MTD RGBV3100 User Manual

OPERATOR’S MANUAL
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in U.S. or
1-800-668-1238 in CANADA
www.RyobiOutdoor.com
IMPORTANT MANUAL DO NOT THROW AWAY
RGBV3100
2-Cycle Mulching Blower Vacuum
2
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-to­understand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition.
PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright©2003 MTD SOUTHWEST INC All Rights Reserved.
SERVICE INFORMATION
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer.
• Call 1-800-345-8746 in the United States, or 1-800-668-1238 in Canada, to obtain a list of authorized service dealers near you
Or
Go to www.RyobiOutdoor.com on the World Wide Web for a list of authorized service dealers
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.
NOTE: PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
Make sure you carefully read and understand this manual before starting or operating this equipment.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE US PATENTS, OTHER PATENTS PENDING.
INTRODUCTION
I. California Emission Regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
II. Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
A. Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
B. Safety and International Symbols . . . . . . . . . . . . . 6
C. Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
III. Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
A. Attaching and Removing the Blower/Vacuum Tube . . .8
B. Attaching and Removing the Vacuum Bag . . . . . . 9
C. Installing and Adjusting the Shoulder Harness . . . 9
IV. Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V. Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VI. Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
A. Holding the Blower / Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . 12
B. Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
C. Operating as a Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D. Operating as a Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E. Clearing a Blocked Tube/Impeller . . . . . . . . . . . . 14
F. Empty the Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VII. Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . 15-18
A. Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B. Air Filter Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C. Spark Arrestor Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 16
D. Carburetor Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
E. Replacing the Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
F. Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
G. Accessories/Replacement parts . . . . . . . . . . . . . 18
VIII.Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
IX. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
X. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
XI. Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inside Back Cover
CONTENTS OF CARTON
This unit includes the following:
• Model RGBV3100 Mulching Blower Vacuum
•Blower/Vacuum Tube
•Vacuum bag
• Hardware Pack
• Bottle of 2-Cycle Oil
•Operator's Manual
Examine all parts to make certain that nothing is missing and no breakage has occurred during shipping. Any damaged or missing part must be replaced before using this product.
3
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington. All U.S.
Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the Accessory Part #182747 Spark Arrestor Kit.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 IN U.S. OR 1-800-668-1238 IN CANADA
SPARK ARRESTOR
WARNING!
RULES FOR SAFE OPERATION
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA
TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS
OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
DANGER: Failure to obey a safety warning
will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
SYMBOL MEANING
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital
to the operation or maintenance of the equipment.
SYMBOL MEANING
WARNING
4
RULES FOR SAFE OPERATION
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15 m.) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap only after stopping engine. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately. Always wipe unit dry before using.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke or allow sparks and open flames near the area while adding fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
• To reduce the risk of injury associated with thrown objects, wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87. standards.
• Never run the unit without the the proper equipment attached. When using this unit, always install the blower/vacuum tubes and vacuum bag depending on model. Make sure the vacuum bag is completely zipped closed.
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), always wear ear/hearing protection when operating this unit.
• Wear heavy, long pants, boots, and gloves. Do not wear short pants, sandals, or go barefoot.
• To avoid static electricity shock, do not wear rubber gloves or any other insulated gloves while operating this unit.
• To reduce the risk of injury associated with objects being drawn into rotating parts, do not wear loose clothing, jewelry, scarves, and the like. Secure hair above shoulder level.
•Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Long sleeve shirts are recommended.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Keep outside surfaces free from oil and fuel.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.
• Do not set unit on any surface except a clean, hard area while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air intake and thrown out by the discharge opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood of injury at a rate for which it was designed.
• Do not overreach or use from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with a firm grip when operating.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the impeller when it is rotating. Do not operate without guards in place.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dirt, debris, and anything that may reduce the air flow.
WARNING: When using the unit, you must follow the safety rules. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the unit. Please keep the instructions for later use.
WARNING:Gasoline is highly flammable,
and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions:
5
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do the job. Do not run the engine at high speed when not in use.
• Always stop the engine when operation is delayed or when walking from one location to another.
• Stop the engine for maintenance, repair, to install or remove the blower tubes or vacuum attachments. The unit must be stopped and the impeller no longer turning to avoid contact with the rotating blades.
• Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts when servicing this unit. These parts are available from your authorized service dealer. Do not use unauthorized parts, accessories, or attachments for this unit. Doing so could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.
• Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers or other substances which may contain toxic materials.
•To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark arrestor, keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER
• Never point the blower in the direction of people or pets, or in the direction of windows. Always direct the blowing debris away from people, animals, and windows. Use extra caution when blowing debris near solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.
WHILE OPERATING UNIT AS A VACUUM
• Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
• The unit is designed to pickup dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not attempt to vacuum wet debris and/or standing water as this may result in damage to the blower/ vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass, etc.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Always disconnect the spark plug before performing maintenance or accessing movable parts.
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or sparks (switches, electrical motors, etc.).
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry place, either locked up or up high to prevent unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean, and free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan this unit to others, also loan these instructions to them.
SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands or joints, discontinue use of this tool and seek medical attention. An anti-vibration system does not guarantee avoidance of these problems. Users who operate power tools on a regular basis must closely monitor their physical condition and the condition of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
RULES FOR SAFE OPERATION
6
RULES FOR SAFE OPERATION
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and
loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when operating this unit.
Use a full face
shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50 feet (15 m.) from the operating area.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
• OIL
Refer to operator's manual for the proper type of oil.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Keep clear of blower
outlet. Never point the blower at yourself or others. Objects can be thrown from blower. Do not operate unit without proper attachments and guards in place.
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
•ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
•ON/OFF STOP CONTROL
OFF OR STOP
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.
CHOKE CONTROL
A • FULL choke position. B •
PARTIAL choke position.
C •
RUN position.
• BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Stop the engine and
allow the impeller to stop before opening the vacuum door, installing or changing tubes or bag, or before cleaning or performing any maintenance.
• BLOWER/VACUUM MODE
CHANGE-OVER LEVER
A - Vacuum mode B - Blower mode
• THROTTLE CONTROL
Indicates “HIGH” or “FASTEST” speed.
• THROTTLE CONTROL
Indicates “IDLE”, “LOW” or “SLOWEST” speed.
7
RULES FOR SAFE OPERATION
APPLICATION
As a blower:
• Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences and more
As a vacuum:
• Picking up leaves and other light debris
Blower/Vacuum Tube
Vacuum Bag
Blower/Vacuum Mode
Change-Over Lever
Vacuum Inlet
Blower Outlet
Vacuum Bag Hook
Vacuum Bag Zipper
Fuel Cap
Throttle Control
Primer
Choke Control
Air filter/muffler cover
Spark Plug
Starter Rope
Grip
On/Off Stop Control
KNOW YOUR UNIT
Muffler
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Screw
and Nut
Screw and Nut
Self Tapping
Screw
ATTACHING AND REMOVING THE BLOWER/VACUUM TUBE
Attaching
NOTE: The
Blower/Vacuum Tube comes unassembled
on this unit. Installation is required to provide safe and easy use for the operator.
1. Remove the screws and nuts provided from the
hardware pack.
2. Insert the blower/vacuum tube all the way into the
opening on the motor housing until the holes in the tabs on the blower/vacuum tube align with the screw holes in the housing (Fig. 1).
3. Insert the 2 (two) 8-32 x 3/4” slotted T20 Torx screws
into the right side of the motor housing and the 2 (two) nuts into the left side of the motor housing (Fig. 1).
Fig. 1
4. Tighten the screws firmly. Do not over-tighten.
5. Install the 2 (two) remaining self-tapping 8-16 x 3/4”
slotted T20 Torx screws into the holes on either side of the housing (Fig. 1). Tighten until snug, do not over-tighten.
Removing
NOTE: It may be necessary to remove the
Blower/Vacuum Tube to clear a blocked tube or impeller.
1. Remove the 2 (two) self-tapping screws from either side of the housing.
2. Remove the 2 (two) screws and nuts holding the blower/vacuum tube on the housing (Fig. 2).
NOTE: Keep the hardware in a safe place for future use.
Fig. 2
3. Remove the blower/vacuum tube from the motor housing.
4. Replace
Blower/Vacuum Tube before use.
Screw
Nut
Blower/Vacuum
Tube
Motor Housing
Self-Tapping Screw
WARNING: To prevent serious personal
injury , stop the engine and allow the impeller to stop before attaching or removing tubes.
WARNING: To prevent serious personal
injury , stop the engine and allow the impeller to stop before attaching or removing tubes.
WARNING: To avoid serious personal injury, the blower/vacuum tube and vacuum bag must be used when operating this unit.
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig. 8
Fig. 7
Support Fitting
3. Snap the clip on to the support fitting (Fig. 7).
4. While standing in the operating position adjust length to fit the operator’s size. Pull tab to lengthen, pull strap to shorten (Fig 8).
Clip
INST ALLING THE SHOULDER HARNESS (Optional)
The shoulder strap is an optional accessory.
1. Push the strap through the center of the buckle.
2. Pull the strap over the cross bar and down through the slot in the buckle (Fig. 6).
Fig. 6
Removing
1. Press the latching tabs on both sides of the vacuum bag tube and pull the vacuum bag down from the unit (Fig. 5).
2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.
Fig. 5
Latching Tabs
Vacuum Bag
Vacuum Bag Hook
Debris Exhaust Tube Vacuum Bag Tube
Zipper
Fig. 4
Fig. 3
Latching Tabs
ATTACHING AND REMOVING THE VACUUM BAG Attaching
1. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook on the blower/vacuum tube (Fig. 3).
2. Slide the vacuum bag tube over the debris exhaust tube on the housing. Push the tube until the latching tabs on both sides click into place, securing the bag on the unit (Fig. 4).
PRESS IN
PRESS IN
WARNING: To avoid serious personal
injury, never attempt to start the unit when standing, when the unit is clipped to the shoulder strap. Always follow the starting procedures as described in the Starting/
Stopping Instructions section.
Clip
10
OIL AND FUEL INFORMATION
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to
Federal, State and Local regulations.
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited Vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place
.
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Be sure to use fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms acids when stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old).
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use the fresh fuel mix explained in your
operator's manual
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tank and run the engine dry before storing
the unit
Using Fuel Additives
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL®Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and oil mixing ratios.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed
with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.
UNLEADED GAS 2 CYCLE OIL
1 GALLON US
(3.8 LITERS)
3.2 FL. OZ. (95 ml)
1 LITER 25 ml
+
MIXING RATIO - 40:1
11
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. Refer to Oil and Fuel Mixing Instructions.
NOTE: The throttle control will remain in the position it’s
placed until moved. Fast position is to the right.
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the up position (Blower Mode). See Operating as a Blower. This prevents the vacuum bag from filling up while starting the engine.
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly, until FUEL IS VISIBLE IN THE PRIMER BULB (Fig. 10). If you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb as many times as it takes before you can see fuel in it.
4. Place the choke lever in the FULL choke ( ) position (Fig. 10).
5. Place the unit in the starting position (Fig. 11). Move the throttle control to the fast position ( ) (Fig. 9).
6. Pull the starter rope briskly 5 times while still in the FULL choke ( ) position. If the engine attempts to run before the fifth pull, proceed to Step 7.
NOTE: The engine won’t run in the FULL choke ( ) position.
7. Place the choke lever in the PARTIAL choke ( ) position (Fig. 10).
8. Pull starter rope briskly 1 to 3 times to start the engine (Fig. 11).
9. If the engine does not start, repeat steps 3 through 8.
NOTE: If the engine floods while trying to start, place the
choke lever in the RUN ( ) position (Fig. 10). Move the throttle control to the fast position ( ) (Fig 9). Pull the starter rope briskly. The engine should start with three (3) to eight (8) pulls.
