Enter all information on the rating
plate of your unit in the following
field. You can find the rating plate
near the engine.
These specifications are very
important for subsequent identification when ordering spare
parts and for customer service.
These and other details for your
appliance can be found on the
separate CE declaration of conformity that forms an integral part
of these operating instructions.
Illustrations
Fold out the illustrated pages at the
start of the operating manual.
Graphical representations may
deviate in detail from the purchased unit.
Safe operating practices
Using the unit correctly
This unit is designed exclusivly
– for use around the outside
of the house and in the garden
– for trimming lawn edges and small
or inaccessible areas of grass
(e.g. under bushes),
– for cutting wild growth, shrubs and
undergrowth,
– according to the descriptions and
safety instructions indicated in this
operating manual.
Any other use is not as intended.
Improper use is not covered by the
warranty and the manufacturer will
reject any liability.
The user is liable
for all injuries to third parties and
damage to their property.
Operate the unit only in the technical condition as stipulated and
delivered by the manufacturer.
Arbitrary changes to the unit will
exclude the manufacturer from any
liability for resulting injury and/or
damage.
Read all instructions before
operating
Please read these instructions
carefully. Familiarise yourself
with the operation and handling
of the unit.
Do not use this unit if you are
tired or ill or under the influence
of alcohol, drugs or medication.
Do not permit persons under the
age of 16 to handle this unit or
perform other work on the unit,
such as maintenance, cleaning
or adjusting (local regulations
may specify the minimum age
of the user).
This unit is not designed to be
used by persons (including
children) who have limited physical, sensory or mental abilities
or who have no experience and/
or knowledge of the unit, unless
they are supervised by a person
responsible for their safety
or they have been instructed by
the person how to use the unit.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Check the unit before using it.
Replace damaged parts.
Check whether fuel is leaking
out. Ensure that all connections
are attached and tight.
Replace cutting attachment parts
which are cracked, flawed
or damaged in any other way.
Ensure that the cutting attachment has been installed correctly
and attached securely.
Ensure that the guard for the
cutting attachment has been
attached correctly and is in the
recommended position.
If these instructions are not
followed, the user and bystanders may be injured or the unit
damaged.
Use only original replacement
lines which have a diameter
of 3.0 mm. Never use a metalreinforced string, wire, chain,
rope, etc.. These may break
off and become dangerous
projectiles.
Always be aware of the risk of
injury to head, hands and feet.
Depress the throttle.
It must automatically return
to the home position.
Perform all settings and/or
repairs before operating the unit.
Before using the unit, always
clear the area which you want to
trim. Remove all objects such as
stones, broken glass, nails, wire
or string which could be ejected
or become entangled in the
cutting attachment.
Remove children, bystanders
and animals from the area.
Keep children, bystanders and
animals at a minimum distance
of 15 m; there is still a risk
of bystanders being hit by ejected objects. Bystanders should
wear eye protection. If somebody
approaches, immediately switch
off the engine and cutting attachment.
Safety instructions
for petrol-driven units
Petrol is highly flammable and
the vapours may explode if ignited.
Take the following precautions:
Store petrol in designated and
permitted containers only.
Keep ignition sources away from
spilled petrol. Do not start the
engine until the petrol vapours
have evaporated.
Before filling the tank, always
switch off the engine and leave
it to cool down.
Never remove the tank cap or fill
the tank while the engine is hot.
Before using the unit, ensure
that the tank cap is screwed
on tightly. Slowly unscrew the
tank cap to reduce the pressure
in the tank gradually.
4
Operating manualEnglish
Mix petrol and fill the tank
in a clean, well ventilated outdoor
area only where there are no
sparks or flames.
After switching off the engine,
slowly unscrew the tank cap.
Do not smoke while mixing petrol
or filling the tank. Immediately
wipe any spilled petrol off the
unit.
Before switching on the engine,
carry the unit at least 10 m away
from the filling station.
While filling the tank or using
the unit, do not smoke and keep
sparks and naked flames out
of the area.
Replace damaged exhausts,
fuel tanks, or filler caps.
Operating the unit
Never start the unit and never
leave it running in a closed
room or building. The inhalation
of exhaust gases may be fatal.
Use the unit outdoors only.
Wear eye and ear protection
when using the unit.
If working in a dusty environment, wear a face or dust mask.
A long-sleeved shirt is recommended.
Wear thick, long trousers, boots
and gloves.
Do not wear loose clothing,
jewellery, short trousers, sandals
and do not walk barefoot.
Pin your hair above your shoulders. If required, wear a hair net.
The cutting attachment cover
must always be attached when
you use the unit as a lawn
trimmer. Both trim lines must
be pulled out and the correct line
must be installed.
The trim line must not be pulled
out over the end of the cover.
The unit has a clutch.
The cutting attachment stops
when the unit is running at no
load. If it does not stop, have
the unit adjusted by a mechanic
at your authorised dealer.
Before switching on the unit,
ensure that line spool/cutting
blade cannot strike an object.
Adjust the handle bar to your
height so that the you have
the unit under control.
Operate the unit in daylight or
adequate artificial lighting only.
Avoid starting the unit uninten-
tionally. Be ready to operate
the unit when you pull the starter
rope. User and unit must be in
a stable position when the unit
is started. Follow the Start/Stop
instructions.
Use this unit for its designated
purpose only.
Do not stretch too far over
the unit. Always have a secure
footing and keep your balance.
When operating the unit, always
hold the unit firmly with both
hands. Always hold both sides
of the handle bar firmly.
When operating the unit, always
wear the shoulder belt.
Do not use the unit in adverse
weather conditions, e.g. if there
is a probability of rain or a storm.
Never change the engine
settings preset at the factory.
Keep away from naked flames,
avoid creating sparks and do not
smoke.
Never operate the unit with
a defective ignition switch.
Keep your hands, face and feet
away from all moving parts.
Do not touch the cutting attachment while it is rotating and
do not attempt to stop it.
Do not touch the engine or
muffler. These parts become very
hot while the unit is being used.
They remain hot for a short time
even when the unit is switched
off.
Do not let the engine run quicker
than required for cutting
or trimming of lawn edges.
Do not run the engine at high
speed when it is not cutting.
Always switch off the engine
if you cannot start cutting
immediately or if you are moving
from one place to another.
If unusual vibrations occur,
switch off the engine immediately. Check the unit for damage.
If the unit is damaged, contact
a specialist workshop.
If you strike or ensnare a foreign
object, immediately switch
off the engine and check whether
the unit has been damaged.
Never use the unit with loose
or damaged parts.
Before removing blockages
or performing other work on the
unit, switch off the engine and
remove the spark-plug terminal.
Stop and switch the engine off
before performing maintenance
or repairs or before changing
cutting attachments.
Also pull out the spark-plug
terminal.
Use only original spare parts
for repairs.
These parts can be purchased
from your authorised dealer.
Never use parts, accessories
or attachments which are not
authorised for this unit.
Otherwise, the user may be
seriously injured and the unit
damaged. In addition, your
warranty may be deemed null
and void.
Keep the unit clean and ensure
that there are no plants or other
objects caught between the
cutting attachment and guard.
To reduce the risk of fire, please
replace damaged mufflers and
spark extinguishers and remove
grass, leaves, excess lubricants
and layers of soot from the
engine and muffler.
Have all repairs carried out
by a specialist workshop only.
Working with the cutting
blade (depending on model)
Before operating the unit, please
read all safety instructions
carefully.
Always keep the handle bar
between the user and cutting
attachment.
Never cut material if the cutting
blade is 75 cm or higher above
ground level.
5
EnglishOperating manual
!
The unit may recoil if the rotating
blade strikes an object which
cannot be cut immediately.
Recoils may be strong enough
to throw the unit and/or user
in any direction and may cause
the user to lose control of the
unit. Recoils may occur without
warning if the blade gets caught,
jams or locks. This can easily
happen in areas in which the
material to be cut is difficult
to see.
Never use the undergrowth blade
to cut undergrowth thicker than
12.7 mm. Otherwise, violent
recoils may occur.
When using the cutting blade,
the cutting attachment cover
must always be attached.
Do not attempt to touch or stop
the blade while it is rotating.
A rotating blade may cause
injuries, even when the engine
has been switched off or the
throttle has been released.
Hold the unit firmly until the blade
has come to a standstill.
Do not run the engine at high
speed when it is not cutting.
If you strike or ensnare a foreign
object, immediately switch
off the engine and check whether
the unit has been damaged.
Have the repair damaged before
continuing to use the unit.
Do not use the unit with a bent,
cracked or blunt blade.
Throw away bent, twisted,
cracked or broken blades.
Do not sharpen the cutting blade.
The sharpened tip of the blade
may break off during operation.
This may result in serious
injuries. Replace the blade.
After operating the unit
Clean the cutting blades with
a household detergent to remove
any remnants.
Lubricate the blade with machine
oil to prevent rust.
Store and lock away the blade
securely to protect it from
damage and unauthorised use.
Other safety instructions
As long as the tank still has petrol
in it, never store the unit in a building where vapours could come
into contact with sparks or naked
flames.
Leave the engine to cool down
before transporting or conveying
the unit. Attach the unit securely
for transportation.
Empty the fuel tank before trans-
porting the unit.
Store the unit in a dry condition,
locked away or high up to prevent unauthorised use and
damage. Keep the unit away
from children.
Never douse or splash the unit
with water or other liquids.
Keep the handle bar dry, clean
and dust-free.
Clean the unit after each use
and follow the instructions
for cleaning and storage.
Dispose of waste petrol/oil
or any packaging remnants
in accordance with local
regulations.
Keep this manual.
Read it frequently and use
it to instruct other users.
If you lend this unit to somebody
else, also include this manual.
Operating times
Observe the national/municipal
regulations concerning times
of use (if required, ask your local
authority).
Symbols on the appliance
This operating manual describes
safety and international symbols
and pictograms which may
be displayed on this unit.
Read this user handbook in order
to familiarise yourself with all
safety, installation, operating and
repair instructions.
Attention!
Before starting
up the unit, read
the operating
instructions!
Wear eye, hearing
and head protection.
While operating
this unit, wear heavy
duty boots and
protective gloves.
Keep third parties
away from the danger
area!
Ejected objects and
rotating parts may
cause serious injuries!
Risk of injury from
rotating parts!
Keep hands and feet
away from rotating
parts.
Beware of hot
surfaces!
Keep fire away from
the fuel tank!
Petrol/Oil!
Always use clean and
fresh lead-free petrol
for mixing petrol.
Use only authorised
oil according to the
operating manual
for mixing petrol.
Do not fill up with fuel
of specification E85!
Maximum rpm.
Do not let the unit
run more quickly than
the maximum rpm.
6
Operating manualEnglish
Ignition switch
On /run/start
Ignition switch
Off/stop
Choke settings
Choke position
Operating position
Ensure that these symbols on the
unit are always in a legible state.
Symbols used in this manual
The following symbols are used
in this manual:
Danger
They refer to dangers which are
connected with the described
activity and which may result
in injury.
Caution
They refer to dangers which are
connected with the described
activity and which may result
in damage to property.
Note
Indicates important information and
application tips.
Operating and display
elements
Caution.
