mtf TRANSPORT SYSTEM BackPower User Manual

BackPower
Zubehör
Accessory
Erweiterung 4. Fahrrad
Extension for a fourth bicycle
Vorsicht!
Attention!
Erweiterung für das 3. Fahrrad
A
wurde noch nicht montiert:
Bei der Erweiterung auf 4 Fahrräder müssen nur folgende zwei Schritte aus der Bedienungs­anleitung „BackPower Erweiterung 3. Fahrrad“ absolviert werden:
1. Montage des dritten Haltearms (S. 10 - 11)
2. Austauschen des Schließzylinders (S. 12 - 13)
Erweiterung 3. Fahrrad wurde bereits
B
montiert:
Für die Erweiterung auf 4 Fahrräder muss die Radschiene für das dritte Fahrrad zunächst wieder demoniert werden.
Die Demontage der Zusatzschiene erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie die Montage (siehe Bedienungsanleitung „BackPower Erweiterung 3. Fahrrad“ Seite 13):
1. Muttern an der Zusatzschiene lösen und Zusatzschiene entfernen
2. Muttern an den Haltewinkeln lösen und Haltewinkel entfernen
Extension for the 3rd bicycle has not
A
been mounted:
For the extension to four bicycles only the following two steps of the operating instructions „BackPower Extension for a third bicycle“ have to be completed:
1. Mounting the third frame holder (page 10 - 11)
2. Replacement of the lock cylinder (page 12 - 13)
Extenstion for the 3rd bicycle has
B
been mounted:
For the extention to four bicycles the extra wheel for the third bicycle rail has to be dismantled.
The dismantling of the extra wheel rail is done in reverse order of mounting (see operating instructions „BackPower Extension for a third bicycle“ page 13):
1. Remove the nuts on the extra wheel rail and remove the extra wheel rail
2. Remove the nuts on the fixing brackets and remove the fixing brackets
Lieferumfang Scope of supply 2 - 3
Technische Daten Technical data 2 - 3
Sicherheitshinweise Safety instructions 4 - 5
Vorbereitung 3. Radschiene Preparing the 3rd wheel rail 6 - 7
Montage der Schienenhalter Mounting the wheel rail holders 6 - 7
Montage der kurzen Radschienen Mounting the short wheel rails 8 - 9
Montage am Fahrradträger Mounting onto the carrier 10 - 11
Ausrichtung der Radschienen Centering the wheel rails 12 - 13
1
Lieferumfang / Scope of supplyLieferumfang / Scope of supply
A
B
C
E F
D
Lieferumfang
A Doppelter Haltearm (2x) B Radscheine kurz (2x) C Schienenhalter kurz, inkl. Nutenstein
+ Mutter (2x) D Schienenhalter lang, inkl. Nutenstein + Mutter und rechteckige Unterleg­ scheibe + Mutter (2x)
E Zugentlastungsband (1x) F Schlüssel (2 Stück)
Technische Daten
Länge: 540 mm Breite: 1140-1320 mm Höhe: 900 mm
Gewicht BackCarrier: ca. 8 kg
Maximale Zuladung des BackCarriers: 82,5 kg
(Stützlast der Anhängekupplung beachten!)
Scope of supply
A Doulbe Fastener (2x) B Short wheel rail (2x) C Short wheel rail holder incl. slot nut
+ nut (2x) D Long wheel rail holder incl. slot nut
+ nut and rectangular plain washer +
nut (2x)
E Load compensation band (1x) F Keys (2 pieces)
Technical data
Length: 530 mm Width: 1500 mm Height: 530 mm
Weight of the BackCarrier: approx. 8 kg
Maximum load of the BackCarrier:
82.5 kg
(Please note the bearing load of the trailer hitch!)