10. Allow the engine to warm up up for 5 to 10 seconds. Place the choke lever in the RUN (C ) position (Fig. 10).
NOTE: Choking is unnecessary when starting a warm
engine. Put the throttle control in the fast position () (Fig 9) and start unit with the choke control in the PARTIAL (B ) position (Fig. 10).
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Move the throttle control to the idle position ( ) (Fig. 9). Allow the engine to cool down by idling for 10-15 seconds.
2. Press the On/Off Stop control down in the STOP (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 9).
WARNING:
Operate this unit only in a well­ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 11).
To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
Do not set unit on any surface except a clean, hard area while starting. Debris such as gravel, sand, dust and grass could be picked up by the air intake and thrown out by the discharge opening. This could damage the unit, property, or cause serious injury to bystanders or operator.
WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the vacuum bag prior to refueling the unit. The bag may become a fire hazard when saturated with fuel.
AB C
Choke Control
Full Choke Position (A)
Starter Rope
On/Off Stop Control
Primer Bulb
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 10
Run Position (C)
Partial Position (B)
Throttle Control
Idle
Fast
12
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE BLOWER/VACUUM
Before operating the unit, stand in the operating position. (Fig. 12). Check for the following:
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and long sleeve shirt
• If the conditions are dusty, the operator is wearing a dust mask or face mask
• The unit is in good working condition
• The tubes and guards are in place and secure
OPERATING TIPS
• Be sure the vacuum bag is zipped closed before operating the unit.
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.
• Verify that the unit is in good working condition. Make sure the tubes and guards are in place and secure.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips.
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.
• Operate power equipment only at reasonable hours— not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday through Saturday.
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
• To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest possible speed to do the job.
• Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister attachment when water is available.
• Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
•Watch out for children, pets, open windows or freshly washed cars, and blow debris safely away.
• Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground.
• Clean up after using blowers and other equipment. Dispose of debris appropriately.
OPERATING AS A BLOWER
Converting to a Blower
1. Start engine. See Starting/Stopping Instructions.
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to
the up position (Blower Mode) (Fig. 13).
NOTE: Never use the unit with the lever in a position half
way between either mode.
3. If you are using the optional shoulder harness, place
it over your head and onto your shoulder and adjust it. Refer to Installing the Shoulder Harness.
Fig. 12
Fig. 13
WARNING: To avoid serious personal
injury, wear goggles or safety glasses at all times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations
WARNING: To prevent serious personal injury or damage to the unit, make sure blower tubes or vacuum tubes and the vacuum bag are in place before you operate the unit.
Change-over lever
Vacuum
Mode
Blower
Mode
13
OPERATING INSTRUCTIONS
Vacuum Operation Procedures
Check for the following before operating the unit:
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and long sleeve shirt
• If the conditions are dusty, operator is equipped with a dust mask or face mask
• The unit is in good working condition-- the vacuum tubes and vacuum bag are in place and secure.
• The vacuum bag harness is in place and correctly adjusted
Use the unit for vacuuming up light debris like leaves and paper.
Hold the vacuum, tilting the suction tube slightly (2-4 in or 50-100 mm), and use a sweeping action to collect light debris (Fig. 18). The debris will flow into the vacuum bag. Items such as small leaves and small twigs will be mulched as they pass through the fan housing, allowing the vacuum bag to hold more debris.
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off the unit and allow the impeller to stop before you unzip the bag. Unzip the bag and empty the contents before continuing. Refer to Emptying the Vacuum Bag.
WARNING: To prevent serious personal injury
or damage to the unit, always install vacuum tubes, the vacuum bag and make sure the vacuum bag is completely zipped closed when operating this unit as a vacuum.
Blower Operating Procedures
Hold the blower as shown in Figures 14, 15, and 16. Sweep from side to side with the nozzle several inches above the ground or floor. Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you.
Most dry blowing operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a better way to move heavier items like large debris or gravel.
1Use the blower for trees, shrubs, flower beds and
hard-to-clean areas (Fig. 14).
2. Use the unit around buildings and for other normal cleaning procedures (Fig. 15).
3. Use the blower around walls, overhangs, fences and screens (Fig. 16).
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 14
OPERATING AS A VACUUM
Converting to Vacuum
1. Start engine. See Starting/Stopping Instructions.
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the down position (Vacuum Mode) (Fig. 17).
NOTE: Never use the unit with the lever in a position half
way between either mode.
Change-over lever
Fig. 17
Vacuum
Mode
Blower
Mode
14
WARNING:
To avoid serious personal injury, never unzip the vacuum bag without stopping the unit first
WARNING: Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
WARNING: As a vacuum, the unit is
designed to pick up dry material such as leaves, grass, small twigs and bits of paper. To avoid serious personal injury, do not attempt to vacuum wet debris and/or standing water as this may result in damage to the blower/ vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass or similar items.
Fig. 18
EMPTYING THE VACUUM BAG
NOTE: Empty the bag after each use to avoid
deterioration and obstructing air flow, which will reduce the performance of the vacuum.
1. While pressing the latching tabs on both sides of the
vacuum bag tube, pull the vacuum bag down off the unit (Fig. 19).
2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.
3. Unzip the bag and empty the contents into a garbage bag or container.
4. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously shake out dust and debris.
5. Return the bag to outside in, zip the bag closed and reinstall vacuum bag.
Fig. 19
Latching tabs
PRESS IN
PRESS IN
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off the unit before removing the bag. Unzip the bag and empty the contents before continuing.
NOTE: Empty the bag after each use to avoid
deterioration and obstructing air flow, which will reduce the performance of the vacuum
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER
1. Press the On/Off Stop control down in the STOP (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 9).
2. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from starting.
3. Remove the blower/vacuum tube and the vacuum bag.
4. Carefully remove material blocking the tube or impeller. Inspect the blades to assure no damage has occurred. Rotate the impeller blades by hand to assure the blockage is completely cleared.
5. Reinstall the vacuum bag and blower/vacuum tube.
6. Reconnect the spark plug wire.
WARNING: To avoid serious personal injury, be sure the unit is off before cleaning or performing any maintenance on it.
WARNING: To avoid serious personal injury, always wear gloves to protect yourself from the impeller blades or other sharp objects.
WARNING: To avoid serious personal injury, never unzip or remove the vacuum bag without first turning the unit off.
WARNING: Wear eye protection and a dust mask when emptying the vacuum bag.
OPERATING INSTRUCTIONS
15
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require
special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the
emission control devices and system may be performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this process yourself as engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED REFER TO
Before starting engine Fill fuel tank with fresh fuel Page 10 Every 10 hours Clean and re-oil air filter Page 15
Every 25 hours
Check and clean spark arrestor Check spark plug condition and gap
Page 16 Page 17
Every 50 hours
Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or obstruction to assure maximum performance levels
Page 16
WARNING: To prevent serious injury, never
perform maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
1.
Place the choke lever in the PARTIAL choke position (B).
NOTE: The choke lever must be in the PARTIAL choke
position (B) to remove the air filter/ muffler cover.
2. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler cover (Fig. 20). Use a flat blade or T-20 Torx bit screwdriver.
3. Pull the cover from the engine. Do not force.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to cool before you clean or service it.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain the air filter will VOID the warranty.
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing
the Air Filter/Muffler Cover.
2. Turn cover over and look inside to locate the air filter. Remove the air filter from inside the air filter/muffler cover (Fig. 21).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 22). Rinse the filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to dry completely.
Choke Lever
Screws
Screws
Partial Choke
Position (B)
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Air Filter
Inside Muffler
Cover
16
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Fig. 23
Fig. 24
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 23).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 24).
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover (Fig. 21).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air
filter/muffler cover assembly will VOID the warranty.
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the carburetor and muffler. Align the screw holes.
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air filter/muffler cover (Fig. 20) and tighten.
Do not over tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover.
2. Locate muffler front and the two (2) bolts securing it to the engine (Fig. 25). Remove the two (2) bolts using a flatblade screwdriver or 5/16-inch socket or nut driver. Pull muffler off of the engine.
3. Turn muffler over to the back side and locate the exhaust gasket. Remove the muffler gasket from the muffler (Fig. 25).
NOTE: If the exhaust gasket is torn or damaged, replace
it with a new gasket before reassembling muffler.
4. Using a small flatblade screwdriver, carefully pry up the spark arrestor from the recessed hole (Fig. 26). Remove the spark arrestor from the muffler.
5. Clean the spark arrestor with a wire brush. Replace it if it is damaged or if it is impossible to clean thoroughly (Fig. 26).
6. Reinstall the spark arrestor by pressing it into the recessed hole on the muffler's back side. Make sure it fits tightly against the muffler and is not raised up.
Fig. 26
Fig. 25
Muffler - Front Side
Muffler - Back Side
Bolts
Exhaust
Gasket
Spark
Arrestor
Muffler - Back Side
Spark
Arrestor
Flatblade
Screwdriver
Spark Arrestor
WARNING:
If the muffler is not tightened securely, it could fall off causing damage to the unit and possible serious personal injury
7. Place the exhaust gasket against muffler's back side. Align the gasket bolt holes with the bolt holes in the muffler. While holding exhaust gasket in place, insert the bolts into the muffler's front side (Fig. 25).
8. Place the muffler (with the exhaust gasket in place and bolts inserted), against the engine, aligning the bolt holes. Tighten the bolts to secure the muffler to the engine.
If using a torque wrench, torque to:
80-90 in.•lb. (9-10.2 N•m)
9. Reinstall the air filter/muffler cover.
17
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Check Fuel Mixture
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh, properly-mixed fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the air/fuel mixture. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable through the air filter/muffler cover (Fig. 27).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your
unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a Champion RDJ7Y spark plug, or equivalent. The correct air gap is 0.020 inch (0.5 mm). Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8-inch socket counterclockwise.
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.020 in. (0.5 mm) using a feeler gauge (Fig. 28).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8-inch socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m) Do not over tighten.
0.020 in.
(0.5 mm)
Fig. 28
CAUTION: Do not sand blast, scrape or
clean electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.
WARNING: This unit will need to be running during idle speed adjustment. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
Also, DO NOT set unit on any surface except a clean, hard area while starting or performing any adjustments. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air intake and thrown out by the discharge opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator.
Idle Speed Screw
Fig. 27
If after checking the fuel mixture and cleaning the air filter the engine still will not idle, adjust the idle speed adjuster as follows.
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up.
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the up position (Blower Mode). Refer to Operating as a Blower.
NOTE: Setting the lever to the blower mode prevents the
vacuum bag from filling up while starting or running the unit.
3. Move the throttle control and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips or flat blade screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover (Fig. 27). Turn the idle speed adjuster in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
4. If the unit appears to be idling too fast, turn the idle speed adjuster counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
18
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
CLEANING THE UNIT
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
CLEANING THE VACUUM BAG
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration and obstructing air flow, which will reduce the performance of the vacuum.
2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the bag as needed. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously shake out dust and debris.
3. Wash the bag once a year or more often if needed: a. Remove the vacuum bag. b. Turn bag inside out. c. Hang it up. d. Hose it down thoroughly. e. Hang to dry. f. Turn bag right-side out and reinstall.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an
open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use
or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If you plan on storing the unit for an extended time, use the following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil
from the cylinder before attempting to start the unit after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
TRANSPORTING
• Allow the engine to cool before transporting.
• Drain fuel from unit.
• Tighten fuel cap before transporting.
• Secure the unit while transporting.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to cool before you clean or service it.
ACCESSORIES/ REPLACEMENT PARTS
2-Cycle Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Fuel Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416
Blower/Vacuum Tube Assembly . . . . . . . . . . . . .182415
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075
For specific replacement parts, refer to the parts list located on the inside back cover of this manual.