Damage to the appliance
This first describes the control and
display elements. Do not execute
any of the functions yet!
Fig. 1
1 Exhaust cover
2Spark plug
3 Starter handle
4 Tank cap
5 Intake pump/primer
6 Choke lever
7 Air filter cover
8 Handle bar
9 Upper drive shaft
10 Shaft coupling
11 Lower drive shaft
12 Cutting attachment cover
13 Line cutting blade
14 Line spool
15 Gearbox
16 Holder for cable harness
17 Throttle
18 Ignition switch
19 Throttle lock
20 Shoulder belt holder
21 Cutting blade with cutting
attachment cover *
22 Retaining bar *
23 Socket wrench *
24 Spacer for installation
of Trimmer-Plus accessory *
* depending on model
Installation manual
Danger
Risk of injury from engine being
started unintentionally.
Protect yourself from injury.
Before working on the engine:
– Switch off the engine.
– Wait until all moving parts have
come to standstill; the engine
must have cooled down.
– Remove spark-plug terminal.
Disposal instructions
Dispose of packaging remnants,
old units, etc., in accordance with
local regulations.
Installing and setting
the handle bar
Fig. 2a
Remove the upper retaining plate
from the handle holder.
Push cable harness holder onto
the right control handle.
Insert right control handle into
the lower holder.
Insert left control handle into
the lower holder.
Attach upper retaining plate
and tighten the screws.
Press cable harness into
the holders.
Installing/removing the lower
drive shaft
Fig. 2b
Installation
Remove protective cap (optional)
from the shaft coupling and lower
drive shaft.
Turn screw handle (1) on the shaft
coupling (2) anti-clockwise
to open the shaft coupling.
Press release button (3)
on the lower drive shaft and push
the shaft into the shaft coupling
until the release button engages
in the retaining hole (4).
Note
If required, turn the lower drive
shaft slightly until the square shaft
and the holder of the upper drive
shaft mesh.
Tighten screw handle (1)
on the shaft coupling clockwise.
Check that the lower drive shaft
is tight.
Removal
Turn screw handle (1) on the shaft
coupling (2) anti-clockwise
to open the shaft coupling.
Press release button (3) and
pull the lower drive shaft straight
out of the shaft coupling.
Adjusting the carrying
system (shoulder strap)
Fig. 3
Place harness over your
shoulders.
Close the catch on the abdominal
belt (1.). If required, readjust.
Adjust abdominal belt
to the correct width (2.).
Adjust shoulder belt
to the correct length (3.).
Latch the hook of the carrying
system into the holder on the unit
(4.) and adjust the attachment
pad to a comfortable length (5.).
Note
A is used in an emergency
Clip
to release the appliance as quickly
as possible from the carrying
system.
To do this, pull the clip upwards.
7
EnglishOperating manual
!
Attaching the cutting
attachment cover
Fig. 4
Unscrew the screws (1) and
remove the clamp (2) from
the cutting attachment cover (3).
Place cutting attachment cover
(3) on the lower drive shaft (4)
and attach the clamp (2) with
the screws (1).
Do not tighten the screws yet!
Remove screw (5) from the gear-
box.
Attach holder (6) to the gearbox
with the screw (5).
Tighten the screws (1).
Attaching/removing
the line head
Attaching the line head
Fig. 5
If attached, remove cutters
and blade attachment parts
beforehand. See Removing
the cutting blade.
Push spacer (1) onto the drive
shaft (2). Align the 3 openings
in the spacer (3), the gearbox (4)
and the gear cover (5).
Note
If alignment is not correct, the line
head cannot be attached/removed!
Insert retaining bar (6) through
the openings (3, 4, 5) in order
to secure the gearbox.
While holding the retaining
bar (6), turn the line head (7)
anti-clockwise (to the left)
onto the drive shaft.
Tighten line head firmly!
Note
Ensure that the line head (7)
is seated correctly on the spacer
(1), i.e. centred and resting flat!
Remove retaining bar from
the gear head.
Remove the line head
Fig. 6
Align the openings (3, 4, 5). Insert
retaining bar (6) through the
openings and hold in position.
Unscrew line head (7) clockwise
(to the right) off the drive shaft.
Attaching/removing the
cutting blade (depending
on model)
Attaching the cutting blade
Fig. 7
If attached, remove the line head
beforehand. See Attaching/removing the line head.
Note
When attaching the cutting blade
for the first time, remove the blade
attachment parts (blade holder (8),
retaining bell (9), nut (10))
if attached. See Removing
the cutting blade.
Push spacer (1) onto the drive
shaft (2). Align the 3 openings
in the spacer (3), the gearbox (4)
and the gear cover (5) (Fig. 5).
Note
If alignment is not correct,
the cutting blade cannot
be attached/removed!
Insert retaining bar (6) through
the openings (3, 4, 5) in order
to secure the gearbox.
While holding the retaining bar
(6), attach the cutting blade (7)
blade holder (8), retaining
with
bell (9) and nut (10)
– Push cutting blade (7) onto
drive shaft (2) and centre
on the spacer (1).
Note
Ensure that the cutting blade (7)
is seated correctly on the spacer
(1), i.e. centred and resting flat!
– Attach blade holder (8), retai-
ning bell (9) and nut (10).
Ensure that the blade holder is
seated correctly in the toothing!
– Tighten nut firmly anti-clock-
wise (to the left) – tightening
torque 37 Nm.
Note
– Before tightening, check again
that the cutting blade is seated
correctly.
– If you do not have a torque
wrench, tighten the nut firmly by
hand. Then tighten the nut anticlockwise (to the left) another
half turn using a ring spanner.
as follows:
Remove retaining bar from
the gear head.
Remove guard (if fitted) from
the cutting blade.
Removing the cutting blade
Fig. 8
Attach guard (if available)
to the cutting blade.
Align the openings (3, 4, 5).
Insert retaining bar (6) through
the openings and hold in position.
Unscrew nut clockwise (to the
right).
Remove cutting blade (7), blade
holder (8) and retaining bell (9)
(Fig. 7).
Oil and petrol
Oil
Use quality oil only, API
classification TC (TSC-3) which
is offered for air-cooled two-stroke
engines.
Mix the oil for two-stroke engines
according to the instructions
on the container, 1:40 (2,5 %).
Petrol
Danger
Under certain conditions petrol
is extremely flammable and
explosive.
– Refuel only in a well ventilated
area and with the engine switched off. Do not smoke and
switch off all ignition sources
in the vicinity of the tank
or at the fuel storage depot.
– Do not overfill the fuel tank (there
must be no fuel in the inlet
nozzle). After filling up the tank,
ensure that the tank cap
is closed and secured.
– When filling up the tank,
do not spill any fuel.
Spilled fuel or petrol vapours may
ignite. If fuel has been spilled,
ensure that the area is dried
before the engine is restarted.
– Prevent repeated or prolonged
skin contact or inhalation
of the vapours.
8
Operating manualEnglish
!
Caution
Do not fill up with fuel of specification E85. If fuel of specification
E85 (ethanol content >15 %) is
used, the engine may be damaged.
The use of an unauthorised fuel will
void the warranty.
See instructions on mixing
oil and petrol
Old and/or incorrectly mixed fuel
are the main reasons for the unit
not running properly.
Always use clean, fresh unleaded
petrol (no more than 60 days old,
minimum octane number 91 ROZ).
Follow exactly the instructions
for the correct petrol/oil mixture.
Correctly mix two-stroke engine oil
and lead-free petrol, 1:40 (2,5 %).
Do not mix directly in the tank.
Filling the tank
Fig. 1
Remove tank cap (4).
Fill fuel tank with petrol/oil
mixture. Never overfill!
Close fuel tank tightly.
Move the unit approx. 10 m from
the filling station/fuel container
before starting the engine.
Operating
Danger
Do not hook the shoulder strap onto
the unit until the engine has started.
Mix petrol (gasoline) with oil.
Fill the tank with the mixture.
See Oil and petrol.
Starting the engine
Starting with a cold engine.
Fig. 9
Press throttle lock (2) and press
the throttle (3) all the way and
hold in position.
Note
The throttle cannot be actuated until
the throttle lock has been pressed.
Move the ignition switch (1)
I/
START
to the
Press the switch (4) down.
Release throttle lock and throttle.
position.
Note
Both levers remain locked in the
depressed position (cold start
position).
Slowly and fully press intake
pump/primer (1) 6x (Fig. 10).
The fuel must be visible in the
pump. If this is not the case, keep
pressing until fuel is visible.
Move choke lever (2) to position
(Fig. 10).
Press the unit on the ground.
Slowly pull on the starter cable
until it begins to resist.
Then pull quickly and forcefully
until the engine starts (Fig. 11).
After starting the engine, do not
let the pull-starter spring back,
but slowly guide it back.
Leave the engine running
for approx. 1–2 minutes.
Move choke lever (2) to position
(Fig. 10).
Press throttle (3) and then
release to deactivate the cold
start lock (Fig. 9). The switch (4)
jumps automatically back to the
original position. The engine runs
at idling speed.
Note
The unit has warmed up adequately when the engine accelerates
without faltering.
Starting with a warm engine
Move the ignition switch (1)
to the I/START position (Fig. 9).
Move choke lever (2) to position
(Fig. 10).
Press the unit on the ground.
Slowly pull on the starter cable
until it begins to resist.
Then pull quickly and forcefully
until the engine starts (Fig. 11).
After starting the engine, do not
let the pull-starter spring back,
but slowly guide it back.
Note
If the engine does not start, move
the choke lever (2) to position .
When the engine has started,
move the choke lever (2) back
to position (Fig. 10).
Stopping the engine
Fig. 9
Release throttle (3).
Leave the idling engine to cool
down.
Move the ignition switch (1)
0/STOP position.
to the
Note
If the engine does not stop when
the ignition switch is actuated,
move the choke lever (2) to position
to force the engine to stop
(Fig. 10). Before using the unit
again, have the ignition switch
checked by a specialist workshop!
Holding the lawn trimmer
Before using the unit, place
yourself in the operating position
(Fig. 12). Check the following:
– The user is wearing eye protec-
tion and the correct clothing.
– The shoulder strap has been
set to the correct height.
– The handle bar has been set
in such a way that you can grip
it with both hands without having
to stretch out your arms.
– The unit is below waist height.
– Hold the cutting attachment
parallel to the ground so that
the vegetation to be cut can
easily be reached without the
user having to bend forward.
Setting the length
of the trimmer line
(depending on model)
You can release the trim line with
the bump knob cutting attachment
without stopping the engine.
To release more line, tap the
cutting attachment on the ground
(Fig. 13) while running the lawn
trimmer at a higher speed.
Note
The trim line should always
be at max. length.
The shorter the trim line becomes,
the more difficult it is to release.
Each time the head is bumped,
approx. 25 mm of cutting line are
released. A blade in the cutting
attachment cover cuts the line back
to the correct length if too much line
is released.
9
EnglishOperating manual
It is best to bounce the bump head
on bare ground or hard earth.
If you attempt to release the trim
line in tall grass, the engine may
stall. Always keep the trim line fully
extended. The shorter the trim line
is, the more difficult it is to release.
Note
Do not run the bump head along
the ground.
