die dort befindliche Sicherung ersetzen.
4. Fachdeckel wieder aufsetzen und Schrauben festziehen.
10. Zubehör und Optionen
Beutel mit 10 Sicherungen 500 mA Best.-Nr.: P01297079 Temperaturfühler K mit Adapter Best.-Nr.: P06239306 Prüfspitzen, Durchm. 4 Best.-Nr.: P06239303 Prüfspitzen, Durchm. 2 Best.-Nr.: P06239302
52
Abnehmbare Prüfspitzenbeleuchtung Best.-Nr.: P06239301
53
11. Technische Daten
11.1 Allgemeine technische Daten
Messarten DMM 107 : DC- und AC-Spannungen, DC-
und AC-Ströme, Widerstand, Durchgangs­prüfung, Frequenz, Temperatur, Feuchtigkeit,
Beleuchtungsstärke, Schallpegel Messverfahren Mittelwertmessung Digitalanzeige 3 999 Digit
Polaritätsanzeige: Zeichen « - ».
Überlaufanzeige: Symbol « OL » Wählbare
Zusatzfunktionen
- Automatische/manuelle Bereichsumschaltung
- Abschalteautomatik nach 15 min
- Anzeigespeicherung (Hold)
Batterieanzeige bei schwacher Batterie Symbol Messtakt ca. 2 Messungen pro Sekunde
Klimabedingungen 0° bis +40°C (32°F - 104°F). rel. Feuchte < 80 %,
ohne Betauung Lagerbedingungen -10°C bis +50°C (10°F – 122°F); r el. Feuchte < 70 %,
ohne Betauung und ohne Batterie Stromversorgung 1 Batterie 9 V, Typ 6F 22 Abmessungen und
Gewicht
158 x 78 x 38 mm (L x B x H)
260 g (einschl. Batterie) IEC-Norm entspricht IEC 61010, 300 V, CAT II Lieferumfang 1 Batterie 9 V, Typ 6F22
2 Prüfleitungen
1 Bedienungsanleitung
1 Tragetasche
11.2 Messtechnische Daten
Bezugsbedingungen: 18°C - 28°C (64°F à 82°F) ; rel. Feuchte < 75 %, ohne Betauung Norm: DIN EN 61010-1, 300 V CAT II
54
A DC 40 mA/400 mA/10 A Auflösung 10 µA/100 µA/10 A
Genauigkeit ±1,2%+3 D/1,2+3 D/2,0+5 D A AC 40 mA/400 mA/10 A
Auflösung 10 µA/100 µA/10 A Genauigkeit ±1,5%+5 D/1,5+5 D/3,0+5 D Bandbreite 40 Hz bis 1000 Hz Überlastschutz Durch Sicherung flink 500 mA/250 V
Messbereich 10 A ungesichert
V DC 400 mV/4 V/40 V/400 V/600 V Auflösung 0,1 mV/1 mV/10 mV/100 mV/1 V
Genauigkeit ±0,7%+2 Digit Eingangswiderstand
10 M V AC 4 V/40 V/400 V/600 V Auflösung 1 mV/10 mV/100 mV/1 V Genauigkeit ±0,8% +3 Digit Bandbreite 40 Hz bis 500 Hz Eingangswiderstand
10 M 400 /4 k/40 k/400 k/4 M/40 M Auflösung () 0,1 /1 /10 /100 /1 k/10 k
Leerlaufspannung 0,25 V Genauigkeit ±0,9%+2 D/0,9+2 D/0,9+2 D/2+2 D/5+2 D U Diodenprüfung <1,5 V
Durchgang 400 Auflösung
0,1 . Summer
<50 ±25 . U Leerlauf <3,4 V Leerlaufspannung 0,5 V Überlastschutz 250 V DC oder V AC RMS F 4 nF/40 nF/400 nF/4 µF/40 µF/200 µF Auflösung 1 pF /10 pF/0,1 nF/1 nF/10 nF/100 nF Leerlaufspannung 800 mV Genauigkeit ±3,0%+3 D Überlastschutz 250 V DC oder V AC RMS Hz 9,999 Hz/99,99 Hz/999,9 Hz/9,999 kHz/99,
99 kHz/199,9 kHz Auflösung 0,001 Hz/ 0,01 Hz/0,1 Hz/ 1 Hz/10 Hz/100 Hz Genauigkeit ±2 %+5 D/1,5%+5 D/1,5+5 D/ 1,5%+5 D/2,
0%+5 D
55
% Tastverhältnis 99,9 % Auflösung ()
0,1%
Duty cycle
Genauigkeit 4,5%
°C / °F
-20°0°C
20°C
20° 400°C
TEMP °C°F
Auflösung
0,1°C
Genauigkeit
± 5 % + 8 Pkt.
3 % + 8 Pkt
2 % + 2 Pkt
°C / °F
-200°C
400°C
400°1000°C
Auflösung
1°C
Nur für das Gerät
Genauigkeit
± 5 % + 5 Pkt.
1 % + 3 Pkt.
2 % + 3 Pkt.
Genauigkeit mit dem
mitgelieferten
Temperaturfühler
Eine zusätzliche Ungenauigkeit von 3°C
hinzufügen
% rel. F.
30 % 90 %
Auflösung
0,1 %
Genauigkeit
± 11 % rel. F.
Temperaturbedingungen
0°C bis 40°C
Feuchte
Temp.-Ansprechzeit
15 min.
Nach einer Messung bei mehr als 45 % rel. F. sollte zwischen
jeder Messung 20 Min. gewartet werden. Das Gerät 10 Min. vor
der Messung in die zu messende Umgebung bringen. dB 35 -100 dB Bandbreite
800 Hz – 2,5 kHz
Schall­messung
Genauigkeit
± 3,5 % +5 Pkt.
bei einem akustischen Signal von 94 dB und
einer Sinusschwingung von 1 kHz
Leucht­stärke
lx
4000 40000
Auflösung
1 lx
10 lx
Genauigkeit
5 % + 10 Pkt. bei einer
weißglühenden Lichtquelle mit
2856 K
Wiederhol­barkeit
± 2 %
Bei anderen Lichtquellen können die Spezifikationen nicht garantiert werden. Es wird
empfohlen, dazu ein auf diese Quellen geeichtes Spezialmessgerät (Luxmeter) zu
verwenden.