19
TROUBLESHOOTING
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank / Add fresh fuel mixture Air filter is plugged Replace or clean the air filter Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for
carburetor adjustment Fouled spark plug Replace or clean the spark plug Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Choke is in the incorrect position Refer to the Starting/Stopping instructions Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times Engine flooded Use starting procedure WITHOUT USING the CHOKE Old or improperly mixed fuel Drain gas tank / Add fresh fuel mixture Fouled spark plug Replace or clean the spark plug Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE LACKS POWER OR STALLS
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter Old or improperly mixed fuel Drain gas tank / Add fresh fuel mixture Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustments section
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank / Add fresh fuel mixture Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for
carburetor adjustment Dirty air filter Clean or replace the air filter Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Bag full Empty bag, as described in Empty the Vacuum Bag Blocked tube Clear the blockage as described in Clearing a Blocked
Tube/ Impeller
Blocked impeller Clear the blockage as described in Clearing a Blocked
Tube/ Impeller
Damaged impeller Take the unit to an authorized service dealer
UNIT WILL NOT BLOW OR VACUUM
20
SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type.......................................................................................................................................... Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement............................................................................................................................................. 31 cc (1.9 cu. in)
Operating RPM.......................................................................................................................................... 6,600-8,000 rpm
Idle Speed RPM ........................................................................................................................................ 3,800-4,200 rpm
Ignition Type.......................................................................................................................................................... Electronic
On/Off Stop Control....................................................................................................................................... Rocker Switch
Spark Plug Gap.................................................................................................................................... 0.020 inch (0.5 mm)
Lubrication................................................................................................................................................... Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio................................................................................................................................................................. 40:1
Carburetor....................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position
Starter............................................................................................................................................................... Auto Rewind
Muffler..................................................................................................................................................... Baffled with Guard
Fuel Tank Capacity................................................................................................................................. 13 ounces (384 ml)
BLOWER / VACUUM
Throttle Control........................................................................................................................................... Finger-Tip Lever
Blower Velocity............................................................................................................................. up to 160 mph (257 kmh)
Blower Air Output ........................................................................................................................ up to 424 cfm (12.1 cmm)
Mulching Ratio...................................................................................................................................................... up to 10:1
Vacuum Bag Capacity................................................................................................................. 0.75 bushels (26.4 Liters)
Shoulder Harness................................................................................................. Optional Accessory (Single Quick-Snap)
Weight (no fuel, with blower/vacuum tube and empty vacuum bag) ..............................................................13.5 lb. (6 kg)
21
EPA Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
The Environmental Protection Agency and MTD LLC (MTD) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2002 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards. Ryobi must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Ryobi will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
The 2002 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced my Ryobi.
Owners Warranty Responsibilities
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Ryobi recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Ryobi cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that Ryobi may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a Ryobi Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-345-8746.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Ryobi Service Center. For the nearest location please contact Ryobi at: 1-800-345-8746.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized Ryobi Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized Ryobi Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized Ryobi Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS CALL 1-800-345-8746 IN U.S.
OR 1-800-668-1238 IN CANADA
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00562 2/03 PRINTED IN U.S.A.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income­producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD LLC by calling 1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,
Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of any RYOBI Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 aux ÉTATS-UNIS,
ou le 1-800-668-1238 au CANADA
www.RyobiOutdoor.com
MANUEL IMPORTANT À NE PAS JETER
MANUEL DE L'UTILISATEUR
RGBV3100
Souffleuse/aspirateur/déchiqueteuse 2-temps
F2
INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil mécanique de plein air en excellent état de fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC Tous droits réservés.
INFORMATIONS D’ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement:
• Téléphonez au numéro vert 1-800-345-8746 depuis les Etats-Unis ou au 1-800-668-1238 depuis le Canada, pour obtenir une liste des concessionnaires agréés les plus proches.
ou
• Allez sur www.RyobiOutdoor.com pour obtenir une liste des concessionnaires agréés les plus proches.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ.
REMARQUE: TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE
UNE PREUVE D'ACHAT
.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
I. Réglementation antipollution de la Californie . . . . . . . . F3
II. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F4-F7
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . F4
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . . . . . . F6
C. Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . F7
III. Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 8-F9
A. Fixation et retrait du tube de souffleuse/aspirateur . . F8
B. Fixation et retrait du sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . F9
C. Installation et réglage du harnais d’épaule . . . . . . . . F9
IV. Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . F10
V. Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . F11
VI. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12-F14
A. Tenue de la souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . F12
B. Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12
C. Utiliser comme souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12
D. Utiliser comme aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F13
E. Dégagement d’un(e) tube/hélice bloqué(e) . . . . . . F14
F. Vider le sac d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
VII. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15-F18
A. Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15
B. Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15
C. Entretien du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . F16
D. Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F17
E. Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . F17
F. Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F18
G. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . F18
VIII. Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F19
IX. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F20
X. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F24
XI. XI. Liste des Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . .Couvercle Arriére
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Cet appareil comprend les éléments suivants :
• Souffleuse/aspirateur/déchiqueteuse, modèle RGBV3100
• Tube de souffleuse/aspirateur
•Sac d'aspirateur
• Ensemble de visserie
• Bouteille d'huile 2-temps
• Manuel de l'utilisateur
Examinez toutes les pièces pour vous assurer que rien ne manque et qu’aucun bris ne s’est produit en cours de transport. Toute pièce manquante ou endommagée doit être remplacée avant d’utiliser l’appareil.
F3
NOTE : À l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du
Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Prenez tous les renseignements nécessaires auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. S’il doit être remplacé, faites installer
par votre concessionnaire local l'accessoire no. 182747 - kit du pare-étincelles.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT !
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE
CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE
CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS
SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures
.
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ: indique
un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement
SYMBOLE SIGNIFICATION
F4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
• Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de cet outil.
• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l’outil, exception faite des adolescents sous surveillance d’un adulte.
• Toutes les protections et tous les accessoires de sécurité doivent être en place avant d’utiliser l’outil.
• Inspecter l’outil avant utilisation. Remplacer les pièces endommagées. Regarder s’il y a des fuites de carburant. Vérifier que toute la boulonnerie est bien serrée et qu’aucune pièce ne manque. Remplacer les pièces de l’accessoire de coupe fêlées, ébréchées ou endommagées. Ne pas utiliser l’outil si des pièces sont desserrées ou endommagées.
• Inspecter soigneusement la zone de travail avant de démarrer l’outil. Éliminer tous les débris tels que morceaux de verre, fil de fer, etc.
• Éloigner les personnes enfants et animaux de la zone de travail. Prévoir une zone de sécurité dont le rayon est d’au moins 15 m (50 pi) tout en restant conscient que des objets risquent d’être projetés au-delà de cette zone et blesser quelqu’un. Il est recommandé à toute personne se trouvant à proximité de porter des lunettes de sécurité. Arrêter immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À MOTEUR À ESSENCE
• Ne conserver le carburant que dans des récipients spécialement conçus et homologués pour le stockage de ce type de produit.
• Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu. Ne pas lancer le moteur avant que toutes les vapeurs se soient dissipées, afin d’éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu.
• Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant faire l’appoint de carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ou faire l’appoint pendant que le moteur est chaud. Ne jamais utiliser l’outil sans que le bouchon du réservoir soit bien en place. Desserrer le bouchon lentement afin de relâcher la pression du réservoir.
•Mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne retirer (lentement) le bouchon du réservoir d’essence qu’après avoir arrêté le moteur. Ne pas fumer pendant l’approvisionnement ou le mélange de carburant. Essuyer immédiatement le carburant répandu sur l’outil.
• Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas fumer et éloigner toute source d’étincelles ou de flammes vives du point d’approvisionnement ou d’utilisation de l’outil.
PENDANT L’UTILISATION
• Ne jamais démarrer ou utiliser l’outil dans un local clos. L’inhalation des vapeurs d’échappement peut être mortelle. N’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
• Pour réduire les risques de blessures par des objets projetés, porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
• Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas équipé des accessoires nécessaires. Ne jamais utiliser l’outil sans les tubes de souffleuse ou le sac d’aspirateur (suivant le modèle). S’assurer que la fermeture à glissière du sac est complètement fermée.
• Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau de bruit, toujours porter une protection auditive lors de l’utilisation.
• Porter des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne pas porter de shorts ou sandales et ne pas marcher pieds nus.
• Ne pas porter de gants en caoutchouc ou isolés pour éviter les décharges d’électricité statique lors de l’utilisation.
• Pour éviter des risques de blessures, ne pas porter de vêtements amples, bijoux, foulards et autres, qui pourraient être happés par les pièces en rotation. Les cheveux longs doivent être couverts ou maintenus au­dessus des oreilles.
• Porter un masque facial lors du travail dans les endroits poussiéreux. Les chemises à manches longues sont recommandées.
• N’utiliser l’outil qu’en plein jour ou sous bon éclairage artificiel.
•Garder l’extérieur de l’outil exempt d’huile et de carburant.
• Éviter tout démarrage accidentel. Toujours se tenir en position de démarrage avant de tirer la corde de démarrage. L’opérateur et l’outil doivent tous deux être en position d’équilibre lors du démarrage. Voir les instructions de « Démarrage et arrêt ».
• L’outil doit toujours être posé sur une surface propre et ferme. Les matériaux tels que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. peuvent être aspirés par l’admission d’air et projetés par la sortie de l’outil, ce qui peut endommager l’outil, causer des dégâts matériels et des blessures graves à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité.
• Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne pas utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est pas conçu.
• Ne pas forcer l’outil. Il fonctionnera plus efficacement et sera moins dangereux si sa capacité nominale n’est pas dépassée.
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
F5
• Ne pas essayer de travailler hors de portée ou en se tenant sur une surface instable, telle qu’une échelle, un arbre, un toit, une pente abrupte, un toit, etc. Toujours se tenir bien campé, en position d’équilibre.
• Toujours tenir l’outil fermement pendant l’utilisation.
• Garder les mains, le visage et les pieds à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter l’hélice en rotation. Ne pas utiliser l’outil si les dispositifs de protection ne son pas en place.
• Ne jamais introduire quoi que ce soit dans les ouvertures. Garder les ouvertures dégagées, exemptes de poussières et de débris ou autres risquant de réduire la circulation d’air.
• Ne toucher ni le moteur, ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Elles restent brûlantes pendant quelques temps après l’arrêt.
• Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime plus qu’il n’est nécessaire pour s’acquitter de la tâche. Ne pas faire tourner le moteur à haut régime à vide.
• Toujours arrêter le moteur si le travail est interrompu ou avant de se déplacer d’un endroit à un autre.
• Arrêter le moteur et débrancher avant toute opération d’entretien ou réparation et avant d’installer ou retirer les tubes de souffleuse ou accessoires d’aspirateur. Le moteur et les pales de l’hélice doivent être parvenus à l’arrêt complet pour éviter tout danger de blessure par les pièces en rotation.
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires Genuine Factory Parts
MC
d'origine pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
• Ne jamais utiliser cet outil pour répandre des produits chimiques, engrais ou matériaux pouvant contenir des substances toxiques.
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacer tout silencieux ou pare-étincelles défectueux et garder le moteur et le silencieux exempts d’herbe, de feuilles et d’accumulation excessive de graisse ou de calamine.
LORS DE L’UTILISATION EN SOUFFLEUSE
• Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des personnes, animaux domestiques ou fenêtres. Toujours souffler les débris en direction opposée des personnes, animaux domestiques et fenêtres. Redoubler de prudence lors du travail à proximité d’objets massifs tels que des arbres, véhicules, murs, etc.
LORS DE L’UTILISATION EN ASPIRATEUR
• Éviter les situations où le sac d’aspirateur pourrait s’enflammer. Ne pas utiliser à proximité de flammes vives, Ne pas aspirer les cendres chaudes de cheminées, foyers, tas de brouissalles, etc. Ne pas aspirer de mégots de cigarettes ou de cigares sans s’être assuré qu’ils sont complètement froids.
• Cet outil est conçu pour aspirer des matériaux secs, tels que des feuilles, de l’herbe, des brindilles et morceaux de papier. Ne pas essayer d’aspirer des matériaux mouillées ni de l’eau, ce qui pourrait endommager la souffleuse/aspirateur. Ne pas aspirer de morceaux de métal, de verre, etc., pour éviter d’endommager l’hélice.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Toujours débrancher la bougie avant de travailler sur les pièces mobiles.