The line may break by:
– becoming entangled with foreign
objects,
– normal material fatigue,
– attempting to cut thick-stalked
weeds,
– striking walls, garden fences, etc..
Tips for best trim results
– Keep the cutting attachment
parallel to the ground.
– Use only the tip of the line for
cutting, especially along walls.
If more than the tip is used for
cutting, the cutting capacity
is reduced and the engine may
overload.
– Cut grass which is taller than
20 cm from the top down in small
stages to prevent premature
wear of the line and engine
resistance.
– If possible, cut from left to right.
Cutting to the right improves
the cutting capacity of the unit.
Grass clippings are then ejected
by the user.
– Slowly move the lawn trimmer
at the required height in and
out of the cutting area.
Walk either forwards and back-
wards or from side to side.
Better results are achieved
by cutting shorter pieces.
– Cut dry grass and weeds only.
The service life of the cutting line
depends on the following:
– following of the previous cutting
tips,
– the vegetation which is to be cut,
– where it is cut.
For example, a line wears out
more quickly if it is cutti ng aga inst
a house wall than around a tree.
Decorative cutting
You will receive a decorative cut if
you cut all vegetation around trees,
posts, fences, etc.
Rotate the whole unit until you
are holding the cutting attachment
at an angle of 30° to the ground
(Fig. 14).
Working with the cutting
blade (depending on model)
Before using the unit, place yourself in the operating position
(Fig. 12). See Holding the lawn
trimmer.
Tips for working with the cutting
blade:
– Cut rhythmically.
– Stand firmly but comfortably
on the ground.
– Before you start cutting, set
the unit to full speed.
At full speed the blade has
maximum cutting force and will
therefore not jam so easily, stick
or cause blade impacts which
may result in serious injury
to the user or other persons.
– When cutting, move the upper
part of your body from right
to left.
– Always release the throttle and
reduce the engine to no load
when you are not cutting.
– Rotate the unit in the same
direction in which the blade
is cutting. This promotes cutting.
– Move one or two steps to the
next trimming area after swinging
back the unit and stand firmly
again.
Follow these instructions to prevent
vegetation from wrapping itself
around the blade:
– Cut at full speed.
– Swing from right to left into
the vegetation which
is to be cut (Fig. 15).
– When swinging back, avoid
vegetation which has just
been cut.
Using approved accessory
equipment from the
Trimmer-Plus range
Caution
Follow all instructions in the
manuals for the Trimmer-Plus
accessory equipment.
Notes
– Before installing the Trimmer-
Plus accessory equipment,
insert the spacer (24, Fig. 1)
into the shaft coupling (Fig. 30).
– The Trimmer-Plus accessory
equipment is installed/removed
in the same way as described
in the section Installing/
removing the lower drive shaft".
Maintenance and cleaning
Caution
Before working on the unit:
– Switch off the engine.
– Wait until all moving parts have
come to standstill; the engine
must have cooled down.
– Remove spark-plug terminal
from the engine to prevent
the engine from starting
unintentionally.
Have all repairs carried out
by a specialist workshop only.
At the end of the season have
the unit inspected and serviced
by a specialist workshop.
Do not splash the unit with water,
otherwise electric components may
be damaged. Clean the unit after
every use. Failure to clean the unit
can damage the materials and
cause malfunctions.
Installing the cutting line
(depending on model)
Always use a replacement cutting
line with a diameter of 3.0 mm.
If using a cutting line which has
a length other than the one indicated, the engine may overheat
or misfire. There are two methods
of replacing the cutting line:
– Winding a new line onto
the spool
– Fitting a spool with a prewound
line
10
Operating manualEnglish
Winding a new line onto
the spool
Fig. 16
Press both retaining plates (1)
of the spool housing (2) and
remove the spool together
with spool cover (3).
Fig. 17
Clean spool housing (1), spring
(2) and spool (3) together
with spool cover (4).
Use a clean cloth.
Check the toothing (5) for wear
on the spool housing (1), the
spool (3) and on the spool cover
(4). If required, replace damaged
parts.
Take approximately 3 metres
of new trim line and fold in half.
Note
Always use the specified line length!
The line may not be released
correctly if it is too long.
Fig. 18
Insert the folded end of the trim
line into the retaining plate
of the spool.
Wind the lines in tight, even
layers onto the lower and upper
halves of the spool.
Observe the winding direction
indicated on the spool!
Fig. 19
Press the ends of the line into
the two opposing retaining slots.
Fig. 20
Insert the spool into the spool
cover and feed the ends
of the line through the opposing
slots in the spool cover.
Fig. 21
Press pre-assembled unit (3) out
of the inner spool and spool cover
into the spool housing (2) until
the retaining plates (1) engage.
Fitting a spool with a prewound
line
Fig. 16
Press both retaining plates (1)
of the spool housing (2) and
remove the spool together with
spool cover (3).
Take spool out of the spool
cover.
Fig. 17
Clean spool housing (1), spring
(2) and spool cover (4).
Use a clean cloth.
Check the toothing (5) for wear
on the spool housing (1) and on
the spool cover (4). If required,
replace damaged parts.
Fig. 20
Insert a new spool into the spool
cover and feed the ends of the
line through the opposing slots
in the spool cover.
Fig. 21
Press pre-assembled unit (3)
out of the inner spool and spool
cover into the spool housing (2)
until the retaining plates (1)
engage.
Cleaning the air filter
Clean and lubricate the air filter
after every ten operating hours.
This is an important part of maintenance. If the air filter is not serviced,
the warranty will be deemed
and void
.
Fig. 22
Open air filter cover:
Press retaining plate (1) and
remove cover (2).
Remove the air filter (3).
Fig. 23
Wash the filter with detergent
and water. Flush out the filter
thoroughly, leave to drip and dry
completely.
Fig. 24
Use adequately clean oil (SAE
30) to lubricate the filter easily.
Fig. 25
Press on the filter to distribute
the oil and remove excess oil.
Install filter.
Attach air filter cover again,
ensuring that it engages.
Note
If the unit is used without the air
filter, the warranty will be voided.
null
Adjust carburettor
Fig. 26
The idle speed can be set with the
screw (1). This work may be carried
out by a specialist workshop only.
Replace petrol filter
(depending on model)
If required – This work may
be carried out by a specialist
workshop only.
Check/replace spark plug
Use only original spark plugs
or ones approved by the manufacturer.
The correct electrode gap
is
0.6–0.7 mm. Every 25 operating
hours take out the spark plug and
check its condition.
Stop the engine and leave
it to cool down.
Remove spark-plug terminal.
Remove dirt from around
the spark plug.
Unscrew spark plug to the left
with a spark plug wrench.
Check/adjust the electrode
0.6–0.7 mm (Fig. 27).
gap of
Note
Replace a damaged, sooted
or dirty spark plug.
Screw in spark plug and tighten
to a torque of 12.3–13.5 Nm.
Do not tighten too tightly.
Cleaning the exhaust
Fig. 28
Clean the area under the exhaust
cover (1) every 25 operating hours.
To do this, the exhaust cover must
be removed.
This work may be carried out
by a specialist workshop only.
Checking/topping up the
grease in the gearbox
Fig. 29
Check the level of grease in the
gearbox every 25 operating hours.
To do this, remove the screw (1).
If required, refill with a high-quality
lithium grease.
This work may be carried out
by a specialist workshop only.
11
EnglishOperating manual
Cleaning the unit
Caution
Always keep the unit and ventilation slots clean and free of dirt.
Use a small brush for cleaning
the outside of the unit.
Do not use abrasive detergents.
Household cleaners which contain
aromatic oils such as pine oil
or lemon as well as solvents
such as kerosene may damage
the plastic housing and handle.
Wipe housing with a damp cloth
only.
Storage
Never store the unit with fuel
in the tank or in a location where
petrol vapours may be ignited
by a spark or naked flame.
Before storing the unit, leave
the engine to cool down.
Store the unit in a dry, closed
room to prevent unauthorised
use or damage.
Keep the unit away from children.
Long-term storage
If the unit is to be stored for a prolonged period, proceed as follows:
Drain all the fuel out of the tank
and pour into a container with
the same two-stroke mixture.
Do not use fuel which has been
stored for longer than 3 days.
Start the engine and leave
running until it stops.
This ensures that there is no fuel
left in the carburettor.
Leave the engine to cool down.
Take out the spark plug and pour
30 ml of a high-grade engine oil
or two-stroke oil into the cylinder.
Slowly pull the starter rope
to distribute the oil.
Reinstall the spark plug.
Note
Take out the spark plug and pour
all the oil out of the cylinder before
starting the unit after storage.
Thoroughly clean the unit and
check for loose and damaged
parts.
Repair or replace damaged parts
and tighten loose screws, nuts
and bolts.
The unit can now be stored.
Store the unit in a dry, closed
room to prevent unauthorised
use or damage.
Keep the unit away from children.
Transportation
Before transporting the unit,
leave it to cool down.
Empty the fuel tank before trans-
porting the unit.
Tank cap must be closed tightly.
Secure the unit to prevent it from
shifting during transportation.
Warranty
The warranty regulations issued
by our company or the importer
are valid in all countries.
We shall repair any faults on your
unit free of charge in accordance
with the warranty, provided the fault
was due to defective materials
or manufacturing. If claiming under
the warranty, please contact your
seller or your nearest branch.
12
Operating manualEnglish
Troubleshooting
ErrorCauseRemedial action
Engine does not start.Ignition switch set to 0/STOP.Set switch to I/START.
Fuel tank empty.Fill fuel tank.
Intake pump not pressed down
far enough.
Engine flooded.Implement the starting process with
Old or incorrectly mixed fuel.Empty the tank/fill with fresh fuel mixture.
Dirty spark plug.Replace or clean spark plug.
Engine does not run constantly
at no load.
Engine does not accelerate.Old or incorrectly mixed fuel.Empty the tank/fill with fresh fuel mixture.
Strong vibrations.Damaged cutting tools or drive
Cutting head does release line. Cutting head entangled
Air filter blocked.Clean or replace air filter.
Old or incorrectly mixed fuel.Empty the tank/fill with fresh fuel mixture.
Carburettor incorrectly adjusted. Have the carburettor adjusted
Petrol filter dirty.Have petrol filter replaced by a specialist
Carburettor incorrectly adjusted. Have the carburettor adjusted
parts.
with grass.
No line in the cutting head.Wind up new line.
Spool jammed.Replace spool.
Cutting head dirty.Clean spool and spool housing.
Line fused together.Pull apart, take out the fused part and wind
Line twisted when wound up.Pull apart and wind up the line again.
Not enough line released.Tap the bump head and pull out the line
Slowly press intake pump all the way down
10 times.
the choke lever in the operating position.
by a specialist workshop.
workshop.
by a specialist workshop.
Switch off the unit immediately.
Have defective parts replaced
by a specialist workshop.
Stop the engine and clean the cutting
attachment.
up the line again.
until 10 cm of line is outside the cutting
attachment.
If you have any further questions,
please contact your authorised
dealer on site.
13
FrançaisInstructions de service
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 14
Éléments de commande
et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 18
Notice de montage . . . . . . . . . . 18
Huile et essence . . . . . . . . . . . 20
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance et entretien . . . . . 22
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indications sur la plaque
signalétique
Reportez dans l’encadré
ci-dessous toutes les indications
figurant sur la plaquette signalétique de votre appareil.
