Bei der Erweiterung auf 4 Fahrräder müssen
nur folgende zwei Schritte aus der Bedienungsanleitung „BackPower Erweiterung 3. Fahrrad“
absolviert werden:
1. Montage des dritten Haltearms
(S. 10 - 11)
2. Austauschen des Schließzylinders
(S. 12 - 13)
Erweiterung 3. Fahrrad wurde bereits
B
montiert:
Für die Erweiterung auf 4 Fahrräder muss die
Radschiene für das dritte Fahrrad zunächst
wieder demoniert werden.
Die Demontage der Zusatzschiene erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge wie die
Montage (siehe Bedienungsanleitung
„BackPower Erweiterung 3. Fahrrad“ Seite 13):
1. Muttern an der Zusatzschiene lösen und
Zusatzschiene entfernen
2. Muttern an den Haltewinkeln lösen und
Haltewinkel entfernen
Extension for the 3rd bicycle has not
A
been mounted:
For the extension to four bicycles only the
following two steps of the operating instructions
„BackPower Extension for a third bicycle“ have
to be completed:
1. Mounting the third frame holder
(page 10 - 11)
2. Replacement of the lock cylinder
(page 12 - 13)
Extenstion for the 3rd bicycle has
B
been mounted:
For the extention to four bicycles the extra
wheel for the third bicycle rail has to be
dismantled.
The dismantling of the extra wheel rail is done
in reverse order of mounting (see operating
instructions „BackPower Extension for a third
bicycle“ page 13):
1. Remove the nuts on the extra wheel rail
and remove the extra wheel rail
2. Remove the nuts on the fixing brackets
and remove the fixing brackets
Montage der Schienenhalter Mounting the wheel rail holders 6 - 7
Montage der kurzen Radschienen Mounting the short wheel rails 8 - 9
Montage am Fahrradträger Mounting onto the carrier 10 - 11
Ausrichtung der Radschienen Centering the wheel rails 12 - 13
1
Lieferumfang / Scope of supplyLieferumfang / Scope of supply
A
B
C
EF
D
Lieferumfang
A Doppelter Haltearm (2x)
B Radscheine kurz (2x)
C Schienenhalter kurz, inkl. Nutenstein
+ Mutter (2x)
DSchienenhalter lang, inkl. Nutenstein+ Mutter und rechteckige Unterleg scheibe + Mutter (2x)
E Zugentlastungsband (1x)
F Schlüssel (2 Stück)
Technische Daten
Länge: 540 mm
Breite: 1140-1320 mm
Höhe: 900 mm
Gewicht BackCarrier: ca. 8 kg
Maximale Zuladung des BackCarriers:
82,5 kg
(Stützlast der Anhängekupplung beachten!)
Scope of supply
A Doulbe Fastener (2x)
B Short wheel rail (2x)
C Short wheel rail holder incl. slot nut
+ nut (2x)
DLong wheel rail holder incl. slot nut
+ nut and rectangular plain washer +
nut (2x)
E Load compensation band (1x)
F Keys (2 pieces)
Technical data
Length: 530 mm
Width: 1500 mm
Height: 530 mm
Weight of the BackCarrier: approx. 8 kg
Maximum load of the BackCarrier:
82.5 kg
(Please note the bearing load of the trailer
hitch!)
Benötigtes Werkzeug:
Necessary tool:
1. Schraubenzieher
Gewicht des BackPower: 16 kg
Maximale Ladung des BackPower: 66 kg
Artikelnummer: 1202
Weight of the BackPower: 16 kg
Maximum load of the BackPower: 66 kg
Item number: 1202
screwdriver
2. Rohrsteckschlüssel mit Drehstift
(Siehe Lieferumfang „Erweiterung 3. Fahrrad“)
hexagon nut spanner
(see scope of supply „Extension for a third bicycle“)
Erweiterung 3. + 4. Fahrrad
Länge: + 240 mm
Gewicht: + 6,0 kg
Artikelnummer: 1444
Gewichtsangaben +/- 5 Prozent
Extension 3rd + 4th bicycle
Length: + 240 mm
Weight: + 6.0 kg
Item number: 1444
Declaration of weight +/- 5 percent
2 3
Sicherheitshinweise / Safety instructions
Sicherheitshinweise / Safety instructions
Allgemeine Informationen
Sämtliche Sicherheitshinweise der Bedienungsanleitung des BackPowers sind zu
beachten.