•Ne jamais remiser l’outil rempli de carburant à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives (une veilleuse par exemple) ou d’étincelles (commutateurs, moteurs électriques, etc.
• Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou transporter l’outil. Bien arrimer l’outil pour le transport.
• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou en hauteur afin d’empêcher des dommages ou un usage non autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.
• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de l’eau ou tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyer après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Remisage.
• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
NOTE SPÉCIALE: L’exposition à des vibrations due à un usage prolongé d’outils à essence peut entraîner une lésion des vaisseaux sanguins ou des nerfs au niveau des doigts, mains et articulations des personnes prédisposées aux troubles de la circulation et aux tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en eau froide a été reliée aux lésions des vaisseaux sanguins chez des personnes normalement en santé. En cas de symptômes tel qu’engourdissement, douleur, perte de force, changement de couleur ou de texture de la peau, perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, cessez l’utilisation de l’appareil et consultez un médecin. Un système anti-vibration ne garantit pas que ce genre de problème puisse être évité. Les individus utilisant des outils mécaniques de manière régulière doivent surveiller attentivement leur état physique et celui de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés
et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROT ATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT: Tenez-vous à
l'écart de la sortie de souffleuse. Ne dirigez jamais la souffleuse vers vous ou vers les autres. La souffleuse peut projeter des objets. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans les accessoires et protections nécessaires
.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP
ARRÊT ou STOP
•AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.
• ETRANGLEUR
A • Position d’étranglement MAXIMUM B •
Position d’étranglement PARTIEL
C • Position
de MARCHE
• SOUFFLEUSES – LES LAMES ROTATIVES PEUVENT INFLIGER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : arrêter le
moteur et laisser l’hélice parvenir à l’arrêt complet avant d’installer ou de changer les tubes ou le sac et avant toute opération de nettoyage, d’entretien ou de réparation.
• LEVIER DE BASCULE DES
MODES SOUFFLEUSE/ ASPIRATEUR
A - Mode aspirateur B – Mode souffleuse
• MANETTE DES GAZ
" HAUTE " vitesse ou vitesse " MAXIMUM".
• MANETTE DES GAZ
" RALENTI " ou vitesse " BASSE " ou " MINIMUM "
F7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
USAGE
Comme souffleuse :
• Nettoyage de cours, garages, chemins, porches, terrasses, autour des murs, clôtures, etc.
Comme aspirateur :
• Ramassage de feuilles, de débris légers, etc.
Tube de souffleuse/aspirateur
Sac d'aspirateur
Levier de bascule des modes
souffleuse/aspirateur
Entrée de souffleuse/aspirateur
Sortie de souffleuse
Crochet du sac d'aspirateur
Fermeture éclair
du sac d'aspirateur
Bouchon du carburant
Manette des gaz
Amorceur
Levier
d'étrangleur
Couvercle du filtre à air/silencieux
Bougie
Poignée de la
corde de
démarrage
Commande Marche/Arrêt Stop
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
F8
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Vis et
écrou
Vis et écrou
Vis autotaraudeuse
FIXATION ET RETRAIT DU TUBE DE SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
Fixation
REMARQUE : Le tube de souffleuse/aspirateur est
démonté lors de la livraison. Vous devez l’installer pour assurer une utilisation sécuritaire et facile.
1. Retirez les vis et écrous fournis avec l'ensemble de
visserie.
2. Insérez complètement le tube de souffleuse/
aspirateur dans l’ouverture du carter jusqu’à ce que les trous des pattes du tube soient alignés avec ceux des vis du carter (Fig. 1).
3. Introduisez les 2 (deux) vis à filets interrompus 8-32
x 3/4” Torx T20 dans le côté droit du carter et les 2 (deux) écrous dans le côté gauche du carter (Fig. 2).
Fig. 1
4. Vissez bien. Évitez de trop serrer.
5. Insérez les 2 (deux) vis à filets interrompus
autotaraudeuses 8-16 x 3/4” Torx T20 restantes dans les trous des deux côtés du carter (Fig. 2). Vissez bien sans trop serrer.
Retrait
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le
tube de souffleuse/aspirateur pour le dégager ou dégager l’hélice.
1. Retirez les 2 (deux) vis autotaraudeuses des deux côtés du carter.
2. Retirez les 2 (deux) vis et écrous qui retiennent le tube de souffleuse/aspirateur sur le carter (Fig. 2).
REMARQUE : Rangez la visserie en lieu sûr pour un
usage ultérieur
Fig. 2
3. Retirez le tube de souffleuse/aspirateur du carter.
4. Replacez le tube de souffleuse/aspirateur avant utilisation.
Vis
Écrou
Tube de
souffleuse/
aspirateur
Carter
Vis autotaraudeuse
AVERTISSEMENT : Pour éviter des
blessures graves, stoppez le moteur et laissez l’hélice s’arrêter avant de fixer ou d’enlever les tubes.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des
blessures graves, stoppez le moteur et laissez l’hélice s’arrêter avant de fixer ou d’enlever les tubes.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, veillez à ce que le tube et le sac soient installés sur l’appareil lors de son utilisation.
F9
Retrait
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés du tube du sac et retirez le sac de l’appareil vers le bas (Fig. 5).
2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.
Fig. 5
Pattes
d'accrochage
Sac d'aspirateur
Crochet du sac
d'aspirateur
Tube d'évacuation
des débris
Tube du sac
d'aspirateur
Fermeture éclair
Fig. 4
Fig. 3
Pattes
d'accrochage
FIXATION ET RETRAIT DU SAC D'ASPIRATEUR Fixation
1. 1. Fixez le sac d’aspirateur à son crochet, sur le tube de souffleuse/aspirateur (Fig. 3).
2. Glissez le tube du sac sur le tube d'évacuation des débris, sur le carter. Poussez le tube jusqu’à ce que les pattes d’accrochage des deux côtés s’enfoncent avec un déclic, fixant ainsi le sac sur l’appareil (Fig. 4).
APPUYEZ
APPUYEZ
Fig. 7
Fig. 6
3. Enfoncez d'un coup sec l’attache sur le raccord de soutien (Fig. 7).
INSTALLATION DU HARNAIS (en option)
Harnais est un accessoire facultatif.
1.Faites passer la bande au centre de la boucle.
2.Tirez la bande par-dessus la traverse et à travers la
fente de la boucle (Fig. 6).
4.Réglez la longueur en fonction de la taille de
l'opérateur. Tirez la languette pour rallonger, ou tirez la bande pour raccourcir (Fig. 8).
Attache
Boucle
Raccord de soutien
Attache
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
AVERTISSEMENT: portez toujours le harnais
d'épaule lorsque vous utilisez la lame de coupe afin d'éviter des blessures graves.
Fig. 8
F10
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant
conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau ci-dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans
plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz) d'huile 2-temps donnent un rapport d’essence/huile de 40:1.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de r emplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
ESSENCE SANS PLOMB HUILE 2-TEMPS
3,8 LITRES
(1 GALLON US)
95 ml
(3,2 OZ)
1 LITRE 25 ml
+
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
MISE EN GARDE : Pour assurer un bon
fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la lettre les instructions de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi de carburant mal mélangé peut endommager le moteur sérieusement.
F11
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
DÉMARRAGE
1. Mélanger l’huile et l’essence et remplir le réservoir. Voir les Instructions de mélange d’huile et de carburant.
REMARQUE : La manette des gaz conserve sa position
jusqu’à ce que vous la déplaciez. La position de haute vitesse est à droite.
2. Relevez le levier de bascule des modes souffleuse/aspirateur (mode souffleuse). Voir Utiliser comme souffleuse. Ceci empêche le sac d’aspirateur de se remplir lors du démarrage du moteur.
3. Appuyer lentement et à fond sur la poire d’amorçage, 10 fois. Le carburant doit être visible dans la poire (Fig. 9). S’il ne l’est pas, appuyer 2 ou 3 fois de plus sur la poire ou jusqu’à ce que le carburant soit visible.
4. Mettre l’étrangleur en position d’étranglement MAXIMAL () (Fig. 10).
5. Mettre l’outil en position de démarrage (Fig. 11). Mettez la manette des gaz en position de haute vitesse ( ) (Fig. 9).
6. Tirer vigoureusement la corde de démarrage 5 fois, l’étrangleur étant toujours en position d’étranglement MAXIMAL ( ). Si le moteur tente de démarrer avant la cinquième sollicitation, passer à l’étape 7.
REMARQUE : le moteur ne tournera pas lorsque
l’étrangleur est en position d’étranglement MAXIMAL ().
7. Mettre le levier du starter en position d’étranglement PARTIEL ( ) (Fig. 10).
8. Tirer vigoureusement la corde de démarrage 1 à 3 fois pour démarrer le moteur (Fig. 11).
9. Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 3 à 8.
REMARQUE : si le moteur se noie pendant une tentative
de démarrage, mettre le levier du starter en position de MARCHE ( ) (Fig. 10). Mettez la manette des gaz en position de haute vitesse () (Fig. 9). Tirer vigoureusement la corde de démarrage. Le moteur devrait démarrer après 3 à 8 sollicitations.
10. Laissez le moteur se réchauffer pendant 5 à 10 secondes. Mettez le levier d'étrangleur en position
MARCHE (C) (Fig. 10).
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire d'utiliser
l'étrangleur pour démarrer un moteur chaud. Mettez la manette des gaz en position de haute vitesse ( ) (Fig 9), puis démarrez l’appareil en position d'étranglement PARTIEL (B ) (Fig. 10).
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Mettez la manette des gaz en position de ralenti ( ) (Fig. 9). Laissez le moteur se refroidir au ralenti pendant 10 à 15 secondes.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 9).
AVERTISSEMENT : n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT : éviter le démarrage accidentel. Se tenir en position de démarrage pour lancer le moteur (Fig. 11). Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.
D’autre part, pour le démarrage, l’outil doit toujours être posé sur une surface propre et ferme. Les matériaux tels que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. peuvent être aspirés par l’admission d’air et projetés par la sortie de l’outil, ce qui peut endommager l’outil, causer des dégâts matériels et des blessures graves à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité.
AVERTISSEMENT : pour éviter le risque de blessures graves, toujours retirer le sac d’aspirateur avant de faire l’appoint de carburant. Le sac plein risque de s’enflammer.
Commande
Marche/Arrêt Stop
Manette des gaz
Ralenti
Haute vitesse
Levier d'étrangleur
Étranglement maximum (A)
Poire d'amorçage
Marche (C)
Étranglement partiel (B)
Corde de démarrage
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 10
AB C
F12
MODE D'EMPLOI
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail (Fig. 12) et effectuer les vérifications suivantes :
• L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à­dire des chaussures de travail, des lunettes de sécurité, une protection auditive, des gants, des pantalons longs et une chemise à manches longues.
• Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti­poussière.
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche.
• Vérifier que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.
CONSEILS PRATIQUES
• Assurez-vous que la fermeture éclair du sac d'aspirateur est fermée avant d’utiliser l’appareil.
• Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers des personnes ou des débris.
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.
• N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à­dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque cela peut déranger les personnes vivant aux environs. Se conformer aux réglementations locales qui sont habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.
• Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible d’outils motorisés en même temps.
• Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.
• Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.
• Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris avant de les souffler.
• Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement l’aire de travail ou utiliser un accessoire de pulvérisation si une source d’eau est disponible.
• Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels que les gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.
• Prendre garde aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.
• Utiliser la tubulure complète afin que l’embout reste près du sol.
• Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris dans des poubelles.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
Conventir en Souffleuse
1. Démarrez le moteur Voir Instructions de démarrage et
d'arrêt.
2. Relevez le levier de bascule des modes
souffleuse/aspirateur (mode souffleuse) (Fig. 13).
REMARQUE : N’utilisez jamais l’appareil avec le levier
sur la position du milieu.
