MTD PS User Manual

Operator’s Manual
Electric Pole Saw
Model
MTD PS
English
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-210805 © 2005/11
PRINTED IN TAIWAN
TABLE OF CONTENTS
Warranty Statement Page 1 Rules For Safe Operation Pages 2 - 6 Important Safety Instructions Pages 7 - 9 Assembly Instructions Pages 10 -12 Operating Instructions Pages 13 -14
General Cutting Instructions Pages 15 - 17 Maintenance Instructions Pages 18 - 19 Parts List Page 20 Manufacturer’s Limited Warranty Page 21
WARRANTY STATEMENT
TWO YEARS LIMITED WARRANTY ON YARD MACHINES POLE SAW
For two years from the date of purchase, when this pole saw is used and maintained according to the operator’s manual, Yard Machines will repair any defect in material for workmanship free of charge.
If this pole saw is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THIS POLE SAW TO THE NEAREST MTD REPAIR DEALER.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your atten tion to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and under­standing. The safety war eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
nings do not by themselves
-
SYMBOL MEANING
Indicates
SAFETY ALERT:
tion. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pic­tographs.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
danger, warn­ing or cau-
SYMBOL MEANING
DANGER:
serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION:
property damage or personal injury to your­self or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, elec­tric shock and personal injury.
e to obey a safety
Failur warning will result in
Failure to obey a safety warning can result in
Failure to obey a safety warning may result in
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
When using the unit,
WARNING:
read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Children must not operate the unit. Teens must be accompanied and guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way. Do not operate the unit with loose or dam­aged parts.
safety rules. Please
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets out­side a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
21
RULES FOR SAFE OPERATION
Max. CKA 45˚
• Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw’s chain stops moving when the throttle control trigger is released.
• Shut off the motor before setting the chain saw down.
• Use extreme caution when cutting small-sized brush and saplings because slender material may catch the chain saw and whip towards you or pull you off balance.
• When cutting a limb that is under tension, be alert for springback so that you will not be struck when the ten­sion in the wood fibers is released
• Do not cut through nails, rods in the tree, railroad ties or pallets. Inspect a tree that you are going to cut for for­eign objects that could cause injury or damage to your chain saw.
• After striking a foreign object, stop the engine and thor­oughly inspect for damage. Repair as necessary.
• Keep the handles dry, clean and free of the oil/fuel mix­ture
• We do not recommend using the chain saw in a tree or on a ladder.
• All chain saw service, other that the items listed in this instruction manual maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel.
• Use the right tool. Only use this chain saw for its intend­ed purpose, to cut wood.
• Do not overreach. Always keep proper footing and bal­ance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on all handles or grips.
• Never touch the chain or attempt to service the saw while the engine is running. Make sure all moving parts have stopped. Allow the chain saw to cool, as the chain can be hot.
• Check the bar and chain at frequent intervals for proper adjustment. Make sure the bar and chain are properly tightened and sharpened. Visually inspect for damage. Repair any damage before restarting or operating the chain saw.
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a light­ning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back toward the oper­ator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in seri­ous personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
• With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. Be alert to the potential for kick­back at all times.
• Keep a good firm grip on the pole saw with both hands, the right hand on the handle and the left hand confortably on the pole lower when the motor is running. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go.
• Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.
• Always cut with the motor running at full speed. Fully squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
• Use only the correct original equipment manufacturer replacement bars, chains and other parts and acces­sories. These are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and will void your warranty.
• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
• Use only the replacement guide bars and low kickback chains specified for your saw to avoid injury.
KICKBACK may occur when the nose or tip of the
3
RULES FOR SAFE OPERATION
Max. CKA 45˚
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and inter Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
national symbols and pictographs that may appear on this product.
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instruc­tions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE, HEARING AND HARD­HAT PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when operating this unit. Wear a hard hat. Use a full face shield when needed.
SYMBOL MEANING
• GUIDE BAR WARNING:
Contact of the guide bar tip with any object should be avoided. Tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which may cause serious injury.
• USE BOTH HANDS
Always use both hands while operat­ing the chain saw. Never use only one hand to operate the saw.
Avoid bar nose contact.
This product has been tested at a computed kickback angle (CKA) of no greater than 45degrees.
4
RULES FOR SAFE OPERATION
1
3
2
5
12
10
17
18
2
19
4
7
14
8
9
6
16
1
10
21
20
3
13
11
15
6
9
CHAIN COMPONENTS
1.Saw Chain
2.Guide Bar
3.Front Handle
4.Handle Bracket
5.Pole Locking Nut
6.Power Cord
7.Height Adjuster Knob
8.Outer Pole
9.Lock-off Switch
10.Trigger Start/ Stop Switch
11.Rear Handle
12.Hand Guard
13.Oil Tank Cap
14.Electric Motor
15.Rear Hand Guard
16.Guide Bar Nose
17.Sprocket Cover
18.Chain Catcher
19.Bar Retaining Nuts
20.Spikes
21.Tension Adjustment Screw
SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with the numbers on preceding page to help you locate the safety feature.
1.LOW-KICKBACK CHAIN helps significantly reduce kickback, or the intensity of kickback, due to spe­cially designed depth gauges and Guard links.
9.LOCK / OFF BUTTON prevents accidental acceler­ation of the saw motor. The trigger cannot be squeezed unless lock/off button is depressed.
10.TRIGGER START / STOP SWITCH stops saw motor when released.
12.HAND GUARD protects the operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running.
14.ELECTRIC MOTOR is double insulated for added safety.
18.CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in the event saw chain breaks or derails during opera­tion. The catcher is designed to intercept a whipping chain.
5
RULES FOR SAFE OPERATION
KICKBACK SPECIFICS
WARNING:
control of the chain saw and result in serious or fatal injury to the saw operator or to any­one standing close by. Always be alert. Rotational kickback and pinch-kickback are major chain saw operational dangers and the leading cause of most accidents.
Beware of: Rotational Kickback
A
A
Kickback can lead to dangerous loss of
B
A
KICKBACK SPECIFICS
Bewar
e of:
Pinch Kickback (The push and pull reactions)
A
B
C
A = Pull B = Solid objects C = Push
Fig.2
A = Kickback path B = Kickback reaction zone
Fig.1
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinch­es the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator.
PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide bar may PULL the saw forward away from the operator. PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar may PUSH the guide bar rapidly back toward the opera­tor.
Any of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electric
WARNING:
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following:
chain saw precautions should
, basic safety
READ ALL INSTRUCTIONS
1.Double insulated - No Serviceable Parts Inside.
2.To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider then the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
3.With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
4.KEEP THE WORK AREA CLEAN: Cluttered areas invite injuries. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
5.GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK: Prevent body contact with grounded surfaces (i.e., metal pipes, wire fences).
6.CONSIDER THE WORK AREA ENVIRONMENT: Use extreme caution when cutting small sized brush and sapling, as slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. Do not operate a chain saw in a tree unless you are specif­ically trained to do so. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released. Do not expose the chain saw to rain. Do not use the chain saw in damp or wet locations. Do not use the chain saw in the presence of flammable liquids or gases.
7.KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY: Do not let visitors contact the chain saw or extension cord. All visitors should be kept away from the work area.
8.STORE THE IDLE CHAIN SAW: When not in use, chain saws should be stored out of the reach of children, in a dry, high or locked-up place. When storing saw, use a scabbard or carrying case.
9.DO NOT FORCE THE CHAIN SAW: The chain saw will do a better and safer job when used at the rate for which it was intended.
10.USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use the chain saw for purposes for which it was not intended. For example, do not use the chain saw for cutting plas­tic, masonry, or non-building materials.
11.DRESS PROPERLY: Do not wear loose clothing or jew­elry, as they can get caught in moving parts. Non-skid footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
12.USE SAFETY GEAR: Use safety glasses, safety footwear, snug fitting clothing, protective gloves, and protective hearing and head gear
13.STAY ALERT: Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the chain saw when you are tired. Keep all parts of your body away from the saw chain when the motor is operating. Before you start the saw, make sure the saw chain is not contacting anything.
14.MAINTAIN THE CHAIN SAW WITH CARE: Inspect the chain saw cords periodically and, if damaged, have them repaired by an authorized service facility. Keep the cord clear of the chain and operator at all times. Never carry the saw by the cord or pull it to disconnect from receptacle. Keep the cord from oil and sharp edges. Inspect the extension cords periodically and replace if damaged. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
15.DISCONNECT THE CHAIN SAW: Disconnect the chain saw when not in use, before servicing, and when chang­ing accessories and attachments such as saw chain and guard.
16.OUTDOOR EXTENSION CORDS: Use only extension cords that are intended for outdoor use and which are so marked.
17.CHECK DAMAGED PARTS: Before further use of the chain saw, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center, unless otherwise indicated in this instruction manual.
18.CARRYING THE SAW: Carry the saw by the front han­dle with the saw stopped. Keep your finger off the switch, and make sure that the guide bar and saw chain are to the rear.
19.GUARD AGAINST KICKBACK:
WARNING:
the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse action, kicking the guide bar rapidly back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious injury to the user. The fol­lowing precautions should be followed to mini­mize kickback.
7
.
Kickback may occur when the nose or tip of
A.
GRIP SAW FIRMLY: Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle. B. Do not over reach. C.
Keep proper footing and balance at all times. D. Do not let the nose of the guide bar contact a log,
branch, ground or other obstruction. E. Do not cut above shoulder height. F. Use devices, such as low-kickback chain, guide bar
nose guards, chain brakes and special guide bars,
which reduce the risks associated with kickback. G. Use only replacement bars and chains specified by
the manufacturer or the equivalent. H. There are no other replacement components for
achieving kickback protection in accordance with
CSA Z62.3.
20.POWER SUPPLY: Connect the chain saw to correct voltage; be sure that the voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of the tool.
21.DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the trigger is released.
22.DO NOT attempt operations beyond your capacity or experience.
23.DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, or bystanders may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two-handed use.
24.TO REDUCE potential for electric shock, do not oper­ate the saw on wet or slippery surfaces, or during snow storms, rain storms, and other adverse weather conditions.
25.DO NOT allow dirt, debris or sawdust to build up on the motor or outside air vents.
26.Follow the manufacturer’s sharpening and mainte­nance instructions for the saw chain.
27.Cut at high motor speeds.
28.Operation of a chain saw should be restricted to mature, properly instructed individuals.
29.Your chain saw is intended for occasional homeowner use. It is not made for heavy continuous use.
30.DO NOT FORCE a small saw to do a job requiring a heavier duty unit.
31.EXAMINE
THE ELECTRICAL SWITCHES. Do not use the chain saw if the switches do not properly turn on and off. Do not attempt to make any repairs to the electric switches. Take your saw to a MTD Authorized Service Center
.
32.MAINTAIN EXTENSION CORDS. Inspect the exten­sion cords periodically and replace if damaged. Only use power cords that are suitably marked for outdoor use.
33.DO NOT OPERATE YOUR CHAIN SAW near or around flammable liquids or gases, whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result.
34.This electric powered saw is classified by CSA as a Class 2C saw. It is intended for infrequent use by homeowner’s, cottagers and campers, and for such general applications such as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of opera­tion, this may cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. It may be appropriate to use a saw having an anti-vibration feature.
35.NEVER REMOVE, modify or make inoperative any safety device furnished with your unit.
36.Safety clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used; otherwise, snug fitting clothing, safety footwear, and hand and ear protection should be worn.
37.When felling, keep at least 2 tree lengths between yourself and your fellow workers.
38.All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instructions, should be performed by competent chain saw person­nel. Do not attempt to repair it yourself; there are no user serviceable parts inside.
NOTE:
Low-kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1-1991 and is in accordance with CSA Z62.3. Do not use other replacement chain unless it has met these requirements for your specific model.
39.
DO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACH-
MENT OR ACCESSORIES. Use only MTD replacement parts and accessories, which are designed specifically to enhance the performance and maximize the safe operation of our products. Failure to do so may cause poor performance and possible injury. Use only the chain and bar supplied with this product. Do not use any other cutting attachment. Use of such attachments will void your factory warranty and could result in serious bodily injury.
8
POLE SAW TRIMMING PRECAUTIONS
1. Be aware of extension cord while operating chain saw. Be careful not to trip over cord. Keep cord away from chain and operator at all times.
2. Keep bystanders 50 feet (15 meters) away when oper­ating saw.
3. Do not use the pole saw to cut down trees. Use the chain saw without pole attachment.
4.
Grip pole saw securely - one hand on the pole, the other on the handle.
5. Keep finger off trigger until ready to make cut.
6. Before starting pole saw, make sure chain is not touch­ing anything.
7. Keep all parts of body away from chain when saw is run­ning.
8. Do not force chain saw while cutting. Apply light pres­sure. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
9. When cutting limbs or branches that are under tension, use extreme caution. Be alert for wood springing back. When wood tension is released, limb could spring back and strike operator causing severe injury or death.
10.When Carrying pole saw from one place to another: • unplug unit • return telescoping pole to shortest position
• hold pole at balance point (close to saw end) • keep guide bar and chain to rear
11.Do not cut small brush and saplings with the pole saw. Use the chain saw only, with extreme care. Slender matter may catch in the chain and be whipped toward you. This could also pull you off balance.
12.Never stand directly under the limb you are trimming. Always position yourself out of the path of falling debris. (See Fig. A)
13.Never stand on a ladder or other type of unstable sup­port while using the pole saw.
14.Always use both hands to operate pole saw. Keep a firm, steady pressure on the pole saw while cutting but do not try to force the saw through the wood.
15.Do not use the pole saw to cut limbs larger in diameter than 4” (10 cm) in diameter. (See Fig.B)
16.Keep other persons away from cutting end of pole saw and at a safe distance from work area. (See Fig. C)
17.Do not use pole saw near cable, electric power or tele­phone lines. Maintain a minimum clearance of 10 feet from all power lines. (See Fig.D)
Fig.B
Fig.C
Fig.A
Fig.D
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
This unit is designed for occasional homeowner use and should not be used for commercial purposes or subjected to heavy continuous use.
Your new chain saw can be used for a variety of projects such as cutting firewood, making fence posts, felling small trees, limbing, pruning at ground level, and light carpentry. Cut only wood or wood products with your saw.
Guide Bar Bolts Boulons du guide-chaîne Tornillos de la Barra Guia
Saw Chain
Chaîne
Motosierra
UNPACKING
1. Remove all items from carton.
2. Check all items for any shipping damage. If you find any damage or if any parts are missing, promptly inform dealer where you bought the pole saw.
ASSEMBLY REQUIREMENTS
Your new pole saw will require adjustment of chain and fill­ing the oil tank with lubricating oil before the unit is ready for operation. Do not start the saw motor until the unit is properly prepared.
Read all instructions carefully. Do not install any other size bar and chain than what is recommended for your model.
GUIDE BAR / SAW CHAIN REPLACEMENT INSTALLATION
WARNING:
gloves for protection against sharp cut ting edges.
1. Remove bar nuts, push bar bolts in and slide sprocket support down. (See Fig. 3)
2. Remove old guide bar and chain.
3. Using a straight screwdriver, turn the chain adjustment screw counterclockwise as far as it will go, or until tang is to the end of its travel.
4. Loop saw chain over drive sprocket with the cutting edges of the chain pointing in the direction of rotation.
5. Place the slotted end of guide bar over the bar bolt so the tang fits into the lower hole in the guide guide bar.
6. Make sure the chain follows the slot in the guide bar. Slide the sprocket support up and push the bar bolts through the sprocket support.
7. Install the bar retaining nuts hand tight, (Proceed to saw chain tension Adjustment).
..
Whenever handling the saw chain, wear work
Adjusting Hole
Orifice de réglage
Orificio de Ajuste
Drive Sprocket
Pignon d’entraîne-
ment
Engrane
Tang
Tenen
Espiga
Fig.3
Guide Bar Nuts
Ecrous du guide-chaîne
Tuercas de Barra Guia
Adjusting Plate Plaque de réglage Placa de Ajuste
Adjusting Screw
Vis de réglage
Tornillo de
Ajuste
Sprocket Support
Support du pignon
Soporte del
Engrane
SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of the saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during, any cut­ting operation. Taking the time to make needed adjust­ments to the saw chain will result in improved cutting per­formance and prolonged chain life.
NOTE:
few as 5 cuts. This is normal during the break-in period, and the interval between future adjustments will lengthen quickly (Figure 5).
TO ADJUST SAW CHAIN TENSION:
1. Loosen the bar retaining nuts (D) so they are hand tight.
10
A new chain and bar will need readjustment after as
If a chain is TOO LOOSE
CAUTION:
or TOO TIGHT, the bar
chain and saw bearings will wear more rapidly. Study Figure 4 for infor­mation concerning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for when saw chain needs adjustment (C).
(See Fig. 4)
Guide Bar
Guide-chaîne
Barra Guia
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. After adjustment and while wearing heavy duty work gloves, move the saw chain back and forth on the guide bar to be sure the chain moves freely and is in proper mesh with sprocket. Do not move chain with bare hands.
NOTE:
IF the chain is difficult to rotate or if it binds on the guide bar, too much tension has been applied and must be adjusted. To decrease tension, turn the adjustment screw
A
B
C
counterclockwise slowly. Move the chain back and forth until it moves freely.
4. Holding the nose in upper position, securely tighten the
bar retaining nuts (70 inch lbs.)
Fig.4
ASSEMBLY OF POLE SAW
1. Make sure the unit is unplugged from power source.
2. Slip handle bracket (A) over chain saw handle from the
right side (See Fig. 7).
NOTE:
The trigger must be depressed before the bracket
will go onto the handle. Push the lock-off button and
D
depress the trigger. While holding the trigger in, place the trigger support portion of the bracket under the trig­ger and slide the bracket onto the chain saw handle. The bracket will keep the trigger in the “ON” position.
A
Fig.5
E
Fig.6
2. Holding the nose of the bar up, use the screwdriver or scrench if provided in your User’s Kit to turn the guide bar adjustment screw (E) (Fig. 6) clockwise to tighten the chain. Turning the screw COUNTERCLOCKWISE LOOSENS THE CHAIN on the guide bar.
B
Fig.7
3. Align holes in pole bracket with holes in handle bracket. Install Phillips head screws with lock washers through pole bracket from left side and thread into the weld nuts on the handle bracket. Tighten screws securely.
4. Plug the saw power cord into receptacle cord at end of inner pole.
ADJUSTING POLE LENGTH
The pole saw has a telescoping pole assembly that will extend from 57 inches (fully retracted) to 96 inches (fully extended). A threaded compression coupling is used to hold the pole in position at any extended length.
1
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
UNLOCK
ÉVERROUILLEZ
D ABRA
Fig.8
1. To extend the pole, loosen coupling by turning coupling nut counterclockwise as shown in Fig. 8. Pole will slide freely.
2. Pull inner pole section out to desired length of exten­sion.
Note: Only extend pole to minimum length
required to reach limb that is being cut.
3. To lock pole in position, tighten coupling by turning cou­pling nut clockwise (See Fig. 8) until firmly hand tight. Make sure saw handle is aligned with pole handle before tightening coupling nut. IMPORTANT: Do not use wrench or pliers to overtight­en coupling. Damage to coupling or pole may result.
OILING CHAIN
To oil chain, press oil cap. Oil will feed onto guide bar and chain. Press oil cap at least once before each cut. Always check oil level before using pole saw. check oil level often by looking at oil sight level hole. Oil sight level hole is on left side of saw, between front handle and front hand guard. Do not attempt to operate the oiler while cutting with the pole saw.
Grip Area Zone de Poignée Área del Apretón
LOCK SERRURE BLOQUEO
CUTTING WITH THE POLE SAW
1.
Connect saw to extension cord. Connect extension cord to power supply.
2. Use both hands to grip pole saw. Use only designated grip areas when operating pole saw (See Fig. 9). Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap around pole saw handle and pole.
3. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet.
4. When ready to make a cut, press in trigger switch lock­off and squeeze trigger switch (see Fig. 10) This will turn pole saw on. Releasing trigger switch will turn pole saw off. Make sure saw is running at full speed before starting a cut.
5. When starting a cut, place moving chain against wood. Hold pole saw firmly in place to avoid possible bouncing or skating (sideways movement) of saw.
6. Guide pole saw using light pressure. Do not force pole saw. The motor will overload and can burn out. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
7. Remove pole saw from a cut with saw running at full speed. Stop pole saw by releasing trigger. Make sure chain has stopped before setting pole saw down.
8. Never stand directly under the limb you are trimming. Always position yourself out of the path of falling debris.
FILLING OIL TANK
Using a funnel, fill oil tank with MTD Chain, Bar and Sprocket oil. Wipe up any spills. Make sure no dirt gets into the oil tank.
SELECTING THE PROPER EXTENSION CORD FOR YOUR SAW MODEL
Fig.9
Lock-Off Switch Gâchette de Contact Fijador del Interruptor
Fig.10
rigger Switch
T Interrupteur de Gachette Interruptor de Gatillo
Minimum Gauge Wire
Saw Model
MTD PS
Ampere
Rating
8
Volts AC
110 / 120
Fig.11
Length of Power Cord
25 ft. / 7.5m 50 ft. / 15m
18 Gauge 16 Gauge
1. When using the appliance, an extension cord of ade-
quate size must be used for safety and to prevent loss of power and overheating.
2. The extension cord must be specifically intended for out-
door use and marked SW-A, SOW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A SJTOW-A, SJTW-A, OR SJTW.
12
100 ft. / 30m
14 Gauge
OPERATING INSTRUCTIONS
CUTTING WITH ONLY THE CHAIN SAW.
1. PLEASE READ ALL WARNINGS.
2. Make sure oil reservoir is full.
WARNING:
size and type for your saw.
3. Plug the cord (A) into the appropriate size extension cord (B) (see Figure 11). Plug the extension cord into a 110/120 volt AC, 15 AMP receptacle (Figure 12).
Ensure the extension cord is of the proper
A
5. With your RIGHT THUMB, depress the LOCK/OFF but­ton (C) on the side of the rear handle, and at the same time squeeze the trigger trigger (Figure14).
NOTE:
It is not necessary to maintain pressure on the LOCK/OFF button once the trigger is squeezed and the motor is running. The LOCK/OFF button is a safety device to avoid accidental starting.
. To stop the saw, release the
B
Fig.12
WARNING:
come in contact with the guide bar and saw chain.
4. Grip the saw with both hands, left hand holding the and the right hand holding the handle. Thumbs and fingers should encircle both handles (Figure 13).
Make sure the exten­sion cord does not
Fig.13
C
Fig.14
TO STOP MOTOR
The saw motor will automatically stop when the trigger is released. The LOCK/OFF button will have to be depressed and the trigger squeezed to restart the motor.
13
OPERATING INSTRUCTIONS
CHAIN AND BAR LUBRICATION
Always check oil level before using saw. To oil chain, press oil cap. Do not attempt to operate the oiler while cutting with the saw oil cap at least once before each cut. Check oil level often by looking at oil sight level hole. Oil sight level hole is on left side of saw, between front handle and front hand guard.
NOTE:
when it is new, and occasional adjustment will be needed. A new chain requires more frequent adjustment during the break-in period. This is normal. See Page 10 for Saw Chain Tension Adjustment instructions.
. Oil will feed onto guide bar and chain. Press
Never starve the bar and
CAUTION:
with TOO LITTLE OIL will decrease cutting effi­ciency, shorten chain saw life, and cause rapid dulling of the chain and excessive wear of the bar from overheating. Too little is evidenced by smoke or bar discoloration.
The saw chain stretches during use, particularly
WARNING/ CAUTION:
chain that is too tight can damage the saw. Either situation, chain too loose or too tight, could cause serious personal injury.
chain of lubrication oil. Running the saw DRY or
A loose chain can jump off the bar while you are cutting, as well as wear the bar and chain. A
EXTENSION CORDS
When using an electric chain saw, plug it into the extension cord only when you are ready to cut wood. Connect the extension cord to a 110/120 voltage outlet.
NOTE:
a loose knot before connecting the ends together (Figure
15).
To prevent disconnection of the extension cord, tie
A
cord that is hot to the
CAUTION:
1. When using the appliance, an extension cord of ade­quate size must be used for safety and to prevent loss of power and overheating.
2. The extension cord must be specifically intended for out­door use and marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, STJW, or SJTW.
3. Inspect the extension power cord for loose or exposed wires and damaged insulation. If damaged, replace before using the appliance.
touch is overloaded.
DOUBLE INSULATION
Do not operate your
WARNING:
not expose the saw to rain, snow or sleet. Moisture will cause short circuits. Replace or repair any damaged or frayed extension cords before using your saw.
Keep the cord away from the cutting area and position the cord so that it will not be caught on branches or other objects during cutting.
chain saw in a wet or damp environment. Do
NO SERVICEABLE PARTS INSIDE
Do not use if the cord or plug is damaged. Your appliance is double insulated to help protect against electric shock. Double insulation construction consists of 2 separate “lay­ers” of electrical insulation.
Appliances built with this insulation system are not intend­ed to be grounded. As a result, the extension cord used with your appliance can be plugged into any conventional 120 volt electrical outlet.
Normal safety precautions must be observed when operat­ing an electrical appliance. The double insulation system is only for added protection against injury resulting from a pos­sible internal electrical insulation failure.
Fig.15
14
Your double insulated
WARNING:
not attempt to repair it yourself. For service information, contact the MTD Product Service Department toll-free number listed on the back cover of this manual.
appliance has no serv­iceable parts inside. Do
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
TRIMMING A TREE (PRUNING)
Avoid kickback. Kickback
WARNING:
page 6, to avoid risk of kickback. Do not operate pole saw while in a tree, on a ladder or any other unstable work surface, or in any awkward position. You may lose control of pole saw causing severe injury. Do not extend arms above shoulders when using pole saw. Seek professional help if facing conditions beyond your ability.
Trimming a tree is the process of cutting limbs from a living tree. Make sure footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet.
1. Make first cut six inches from tree trunk on underside of limb. Use top of guide bar to make this cut. (Cut 1/3 through diameter of limb, see Fig. 16)
2. Move two to four inches farther out on limb. Make sec­ond cut from above limb. make second cut from above limb. Continue cut until you cut limb off.
3. Make third cut as close to tree trunk as possible on underside of limb stub. Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3 through diameter of stub.
4. Make fourth cut directly above third cut. Cut down to meet third cut. This will remove limb stub.
can result in severe injury or death. See Kickback,
FELLING
Felling is the term for cutting down a tree. Small trees up to 6-7” (15-18cm) in diameter are usually cut in a single cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine the direction the tree will fall.
FELLING A TREE:
A retreat path (A)
WARNING:
cleared as necessary before cuts are started. The retreat path should extend back and diago­nally to the rear of the expected line of fall, as illustrated in Figure 17.
NOTE:
Before any cuts are made, consider the location of larger branches and natural lean of the tree to determine the way the tree will fall.
Direction of fall (B) is controlled by the notching cut.
CAUTION:
keep on the uphill side of the terrain, as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
should be planned and
If felling a tree on slop­ing ground, the chain saw operator should
4
6”
3
Fig.16
2
B
2” - 4”
1
A
Fig.17
Do not cut down a tree
WARNING:
winds or if there is a danger to property. Consult a tree professional.
Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires; notify the utility company before making any cuts.
15 16
during high or changing
GENERAL GUIDELINES FOR FELLING TREES:
Normally felling consists of 2 main cutting operations, notching (C) and making the felling cut (D).
Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree facing the felling direction (E). Be sure you don’t make the lower cut too deep into the trunk.
The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F) of sufficient width and strength. The notch should be wide enough to direct the fall of the tree for as long as possible.
G
H
Fig.19
3
/4
D
3-5cm
WARNING:
Make the felling cut (D) from the other side of the tree and 1.5” - 2.0” (3-5cm) above the edge of the notch (C) (Figure 18).
Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, control over the felling direction is lost.
Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide bar from binding in the felling cut if you have mis­judged the falling direction. Make sure no bystanders have entered the range of the falling tree before you push it over.
Fig.18
1
/4
F
Never walk in front of a tree that has been notched.
E
C
FELLING CUT:
1. Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control felling (Figure 19).
2. When diameter of wood being cut is greater than the bar length, make 2 cuts as shown (Figure 20).
WARNING:
When tree begins to fall, remove saw from cut, stop engine, put chain saw down, and leave area along retreat path (Figure17).
Fig.20
As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall.
WARNING:
final cut, always recheck the area for
bystanders, animals or obstacles.
Before making the
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
LIMBING
Limbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs(A)until after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 21). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw
WARNING:
tree trunk
.
Never cut tree limbs while standing on
Fig.21
Fig.24
2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (under­buck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid pinching (Figure 23).
3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diame­ter of log to avoid splintering. Second, underbuck to meet first cut and avoid pinching (Figure24).
NOTE:
a sawhorse. When this is not possible, the log should be raised and supported by the limb stumps or by using sup­porting logs. Be sure the log being cut is securely support­ed.
The best way to hold a log while bucking is to use
BUCKING USING A SAWHORSE
For personal safety and ease of cutting, the correct position for vertical bucking is essential (Figure 25).
Fig.22
BUCKING
Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure you have a good footing and stand uphill of the log when cut­ting on sloping ground. If possible, the log should be sup­ported so that the end to be cut off is not resting on the ground. If the log is supported at both ends and you must cut in the middle, make a downward cut halfway through the log and then make the undercut. This will prevent the log from pinching the bar and chain. Be careful that the chain does not cut into the ground when bucking as this causes rapid dulling of the chain.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side.
1. Log supported along entire length: Cut from top (over­buck), being careful to avoid cutting into the ground (Figure 22).
B
A
C
Fig.25
VERTICAL CUTTING:
A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw to
the right of your body while cutting. B Keep the left arm as straight as possible. C. Keep weight on both feet.
Fig.23
17
CAUTION:
ting, be sure the
chain and bar are being properly lubricated.
While the saw is cut-
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GUIDE BAR MAINTENANCE
WARNING:
forming any maintenance on your saw.
Fig.26
Proper maintenance of the guide bar, as explained in this section, is essential to keep your saw in good working order.
Ensure that the power cord is discon­nected before per-
GUIDE BAR MAINTENANCE :
Most guide bar problems can be prevented merely by keeping the chain saw well maintained.
Incorrect filing and non-uniform cutter and depth gauge set­tings cause most guide bar problems, primarily resulting in uneven bar wear. As the bar wears unevenly, the rails widen, which may cause chain clatter and difficulty in mak­ing straight cuts.
Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with a chain that is TOO TIGHT will contribute to rapid bar wear .
To help minimize bar wear, the following guide bar mainte­nance is recommended.
BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals (for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on top and bottom of bar.
BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and carry the chain) should be cleaned if the saw has been heavily used or if the saw chain appears dirty. Rails should always be cleaned every time the saw chain is removed.
OIL PASSAGES - Oil passages at bar pad should be cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain during operation. This can be done using a soft wire small enough to insert into the oil discharge hole.
To Clean Guide Bar Rails:
1.
Remove sprocket cover, bar and chain .
2.
Using a screwdriver, putty knife, wire brush or other sim-
ilar instrument, clear residue from the rails on the guide
bar.
This will keep the oil passages open to provide proper
lubrication to the bar and chain (Figure 26).
3. Reinstall the bar, chain and bar bolt retaining nuts. .
CHAIN MAINTENANCE INSTRUCTIONS
WARNING:
training for dealing with kickback (see Safety Precautions), always use a low-kickback saw chain, which significantly reduces the danger of kickback. Low-kickback saw chain does not completely eliminate kickback.
A low-kickback or “safety chain”, should never be regarded as total protection against injury.A low-kickback saw chain should always be used in conjunction with other kickback protection devices such as the Hand Guard furnished with your unit.
Always use a replacement saw chain designed as “low­kickback” or a saw chain which meets the low-kickback performance. A standard saw chain (a chain which does not have the kickback reducing guard links) should only be used by an experienced professional chain saw operator.
Unless you have experi­ence and specialized
What is a Low-Kickback Saw Chain?
A low-kickback saw chain is a chain which has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1. Do not use other replacement chain unless it has met these requirements for your specific model.
By keeping the saw chain in good working condition and correctly serviced as recommended in this manual, you will be able to maintain the safety system of your chain saw over the life of the product.
18
MAINTENANCE INSTRUCTIONS PARTS LIST
No. Parts No. Description No. Parts No. Description
1 6097-210808 LABEL
24 6066-210801 OILER
2 6SDABB04-18 SCREW
3 6038-210801 HOUSING (R)
4 6NHZ-1/4 NUTS
5 6214-210802 FIXED SCREW
6 6043-210801 SPROCKET SUPPORT
7 6073-210802 SPROCKET-GEAR
8 6131-210801 ROLLER BRARING
9 6073-210801 MOTOR GEAR
10 6SDABB04-14 SCREW
11 6086-210801 MOTOR COYER ASSEMBLY
12 6272-830301 RUNNER STICK
13 6SQABB05-55 SCREW
14 6263-210801 WIND GUIDE
15 6MB-608-06 BEARING
16 6260-210802 ARMATURE ASS'Y
17 6220-210801 10" CHAIN
18 6040-210030 10" BAR
19 6MB-607-07 BEARING
20 6156-830401 ANTI-VIBRATILLAGE PAD
21 6261-210802 FIELD ASS'Y
22 6014-210801 ANTI-SPILLAGE PAD
23 6102-210801 ADJUSTING PLATE
25 6214-210801 REGULATION SCREW
26 6056-210802 REGULATION CAP
27 6067-210801 OIL CAP
28 6022-210803 LOCK-OFF SWITCH
29 6011-210802 POWER CORD
30 6216-830601 BRUSH 2
31 6017-210801 FRONT-HAND GUARD
32 6SXDZ-1/4-60 SCREW
33 6097-210809 WARNING TAG
34 6038-210802 HOUSING (L)
35 6086-210802 REAR COVER
36 6052-210842 LABEL
37 6159-830601 BRUSH SETS
38 6014-210802 ANTI-SPILLAGE
39 6SVABB3.5-12 SCREW
40 6SDABB04-40 SCREW
41 6086-210803 LEFR-CASE
42 6043-210803 MOUNT PLATE
43 6072-210801 FIXTURE
44 6087-210801 BUSHING
45 6228-210814 INNER PIPE ASS'Y
45-1 6022-210803 TRIGGER
45-2 6011-210806 POWER CORD
45-3 6154-210801 SOCKET
Never remove, modify
WARNING:
or make inoperative any safety device furnished with your unit. The Hand Guard and low-kickback saw chain are major safety features provided for your protection.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
WARNING
SERVICING A DOUBLE INSULATED APPLIANCE
In this double insulated appliance, 2 systems of insulation, instead of grounding, are provided. No grounding means is provided on a double insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. No serv-
WARNING:
duty protection work gloves and disconnect the extension cord when working on the saw chain.
Always wear heavy
iceable parts are inside. A double insulated appliance is marked with the words, “DOUBLE INSULATION” or “DOU­BLE INSULATED”. The symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
CHAIN TENSION:
Check the chain tension frequently and adjust as often as necessary to keep the chain snug on the bar, but loose enough to be pulled around by hand. ( Saw Chain Tension Adjustment).
1. Place switch in OFF position and unplug the power sup­ply before the appliance is serviced, cleaned, or mainte­nance is performed.
2. Keep the air intake clean and air vents free of debris to avoid overheating the motor.
3. Clean with a damp sponge and mild soap. Do not squirt
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN
A new chain and bar will need readjustment after as few as 5 cuts. This is normal during the break-in period, and the interval between future adjustments will begin to lengthen quickly.
Over a period of time, however, the moving parts of the saw chain will become worn, resulting in what is called CHAIN STRETCH. This is normal. When it is no longer possible to obtain correct chain tension adjustment, a link will have to be removed to shorten the chain. See your MTD Authorized Service Center to have this repair performed.
WARNING/
CAUTION:
cause damage to the sprocket.
Never have more than 3 links removed from a loop of chain this could
19
with a water hose or douse with water or other liquids.
4. Inspect the saw chain for proper tension before each use and frequently during cutting. Sharpen as required.
5. Clean the guide bar and bar pad to ensure free path for oil.
6. Turn the bar over after each use to achieve even wear.
7. No motor lubrication is necessary. The motor is equipped with lifetime lubricated bearings.
8. If the saw does not operate, turn switch to OFF position and disconnect the extension cord, first from the power supply, then from the saw. Check the power supply for blown fuses or tripped circuit breakers. If it still does not operate, contact the MTD Product Service Department, through the toll-free number listed on the back cover of this manual, for service information. Do not attempt to repair it yourself. No serviceable parts are inside.
No. Parts No. Description No. Parts No. Description
1 6097-210808 LABEL
24 6066-210801 OILER
2 6SDABB04-18 SCREW
3 6038-210801 HOUSING (R)
4 6NHZ-1/4 NUTS
5 6214-210802 FIXED SCREW
6 6043-210801 SPROCKET SUPPORT
7 6073-210802 SPROCKET-GEAR
8 6131-210801 ROLLER BRARING
9 6073-210801 MOTOR GEAR
10 6SDABB04-14 SCREW
11 6086-210801 MOTOR COYER ASSEMBLY
12 6272-830301 RUNNER STICK
13 6SQABB05-55 SCREW
14 6263-210801 WIND GUIDE
15 6MB-608-06 BEARING
16 6260-210802 ARMATURE ASS'Y
17 6220-210801 10" CHAIN
18 6040-210030 10" BAR
19 6MB-607-07 BEARING
20 6156-830401 ANTI-VIBRATILLAGE PAD
21 6261-210802 FIELD ASS'Y
22 6014-210801 ANTI-SPILLAGE PAD
23 6102-210801 ADJUSTING PLATE
25 6214-210801 REGULATION SCREW
26 6056-210802 REGULATION CAP
27 6067-210801 OIL CAP
28 6022-210803 LOCK-OFF SWITCH
29 6011-210802 POWER CORD
30 6216-830601 BRUSH 2
31 6017-210801 FRONT-HAND GUARD
32 6SXDZ-1/4-60 SCREW
33 6097-210809 WARNING TAG
34 6038-210802 HOUSING (L)
35 6086-210802 REAR COVER
36 6052-210842 LABEL
37 6159-830601 BRUSH SETS
38 6014-210802 ANTI-SPILLAGE
39 6SVABB3.5-12 SCREW
40 6SDABB04-40 SCREW
41 6086-210803 LEFR-CASE
42 6043-210803 MOUNT PLATE
43 6072-210801 FIXTURE
44 6087-210801 BUSHING
45 6228-210814 INNER PIPE ASS'Y
45-1 6022-210803 TRIGGER
45-2 6011-210806 POWER CORD
45-3 6154-210801 SOCKET
20
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited war LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States and Canada, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this
oduct has been operated and maintained in accordance with
pr the Operator
been subject to misuse, abuse,commer
accident, impr
e, water or damage because of other peril or natural disaster.
fir Damage r or attachment not appr cover
esulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days
r
om the date of original retail purchase for any MTD product
fr that is used for r income-pr
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD LLC by calling 1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A.
B.
esulting from the installation or use of any accessory
ed by this manual will void your warranty as to any
oducing purpose.
Guide ,Bar ,Chain.