56
Condizioni generali di garanzia
e di sicurezza
1. Precauzioni d’uso
Prima di una qualsiasi eventuale utilizzazione dell’ apparecchio, leggere le istruzioni di sicurezza, per evitare eventuali incidenti corporei, quali bruciature o shock elettrici.
Segui imperativamente le indicazioni precedute da questa sigla.
1.1 Definizione delle categorie di installazione (vedi CEI 664-1)
CAT I : Circuiti protetti da dispositivi che limitano le
sovratensioni transitorie a basso livello.
Esempio: circuiti elettronici protetti. CAT II : Circuiti d’alimentazione d’apparecchi domestici o
analoghi, che possono comportare delle sovratensioni transitorie di valore medio.
Esempio: alimentazione di apparecchi casalinghi e di
apparecchiature portabili.
CAT III : Circuiti d'alimentazione d’apparecchi di potenza che
possono comportare delle sovratensioni transitorie importanti.
Esempio: alimentazione di macchine o apparecchi industriali
57
1.2 Significato dei simboli
Simbolo Significato Simbolo Significato
Strumento a doppia isolazione
Terra
Corrente alternata
Fusibile Corrente continua Attenzione: fare
riferimento alle istruzioni di utilizzazione.
Omologazione CE
1.3 Per lavorare in totale sicurezza
Il presente pittogramma è applicabile a tutto il paragrafo.
Sii particolarmente vigilante per tensioni superiori a 30 VAC
RMS e 50 VDC.
Non lavorare mai al di là della fasce di tensione massime
indicate, in particolar modo in rapporto alla terra.
Al momento della misura di intensità, verifica sempre che il
valore di corrente da misurare sia compatibile con il calibro dell’apparecchio. Per gli apparecchi dotati di fusibili, controllane lo stato prima di una eventuale misura. Sostituisci i fusibili usati solo con fusibili raccomandati nel presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio in ambiente umido e polveroso. Non utilizzare mai l’apparecchio senza guanti d’elettricista ed
altre apparecchiature di sicurezza raccomandate dalla legislazione.
Le dita non devono mai superare la guardia della punta di
contatto.
Non mettere mai le dita in contatto con la parte metallica della
punta di contatto.
Verifica la qualità meccanica ed elettrica dei cavi e delle punte
di contatto prima di una eventuale misura. Le punte di contatto o i cavi danneggiati dovranno essere immediatamente sostituiti. Non utilizzare l’apparecchio, se deteriorato.
Non lavorare mai con la scatola posteriore dello strumento
aperto.
58
Non sostituire la pila quando i cavi sono collegati. Non utilizzare o esporre lo strumento alla luce del sole, a
temperature o a tassi d’umidità elevati.
Non modificare mai il circuito elettronico interno.
1.4 Raccomandazioni diverse di sicurezza
Per gli apparecchi delle categorie di installazione I e II, non
lavorare mai su apparecchiature che possono generare dei picchi di tensione (motori, ecc.).
Per la misura in gamma manuale, comincia sempre con la
gamma massima. Seleziona in seguito la gamma più appropriata.
Collega per prima la punta di contatto nera, poi quella rossa. Scollega i cavi prima del cambio di funzione. Scollega per prima la punta di contatto rossa, poi quella nera. Utilizza ed installa la pila conformemente alle istruzioni del
presente manuale.
Verifica l’assenza di tensione prima dell’utilizzazione delle
funzioni
o
.
2. Garanzia
Il presente materiale è garantito contro qualsiasi eventuale difetto di materiale o vizio di fabbricazione, conformemente alle condizioni generali di vendita. Durante il periodo di garanzia, l'apparecchio puo’ essere riparato solo dal fabbricante, questi si riserva il diritto di decidere se procedere alla riparazione, o alla sostituzione totale o parziale dell’apparecchio. In caso di ritorno del materiale al costruttore, il costo della spedizione d'andata è a carico del cliente.
59
La garanzia non si applica a seguito di : Una utilizzazione impropria del materiale o in associazione del
presente materiale con una apparecchiatura non compatibile.
Una modifica del materiale senza autorizzazione esplicita dei
servizi tecnici del costruttore.
L’intervento effettuato da una persona non autorizzata dal
costruttore.
L’adattamento ad una applicazione specifica, non prevista dalla
definizione del materiale o dal manuale di funzionamento.
Uno shock, una caduta o una inondazione. Informazioni e coordinate dei nostri servizi post-vendita :
in Francia Metropolitana a richiesta presso il tuo distributore.
3. Disimballaggio e reimballaggio
Tutto il materiale è stato verificato meccanicamente ed elettricamente prima della spedizione.
Si consiglia di procedere a verifica rapida per rilevare qualsiasi eventuale deterioramento durante il trasporto. Se tale dovesse essere il caso, presenta allora immediatamente le riserve d’uso presso il trasportatore.
In caso di rispedizione, utilizza l’imballaggio d’origine ed indica, con una nota allegata all’apparecchio, i motivi della spedizione.
60
4. Manutenzione
4.1 Cura
Periodicamente, pulisci il multimetro con un tessuto umido impregnato d’acqua e sapone. Non utilizzare materie abrasive o contenenti dei solventi.
4.2 Riparazioni al di fuori della Francia metropolitana
Per qualsiasi eventuale intervento in garanzia o extra garanzia, l’apparecchio dovrà essere rispedito al distributore.
5. Magazzinaggio
Togli la pila e conservala separatamente, se l’apparecchio di misura non viene utilizzato per un lasso di tempo superiore a 60 giorni.
61
Utilizzo
6. Presentazione
6.1 Lato anteriore
9
3
4
8
1
2
5
6
7
10
62
Contr. Funzione
Boccola negativa nera (-) COM Boccola positiva 10 A
1.
Boccola positiva mA e temperatura
2.