mft empfiehlt, nur Teile und Zubehör zu verwenden, die von mft auf Sicherheit, Funktion
und Tauglichkeit geprüft und freigegeben sind.
Montage
Sollten sich bei der Montage oder Bedienung
Fragen ergeben, wenden Sie sich bitte an eine
qualifizierte Fachwerkstatt. Änderungen von
technischen Details gegenüber Abbildungen
der Montageanleitung sind vorbehalten.
Jeder einzelne Arbeitsschritt sowie sämtliche
Sicherheitshinweise sind genau zu befolgen.
Bei sachgemäßer Montage und Handhabung
können keine Schäden an Fahrzeug und Anhängekupplung auftreten.
Für Schäden, die durch Missachtung der Arbeitsreihenfolge und Sicherheitshinweise entstehen, übernimmt die mft transport systems
GmbH keine Haftung.
General information
All of the safety instructions in the operating
Instructions of the BackPower must be
followed.
mft recommends that you only use parts and
accessory products that have been tested and
approved.
change and may differ from figures in the in
structions for assembling.
Each individual step of these instructions should
be followed exactly. If the bicycle carrier is installed and handled properly it will not damage
the vehicle and its trailer hitch.
mft transport systems GmbH is not liable for
damages caused by disregard of the assembly
sequence and safety instructions.
Transport von Fahrrädern
Auf keinen Fall darf die Ladung mit einer Folie
oder sonstigen Materialien abgedeckt werden,
dadadurchdasFahrverhaltenstarkbeeinflusst
werden kann.
Beachten Sie, dass alle Schlösser des Fahrradträgers sowie der Haltearme immer abgeschlossen werden müssen.
Beim Transport der Fahrräder müssen alle
losen Teile (Luftpumpen, Kindersitze, Fahrradkörbe, Fahrradtaschen, Akkupacks usw.)
entfernt werden.
Sie könnten sich lösen und Sie oder nachfolgende Verkehrsteilnehmer in Gefahr bringen.
30 kg30 kg 15 kg
12 kg
Transport of bicycles
Never cover the load with a foil or other materials, as it can affect the handling of your vehicle.
Ensure that all locks on the bicycle carrier and
the frame holders are always locked.
All loose parts (air pumps, water bottles, baskets, child seats etc.) must be removed when
transporting the bicycles.
They can detach and put you or other road users in danger.
Maximale Belastung pro Radschiene
Maximum load per wheel rail
Vorsicht!
Die Gesamtbelastung darf dabei die maximale
Zuladung von 66 kg nicht überschreiten!
Attention!
Vor Fahrtantritt
Vor jeder Fahrt ist die Funktion aller Leuchten
und der sichere Halt des BackPowers zu
überprüfen.
Nach der Erstmontage müssen alle Befestigungselemente des BackPowers nach einer
Fahrtstrecke von ca. 15 km auf festen Sitz überprüft und ggf. nachjustiert werden.
Bei längeren Fahrten oder schlechter Wegstrecke die Prüfung regelmäßig wiederholen.
Before travelling
Before travelling check the lights if they are fully
functioning and if the BackPower is securely
fixed.
Afterthefirstinstallation,allfasteningele me n ts
of the BackPower must be checked after a
test drive of approx. 15 km and be tightened if
necessary.
Repeat this test regularly, especially if the road
conditions are bad.