Vous trouverez la plaquette
signalétique de cet appareil
à proximité du moteur.
Ces indications sont très importantes car elles permettront ultérieurement d’identifier et de commander
les pièces de rechange.
Le service après-vente a également besoin de ces indications.
Vous trouverez ces indications
ainsi que d’autres sur l’appareil
dans la déclaration de conformité
CE, document séparé mais faisant
partie intégrante de la présente
notice d’instructions.
Illustrations
Dépliez les volets illustrés situés en
début de notice.
Dans le détail, les illustrations
graphiques peuvent différer
de l’appareil acheté.
Pour votre sécurité
Utilisation correcte
de l’appareil
Cet appareil est exclusivement
destiné à servir
– dans le domaine d’un jardin
domestique et jardin d’agrément,
– pour tondre les bords du gazon
ainsi que les surfaces gazonnées
de petite taille ou difficilement
accessibles (par exemple sous
les buissons),
– ainsi que pour tailler les plantes
sauvages, arbustives et les broussailles,
– conformément aux descriptions
et consignes de sécurité figurant
dans la présente notice d’instructions.
Toute autre utilisation sera réputée
non conforme.
conforme à l’usage prévu entra”ne
la perte du bénéfice de la garantie,
et le fabricant décline pour sa part
toute responsabilité.
L’utilisateur répond de tous les
dommages occasionnés à des tiers
et à leurs biens.
N’utilisez l’appareil que dans
l’état technique prescrit et livré
par le fabricant.
Toute modification arbitraire apportée à l’appareil dégage le fabricant
de toute responsabilité envers
les dommages qui pourraient
en résulter.
Lire toutes les consignes
avant l’utilisation
Veuillez lire ces consignes
attentivement et entièrement.
Familiarisez-vous avec l’utilisation et le maniement de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil si vous
êtes fatiguée ou malade, sous
l’empire d’alcool, de drogues,
ou sous l’effet de médicaments.
Il est interdit aux personnes de
moins de 16 ans d’utiliser cet
appareil ou d’effectuer tous travaux dessus, dont par exemple
de maintenance, nettoyage,
réglage.
Toute utilisation non
Des dispositions en vigueur
localement peuvent fixer
un âge minimum différent.
Cet appareil n’est pas destiné
à l’usage par des personnes
(enfants compris) présentant des
aptitudes physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes,
ou qui manquent de l’expérience
et / ou des connaissances
requises, sauf si elles sont
surveillées par une personne
chargée de leur sécurité,
ou si elles ont reçu de cette
dernière des instructions sur
la façon d’utiliser l’appareil.
Il faudrait surveiller les enfants
pour être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Examinez l’appareil avant de
l’utiliser. Remplacez les pièces
ab”mées. Vérifiez si du carburant
coule. Assurez-vous que tous
les éléments de liaison ont été
montés et fixés.
Remplacez les accessoires
de coupe qui se sont fissurés,
fêlés ou endommagés de quelque manière que ce soit.
Assurez-vous que l’accessoire
de coupe est correctement
incorporé et qu’il est bien fixé.
Assurez-vous que le couvercle
protégeant l’accessoire de coupe
ajouté est correctement fixé
et qu’il se trouve dans la position
recommandée.
Le non-respect de ces consignes
peut causer des blessures
à l’utilisateur et aux personnes
qui l’entourent, et endommager
l’appareil.
Veuillez n’utilisez que des fils
de rechange d’origine présentant
un diamètre de 3,0 mm.
N’utilisez jamais de cordon
renforcé avec du fil métallique,
de fil métallique, cha”ne, câble
ou assimilé. Ils risqueraient
de se rompre et de devenir
des projectiles dangereux.
Soyez en permanence conscient
du risque de blessures à la tête,
aux mains et aux pieds.
14
Instructions de serviceFrançais
Appuyez sur la manette des gaz.
Elle doit automatiquement
revenir en position zéro.
Effectuez tous les réglages
ou réparations avant de vous
servir de l’appareil.
Avant chaque utilisation, netto-
yez la zone sur laquelle vous
voulez couper les bordures.
Enlevez tous les objets tels que
les pierres, tessons de bouteilles,
clous, fils métalliques et morceaux de ficelles susceptibles
d’être catapultés ou de s’enchevêtrer dans l’accessoire
de coupe. Éloignez les enfants,
les badauds et les animaux
de la zone où vous travaillez.
Demandez aux deux premiers
de se tenir à une distance d’au
moins 15 mètres ; ils s’exposent
en effet à un risque résiduel
d’être atteints par les objets
catapultés. Les personnes vous
regardant devraient porter
des lunettes enveloppantes.
Si vous remarquez que
quelqu’un s’approche de vous,
éteignez immédiatement le moteur et désactivez immédiatement l’accessoire de coupe.
Consignes de sécurité pour
les appareils à moteur
à essence
L’essence s’enflamme avec une
facilité extrême.
Les vapeurs d’essence peuvent
littéralement exploser en s’enflammant. Prenez par conséquent les
mesures de protection suivantes :
Ne rangez l’essence que dans
des bidons spécialement prévus
et homologués à cet effet.
Si de l’essence a été renversée,
ôtez-lui toute chance de s’enflammer. Ne faites démarrer le moteur
qu’une fois que les vapeurs
d’essence se sont volatilisées.
Éteignez toujours le moteur
et laissez-lui toujours le temps
de refroidir avant de remplir
le réservoir.
N’enlevez jamais le bouchon
du réservoir d’essence et ne remplissez jamais le réservoir tant
que le moteur est très chaud.
N’utilisez jamais l’appareil sans
avoir revissé le bouchon sur
le réservoir. Dévissez le bouchon
du réservoir lentement, pour
que la pression régnant dedans
diminue doucement.
Mélangez et versez l’essence
dans un endroit propre et bien
aéré, où il n’y a aucun risque
de génération d’étincelles
ou de flammes. Ne dévissez
le bouchon du réservoir – lentement – qu’après avoir éteint
le moteur. Interdiction de fumer
pendant que vous mélangez
de l’essence ou remplissez
le réservoir.
Si de l’essence a coulé sur
l’appareil, essuyez-le immédiatement pour l’en débarrasser.
Éloignez ensuite l’appareil
d’au moins 10 mètres du lieu
de remplissage avant de faire
démarrer le moteur.
Interdiction de fumer.
Pendant que vous remplissez
le réservoir avec de l’essence
ou utilisez l’appareil, veillez
à l’absence de toute source
d’étincelles et ou de flammes sur
la zone où vous vous trouvez.
Remplacez le pot d’échappe-
ment, le réservoir ou le bouchon
du réservoir s’ils sont ab”més.
Pendant l’utilisation
Si vous vous trouvez dans un
local ou un bâtiment fermés dans
les deux cas, ne faites jamais
démarrer l’appareil et ne le laissez jamais marcher.
L’inhalation des gaz d’échappement peut être mortelle.
N’utilisez l’appareil qu’en plein
air.
Portez des lunettes enveloppan-
tes et un casque anti-bruit lorsque vous utilisez l’appareil.
Si vous travaillez dans un
environnement poussiéreux,
portez un masque de visage
ou un masque anti-poussière.
Le port d’une chemise à manches longues est recommandé.
Portez des pantalons longs
et épais, des bottes et des gants.
Ne portez pas de vêtements
flottants, de bijoux, shorts /
pantacourts, sandales, et n’utilisez jamais l’appareil pieds nus.
Si vous portez-les cheveux
longs, rassemblez-les en chignon au dessus des épaules.
Portez le cas échéant un filet
à cheveux.
Il faut que le capot de l’acces-
soire de coupe soit toujours fixé
lorsque vous utilisez l’appareil
comme coupe-herbe.
En service, les deux fils coupeherbe doivent se trouver
en position sortie et il faut avoir
installé le fil correct. Il ne faut
pas que le fil de coupe se trouve
tiré au-delà de l’extrémité
du couvercle.
L’appareil présente un embra-
yage. Lorsque le moteur tourne
au ralenti, l’accessoire de coupe
ne tourne pas. S’il devait tourner
avec le moteur au ralenti, faites
vérifier l’appareil par un mécanicien de votre concessionnaire.
Avant d’allumer l’appareil,
assurez-vous que la bobine
de fil / la lame de coupe n’entre
en contact avec aucun objet.
Réglez le guidon sur votre taille
afin d’assurer une préhension
ferme de l’appareil.
N’utilisez l’appareil que de jour
ou en présence d’un bon éclairage artificiel.
Évitez les démarrages du moteur
par inadvertance.
Lorsque vous tirez le cordon
du lanceur, soyez prêt à piloter
l’appareil. Au démarrage du moteur, vous-même et l’appareil
devez vous tenir bien d’aplomb.
Veuillez tenir compte des instructions relatives au démarrage
et à l’arrêt.
N’utilisez cet appareil que
conformément à sa destination.
Ne vous mettez pas excessive-
ment en porte-à-faux.
Tenez-vous toujours bien
d’aplomb et maintenez
l’équilibre.
15
FrançaisInstructions de service
Pendant la marche de l’appareil,
tenez-le toujours fermement des
deux mains. Tenez toujours
le guidon des deux côtés.
Pendant l’utilisation, portez
toujours la bandoulière.
N’utilisez pas l’appareil par mau-
vais temps (p. ex. lorsqu’il
y a risque de pluie ou d’orage).
Ne modifiez jamais les prérég-
lages du moteur effectués
en usine.
Éloignez toute flamme nue,
ne provoquez pas d’étincelles
et ne fumez pas.
N’utilisez jamais l’appareil
si son interrupteur d’allumage
est défectueux.
Éloignez les mains, le visage
et les pieds de toutes les pièces
mobiles. Ne touchez pas l’accessoire de coupe tant qu’il tourne,
et ne tentez pas non plus
de le stopper.
Ne touchez pas le moteur
et le silencieux.
Pendant l’utilisation, ces organes
deviennent très chauds.
Après avoir éteint le moteur,
ils demeurent encore très
chauds un peu de temps.
Ne faites pas tourner le moteur
à un régime supérieur à celui
nécessaire pour tondre et couper
les bordures.
Ne faites pas tourner le moteur
à plein régime lorsque vous
ne tondez / coupez pas.
Éteignez toujours le moteur lors-
que vous tardez à commencer
la tonte / coupe, ou lorsque vous
passez d’un endroit à traiter
au suivant.
Si le moteur se met à vibrer
anormalement, éteignez-le
immédiatement.
Vérifiez si l’appareil s’est endommagé. Si c’est le cas, rendezvous dans un atelier spécialisé.
Si l’accessoire de coupe percute
un corps étranger ou si ce corps
étranger s’enchevêtre dedans,
éteignez immédiatement le moteur et vérifiez si cela a provoqué
des dégâts. N’utilisez jamais
l’appareil avec des pièces
mal fixées ou endommagées.
Arrêtez toujours le moteur et dé-
branchez la cosse de la bougie
avant de supprimer les blocages
ou d’effectuer tous travaux sur
l’appareil.
Avant d’effectuer une mainte-
nance, des réparations ou
de changer des accessoires
de coupe, arrêtez-vous et éteignez le moteur.