Display a cristalli liquidi : 4000 punti
3. Tasto RANGE. Vedi § 7.14.
4. Tasto FUNC. seleziona alternativamente :
V, 400mA e A passaggio da AC a DC.
passaggio di funzioni : ohm, diodi,
continuità, capacità
5. Tasto LIGHT : permette di azionare la retro illuminazione del display. Lo spegnimento della retro illuminazione è automatico dopo circa 10 s.
6. Tasto REL : permette di calcolare la differenza fra due misure (vedi §. 7.16)
7. Tasto Hz% seleziona alternativamente : V, 400 mA : passaggio da V a Hz a % Hz : passaggio da Hz a %
8.
Commutatore di funzione per : OFF : multimetro extra tensione. V : frequenza e tensione AC/DC Ohms : misura di resistenze, dei diodi di continuità e
di capacità
Hz : Misura di frequenza e di rapporto ciclico
1°C
°C : Misura di temperatura
0.1°C
°C : Misura di temperatura %RH : Misura del tasso di umidità dB Misura del livello sonoro Lux : Misura dei bassi livelli di illuminazione
X10
Lux : Misura di alti livelli di illuminazione 400 mA : Misura di intensità (con fusibile) 10 A : Misura di intensità (senza fusibile)
9. Tasto HOLD. Blocca la misura. Vedi § 7.12.
10.
Boccola positiva rossa (+)
63
6.2 Lato posteriore
64
7. Utilizzo
7.1 Messa in servizio del multimetro Posiziona il commutatore su una posizione altra che OFF.
7.2 Arresto del multimetro Arresto manuale
Posiziona il commutatore su OFF. Arresto automatico
Eccetto in posizione HOLD, il multimetro si spegne automaticamente 15 minuti dopo l’ultima misura. Premendo su un tasto qualsiasi eccetto FUNC. si rilancia un nuovo periodo di 15 minuti. Il buzzer squilla 1 minuto dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Premendo su un tasto qualsiasi, si riattiva l’apparecchio.
7.3 Misura di tensione (e misura di frequenza)
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’ utilizzazione.
Gamme di misura automatiche o manuali : da 400 mV a 600 VDC (5 gamme) e da 4 V a 600 VAC (4 gamme).
1. Posiziona il commutatore su :
- per misurare una tensione continua.
- Premi sul tasto FUNC. per misurare una tensione alternativa.
2. Leggi il valore della tensione dopo che questa sarà stata stabilizzata.
Per una tensione continua, il simbolo indica una inversione di polarità dei tasti. Un superamento di capacità è indicato da «-----». Premendo in seguito sul tasto Hz, si passa alla misura di frequenza, poi alla misura del rapporto ciclico, ed infine si ritorna alla misura di tensione AC.
Osservazioni: La funzione è attiva solo se le 2 punte di contatto
sono in contatto con il circuito da misurare.
65
7.4 Misura di corrente 400 mA (e misura di frequenza)
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’utilizzazione.
Gamme di misura automatiche o manuali : 40 mA e 400 mA AC e DC (2 gamme).
1. Posiziona il commutatore su 400 mA.
2. Premi sul tasto FUNC. per misurare una intensità alternativa.
3. Leggi il valore della corrente dopo che questa sarà stata
stabilizzata.
Il simbolo indica una inversione di polarità dei tasti.
Un superamento di capacità è indicato con « OL ». Premendo in seguito sul tasto Hz si passa alla misura di frequenza, poi alla misura del rapporto ciclico, ed infine si ritorna alla misura di tensione AC.
7.5 Misura di corrente 10 A
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’utilizzazione. Non lavorare mai su circuiti non protetti per sovracarichi superiori a 10 A (con fusibili o con interruttori).
Gamme di misure : 10 AAC e A
DC
(1 gamma).
1. Posiziona il commutatorte su 10 A.
2. Premi sul tasto FUNC. per misurare una intensità alternativa.
3. Leggi il valore della corrente, dopo che questa è stata
stabilizzata.
Il simbolo indica una inversione di polarità dei tasti. Un superamento di capacità è indicato con « OL ».
7.6 Misura di resistenza
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’ utilizzazione. Il circuito dovrà imperativamente essere scollegato dalla tensione.
Gamme di misura automatiche o manuali: da 400 ohm a 40 Mohm (6 gamme).
Posiziona il commutatore su . La visualizzazione « OL » indica un superamento di capacità.
66
7.7 Test dei diodi
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’ utilizzazione. Il circuito dovrà imperativamente essere scollegato dalla tensione.
Posiziona il commutatore su e premi una volta su FUNC. per visualizzare.
La visualizzazione « OL » indica un superamento di capacità.
7.8 Test di continuità
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’ utilizzazione. Il circuito sarà imperativamente scollegato dalla tensione.
Posiziona il commutatore su e premi due volte su FUNC. per visualizzare .
Il segnale sonoro sarà udibile quando il circuito da controllare è continuo o di resistenza < a 40 Ohm ± 10 Ohm.
7.9 Misura della capacità
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’ utilizzazione. Il circuito dovrà imperativamente essere scollegato dalla tensione.
Gamme di misura automatiche o manuali: da 4 nF a 200 µF (6 gamme).
Posiziona il commutatore su e premi tre volte su FUNC. per visualizzare ( ).
La visualizzazione « OL » indica un superamento di capacità.
67
7.10 Misura di frequenza e di rapporto ciclico
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’ utilizzazione.
Gamme di misura automatiche o manuali: da 9.999 Hz a 199.9 kHz (6 gamme). La funzione di misura di frequenza puo’ essere attivata : A – premendo sul tasto Hz% sulle posizioni del commutatore V e 400 mA, per misurare fino a 400 mA o su 0.5 V- 600 VAC, da 0 a 40 kHz B – posizionando il commutatore sulla posizione Hz, per misurare su 0.5.-10 VAC, da 0 a 200 kHz.
Per misurare secondo il caso A, vedi i §. 7.3 & 7.4. Per misurare secondo il caso B, opera come segue : Posiziona il commutatore, il simbolo Hz si visualizza. La visualizzazione « OL » indica un superamento di
capacità.
7.11 Misura di temperatura
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’ utilizzazione.