MTD does not extend any warranty for products sold or expor
ted outside of the United States of America and Canada thr
ough MTD’s authorized channels of export distribution.
ranty set forth below is given by MTD
’s Manual furnished with the product, and has not
cial use, neglect,
oper maintenance, alteration, vandalism, theft,
oved by MTD for use with the product(s)
ental or commercial purposes, or any other
, its possessions and territories, except those sold
No implied war merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of expr above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The pr sole and exclusive r shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incur for substitute or r transpor expenses to temporarily r
(Some states do not allow limitations on how long an implied war
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which var
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
ovisions as set forth in this Warranty provide the
tation or for related expenses, or for rental
ranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
ranty, including any implied warranty of
ess written warranty
(Some states do not allow limitations on how
emedy arising from the sales. MTD
red
eplacement lawn care services, for
eplace a warranted product.
y from state to state.
eserves the right to change or improve the design of
MTD r any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
MTD LLC
P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
21
Manuel de L’utilisateur
Perche Élagueuse Électrique
MODÉLES
MTD PS
Francais
IMPORTANT: Lisez les règles et les instructions
de sûreté soigneusement
P/N 6096-210805 © 2005/11
IMPRIMÉ DANS TAIWAN
TABLE DES MATIÈRES
Declaración de Garantie Pages 23 Règles de sécurité Pages 24-28 Instructions de surete importantes Pages 29-31
Instructions d'assemblee Pages 32-34 Consignes d'utilisation Pages 35-36
Instructions de decoupage generales Pages 37-39 Instructions d'entretien Pages 40-41 Liste des piéces Pages 42 Garantie Limitée du Fabricant Pages 43
DECLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LA SCIE A LONG MANCHE DE YARD MACHINES
Pendant deux ann_es _ partir de la date d'achat, quand cette scie _ long manche est utilis_e et main­tenue selon le manuel de l'op_rateur, Yard Machines r_parera n'importe quel vice de mat_riau pour la main-d'_uvre gratuitement.
Si cette scie _ long manche est utilis_e pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie s'applique uniquement pendant 90 jours _ partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CETTE SCIE A LONG MANCHE AU SERVICE DE REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits l_gaux sp_cifiques, et vous pouvez _galement avoir d'autres droits qui varient d'un _tat _ l'autre.
23
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesur
es préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pic­togrammes.
REMARQUE: donne des informations ou des
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les
• Connaissez la fonction des commandes et sachez
• Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçon-
instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
les avertissements et consignes de sécurité.
graves pour vous ou d'autres personnes.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
rectement la tronçonneuse, vous aurez un instrument de travail rapide, pratique et efficace ; utilisé de façon non correcte ou sans adopter les précautions nécessaires, cet instrument pourrait s’avérer dangereux. Pour que votre tra­vail soit toujours agréable et sûr, respectez scrupuleusement les mesures de sécurité reportées ici et au cours du manuel.
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne
laissez jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.
pièces endommagées. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'ac­cessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées.
comment arrêter la tronçonneuse rapidement.
neuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et chaîne dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé de votre corps.
Si vous
utilisez cor-
SYMBOLE SIGNIFICATION
DANGER:
causer dommages matériels ou blessur graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'in­cendie, d'électrocution et de blessures.
le non-r aver
espect d’un
tissement peut
AVERTISSEMENT:
avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'élec­trocution et de blessures.
• Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez utiliser le protège-lame approprié.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La res­piration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans un endroit bien aéré.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 ainsi que des protège­oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux. Il est recommandé de porter des chemises à manches longues.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus et ne portez pas les articles suivants : vêtements lâches, bijoux, pantalons courts, sandales. Relevez les cheveux au-dessus du niveau des épaules.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce moment-là. Voir les I
rêt.
• Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir sur une surface stable afin de ne pas perdre l’équili­bre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite sont sans obstacle.
• Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en marche.
24
nstructions de démarrage et d'ar-
es
le non­respect d’un
le non­respect
Max. CKA 4
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne de la tr tact avec quoi que ce soit.
• Ne jamais utiliser une tronçonneuse endommagée, mal ajustée, non complètement ou incorrectement montée. S’assurer qu’il y a arrêt de la chaîne quand la gâchette est relâchée.
• Apague el motor antes de apoyar la motosierra en el suelo.
• Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits buissons et arbustes car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direction ou vous faire perdre l’équilibre.
• Pendant la coupe d’un tronc ou d’une branche en ten­sion, faites attention à ne pas vous faire surprendre par le relâchement instantané de la tension du bois.
• Ne coupez pas à travers des clous, des tiges de fer dans l’arbre, des traverses de chemin de fer ou des palettes. Inspectez l’arbre que vous allez couper pour voir s’il ne renferme pas d’objets étrangers qui pourraient vous blesser ou endommager la tronçonneuse.
• Si vous rencontrez un objet étranger, coupez le moteur et inspectez soigneusement la tronçonneuse pour voir si elle n’est pas endommagée. Réparez si nécessaire.
• Garder les poignées sèches, propres et sans trace d’huile ou de mélange de carburants.
• Nous déconseillons l’utilisation de la tronçonneuse dans un arbre ou sur une échelle.
• Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisation et d’entretien, doivent être accomplis par un personnel de réparation de tronçonneuse compétent.
• Utiliser le bon outil. Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.
• Ne vous étirez pas trop loin. Gardez toujours une bonne assise et votre équilibre.
• Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains lorsque vous l’opérez. Tenez toujours fermement toutes les poignées ou prises.
• Engagez le frein de chaîne lorsque vous vous déplacez dans la zone de coupe. Comme précaution supplémentaire, engagez le frein de chaîne avant de déposer la tronçonneuse par terre.
• Ne touchez jamais la chaîne et n’essayez jamais de travailler à la tronçonneuse lorsque le moteur tourne. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles soient bien arrêtées. Laissez la tronçonneuse refroidir car la chaîne peut être chaude.
• Vérifiez le guide-chaîne et la chaîne régulièrement et ajustez si nécessaire. Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne soient bien serrés et que la chaîne soit bien aiguisée. Inspectez visuellement pour tout dommage. Réparez tout dommage avant d’utiliser ou de remettre la tronçonneuse en marche.
onçonneuse ne puisse pas entrer en con-
ATTENTION AUX REBONDS
AVERTISSEMENT:
produire si la tête du guide-chaîne touche un objet, ou si le bois se resserre sur la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Si un contact a lieu avec la tête du guide-chaîne, la tronçonneuse peut, en l’espace d’une seconde, être projetée de manière incontrôlée dans un mouvement en arc, en direction de l’opérateur. Coincer la chaîne le long de la partie supérieure du guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne vers l’arrière, vers l’opérateur. Chacune de ces réactions peut vous faire perdre contrôle de la tronçonneuse et peut entraîner de sérieuses blessures.
Ne comptez pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité qui équipent votre tronçonneuse. Vous devriez prendre plusieurs mesures pour éviter tout accident ou toute blessure lorsque vous vous servez de votre tronçonneuse.
• El hecho de tener unos conocimientos básicos de el rebote puede ayudarle a reducir o eliminar el elemento sorpresa. Las sorpresas súbitas contribuyen a la ocur­rencia de accidentes.
• Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Coloque su mano derecha en la empuñadura posterior y la mano izquierda en la empuñadura frontal con los pulgares y los dedos rode­ando las empuñaduras de la sierra de cadena. El hecho de agarrar firmemente la unidad y de mantener su brazo izquierdo firme le ayudará a reducir el rebote y a man­tener el control de la sierra.
• Asegúrese de que el área en que esté cortando se encuentre libre de obstrucciones. No deje que el borde de la barra de guía entre en contacto con leños, ramas, cercas o cualquier otro tipo de obstrucción que se pueda golpear mientras usted esté operando su sierra.
• Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle. S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en contact de branches, troncs ou autres surfaces pendant son fonctionnement.
• Scier toujours le moteur à plein régime.
• Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas se pencher trop en avant.
• Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et l’entretien de la tronçonneuse.
• N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recom­mandés par le fabricant ou leur équivalent.
Les rebonds peuvent se
25
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Max. CKA 45˚
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les infor réparations.
mations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISA-
TEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîn­er des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS
AVERTISSEMENT: les objets pro-
jetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utili­sation. La chute d’objets peut causer des blessures graves à la tête. Protégez-vous la tête pendant l'utilisa­tion de l'appareil.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT SUR LE
GUIDE-CHAÎNE
Évitez tout contact de l’extrémité du guide-chaîne avec tout objet. Le contact de l’extrémité peut entraîner un mouvement brusque du guide­chaîne vers le haut et en arrière, ce qui entraîner de sérieuses blessures.
TENEZ À DEUX MAINS
Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains lors de son utilisation. Ne la tenez jamais à une main.
Eviter tout contact avec la pointe du guide-chaîne.
On a testé ce produit à un angle de rebond calculé (CKA) de moins de 45 degrés.
26
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1
3
2
5
12
10
17
18
2
19
4
7
14
8
9
6
16
1
10
21
20
3
13
11
15
6
9
CHAIN COMPONENTS
1.Chaîne
2.Guide-chaîne
3.Poignée avant
4.Patte de fixation de la poignée
5.Intérieur de la canne
6.Câble d’alimentation
7.Ecrou d’assemblage
8.Extérieur de la canne
9.Bouton de blocage
10.Gâchette marche/arrêt
11.Poignée arrière
12.Arceau protecteur
13.Bouchon du réservoir à huile
14.Moteur électrique
15.Arceau protecteur arrière
16.Tête du guide chaîne
17.Couvercle du pignon
18.Capteur de chaîne
19.Ecrous du guide-chaîne
20.Griffes
21.Vis de réglage de tension
DISPOSITIFS DE SECURITE
Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité, les numéros précédant les descriptions correspondent à ceux de la page précédente.
1.Grâce aux limiteurs de profondeurs et aux maillons spécialement conçus, une CHAINE A REBONDS
REDUITS
rebonds.
9.Le BOUTON D’ARRET / BLOCAGE empêche une accélération involontaire du moteur de la tronçon­neuse. On ne peut appuyer sur la gâchette si le bouton d’arrêt et de blocage est enclenché.
10.BOUTON MARCHE / ARRET arrêtte le moteur de la tronçonneuse quand relâché.
12.Le ARCEAU PROTECTEUR protège la main gauche de l’utilisateur si elle glisse de la poignée avant, pendant que la tronçonneuse est en marche.
14.Le MOTEUR ELECTRIQUE possède une double isolation pour plus de sécurité.
18.Le CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger de blessures en cas de rupture ou de sortie de la chaîne pendant tout fonctionnement. Le capteur du chaîne est conçu de manière à intercepter la chaîne.
27
diminue l’intensité et la quantité de
RÈGLES DE SÉCURITÉ
REBONDS: CONSEILS SUPPLEMENTAIRES
AVERTISSEMENT:
peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entrainer des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une personne se trouvant à proximité. Soyez tou­jours vigilant. Les dangers les plus impor­tants pendant l’utilisation d’une tronçon­neuse proviennent des rebonds causés par une rotation ou un coinçage, la cause princi­pale de la plupart des accidents
Attention aux:
Rebonds Rotatifs
A
A
A
Les
ebonds
r
B
Attention aux:
Les Reactions de Poussee (Rebond Coincage) et de Propulsion (Les réactions de poussée et
de traction)
A
B
C
A = Propulsion vers l’avant B = Objets solides C = Poussée vers l’utilisateur
Fig. 2
A = Trajectoire rebonds B = Zone de réaction rebonds
Fig. 1
Il y a des risques de REBONDS si la POINTE du guide­chaîne entre en contact avec un objet, ou si le bois se resserre et coince la chaine de la tronçonneuse.
Un contact avec la pointe du guide-chaîne peut parfois causer une réaction inverse instantanée, causant un soubresaut du guide-chaîne le poussant vers le haut et l’arrière où se trouve l’utilisateur.
COINCER la chaîne vers le BAS du guide-chaîne risque de PROPULSER la tronçonneuse vers l’avant en direction opposée de l’utilisateur. COINCER la chaîne le long du HAUT du guide-chaîne risque de POUSSER rapidement ce dernier vers l’utilisateur.
Chacune de ces réactions risque de vous faire perdre contrôle de la tronçonneuse et peut entraîner de sérieuses blessures.
28
INSTRUCTIONS DE SURETE IMPORTANTES
Il est
AVERTISSEMENT:
de toujours suivre des précautions de base pen­dant toute utilisation d’une tronçonneuse élec­trique afin de réduire tout risque d’incendie, de choc électrique et de blessures. Ces précautions comprennent les points suivants:
néces saire
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1.Double isolation - Aucune pièce interne réparable.
2.Pour réduire les risques de secousses électriques, cet équipement est équip´d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut étre branchée que dans un sens dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise de courant, l’inverser. Si on ne peut toujours pas la brancher dans la prise de courant, s’adresser à un électricien qual­ité pour qu’il pose une prise de courant adéquate. Ne jamais modifier la fiche.
3.Comprendre ce qui cause les rebonds peut réduire ou éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise con­tribue aux accidents.
4.GARDER LE SECTEUR DE TRAVAIL NET : Un lieu de travail encombré est propice aux blessures. Ne pas commencer de coupe avant d’avoir un lieu de travail dégagé, une position stable et une voie de retraite plannifiée.
5.PROTECTION CONTRE LES CHOCS ELECTRIQUES : Empêcher tout contact corporal avec toutes surfaces de terre tels tuyaux métalliques, grillages). 7.KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY: Do not let visi­tors contact the chain saw or extension cord. All visi­tors should be kept away from the work area.
6.OBSERVER LES ALENTOURS DE VOTRE SECTEUR DE TRAVAIL: Etre vigilant lors de la coupe de petits buissons et arbustres car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être pro­jetés dans votre direction ou vous faire perdre l’éuili­bre. Ne jamais se servir de la tronçonneuse en se ten­tant dans un arbre à moins d’avoir reçu une formation spéciale. Faire attention à ne pas étre heurté par les branches sous tension qui se relâchent lors de leur coupe. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée aux intempéries. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée aux intempeéries. Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un endroit mouillé ou humide. Ne pas utiliser la tronçonneuse en présence de produits (liquides ou gaz) combustibles.
7.GARDER LES ENFANTS ET SPECTATEURS A DIS­TANCE: Ne laisser personne toucher la tronçonneuse ou le prolongateur. Personne d’autre que l’opérateur ne doit se trouver dans le rayon d’action de la machine
8.RANGER UNE TRONCONNEUSE INUTILISEE: Quand non utilisée, ranger la tronçonneuse hors de la portée des enfants, à une hauteur inaccessible ou sous clé, et dans un endroit sec.
9.NE PAS FORCER LA TRONCONNEUSE: La tronçon­neuse aura une meilleure performance, et une plus sûre, si elle est utilisée au rythme pour lequel elle a été conçue.
10.UTILISER LE BON OUTIL: Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçon­neuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.
11.S’HABILLER DE MANIERE APPROPRIEE: Ne pas porter de vêtements trop amples ou de bijoux cars ils risquent de vous gêner et de se faire prendre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation des élastiques et des semelles antidérapantes est recommandée pour tout travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être protégés par un casque ou autre protection.
12.VETEMENTS ET EQUIPEMENT RECOMMANDES:
-
Porter des chaussures, gants et lunettes de protec­tion, des habits moulants, des protecteurs d’oreilles et un casque.
13.RESTER VIGILANT: Attention à ce que vous faites. Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçon­neuse par moments de fatigue. Rester à l’écart de la chaîne quand le moteur est en marche. Avant de met­tre le moteur en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien.
14.ENTRETENIR LA TRONCONNEUSE AVEC SOIN: Vérifier les cordons d’alimentation de la tronçonneuse périodiquement, et si nécessaire les faire réparer par un atelier de réparation agréé. Garder toujours le cor­don électrique loin de la chaîne et de l’opérateur. Ne jamais transporter la tronçonneuse par le câble d’ali­mentation et ne jamais tirer dessus pour le débrancher. Ne pas laisser câble et cordons entrer en contact avec toute huile ou objets tranchants. Vérifier périodique­ment prolongateurs et remplacer si nécessaire. Garder les outils propres affûtés pour une meilleure perform­ance. Suivre les instructions de lubrification et de rem­placement des pièces. Maintenir les poignées propres, sèches et exemptes d’huile et de lubrifiant.
15.DEBRANCHER LA TRONCONNEUSE: Débrancher la tronçonneuse quand non utilisée, avant tout service, et pour tout changement de pièces et accessoires tels le guide-chaîne et la chaîne.
16.PROLONGATEURS POUR EXTERIEUR: Utiliser uniquement des prolongateurs conçus et indiqués pour usage extérieur.
17.EXAMINER LES PIECES: Avant toute autre utilisation de la tronçonneuse, un guide-chaîne ou toute autre pièce endommagée devrait être examinée soigneuse­ment afin de pouvoir déterminer si son fonctionnement sera adéquat à sa fonction prévue. Vérifier le montage, l’alignement et la fixation de toute pièce mobile; vérifier qu’il n’y a pas de piéces cassées ou tout autre prob­lème qui affecteraient son fonctionnement. Un guide­chaîne ou toute pièce endommagée devrait être réparée correctement ou remplacée par un centre de réparations agréé, sauf indication contraire dans ce manuel d’instructions.
18.TRANSPORT DE LA TRONCONNEUSE: Transporter la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant; s’assurer que la tronçonneuse est en position «Arrét» et garder vos doigts loin de la gâchette; s’assurer aussi que le guide-chaîne et la chaîne sont vers l’arrière.
19.ATTENTION AUX REBONDS:
AVERTISSEMENT:Les
REBONDS peuvent se produire si la tête du guide-chaîne touche un objet, ou si le bois se resserre sur la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Si un contact a lieu avec la tête du guide-chaîne, la tronçonneuse peut, en l’e­space d’une seconde, être projetée de manière incontrôlée dans un mouvement en arc, en direction de l’opérateur. Coincer la chaîne le long de la partie supérieure du guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne vers l’arrière, vers l’opérateur. Chacune de ces réactions peut vous faire perdre contrôle de la tronçon­neuse et peut entraîner de sérieuses blessures. Suivre les précautions suivantes afin de minimiser les risques de rebonds.
29
A.
TENIR LA TRONCONNEUSE FERMEMENT: Quand le moteur est en marche, tenir la tronçonneuse fer­mement des deux mains. Maintenir la tronçonneuse de manière sûre des deux mains, la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenir fermement, pouces et doigts bien
refermés sur les poignées de la tronçonneuse. B. Ne pas trop se pencher en avant. C.
Garder toujours une assise stable et un bon équilibre. D. Ne pas laisser la tête du guide-chaîne entrer en con-
tact avec un tronc, une branche ou autres obstacles.
Ne pas scier au-dessus de la hauteur des épaules. F. Utiliser des dispositifs, tels que chaîne à rebonds
réduits, protège, tête de guide-chaîne, freins de
chaîne, et guides-chaînes spéciaux, qui réduisent les
risques associés aux rebonds. G. Utiliser uniquement les guides-chaînes et chaînes
spécifiés par le fabricant ou leur équivalent. H. Il n’y aucune autre pièce de rechange qui permet
d’obtenir une protection contre les rebonds selon la
norme de I’ACNOR Z62-3.
20.ALIMENTATION ELECTRIQUE: Brancher la fiche élec­trique de la tronçonneuse dans une prise à tension cor­respondante; s’assurer que la tension du réseau de dis­tribution correspond à la tension nominale de l’appareil indiquée sur la plaque caractéristique de l’outil.
21.NE JAMAIS UTILISER une tronçonneuse endom­magée, mal ajustée, non complètement ou incorrecte­ment montée. S’assurer qu’il y a arrêt de la chaîne quand la gâchette est relâchée.
22.NE PAS utiliser la tronçonneuse au delà de vos capac­ités ou expérience.
23.NE PAS utiliser la tronçonneuse d’une seule main! De graves blessures à l’opérateur, toute personne l’aidant ou spectateurs pourraient en résulter. Un tronçonneuse est conçue pour être utilisée des deux mains.