Débranchez en plus la cosse
de la bougie.
Pour réparer l’appareil, n’utilisez
que des pièces de rechange
d’origine. Vous pouvez vous
procurer ces pièces auprès
de votre concessionnaire.
N’utilisez jamais des pièces
et accessoires divers qui n’ont
pas été homologués pour cet
appareil. Les conséquences
risquent d’être des blessures
graves pour l’utilisateur et un
endommagement de l’appareil.
En outre, le bénéfice de la
garantie est perdu en pareil cas.
Maintenez l’appareil en parfait
état de propreté et veillez à ce
qu’aucune plante ou objet divers
ne se coince entre l’accessoire
de coupe et la tôle de protection.
Pour réduire le risque de départ
de feu, veuillez s.v.p. remplacer
un silencieux ou un étouffeur
d’étincelles défectueux endommagé, enlevez l’herbe, les
feuilles, le lubrifiant en quantité
excessive et les couches
de suie présentes sur le moteur
et le silencieux.
Veuillez confier l’ensemble
des réparations exclusivement
à un atelier spécialisé.
En cas de marche
avec la lame de coupe
(selon le modèle)
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez
lire les consignes de sécurité
attentivement et dans leur intégralité.
Veillez à ce que le guidon
se trouve toujours entre l’utilisateur et l’accessoire de coupe.
Lorsque vous utilisez une lame
de coupe, ne coupez JAMAIS
à une hauteur supérieure
à 75 cm.
Des phénomènes de recul
peuvent se manifester lorsque la
lame en rotation percute un objet
impossible à trancher d’un coup.
Les réactions de recul peuvent
être suffisamment violentes pour
faire partir l’appareil et / ou son
utilisateur dans un direction quelconque et lui faire perdre
éventuellement le contrôle de
l’appareil. Les réactions de recul
peuvent se produire sans prévenir, lorsque la lame se plante
dans un objet, se coince ou se
bloque. Cela peut se produire
facilement dans des zones dans
lesquelles la visibilité sur les
matières à couper est mauvaise.
Avec la lame à broussailles,
ne coupez aucun objet faisant
plus de 12,7 mm d’épaisseur.
Vous vous exposez sinon
à de violentes réactions de recul.
Lorsque l’appareil sert équipé
de la lame de coupe, il faut toujours que le capot de l’accessoire
de coupe soit monté.
Ne tentez jamais de toucher
la lame ou de l’arrêter pendant
qu’elle tourne.
Une lame encore en train de tourner peut provoquer des blessures, même après avoir arrêté le
moteur ou relâché la manette des
gaz. Tenez l’appareil fermement
jusqu’à ce que la lame se soit
entièrement immobilisée.
Ne faites pas tourner le moteur
à plein régime lorsque vous
ne tondez / coupez pas.
Lorsque vous percutez un corps
étranger ou si l’appareil s’y prend
dedans, éteignez le moteur
et vérifiez si des dégâts se sont
produits. Faites supprimer le
dommage avant de poursuivre
l’utilisation de l’appareil. N’utilisez
pas l’appareil si sa lame est
tordue, fissurée ou émoussée.
Jetez les lames tordues, voilées,
fissurées ou cassées.
N’aiguisez pas la lame de coupe.
Pendant l’utilisation, la lame
aiguisée peut se briser et provoquer des blessures graves.
Ceci peut provoquer des blessures graves. Remplacez la lame
émoussée.
16
Instructions de serviceFrançais
!
Après l’utilisation
Nettoyez les lames de coupe
à l’aide d’un détergent domestique pour enlever tous les
résidus. Huilez la lame avec
de l’huile pour machine afin
de la protéger de la rouille.
Rangez la lame de coupe dans
un endroit bien fermé pour la protéger contre tout endommagement ou toute utilisation par
des personnes non autorisées.
Autres consignes
de sécurité
Tant que le réservoir contient
encore de l’essence, ne rangez
jamais l’appareil dans un bâtiment où les vapeurs d’essence
pourraient entrer en contact avec
des étincelles ou flammes nues.
Avant de transporter ou ranger
l’appareil, laissez au moteur
le temps de refroidir.
Arrimez bien l’appareil avant
de le transporter.
Ne transportez l’appareil qu’avec
son réservoir de carburant vide.
Rangez l’appareil dans un local
sec, fermant à clé ou sur des
rayonnages en hauteur pour
empêcher son utilisation par
des personnes non autorisées,
ou qu’il soit endommagé.
Rangez l’appareil hors de portée
des enfants.
Ne versez et ne pulvérisez
jamais d’eau ou d’autres liquides sur l’appareil.
Maintenez les poignées du
guidon sèches, propres et sans
poussière. Nettoyez-le après
chaque utilisation, respectez
les consignes afférentes à son
nettoyage et à son rangement.
Mettez au rebut l’essence / l’huile
usagée ou les restes
d’emballage, en respectant
la réglementation locale.
Conservez soigneusement
cette notice. Lisez-la souvent
et servez-vous en pour former
d’autres utilisateurs à l’emploi
de l’appareil. Si vous prêtez cet
appareil, prêtez aussi la présente
notice d’instructions.
Horaires d’utilisation
Veuillez respecter la réglementation nationale / locale régissant
les horaires d’utilisation admis
(consultez le cas échéant les
autorités compétentes).
Symboles apposés
sur l’appareil
La présente notice d’instructions
contient une description de chaque
symbole de sécurité ainsi que
des symboles et pictogrammes
internationaux apposés sur l’appareil. Veuillez lire le manuel d’utilisation pour vous familiariser avec
toutes les instructions de sécurité,
de montage, d’utilisation
et de réparation qu’il contient.
Attention !
Avant la mise
en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes
enveloppantes, un
casque antibruit et une
protection de la tête.
Pendant l’utilisation
de l’appareil, portez
des bottes robustes
et des gants de travail.
Éloignez les tiers
de la zone
dangereuse.
Les objets catapultés
et les pièces en
rotation peuvent
provoquer des
blessures graves!
Risque de blessures
par des pièces en train
de chuter !
Éloignez les mains
et les pieds des pièces
en rotation.
Avertissement : surfaces trés chaudes !
Éloignez tout
(e source de)
feu du réservoir
de carburant !
Essence / huile!
Utilisez toujours
de l’essence propre,
neuve et sans
plomb pour réaliser
le mélange.
L’huile que vous
mélangerez
à l’essence doit être
uniquement l’huile
spécifiée dans la
notice d’instructions.
N’utilisez jamais
de carburant conformé à la specification
E85 !
Vitesse de rotation
maximale
Ne faites pas tourner
l’appareil à une
vitesse supérieure
à la vitesse de rotation
maximale.
L’interrupteur d’allumage
Allumé / Service /
Démarrage
L’interrupteur d’allumage
Arrêt / Stop
Réglages du starter
Position du starter
Position de service
Maintenez toujours ces symboles
bien lisibles sur l’appareil.
17
FrançaisInstructions de service
Symboles utilisés dans
cette notice
Cette notice utilise les symboles
suivants :
Danger
Ce symbole attire votre attention
sur les risques accompagnant
l’activité décrite et menaçant
des personnes.
Attention
Ce symbole vous prévient des
risques liés à l’activité décrite
et qui pourraient entra”ner
des dégâts matériels.
Remarque
Ce symbole précède des informations et conseils d’utilisation importants.
Éléments de commande
et d’affichage
Attention !
Dégâts sur l’appareil.
Nous décrivons ici les fonctions
des éléments de commande
et d’affichage. N’exécutez encore
aucune des fonctions décrites!
Figure 1
1 Capot du pot d’échappement
2 Bougie
3 Poignée sur arbre
4 Bouchon du réservoir
5 Pompe d’amorçage /
Bouton d’amorçage
6 Manette de starter
7 Couvercle du filtre à air
8Guidon
9 Arbre d’entra”nement supérieur
10 Embrayage d’arbre
11 Arbre d’entra”nement inférieur
12 Couvercle de l’accessoire
de coupe
13 Lame coupe-fil
14 Bobine de fil
15 Carter de transmission
16 Support pour faisceau
de câbles
17 Manette des gaz
18 L’interrupteur d’allumage
19 Cran d'arrêt de la manette
des gaz
20 Fixation de la bandoulière
21 Lame de coupe avec capot
de l’accessoire de coupe *
22 Barre de retenue *
23 Clé à pipe *
24 Douille d’écartement pour
le montage des accessoires
Trimmer-Plus *
* selon le modèle
Notice de montage
Danger
Risque de blessures engendré
par un démarrage involontaire
du moteur.
Protégez-vous contre le risque
de blessures. Avant d’effectuer
tous travaux sur l’appareil :
– Arrêtez le moteur,
– Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement
immobilisées ; le moteur doit
avoir refroidi.
– Retirez la cosse de la bougie.
Consigne pour la mise
au rebut
Mettez au rebut les restes d’emballage, les appareils usagés, etc.,
en respectant la réglementation
locale.
Montage et réglage
du guidon
Figure 2a
Retirez la plaque de retenue
supérieure au niveau
de la fixation de poignée.
Sur la poignée de commande
droite, enfilez le support de
faisceau de câble.
Introduisez la poignée de com-
mande droite dans la fixation
inférieure.
Introduisez la poignée de com-
mande gauche dans la fixation
inférieure.
Montez la plaque de retenue
supérieure et serrez les vis
à fond.
Enfoncez le faisceau de câbles
dans les fixations.
Montage / Démontage
de l’arbre d’entra”nement
inférieur
Figure 2b
Montage
Enlevez le capuchon protecteur
(en option) situé sur l’embrayage
d’arbre et enlevez l’arbre
d’entra”nement inférieur.
Sur l’embrayage (2) d’arbre,
tournez la poignée à vis (1)
vers la gauche pour ouvrir
cet embrayage.
Appuyez sur le bouton déclen-
cheur (3) contre l’arbre
d’entra”nement inférieur puis
poussez l’arbre dans l’embrayage d’arbre jusqu’à ce que
bouton déclencheur encrante
dans le trou de retenue (4).
Remarque
Le cas échéant, faites tourner
un peu l’arbre d’entra”nement
inférieur afin que l’arbre carré
et le réceptacle de l’arbre
d’entra”nement supérieur
engrènent l’un dans l’autre.
Sur l’embrayage d’arbre, serrez
la poignée à vis (1) à fond vers
la droite.
d’entra”nement inférieur est
fermement en assise.
Contrôler que l’arbre
Démontage
Sur l’embrayage (2) d’arbre,
tournez la poignée à vis (1)
vers la gauche pour ouvrir
cet embrayage.
Appuyez sur le bouton déclen-
cheur (3) puis sortez l’arbre
d’entra”nement inférieur tout
droit hors de l’embrayage
d’arbre.
Régler le système de port
(bandoulière)
Figure 3
Posez le système de port
sur les épaules.
Fermez la fermeture de la cein-
ture ventrière (1.).
Écartez si nécessaire.
Réglez la ceinture ventrière
sur la taille correcte (2.).
Réglez la bandoulière sur
la longueur correcte (3.).
18
Instructions de serviceFrançais
Accrochez le crochet du système
de port dans le support situé
contre l’appareil (4.), et réglez
le rembourrage de suspension
sur une longueur confortable (5.).