Gamme di misura automatiche : da -20 a + 400°C (3 g amme) sulla posizione di commutatore
0.1°C
°C, da -20 a 1000°C
(3 gamme) sulla posizione di commutatore
1°C
°C
1. Posiziona il commutatore su
0.1°C
°C per delle misure di
temperatura inferiori a 400°C o
1°C
°C per delle temperature
superiori a 400°C.
2. Inserisci la boccola rossa del sensore nella boccola mA°C e
la boccola nera del sensore nella boccola COM.
3. Posiziona la parte sensibile della termocoppia nella zona da
misurare e leggi il valore.
La visualizzazione « OL » indica un superamento di
capacità.
68
Nota: la misurazione delle temperature è possibile solo collegando un sensore di temperatura esterna (termocoppia K) al DMM107. In mancanza di tale sensore esterno, i valori visualizzati sono solo il risultato delle azioni di un sistema di correzione interno dell’apparecchio che mira a migliorare la precisione della misurazione.
7.12 Funzione HOLD
Blocca la misura (Data Hold) ; il simbolo H è visualizzato quando la funzione è attivata. Premendo di nuovo si annulla la funzione. In questo modo, la messa in arresto automatico AUTO POWER
OFF è automaticamente disattivata.
7.13 Funzione FUNC.
In posizione di commutatore V, 400 mA e 10 A, il tasto FUNC. permette di passare da DC in AC e viceversa. In posizione Ohm, il tasto FUNC. permette di passare successivamente alle funzioni test diodi, continuità capacità, resistenza.
7.14 Funzione RANGE (Gamme manuali / automatico)
Il modo predefinito è il modo AUTO RANGE (automatico). Il simbolo « RANGE » appare allora sullo schermo. Premi sul tasto RANGE per selezionare manualmente una gamma di misura. Il simbolo AUTO scompare dallo schermo. Premendo per 2 s si ritorna al modo AUTO ; « AUTO » si visualizza ed il buzzer è attivato.
7.15 Funzione Hz
In posizione di commutatore V, 400 mA e 10 A :
premendo sul tasto Hz si passa dalla misura di V, mA alla
misura di frequenza associata ;
premendo una seconda volta, si misura il rapporto ciclico
relativo, premendo una terza volta si ritorna alla misura principale (V o mA).
69
In posizione di commutatore su Hz,
premendo sul tasto Hz%, si misura il rapporto ciclico relativo ;
premendo una seconda volta, si ripassa alla misura di
frequenza.
7.16 Funzione REL
Questa funzione permette, su tutte le posizioni del commutatore (eccetto nelle misure di frequenza), di paragonare due prese di misura.
1. Posiziona il commutatore sulla funzione selezionata ed
effettua una prima misura.
2. Premi sul tasto REL, « zero » si visualizza.
3. Effettua la seconda misura. La differenza fra la nuova misura
e la misura di referenza è visualizzata sullo schermo.
7.17 Retro-illuminazione del display
Premendo sul tasto LIGHT si attiva la retro illuminazione. Lo spegnimento della retro illuminazione è automatica dopo 10 s.
8. Sostituzione della pila
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’ utilizzazione. Il circuito dovrà imperativamente essere scollegato dalla tensione.
Sostituisci la pila 9 V 6F22, quando il simbolo si visualizza :
1. Scollega le punte di contatto.
2. Posiziona il commutatore su OFF.
3. Togli le 2 viti di fissaggio ed il coperchio del vano pila,
cambia la pila 9 V tipo 6F22 rispettandone le polarità.
4. Procedi al rimontaggio (coperchio del vano pila e vite).
70
9. Sostituzione del fusibile
Leggi le raccomandazioni di sicurezza prima dell’ utilizzazione. Il circuito dovrà essere imperativamente scollegato dalla tensione.
Sostituisci il fusibile F 500 mA / 250 V rispettando la seguente procedura :
1. Scollega le punte di contatto.
2. Posiziona il commutatore su OFF.
3. Togli le 2 viti di fissaggio ed il coperchio del vano della pila,
sostituisci il fusibile.
4. Procedi al rimontaggio (coperchio del vano della pila e viti).
10. Accessori ed opzioni
Sacchetto di 10 fusibili 500 mA P01297079 Adattatore e sonda di temperatura sensore K P06239306 Punte di contatto Ø 4 P06239303 Punte di contatto Ø 2 P06239302 Illuminazione amovibile per punte di contatto P06239301
71
11. Caratteristiche
11.1 Generali
Misura dei valori Tensioni continue ed alternative, corrente
continua ed alternativa, resistenza, test di continuità, frequenza tensione alternativa, temperatura/tasso di umidità, intensità
luminosa, livello sonoro Metodo di misura Misura media Display 3.999 punti
Indicazione di polarità: segno « - »
OL : superamento tensione/corrente Funzioni complementari
selezionabili
Selezione di gamma automatica/manuale
Arresto automatico
Memorizzazione della misura (Data Hold) Indicazione di usura della pila
Simbolo pila scarica Frequenza di campionamento circa 2 volte al secondo Condizioni di utilizzazione da 0 a 40°C (32°F - 104 °F), RH < 80 %,
assenza di condensazione Condizioni di stoccaggio da -10°C a 50°C (10 - 122 °F), RH < 70 %,
senza condensazione e con la batteria
tolta Alimentazione elettrica 1 pila 9 V 6F22 Dimensioni e massa (con
batt.)