24.POUR REDUIRE les chocs électriques éventuels, ne pas utiliser la tronçonneuse sur des surfaces mouillées et glissantes, pendant des tempêtes de neige ou des orages ou autres conditions atmosphériques adverses.
25.NE PAS laisser de sciure, terre, débris s’accumuler sur le moteur ou sur les fentes d’air extérieures.
26.Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien pour tronçonneuse indiquées par le fabricant.
27.Scier, le moteur à vitesse maxima.
28.Seules les personnes mûres, ayant reçues une instruction appropriée devraient pouvoir utiliser une tronçonneuse.
29.Votre tronçonneuse est conçue pour des travaux domestiques occasionnels et non pas pour de gros travaux continuels.30.DO NOT FORCE a small saw to do a job requiring a heavier duty unit.
30.NE PAS FORCER une petite tronçonneuse pour des travaux exigeant un outil plus approprié pour de gros travaux.
31.CONTROLER LES DISPOSITIFS ELECTRIQUES. Ne pas utiliser la tronçonneuse si les interrupteurs/boutons ne fonctionneent pas correcte­ment. Ne pas essayer de les réparer
. Apporter la tronçonneuse à un Service Après-Vente McCulloch agréé.
32.ENTRETENIR LES PROLONGA
TEURS. Vérifier les rallonges électriques périodiquement et remplacer si endommagées. Utiliser exclusivement des prolonga teurs prévus pour usage en extérieur.
33.NE PAS UTILISER VOTRE TRONCONNEUSE près de produits (liquides ou gaz) inflammables, que ce soit à l’extérieur ou à l’intérieur. Une explosion et/ou incendie pourrait en résulter.
34.Cette tronçonneuse électrique est classifiée tronçon­neuse catégorie 2C par ACNOR. Elle est conçue pour des usages infréquents de travaux tels que dégager, tailler ou couper du bois… par des propriétaires de maison ou résidences secondaires ou par des campeurs. Elle n’est pas conçue pour une utilisation prolongée. Si le travail prévu demande de longues périodes d’utilisation, la vibration risque de causer des problèmes de circulation aux mains de l’opérateur. Il serait approprié d’utiliser une tronçonneuse pourvue d’un dispositif anti-vibration.
35.NE JAMIAS EN LEVER, modifier ou paralyser un dis­positif de sécurité fourni avec l’appareil.
36.Les vêtements de protection éxigés par vos organisa­tions / syndicats de travail, par les règlementations gouvernementales ou par votre employeur doivent être utilisés ; sinon, des habits moulants, des chaus­sures de sécurité et un protection pour les oreilles et les mains doivent être portés.
37.Pendant tout travail d’abattage, garder une distance minimale de la longueur de deux arbres entre vous et les autres travailleurs.
38.Tous les services d’entretien de la tronçonneuse, à l’exception de ceux mentionnés dans le manuel d’util­isation et d’entretien, doivent être effectués par un personnel compétent. Ne pas essayer de faire les réparations soi-même ; il n’y a pas de pièces internes réparables.
REMARQUE :
Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux normes de performance pour «rebonds réduits» exigées par ANSI B175.1-1991 et correspond aux critères de la norme ACNOR Z62.3. Ne pas utiliser d'autre chaîne de rechange à moins qu'elle ne réponde aux exigences de votre modèle en particulier.
39.
N'UTILISER AUCUN AUTRE ACCESOIRE OU
ACCESSOIRE DE COUPE. Utilisez exclusive­ment les accessoires et pièces de rechange McCulloch, qui ont été spécifiquement concus pour des performances et pour une sécurité optimales lors de l'utilisation de nos produits. Faute de quoi, vous risquez d'obtenir des performances réduites, voire de vous mettre en danger. Utilisez exclusivement la chaine et la barre fournies avec ce produit. Ne pas utiliser d'autre accessoire de coupe. L'utilisation de ce type d'accessoires provoquera l'annulation de votre garantie fabricant et risque de vous exposer à des accidents graves.
30
-
PRECAUTIONS D’UTILISATION D’UNE PERCHE
ELAGUEUSE
1.
Attention à ne pas trébucher sur le prolongateur pen­dant l’utilisation de la perche élagueuse; Ecarter le pro longateur de la perche élagueuse et de l’utilisateur
2.Éloigner les spectateurs à une distance de 50 pieds (15 mètres) quand la scie est em marche.
3.Ne pas utiliser la perche élagueuse pour abattre un arbre; A cet effet, utiliser la tronçonneuse sans la perche
4.T
enir la perche élagueuse fermement, une main sur la
canne, l’autre sur la poignée.
5.Ne mettre le doigt sur l’interrupteur qu’au moment de couper.
6. S’assurer que la chaîne ne touche rien, avant de mettre l’appareil en marche.
7.Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en marche.
8.Ne pas forcer l’appareil pendant la coupe. Une légère pression est suffisante et vous obtiendrez une meilleure performance et une plus s˚re en l’utilisant à la puissance pour laquelle il a été conçu.
9.Rester vigilant en coupant petites ou grosses branches sous tension, car au moment où la tension se relâche, le bois peut avoir un mouvement ressort et heurter l’utilisateur pouvant ainsi causer de sérieuses blessures parfois mortelles.
10.Avant de déplacer la perche élagueuse: • Débrancher l’appareil • faire glisser la canne télescopique à sa posi­tion la plus courte • tenir l’appareil à son point d’équili­bre (vers le bout de la tronçonneuse) • garder chaîne et guide chaîne vers l’arrière.
11.Ne pas couper de petits buissons ou jeunes arbres avec la perche élagueuse; utiliser exclusivement la tronÁon­neuse avec soin. Les fines branches peuvent se coincer dans la chaîne et être projetées vers vous, ce qui peut vous faire perdre votre équilibre.
12.Ne jamais se tenir sous la branche que vous coupez. Rester toujours à l’écart des chutes de débris (Voir Fig.A)
13.Ne jamais se mettre sur une échelle ou autre support instable pendant l’utilisation de la perche élagueuse.
14.Toujours utiliser les deux mains pour utiliser l’appareil. Garder une pression constante et ferme pendant la coupe sans forcer dans le bois
15.Ne pas utiliser la scie à poteau pour couper des branch­es d'un diamètre supérieur à 4" (10 cm). (Voir Fig.B)
16.Garder tout le monde à l’écart de la partie coupante de la perche élagueuse et à une bonne distance de la zone de travail. (Voir fig.C)
17.Ne pas utiliser la perche élagueuse près de câbles, fils téléphoniques ou électriques. Garder une distance d’au moins 10 pieds. (Voir fig.D)
-
Fig.B
Fig.C
Fig.A
Fig.D
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
31
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLEE
INTRODUCTION
Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des propriétaires de maison; il ne peut être utilisé pour des travaux commerciaux ou de longues durées.
V
ous pouvez utiliser votre nouvelle tronçonneuse pour une variété de projets tels que couper du bois, faire des piquets de clôture, abattre des arbustres, ébrancher et tailler des arbres au niveau du sol et faire de légers travaux de char­pentier. Avec votre tronçonneuse, couper uniquement du bois ou des produits en bois.
Guide Bar Bolts Boulons du guide-chaîne Tornillos de la Barra Guia
Saw Chain
Chaîne
Motosierra
DEBALLAGE
1. Oter tout du carton d’emballage.
2. Vérifier qu’aucune pièce n’a été endommagée pendant le transport Pour tout problème ou si une pièce manque, veuillez en informer immédiatement le respons­able du magasin où vous avez acheté la perche élagueuse.
MONTAGE D’ELEMENTS
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la chaîne et de remplir le réservoir d’huile lubrifiante avant que l’unité soit prête pour l’exécution. Ne pas faire démar­rer le moteur de la tronçonneuse avant que l’outil ne soit correctement monté.
Lire toutes les instructions attentivement. Ne pas monter de chaîne ou guide-chaîne d’une dimension autre que celle recommandée pour votre modèle.
CHAINavION REMPLACEMENT
AVERTISSEMENT:
manipulation de la chaîne, porter des gants de protection à cause des tranchants d’attaque affilés.
1.Oter les écrous du guide-chaîne, pousser les boulons à l’intérieur et faire glisser le support du pignon vers le bas. (voir Fig.3-4A)
2.Oter le guide-chaîne et la chaîne usagés.
3.A l’aide d’un tournevis, tourner la vis de réglage de la chaîne dans le sens inverse des aiguilles d’une mon­tre, autant que possible ou jusqu’à ce que le tenon ne puisse aller plus loin.
4.Passer la chaîne autour du pignon, les tranchants de la chaîne dans le sens de la rotation.
5.Positionner l’encoche du guide-chaîne sur le goujon de manière à ce que le tenon puisse pénétrer dans le trou en bas du guide-chaîne.
6.S’assurer que la chaîne épouse l’encoche du guide­chaîne. Faire glisser le support du pignon vers le haut et pousser les boulons à travers le support du pignon.
7. Serrer les écrous de fixation du guide-chaîne à la main. (Aller à la section réglage de la tension de la chaîne)
Pour toute
Adjusting Hole
Orifice de réglage
Orificio de Ajuste
Drive Sprocket
Pignon d’entraîne-
ment
Engrane
Tang
Tenen
Espiga
Fig.3
Guide Bar Nuts
Ecrous du guide-chaîne
Tuercas de Barra Guia
Adjusting Plate Plaque de réglage Placa de Ajuste
Adjusting Screw
Vis de réglage
Tornillo de
Ajuste
Sprocket Support
Support du pignon
Soporte del
Engrane
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
La tension de la chaîne est d’une importance capitale et doit être contrôlée avant de commencer et pendant tout tra­vail de coupe. Prendre le temps de faire les réglages nécessaires à la chaîne de votre tronçonneuse est syn­onyme de bonne performance et de longévité de votre outil.
REMARQUE :
contrôlée fréquemment pendant son rodage, après aussi peu que cinq coupes. Les intervalles entre réglages s’e­spaceront rapidement(Figure 5).
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE :
1. Desserrer les écrous (D) jusqu’à ce qu’ils puissent être serrés à la main. (Voir Fig. 4)
32
La tension d’une chaîne neuve doit être
Si un chaîne est
ATTENTION:
TROP TENDUE
ou TROP LACHE, le guide-chaîne et les roulements de vilebre­quin s’useront plus rapidement. Etudier la Figure 3-5A pour tout renseignement concer­nant la tension appropriée pour moteur chaud (A) ou froid (B), et comme guide indiquant quand la chaîne a besoin d’être ajustée (C).
Guide Bar
Guide-chaîne
Barra Guia
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLEE
3. Après avoir ajusté la chaîne et toujours portant des gants de protection robustes, tirer la chaîne vers l’avant puis l’arrière, dans un mouvement d’aller retour le long du guide-chaîne pour s’assurer qu’elle bouge librement et qu’elle est bien placée sur le pignon. Ne pas chaîne de mouvement avec les mains nues.
REMARQUE:
la faire tourner ou si elle accroche sur le guide-chaîne ; l’a­juster de la manière suivante : Pour diminuer la tension, tourner lentement la vis de réglage dans le sens inverse
A
B
C
des aiguilles d’une montre (vers la gauche). Tirer la chaîne vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’elle bouge librement.
La chaîne est trop tendue s’il est difficile de
Fig.4
Fig.5
MONTAGE DE LA PERCHE ELAGUEUSE
1. S’assurer que l’appareil n’est pas branché.
2. Faire glisser les pattes de fixation (A) par-dessus la poignée de la perche élagueuse, du coté droit (Voir Fig.7).
D
REMARQUE:
les pattes de fixation soient placées sur la poignée. Appuyer sur le bouton de blocage et enclencher la gâchette. Tout en gardant la gâchette appuyée, placer la partie du support gâchette des pattes de fixation sous la gâchette et faire glisser la fixation sur la poignée de la perche élagueuse. La patte de fixation maintient la gâchette dans la position marche (ON).
la gâchette doit être enclenchée avant que
A
B
E
Fig.6
2. Tenir la tête du guide-chaîne vers le haut et utiliser un tournevis ou la clé multiple si fournie dans votre kit d’u­tilisateur pour tourner la vis de réglage (E) du guide­chaîne (Fig. 6) dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer la chaîne. Tourner la vis DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE DETEND LA CHAINE sur le guide-chaîne.
Fig.7
3. Aligner les orifices des pattes de fixation du tube avec celles de la poignée. Placer des vis cruciformes avec rondelles de fixation par les pattes de fixation de la canne du côté gauche et fileter dans les écrous soudés sur la fixation de la poignée. Serrer fermement les vis.
4. Brancher le cordon d’alimentation de la perche élagueuse dans la prise de l’intérieur de la canne.
REGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA CANNE
La perche élagueuse possède une canne télescopique allant de 57 pouces de longueur (quand rétractée) à 96 pouces (quand allongée) On utilise un accouplement fileté à compression pour maintenir la canne en place à n’im­porte quelle longueur.
33
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLEE
UNLOCK
ÉVERROUILLEZ
D ABRA
Fig.8
1. Pour allonger la canne, desserrer le raccord en tournant l’écrou d’accouplement dans le sens inverse des aigu­illes d’une montre comme indiqué à la fig. 3-7A. La canne glissera librement.
2. Tirer la partie intérieure de la canne jusqu’à la longueur désirée. Remarque: N’allonger la canne que jusqu’à la longueur minimum nécessaire pour atteindre la branche à couper.
3. Pour bloquer la canne en place, serrer fermement à la main en tournant l’écrou d’accouplement dans le sens des aiguilles d’une montre ( Voir Fig. 3-7A). S’assurer que la poignée de la tronÁonneuse est alignée avec la poignée de la canne avant de serrer l’écrou. IMPORTANT: Ne pas utiliser de clé ou pince pour trop serrer. Cela risque d’abîmer le raccord ou la canne.
LUBREFACATION DE LA CHAINE
Pour lubrifier la chaîne, appuyer sur le bouchon du réservoir d’huile; l’huile pénètrera la chaîne et le guide-chaîne. Appuyer au moins une fois avant chaque coupe. Toujours vérifier le niveau d’huile avant l’utilisation de la perche élagueuse. Contrôler fréquemment le niveau d’huile grâce au voyant du réservoir. Ce dernier se trouve du côté gauche de la tronçonneuse, entre la poignée avant et l’arceau protecteur avant. Ne pas essayer de l’utiliser pen­dant la coupe.
Grip Area Zone de Poignée Área del Apretón
LOCK SERRURE BLOQUEO
COUPE A L’AIDE DE LA PERCHE ELAGUEUSE
1.
Raccorder la tronçonneuse au prolongateur et le brancher dans la source d’alimentation
2.
Utiliser les deux mains pour tenir la perche élagueuse. Utiliser exclusivement les endroits prévus à cet effet pendant l’utilisation de la perche élagueuse ( Voir Fig. 3­8A) Tenir fermement, les pouces et doigts autour de la poignée de la perche élagueuse et de la canne.
3. S’assurer de toujours garder une assise stable. Garder les pieds écartés en répartissant ainsi votre poids.
4. Quand prêt à couper, appuyer sur le bouton de blocage et la gâchette marche /arrêt ( Voir Fig. 3-8B) La perche élagueuse est en marche. Relâcher la gâchette arrête l’appareil. S’assurer que la tronçonneuse fonctionne à pleine vitesse avant de couper.
5. Pour commencer la coupe, placer la chaîne en rotation contre le bois ; Tenir la perche élagueuse fermement en place pour éviter tout rebond ou mouvement latéral.
6. Guider la perche élagueuse avec une légère pression. Ne pas forcer. Le moteur risquerait de s’échauffer et de griller. Vous obtiendrez une meilleure performance au rythme pour lequel il a été conçu.
7. Oter la perche élagueuse de la coupe pendant que la chaîne tourne à pleine vitesse. L’arrêter en relâchant la gâchette. S’assurer que la chaîne est arrêtée avant de poser la perche élagueuse au sol.
8. Ne jamais se tenir sous la branche que vous coupez. Rester toujours à l’écart des chutes de débris.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR A HUILE
A l’aide d’une entonnoir, remplir le réservoir avec de l’huile spéciale McCulloch pour chaîne, guide­chaîne et pignon. Nettoyer tout liquide renversé. S’assurer qu’aucune impureté ne pénètre à l’in­térieur du réservoir.
Fig.9
Lock-Off Switch Gâchette de Contact Fijador del Interruptor
Fig.10
Trigger Switch Interrupteur de Gachette Interruptor de Gatillo
CHOIX D’UN PROLONGATEUR ELECTRIQUE APPROPRIE
Calibre de Fil Minimum
8
Voltage c.a.
(Courant
Altematif)
110 / 120
Modéle de
Tronçonneuse
MTD PS
Ampére
1. Un prolongateur de dimension appropriée doit être util-
isé pour évitar toute perte de puissance et la surchauffe de l’appareil.
2. Le prolongateur doit être spécialement conçu pour
usage en extérieur et marqué SW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, ou SJTW.
34
Longueur du Câble d’Alimentation
7,5m / 25 pl. 15m / 50 pl.
Calibre 18 Calibre 16
Fig.11
30m / 100 pl.
Calibre 14
CONSIGNES D’UTILISATION
DEMARRAGE DE LA PERCHE ELAGUEUSE
1. VEUILLEZ LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS
2.
S’assurer que le réservoir à huile est plein.
AVERTISSEMENT:
S’assure que le prolongateur est d’une dimen­sion et d’un modèle appropriés pour votre tronçonneuse.
3. Insérer le câble (A) dans un prolongateur (B) aux dimensions adéquates (voir Figure 11). Brancher pro­longateur dans une prise électrique de 110/120 c.a. volts et de 15 ampères (Figure 12).
A
5. Avec le pouce de la main droite, enfoncer le bouton D’ARRET poignée arrière, et en même temps appuyer sur le com mutateur mutateur (Figure 14).
REMARQUE :
pression sur le bouton D’ARRET / BLOCAGE est un dis­positif de sécurité conçu pour empêcher toute mise en marche involontaire.
/ BLOCAGE (C) se trouvant sur le côté de la
. Pour arrêter la tronçonneuse, lâcher le com-
Il n’est pas nécessaire de maintenir une
-
B
Fig.12
AVERTISSEMENT:
S’assurer que le prolongateur n’entre pas en contact avec le guide-chaîne et la chaîne de la tronçonneuse.
4. Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée avant eet la main droite sur la poignée arrière.Les pouces et les doigts doivent être bien refer­més sur les deux poignées (Figure 13).
Fig.13
C
Fig.14
ARRET DU MOTEUR
Le moteur de la tronçonneuses s’arrêtera automatique­ment une fois le commutateur relâche. Il faudra de nou­veau enfoncer le bouton D’ARRET / BLOCAGE et appuyer sur le commutateur pour remettre le moteur en marche.
35
CONSIGNES D’UTILISATION
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU DUIDE-CHAINE
Toujours vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser la perche élagueuse. Pour huiler la chaîne, appuyer sur le bouchon du réservoir à huile. Ne pas essayer de l’utiliser pendant l’utilisation de l’appareil. L guide chaîne. Appuyer sur le bouchon du réservoir à huile au moins une fois avant chaque coupe ; contrôler fréquem­ment le niveau d’huile grâce au voyant du réservoir. Ce dernier se trouve du côté gauche de la tronçonneuse, entre la poignée avant et l’arceau protecteur avant.
ATTENTION:
la chaîne non lubrifiés. Utiliser la tronçonneuse A SEC ou AVEC TROP PEU DE LUBRIFIANT diminue son efficacité de coupe et sa longévité, émousse rapidement la chaîne, et use exces­sivement le guide-chaîne car surchauffé. Une décoloration du guide-chaîne et du fumée indiquent un manque d’huile.
REMARQUE :
particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire de l’ajuster périodiquement ; une nouvelle chaîne nécessite des réglages plus fréquents pendant sa période de rodage. Cela est normal. Voir la Section 10 pour le réglage de la tension de la chaîne.