Fig. 12
AVERTISSEMENT : pour éviter les risques de
blessures, toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de cet outil. Porter un masque respiratoire dans les endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT : pour éviter les risques de blessures à l’opérateur ou aux personnes présentes, ainsi que des dommages à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse ou les tubes et le sac d’aspirateur sont en place (suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.
Fig. 19
Levier de bascule
Mode
aspirateur
Mode
souffleuse
Fig. 13
F13
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves et ne pas endommager l'appareil utilisé comme aspirateur, installez toujours les tubes et le sac d’aspirateur, et assurez-vous que la fermeture éclair du sac est fermée.
Utilisation Comme Souffleuse
Tenez la souffleuse tel qu’illustré sur les Figures 14, 15 et
16. Balayez d'un côté vers l'autre, en tenant la buse à plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en vous maintenant face à la pile de débris.
La basse vitesse convient mieux pour souffler les débris secs alors que la haute vitesse est préférable pour déplacer des objets plus lourds comme des débris ou du gravier de grosse dimension.
1. Utilisez la souffleuse autour des arbres, des arbustes, des massifs de fleurs et des zones difficiles à nettoyer (Fig. 14).
2. Utilisez la souffleuse pour nettoyer autour des bâtiments et pour le nettoyage normal (Fig. 15).
3. Utilisez la souffleuse pour nettoyer les murs, les surplombs et les écrans (Fig. 16).
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 14
UTILISATION COMME ASPIRATEUR
Convertir en Aspirateur
1. Démarrez le moteur Voir Instructions de démarrage et d'arrêt.
2. Rabaissez le levier de bascule des modes souffleuse/aspirateur (mode aspirateur) (Fig. 17).
REMARQUE : N’utilisez jamais l’appareil avec le levier
sur la position du milieu.
Levier de bascule
Fig. 17
Mode
aspirateur
Mode
souffleuse
Utilisation de L’aspirateur
Vérifiez les points suivants :
• L'opérateur porte des vêtements appropriés : bottes, lunettes de sécurité, protège-oreilles, gants, pantalons et chemises à manches longues.
• L’opérateur porte un masque facial ou antipoussières dans les lieux poussiéreux.
• L’appareil est en bon état de fonctionnement. Les tubes et le sac d’aspirateur sont solidement fixés.
• Le harnais du sac d'aspirateur est installé et bien réglé.
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers, des feuilles, du papier etc.
Tenez l’aspirateur en inclinant (50-100 mm, 2-4 po) un peu le tube de succion, et aspirez les débris légers d’un mouvement de balayage (Fig. 18). Ceci permet aux débris de s’engouffrer dans le sac de l’aspirateur. Les petites feuilles et brindilles sont déchiquetées dans le boîtier du ventilateur pour accroître la capacité du sac.
Lorsque le sac est plein, l’aspiration faiblit de façon notable. Éteignez l’appareil et laissez l’hélice s’arrêter avant d’ouvrir le sac. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac avant de continuer. Voir Vider le sac d’aspirateur.
F14
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des
blessures graves, n’ouvrez jamais le sac avant d’éteindre l’appareil.
AVERTISSEMENT : Évitez les situations
pouvant mettre le feu au sac d’aspirateur. Ne faites pas marcher près d’une flamme vive. N’aspirez pas les cendres chaudes des foyers à bois ou de barbecue, des tas de broussailles, etc. ni les cigares ou cigarettes à moins que les cendriers soient complètement refroidis.
AVERTISSEMENT : En tant qu’aspirateur,
l’appareil est conçu pour ramasser des matériaux secs comme des feuilles, de l’herbe, des brindilles et des morceaux de papier. Pour éviter des blessures graves, n’essayez pas d’aspirer des débris humides et/ou de l’eau stagnante car cela peut endommager la souffleuse/aspirateur. Pour éviter d'endommager sérieusement l’hélice,n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.
Fig. 18
Lorsque le sac est plein, l’aspiration faiblit de façon notable. Éteignez l’appareil avant de retirer le sac. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac avant de continuer.
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour
éviter toute détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.
DÉGAGEMENT D’UN(E) TUBE/ HÉLICE BLOQUÉ(E)
1. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et
maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 9).
2. Déconnectez le câble de bougie pour empêcher
l'appareil de démarrer.
3. Retirez le tube de la soufflante/aspirateur et le sac de
l'aspirateur.
4. Enlevez soigneusement tout matériau bloquant le
tube ou l’hélice. Inspectez les lames pour vous assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Tournez les lames de l’hélice à la main pour vous assurer qu’elles ne sont plus bloquées.
5. Réinstallez le sac d’aspirateur et le tube de
souffleuse/aspirateur.
6. Rebranchez le câble de la bougie.
AVERTISSEMENT : Our éviter des blessures graves, portez toujours des gants pour vous protéger des lame de l’hélice ou d’autres objets tranchants.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteignez l'appareil avant tout nettoyage ou entretien.
VIDER LE SAC D’ASPIRATEUR
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour
éviter toute détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés du tube du sac et retirez le sac de l’appareil vers le bas (Fig. 19).
2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.
3. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac dans un sac de poubelle ou un récipient.
4. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la première fois et secouez-le vigoureusement pour éliminer poussière et débris.
5. Retournez le sac à l’endroit, fermez la fermeture éclair et remettez le sac en place.
Fig. 19
Pattes
d'accrochage
APPUYEZ
APPUYEZ
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des
blessures graves, n’ouvrez et ne retirez jamais le sac avant d’éteindre l’appareil.
AVERTISSEMENT : Portez un protecteur oculaire et un masque antipoussières pour vider le sac.
MODE D'EMPLOI
F15
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMARQUE : certaines procédures d'entretien
nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière.
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de tours par minute, une pauvre performance ou un manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si vous pensez que le moteur a besoin de ce type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. N’essayez PAS de le faire vous-même car un endommagement du moteur pourrait résulter de la présence d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié Page F10 Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page F15
Toutes les 25 heures
Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Page F16 Page F17
Toutes les 50 heures
Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des niveaux de performance maximum.
Page F16
AVERTISSEMENT : pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.
Filtre à air
Fig. 21
Fig. 22
Protection du filtre
dans le silencieux
NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants pour l'entretien. Si vous n'en faites pas l'entretien, cela ANNULERA la garantie.
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la section Retrait et installation du filtre à air/couvercle
du silencieux.
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 21).
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux
1. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement PARTIEL (B).
REMARQUE: pour enlever le couvercle du filtre à
air/silencieux, le levier d'étrangleur doit être en position d'étranglement PARTIEL (B) (Fig. 20).
2. Retirez les quatre (4) vis retenant le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 20). Servez-vous d'un tournevis à lame plate ou à mèche no. 20 Torx.
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.
Levier
d'étrangleur
Vis
Vis
Position
d'étranglement
partiel (B)
Fig. 20
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez­le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
F16
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 23
Fig. 24
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 22). Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent d'eau. Laissez sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 23).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 24).
6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 21).
REMARQUE : l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et
sans ensemble filtre à air/couvercle du silencieux ANNULERA la garantie.
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis.
2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 23) et vissez sans trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Repérez le devant du silencieux et les deux (2) boulons qui le retiennent au moteur (Fig. 25). Retirez les deux (2) boulons à l'aide d'un tournevis à lame plate, d'une douille de 5/16 po ou d'un tourne-écrou. Retirez le silencieux du moteur.
3. Retournez le silencieux vers l'arrière et repérez le joint d'échappement. Retirez le joint du silencieux (Fig. 25).
REMARQUE : si le joint d'échappement est déchiré ou
endommagé, remplacez-le par un joint neuf avant de réassembler le silencieux.
4. Soulevez soigneusement le pare-étincelles de son trou à l'aide d'un petit tournevis à lame plate (Fig. 26). Retirez le pare-étincelles du silencieux.
5. Nettoyez le pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique. Remplacez-le s'il est endommagé ou si vous n'arrivez pas à le nettoyer complètement (Fig. 26).
Fig. 26
Fig. 25
Silencieux - Partie avant
Silencieux - Partie arrière
Boulons
Silencieux - Partie arrière
Pare-
étincelles
Tournevis à
lame plate
Pare-étincelles
Joint
d'échappement
AVERTISSEMENT : si le silencieux n’est
pas solidement assujetti, il risque de tomber et d’endommager l’outil et de causer des blessures graves.
6. Replacez le pare-étincelles en l'enfonçant dans son trou à l'arrière du silencieux. Assurez-vous qu'il est bien fixé contre le silencieux et qu'il n'est pas soulevé.
7. Placez le joint d'échappement contre l'arrière du silencieux. Alignez les trous de boulon du joint d'échappement avec les trous de boulon du silencieux. Tout en maintenant le joint d'échappement en place, insérez les boulons sur le devant du silencieux (Fig. 25).
8. Placez le silencieux, joint d'échappement en place et boulons insérés, contre le moteur en alignant les trous de boulon. Serrez les boulons pour bien fixer le silencieux au moteur.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes :
80-90 po•lb (9-10,2 N•m).
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
Pare-étincelles
F17
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur.
Dans le cas contraire et si :
• Le moteur ne se met pas au ralenti
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération
• Le moteur perd de la puissance
faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie #610311 (ou un Champion RDJ7Y). L'écartement correct est de 0,5 mm (0,020 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,5 mm (0,020 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 28).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes :
110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m). Évitez de trop serrer.
0,5 mm
(0,020 po)
Fig. 28
Fig. 27
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 27).
REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent
endommager sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur doivent être faits par un concessionnaire agréé.
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer des réglages. Voir la section Informations sur l'huile et le carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Vis de réglage
de ralenti
MISE EN GARDE : évitez de sabler, gratter ou
nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
AVERTISSEMENT : L’appareil doit être en marche pendant le réglage du ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
De plus, posez l’appareil sur une surface propre et dure uniquement lors du dém arrage ou d’un réglage. Les débris tel que gravier, sable, poussière, herbe, etc. peuvent être aspirés par la prise d'air et rejetés par l’ouverture de décharge, endommageant ainsi l’appareil ou des biens matériels ou causant des blessures graves aux personnes.
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer.
2. Relevez le levier de bascule des modes souffleuse/aspirateur (mode souffleuse). Voir Utiliser comme souffleuse.
NOTE :Mettez le levier sur mode souffleuse pour
empêcher le sac d’aspirateur de se remplir lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur.
3. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 27). Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur se mette bien au ralenti
4. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
F18
NETTOYAGE
Nettoyer l’extérieur de l’outil à l’aide d’une petite brosse. Ne pas utiliser de détergents puissants. Les produits ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyer toute trace d’humidité à l’aide d’un chiffon doux.
NETTOYAGE DU SAC D’ASPIRATEUR
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.
2. Portez un protecteur oculaire et un masque antipoussières pour nettoyer le sac. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la première fois et secouez-le vigoureusement pour éliminer poussière et débris.
3. Lavez le sac une fois par an ou plus selon le besoin : a. Retirez le sac d’aspirateur. b. Retournez-le à l’envers. c. Suspendez-le. d. Lavez-le abondamment avec un tuyau. e. Suspendez-le et laissez sécher. f. Retournez le sac à l’endroit et remettez-le en place.
REMISAGE
• Ne jamais remiser l’outil plein de carburant dans un
lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
• Laisser le moteur refroidir avant le remisage.
• Remiser l’outil dans un lieu verrouillé pour éviter toute
utilisation non autorisée ou éviter des dommages.
• Remiser l’outil dans un lieu sec et bien aéré.
• Remiser l’outil hors de portée des enfants.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMSISAGE À LONG TERME
Si l’outil doit être remisé pour une période prolongée, procéder comme suit :
1. Vider tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange 2-temps. Ne pas utiliser de carburant entreposé pendant plus de 60 jours. Éliminer le vieux mélange de carburant conformément aux réglementations gouvernementales et locales en vigueur.