158 x 78 x 38 mm (L x l x H) Norma CEI 61010-1, 300 V, CAT II
Fornite con lo strumento 1 pila 9 V, tipo 6F22
2 cavi
1 libretto di istruzioni
1 borsa
11.2 Metrologiche
Condizioni di referenza : da 18°C a 28°C (da 64°F a 82°F) ; RH < 75 %, assenza di condensa
Norma : NF EN 61010-1, 300 V, CAT II,
72
A 40 mA, 400 mA, 10 A Risoluzione (A) 10 µA, 100 µA, 10 A Precisione ± 1.2 % + 3 punti, 1.2 + 3, 2.0 + 5 A 40 mA, 400 mA, 10 A Risoluzione (A) 10 µA, 100 µA, 10 A Precisione ± 1.5 % + 5 punti, 1.5 + 5, 3.0 + 5 BP da 40 Hz a 1000 kHz Protezione con fusibile rapido F 500 mA, 250 V
calibro 10 A non protetto V 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 600 V Risoluzione (V) 0.1 mV, 1 mV, 10 mV, 100 mV, 1 V Precisione ± 0,7 % +2 punti
R. en (M)
10
V 4 V, 40 V, 400 V, 600 V Risoluzione (V) 1 mV, 10 mV, 100 mV, 1 V Precisione ± 0,8 % +3 punti BP da 40 Hz a 500 kHz
R. in (M)
10
400, 4 k, 40 k, 400 k, 4 M, 40 M
Risoluzione ()
0.1, 1, 10, 100, 1 k, 10 k
T. circuito aperto
00:25:00 V Precisione ± 0.9 % + 2 punti, 0.9 + 2, 0.9 + 2, 2 + 2, 5 + 2 U < 1,5 V
400
Risoluzione
0,1
Cicalino
< 50 ± 25 ; U circuito aperto < 3,4 V T. a vuoto 0,5 V Protezione 250 VDC o RMS 4 nF, 40 nF, 400 nF, 4 µF, 40 µF, 200 µF Risoluzione 1pF, 10pF, 0.1nF, 1nF, 10nF,100 nF T. circuito aperto
800 mV Precisione ± 3,0 % +3 punti Protezione 250 VDC o RMS Hz 9.999, 99.99, 999.9, 9.999 k, 99.99 k,199.9 kHz Risoluzione 0.001, 0.01, 0.1, 1, 10, 100 Hz Precisione ± 2 % +5 punti
1.5 % + 5, 1.5 + 5, 1.5 % + 5, 2.0 % + 5
% 99.9 Risoluzione ()
0,1 %
Duty
cycle
Precisione 4,5 %
73
°C (°F) -20° 0°C 20°C 20° 400°C
TEMP. °C °F
Risoluzione 0,1°C Precisione ± 5% + 8 punti 3% + 8 punti 2% + 2 punti °C (°F) -20 0°C 400°C 400° 1000°C Risoluzione 1°C
Per l’apparecchio isolato
Precisione ± 5% + 5 punti 1% + 3 punti 2% + 3 punti
Precisione con il sensore
di temperatura fornito
Aggiungere un margine d’errore supplementare
di 3°C
% RH 30% 90%
Risoluzione 0,1%
Precisione ± 11% RH
Condizioni di temperatura Da 0°C a 40°C
Umidità
Tempo di risposta < 15 min.
Dopo avere ottenuto una misurazione superiore a 45% RH è
consigliabile attendere 20 minuti prima di una nuova misurazione
e collocare l’apparecchio nell’ambiente da misurare con 10 minuti
di anticipo dB 35 -100 dB Banda
passante
800 Hz – 2,5 kHz
Misurazione sonora
Precisione ± 3,5% +5 punti
per un segnale sonoro di 94 dB a una frequenza
di 1 kHz sinusoidale
Intensità luminosa
Lux 4000 40000 Risoluzione 1 lux 10 lux
Precisione 5% + 10 punti per una fonte
luminosa di 2856 K
Ripetibilità ± 2%
Per fonti luminose di natura diversa, non è possibile garantire le specifiche. È pertanto
consigliabile di utilizzare un apparecchio di misurazione specializzato (luxmetro)
appositamente calibrato
74
Condiciones generales de garantía y de
seguridad
1. Precauciones de empleo
Leer las instrucciones de seguridad a continuación antes de cualquier utilización del aparato para evitar accidentes corporales como quemaduras e impactos eléctricos.
Siga obligato
riamente las indicaciones precedidas por esta
sigla.
1.1 Definición de las categorías de instalación
(véase CEI 664-1) :
CAT I: Circuitos protegidos por dispositivos que limitan las
sobretensiones transitorias a un nivel reducido.
Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos CAT II: Circuitos de alimentación de aparatos domésticos o
análogos que pueden comprender sobretensiones transitorias de valor medio.
Ejemplo: alimentación de aparatos domésticos y herramienta
portátil
CAT III: Circuitos de alimentación de aparatos de potencia que
pueden comprender sobretensiones transitorias importantes. Ejemplo: alimentación de máquinas o aparatos industriales
75
1.2 Significado de los símbolos
Símbolo Significado Símbolo Significado
Instrumento de doble aislamiento
Tierra
Corriente alterna
Fusible Corriente continua Cuidado: remitirse a
las instrucciones de utilización
Homologación CE
1.3 Para trabajar con seguridad
Este pictograma se aplica a todo el párrafo.
Sea particularmente vigilante para tensiones superiores a
30 VCA RMS y 50 VCD.
Nunca trabaje más allá de las gamas de tensión máximas
indicadas, en particular respecto a la tierra.
Al realizar la medición de intensidad, verifique siempre que el
valor de corriente a medir es compatible con el calibre del aparato. Para los aparatos equipados con fusibles, controle su estado antes de cualquier medición. Solamente reemplace los fusibles gastados por los recomendados en esta instrucción.
No utilice el aparato en un entorno húmedo y polvoriento. Nunca utilice el aparato sin guantes para electricistas ni otros
equipos de seguridad recomendados por la legislación.
Los pasadores nunca deben exceder la guarda de la punta de
prueba.
Nunca ponga los dedos en contacto con la parte metálica de la
punta de contacto.
Verifique la calidad mecánica y eléctrica de los cordones y las
puntas de prueba antes de cualquier medición. Las puntas de prueba o cordones dañados se deberán cambiar de inmediato. No utilice nunca el aparato en caso de deterioro.
Nunca trabaje con la caja trasera del instrumento abierto. No cambie la pila cuando los cordones están conectados.
76
No utilice o no exponga el instrumento al sol, a temperaturas o
a una tasa de humedad elevada.
No modifique nunca el circuito electrónico interno.
1.4 Diferentes recomendaciones de seguridad
Para los aparatos de las categorías de instalación I y II, no
trabaje nunca en equipos que puedan generar picos de tensión (motores, etc).
Para la medición en gama manual, comience siempre por la
gama máxima. Seleccione a continuación la gama más apropiada.
En primer lugar, conecte la punta de prueba negra y luego la
roja.