Beispiel / Example 1
Fahrrad / Bike 1 30 kg
Fahrrad / Bike 2 30 kg
Fahrrad / Bike 3 15 kg
Fahrrad / Bike 4 12 kg
Beispiel / Example 2
Fahrrad / Bike 1 25 kg
Fahrrad / Bike 2 20 kg
Fahrrad / Bike 3 11 kg
Fahrrad / Bike 4 10 kg
Do never exceed the maximum load of 66 kg!
87 kg
66 kg
Falsch!
Wrong!
Richtig!
Correct!
4 5
Vorbereitung der 3. Radschiene / Preparing the 3rd wheel railVorbereitung der 3. Radschiene / Preparing the 3rd wheel rail
Radschiene lang
long wheel rail
1. - 2.
kurz
short
Clip
clip
Häkchen
hook
Nutensteine
slot nut
Schrauben
screws
Endkappe
end cap
lang
long
Radschiene lang
1
2
long wheel rail
lang
long
kurz
short
3
4
Vorbereitung der 3. Radschiene
1. Die lange Radschiene umgedreht ablegen.
Für die korrekte Ausrichtung müssen die
Reifenbänder so liegen, dass der Clip nach
oben und das Häkchen nach unten zeigen.
2. Die drei Schrauben der rechten Endkappe
der Radschiene lösen und Endkappe entfernen.
Anschließend die beiden Nutensteine aus der
Führung schieben und entfernen.
Information
Die entfernten Nutensteine werden für die
weitere Montage nicht mehr benötigt.
Nutensteine aufbewahren.
Montage der Schienenhalter
1. Die Schienenhalter mit Hilfe der
vorbefestigten Nutensteine in die lange
Radschiene einschieben. Dabei die Reihenfolge der Schienenhalter beachten:
kurz, lang, lang, kurz
Preparing the 3rd wheel rail
1. Put down the long wheel rail upside down.
The wheel rail is placed correctly if the clip of
the retaining straps is upward and the hook is
downward.
2. Loosen the three screws of the right end cap
and remove the end cap. Then push the two
slot nuts out of the giude rail.
Information
The removed slot nuts are not needed for
the further assembly. Store the slot nuts.
Mounting the wheel rail holders
1. Push the wheel rail holders into the guide rail
of the long wheel rail by using the attached slot
nuts. Please note the order of the wheel rail
holders: short, long, long, short
Schienenhalter
wheel rail holder
Endkappe
end cap
Schrauben
screws
2. Endkappe der langen Radschiene wieder
aufsetzen und festschrauben.
Vorsicht!
Die Schienenhalter müssen beweglich
bleiben. Selbstsichernde Muttern noch nicht
festziehen.
2. Put the end cap onto the wheel rail again
and tighten the three srews.
Attention!
The wheel rail holders have to remain
moveable. Do not tighten the self-locking
nuts so far.
1. - 2.
6 7
Montage der kurzen Radschienen / Mounting the short wheel railsMontage der kurzen Radschienen / Mounting the short wheel rails
Kurze Radschiene
short wheel rail
1.
Muttern
nuts
Muttern
nuts
Clip
clip
Clip
clip
Häkchen
hook
Kurze Radschienen
short wheel rails
Clip
clip
Muttern
nuts
Muttern
nuts
Montage der kurzen Radschienen
1. Kurze Radschienen mit der Unterseite nach
oben vor sich platzieren und die selbstsichernden Muttern von den Schrauben
lösen.
Die Radschienen müssen so liegen, dass der
Clip des Reifenbands nach oben zeigt und das
Häkchen nach unten.
2. Die Schrauben der Radschienen jeweils von
unten in die Bohrungen der Schienenhalter
einführen. Anschließend die selbstsichernden
Muttern aufsetzen, jedoch nicht komplett
festziehen.
Vorsicht!
Alle Schienenhalter müssen für die spätere
Ausrichtung in der Führungsschiene frei
beweglich bleiben.
Mounting the short wheel rails
1. Put down the short wheel rails upside
down and loosen the self-locking nuts of the
Screws.