Remarque
En cas d’urgence, la patte
A sert
à détacher l’appareil le plus
rapidement possible du système
de transport. A cette fin, tirez
la patte vers le haut.
Montage du capot du
dispositif de coupe
Figure 4
Dévissez les vis (1) puis retirez
le collier (2) du capot (3)
de l’accessoire de coupe.
Posez le capot (3) de l’accessoire
de coupe sur l’arbre d’entra”nement (4) inférieur puis fixez
le collier (2) à l’aide des vis (1).
Ne serrez pas encore les vis
à fond !
Retirez la vis (5) située sur
la transmission.
Sur la transmission, fixez le
support (6) à l’aide de la vis (5).
Serrez les vis (1) à fond.
Montage / Démontage
de la tête de fil
Montage de la tête de fil
Figure 5
Si la lame de coupe et les pièces
de fixation de lame avaient été
montées, retirez-les préalablement. Voir à ce sujet « Démontage de la lame de coupe »
Enfilez la rondelle d’écartement
(1) sur l’arbre d’entra”nement (2).
Ce faisant, faites se superposer,
bien alignés, les 3 orifices
de la rondelle d’écartement (3),
le carter de transmission (4)
et le capot de transmission (5).
Remarque
Si l’alignement n’est pas correct,
il ne sera pas possible de monter /
démonter la tête de fil!
Introduisez la barre de retenue
(6) par les orifices (3, 4, 5) afin de
pouvoir retenir la transmission.
Tout en tenant la barre de rete-
nue (6), tournez la tête de fil (7)
en sens inverse des aiguilles
d’une montre (vers la gauche)
sur l’arbre d’entra”nement.
Serrez la tête de fil à fond !
Remarque
Veillez à ce que la tête de fil (7)
soit correctement en assise sur
la rondelle d’écartement (1), c’està-dire centrée et en appui plat !
Retirez la barre de retenue
de la tête de transmission.
Démontage de la tête de fil
Figure 6
Amenez les orifices (3, 4, 5)
en superposition.
Introduisez la barre de retenue
(6) par les orifices et retenez-la.
De l’arbre d’entra”nement,
dévissez la tête de fil (7) dans
le sens des aiguilles d’une
montre (vers la droite).
Montage / Démontage
de la lame de coupe
(selon le modèle)
Montage de la lame de coupe
Figure 7
Retirez préalablement la tête
de fil si elle a été montée.
A cette fin, voir « Montage /
Démontage de la tête de fil ».
Remarque
Lors du premier montage, retirez
les pièces de fixation de lame
(support de lame (8), cloche
de retenue (9), écrou (10))
si elles étaient montées.
Voir à ce sujet « Démontage
de la lame de coupe »
Enfilez la rondelle d’écartement
(1) sur l’arbre d’entra”nement (2).
Ce faisant, alignez en superposition (fig. 5) les 3 orifices dans
la rondelle d’écartement (3),
le carter (4) de transmission
et le capot (5) de transmission.
Remarque
Si l’alignement n’est pas correct,
il sera impossible de monter /
démonter la lame de coupe!
Introduisez la barre de retenue
(6) par les orifices (3, 4, 5) afin de
pouvoir retenir la transmission.
Tout en retenant la barre de
retenue (6), montez comme suit
la lame de coupe (7) avec
support de lame (8), la cloche
de retenue (9) et l’écrou (10)
– Poussez la lame de coupe (7)
sur l’arbre d’entra”nement (2)
et centrez-la sur la rondelle
d’écartement (1).
le
:
Remarque
Veillez à ce que la lame de coupe
(7) soit correctement en assise
sur la rondelle d’écartement (1),
c’est-à-dire qu’elle soit centrée
et en appui plat!
– Montez le support de lame (8),
la cloche de retenue (9) et
l’écrou (10). Veillez à ce que le
support de lame soit correctement en assise sur la denture !
– Vissez à fond l’écrou en sens
inverse des aiguilles d’une
montre (vers la gauche) –
Couple de serrage 37 Nm.
Remarque
– Avant de serrer à fond, vérifiez
encore une fois que la lame
de coupe est correctement
en assise.
– Si vous ne disposez pas d’une
clé dynamométrique, serrez
l’écrou à fond à la main.
Ensuite, serrez l’écrou avec une
clé polygonale d’un demi-tour
supplémentaire en sens inverse
des aiguilles d’une montre
(vers la gauche).
Retirez la barre de retenue
de la tête de transmission.
Retirez le capot de protection
(si présent) de la lame de coupe.
Démontage de la lame
de coupe
Figure 8
Fixez le capot de protection
(si présent) sur la lame de coupe.
Amenez les orifices (3, 4, 5)
en superposition.
Introduisez la barre de retenue
(6) par les orifices et retenez-la.
Dévissez l’écrou dans le sens
des aiguilles d’une montre
(vers la droite).
Retirez la lame de coupe (7), le
support de lame (8) et la cloche
de retenue (9) (fig. 7).
19
FrançaisInstructions de service
!
!
Huile et essence
Huile
Veuillez n’utiliser que de l’huile
de qualité, comportant la mention
TC (TSC-3) dans la classification
API, proposée pour les moteurs
deux temps refroidis par air.
Veuillez mélangez l’huile à l’essence, pour obtenir le mélange
deux temps, en respectant
les instructions figurant sur
le réservoir et dans les proportions, 1:40 (2,5 %).
Essence
Danger
Dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et risque très facilement
d’exploser.
– Ne refaites le plein d’essence
que dans un environnement bien
aéré, moteur éteint. Interdiction
de fumer dans l’environnement
du réservoir ou sur le lieu
de stockage des carburants ;
éteignez toute source d’ignition.
– Ne remplissez pas le réservoir
d’essence à l’excès (le niveau
de carburant ne doit pas arriver
jusque dans l’embout de remplissage). Après avoir fait le plein
d’essence, vérifiez bien que
le bouchon est fermé et sécurisé.
– Pendant que vous faites le plein
d’essence, veillez à ne pas en
renverser. Le carburant renversé
ou les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer. Si du carburant a été renversé, veillez, avant
de faire redémarrer le moteur,
à ce que la zone atteinte ait bien
séché.
– Évitez tout contact cutané répéti-
tif ou prolongé avec l’essence,
évitez de respirer les vapeurs
d’essence.
Attention
N'utilisez jamais de carburant
conformé à la specification E85.
L’utilisation de carburant conforme
à la spécification E85 (teneur en
éthanol > 15%) peut endommager
le moteur. L’utilisation d’un carburant non homologué fait perdre
le bénéfice de la garantie.
Les instructions relatives
au mélange de l’huile
et de l’essence
Du carburant vieilli et / ou un
mélange carburant / huile n’ayant
pas les proportions correctes sont
les principales causes faisant
que l’appareil ne fonctionne
pas correctement.
Veuillez toujours utiliser de l’essence propre, neuve (60 jours
d’âge maximum, indice d’octane
minimum 91 ROZ).
Veuillez suivre au pied de la lettre
les instructions permettant d’obtenir un mélange essence / huile
dans des proportions correctes.
Réalisez un mélange correct
d’huile pour moteur deux temps
et d’essence sans plomb, dans
les proportions, 1:40 (2,5 %).
Ne confectionnez pas le mélange
directement dans le réservoir.
Faire le plein de carburant
Figure 1
Enlevez le bouchon (4) du réser-
voir.
Remplissez le réservoir
de carburant avec le mélange
d’essence et d’huile.
Ne remplissez jamais à l’excès !
Ensuite, refermez bien le réser-
voir de carburant.
Avant de faire démarrer le mo-
teur, amenez l’appareil à env.
10 m de l’endroit où vous avez
fait le plein / du bidon de carburant.
Service
Danger
N’accrochez la bandoulière sur
l’appareil qu’après que le moteur
a démarré.
Mélangez l’essence (carburant
pour moteur thermique) et l’huile
deux temps.
Versez ensuite le mélange
dans le réservoir.
Voir «Huile et essence».
Faire démarrer le moteur
Démarrage du moteur froid
Figure 9
Appuyez sur le cran d’arrêt (2)
de la manette des gaz puis
appuyez à fond sur la manette
des gaz (3) et retenez-la.
Remarque
La manette des gaz ne se laisse
actionner que si vous avez appuyé
sur le cran d’arrêt de la manette
des gaz.
Amenez l’interrupteur d’allumage
(1) sur la position I/START.
Appuyez sur l’interrupteur (4).
Relâchez le cran d’arrêt
de la manette des gaz et cette
manette.
Remarque
Les manettes restent retenues
en position appuyée (position
de démarrage à froid)
Appuyez sur la pompe d’aspi-
ration / le bouton d’amorçage (1)
lentement et entièrement, 6 fois
de suite (fig. 10).
Le carburant doit être visible
dans la pompe. Si ce n’est pas
le cas, appuyez autant de fois
que nécessaire pour que
le carburant devienne visible.
Amenez la manette de starter (2)
sur la position (fig. 10).
Appuyez l’appareil sur le sol.
Tirez lentement le cordon
du lanceur jusqu’à sentir une
résistance. Ensuite, tirez rapidement et énergiquement le cordon
jusqu’à ce que le moteur
démarre (fig. 11).
Après que le moteur a démarré,
ne laissez pas le cordon revenir
brutalement, ramenez-le freiné
en position de lancement.
Laissez le moteur tourner
pendant 1 à 2 minutes environ.
Amenez la manette de starter (2)
sur la position (fig. 10).
Appuyez sur la manette des gaz
(3) puis relâchez-la pour désactiver le blocage du démarrage
à froid (fig. 9). L’interrupteur (4)
revient automatiquement sur
sa position d’origine.
Le moteur tourne au ralenti.
20
Instructions de serviceFrançais
Remarque
l’appareil a atteint le niveau de
chaleur correct lorsque le moteur
accélère sans retardement.
Démarrage du moteur chaud
Amenez l’interrupteur d’allumage
(1) sur la position
I/START
(fig. 9).
Amenez la manette de starter (2)
sur la position (fig. 10).
Appuyez l’appareil sur le sol.
Tirez lentement le cordon
du lanceur jusqu’à sentir
une résistance.
Ensuite, tirez rapidement
et énergiquement le cordon
jusqu’à ce que le moteur
démarre (fig. 11).
Après que le moteur a démarré,
ne laissez pas le cordon revenir
brutalement, ramenez-le freiné
en position de lancement.
Remarque
Si le moteur devait ne pas
démarrer, amenez la manette
de starter (2) sur la position .
Après le démarrage du moteur,
ramenez la manette de starter (2)
sur la position (fig. 10)
Arrêter le moteur
Figure 9
Relâchez la manette des gaz (3).
Laissez le moteur tourner
au ralenti pour le faire refroidir.
Amenez l’interrupteur d’allumage
(1) sur la position
0/STOP.
Remarque
Si le moteur ne s’arrête au moment
où vous actionnez l’interrupteur
d’allumage, amenez la manette
de starter (2) sur la position
pour forcer le moteur à s’arrêter
(fig. 10). Avant de continuer
d’utiliser l’appareil, faites vérifier
l’interrupteur d’allumage par
un atelier specialisé !