Desconecte los cordones antes de cambiar de función. En primer lugar desconecte la punta de prueba roja y luego la
negra.
Utilice e instale la pila de conformidad con las instrucciones de
esta instrucción.
Verifique la zado contra todo defecto de material o vicio de
fabricación, de causencia de tensión antes de utilizar las funciones
o
ΩΩΩΩ
.
2. Garantía
Este material está garantionformidad con las condiciones generales de venta. Durante el periodo de garantía, el aparato sólo lo puede reparar el constructor, éste se reserva la decisión de proceder a la reparación o al cambio de todo o parte del aparato. En caso de devolución del material al constructor, el transporte de ida corre a cargo del cliente.
77
La garantía no se aplica en los casos siguientes: Una utilización impropia del material o por asociación de éste
con un equipo incompatible,
Una modificación del material sin autorización explícita de los
servicios técnicos del fabricante,
La intervención efectuada por una persona no homologada por el
constructor,
La adaptación a una aplicación particular, no prevista por la
definición del material o por el manual de instrucciones de funcionamiento,
Un golpe, caída o inundación. Informaciones y generales de nuestros servicios posventa:
en Francia Metropolitana a pedido con su distribuidor.
3. Desembalaje - Reembalaje
El conjunto del material ha sido verificado mecánica y eléctricamente antes de la expedición.
No obstante, se aconseja proceder a una rápida verificación para detectar cualquier deterioro eventual ocasionado durante el transporte. Si éste es el caso, efectúe inmediatamente las reservas de costumbre ante el transportista.
En caso de reexpedición, utilice el embalaje de origen e indique, por una nota adjunta al aparato, los motivos de reenvío.
78
4. Mantenimiento
4.1 Limpieza
Periódicamente, limpie su multímetro con un paño húmedo impregnado con agua jabonosa. No utilice materias abrasivas o que contengan solventes.
4.2 Reparación fuera de Francia metropolitana
Para toda intervención con garantía o sin garantía, el aparato se devolverá al distribuidor.
5. Almacenamiento
Retire la pila y almacénela por separado si su aparato de medición no se utiliza durante un periodo superior a 60 días.
79
Utilización
6. Presentación
6.1 Cara anterior
9
3
4
8
1
2
5
6
7
10
80
Ident. Función
Borne negativo negro (-) COM Borne positivo 10 A
1.
Borne positivo mA y temperatura
2.
Pantalla de cristales líquidos: 4000 puntos
3. Tecla RANGE Véase §. 7.14.
4. Tecla FUNC. seleccione alternativamente:
V, 400mA y A: paso de CA a CD
paso de funciones: ohmio, diodos,
continuidad, capacidad
5. Tecla LIGHT: permite accionar la retroiluminación del display La extinción de la retroiluminación es automática al cabo de 10 seg.
6. Tecla REL: permite calcular la diferencia entre dos mediciones (ver §. 7.16)
7. Tecla Hz selecciona alternativamente: V, 400 mA: paso de V a Hz a % Hz: paso de Hz a %
8.
Conmutador de función para: OFF: multímetro fuera de tensión V: frecuencia y tensión CA/CD Ohmios: medición de resistencias, de diodos de
continuidad y de capacidad
Hz: Medición de frecuencia y de relación cíclica
1°C
°C: Medición de temperatura
0.1°C
°C: Medición de temperatura %RH: Medición de tasa de humedad dB: Medición del nivel sonoro Lux: Medición de niveles de iluminación
reducidos
X10
Lux: Medición de fuertes niveles de iluminación 400 mA Medición de intensidad (con fusible) 10 A: Medición de intensidad (sin fusible)
9. Tecla HOLD: Congela la medición. Véase §. 7.12.
10.
Borne positivo rojo (+)
81
6.2 Cara posterior
82
7. Utilización
7.1 Puesta en servicio del multímetro Poner el conmutador en una posición que no sea OFF.
7.2 Parada del multímetro Parada manual
Poner el conmutador en OFF. Parada automática
Excepto en posición HOLD, el multímetro se apaga automáticamente 15 minutos después de la última medición. La pulsación de una tecla cualquiera, excepto FUNC., relanza un nuevo periodo de 15 minutos. El zumbador suena 1 minuto antes de la extinción del aparato. La pulsación de una tecla cualquiera reactiva el aparato.
7.3 Medición de tensión( y medición de frecuencia)
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización.
Gamas de medición automáticas o manuales: 400 mV a 600 VcD (5 gamas) y 4 V a 600 VCA (4 gamas).
1. Poner el conmutador en:
- para medir una tensión continua.
- Pulsar la tecla FUNC. para medir una tensión alternativa.
2. Leer el valor de la tensión una vez estabilizada la misma. Para una tensión continua, el símbolo indica una inversión
de polaridad de las teclas. Un rebasamiento de capacidad se
indica por “----- “. Una pulsación sucesiva de la tecla Hz permite pasar a la medición de frecuencia y a la medición de la relación cíclica para volver a la medición de tensión CA.
Observación: La función sólo se activa cuando los 2 puntos
de prueba están en contacto con el circuito a medir.
83
7.4 Medición de corriente 400 mA (y medición de frecuencia)
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización.
Gamas de medición automáticas o manuales: 40 mA y 400 mA CA y CD (2 gamas).
1. Poner el conmutador en 400 mA.
2. Pulsar la tecla FUNC. para medir una tensión alternativa.
3. Leer el valor de la corriente una vez estabilizada.
El símbolo indica una inversión de polaridad de las teclas.
Un rebasamiento de capacidad se indica por “OL”. Una pulsación sucesiva de la tecla Hz permite pasar a la medición de frecuencia y a la medición de la relación cíclica para volver a la medición de tensión CA.
7.5 Medición de corriente 10 A
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización. Nunca trabaje en circuitos no protegidos contra sobrecargas superiores a 10 A (por fusibles o por disyuntores)
Gama de mediciones: 10 AcA y AcD (1 gama).
1. Poner el conmutador en 10 A.
2. Pulsar la tecla FUNC. para medir una tensión alternativa.
3. Leer el valor de la corriente una vez estabilizada.
El símbolo indica una inversión de polaridad de las teclas. Un rebasamiento de capacidad se indica por “OL”.