2. Démarrer le moteur, puis le laisser tourner jusqu’à ce qu’il cale afin de brûler tout lecarburant.
3. Laisser le moteur refroidir. Retirer la bougie et verser environ 30 ml (1 oz) d’huile moteur 2-temps de bonne qualité dans le cylindre. Tirer lentement sur la corde de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettre la bougie en place.
REMARQUE : retirer la bougie et vider toute l’huile du
cylindre avant de démarrer l’outil après une période de remisage.
4. Nettoyer soigneusement l’outil et vérifier qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparer ou remplacer les pièces endommagées, puis serrer les vis, écrous et boulons selon le besoin. L’outil est alors prêt pour le remisage.
TRANSPORT
• Laisser le moteur refroidir avant le transport.
•Bien arrimer l’outil pour le transport.
• Vider tout le carburant de l’outil.
• Serrer le bouchon du réservoir avant le transport.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Huile 2-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Bouchon du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416
Ens. de tube de souffleuse/aspirateur . . . . . . . . .182415
Harnais d'épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075
Ces pièces de rechange sont en vente chez les concessionnaires agréés.
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
F19
DÉPANNAGE
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Vider le réservoir/ajouter du carburant frais Filtre à air colmaté Le remplacer ou le nettoyer Mauvais réglage du carburateur Le faire régler par un concessionnaire agréé Bougie encrassée La remplacer ou la nettoyer Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Étrangleur en position incorrecte Voir les instructions de démarrage/arrêt Réservoir de carburant vide Le remplir de carburant bien mélangé La poire d’amorçage n’a pas été enfonçée un nombre de Le remplir de carburant bien mélangé. L’enfoncer
fois suffisant complètement et lentement 10 fois Moteur noyé Utiliser la procédure de démarrage SANS
L’ÉTRANGLEUR Carburant vieux ou mal mélangé Vider le réservoir/ajouter du carburant frais Bougie encrassée La remplacer ou la nettoyer Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
LE MOTEUR NE GARDE PAS LE RALENTI
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
CAUSE SOLUTION
Filtre à air colmaté Le remplacer ou le nettoyer Carburant vieux ou mal mélangé Vider le réservoir/ajouter du carburant frais Mauvais réglage du carburateur Ajuster selon les instructions
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Vider le réservoir/ajouter du carburant frais Mauvais réglage du carburateur Le faire régler par un concessionnaire agréé Filtre à air sale Le remplacer ou le nettoyer Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Pour toute assistance, contacter le concessionnaire agréé.
CAUSE SOLUTION
Sac plein Videz le sac, voir Vider le sac d’aspirateur Tube bouché Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)
tube/hélice bloqué(e)
Hélice bouchée Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)
tube/hélice bloqué(e
Hélice endommagée Confiez l’appareil à un concessionnaire agréé
L’APPAREIL NE SOUFFLE/N’ASPIRE PAS
F20
CARACTÉRISTIQUES
Type de moteur............................................................................................................................. Refroidi par air, 2-temps
Cylindrée........................................................................................................................................................ 31 cc (1,9 po3)
Régime de fonctionnement.................................................................................................................... 6.600-8.000 tr/min
Régime ralenti ........................................................................................................................................ 3.800-4.200 tr/min
Type d'allumage................................................................................................................................................ Électronique
Commande Marche/Arrêt Stop............................................................................................................ Interrupteur berceau
Écartement de la bougie......................................................................................................................... 0,5 mm (0,020 po)
Lubrification ................................................................................................................................... Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile................................................................................................................................................ 40:1
Carburateur.............................................................................................................................. Membrane, toutes positions
Démarreur.................................................................................................................................. Rembobinage automatique
Silencieux....................................................................................................................................... Chicane avec protection
Capacité du réservoir de carburant............................................................................................................... 384 ml (13 oz)
Manette des gaz.......................................................................................................................... Détente à portée du doigt
Vélocité de la souffleuse............................................................................................................... 257 km/h (160 m/h) max.
Sortie d’air de la souffleuse................................................................................................ 12,1 m3/min (424 pi3/min) max.
Rapport de paillage............................................................................................................................................. . 10:1 max.
Capacité du sac d'aspirateur........................................................................................................... 26,4 l (0,75 boisseaux)
Poids à vide (sans carburant, avec tube de souffleuse/aspirateur et sac d'aspirateur, sac vide) ................ . 6 kg (13,5 lb)
MOTEUR
SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
F21
REMARQUES
F22
REMARQUES
F23
Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie
La Environmental Protection Agency et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage tout-terrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. Ryobi doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien.
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de pièces relatives aux émissions.
Advenant une situation couverte par la garantie, Ryobi réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun
y compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur
relative aux émissions devenait défectueuse, Ryobi la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre manuel de l'utilisateur. Ryobi recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage tout-terrain. Ryobi ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne veillez pas à ce que les travaux d'entretien prévus soient effectués.
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que Ryobi peut refuser de vous couvrir sous garantie si votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non autorisées.
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé Ryobi dès que le problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-345-8746.
Garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans
.
• Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un
centre de service Ryobi agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact Ryobi à : 1-800-345-8746.
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service Ryobi agréé.
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce encore sous garantie.
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées.
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service Ryobi agréé le plus proche. Les services ou réparations sous garantie sont offerts par tous les centres de service Ryobi agréés.
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00526 2/03 IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout concessionnaire ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période de garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne
permettent la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des gazons, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le plus proche, composer le : 1-800-345-8746 aux Etats-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC. ("MTD") et concerne les marchandises neuves achetées et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail primitive pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE REPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du concessionnaire local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-345-8746 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800­668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,
filtres
B. Articles d’usure – Dispositif d’avance de fil, bobines
extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordons de démarrage, courroies d’entraînement
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit
RYOBI
®
sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADA
www.RyobiOutdoor.com
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESECHE
MANUAL DEL OPERADOR
Aspirador / soplador triturador de 2 ciclos
RGBV3100
E2
INTRODUCCIÓN íNDICE DE CONTENIDOS
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC Todos los derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Llame al:
• Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá, para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
o
• Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial World Wide Web para obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted
No regrese su unidad al vendedor. NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA
GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
I. Normas de Emisión de California . . . . . . . . . . . . . E3
II. Normas para una operación segura . . . . . . . . . E4-7
A. Importante información de seguridad . . . . . . . E4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . E6
C.Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
III. Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . E8-9
A. Conexión y remoción del tubo del
soplador / aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
B. Conexión y remoción de la bolsa del aspirador . . E8 C.Instalación y ajuste del arnés para el hombro . .E8
IV. Información del aceite y del combustible . . . . . E10
V. Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . E11
VI. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . E12-14
A. Cómo sostener el soplador / Aspirador . . . . E12
B. Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
C.Operación de la unidad como soplador . . . . E12
D.Operación de la unidad como aspirador . . . . E13
E. Limpieza de un tubo / propulsor obstruido . . E14
F. Vaciado de la bolsa del aspirador . . . . . . . . . E14
VII. Instrucciones de mantenimiento y reparación . .E15-18
A. Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . E15
B. Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . E15
C.Mantenimiento del amortiguador de chispas E16
D.Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17
E. Cambio de la bujía de encendido . . . . . . . . . E17
F. Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . E18
G.Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . E18
VIII.Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . E19
IX. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E20
X. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E26
XI. Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
• Soplador aspirador triturador Modelo RGBV3100
• Tubo del soplador / aspirador
•Bolsa del aspirador
• Bolsa de piezas
• Botella de aceite de 2 ciclos
• Manual del operador
Examine todas las partes para verificar que no falte nada y que no hayan ocurrido daños durante el envío. Debe cambiar toda parte dañada o reponer toda parte ausente antes de utilizar este producto.
E3
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California *Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido para la prevención de incendios. Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un amortiguador de chispas. Si necesita cambiarlo, solicite que su centro LOCAL DE SERVICIOS instale el
accesorio Nº 182747, equipo amortiguador de chispas.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE
ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE
COMO CAUSANTES DE CANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SIMBOLO SIGNIFICADO
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
E4
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACIÓN
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que estén quebrabas, astilladas o dañadas de alguna manera. No funcione la unidad cuando ésta tenga piezas sueltas o dañadas.
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de poner en marcha la unidad. Retire todos los desechos y objetos duros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.
• Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies) ; aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES A GASOLINAS
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
.•Agregue el combustible en una zona limpia, bien
ventilada y al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. Seque siempre la unidad con un trapo antes de usarla.
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume. Mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACIÓN
• No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los objetos lanzados, utilice gafas de protección que tengan una marca de clasificación normativa ANSI Z87.
• Nunca haga funcionar la unidad sin que ésta tenga conectado el equipo apropiado. Cuando use esta unidad, instale siempre los tubos de la sopladora / aspiradora y la bolsa de recolección, dependiendo del modelo. Asegurese de cerrar completamente la bolsa de recolección.
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido, use siempre protección para las orejas / oídos cuado haga funcionar esta unidad.
• Use pantalón largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.
• Para evitar el choque de electricidad estática, no se ponga guantes de caucho o guantes aislados mientras haga funcionar esta unidad.
• Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que sean atraídos hacia las piezas que giran, no use ropa suelta, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el cabello por encima del nivel de los hombros.
• Úse una mascara para la cara o contra el polvo si el trabajo es polvoriento. Se recomiendan las camisas de manga larga.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
• No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie que esté limpia y que sea sólida, cuando el motor esté prendido. Los desechos tales como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueden ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la avertura de descarga, causándole daños a la unidad, propiedad o causándole lesiones graves a los espectadores o al operario.
• Use la herramienta adecuada. Solomente use esta herramienta para la tarea que ha sido diseñada.
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
• No alcance más de la cuenta ni la use desde superficies inestables tales como escaleras, árboles, lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre una posición firme y balanceada.
E5
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni intente detener el rotor cuando esté girando. No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar.
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use cuando cualquier abertura esté bloqueada, manténgalas libres de mugre, desechos o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no lo está usando.
• Apague siempre el motor cuando demore la operación o mientras camina de un lugar hacia otro.
• Pare el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de soplado o aditamentos de succión. La unidad debe parar y el rotor no debe estar girando, para evitar contacto con las cuchillas que giran.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
• Nunca use esta unidad para regar productos químicos, fertilizantes u otras sustancias que puedan contener sustancias tóxicas.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA
• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA
• Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la bolsa de recolección. No la haga funcionar cerca de una llama abierta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a menos que las cenizas estén completamente frías.
• La unidad está diseñada para recoger material seco tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No intente aspirar desechos mojados o agua estancada ya que eso puede ocasionarle daños a la sopladora / aspiradora. Para evitarle daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.
• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio en donde los gases puedan alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.)
• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o transportarla. Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.
• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Límpiela después de cada uso, vea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también incluya las instrucciones.
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el uso prolongado de herramientas manuales a gasolina puede causar daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y articulaciones en las personas que presentan una predisposición a trastornos circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el daño de vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de ocurrir síntomas como adormecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambio en el color o textura de la piel o pérdida de sensación en los dedos, manos o articulaciones, abandone el uso de esta herramienta y obtenga atención médica. Un sistema antivibratorio no garantiza la prevención de estos problemas. Los usuarios que operan herramientas motrices en forma regular y continua deben controlar con cuidado su condición física y la condición de esta herramienta.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
E6
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
•MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA : Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Manténgase alejado
de la salida del soplador. Nunca dirija el soplador hacia usted mismo ni hacia los demás. Los objetos pueden salir despedidos del soplador. No opere esta unidad sin los accesorios y protecciones adecuados en su lugar.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
• CONTROL DEL OBTURADOR
A• Posición de obturación COMPLETA B• Posición de obturación PARCIAL C• Posición de MARCHA
• LAS SOPLADORAS– CUCHILLAS GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y
permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpiar o hacerle cualquier mantenimiento.