Tenir le coupe-herbe
Avant d’utiliser l’appareil, amenezle en position de service (fig. 12).
Veuillez vérifier les points suivants:
– Vous utilisateur devez porter
des lunettes enveloppantes
et une tenue appropriée.
– Vous avez réglé la bandoulière
sur la hauteur correcte.
– Vous avez réglé le guidon
de façon à pouvoir le saisir avec
les deux mains sans devoir
tendre les bras.
– L’appareil doit se trouver à une
hauteur inférieure à votre taille.
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèlement au sol afin
de pouvoir atteindre facilement
les plantes à couper mais sans
devoir courber le dos.
Réglage de la longueur
du fil coupe-herbe
(selon le modèle)
Le bouton de l’accessoire de coupe
vous permet de libérer du fil sans
devoir pour autant arrêter le moteur. Pour libérer une plus grande
longueur de fil, faites que l’accessoire de coupe heurte doucement
le sol (fig. 13) tandis que le moteur
du coupe-herbe tourne à grande
vitesse.
Remarque
Il faudrait que le fil de coupe ait
toujours la longueur maximale.
Plus le fil sorti est court et plus
il devient difficile de sortir une
longueur de fil supplémentaire.
Chaque fois que le bouton touche
le sol, cette action fait sortir env.
25 mm de fil coupe-herbe.
Si une longueur excessive de fil
a été libérée, une lame située dans
le capot de l’accessoire de coupe
raccourcit le fil à la longueur
correcte.
Le mieux consiste à faire que le
bouton heurte le sol nu ou de la
terre dure. Si vous tentez de faire
sortir du fil dans des herbes hautes,
le moteur risque de caler.
Maintenez toujours le fil coupeherbe à la longueur maximale.
Plus le fil sorti est court et plus
la sortie d’une longueur de fil
supplémentaire devient difficile.
Remarque
Veillez à ce que le bouton ne frotte
pas sur le sol.
Le fil peut casser dans les cas
suivants :
– Enchevêtrement dans des corps
étrangers,
– Fatigue normale du fil,
– Si vous tentez avec le fil
de couper des mauvaises
herbes à tiges épaisses,
– S’il percute des murs, clôtures
de jardin, etc..
Conseils pour obtenir les
meilleurs résultats de coupe
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèle au sol.
– Ne coupez l’herbe qu’avec
l’extrémité du fil, notamment
le long des murs.
Si vous tentez de la couper avec
une plus grande longueur de fil,
l’aptitude de coupe de ce dernier
diminue et cela peut surcharger
le moteur.
– Lorsque l’herbe fait plus
de 20 cm de haut, coupez-la par
petites étapes de haut en bas,
ceci pour éviter une usure
prématurée du fil et d’exposer
le moteur à une résistance.
– Si possible, coupez l’herbe
de gauche à droite.
Couper vers la droite améliore la
capacité de coupe de l’appareil.
Dans ce cas, les déchets végé-
taux sont catapultés au cours
de la coupe.
– Déplacez le coupe-herbe lente-
ment à la hauteur voulue, dans
et hors de la zone où vous voulez
couper. Déplacez-vous soit en
avant / arrière, soit d’un côté
à l’autre. La coupe de surfaces
assez courtes donne de meil-
leurs résultats.
– Ne coupez le gazon et les mau-
vaises herbes que lorsqu’ils sont
secs.
La durée de vie du fil de coupe
dépend des facteurs suivants :
– Respectez les conseils de coupe
qui précèdent,
– Concernant les plantes à couper,
– L’endroit où les couper.
Ainsi par exemple, un fil s’use
plus vite si vous coupez le long
d’un mur de maison qu’autour
d’un arbre.
21
FrançaisInstructions de service
Coupe décorative
Vous obtiendrez une coupe
décorative si vous coupez toutes
les plantes entourant des arbres,
poteaux, clôtures, etc.
Tournez l’ensemble de l’appareil
de sorte à maintenir l’accessoire
de coupe selon un angle de 30°
par rapport au sol (fig. 14).
Utilisation de la lame de
coupe (selon le modèle)
Avant d’utiliser l’appareil, amenezle en position de service (fig. 12).
Voir « Tenir le coupe-herbe ».
Conseils sur la façon d’utiliser
la lame de coupe :
– Coupez de façon rythmique.
– Tenez-vous bien d’aplomb
et dans une position confortable
sur le sol.
– Faites accélérer le moteur à fond
avant que la lame pénètre dans
la zone à couper. Lorsque le moteur tourne à plein régime,
la lame atteint sa force de coupe
maximale et ne se coince, ne se
plante ou ne provoque pas aussi
facilement d’impact, situations
toutes susceptibles de blesser
sérieusement l’utilisateur
ou d’autres personnes.
– Pour couper, tournez régulière-
ment le torse de la droite vers
la gauche.
– Lorsque vous ne coupez pas,
relâchez toujours la manette des
gaz et faites revenir le moteur
sur le régime de ralenti.
– Faites tourner l’appareil dans
le même sens que celui dans
lequel la lame coupe.
Ceci facilite la coupe.
– Après avoir ramené le torse
en arrière, faites un ou plusieurs
pas jusqu’à la zone de coupe
suivante et recampez vous bien
en équilibre.
Respectez ces consignes pour
réduire le risque que des plantes
s’enroulent autour de la lame :
– Coupez avec le moteur tournant
à plein régime.
– Faites décrire à l’appareil un
mouvement de la droite vers
la gauche pour pénétrer dans
les plantes à couper (fig. 15).
– Lorsque vous ramenez le torse
en position de départ, évitez que
l’appareil entre en contact avec
les plantes que vous venez
de couper.
Utilisation d’appareils
rapportés autorisés qui
figurent dans la gamme
Trimmer-Plus
Attention
Veuillez tenir compte de toutes les
consignes figurant dans les notices
d’instructions des appareils.
Remarques
– Avant de monter les appareils
rapportés Trimmer-Plus,
il faut mettre en place la douille
d’écartement (24, fig. 1) dans
l’embrayage d’arbre (fig. 30).
– Le montage / démontage des
appareils rapportés TrimmerPlus ont lieu de la même manière
que dans la rubrique « Montage /
Démontage de l’arbre
d’entra”nement inférieur ».
Maintenance et entretien
Attention
Avant d’effectuer tous travaux
sur l’appareil :
– Arrêtez le moteur.
– Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement
immobilisées ; le moteur doit
avoir refroidi.
– Sur le moteur, débranchez
la cosse de la bougie pour
empêcher tout démarrage
involontaire du moteur.
Veuillez confier l’ensemble
des réparations exclusivement
à un atelier spécialisé.
En fin de saison, faites vérifier
et entretenir l’appareil par un atelier
spécialisé.
Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appareil car cela risque d’en ab”mer
les organes électriques.
Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation. Un appareil non nettoyé
provoque des dégâts matériels
et fonctionnels.
Incorporation du fil de coupe
(selon le modèle)
Utilisez toujours un fil de coupe
de rechange faisant un diamètre
de 3,0 mm. Si vous utilisez un fil
dont la longueur diffère de celle
indiquée, le moteur risque
de surchauffer ou de défaillir.
Pour changer le fil de coupe,
il existe deux méthodes :
– Enrouler du fil neuf sur la bobine
– Incorporer une bobine compor-
tant du fil pré-enroulé
Enrouler du fil neuf sur
la bobine
Figure 16
Appuyez sur les deux pattes
de retenue (1) du carter de
bobine (2) puis retirez la bobine
avec le couvercle de bobine (3).
Figure 17
Nettoyez le carter de bobine (1),
le ressort (2) et la bobine (3)
avec couvercle de bobine (4).
Pour nettoyer, utilisez un chiffon
propre.
Vérifiez l’usure de la denture (5)
sur le carter de bobine (1), sur
la bobine (3) et sur le couvercle
de bobine (4). Si nécessaire,
changez les pièces endommagées.
Prenez env. 3 mètres de fil
de coupe neuf et pliez-le en deux
segments de longueur identique.
Remarque
Utilisez toujours la longueur
de fil indiquée ! Si le fil est trop long,
sa libération risque, selon les
circonstances, de ne pas se faire
correctement.
Figure 18
Introduisez l’extrémité pliée
du fil de coupe dans la patte
de retenue de la bobine.
Enroulez les fils en couches
serrées régulières sur les moitiés
respectivement inférieure
et supérieure de la bobine.
Respectez le sens d’enroulement indiqué sur la bobine.
Figure 19
Appuyez les extrémités
de fil dans les deux fentes
de retenue opposées.
22
Instructions de serviceFrançais
Figure 20
Introduisez la bobine dans
le couvercle de bobine et faites
passer les extrémités de fil par
les fentes respectivement oppo-
sées ménagées dans le cou-
vercle de bobine.
Figure 21
Appuyez l’unité prémontée (3)
pour la sortir de la bobine inté-
rieure et du couvercle de bobine
dans le carter de bobine (2)
jusqu’à ce que les pattes
de retenue encrantent (1).
Incorporer une bobine comportant du fil pré-enroulé
Figure 16
Appuyez sur les deux pattes de
retenue (1) du carter de bobine
(2) puis retirez la bobine avec
le couvercle de bobine (3).
Retirez la bobine du couvercle.
Figure 17
Nettoyez le carter (1) de bobine,
le ressort (2) et le couvercle
de bobine (4).
Pour nettoyer, utilisez un chiffon
propre.
Vérifiez l’usure de la denture (5)
sur le carter de bobine (1) et
contre le couvercle de bobine (4).
Si nécessaire, changez
les pièces endommagées.
Figure 20
Introduisez une bobine neuve
dans le couvercle de bobine
puis faites passer les extrémités
de fil par les fentes respective-
ment opposées ménagées
dans le couvercle de bobine.
Figure 21
Appuyez l’unité prémontée (3)
pour la sortir de la bobine inté-
rieure et du couvercle de bobine
dans le carter de bobine (2)
jusqu’à ce que les pattes
de retenue encrantent (1).
Nettoyer le filtre à air
Nettoyez et lubrifiez le filtre à air
toutes les dix heures de service.
Il s’agit-là d’une partie importante
de la maintenance.
Une maintenance insuffisante
du filtre à air fait perdre le bénéfice
de la garantie légale (garantie fabricant).
Figure 22
Ouvrez le couvercle du filtre à air :
appuyez sur la patte de retenue
(1) et retirez le couvercle (2).
Retirez le filtre à air (3).
Figure 23
Lavez le filtre avec un détergent
et de l’eau.
Rincez le filtre soigneusement,
laissez-le s’égoutter et sécher
intégralement.
Figure 24
Utilisez une quantité suffisante
d’huile (SAE 30) propre pour
huiler légèrement le filtre.
Figure 25
Appuyez sur le filtre pour répartir
l’huile et chasser l’huile excédentaire.
Incorporez le filtre.
Remontez le couvercle du filtre
à air en veillant ce faisant
au crantage.
Remarque
L’utilisation de l'appareil sans son
filtre à air fait perdre le bénéfice
de la garantie légale (garantie
fabricant).
Réglage du carburateur
Figure 26
La vis (1) permet de régler
la vitesse de ralenti du moteur.