7.6 Medición de resistencia
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización. El circuito obligatoriamente estará fuera de tensión.
Gamas de medición automáticas o manuales: 400 ohmios a 40 Mohmios (6 gamas).
Poner el conmutador en . La visualización “OL” indica un rebasamiento de capacidad.
84
7.7 Prueba de diodos
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización. El circuito obligatoriamente estará fuera de tensión.
Poner el conmutador en y pulsar una vez FUNC. para visualizar.
La visualización “OL” indica un rebasamiento de capacidad.
7.8 Prueba de continuidad
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización. El circuito obligatoriamente estará fuera de tensión.
Poner el conmutador en y pulsar dos veces FUNC. para visualizar.
La señal sonora será audible cuando el circuito a controlar sea continuo o de resistencia < a 40 Ohmios ± 10 Ohmios.
7.9 Medición de capacidad
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización. El circuito obligatoriamente estará fuera de tensión.
Gamas de medición automáticas o manuales: de 4 nF a 200 µF (6 gamas).
Poner el conmutador en pulsar tres veces FUNC. para visualizar ( ).
La visualización “OL” indica un rebasamiento de capacidad.
7.10 Medición de frecuencia y de relación cíclica
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización.
Gamas de medición automáticas o manuales: 9.999 ohmios a 199,9 kHz (6 gamas).
85
Se puede activar la función de medición de frecuencia: A – pulsando la tecla Hz% en las posiciones del conmutador V y 400 mA, para medir hasta 400 mA o en 0.5 V­ 600 VCA, de 0 a 40 kHz B – poniendo el conmutador en la posición Hz, para medir en
0.5.-10 VCA, de 0 a 200 kHz. Para medir según el caso A, ver los §. 7.3 & 7.4.
Para medir según el caso B, operar como sigue: Poner el conmutador, se visualiza el símbolo Hz. La visualización “OL” indica un rebasamiento de capacidad.
7.11 Medición de temperatura
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización.
Gamas de mediciones automáticas: de -20 a + 400°C (3 gamas) en la posición del conmutador
0.1°C
°C, de -20 a 1000°C (3 gamas)
en la posición de conmutador
1°C
°C
1. Poner el conmutador en
0.1°C
°C para mediciones de
temperatura inferiores a 400°C o
1°C
°C para temperaturas
superiores a 400°C.
2. Insertar el borne rojo del captador en el borne mA°C y el
borne negro del captador en el borne COM.
3. Poner la parte sensible del termopar en la zona a medir y
leer el valor.
La visualización “OL” indica un rebasamiento de capacidad.
Observación: Sólo la asociación de un sensor de temperatura
externa (termopar K) con el DMM107 permite la medición de temperaturas. No habiendo sensor externo, los valores visualizados son sólo el reflejo de la implementación de un sistema de corrección interna del aparato para mejorar la precisión de la medida.
7.12 Función HOLD
Congela la medición (Data Hold); el símbolo H se visualiza cuando está activada la función. Una nueva pulsación anula la función. En este modo, la parada automática AUTO POWER OFF se desactiva automáticamente.
86
7.13 Función FUNC.
En posición del conmutador V, 400 mA y 10 A, la tecla FUNC. permite pasar de la CD a CA y viceversa. En posición Ohmio, la tecla FUNC. permite pasar sucesivamente a la función prueba diodos, continuidad, capacidad y resistencia.
7.14 Función RANGE (Gamas manuales / automática)
El modo por debajo es el modo AUTO RANGE (automático). Entonces en la pantalla aparece el símbolo “RANGE”. Pulsar la tecla RANGE para seleccionar manualmente una gama de medición. El símbolo AUTO desaparece de la pantalla. Una pulsación de 2 seg devuelve al modo AUTO; se visualiza “AUTO” y el zumbador se activa.
7.15 Función Hz
En posición de conmutador V, 400 mA y 10 A:
una pulsación de la tecla Hz permite pasar de la medición de V, mA a la medición de frecuencia asociada,
una segunda pulsación permite medir la relación cíclica asociada, una tercera pulsación permite volver a la medición principal (V o mA).
En posición de conmutador en Hz,
una pulsación de la tecla Hz% permite medir la relación cíclica asociada,
una segunda pulsación permite volver a pasar a la medición de frecuencia.
7.16 Función REL
Esta función permite en todas las posiciones del conmutador (salvo medición de frecuencia), comparar dos tomas de medición.
1. Poner el conmutador en la función seleccionada y efectuar una
primera medición.
2. Pulsar la tecla REL, se visualiza “cero”.
3. Efectuar la segunda medición. La diferencia entre la nueva
medición y la medición de referencia se visualiza en la pantalla.
87
7.17 Retroiluminación del display
Una pulsación de la tecla LIGHT activa la retroiluminación. La extinción de la retroiluminación es automática al cabo de 10 seg.
8. Reemplazo de la pila
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización. El circuito obligatoriamente estará fuera de tensión.
Reemplace la pila 9 V 6F22, cuando se visualiza el símbolo :
1. Desconectar las puntas de prueba:
2. Poner el conmutador en OFF
3. Retirar los 2 tornillos de fijación y la tapa de alojamiento pila,
cambiar la pila 9V tipo 6F22 respetando las polaridades.
4. Volver a montar (tapa de alojamiento pila y tornillo).
9. Reemplazo del fusible
Leer las recomendaciones de seguridad antes de la utilización. El circuito obligatoriamente estará fuera de tensión.
Reemplazar el fusible F 500 mA / 250 V respetando el procedimiento siguiente:
1. Desconectar las puntas de prueba:
2. Poner el conmutador en OFF
3. Retirar los 2 tornillos de fijación y la tapa de alojamiento de
pila, cambiar el fusible.