Benötigtes Werkzeug:
Necessary tool:
1. Schraubenzieher
Gewicht des BackPower: 16 kg
Maximale Ladung des BackPower: 66 kg
Artikelnummer: 1202
Weight of the BackPower: 16 kg
Maximum load of the BackPower: 66 kg
Item number: 1202
screwdriver
2. Rohrsteckschlüssel mit Drehstift (Siehe Lieferumfang „Erweiterung 3. Fahrrad“)
hexagon nut spanner (see scope of supply „Extension for a third bicycle“)
Erweiterung 3. + 4. Fahrrad
Länge: + 240 mm
Gewicht: + 6,0 kg
Artikelnummer: 1444
Gewichtsangaben +/- 5 Prozent
Extension 3rd + 4th bicycle
Length: + 240 mm
Weight: + 6.0 kg
Item number: 1444
Declaration of weight +/- 5 percent
2 3
Sicherheitshinweise / Safety instructions
Sicherheitshinweise / Safety instructions
Allgemeine Informationen
Sämtliche Sicherheitshinweise der Bedie­nungsanleitung des BackPowers sind zu beachten.
mft empfiehlt, nur Teile und Zubehör zu ver­wenden, die von mft auf Sicherheit, Funktion und Tauglichkeit geprüft und freigegeben sind.
Montage
Sollten sich bei der Montage oder Bedienung Fragen ergeben, wenden Sie sich bitte an eine
qualifizierte Fachwerkstatt. Änderungen von
technischen Details gegenüber Abbildungen der Montageanleitung sind vorbehalten.
Jeder einzelne Arbeitsschritt sowie sämtliche Sicherheitshinweise sind genau zu befolgen. Bei sachgemäßer Montage und Handhabung können keine Schäden an Fahrzeug und An­hängekupplung auftreten.
Für Schäden, die durch Missachtung der Ar­beitsreihenfolge und Sicherheitshinweise ent­stehen, übernimmt die mft transport systems
GmbH keine Haftung.
General information
All of the safety instructions in the operating Instructions of the BackPower must be followed.
mft recommends that you only use parts and accessory products that have been tested and approved.
Mounting
If you have any questions when assembling or
handling this product, please use a qualified
service center. Technical details are subject to
change and may differ from figures in the in
structions for assembling.
Each individual step of these instructions should be followed exactly. If the bicycle carrier is in­stalled and handled properly it will not damage the vehicle and its trailer hitch.
mft transport systems GmbH is not liable for damages caused by disregard of the assembly
sequence and safety instructions.
Transport von Fahrrädern
Auf keinen Fall darf die Ladung mit einer Folie oder sonstigen Materialien abgedeckt werden,
dadadurchdasFahrverhaltenstarkbeeinflusst
werden kann.
Beachten Sie, dass alle Schlösser des Fahr­radträgers sowie der Haltearme immer abge­schlossen werden müssen.
Beim Transport der Fahrräder müssen alle losen Teile (Luftpumpen, Kindersitze, Fahr­radkörbe, Fahrradtaschen, Akkupacks usw.) entfernt werden. Sie könnten sich lösen und Sie oder nach­folgende Verkehrsteilnehmer in Gefahr bringen.
30 kg 30 kg 15 kg
12 kg
Transport of bicycles
Never cover the load with a foil or other materi­als, as it can affect the handling of your vehicle.
Ensure that all locks on the bicycle carrier and the frame holders are always locked.
All loose parts (air pumps, water bottles, bas­kets, child seats etc.) must be removed when transporting the bicycles.
They can detach and put you or other road us­ers in danger.
Maximale Belastung pro Radschiene
Maximum load per wheel rail
Vorsicht!
Die Gesamtbelastung darf dabei die maximale Zuladung von 66 kg nicht überschreiten!
Attention!
Vor Fahrtantritt
Vor jeder Fahrt ist die Funktion aller Leuchten und der sichere Halt des BackPowers zu überprüfen.
Nach der Erstmontage müssen alle Befesti­gungselemente des BackPowers nach einer Fahrtstrecke von ca. 15 km auf festen Sitz über­prüft und ggf. nachjustiert werden. Bei längeren Fahrten oder schlechter Wegstre­cke die Prüfung regelmäßig wiederholen.
Before travelling
Before travelling check the lights if they are fully functioning and if the BackPower is securely
fixed.