The wheel rail is placed correctly if the clip of
the retaining straps is upward and the hook is
downward.
2. Insert the screws of the wheel rails from
below into the drilled holes of the wheel rail
holders. Then screw the self-locking nuts onto
the screws, but do not tighten the nuts
completely.
Attention!
All wheel rail holders have to remain moveable in the guide rails considering the
alignment.
Lange Radschiene
long wheel rail
2.
8 9
Montage am Fahrradträger / Mounting onto the carrierMontage am Fahrradträger / Mounting onto the carrier
Fahrradträger
carrier
Mutter
nut
Schienenhalter
wheel rail holder
Unterlegscheibe
plain washer
Bohrung
drilled hole
Unterlegscheibe
plain washer
Mutter
nut
Montage am Fahrradträger
1. Selbstsichernde Muttern am langen
Schienenhalter lösen und rechteckige Unterlegscheibe entnehmen.
2. Das Ende des langen Schienenhalters von
oben in die Bohrung des Fahrradträgers
einführen. Von unten die rechteckige Unterlegscheibe einführen, die selbstsichernden Muttern
auf die Schrauben aufschrauben und mit 26 nM
fest anziehen.
Mounting onto the carrier
1. Loosen the self-locking nut at the end of the
long wheel rail holder and remove the attached
rectangular plain washer.
2. Insert the long wheel rail holder from above
into the drilled holes of the carrier. Then insert
the rectangular plain washer from below, screw
the self-locking nut onto the screws and tighten
the nuts with a torque of 26 nM.
Ansicht von unten
View from downside
1. - 2.
10 11
Ausrichtung der Radschienen / Centering the wheel rails
Ausrichtung der Radschienen / Centering the wheel rails
1. - 3.
2
33
Radschiene kurz
short wheel rail
11
Radschiene lang
long wheel rail
3
Muttern
nuts
Radschiene kurz
short wheel rail
3
Ausrichtung der Radschienen
1. Die lange Radschiene mittig zum Träger
ausrichten und die mit „1“ gekennzeichneten
Muttern festziehen.
2. Kurze Schienenhalter an der langen
Radschiene jeweils bis auf Anschlag nach
außen schieben und die mit „2“ gekennzeichneten Muttern festziehen.
2
3. Kurze Radschienen jeweils außen bündig
zur langen Radschiene ausrichten und die mit
„3“ gekennzeichneten Muttern festziehen.
Vorsicht!
Alle Muttern sind selbtsichernd und müssen mit
26 nM festgezogen werden. Bei erneuter
Montage nicht wieder verwenden.
Centering the wheel rails
1. Center the long wheel rail so that the
distance to the edge is the same on the left and
right side. Then tighten the nuts which are
marked with „1“.
2. Push the short wheel rail holders in the
guide rail of the long wheel rail outwardly up to
the stopper and tighten the nuts which are
marked with „2“.
3. Push the short wheel rails outwardly so that
they are flushly to the long wheel rail. Then
tighten the nut which are marked with „3“.
Attention!
All nuts are self-locking and must be tightened
with a torque of 26 nM. Do not reuse when
reassembling.
Montage viertes Fahrrad Mounting the fourth bicycle
1. Fahrrad I 1st bicycle
2. Fahrrad I 2nd bicycle
3. Fahrrad I 3rd bicycle
4. Fahrrad I 4th bicycle
Das vierte Fahrrad entgegengesetzt zum
dritten Fahrrad mit dem Sattel nach rechts
montieren. Die Montage erfolgt entsprechend
dem zweiten Fahrrad. Beide doppelten Haltearme zur Befestigung verwenden. Haltearme
immer abschließen.
The 4th bicycle has to face the opposite direction to the 3rd bicycle, with the seat on the
right-hand side. Mounting then follows the same
steps as with the 2nd bicycle. Use both double
fastener to secure the bicycle. Always lock
the frame holders.
12 13
mft transport systems GmbH
Almarstraße 9
74532 Ilshofen