• PALANCA DE CAMBIO DE MODO DEL SOPLADOR / ASPIRADOR
A - Modo de aspirador B - Modo de soplador
• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS RAPIDA"
• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "MINIMA", "BAJA" o "MAS BAJA"
E7
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
APLICACIÓN
Como soplador:
• Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles, pórticos, patios, alrededor de paredes, cercos, etc.
Como aspirador:
• Recoger hojas, escombros livianos, etc.
Tubo del soplador /
aspirador
Bolsa del aspirador
Palanca de cambio de
modo del soplador /
aspirador
Entrada del soplador / aspirador
Salida del
soplador
Gancho de la
bolsa del
aspirador
Cierre relámpago
de la bolsa del
aspirador
Tapa del
combustible
Control del
regulador
Cebador
Control del
obturador
Cubierta del filtro de
aire / silenciador
Bujía de
encendido
Mango de la
cuerda de
arranque
Control de encendido y
apagado
CONOZCA SU UNIDAD
E8
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Tornillo
y tuerca
Tornillo y tuerca
Tornillo
autoroscante
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DEL TUBO DEL SOPLADOR / ASPIRADOR
Conexión NOTA:
El tubo del soplador / aspirador no viene ensamblado en esta unidad. Se requiere su instalación para ofrecer un uso fácil y seguro al operador.
1. Saque los tornillos y las tuercas incluidos en la bolsa de piezas.
2. Inserte el tubo del soplador / aspirador hasta el fondo de la abertura del bastidor del motor, hasta que los orificios de las orejetas del tubo del soplador / aspirador se alineen con los orificios de los tornillos del bastidor (Fig. 1).
3. Inserte los 2 (dos) tornillos ranurados 20,3 cm - 32 x 1,9 cm (8-32 x 3/4 pulg.) T20 Torx en el lado derecho del bastidor del motor y las 2 (dos) tuercas en el lado izquierdo del bastidor del motor (Fig. 2).
Fig. 1
4. Ajuste los tornillos con firmeza. No los ajuste demasiado.
5. Instale los 2 (dos) tornillos autoroscantes ranurados 20,3 cm - 16 x 1,9 cm (8-16 x 3/4 pulg.) T20 Torx restantes en los orificios de cualquiera de los lados del bastidor (Fig. 2). Ajuste hasta que no quede huelgo, no los ajuste demasiado.
Remoción
NOTA: Es posible que deba retirar el tubo del soplador /
aspirador para desbrozar un tubo o propulsor que estén obstruidos.
1. Saque los 2 (dos) tornillos autoroscantes de cualquiera de los lados del bastidor.
2. Saque los 2 (dos) tornillos y tuercas que sostienen el tubo del soplador / aspirador en el bastidor (Fig. 2).
NOTA: Guarde las piezas en un lugar seguro para su
uso futuro.
Fig. 2
3. Saque el tubo del soplador / aspirador del bastidor del motor.
4. Vuelva a colocar el tubo del soplador / aspirador antes de usar la unidad.
Tornillo
Tuerca
Tubo del soplador
/aspirador
Bastidor del motor
Tornillo autoroscante
ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, debe usar el tubo del soplador / aspirador y la bolsa del aspirador cuando opere esta unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar tubos.
E9
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Remoción
1. Presione las lengüetas de sujeción a ambos lados del tubo de la bolsa del aspirador y tire de la bolsa del aspirador hacia abajo de la unidad (Fig. 5).
2. Desenganche la bolsa del aspirador del gancho de la bolsa del aspirador.
Fig. 5
Lengüetas de
sujeción
Bolsa del aspirador
Gancho de la bolsa
del aspirador
Tubo de salida de
escombros
Tubo de la bolsa
del aspirador
Cierre relámpago
Fig. 4
Fig. 3
Lengüetas de
sujeción
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
Conexión
1. Conecte la bolsa del aspirador al gancho de la bolsa del aspirador del tubo del soplador / aspirador (Fig. 3).
2. Deslice el tubo de la bolsa del aspirador sobre el tubo de salida de escombros del bastidor. Empuje el tubo hasta que las lengüetas de sujeción de ambos lados se traben en su lugar, asegurando la bolsa en la unidad (Fig. 4).
PRESIONE
HACIA
DENTRO
PRESIONE
HACIA
DENTRO
3. Enganche el broche en el montaje de apoyo (Fig. 7).
INSTALACION DEL ARNES (Opcional)
La correa de hombro es un accesorio opcional.
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo por la ranura de la hebilla (Fig. 6).
4.Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la
lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 8).
Gancho
Fig. 6
Fig. 7
Montaje de
apoyo
Gancho
Fig. 8
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre el arnés del hombro cuando utilice la cuchilla de corte.
E10
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de
acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL
®
o similar. Agregue 23 ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo
mezclada con una botella de 95 ml (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.
ADVERTENCIA:Cargue el combustible en un
área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA:Saque la tapa del
combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de EE.UU.)
95 ml
(3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITRO 25 ml
+
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
PRECAUCION
: Para que el motor funcione
correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
E11
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible / aceite. Vea las Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.
NOTA: El control del regulador permanecerá en la
posición que sea colocado hasta que sea movido. La posición rápida se encuentra hacia la derecha.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador hacia arriba (modo de soplador). Lea Operación de la unidad como soplador. Este impide que la bolsa del aspirador se llene mientras arranca el motor.
3. Oprima y suelte por completo la bombilla del cebador lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible en la bombilla (Fig. 9). Si el combustible no está visible, oprima thasta que lo vea.
4. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación COMPLETA (A ) (Fig. 10).
5. Ponga la unidad en la posición de arranque (Fig. 11). Mueva el control del regulador a la posición rápida () (Fig. 9)
.
6. Tire la cuerda de arranque 5 veces vigorosamente mientras permanece en la posición de obturación COMPLETA ( ). Si la unidad intenta arrancar antes de la quinta tirada de la cuerda, avance hacia el Paso 7.
NOTA: El motor no funcionará en la posición de
obturación COMPLETA ( ).
7. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación PARCIAL ( ) (Fig. 10).
8. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3 veces para arrancar el motor (Fig. 11).
NOTA: Oprima el control del regulador hasta que el
motor haya arrancado y se haya calentado.
9. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 8.
NOTA: Si el motor se inunda mientras intenta arrancar,
ponga la palanca de estrangulación en la posición RUN ( ) (Fig. 10). Mueva el control del regulador a la posición rápida ( ) (Fig. 9)
. Hale
la cuerda de arranque vigorosamente. El motor debe arrancar después de halar la cuerda entre tres (3) y ocho (8) veces.
10. Deje calentar el motor durante 5 a 10 segundos. Coloque la palanca del obturador en posición de
MARCHA (C ) (Fig. 10).
NOTA: No hace falta usar el obturador cuando arranque
un motor caliente. Coloque el control del regulador en la posición rápida ( ) (Fig. 9) y arranque la unidad con el control de obturación en la posición parcial (PARTIAL) (B ) (Fig. 10).
INTRUCCIONES DE APAGADO
1. Mueva el control del regulador a la posición de mínima ( ) (Fig. 9). Deje enfriar el motor en mínima durante 10 a 15 segundos.
2. Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la posición de apagado (STOP) (O) hasta que el motor se detiene por completo (Fig. 9).
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Esté en posición de arranque cuando hale la cuerda (Fig. 11).
Tampoco ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie limpia y sólida, mientras se pone en marcha. Los desechos tales pueden ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la abertura de descarga, causándole daños a la unidad, propiedad o causándole lesiones graves a los espectadores o al operardor.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, siempre quite la bolsa de recolección antes de reabastecer la unidad con combustible. La bolsa se puede convertir en un peligro de incendio cuando se satura de combustible.
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 10
Control de apagado
On/Off
Control del regulador
Mínima
Rápida
Control del obturador
Posición de obturación
completa (A)
Bombilla de encendido
Posición de Marcha
(C)
Posición Parcial (B)
Cuerda de
arranque
AB C
E12
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación (Fig. 12). Verifique lo siguiente:
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de protección, protección auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta una máscara.
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.
• Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN
• Verifique que el cierre relámpago de la bolsa esté cerrado antes de operar la unidad.
• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o personas antes de ponerla en marcha.
•Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de funcionamiento. Verifique que los tubos y protectores estén puestos y asegurados en su lugar.
• Sostenga siempre la unidad con las dos manos mientras la use. Mantenga un agarre firme en las manijas o mangos anteriores y posteriores.
•Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.
• Limite el número de equipos que se usen simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.
• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
• Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento, especialmente el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de soplarlos.
• Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se encuentre bajo condiciones polvorientas.
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas, pórticos y jardines.
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y sople los desechos en forma segura.
• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.
• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos. Deposite los desechos en recipientes para la basura.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR
El Convertir a un Soplador
1. Arranque el motor. Lea las Instrucciones de arranque
y apagado.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador
/ aspirador en la posición hacia arriba (Modo de soplador) (Fig. 13).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la
posición intermedia.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, póngase gafas de seguridad en todo momento cuando maneje esta unidad. Póngase una máscara o máscara para polvo en sitios que sean polvorientos.
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de succión y la bolsa de recolección estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones personales graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños a la unidad.
Fig. 13
Palanca de
cambio de modo
Modo de
aspirador
Modo de soplador
Fig. 12
E13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales y el daño de la unidad, instale siempre los tubos de aspiración, la bolsa del aspirador y verifique que el cierre relámpago de la bolsa del aspirador esté completamente cerrado cuando opere esta unidad como un aspirador.
Procedimiento de Operación Para la Sopladora
Sostenga el soplador según se ilustra en las Figs.14, 15 y
16. Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas sobre el suelo o el piso. Avance lentamente, manteniendo una pila de escombro acumulado frente a usted.
La mayoría de las operaciones de soplado de aire se realizan mejor a una velocidad baja que alta, mientras que la velocidad alta es mejor para mover elementos más pesados como escombros pesados y grava.
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de
flores y zonas de limpieza difícil (Fig. 14).
2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras limpiezas normales (Fig. 15).
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 16).
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 14
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR El Convertir a un Aspirador
1. Arranque el motor. Lea las instrucciones de arranque y apagado.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador en la posición hacia abajo (modo de aspirador) (Fig. 17).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la
posición intermedia.
Palanca de
cambio de modo
Fig. 17
Modo de
aspirador
Modo de soplador
Operación Como Aspirador
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:
•El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o gafas de protección, protección para los oídos y audición, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
• Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para polvo o una máscara facial.
• La unidad está en buenas condiciones de funcionamiento. Los tubos de aspiración y la bolsa del aspirador están colocados en su lugar y asegurados.
• El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su lugar y bien ajustado.
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc.
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente (50-100 mm, 2-4 pulg.) el tubo de aspiración, y use un movimiento de barrido para recoger el escombro chico (Fig. 18). El escombro fluirá dentro de la bolsa del aspirador. Los objetos como las hojas pequeñas y las ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a través del bastidor del ventilador, permitiendo que la bolsa del aspirador cargue más escombros.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma notable. Apague la unidad y espere que el propulsor se detenga antes de abrir el cierre relámpago de la bolsa. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido antes de continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.
E14
1. Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la posición de apagado (STOP) (O) hasta que el motor se apague por completo (Fig. 9).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido para evitar que la unidad arranque.
3. Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del aspirador.
4. Saque con cuidado el material que está obstruyendo el tubo o el propulsor. Inspeccione las cuchillas para verificar que no hayan ocurrido daños. Gire las cuchillas del propulsor a mano para asegurar que haya desbrozado la obstrucción por completo.
5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del soplador / aspirador.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, nunca abra el cierre relámpago de la bolsa sin detener primero la unidad.
ADVERTENCIA: Evite situaciones que
puedan causar que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No opere la unidad cerca de una llama. No aspire cenizas calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que las cenizas estén completamente frías.
ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad
está diseñada para recoger material seco como hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evitar graves lesiones personales, no intente aspirar residuos húmedos ni agua estancada, ya que esto puede causar el daño del Soplador / Aspirador. Para evitar graves daños en el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.