Afterthefirstinstallation,allfasteningele me n ts
of the BackPower must be checked after a test drive of approx. 15 km and be tightened if necessary. Repeat this test regularly, especially if the road conditions are bad.
Beispiel / Example 1
Fahrrad / Bike 1 30 kg Fahrrad / Bike 2 30 kg Fahrrad / Bike 3 15 kg Fahrrad / Bike 4 12 kg
Beispiel / Example 2
Fahrrad / Bike 1 25 kg Fahrrad / Bike 2 20 kg Fahrrad / Bike 3 11 kg Fahrrad / Bike 4 10 kg
Do never exceed the maximum load of 66 kg!
87 kg
66 kg
Falsch!
Wrong!
Richtig!
Correct!
4 5
Vorbereitung der 3. Radschiene / Preparing the 3rd wheel railVorbereitung der 3. Radschiene / Preparing the 3rd wheel rail
Radschiene lang
long wheel rail
1. - 2.
kurz
short
Clip
clip
Häkchen
hook
Nutensteine
slot nut
Schrauben
screws
Endkappe
end cap
lang
long
Radschiene lang
1
2
long wheel rail
lang
long
kurz
short
3
4
Vorbereitung der 3. Radschiene
1. Die lange Radschiene umgedreht ablegen. Für die korrekte Ausrichtung müssen die Reifenbänder so liegen, dass der Clip nach oben und das Häkchen nach unten zeigen.
2. Die drei Schrauben der rechten Endkappe der Radschiene lösen und Endkappe entfernen. Anschließend die beiden Nutensteine aus der Führung schieben und entfernen.
Information
Die entfernten Nutensteine werden für die weitere Montage nicht mehr benötigt. Nutensteine aufbewahren.
Montage der Schienenhalter
1. Die Schienenhalter mit Hilfe der vorbefestigten Nutensteine in die lange Radschiene einschieben. Dabei die Reihen­folge der Schienenhalter beachten: kurz, lang, lang, kurz
Preparing the 3rd wheel rail
1. Put down the long wheel rail upside down. The wheel rail is placed correctly if the clip of the retaining straps is upward and the hook is downward.
2. Loosen the three screws of the right end cap and remove the end cap. Then push the two slot nuts out of the giude rail.
Information
The removed slot nuts are not needed for the further assembly. Store the slot nuts.
Mounting the wheel rail holders
1. Push the wheel rail holders into the guide rail of the long wheel rail by using the attached slot nuts. Please note the order of the wheel rail holders: short, long, long, short
Schienenhalter
wheel rail holder
Endkappe
end cap
Schrauben
screws
2. Endkappe der langen Radschiene wieder aufsetzen und festschrauben.
Vorsicht!
Die Schienenhalter müssen beweglich bleiben. Selbstsichernde Muttern noch nicht festziehen.
2. Put the end cap onto the wheel rail again and tighten the three srews.
Attention!
The wheel rail holders have to remain moveable. Do not tighten the self-locking nuts so far.
1. - 2.
6 7
Montage der kurzen Radschienen / Mounting the short wheel railsMontage der kurzen Radschienen / Mounting the short wheel rails
Kurze Radschiene
short wheel rail
1.
Muttern
nuts
Muttern
nuts
Clip
clip
Clip
clip
Häkchen
hook
Kurze Radschienen
short wheel rails
Clip
clip
Muttern
nuts
Muttern
nuts
Montage der kurzen Radschienen
1. Kurze Radschienen mit der Unterseite nach oben vor sich platzieren und die selbst­sichernden Muttern von den Schrauben lösen. Die Radschienen müssen so liegen, dass der Clip des Reifenbands nach oben zeigt und das Häkchen nach unten.
2. Die Schrauben der Radschienen jeweils von unten in die Bohrungen der Schienenhalter einführen. Anschließend die selbstsichernden Muttern aufsetzen, jedoch nicht komplett festziehen.
Vorsicht!
Alle Schienenhalter müssen für die spätere Ausrichtung in der Führungsschiene frei beweglich bleiben.