La chaîne se détend pendant son utilisation,
’huile coulera sur la chaîne et le
ne jamais laisser le guide-chaîne ou
AVERTISSEMENT / ATTENTION
Une chaîne trop lâche peut glisser hors du guide-chaîne pendant la coupe et user le guide-chaîne et la chaîne. Une chaîne trop ajustée peut endommager la tronçonneuse. Que la chaîne soit trop lâche ou trop ajustée cause un risque de blessures graves.
PROLONGATEURS ELECTRIQUES
Quand vous utilisez une tronçonneuse électrique, branchez-la au prolongateur uniquement quand vous êtes prêt à couper du bois. Relier le prolongateur à une prise ayant une tension de 110/120 volts.
REMARQUE :
teur, faire un noeud coulant avant de relier les deux extrémités (Figure 15).
Pour empêcher de débrancher le prolonga-
Un cordon trop
ATTENTION:
est surchargé.
1. Un prolongateur de dimension appropriée doit être util­isé pour plus de sécurité et pour éviter des pertes de puissance et la surchauffe de l’appareil.
2. Le prolongateur doit être spécialement conçu pour usage en extérieur et marqué SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, SJTW-A ou SJTW.
3. Vérifier que le prolongateur ne présente pas de fils dénudés ou de dommages de l’isolant. Le cas échéant, le remplacer avant d’utiliser l’appareil.
chaud au toucher
DOUBLE INSULATION
AVERTISSEMENT :
utiliser la tronçonneuse dans un lieu mouillé ou humide. Ne pas exposer la tronçonneuse aux intempéries (pluie, neige ou grésil). L’humidité cause des courts-circuits. Remplacer ou répar­er tout prolongateur endommagé ou étripé avant d’utiliser la tronçonneuse.
Garder le prolongateur à distance du secteur de cope et le placer de manière à ce qu’il ne puisse pas se prendre dans les branches ou autres objets pendant le travail.
Ne
pas
AUCUNE PIECE INTERNE REPARABLE
Ne pas utiliser si le prolongateur ou la prise est endom­magé. L’appareil est pourvu d’une double isolation pour protéger l’opérateur des risques de chocs électriques. La double isolation consiste en deux «couches» séparées d’isolant électrique.
Les appreils construits avec ce type d’isolation ne sont pas conçus pour être mis à la terre. Par conséquent, le prolonga­teur utilisé avec votre appareil peut être branché dans n’im­porte quelle prise 120 volts conventionnelle.
Des mesures de sécurité élémentaires doivent être prises lorsqu’un appareil électrique est utilisé. La double isolation constitue seulement une protection supplémentaire en cas de défaillance de l’isolation interne.Normal safety precau­tions must be observed when operating an electrical appli­ance. The double insulation system is only for added protec­tion against injury resulting from a possible internal electrical insulation failure.
Fig.15
AVERTISSEMENT :
Cet appareil à double isolation ne comporte aucune pièce réparable par l’opérateur. Pour tout renseignement, contacter le Service Après­Vente McCulloch au numéro àppel gratuit figu­rant au dos de ce manuel.
36
INSTRUCTIONS DE DECOUPAGE GENERALES INSTRUCTIONS DE DECOUPAGE GENERALES
AILLER UN ARBRE (ELAGUAR)
AVERTISSEMENT :
Eviter les rebonds. Ils peuvent causer de graves blessures parfois mortelles. Voir la section “rebonds“ page 6, pour en éviter les risques. Ne pas utiliser la perche élagueuse en étant sur un arbre, une échelle ou autre endroit en posi­tion instable. Vous risquez de perdre le contrôle de la perche élagueuse, ce qui pourrait causer de sérieuses blessures. Ne pas allonger les bras au-dessus des épaules pendant l’utilisation de la perche élagueuse. Veuillez consulter un professionnel si les condi­tions de travail sont au-delà de vos capacités.
Tailler un arbre signifie couper des branches d’un arbre vivant. S’assurer de votre bon équilibre. Garder les pieds écartés. Répartir votre poids.
1. Faire la première coupe à 6 pouces du tronc du dessous de la branche. Utiliser le haut du guide­chaîne pour cette coupe. ( Couper 1/3 du diamètre de la branche; voir fig. 5-1A)
2. Faire la seconde coupe mais du dessus à deux ou quatre pouces plus loin sur la branche. Continuer à couper jusqu’à ce que la branche tombe.
3. Faire la troisième coupe le plus près possible du tronc par le dessous de la souche de la branche. Utiliser la partie supérieure du guide-chaîne pour faire cette coupe. Couper 1/3 du diamètre de la souche.
4. La quatrième coupe se fait directement au-dessus de la troisième. Couper pour atteindre l’autre côté et faire tomber la souche de la branche.
ABATTAGE
Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe (abat) un arbre. De petits arbres d’environ 15 à 18cm (6­7”) de diamètre sont généralement abattus en une coupe. Les arbres plus grands exigent des entailles d’abattage. Ces entailles déterminent la direction de la chute.
ABATTAGE D’UN ARBRE :
AVERTISSEMENT :
nécessaire de prévoir une retraite (A) sûre, libre de tout obstacle avant d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement devrait être situé à l’arrière et en diagonale de la direction de chute prévue; voir Figure 17.
REMARQUE :
la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute de l’arbre.
L’entaille d’abattage contrôle la direction de
ATTENTION:
IPour l’a-
battage d’un
Il
est
arbre sur une pente, l’utilisateur de la tronçonneuse devrait se trouver du côté ascendant du terrain, car l’arbre roulera probablement vers le bas après sa chute.
4
3
Fig.16
6”
B
2
A
2” - 4”
1
Fig.17
AVERTISSEMENT :
Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent changeant ou si cela peut endommager une propriété. Consulter un professionnel du métier.
Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des fils électriques ou autres. Prévenir les services publics appropriés avant toute coupe.
37 38
REGLES GENERALES A OBSERVER POUR L’ABATTAGE :
En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D).
T
oujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’en­taille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre (E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale (du bas).
L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte pour créer une charnière (F) assez forte de largeur suff­isante et pour guider la chute de l’arbre aussí longtemps que possible.
G
H
Fig.19
3-5cm
3
/4
D
Fig.18
1
/4
F
E
C
AVERTISSEMENT :
Ne jamais marcher devant un arbre entaillé. Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du
tronc, 3 à 5 cm (1,5 à 2,0”) au-dessus de l’en­taille d’abattage (C) (Figure 18).
Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le tronc est scié de part en part, l’arbre s’abattra de manière incon­trôlée.
Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait sans attendre que l’arbre devienne instable et commence à bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guide­chaîne dans le trait d’abattage au cas où la direction de la chute aurait été mal calculée. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de chute avant de donner l’impul­sion finale.
Fig.20
TRAIT D’ABATTAGE:
1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour empêch­er la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se coincer dans le trait d’abattage. Les cales contrôlent aussi la chute (Figure 19).
2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme indiqué sur l’illustration (Figure 20).
AVERTISSEMENT :
Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. A ce moment, enlever la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur, déposer la tronçon­neuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de retraite (Figure 17).
AVERTISSEMENT :
Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait aucun animal, obstacle ou individu dans les zones possibles de chute.
INSTRUCTIONS DE DECOUPAGE GENERALES
EBRANCHAGE
Nous entendons par ébranchage le fait de débar­rasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 21). Les branch­es sous tension devraient être sciées de bas en haut pour éviter de coincer la chaîne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais scier de branches en se tenant sur le tronc.
Fig.21
Fig.24
2.Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité: Effectuer d’abord une coupe par le dessous (sous­coupe) sur 1/3 du diamètre, de manière à éviter l’éclate­ment du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure 23).
3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux extrémités: Effectuer d’abord une coupe par dessus sur 1/3 du diamètre de façon à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessous (sous-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure
24).
REMARQUE
tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc par des bûches ou par les chicots des branches. S’assurer que le tronc à couper est bien supporté.
: Un chevalet est le meilleur support pour
TRONCONNAGE SUR CHEVALET
Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une posi­tion correcte est essentielle lors de tout tronçonnage verti­cal (Figure 25).
Fig.22
TRONCONNAGE
NNous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se trou­ver derrière le tronc quand le terrain est incliné. L’extrémité à scier devrait, si possible, ne pas reposer sur le sol, mais être supportée. Si le tronc est supporté aux deux extrémités et que la coupe doit se faire au milieu, faire une coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire la coupe par en-dessous. ceci empêche le bois de coin­cer la chaîne ou guide-chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le sol car la chaîne s’émoussera rapi­dement.
Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le haut.
1. Si le tronc est supporté sur toute sa longueur: Il peut être tronçonné à partir du dessus. Eviter de plonger le guide-chaîne dans la terre (Figure 22).
Fig.23
B
A
C
Fig.25
COUPE VERTICALE:
A. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et
placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la
coupe. B. Garder le bras gauche aussi droit que possible. C. Votre poids doit reposer sur les deux pieds.
ATTENTION:
S’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient lubrifiés pendant la durée de la coupe.
39
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
AVERTISSEMENT :
S’assurer que de câble d’alimentation est débranché avant tout entretien de la tronçon­neuse.
Fig.26
Un entretien adéquat du guide-chaîne, comme expliqué dans cette section est essentiel au bon fonc­tionnement de la tronçonneuse.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE :
La majorité des problèmes du guide-chaîne peuvent être évités simplement par un bon entretien.
Un affûtage et des limeteurs de profondeur incorrects, ou des tranchants non-uniformes causent la majorité des problèmes du guide-chaîne, le résultat étant primordialement une usure inégale. L’usure non-uniforme du guide-chaîne espace les rain­ures, ce qui peut causer un bruit de chaîne et des problèmes pour obtenir une coupe droite.
Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l’utilisation de la tronçonneuse avec une chaîne TROP AJUSTEE con­tribue à l’usure rapide du guide-chaîne (voir Section 6-2).
Pour minimiser l’usure de guide-chaîne, nous recomman­dons l’entretien suivant :
USURE DU GUIDE-CHAINE - Tourner le guide-chaîne fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures d’u­tilisation par exemple), afin d’assurer une usure uniforme sur le haut et le bas du guide-chaîne.
RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guide­chaîne (ou les «gorges» qui soutiennent et portent la chaîne) doivant être nettoyées si la chaîne a été fortement utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être net­toyées à chaque retrait de chaîne.
Nettoyage des rainures du guide-chaîne :
1. Enlever le couvercle du pignon, le guide-chaîne et la
chaîne (voir Section 3-4).
2. A l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse en fil
de fer ou autre outil similaire, enlever tout résidu des
rainures du guide-chaîne de la tronçonneuse. Les pas-
sages d’huile seront ainsi dégagés et fourniront une
lubrification adéquate à la chaîne et au guide-chaîne
(Figure 6-1B).
3. Replacer le guide-chaîne, la chaîne et les écrous du
guide-chaîne. (Voir Section 26.).
ENTRETIEN DE LA CHAINE
AVERTISSEMENT :
Amoins d’avoir reçu une formation spéciale et d’être expériencé en ce qui concerne les rebonds (Voir les Mesures de Sécurité), utiliser toujours un chaîne de sécurité qui réduit de manière significative les dangers de rebonds. Une chaîne de sécurité ne peut en aucune manière éliminer totalement les risques de rebonds. Une chaîne à «rebonds réduits» ou chaîne de sécurité ne doit jamais être consid­érée comme protection totale contre des blessures potentielles.
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée en con­jonction avec d’autres dispositifs de sécurité tels et l’Arceau Protecteur fournis avec la tronçonneuse.
Utiliser toujours une chaîne de rechange conçue pour réduire les rebonds ou une chaîne qui rébond aux normes de ANSI (L’Institut des Standards Nationaux Américains).
Une chaîne standard de tronçonneuse (c’est à dire une chaîne ne possédant pas de maillons de protection réduisant les rebonds) ne doit être utilisée que par des pro­fessionnels du métier.
Qu’est-ce qu’une chaîne «à rebonds réduits»?
Une chaîne à rebonds réduits est une chaîne dont la per­formance répond aux normes requises par ANSI B175.1. Ne pas utiliser d'autre chaîne de rechange à moins qu'elle ne réponde aux exigences de votre modèle en particulier.
Maintenir la chaîne de la tronçonneuse en bon état de fonctionnement et les entretenir correctement comme indiqué dans ce manuel, vous permettra de garder le sys­tème de sécurité aussi longtemps que votre outil.
40
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN LISTE DES PIÈCES
LABEL
GRAISSEUR
VIS
BOITIER (R)
ГCROUS
VIS FIXE
APPUI DE PIGNON
PIGNON-VITESSE
ROLLER BRARING
MOTEUR VITESSE
VIS UNE ASSEMBLГE PLUS
BеTON DE COUREUR
VIS
GUIDE DE VENT
ROULEMENT
ARMATURE ASS'Y
CHAкNE DE 10"
BARRE DE 10"
DГCOUVRIR GARNITURE DE ANTI-SГMITISME
CHAMP ASS'Y
AJUSTEMENT DU PLAT
VIS RГGLEMENTAIRE
RГGLEMENTAIRE CAP
HUILE CAP
COMMUTATEUR LOCK-OFF
CORDON DE SECTEUR
BROSSE
2
GARDE FRONT-HAND
VIS
ГTIQUETTE DANGER
BOITIER (L)
COUVERTURE DE POIRE
LABEL
DOUILLE ENSEMBLES
ANTI-SГMITISME-SPILLAGE
VIS
VIS
LEFR-CAS
PLAT DE BеTI
MONTAGE
DOUILLE
PIPE INTГRIEUR ASS'Y
DГCLENCHEMENT
CORDON DE SECTEUR
DOUILLE
RОfОrence Description RОfОrence Description
1 6097-210808
24 6066-210801
2 6SDABB04-18
3 6038-210801
4 6NHZ-1/4
5 6214-210802
6 6043-210801
7 6073-210802
8 6131-210801
9 6073-210801
10 6SDABB04-14
11 6086-210801
12 6272-830301
13 6SQABB05-55
14 6263-210801
15 6MB-608-06
16 6260-210802
17 6220-210801
18 6040-210030
19 6MB-607-07
20 6156-830401
21 6261-210802
22 6014-210801
23 6102-210801
25 6214-210801
26 6056-210802
27 6067-210801
28 6022-210803
29 6011-210802
30 6216-830601
31 6017-210801
32 6SXDZ-1/4-60
33 6097-210809
34 6038-210802
35 6086-210802
36 6052-210842
37 6159-830601
38 6014-210802
39 6SVABB3.5-12
40 6SDABB04-40
41 6086-210803
42 6043-210803
43 6072-210801
44 6087-210801
45 6228-210814
45-1 6022-210803
45-2 6011-210806
45-3 6154-210801
EFFAROUCHГE DE MOTEUR
-VIBRATILLAGE
GARNITURE DE ANTI-SГMITISME
-SPILLAGE
AVERTISSEMENT:
ENTRETIEN PREVENTIF
Ne jamais enlever, modifier ou rendre inutilis­able tout dispositif de sécurité fourni avec l’ap­pareil. Arceau Protecteur et la chaîne de sécu­rité (rebonds réduits) de la tronçonneuse sont des dispositifs de sécurité primordiaux, présents pour votre protection.
AVERTISSEMENT:
Porter toujours de gants de protection robustes et débrancher de câble d’alimentation pour tout entretien de la tronçonneuse
TENSION DE LA CHAINE :
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne et la réglar aussi souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien ajustée le long du guide-chaîne, mais suffisamment lâche pour pouvoir la faire avancer à la main. (Voir section 3-5, Réglage de la Tension de la Chaîne.)
RODAGE D’UNE NOUVELLE CHAINE DE TRONCONNEUSE :
Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne dolven­tétre réajustés après aussi peu que 5 coupes. Ceci est nor­mal en période de rodage, puis les intervalles entre les réglages commenceront à s’espacer rapidement.
Par contre, après un certain temps, les parties mobiles de la chaîne de la tronçonneuse s’useront, résultant en ce qu’on appelle DETENTE DE CHAINE. Cela est normal. Quand il n’est plus possible d’obtenir un réglage de tension correct, un maillon devra étra enlevé pour raccourcir la chaîne. Pour effectuer cette réparation, voir votre Service Après-Vente McCulloch agréé dont le nom figure sous la rubrique «SCIE» dans les pages jaunes de votre annuaire téléphonique.
AVERTISSEMENT / ATTENTION
Ne jamais enlever plus de trois maillons d’une chaîne. Cela pourrait endommager la roulette.
AVERTISSEMENT:
REPARATION D’UN APPAREIL A DOUBLE ISOLA­TION
Cet appareil à double isolation comprend deux systèmes d’isolation au lieu d’une prise de terre. Un appareil à dou­ble isolation n’est pourvu d’aucune possibilité de mise à terre; il ne faut pas y ajouter cette possibilité. Il n’y a aucune pièce interne réparable. Une étiquette indiquant «DOUBLE ISOLATION» ou «ISOLATION DOUBLE» se trouve sur un appareil à double isolation. Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré) peut aussi se trouver sur l’appareil.
1.Placer le bouton en position d’arrêt «OFF» et débranch­er le câble d’alimentation avant tout entretien, nettoyage ou réparation.
2. Garder le secteur d’arrivée d’air propre et les fentes d’air de refroidissement exemptes de tout débris afin de ne pas surchauffer le moteur.
3. Nettoyer à l’aide d’une éponge humide et de savon doux. Ne pas asperger d’eau ou tremper dans tout autre liquide.
4. Contrôler la tension de la chaîne avant chaque utilisa­tion et fréquemment pendant la coupe. Affûter si nécessaire.
5. Nettoyer le guide-chaîne et le barre du guide chaîne pour assure une libre coulée d’huile.
6. Tourner le guide-chaîne après chaque usage pour une
41
usure uniforme.
7. Le moteur n’a pas besoin d’être lubrifié. Il est équipé de palliers lubrifiés de manière permanente.
8. Si la tronçonneuse ne fonctionne pas, mettre le bouton en position d’arrêtt «OFF» et débrancher le prolongateur de la prise d’alimentation en premier, puis de la tronçon­neuse. Vérifier votre source d’alimentation ; un fusible peut avoir sauté ou un disjoncteur peut avoir été déclenché. Si la tronçonneuse ne fonctionne toujours pas, contacter le Service Après-Vente McCulloch dont le numéro à appel gratuit se trouve au dos de ce manuel. Ne pas essayer de faire la réparation soi-même. Aucune pièce interne n’est réparable par l’opérateur.