4. Volver a montar (tapa de alojamiento, pila y tornillo).
88
10. Accesorios y opciones
Sobre de 10 fusibles 500 mA P01297079 Adaptador y sonda de temperatura captador K P06239306 Puntas de prueba Ø 4 P06239303 Puntas de prueba Ø 2 P06239302 Iluminación móvil para puntas de prueba P06239301
89
11. Caracteristicas
11.1 Generales
Medición de los valores Tensiones continuas, tensiones
alternas, corriente continua y alterna, resistencia, prueba de continuidad, frecuencia de tensión alterna, temperatura/tasa de humedad,
intensidad luminosa, nivel sonoro. Método de medición Medición media Display 3.999 puntos
Indicación de polaridad: signo “-“
OL: rebasamiento tensión/corriente Funciones adicionales
seleccionables
Selección de gama automática/manual
Parada automática
Memorización de la medición (Data
Hold) Indicación de desgaste de pila
Símbolo de pila débil Frecuencia de muestreo aproximadamente 2 veces por segundo Condiciones de utilización de 0 a 40°C (32°F - 104° F), RH < 80 %,
ausencia de condensación Condiciones de
almacenamiento
de -10°C a 50°C (10 - 122°F), RH < 70
%, sin condensación y batería retirada Alimentación eléctrica 1 pila 9 V 6F22 Dimensiones y masa (con
batería)
158 x 78 x 38 mm (L x l x H) Norma CEI 61010-1, 300 V, CAT II
Suministrados con el instrumento
1 pila 9 V, tipo 6F22
2 cordones
1 instrucción de funcionamiento
1 bolsa
11.2 Metrológicas
Condiciones de referencias: de 18°C a 28°C (de 64°F a 82°F) ; RH < 75 %, ausencia de condensación
Norma: NF EN 61010-1, 300 V, CAT II
90
A 40 mA, 400 mA, 10 A Resolución (A) 10 µA, 100 µA, 10 A Precisión ± 1.2 % + 3 puntos, 1.2 + 3, 2.0 + 5 A 40 mA, 400 mA, 10 A Resolución (A) 10 µA, 100 µA, 10 A Precisión ± 1,5 % +5 puntos, 1,5 +5, 3,0 + 5 BP de 40 Hz a 1000 Hz Protección por fusible rápido F 500 mA, 250 V
calibre 10 A no protegido V 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 600 V Resolución (V) 0.1 mV, 1 mV, 10 mV, 100 mV, 1 V Precisión ± 0,7 % +2 puntos
R. en (M)
10
V 4 V, 40 V, 400 V, 600 V Resolución (V) 1 mV, 10 mV, 100 mV, 1 V Precisión ± 0,8 % +3 puntos BP de 40 Hz a 500 Hz
R. en (M)
10
400, 4 k, 40 k, 400 k, 4 M, 40 M
Resolución ()
0.1, 1, 10, 100, 1 k, 10 k
T. circuito a
bierto
0,25 V Precisión ± 0.9 % + 2 puntos, 0.9 + 2, 0.9 + 2, 2 + 2, 5 + 2 U 1,5 V
400
Resolución
0,1
Zumbador
< 50 ± 25 ; U circuito abierto < 3,4 V T. en vacío 0,5 V Protección 250 VCd o RMS 4 nF, 40 nF, 400 nF, 4 µF, 40 µF, 200 µF Resolución 1pF, 10pF, 0.1nF, 1nF, 10nF,100 nF
T. circuito abierto
800 mV Precisión ± 3,0 % +3 puntos Protección 250 VCD o RMS Hz 9.999, 99.99, 999.9, 9.999 k, 99.99 k,199.9 kHz Resolución 0.001, 0.01, 0.1, 1, 10, 100 Hz Precisión ± 2 % +5 puntos
1.5 % + 5, 1.5 + 5, 1.5 % + 5, 2.0 % + 5
% 99.9 Resolución ()
0,1 %
Duty
cycle
Precisión 4,5 %
91
°C (°F) -20° 0°C 20°C 20° 400°C
TEMP °C°F
Resolución 0.1°C Precisión ± 5 % + 8 pts 3 % + 8 pts 2 % + 2 pts °C (°F) -20 0°C 400°C 400° 1000°C Resolución 1°C
Para el aparato solo
Precisión ± 5 % + 5pts 1 % + 3pts 2 % + 3pts
Precisión con el sensor
de T° suministrado
Añadir una incertidumbre adicional de 3°C
% RH 30 % 90 %
Resolución 0.1 %
Precisión ± 11 % RH
Condiciones de T° 0°C a 40°C
Humedad
Tiempo de respuesta < 15 min
Tras una medida obtenida superior al 45% HR, es conveniente
esperar 20 min. entre cada medida y exponer el aparato al
entorno de medición 10 min antes. dB 35 -100 dB Banda de
paso
800 Hz – 2,5 kHz
Medida sonora
Precisión ± 3.5 % +5 pts
para una señal sonora de 94 dB a una frecuencia
de 1 kHz sinusoidal
Intensidad luminosa
Lux 4000 40000 Resolución 1 lux 10 lux
Precisión 5 % + 10pts para una fuente
incandescente de 2856 K
Repetibilidad ± 2 %
Para fuentes luminosas de naturaleza diferente, las especificaciones no pueden
garantizarse, siendo conveniente utilizar un aparato de medición especializado
(luxómetro) calibrado para éstas.
España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA - Tél : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43
Italia - Via Sant’ Ambrogio, 23/25 - 20050 BAREGGIA DI MACHERIO (MI) - Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
Österreich - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 WIEN - Tél : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61
Schweiz - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 HORGEN - Tél : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56
UK - Waldeck House - Waldeck Road - MAIDENHEAD SL6 8BR - Tél : 01628 788 888 - Fax : 01628 628 099
Liban - P.O BOX 60-154 - 1241 2020 Jal el dib- BEYROUT - Tél : +961 1 890 425 - Fax : +961 1 890 424
China - Shanghai Pujiang Enerdis Inst. CO. LTD - 5 F, 3 Rd buildind, n°381 Xiang De Road
200081 - SHANGHAI - Tél : (021) 65 08 15 43 - Fax : (021) 65 21 61 07
USA - d.b.a AEMC Instruments - 200 Foxborough Blvd, Foxborough, MA 02035 - Tél : (508) 698-2115 - Fax : (508) 698-2118
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89 - http://www.chauvin-arnoux.com
Loading...