Mounting the short wheel rails
1. Put down the short wheel rails upside down and loosen the self-locking nuts of the Screws. The wheel rail is placed correctly if the clip of the retaining straps is upward and the hook is downward.
2. Insert the screws of the wheel rails from below into the drilled holes of the wheel rail holders. Then screw the self-locking nuts onto the screws, but do not tighten the nuts completely.
Attention!
All wheel rail holders have to remain move­able in the guide rails considering the alignment.
Lange Radschiene
long wheel rail
2.
8 9
Montage am Fahrradträger / Mounting onto the carrierMontage am Fahrradträger / Mounting onto the carrier
Fahrradträger
carrier
Mutter
nut
Schienenhalter
wheel rail holder
Unterlegscheibe
plain washer
Bohrung
drilled hole
Unterlegscheibe
plain washer
Mutter
nut
Montage am Fahrradträger
1. Selbstsichernde Muttern am langen Schienenhalter lösen und rechteckige Unterleg­scheibe entnehmen.
2. Das Ende des langen Schienenhalters von oben in die Bohrung des Fahrradträgers einführen. Von unten die rechteckige Unterleg­scheibe einführen, die selbstsichernden Muttern auf die Schrauben aufschrauben und mit 26 nM fest anziehen.
Mounting onto the carrier
1. Loosen the self-locking nut at the end of the long wheel rail holder and remove the attached rectangular plain washer.
2. Insert the long wheel rail holder from above into the drilled holes of the carrier. Then insert the rectangular plain washer from below, screw the self-locking nut onto the screws and tighten the nuts with a torque of 26 nM.
Ansicht von unten
View from downside
1. - 2.
10 11
Ausrichtung der Radschienen / Centering the wheel rails
Ausrichtung der Radschienen / Centering the wheel rails
1. - 3.
2
3 3
Radschiene kurz
short wheel rail
1 1
Radschiene lang
long wheel rail
3
Muttern
nuts
Radschiene kurz
short wheel rail
3
Ausrichtung der Radschienen
1. Die lange Radschiene mittig zum Träger ausrichten und die mit „1“ gekennzeichneten Muttern festziehen.
2. Kurze Schienenhalter an der langen Radschiene jeweils bis auf Anschlag nach außen schieben und die mit „2“ gekennzeich­neten Muttern festziehen.
2
3. Kurze Radschienen jeweils außen bündig zur langen Radschiene ausrichten und die mit „3“ gekennzeichneten Muttern festziehen.
Vorsicht!
Alle Muttern sind selbtsichernd und müssen mit
26 nM festgezogen werden. Bei erneuter Montage nicht wieder verwenden.
Centering the wheel rails
1. Center the long wheel rail so that the
distance to the edge is the same on the left and right side. Then tighten the nuts which are marked with „1“.
2. Push the short wheel rail holders in the guide rail of the long wheel rail outwardly up to the stopper and tighten the nuts which are marked with „2“.
3. Push the short wheel rails outwardly so that they are flushly to the long wheel rail. Then tighten the nut which are marked with „3“.
Attention!
All nuts are self-locking and must be tightened with a torque of 26 nM. Do not reuse when
reassembling.
Montage viertes Fahrrad Mounting the fourth bicycle
1. Fahrrad I 1st bicycle
2. Fahrrad I 2nd bicycle
3. Fahrrad I 3rd bicycle
4. Fahrrad I 4th bicycle
Das vierte Fahrrad entgegengesetzt zum dritten Fahrrad mit dem Sattel nach rechts montieren. Die Montage erfolgt entsprechend dem zweiten Fahrrad. Beide doppelten Halte­arme zur Befestigung verwenden. Haltearme immer abschließen.
The 4th bicycle has to face the opposite direc­tion to the 3rd bicycle, with the seat on the right-hand side. Mounting then follows the same
steps as with the 2nd bicycle. Use both double fastener to secure the bicycle. Always lock the frame holders.
12 13
mft transport systems GmbH Almarstraße 9 74532 Ilshofen
tel. +49 7904 / 9444 78 - 0 fax +49 7904 / 9444 78 - 44
www.mft.systems info@mft.systems
Loading...