LABEL
GRAISSEUR
VIS
BOITIER (R)
ГCROUS
VIS FIXE
APPUI DE PIGNON
PIGNON-VITESSE
ROLLER BRARING
MOTEUR VITESSE
VIS UNE ASSEMBLГE PLUS
BеTON DE COUREUR
VIS
GUIDE DE VENT
ROULEMENT
ARMATURE ASS'Y
CHAкNE DE 10"
BARRE DE 10"
DГCOUVRIR GARNITURE DE ANTI-SГMITISME
CHAMP ASS'Y
AJUSTEMENT DU PLAT
VIS RГGLEMENTAIRE
RГGLEMENTAIRE CAP
HUILE CAP
COMMUTATEUR LOCK-OFF
CORDON DE SECTEUR
BROSSE
2
GARDE FRONT-HAND
VIS
ГTIQUETTE DANGER
BOITIER (L)
COUVERTURE DE POIRE
LABEL
DOUILLE ENSEMBLES
ANTI-SГMITISME-SPILLAGE
VIS
VIS
LEFR-CAS
PLAT DE BеTI
MONTAGE
DOUILLE
PIPE INTГRIEUR ASS'Y
DГCLENCHEMENT
CORDON DE SECTEUR
DOUILLE
RОfОrence Description RОfОrence Description
1 6097-210808
24 6066-210801
2 6SDABB04-18
3 6038-210801
4 6NHZ-1/4
5 6214-210802
6 6043-210801
7 6073-210802
8 6131-210801
9 6073-210801
10 6SDABB04-14
11 6086-210801
12 6272-830301
13 6SQABB05-55
14 6263-210801
15 6MB-608-06
16 6260-210802
17 6220-210801
18 6040-210030
19 6MB-607-07
20 6156-830401
21 6261-210802
22 6014-210801
23 6102-210801
25 6214-210801
26 6056-210802
27 6067-210801
28 6022-210803
29 6011-210802
30 6216-830601
31 6017-210801
32 6SXDZ-1/4-60
33 6097-210809
34 6038-210802
35 6086-210802
36 6052-210842
37 6159-830601
38 6014-210802
39 6SVABB3.5-12
40 6SDABB04-40
41 6086-210803
42 6043-210803
43 6072-210801
44 6087-210801
45 6228-210814
45-1 6022-210803
45-2 6011-210806
45-3 6154-210801
EFFAROUCHГE DE MOTEUR
-VIBRATILLAGE
GARNITURE DE ANTI-SГMITISME
-SPILLAGE
42
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
The limited war LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and ter
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) year commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator been subject to misuse, abuse, commer alteration, vandalism, theft, fir other peril or natural disaster installation or use of any accessor by MTD for use with the pr void your war limited to ninety (90) days fr pur commer
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD LLC by calling 1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Blade.
B.
cial use, neglect, accident, improper maintenance,
chase for any MTD product that is used for rental or
cial purposes, or any other income-producing purpose.
MTD does not extend any warranty for products sold or expor
ted outside of the United States of America, its possessions and ter MTD’
s authorized channels of export distribution.
ranty set forth below is given by MTD
ritories.
’s Manual furnished with the product, and has not
e, water or damage because of
. Damage resulting from the
y or attachment not approved
oduct(s) covered by this manual will
ranty as to any resulting damage. This warranty is
om the date of original retail
ritories, except those sold through
No implied war merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of expr above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The pr sole and exclusive r shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incur for substitute or r transpor expenses to temporarily r
(Some states do not allow limitations on how long an implied war
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which var
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
ovisions as set forth in this Warranty provide the
tation or for related expenses, or for rental
ranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
ranty, including any implied warranty of
ess written warranty
(Some states do not allow limitations on how
emedy arising from the sales. MTD
red
eplacement lawn care services, for
eplace a warranted product.
y from state to state.
eserves the right to change or improve the design of
MTD r any MTD Pr any pr
oduct without assuming any obligation to modify
oduct previously manufactured.
MTD LLC
P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
43
Manuel del Dueño/Operador
Electric Pole Saw
Model
MTD PS
Español
IMPORTANTE:LEA LAS REGLAS Y LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
P/N 6096-210805 © 2005/11
IMPRESO EN TAIWÁN
ÍNDICE
Declaración de Garantia Página 45 Normas de Seguridad Página 46-50
Instrucciones de seguridad importantes Página 51-53 Instrucciones de asamblea Página 54-56 Instrucciones de funcionamiento Página 57-58
Instrucciones de corte generales Página 59-61 Instrucciones del mantenimiento Página62-63 Lista de piezas Página 64 Nota Página 65 Garantía Limitada del Fabricante Página 66
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTíA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA SIERRAS DE POSTE DE YARD MACHINES
Yard Machines reparará cualquier defecto en el material o fabricación gratuitamente durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando esta Sierra de Poste se use y se mantenga según lo indicado en el manual del usuario.
Si esta Sierra de Poste se usara con fines comerciales o de alquiler, esta garantía sólo sería válida durante 90 días a partir de la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÁA DEVOLVIENDO LA SIERRA DE POSTE AL SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede también tener otros derechos que varían de estado en estado.
NORMAS DE SEGURIDAD
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobr seguridad y sus explicaciones merecen toda su aten­ción y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de pr
SIMBOLO SIGNIFICADO
e posibles peligros. Los símbolos de
evención de accidentes.
ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser uti­lizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las adver-
tencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo,
el operador y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
SIMBOLO SIGNIFICADO
PELIGRO:
dad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descar­ga eléctrica y lesiones personales.
:
ADVERTENCIA:
advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguri­dad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION:
tencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descar­ga eléctrica y lesiones personales.
El no obedecer una advertencia de seguri-
El no seguir una
El no seguir
una adver-
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
ADVERTENCIA:
emplea bien, es un instrumento de trabajo cómodo y eficaz; si se usa incorrectamente o sin las debidas precauciones puede convertirse en un instrumento peligroso. Para que su traba­jo sea siempre agradable y seguro, respete escrupulosamente las normas de seguridad indicadas a continuación en el presente manual.
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de com­bustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes acceso­rias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma.
• Conozca los controles y cómo parar con rapidez la sierra de cadena.
• Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el mofle alejado de su cuerpo.
• Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la funda apropiada para la barra guía.
La moto­sierra, si se
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de car­bono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siem­pre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de
Arranque y Apagado
• NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de trabajo despejada, se encuentre seguramente parado, y haya planeado el sendero de retirada del árbol que está cayendo.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor éste encendi­do.
• Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no este haciendo contacto con ningún objeto
4645
.
Max. CKA 45˚
NORMAS DE SEGURIDAD
NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impr
opiamente ajustada, o no segura y completa­mente ensamblada. Asegúr sier
ra deje de moverse cuando el gatillo de acel-
eración sea liberado.
• Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena en el suelo.
• Use extrema precaución cuando corte arbustos pequeños, porque material delgado puede ser atrapa­do por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle perder el balance.
• Cuando corte ramas que contengan tensión, este aler­ta del resorteo para que usted no sea golpeado cuan­do la tensión de las fibras de la madera sea liberada.
• No corte a través de clavos, cabillas en el árbol, traviesas o plataformas de ferrocarril. Inspeccione el árbol que vaya a cortar para determinar si hay objetos extraños que pudieran causar lesiones personales o dañar su sierra de cadena.
• Tan pronto golpee un objeto extraño, pare el motor e inspeccione minuciosamente para ver si hay alguna avería. Repare según sea necesario.
• Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite y mezcla de combustible.
• No recomendamos que se use la sierra de cadena subido a un árbol o desde una escalera.
• Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los artículos listados en las instrucciones de seguridad y mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de sierra-de­cadena competente.
• Utilice la herramienta adecuada. Corte solamente madera. No utilice la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no util­ice la sierra de cadena para cortar plasticos, mampos­teria, o materiales que no sean para la construcción.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio y el balance debidos.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la esté operando. Agarre con firmeza todos los mangos o agarraderas.
• Aplique el freno de cadena antes de cualquier cambio de posición del operador en el área de corte. Como medida adicional de precaución, aplique el freno de cadena antes de soltar la sierra.
• Nunca toque la cadena ni trate de dar servicio a la sierra con el motor encendido. Cerciórese de que todas las partes móviles se hayan detenido. Deje enfriar la sierra, ya que la cadena pudiera estar caliente.
• Inspeccione la barra y la cadena a intervalos frecuentes para el ajuste debido. Cerciórese de que la barra y la cadena estén debidamente apretadas y afiladas. Verifique visualmente que no estén averiadas. Repare cualquier avería antes de arrancar o de operar de nuevo la sierra de cadena.
ese de que la cadena de la
PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA:
puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la sierra de cadena cuando esta cortando. Si la punta de la barra hace contacto, puede causar un a reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás en dirección del operado. Pellizcando la sierra de cadena a lo largo de la barra guía pude empujar la barra rápidamente hacia atrás en dirección el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales.
No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como usuario de sierra de cadena, usted debe dar varios pasos para que en sus trabajos de corte no ocurran accidentes ni lesiones.
• Con una comprensión básica del contragolpe, usted puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
• Sostenga la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buen agarre en la sierra con ambas manos, la mano derecha en la manija posterior, y la mano izquierda en la manija frontal, cuando el motor este en marcha. Utilice un agarre firme con los dedos y el pulgar al rededor de las manijas de la sierra.
• Asegúrese de que el área donde este cortando esté libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted se encuentra operando la sierra.
• Corte solo a altas velocidades del motor.
• No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del hombro.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra.
• Utilice solamente barras y cadenas especificadas por el fabricante o el equivalente.
El con­tragolpe
47
NORMAS DE SEGURIDAD
Max. CKA 45˚
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener infor
mación completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURI-
DAD
IIndica peligro, advertencia o precau­ción. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguri­dad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR, AUDITIVA Y EN SU CABEZA
ADVERTENCIA :
por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdi­da auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Los objetos que caen pueden causar graves lesiones en su cabeza. Use protección en su cabeza mientras opere esta unidad. Use una careta com­pleta cuando la necesite.
Los objetos arrojados
SYMBOL MEANING
• AVISO SOBRE LA BARRA DE GUÍA
Debe evitarse el contacto de la punta de la barra de guía con cualquier objeto. El contacto con la punta pudiera hacer que la barra de guía se mueva repentinamente hacia arriba y hacia atrás, lo cual pudiera provocar lesiones graves.
• USE AMBAS MANOS
Use siempre ambas manos al operar la sierra de cadena. Nunca opere la sierra con una sola mano.
Evite el contacto con la cabeza de barra.
Este producto ha sido probado a un ángulo de contragolpe calculado (CKA) no mayor del 45 grados.
48
NORMAS DE SEGURIDAD
1
3
2
5
12
10
17
18
2
19
4
7
14
8
9
6
16
1
10
21
20
3
13
11
15
6
9
CHAIN COMPONENTS
1.Cadena para cortar
2.Guia de Barra
3.Maneral Frontal
4.Sujetador de Maneral
5.Tubo Interno
6.Cable de Poder
7.Tuerca de Acoplamiento
8.Tubo Exterior
9.Seguro del Interruptor de Apagado
10.Interruptor de Encendido/Apagado
11.Maneral Trasero
12.Guarda para Manos
13.Tapon de Tanque Aceite
14.Motor electrico
15.Guarda de maneral trasero
16.Punta de Guia de Barra
17.Cubierta del Engrane
18.Protector de Cadena
19.Tuerca sujetadora de Barra
20.Picos
21.Tornillo para ajuste de tension
ASPECTOS DE SEGURIDAD
Los números que preceden a la descripción corre­sponden con los números en la página anterior para ayudarle a localizar los aspectos de seguridad.
1.CADENA PARA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO
ayuda significativamente a reducir el con­tragolpe, o la intensidad del mismo, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especial­mente diseñado.
9.El BOTON DE SEGURO / LIBRE previene la acel- eración accidental del motor de la sierra. El gatillo no puede ser apretado a menos de que el botón de seguro / libre esté presionado.
10.El INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDI- DO / APAGADO
detiene el motor de la sierra cuan-
do es abatido.
12.La GUARDAMANOS protege la mano ezquierda del operador en caso de que se resbale de la mani­ja frontal mientras la sierra esta en marcha.
14. El
MOTOR ELECTRICO está doblemente aislado
para mayor seguridad.
18.El ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que la cadena de la sier­ra se roompa o descarrile durante la operación. El enganche de la cadena esta diseñado para inter­ceptar el azote de una cadena.
49
NORMAS DE SEGURIDAD
MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA:
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía tocan un objeto, o cuando la madera se cierra y pelliz­ca en el momento del corte.
El contracto de la punta algunas veces puede causar una reacción reversiva relámpago, plateando la barra guía hacia arriba atrás en dirección del operador.
EL PELLIZCADO de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia delante lejos del operador. PELLIZ­CANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para hacia arriba y atrás en dirección del operador.
quiera de estas reacciones puede causer que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales.
Cuidese de:
El Contragolpe
A
A
B
A
Cuidese de:
El Empuje (Contragolpe de Pellizco) y las Reacciones de Jalado
A
B
C
A = Jalado B = Objetos sólidos
C = Empuje
Fig.2
A = Sendero del contragolpe B = Zona de reacción del contragolpe
Fig.1
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía tocan un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca en el momento del corte.
El contracto de la punta algunas veces puede causar una reacción reversiva relámpago, plateando la barra guía hacia arriba atrás en dirección del operador.
EL PELLIZCADO de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia delante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para hacia arriba y atrás en dirección del operador.
Cualquiera de estas reacciones puede causer que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales.
50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
sierra de cadena eléctrica, las precauciones de seguridad básicas deberán ser seguidas para reducir el riesgo de un choque eléctrico, incen­dio, y lesiones personales, incluyendo las sigu­ientes:
Cuando utilice una
LEA TODAS LAS LAS INSTRUCCIONES
1.Doblemente aislada - No cuenta con Partes de Servicio
para el Usuario adentro de la sierra.
2.Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este equipo cuenta con en enchufe polarizado (una cuchilla de contacto más ancha que la otra). Este enchufe encajará exclusivamente en una toma de cor­riente polarizada, en caso de que no entre completa­mente, invierta el enchufe. Si aún no encaja, consulte a un eléctro calificado para que le instale una toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie el enchufe.
3.Con una comprensión básica del contragolpe, usted puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
4.MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA: Areas de trabajo sucias inducen lesiones. No empiece a cor­tar hasta que no tenga un área de trabajo limpia, se encuentre seguramente parado y haya planeado el sendero de retirada del árbol que caerá.
5.PREVENGASE CONTRA UN CHOQUE ELECTRICO: Prevenga su cuerpo del contacto con superficies que hagan tierra (i.e., tubos de metal, cercas de alambre, etc.).
6.CONSIDERE ELMEDIO AMBIENTE DEL AREA DE TRABAJO: Utilice extrema precaución cuando corte arbustos pequeños, áboles jovenes, dado a que materi­al delgado puede ser atrapado por la sierra y azotado en dirección de usted, o sacarlo de balance. No opere la sierra en un árbol a menos de que usted se encuen­tre especificamente entrenado para hacerlo. Cuando corte ramas que contengan tensión, esté alerta del resorteopara que usted no sea golpeado cuando la ten­sión de la fibras de la madera sea liberada. No expon­ga la sierra de cadena en presencia de liquidos o gases flamables.
7.MANTENGA NIÑOS Y ESPECTADORES ALEJADOS: No permita que los visitantes tengan contacto con la sierra o la extensión de poder. Todos los visitantes deberán ser mantenidos fuera del área de trabajo.
8.ALMACENE LA SIERRA DE CADENA: Cuando no se encuentre en uso, la sierra de cadena deberá ser alma­cenada fuera del alcance de los niños, en un lugar seco, elevado, y asegurado.
9.NO FORCE LA SIERRA DE CADENA: La sierra de cadena realizará un trabajo mejor y más seguro cuando se utilice a el promedio para el cual fue diseñada.
10.UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte sola­mente madera. No utilice la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemp­lo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasticos, mamposteria, o materiales que no sean para la con­strucción.
11.VISTASE PROPIAMENTE: No se vista con ropa suelta o joyeria ya que pueden ser atrapadas por las partes en movimiento. Ligas o calzado contra el resbalo son recomendados cuando trabaje al aire libre. Utilice cubiertas protectivas para cabello para sostener el cabello largo.
12.UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD: Utilice lentes de precaución, ropa entallada, calzado de precaución, guantes de protección, y equipo de protección para oídos y cabeza.
13.ESTE ALERTA: Fijese lo que este haciendo. Utilice el sentido común. No opere la sierra cuando se encuentre fatigado. Mantenga todas las partes de su cuerpo ale­jadas de la sierra de cadena cuando el motor se encuentra en operación. Antes de arrancar la sierra, asegurese de que la cadena de la sierra no esté hacien­do contacto con nada.
14.MANTENGA LASIERRA DE CADENA CON CUIDADO: Inspeccione los cables de la sierra periodacamente, y si se encuentran dañados, mandelos reparar pour un Centro de Servicio Autorizado. Mantenga el cable libra de la cadena y el operador todo el tiempo. Nunca trans­porte la sierra del cable o lo jale para desconnectarla del receptor. Mantenga los cables alejados de aceite y pun­tas filosas. Inspecciones los cables periódicamente y reemplacelos si se encuentran dañados. Mantenga las herramientas limpias y afiladas par un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para la lubri­cación y el cambio de accesorios. Mantenga las mani­jas secas y libres de aceite y grasa.
15.DESCONECTE LA SIERRA DE CADENA: Desconecte la sierra de cadena cuando no se encuentre en uso, antes de cada servicio, y cuando cambie accesorios y aditamentos tales como la cadena de la sierra y el res­guardo.
16.CABLES DE EXTENSION PARA USO AL AIRE LIBRE: Utilice solamente cables de extensión que hayan sido diseñados para uso al aire libre y los cuales sean mar­cados.
17.RIVISE LAS PARTES DAÑADAS: Antes de cualquier uso de la sierra de cadena, el resguardo u otra parte que se encuentre dañada deberá ser cuidadosamente revisado para determinar si operará propiamente y realizará la funcion para la cual fue diseñada. Revise et alineamiento de las partes movibles, y cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta de la unidad. Un resguardo o cualquier otra parte dañada deberá ser propiamente reparada o reemplazada por un centro de servicio autorizado, a menos de que el manu­al indique otra cosa..
18.TRANSPORTANDO LA UNIDAD: Transporte la sierra por la manija frontal con la sierra apagada. Mantenga su dedo fuera del interruptor, y asegurese de que labarra guía y la cadena de la sierra se encuentren hacia atras.
19.PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE:
PRECAUCION:
puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la sierra de cadena cuando esta cortando. Si la punta de la barra hace con­tacto, puede causar un a reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás en dirección del operado. Pellizcando la sierra de cadena a lo largo de la barra guía pude empujar la barra rápidamente hacia atrás en dirección el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. Las siguientes pre­cauciones deberán ser seguidas para mini­mizar el contragolpe.
51
TRAGOLPE
EL CON-
A.
AGARRE LA SIERRA FIRMEMENTE: Sostenga la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buen agarre en la sier ra con ambas manos, la mano derecha en la manija posterior, y la mano izquierda en la manija frontal, cuando el motor este en marcha. Utilice un agarre firme con los dedos y el pulgar al rededor de las
manijas de la sierra. B. No sobrepase su alcance. C. Mantenga los pies propiamente balanceados todo el
tiempo. D. No permita que la nariz de la barra guía tenga con-
tacto con un tronco, rama, el suelo u otra obstrucción. E. No corte arriba de la altura del hombro. F. Utilice mecanismos tales como cadenas de con-
tragolpe bajo, protectores para la nariz de la barra
guía, chain brakes y barras guías especiales, los
cuales reducen los peligros relacionados con el con-
tragolpe. G. Utilice solamente barras y cadenas espcificadas por
su fabricante o el equivalente. H. No existen otros components de repuesto para lograr
protección del contragolpe de acuerdo con CSA
Z62.3.
20.FUENTE DE PODER: Conecte la sierra de cadena al voltaje correcto; asegurese de que el voltaje proveído es el mismo que se especifica en la placa de la her­ramienta.
21.NO opere la sierra de cadena cuando esté dañada, impropiamente ajustada, o no segura y completamente ensamblada. Asegúrese de ue la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de estrangulación sea liberado.
22.NO intente hacer operaciones más allá de su capacidad o experiencia.
23.¡NO opere la sierra de cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o cualquier combinación de estas personas puede resul­tar por la operación con una mano. La sierra esta desti­nada para el uso con dos manos
24.PARA REDUCIR el potencial de un choque eléctrico. no opere la sierra en superficies mojadas o resbalosas, o durante tormentas de nieve, lluvia, o cualquier otra condición de tiempo adversa.
25.NO permita que tierra, escombros o polvo se acumule en el motor o los orificios de ventilación.
26.Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento para su sierra de cadena de su fabricante.
27.Corte a altas velocidades del motor.
28.La operción de la sierra de cadena deberá ser restringida a individuos propiamente instruidos.