Fig. 18
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma notable. Apague la unidad antes de sacar la bolsa. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido antes de continuar.
NOTA: Vacíe la bolsa después de cada uso para evitar el
deterioro y obstrucción de la circulación de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes para protegerse contra las cuchillas del propulsor o contra otros objetos afilados.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, verifique que la unidad esté apagada entes de limpiarla o realizar cualquier tipo de mantenimiento en ella.
VACIADO DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
NOTA: Vacíe la bolsa del aspirador luego de cada uso
para evitar el deterioro y la obstrucción de la circulación de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
1. Mientras presiona las lengüetas de sujeción a ambos lados del tubo de la bolsa del aspirador, saque la bolsa del aspirador hacia abajo de la unidad
(Fig. 19).
2. Desconecte la bolsa del aspirador del gancho de la bolsa del aspirador.
Fig. 19
Lengüetas de
sujeción
PRESIONE
HACIA
DENTRO
PRESIONE
HACIA
DENTRO
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, nunca abra el cierre relámpago ni saque la bolsa del aspirador sin antes apagar la unidad.
ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular y una máscara para protegerlo contra el polvo cuando vacíe la bolsa del aspirador.
3. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido en una bolsa o recipiente de basura.
4. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.
5. Dé vuelta la bolsa con el lado exterior hacia fuera, suba el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa del aspirador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
E15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible
Página E10
Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E15 Cada 25 horass
Examine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido
Página E16 Página E17
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento
Página E16
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 20). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de Remoción de la cubierta del silenciador /
filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 21).
Filtro de
aire
Fig. 21
Fig. 22
Tapa interior del
silenciador
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
1. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación PARCIAL (B).
NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición
de obturación PARCIAL (B) (Fig. 20) para sacar la cubierta del silenciador / filtro de aire.
Palanca del
obturador
Tornillos
Tornillos
Posición de
obturación
parcial (B)
Fig. 20
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
E16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 23
Fig. 24
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 22). Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 23).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 24).
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 21).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el
ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 20) y ajústelos. No los ajuste demasiado.
Fig. 25
Silenciador - Lado Frontal Silenciador - Lado Posterior
Pernos
Junta de
escape
Parachispas
Fig. 26
Silenciador - Lado Posterior
Parachispas
Destornillador de
vástago plano
Parachispas
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver
Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 25). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8 mm (5/16 pulg.) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 25).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada,
ponga una nueva antes de volver a instalar el silenciador.
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 26). Quite el parachispas del silenciador.
5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar completamente (Fig. 26).
6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fijamente contra el silenciador y que no quede levantado.
ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.
7. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del mismo. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 25).
8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
9-10,2 N•m (80-90 pulg.•libras)
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
E17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 27).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm
(0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 28).
Tornillo de
marcha en vacío
Fig. 27
PRECAUCION: No limpie con chorro de
arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
ADVERTENCIA: La unidad deberá estar en
marcha durante el ajuste de velocidad lenta. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna superficie excepto un área limpia y dura mientras realiza estos ajustes. Los escombros como grava, arena, polvo, césped, etc. pueden ser absorbidos por la entrada de aire y salir despedidos por la abertura de descarga, dañando la unidad, la propiedad, o causando lesiones graves al operador y a los espectadores.
Fig. 28
0,5 mm
(0,020 pulg)
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras). No ajuste demasiado.
Si luego de controlar la mezcla de combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el regulador de velocidad mínima de este modo.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en una velocidad mínima alta durante un minuto para que se caliente.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador en la posición hacia arriba (modo de soplador). Lea Operación de la unidad como soplador.
NOTA: Colocar la palanca en el modo de soplador evita
que la bolsa del aspirador se llene mientras arranca o hace funcionar la unidad.
3. Mueva el control del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador pequeño Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del filtro de aire / silenciador (Fig. 27). Gire el regulador de velocidad mínima hacia dentro en sentido horario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en velocidad mínima en forma continua.
4. Si parece que la unidad está funcionando con una mínima demasiado rápida, gire el regulador de velocidad mínima en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario), para reducir la velocidad mínima.
E18
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
1. Vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar el deterioro y la obstrucción del flujo de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
2. Proteja sus ojos y use una máscara para el polvo, limpie la bolsa según sea necesario. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y los escombros.
3. Lave la bolsa una vez por año o con mayor frecuencia si es necesario:
a. Saque la bolsa del aspirador. b. Dé vuelta la bolsa hacia fuera. c. Cuelgue la bolsa. d. Lave bien la bolsa con una manguera. e. Cuelgue la bolsa para que se seque. f. Dé vuelta la bolsa con el lado correcto hacia
fuera y vuelva a instalarla.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
•Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
•Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
•Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar
• Asegure la unidad durante su transporte.
•Drene el combustible de la unidad.
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Bolsa del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416
Ensamble del tubo del soplador / aspirador . . . .182415
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075
E19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva El filtro de aire está obstruido Limpie o cambie el filtro de aire El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
para hacer un ajuste de carburador La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El obturador está en la posición incorrecta Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10
veces hasta que el combustible se vea en la perilla
El motor está inundado Use el procedimiento de arranque SIN USAR EL
OBTURADOR
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
para hacer un ajuste de carburador El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
CAUSA ACCIÓN
La bolsa está llena Vacíe la bolsa, lea Vaciado de la bolsa del aspirador El tubo está obstruido Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /
propulsor obstruido
El propulsor está obstruido Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /
propulsor obstruido
El propulsor está dañado Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA
E20
ESPECIFICACIONES
MOTOR
Tipo de motor......................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos
Desplazamiento........................................................................................................................................................... 31 cc
R.P.M. de operación ........................................................................................................................... 6.600 - 8.000 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 3.800 - 4.200 r.p.m.
Tipo de encendido.............................................................................................................................................. Electrónico
Control de apagado On/Off.................................................................................................................. Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido................................................................................................... 0,5 mm (0,020 pulg.)
Lubricación......................................................................................................................... Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible y aceite............................................................................................................................. 40:1
Carburador................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque......................................................................................................................................... Rebobinado automático
Silenciador.................................................................................................................................... Desviado con protección
Regulador.................................................................................................................................................................. Manual
Capacidad del tanque de combustible..................................................................................................... 384 ml (13 onzas)
Control del regulador...........................................................................................................................Palanca para el dedo
Velocidad del soplador .................................................................................................................hasta 257 km/h (160 m/h)
Salida de aire del soplador...........................................................................................................hasta 12 m3/min (424 cfm)
Proporción de triturado........................................................................................................................................ hasta 10:1
Capacidad de la bolsa del aspirador............................................................................................ 26,4 Litros (0,75 fanegas)
Masa (sin combustible, con el tubo del soplador / aspirador y bolsa del aspirador,
bolsa del aspirador vacía) .......................................................................................................................... 6 kg (13,5 libras)
SOPLADOR / ASPIRADOR
E21
NOTAS
E22
NOTAS
E23
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Ryobi tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Ryobi reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Ryobi.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. Ryobi recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Ryobi no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Ryobi puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Ryobi tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-
8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Ryobi Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Ryobi llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Ryobi Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Ryobi Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Ryobi Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
E24
PARTS LIST
ENGINE PARTS - MODEL RGBV3100
2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM
PPN- 41ESGBVG034
32
1
2
3
8
10
12
3
4
5
7
6
11
13
14
15
42
43
19
44
21
16
18
17
20
23
24
25
26
27
29
30
31
45
32
33
22
34
35
41
36
37
39
40
28
9
Item
Part No. Description
1 791-182059 Air Cleaner/Muffler Cover Assembly
(includes 2 & 32) 2 791-180350B Air Cleaner Filter 3 791-180351 Carburetor Mounting Screw 4 791-180226 Wavey Washer 5 791-182061 Choke Lever Assembly (includes 6) 6 791-182070 Choke Knob and Screw 7 791-182060 Choke Lever and Plate (includes 5) 8 753-04320 Carburetor Assembly (includes 9 & 20) 9 791-610675 Carburetor Gasket
10 791-181860 Carb Mount Screw 11 791-181558 Primer and Hose Assembly 12 753-1196 Carb Mount Assembly (includes 10,13 & 14) 13 791-684451 Reed Assembly 14 753-1208 Carburetor Mount Gasket 15 753-04328 Crank Case Service Assembly
(includes 10)
16 791-612134 Rear Mounting Pad 17 753-04310 Fuel Tank Assembly (includes 18-20) 18 791-182438 Fuel Cap Assembly 19 791-181168 Fuel Return Line 20 791-682039 Fuel Line Assembly 21 791-145308 Front Mounting Pad 22 791-182401 Shroud Extension (includes 32) 23 791-182736 Flywheel Assembly 24 791-181525 Spacer 25 753-04232 Recoil Pulley Assembly 26 791-613102 Recoil Spring
Item Part No. Description
27 791-611061 Rope Guide 28 791-180930 Pulley Retainer Assembly 29 791-181079 Pull Handle 30 791-613103 Rope 31 791-181862 Housing Screw 32 791-181345 Cover Screw 33 791-181931 Starter Housing Assembly (includes 26-34) 34 791-182402 Wire Lead Assembly 35 753-04324 Module Assembly 36 791-147095 Spark Plug 37 753-04159 Exhaust Gasket 38 791-182747 Spark Arrestor Screen 39 791-182066 Muffler Assembly (includes 37, 38 & 40) 40 791-147575 Muffler Mounting Bolt Assembly 41 753-04377 Cylinder Assembly (includes 43 & 44) 42 753-1207 Piston and Rod Assembly 43 753-04378 Cylinder Gasket 44 791-182723 Cylinder Bolt 45 791-181524 Crankshaft Extension
* 753-04379 Engine Gasket Kit * 791-180602 O.E.M. Carburetor Repair Kit * 791-181069 Gasket Diaphragm Repair Kit * 753-1209 Piston Ring * 753-04380 Short Block Assembly
(includes 10, 15, 36, 41-44)
* Items Not Shown
38
E25
PARTS LIST
HOUSING PARTS - MODEL RGBV3100 2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM
PPN- 41ESGBVG034
Item Part No. Description
1 753-04138 Engine Cover Assembly (includes 2, 9 & 10) 2 791-181345 Cover Screw 3 791-182419 Throttle Control Assembly (includes 4-7) 4 791-182420 Upper Throttle Control Plate 5 791-182728 Throttle Control Lever 6 791-182422 Lower Throttle Control Plate 7 791-182423 Screw, Plastic 8 791-182405 Rocker Switch Assembly
9 753-04140 Left Side Liner 10 753-04139 Right Side Liner 11 791-182408 Engine Mounting Plate (includes 12 & 13) 12 791-182409 Washer 13 791-181903 Screw 14 791-182410 Mode Control Flapper 15 791-182411 Mode Control Lever (includes 24)
Item Part No. Description
16 791-147353 Impeller Blade 17 791-182412 Washer 18 791-182413 Lock Washer 19 791-182414 Bolt 20 791-182415 Blower/Vac Tube Assembly (includes 24) 21 791-182417 Vacumm Bag Adapter 22 791-182424 Mounting Plate Hardware 23 791-182425 Blower/Vac Tube Mounting Hardware 24 791-181482 Screw 25 791-00049 Throttle Cable
* 791-612930 Cable Tie * 753-04143 Vacuum Bag Assembly
(includes 21, Vacuum Bag & Cable Tie)
* Items Not Shown
1
4
8
5
6
25
3
7
9
13
17
18
19
16
14
11
12
10
23
15
23
22
24
2
2
1
24
21
2
23
23
22
2
24
2
20
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a MTD. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá
.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC ("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD LLC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros. B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes
externos, conducto diluente, bobina interna, polea de arranque, cables de arranque, banda de conducción.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto
RYOBI
®
sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00526 2/03 IMPRESO EN LOS EE.UU.
Loading...