29.Su sierra fur diseñada par un uso casero ocasional. No está hecha para trabajos pesados continuos.
30.NO FORCE una sierra pequeña para hacer un trabajo que requiera una unidad de trabajo pesado.
31.EXAMINE LOS INTERRUPTORES ELECTRICOS. No utilice la sierra de cadena si los interruptores no se encienden y apagan correctamente. No intente hacer cualquier reparación en los interruptores eléctricos. Lleve su sierra un Centro de Servicio Autorizado McCulloch.
32.MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE EXTEN­SION. Revise los cables periodicamente y reemplace­los si se encuentran dañados. Utilice solamente cables de poder que hayan sido marcados para uso al aire libre.
33.NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrede­dor de liquidos o gases flamables, aunque se encuen­tre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.
34.Esta sierra de cadena con motor eléctrico fue clasifi­cada por la CSA como una sierra de clase 2C. Y fué destinada para el uso infrecuente por dueños caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplica­ciones generales tales como el limpiado, podado, cor­tado de leña para chimenea, etc. No fue diseñada para un uso prolongado. Si el uso destinado envuelve el uso prolongado de los periodos de operación, esto puede causar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Puede ser apropia­do el utilizar la sierra teniendo un mecanismo de anti­vibrado.
35.NUNCA
-
cualquiera de los mecanismos de seguridad construi dos en su unidad.
36.Ropas de seguridad son requeridas por sus organiza
REMUEVA, modifique o haga inoperativo
-
­ciones de seguridad, regulaciones gubernamentales, o su empleador deberán ser utilizadas; de otra man­era, ropa entallada, calzado de seguridad y protección para manos y oidos deberá ser utilizada.
37.Cuando tale mantenga por lo menos 2 árboles de dis­tancia entre usted y sus trabajadores.
30. N O FORCE una sierra pequeña para hacer un trabajo que requiera una unidad de trabajo pesado.
31.EXAMINE LOS INTERRUPTORES ELECTRICOS. No utilice la sierra de cadena si los interruptores no se encienden y apagan correctamente. No intente hacer cualquier reparación en los interruptores eléctricos. Lleve su sierra un Centro de Servicio Autorizado McCulloch.
32.MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE EXTEN­SION. Revise los cables periodicamente y reemplace­los si se encuentran dañados. Utilice solamente cables de poder que hayan sido marcados para uso al aire libre.
33.NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrede­dor de liquidos o gases flamables, aunque se encuen­tre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.
34.Esta sierra de cadena con motor eléctrico fue clasifi­cada por la CSA como una sierra de clase 2C. Y fué destinada para el uso infrecuente por dueños caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplica­ciones generales tales como el limpiado, podado, cor­tado de leña para chimenea, etc. No fue diseñada para un uso prolongado. Si el uso destinado envuelve el uso prolongado de los periodos de operación, esto puede causar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Puede ser apropia­do el utilizar la sierra teniendo un mecanismo de anti­vibrado.
35.NUNCA REMUEVA, modifique o haga inoperativo cualquiera de los mecanismos de seguridad construi­dos en su unidad.
36.Ropas de seguridad son requeridas por sus organiza­ciones de seguridad, regulaciones gubernamentales, o su empleador deberán ser utilizadas; de otra man­era, ropa entallada, calzado de seguridad y protección para manos y oidos deberá ser utilizada.
37.Cuando tale mantenga por lo menos 2 árboles de dis­tancia entre usted y sus trabajadores.
38.Todo el servicio de la sierra de cadena, otro que los articulos listados en las instrucciones de seguridad y mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de sierras de cadena competente. No intente reparla usted mismo; no se encuentran piezas de servicio para el usuario adentro de la sierra.
NOTA:
una cadena para sierra de contragolpe bajo es una cadena que ha cumplido con los requerimientos de rendimiento del contragolpe de la ANSI B175.1-1991 y está de acuerdo con CSA Z62.3. No utilice una cadena de repuesto diferente a menos que llene estos requisitos para su modelo particular.
39.
NO USE NINGÚN OTRO ADITAMENTO O ACCESORIO DE CORTE. Use sólo repuestos y
accesorios McCulloch, los cuales están diseña­dos especialmente para mejorar el desempeño y max­imizar la operación segura de nuestros productos. No hacerlo así, puede producir un pobre desempeño y posiblemente alguna lesión. Use sólo la cadena y la barra que se suministran con este producto. No use ningún otro aditamento de corte. El uso de tales adi­tamentos anulará su garantía de feabrica y puede pro­ducir alguna lesión seria a su cuerpo.
52
PRECAUCIONES DE CORTE CON LA SIER-
RA TELESCOPICA
1.
Tenga cuidado con las extensiones electricas cuando opere su motosierra. Tenga cuidado en no tropesarse con el cable de la extension.
2. Mantenga a espectadores 50 pies (15 metros) lejos cuando este operando la herramienta.
3.
No use la motosierra telescopica para derrumbar arboles. Use para esto la motosierra sin el aditamento telescopico.
4. Sujete el tubo de la motosierra firmemente-una mano en el tube, otra en el maneral.
5. Mantenga su dedo lejos del gatillo interruptor hasta estar listo para hacer el corte.
6. Antes de encender su motosierra telescopica, ase­gurese que la cadena de corte no esta tocando nada.
7. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de corte cuando su motosierra este en fun­cionamiento.
8. No force la motosierra cuando este cortando. Aplique una presion lijera. Hara el trabajo mejor y mas seguro.
9. Cuando este cortando ramas que se encuentren bajo tension, use extrema precaucion. Este alerta a el resor­teo de las ramas. Cuando la rama se libere, esta pudiera regresarse intempestivamente y golpear al operador causandole severas lesiones o hasta la muerte.
10.Cuando transporte la motosierra telescopica de un lugar aotro: •desconecte la unidad, •regrese el tubo telescopico a la posicion mas corta, •mantenga el tubo en posicion balanceada cerca de la unidad de poder,
•mantenga la barra guia y la cadena hacia atras.
11.No corte maleza o arbustos con la motosierra telescop­ica. Use la motosierra unicamente con extrema precau­cion. Las ramas delgadas de la maleza o arbustos pudieran enrredarse en la unidad de corte y pudieran regresarse intempestivamente hacia usted causandole lesiones o la posibilidad de que pierda el balance.
12.Nunca se pare directamente por debajo de la rama que esta podando. Siempre posicionese fuera de la trayec­toria de caida de dichas ramas. (Figura A)
13.Nunca se pare en una escalera o otro tipo de soporte inestable cuando utilice la motosierra telescopica.
14.Siempre use ambas manos al operar su motosierra telescopica. Mantenga una presion firme y constante en la motosierra telescopica mientras este cortando pero no trate de forzar la sierra a traves de la madera.
15.No use la sierra de poste para cortar ramas de mas de 4" (10 cm) de diámetro.. ( Ver Fig. B)
16.Mantenga a las otras personas alejadas de la zona de corte y de la motosierra telescopica
17.No utilice su motosierra telescopica cerca de cables , cables electricos, o lineas telefonicas. Mantenga una minima distancia de 10 pies ( 3 metros) de cualquier cable electrico. ( Ver Fig. D)
Fig.B
Fig.C
Fig.A
Fig.D
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
53
INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA
INTRODUCCION
Esta unidad ha sido diseñada para uso casero ocasional y no deberá ser usada con propósitos comerciales sujetos a un uso de trabajo pesado continuo. Su sierra de cadena nueva puede ser utilizada para una variedad de proyectos tales como cortar leña para chime neas, hacer cercas de madera, talar arboles pequeños, desramado, y carpinteria ligera. corte solo madera y pro­ductos de madera con su sierra.
Guide Bar Bolts Boulons du guide-chaîne Tornillos de la Barra Guia
-
Saw Chain
Chaîne
Motosierra
DESEMPACANDO
1. Remueva todos los articulos del carton.
2. Revise todos los articulos que no se hayan lastimado en el transporte. Si encuentra algo lastimado o si algu­na parte falta, inmediatamente informe al personal que le vendio esta unidad.
REQUERIMIENTOS PARA ELENSAMBLADO
u motosierra nueva necesita ser ajustada de la cadena y debe llenar de aceite el tanque que lubricara la cadena, todo esto antes de iniciar su uso. No encienda su motosierra hasta que este preparada adecuadamente.
Lea su manual de instrucciones adecuadamente. No instale otro tamaño de barra y cadena diferente al recomendado para su motosierra.
BARRA GUIA / CADENA INSTALACION DE REMPLAZO
ADVERTENCIA:
Utilice guantes de trabajo pesado para prote­gerse contra los eslabones de cortado filosos cuando maneje la sierra de cadena.
1. Remueva la tuerca de la barra, empuje tornillos de la barra hacia adentro y deslice el soporte del engrane hacia abajo.( Ver Fig. 3)
2. Remueva la guia de barra vieja y la cadena usada.
3. Usando un desarmador recto, gire el tornillo de ajuste de cadena contra el reloj tan lejos como pueda.
4. Coloque la cadena sobre el engrane con las orillas de corte de la cadena apuntando hacia la direccion de rotacion de esta.
5. Coloque las ranuras de la barra sobre los tornillos guias de tal forma que se coloque en el orificio inferior de la barra guia.
6. Asegurese que la cadena siga la ranura de la barra guia. Deslice el soporte del engrane hacia arriba y pre­sione los tornillos de la barra a traves del soporte del engrane.
7. Instale las tuercas de sujecion y apriete unicamente con la mano. (Proceda al ajuste de tension de la cadena).
Adjusting Hole
Orifice de réglage
Orificio de Ajuste
Drive Sprocket
Pignon d’entraîne-
ment
Engrane
Tang
Tenen
Espiga
Fig.3
Guide Bar Nuts
Ecrous du guide-chaîne
Tuercas de Barra Guia
Adjusting Plate Plaque de réglage Placa de Ajuste
Adjusting Screw
Vis de réglage
Tornillo de
Ajuste
Sprocket Support
Support du pignon
Soporte del
Engrane
AJUSE DE LA TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremada­mente importante y debe de ser revisada antes de arran­car la sierra, al igual que durante cualquier operación de cortado. El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la sierra de cadena resultara en un mejor rendimien­to y una vida prolongada para su sierra de cadena.
NOTA:
después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal dentro del periodo de acondicionamiento, y el intervalo dentro de los proximós ajustes se alagará pronto (Figura 5).
PARA AJUSTAR TENSION DE LA CADENA DE CORTE:
1.
54
Una cadena y barra nueva requerirán un reajuste
PRECAUCION:
Si la cadena se encuentra muy
SUELTA o muy APRETADA, la barra, cadena y los rodamien­tos del cigueñal se desgastaran más rápida­mente. Estudie la Figura 4 para información respecto a la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún ajúste (C).
Afloje las tuercas retenedoras de la barra (D) de tal forma que esten apretadas a mano. (Ver Fig.4)
Guide Bar
Guide-chaîne
Barra Guia
INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA
3. Despues del ajuste y usando guantes gruesos, mueva la cadena de corte hacia atras y hacia adelante para asegurarse que la cadena se mueve libremente y esta colocada correctamente en el engrane. No mueva cadena con manos descubiertas.
Nota:
Si la cadena muestra dificultad de movimiento, sig­nifica que demasiada tension se le ha dado a la cadena y debera de ser reajustada. Para reducir tension, gire el tornillo de ajuste contra las manecillas el reloj lentamente.
A
B
Fig.4
C
D
Mueva la cadena hacia atras y hacia adelante hasta que se mueva libremente.
4. Manteniendo la nariz en posicion hacia arriba, apriete
bienl a tuerca de la barra (70 pulgadas libras)
ENSAMBLE DE LA MOTOSIERRA TELE­SCOPICA
1. Asegurese que la motosierra este desconectada de la
energia electrica..
2. Deslice el soporte del maneral (A) sobre el maneral de
la motosierra desde la parte derecha ( Ver Fig.7)
Nota:
El gatillo debera de presionarse antes que el soporte vaya hacia el maneral. Presione el interruptor de encendido y apagado y presione el gatillo. Manteniendo el gatillo dentro, coloque la porcion del soporte del gatillo por debajo del gatillo y deslice el soporte hacia el maneral de la motosierra. El soporte mantendra al gatillo en posicion de encendido.
Fig.5
E
Fig.6
2.
Manteniendo la nariz de la brra hacia arriba, utilice el desar­mador para girar el tornillo de ajuste de la barra guia (E) ( Fig 6) a favor de las manecillas del reloj para apretar la cadena. Girando el tornillo en contra de las manecillas del reloj afloja la cadena de la barra guia.
A
B
Fig.7
3. Alinie los orificios en el soporte del tubo con los orificios del soporte del maneral. Coloque tornillos de estrella con rondanas de seguridad a traves de los soportes de los tubos desde la parte izquierda y atornille dentro de las tuercas fijas del soporte del maneral. Apriete los tornillos firmemente.
4. Enchufe el cable de poder de la motosierra dentro del receptaculo al final del tubo interno.
ADJUSTANDO LA LONGITUDE DE EL TUBO
La motosierra telescopica tiene una longitud de extension de 57 pulgadas (1,45 m) en la posicion mas corta y 96 pul­gadas(2,40m) en la posicion mas alargada. Un cople de com­presion es usado para mantener el tubo en posicion en cualquier longitud de uso.
55
INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA
UNLOCK
ÉVERROUILLEZ
D ABRA
Fig.8
1.
Para extender el tubo, aflojar el cople girando la tuerca del cople en contra de las manecillas del reloj (Fig 8), El tubo se deslizara libremente.
2.
Jale la seccion interna del tubo hacia afuera hasta la longi­tud deseada. Nota: Unicamente el tubo extendido a la min­ima longitud requiere que alcance la rama que sera cortada.
3.
Para fijar el tubo en posicion, apriete el cople girando la tuerca del cople contra las manecillas del reloj (Ver Fig. 8) hasta que este firmemente apretada. Asegurese que el maneral de la motosierra este alineado con el maneral del tubo antes de apretar el cople. IMPORTANTE: No use llaves o pinzas para sobre apretar el cople, este se puede lastimar.
ACEITAR LA CADENA
Para aceitar la cadena de corte, presione la tapa del aceite. Se alimentara aceite a la barra guia. Presione al menos una vez el tapon de aceite antes de iniciar el corte. Siempre revise el nivel de aceite antes de usar la motosierra telescopica.Podra ver la ranura de revision en la parte izquierda de la unidad. No intente operar el aceitador mientras este cortando con la unidad.
Grip Area Zone de Poignée Área del Apretón
LOCK SERRURE BLOQUEO
CORTANDO CON LA MOTOSIERRA TELE SCOPICA
1.
Conecte la motosierra a la extension electrica. Conecte la extension a la corriente electrica.
2.
Use ambas manos para sujetar la motosierra telescopica. Use unicamente las areas de sujecion asignadas cuando opere su unidad ( Ver Fig . 9). Use sujecion firme. Debera de sujetar con la mano alrrededor del maneral del tubo.
3.
Asegurese que este parado firmemente. Mantenga los pies separados. Divida su peso en ambos pies.
4.
Cuando este listo par cortar, presione el gatillo ( Ver fig. 10). Esto encendera la unidad. Deje de presionar el gatillo y se apagara la unidad. Asegurese que la unidad este trabajan­do a toda velocidad antes de iniciar el corte.
5.
Cuando inicie un corte, coloque la cadena en movimiento hacia la madera. Mantenga la unidad firmemente en posi­cion para evitar posibles rebotes.
6.
Guie la unidad usando presion ligera. No force el tubo. El motor se sobrecargara y se puede quemar. Hara el trabajo mejor con poca presion.
7.
Remueva la motosierra telescopica de donde este cortando con la cadena girando a toda velocidad. Pare la unidad soltando el gatillo. Asegurese que la cadena ya se paro antes de bajar la unidad.
8. Nunca se pare directamente por debajo de la rama que esta podando. Siempre posicionese fuera de la trayec­toria de caida de dichas ramas.
LLENANDO EL TANQUE DE ACEITE
Usando un embudo, llene el tanque con aceite para bar­ras, cadenas y ruedas dentadas McCulloch. Limpie cualquier derrame. Asegúrese de que no entre tierra den­tro del tanque de aceite.
SELECCIONANDO EL CABLE DE EXTENSION CORRECTO
Fig.9
Lock-Off Switch Gâchette de Contact Fijador del Interruptor
Fig.10
rigger Switch
T Interrupteur de Gachette Interruptor de Gatillo
Escala Mínima del Alambre
Modelo de
Sierra
MTD PS
Promedio
de
Amperaje
8
Volts AC
110 / 120
Longitud del Cable de Poder
7.5m / 25 pies 5m / 50 pies
18 Escala 16 Escala
Fig.11
1. Cuando use el aprato, un cable de extensión del tamaño
adecuado deberá ser usado para seguridad y para pre­venir la perdida de poder y sobre calentamiento.
2. El cable de extención debe estar diseñado específica-
mente para uso exteriores y marcado con SW-A, SOW­A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTW.
56
30m / 100 pies
14 Escala
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTTO
PARA ARRANCAR LA SIERRA
1.
PORFAVOR LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS
2.
Asegurese que el tanque de aceite este lleno.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cable de extensión es del tamaño y tipo apropiado para su sierra.
3. Conecte el cable (A) con la extensión (B) del temaño apropiado (vea la Figura11). Conecte en cable de exten­sión dentro de un tomacorriente de 110/120 voltios AC, 15 AMP (Figura 12).
A
5. Con su PULGAR DERECHO, oprima el botón de SEGURO / LIBRE (C) al lado de la manija trasera, y al mismo tiempo apriete el gatillo. Para detener la sierra, libere el gatillo (Figura 14).
NOTA:
de SEGURO / LIBRE una vez que gatillo es apretado y el motor esta en marcha. El botón de SEGURO / LIBRE es un mecanismo de seguridad para prevenir el encendido acci­dental.
No es necesario el mantener presión en el botón
B
Fig.12
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cable de extensión no entre en contacto con la barra guía y la cadena de la sierra.
4. Sostenga la sierra con ambas manos, la mano izquier­da sosteniendo la manija frontal y la mano derecha sosteniendo la manija trasera. El pulgar y los dedos deberan rodear ambas manijas (Figura 13).
Fig.13
C
Fig.14
PARA APAGAR EL MOTOR
El motor de la sierra se detendrá automáticamente cuando el gatillo es liberado. El botón de SEGURO / LIBRE tendrá que estar oprimido y el gatillo apretado para rearrancar el motor.
57
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTTO
LUBRICACION DE BARRA Y CADENA
Siempre revisar nivel de aceite antes de usar unidad. Para aceitar la cadena, presione la tapa de aceite. No intente oper ar el aceitador mientras este cortando con la unidad.El aceite se alimentara a la cadena y a la barra. Presione la tapa del aceite al menos una vez antes de iniciar la operacion de corte.Revise el nivel de aceite mirando en la ranura del tanque de aceite en la parte izquierda de la unidad.
PRECAUCION:
aceite de lubricación a la barra y cadena. Comiendo una sierra SECA o con MUY POCO ACEITE reducirá la eficiencia en el cortado, acortar la vida de su sierra, causando un desafilado rápido de la cadena y un desgaste excesivo de la barra por sobre calentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra.
NOTA:
particulamente cuando es nueva, y un ajuste ocasional será necesario. Una cadena nueva requiere mas fre­cuentemente cuando de un ajuste durante el periodo de acondicionamiento. Esto es normal. Vea la sección 10 para las instrucciones de Ajuste de la Tensión de la Cadena de la sierra.
La cadena de la sierra se alarga durante el uso,
Nunca deje que le falte
-
ADVERTENCIA /
PRECAUCION:
siente caliente al contacto está sobrecargado.
1. Cuando use el aparato, un cable de extensión del tamaño adecuado deberá ser utilizado para prevenir la pérdida de poder y sobre calentamiento.
2. El cable de extensión debe estar diseñado espesifica­mente para uso en exteriores y marcado con SW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, SJTW­A, o SJTW.
3. Inspeccione el cable de extensión de alambres sueltos o expuestos y daños en el aislado. Si se encuentra dañado, reemplacelo antes de usar el aparato.
Un cable
que se
AISLACION DOBLE O
No opere
ADVERTENCIA :
na en ambientes mojados. No exponga su sier­ra a la lluvia, nieve o aguanieve. El vapor causara cortos circuitos. Reempláce o repare cualquier daño o cables de extensión desgasta­dos antes de utilizar su sierra.
Mantenga el cable alejado del área de corte y coloque el cable de manera que no quede atorado con ramus u otros objetos durante el cortado.
su sierra de cade-
PRECAUCION
na suelta puede saltarse de la barra mientras usted esta cortando, lo mismo que desgastar la barra y cadena. Una cadena muy apretada puede dañar la sierra. En cualquier situación, una cadena muy suelta o muy apretada, puede resultar en serias lesiones personales.
Una cade-
CABLES DE EXTENSION
Cuando utilice una sierra de cadena eléctrica, conéctela con el cable de extensión solamente cuando esté listo para cortar madera. Conecte la extensión a un tomacorriente de 110/120 voltios.
NOTA:
extension, haga un nudo suelto antes de conectar las pun­tas (Figura 15).manija delantera.
Para prevenir una desconección en el cable de
NO HAY PARTES DE SERVICIO PARA EL USUARIO ADENTRO DE LA SIERRA
No utilice el cable o lo conecte si está dañado. Su apara­to esta doblemente aislado parta ayudar pa proteger con­tra un choque eléctrico. Una construcción de aislación doble consiste en dos hileras separadas de aislación eléctrica.
Aparatos construidos con este sistema de aislación no son diseñados para hacer tierra. Como resulto, el cable de extención utilizado para su aparato puede ser enchufado a cualquier tomacorriente convencional de 120 voltios.
Su
ADVERTENCIA :
de aislación doble no tiene partes de servicio para el usuario adentro de la sierra. No intente reparlo used mismo. Para infomación de servi­cio, contacte el Departmento de Servicio del Producto McCulloch al número gratuito listado en la portada posterior de este manual.
aparato
Fig.15
58
INSTRUCCIONES DE CORTE GENERALES INSTRUCCIONES DE CORTE GENERALES
PODANDO UN ARBOL
ADVERTENCIA
Este efecto de Reculado pudiera causar graves lesiones o la muerte. V pagina 6, para evitar riezgos de reculado. No opere la unidad mientras este sobre un arbol , en una escalera o cualquier otra superficie inestable, o en una posicion incomoda. Pudiera perder el control de la unidad causando graves lesiones. No extienda sus brazos mas alla de sus hombros cuando use la unidad. Solicite ayuda profesional si ve que el trabajo que necesita hacer esta fuera de sus posibilidades.
Podar un arbol es el proceso de cortar las ramas de un arbol vivo. Asegurese que esta bien parado. Mantenga sus pies sep­arados, Divida su peso en los dos pies.
1.
Hacer el primer corte a unas 6 pulgadas de el tronco por debajo de la rama. Use la parte superior de la barra para hacer este corte. (Corte 1/3 de diametro de la rama, ver Fig
16).
2.
Mueva dos o cuatro pulgadas fuera de la rama. Hacer un segundo corte desde ariiba de la rama. Continue el corte hasta terminar de cortar la rama.
3.
Hacer el tercer corte lo mas cercano al tronco, y lateral­mente a a la rama.Use la parte superior para hacer este corte. Corte 1/3 dentro del diametro de la rama.
4.
Hacer el cuarto corte directament sobre tercer corte. Corte hacia abajo para llegar al tercer corte. Esto removera la rama.
er efecto de reculado en
Evite el efecto
:
de reculado.
TALADO
T
alado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles pequeños hasta de 15-18cm (6-7”) de diámetro son gen­eralmente cortados en un solo corte. grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la dirección en que el árbol caerá.
Arboles más
DESRAMANDO UN ARBOL:
ADVERTENCIA:
retirada (A) deberá de ser planeado y despeja­do como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deberá extender­se hacia atrás y diagonalmente a la parte pos­terior de la línea de caída esperada, como se ilustra en la Figura 17.
NOTA:
corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realiza­do, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caerá.
La dirección de la caída (B) es controlada por el
PRECAUCION:
reno con pendiente, el operador de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de arri­ba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o deslizarse hacia abajo después de que es talado.
sendero de
Si se tala un árbol en un ter-
Un
4
6”
3
Fig.16
2
2” - 4”
1
ADVERTENCIA:
vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesional de árboles.No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servicio sean golpeados; noti­fique a la compañia de servicio antes de hacer cualquier corte.
59 60
B
A
Fig.17
No corte un árbol durante
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE ARBOLES:
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D).
Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo den­tro del tronco.
La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída del árbol por el mayor tiempo posible.
ADVERTENCIA:
Antes de
realizar el corte final, siempre revise el área de especta­dores, animales u obstáculos.
G
H
3-5cm
3
/4
D
Fig.18
1
/4
F
ADVERTENCIA:
E
C
Nunca camine en
frente de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la otra
parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0”) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 18).
Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el control sobre la dirección de la caída.
Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que ningún espectador haya entrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction. Make sure no bystanders have entered the range of the falling tree before you push it over.
Fig.19
Fig.20
CORTE DE TALADO:
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caída (Figura 18).
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 19).
Al tiempo que
ADVERTENCIA:
el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de reti­rada (Figura 17).
INSTRUCCIONES DE CORTE GENERALES
DESRAMADO
El desramado es el proceso por el cual se remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (corta­do) en piezas (Figura 21). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas desde abajo para evitar el dobla do de la sierra-de-cadena.
ADVERTENCIA:
árbol mientras se encuentre parado sobre el tronco del árbol.
Fig.21
Nunca corte las ramas del
-
Fig.24
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pel­lizcado (Figura 23).
3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamien­to. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 24).
NOTA:
es leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por las ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese de que el tronco que esta siendo cortado este segura­mente apoyado.
La mejor manera de sostener un tronco mientras
LEÑADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posición correcta para el leñado vertical es esencial (Figura 25).
Fig.22
LEÑADO
Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacia arri­ba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tron­co esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuan­do leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena.
Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba.
1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para evitar cortar dentro del suelo (Figura 22).
Fig.23
B
A
C
Fig.25
CORTANDO VERTICALMENTE:
A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y
mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras
esta cortando. B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible. C. Conserve su balance sobre ambos pies.
PRECAUCION:
cortando, asegúrese que la barra y cadena estén siendo propiamente lubricadas.
61
Mientras la sierra esta
INSTRUCCIONES DEL MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA
ADVERTENCIA:
cord is disconnected before performing any maintenance on your saw.
Fig.26
Un propio mantenimiento de la barra guía, como se explica en esta sección, es esencial para mantener su sierra en buenas condiciones de servicio.
Ensure that the power
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:
La mayoría de los problemas de la barra guía puede ser prevenidos simplemente conservando la sierra de cadena bien mantenida.
Un llenado incorrecto y unos eslabones de cortado y ajuste en la medida de profundidad no uniformes son la causa de la mayoría de los problemas de la barra guía, resultando primeramente en un desgaste desproporcionado de la barra. Al tiempo que le barra se desgasta desproporcional­mente, los rieles se agrandan, lo cual puede causar estru­endo en la cadena y difficultad al hacer cortes derechos.
Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA con­tribuirá a un desgaste rápido de la barra .
Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los sigu­ientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía son recomendados.
DESGASTE DE LA BARRA - De vuelta a la barra guía fre­cuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después de cada 5 horas de uso), para aseguararse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra.
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser limpiados si la sierra ha sido utilizado para servicio pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena de la sierra es removi­da.
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite en la base de la sierra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación propia de la barra y cadena durante la operación. Esto puede ser realizado usando un alambre blando lo suficientemente pequeño para insertarlo dentro del agujero de descarga de aceite.
Para Limpiar los Rieles de la Barra:
1. Remueva la cubierta del piñón, la barra y cadena.
2. Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre o
cualquier otro instrumento similar, limpie residous de los
rieles de la barra guía. Esto mantendrá los pasajes
abiertos para proveer una lubricación adecuada a la
barra y cadena (Figura 26).
3. Reinstale la barra, cadena y las tuercas retenedoras de
la barra.A low-kickback saw chain should always be
used in conjunction with other kickback protection
devices such as the Hand Guard furnished with your
unit.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA CADENA
PRECAUCION:
tenga experiencia y entrenamiento especializa­do para tratar con el contragolpe (vea las Precaucions de Seguridad), siempre utlice una cadena para sierra de contragolpe bajo, la cual reduce significativamente el peligro de un con­tragolpe. Una cadena de contragolpe bajo o “cadena de precaucion” nunca deberá ser referida como protección total contra una lesión.
Siempre utilice cadenas para sierras de reemplazo desig­nadas como “contragolpe bajo” o una cadena para sierra que reúna los requisitos de rendimiento del contragolpe de la ANSI (Instituto Nacional Americano de Normas).
Una cadena para sierra convencional (una cadena que no tiene los eslabones de resguardo para reducir el con­tragolpe) solamente deberá ser utilizado por un operador de sierras de cadena profesional experimentado.
A menos de que usted
Que es una Cadena de Contragolpe Bajo?
Una cadena de contragolpe bajo es una cadena la cual ha cumplido los requerimientos de rendimiento
del contragolpe de la ANSI B175.1. No utilice una cadena de repuesto diferente a menos que llene estos requisitos para su modelo particular.
62
INSTRUCCIONES DEL MANTENIMIENTO LISTA DE PIEZAS
ETIQUETA
ENGRASADOR
TORNILLO
CUBIERTA (R)
TUERCAS
TORNILLO FIJO
AYUDA DEL PIДоN
PIДоN-ENGRANAJE
RODILLO BRARING
MOTOR -ENGRANAJE
TORNILLO
UNA ASAMBKEA MзS TкMIDA
PALILLO CORREDOR
TORNILLO
GUкA DEL VIENTO
RODAM IENTOS
ARMADURA ASS'Y
EL 10" Chain
10" bar
RODAMIENTOS
COJкN DE ANTI-VIBRATILLAGE
CAMPO ASS'Y
COJкN DE ANTI-SPILLAGE
PLACA DE ADLUSTING
TORNILLO DE REGLA
CASQUILLO DE REGLA
CASQUILLO DEL ACEITE
INTERRUPTOR LOCK-OFF
CABLE DE ALIM EN TACOIоN
CEPILLO
PROTECTOR FRONT-HAND
TORNILLO
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
CUBIERTA (L)
CUBIERTA DEL OSO
ETIQUETA
SISTEMAS DE CEPILLO
CONTRA-DERRAMAMIENTO
TORNILLO
TORNILLO
LEFR-CASO
PLACA DEL MONTAJE
ACCESORIO
BUJE
PIPA INTERNA ASS'Y
DISPARADOR
CABLE DE ALIM EN TACOIоN
ZоCALO
N˚. RОfОrence Description N˚. RОfОrence Description
1 6097-210808
24 6066-210801
2 6SDABB04-18
3 6038-210801
4 6NHZ-1/4
5 6214-210802
6 6043-210801
7 6073-210802
8 6131-210801
9 6073-210801
10 6SDABB04-14
11 6086-210801
12 6272-830301
13 6SQABB05-55
14 6263-210801
15 6MB-608-06
16 6260-210802
17 6220-210801
18 6040-210030
19 6MB-607-07
20 6156-830401
21 6261-210802
22 6014-210801
23 6102-210801
25 6214-210801
26 6056-210802
27 6067-210801
28 6022-210803
29 6011-210802
30 6216-830601
31 6017-210801
32 6SXDZ-1/4-60
33 6097-210809
34 6038-210802
35 6086-210802
36 6052-210842
37 6159-830601
38 6014-210802
39 6SVABB3.5-12
40 6SDABB04-40
41 6086-210803
42 6043-210803
43 6072-210801
44 6087-210801
45 6228-210814
45-1 6022-210803
45-2 6011-210806
45-3 6154-210801
DEL MOTOR
Nunca
ADVERTENCIA:
remueva,
modifique o haga inoperativo cualquier mecanismo de seguridad construido en su unidad. El Guardamanos y la cadena de contragolpe bajo son los mayores aspectos de seguridad proveisos para us protección.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA
SERVICIO AL APARATO DE AISLADO DOBLE.
En este aparato de aislado doble, 2 sistemas de ais lamiento, en lugar de una connección de tierra, son proveidos. El que no halla conección de tierra significa que es proveido en un aparato con doble aislamiento, no
Siempre
ADVERTENCIA:
utilice
:
guantes de protección para trabajo pesado y desconecte el cable de extensión cuando trabaje en la sierra.
que una conección de tierra deberá ser adherida al aparato. No se encuentran partes de servicio para el usuario adentro de la sierra. Un aparato con doble ais­lamiento es marcado con las siguientes palabras, “AIS­LAMIENTO DOBLE” o “DOBLEMENTE AISLADO”. El
TENSION DE LA SIERRA:
Revise la tensión frecuentemente y ajustela tan pronto como se necesite para mantener la cadena ajustada a la barra, pero lo suficientemente suelta para ser jalada con la mano. (Vea la sección 3-5, Ajuste de la Tensión de la Cadena de la Sierra.)
ACONDICIONAMIENTO EN UNA CADENA PARA SIERRA NUEVA:
Una barra y cadena nueva requerirán un reajuste después de tan pocos como 5 cortes. Esto es normal dentro del periodo de acondicionamiento, y los intervalos dentro de los próximos ajustes se alagaran rápidamente.
Sobre un periodo de tiempo, de cualquier manera, las partes movibles de la sierra se gastarán, dando como resultado lo que es llamado ALARGMIENTO DE LA CADE­NA. Esto es normal. Cuando no es posible obtener el ajuste de tensión correcto, un eslabón tendrá que ser removida para acortar la cadena. Vea a su Centro de Servicio Autorizado McCulloch, listado baja “SIERRAS” en las Páginas Amarillas de su Directorio Telefónico, para realizar esta reparación.
ADVERTENCIA / PRECAUCION
Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos del haro de la sierra. Esto puede causar daño al piñón.
simbolo (cuadro dentro de un cuadro) también podrá ser marcado en el aparato.
1. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO y desconecte la fuente de poder antes de que el aparato tenga servicio, limpiado, o mantenimiento es realizado.
2. Mantenga la toma de aire limpia y los orificios de venti­lación libres de escombros para prevenir el sobre calen­tamiento del motor.
3. Limpie con una esponja y poco jabón. No la rocíe con una manguera de agua o moje con agua u otros liqui­dos.
4. Inspeccione la cadena de la sierra para una tensión propia antes de cada uso y frecuentemente durante el cortado. Afiela como se requiera.
5. Limpie la barra guía y el cojín de la barra para asegu­rarse de que el sendero se encuentre libre para aceite.
6. Voltee la barra despues de cada uso para que se des­gaste igualmente.
7. No es necesaria la lubricación del motor. El motor esta equipado con engranes lubricados de por vida
8. Si la sierra no opera, coloque el interruptor en la posi­ción de APAGADO y desconecte el cable de extensión, primero de la fuente de poder, después de la sierra. Inspeccione la fuente de poder de fusibles quemados o interruptores automáticos sueltos. Si sigue sin operar, contacte el Departamento de Servicio del Producto McCulloch, a travez del número gratuito listado en la portada trasera de este manual para información de servicio. No intente reparala usted mismo. No se encuentran partes de servicio para el usuario adentro de la sierra.
63
-
ETIQUETA
ENGRASADOR
TORNILLO
CUBIERTA (R)
TUERCAS
TORNILLO FIJO
AYUDA DEL PIДоN
PIДоN-ENGRANAJE
RODILLO BRARING
MOTOR -ENGRANAJE
TORNILLO
UNA ASAMBKEA MзS TкMIDA
PALILLO CORREDOR
TORNILLO
GUкA DEL VIENTO
RODAM IENTOS
ARMADURA ASS'Y
EL 10" Chain
10" bar
RODAMIENTOS
COJкN DE ANTI-VIBRATILLAGE
CAMPO ASS'Y
COJкN DE ANTI-SPILLAGE
PLACA DE ADLUSTING
TORNILLO DE REGLA
CASQUILLO DE REGLA
CASQUILLO DEL ACEITE
INTERRUPTOR LOCK-OFF
CABLE DE ALIM EN TACOIоN
CEPILLO
PROTECTOR FRONT-HAND
TORNILLO
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
CUBIERTA (L)
CUBIERTA DEL OSO
ETIQUETA
SISTEMAS DE CEPILLO
CONTRA-DERRAMAMIENTO
TORNILLO
TORNILLO
LEFR-CASO
PLACA DEL MONTAJE
ACCESORIO
BUJE
PIPA INTERNA ASS'Y
DISPARADOR
CABLE DE ALIM EN TACOIоN
ZоCALO
N˚. RОfОrence Description N˚. RОfОrence Description
1 6097-210808
24 6066-210801
2 6SDABB04-18
3 6038-210801
4 6NHZ-1/4
5 6214-210802
6 6043-210801
7 6073-210802
8 6131-210801
9 6073-210801
10 6SDABB04-14
11 6086-210801
12 6272-830301
13 6SQABB05-55
14 6263-210801
15 6MB-608-06
16 6260-210802
17 6220-210801
18 6040-210030
19 6MB-607-07
20 6156-830401
21 6261-210802
22 6014-210801
23 6102-210801
25 6214-210801
26 6056-210802
27 6067-210801
28 6022-210803
29 6011-210802
30 6216-830601
31 6017-210801
32 6SXDZ-1/4-60
33 6097-210809
34 6038-210802
35 6086-210802
36 6052-210842
37 6159-830601
38 6014-210802
39 6SVABB3.5-12
40 6SDABB04-40
41 6086-210803
42 6043-210803
43 6072-210801
44 6087-210801
45 6228-210814
45-1 6022-210803
45-2 6011-210806
45-3 6154-210801
DEL MOTOR
64
NOTA
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited war LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States and Canada, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this
oduct has been operated and maintained in accordance with
pr the Operator
been subject to misuse, abuse,commer
accident, impr
e, water or damage because of other peril or natural disaster.
fir Damage r or attachment not appr cover
esulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days
r
om the date of original retail purchase for any MTD product
fr that is used for r income-pr
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD LLC by calling 1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A.
B.
esulting from the installation or use of any accessory
ed by this manual will void your warranty as to any
oducing purpose.
Guide ,Bar ,Chain.
MTD does not extend any warranty for products sold or expor
ted outside of the United States of America and Canada thr
ough MTD’s authorized channels of export distribution.
ranty set forth below is given by MTD
’s Manual furnished with the product, and has not
cial use, neglect,
oper maintenance, alteration, vandalism, theft,
oved by MTD for use with the product(s)
ental or commercial purposes, or any other
, its possessions and territories, except those sold
No implied war merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of expr above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The pr sole and exclusive r shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incur for substitute or r transpor expenses to temporarily r
(Some states do not allow limitations on how long an implied war
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which var
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
ovisions as set forth in this Warranty provide the
tation or for related expenses, or for rental
ranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
ranty, including any implied warranty of
ess written warranty
(Some states do not allow limitations on how
emedy arising from the sales. MTD
red
eplacement lawn care services, for
eplace a warranted product.
y from state to state.
eserves the right to change or improve the design of
MTD r any MTD Pr any pr
oduct without assuming any obligation to modify
oduct previously manufactured.
MTD LLC
P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
6665
U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019  Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS LIMITED 97 Kent Avenue Kitchener, ON CANADA N2G 4J1 
Made in Taiwan / Fabriquè à Taiwan / Hecho en Taiwan
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Loading...