Ne confiez ce travail qu’à un atelier
spécialisé.
Remplacer le filtre à essence
(selon le modèle)
Suivant besoin – Ne confiez ce
travail qu’à un atelier spécialisé.
Vérification / Remplacement
de la bougie
N’utilisez que des bougies d’origine
ou autorisées par le fabricant.
L’écart correct des électrodes
est de
0,6–0,7 mm.
Toutes les 25 heures de service,
dévissez la bougie et vérifiez
son état.
Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
Retirez la cosse de la bougie.
Enlevez les salissures présentes
tout autour de la bougie.
A l’aide d’une clé à bougie, dévis-
sez cette dernière en tournant
à gauche.
Vérifiez / Réglez l’écart
des électrodes ; il doit
être de
0,6–0,7 mm (fig. 27).
Remarque
Changez la bougie si elle est
endommagée, couverte de suie
ou encrassée.
Remettez la bougie en place
et vissez-la à un couple compris
entre 12,3 et 13,5 Nm. Ne serrez
pas la bougie trop fermement.
Nettoyage du pot
d’échappement
Figure 28
Toutes les 25 heures de service,
nettoyez la zone située en dessous
du capot du pot d’échappement (1).
A cette fin, il faut retirer le capot
du pot d’échappement.
Ne confiez ce travail qu’à un atelier
spécialisé.
Contrôler la graisse dans
le carter de la transmission /
en rajouter
Figure 29
Toutes les 25 heures de service,
vérifiez le niveau de la graisse de
transmission dans le carter de
réducteur. A cette fin, retirez la vis
(1). Le cas échéant, rajoutez une
graisse au lithium de haute qualité.
Ne confiez ce travail qu’à un atelier
spécialisé.
Nettoyage de l’appareil
Attention
Maintenez l’appareil et les ou„es
de ventilation toujours propres
et exempts de souillures.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez une petite brosse.
N’utilisez pas de détergents agressifs. Les détergents domestiques
contenant des essences aromatiques comme l’essence de pin
ou du citron, et les solvants tels
que le kérosène, peuvent endommager le corps en plastique
de l’appareil ainsi que le guidon.
N’essuyez le carter qu’avec
un chiffon humide.
23
FrançaisInstructions de service
Rangement
Ne rangez jamais l’appareil avec
son réservoir contenant encore
de l’essence ou dans un endroit
où les vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec une
étincelle ou une flamme nue.
Avant de ranger l’appareil, atten-
dez qu’il ait refroidi.
Stockez l’appareil dans un local
sec et fermant à clé pour éviter
son utilisation par des personnes
non autorisées ou des dommages. Rangez l’appareil hors
de portée des enfants.
Remisage longue durèe
Si vous devez remiser l’appareil
pour une longue période, veuillez
procéder comme suit :
Vidangez complètement le car-
burant présent dans le réservoir
et versez-le dans un bidon contenant le même mélange deux
temps. N’utilisez pas de carburant qui a été stocké plus
de 30 jours.
Faites démarrer le moteur
et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’éteigne faute de carburant.
Cette méthode garantit qu’il
ne reste plus de carburant
dans le carburateur.
Laissez le moteur refroidir.
Extrayez la bougie et versez
dans le cylindre 30 ml d’une
huile moteur de haute qualité
ou d’huile pour mélange deux
temps. Tirez lentement le cordon
du lanceur afin que l’huile
se répartisse.
Remettez la bougie en place.
Remarque
Avant de faire démarrer l’appareil
au terme d’une période de remisage, dévissez la bougie et videz
toute l’huile présente dans
le cylindre.
Nettoyez l’appareil à fond
et vérifiez l’absence de pièces
mal fixées ou endommagée.
Faites réparer ou remplacer
les pièces endommagées,
ou resserrer les vis, écrous
et goujons desserrés.
Ensuite, vous pouvez remiser
l’appareil.
Stockez l’appareil dans un local
sec et fermant à clé pour éviter
son utilisation par des personnes
non autorisées ou des dommages. Rangez l’appareil hors
de portée des enfants.
Transport
Avant de transporter l’appareil,
attendez qu’il ait refroidi.
Ne transportez l’appareil qu’avec
son réservoir de carburant vide.
Le bouchon du réservoir doit être
fermement obturé.
Sécurisez l’appareil pour l’empê-
cher de glisser pendant le transport.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions
de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par
notre importateur.
Si pendant la durée de la garantie
votre appareil présente des vices
de matière ou de fabrication,
la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez-vous
adresser à votre revendeur ou
à notre succursale la plus proche.
24
Instructions de serviceFrançais
Dépannage
DéfautCauseReméde
Le moteur ne démarre pas.L’interrupteur d’allumage
se trouve sur 0/STOP.
Réservoir de carburant vide.Remplissez le réservoir de carburant.
Vous n’avez pas appuyé suffi-
samment sur le bouton d’amorçage.
Moteur noyé.Exécutez la séquence de démarrage
Carburant ancien ou proportions
de mélange incorrectes.
Bougie sale.Remplacez la bougie ou nettoyez-la.
Au ralenti, le moteur ne tourne
pas réguliérement.
Le monteur n’accélère pas.Carburant ancien ou proportions
Fortes vibrations.Outils de coupe ou pièces
La tête de coupe ne libère
pas du fil.
Filtre à air bouché.Nettoyez le filtre à air ou remplacez-le.
Carburant ancien ou proportions
de mélange incorrectes.
Carburateur mal réglé.Faites régler le carburateur par un atelier
Filtre à essence encrassé.Faites remplacer le filtre à essence
de mélange incorrectes.
Carburateur mal réglé.Faites régler le carburateur par un atelier
d’entra”nement endommagés.
De l’herbe s’est enroulée autour
de la tête de coup.
Plus de fil dans la tête de coupe. Enroulez du fil neuf.
Bobine coincée.Remplacez la bobine.
Tête de coupe encrassée.Nettoyez la bobine et le carter de bobine.
Fil fondu.Démontez la bobine du carter, retirez
Le fil s’est entortillé pendant
que vous rechargiez la bobine.
Longueur de fil libéré pas suffisante.
Amenez l’interrupteur sur I/START.
Enfoncez la pompe d’aspiration 10 fois,
lentement et complètement.
avec la manette de starter en position
de service.
Videz le réservoir / Remplissez-le avec
un mélange correct de carburant neuf.
Videz le réservoir / Remplissez-le avec
un mélange correct de carburant neuf.
spécialisé.
par un atelier spécialisé.
Videz le réservoir / Remplissez-le avec
un mélange correct de carburant neuf.
spécialisé.
Éteignez immédiatement l’appareil.
Faites remplacer les pièces
endommagées par un atelier spécialisé.
Stoppez le moteur et nettoyez l’accessoire
de coupe.
la partie fondue du fil puis enroulez-le
de nouveau.
Sortez la bobine et enroulez à nouveau
le fil.
Appuyez le bouton de libération sur le sol
et sortez du fil jusqu’à en avoir 10 cm hors
de l’accessoire de coupe.
Si vous avez besoin d’aide, contactez votre concessionnaire agréé.
25
DeutschBetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . 26
Bedien- und Anzeigeelemente . 29
Montageanleitung . . . . . . . . . . 29
Öl und Benzin . . . . . . . . . . . . . 31
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Warten und Reinigen . . . . . . . . 33
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . 36
Angaben auf dem
Typenschild
Tragen Sie alle Angaben auf dem
Typenschild Ihres Gerätes in das
nachfolgende Feld ein. Sie finden
das Typenschild in der Nähe des
Motors.
Diese Angaben sind sehr wichtig
für die spätere Identifikation zur
Bestellung von Geräte-Ersatzteilen
und für den Kundendienst.
Diese und weitere Angaben zum
Gerät finden Sie auf der separaten
CE-Konformitätserklärung, die ein
Bestandteil dieser
Betriebsanleitung ist.
Bildliche Darstellungen
Bildseiten am Anfang der
Bedienungsanleitung ausklappen.
Grafische Darstellungen können im
Detail vom erworbenen Gerät
abweichen.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät richtig verwenden
Dieses Gerät ist ausschließlich
bestimmt
– zur Verwendung im Bereich des
Haus- und Freizeitgartens,
– zum Mähen von Rasenkanten
und kleinen oder schwer
zugänglichen Grasflächen (z. B.
unter Büschen),
– zum Schneiden von Wildwuchs,
Sträuchern und Gestrüpp,
– zur Verwendung entsprechend
den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen
und Sicherheitshinweisen.
Jeder andere Gebrauch ist nicht
bestimmungsgemäß.
Der nicht
bestimmungsgemäße Gebrauch hat
den Verfall der Garantie und die
Ablehnung jeglicher Verantwortung
seitens des Herstellers zur Folge.
Der Benutzer haftet für alle
Schäden an Dritten und deren
Eigentum.
Betreiben Sie das Gerät nur in dem
vom Hersteller vorgeschriebenen
und ausgelieferten technischen
Zustand.
Eigenmächtige Veränderungen an
dem Gerät schließen eine Haftung
des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Vor Betrieb alle Hinweise
lesen
Lesen Sie diese Hinweise
sorgfältig durch. Machen Sie s ich
mit der Bedienung und der
Handhabung des Gerätes
vertraut.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht,
wenn Sie müde oder krank sind
oder unter dem Einfluss von
Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
Personen unter 16 Jahren dürfen
das Gerät nicht bedienen oder
sonstige Arbeiten, wie z. B.
Warten, Reinigen, Einstellen, an
dem Gerät ausführen – örtliche
Bestimmungen können das
Mindestalter der Benutzer
festlegen.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Sehen Sie das Gerät nach, bevor
Sie es benutzen. Ersetzen Sie
beschädigte Teile.
Sehen Sie nach, ob Kraftstoff
ausläuft. Versichern Sie sich,
dass alle Verbindungselemente
angebracht und befestigt sind.
Ersetzen Sie Schneidaufsatzteile, die rissig, gesprungen oder
sonstwie beschädigt sind.
Versichern Sie sich, dass der
Schneidaufsatz ordnungsgemäß
eingebaut und gut befestigt ist.
Versichern Sie sich, dass die
Schutzabdeckung für den
Schneidezusatz ordnungsgemäß angebracht ist und sich in
der empfohlenen Stellung
befindet. Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu Verletzungen
von Benutzer und Zuschauern
führen und das Gerät
beschädigen.
Benutzen Sie nur Originalersatz-
fäden mit einem Durchmesser
von 3,0 mm. Niemals metallverstärkte Schnur, Draht, Kette,
Seil oder Ähnliches verwenden.
Diese können abbrechen und zu
gefährlichen Projektilen werden.
Seien Sie sich immer der
Verletzungsgefahr von Kopf,
Händen und Füßen bewusst.
Drücken Sie auf den Gashebel.
Er muss automatisch in die
Nullposition zurückkehren.
Nehmen Sie alle Einstellungen
oder Reparaturen vor dem
Betrieb des Gerätes vor.
Säubern Sie den Bereich, in dem
Sie schneiden wollen, vor jeder
Benutzung. Entfernen Sie alle
Gegenstände wie Steine,
Glasscherben, Nägel, Draht oder
Schnur, die geschleudert werden
oder sich im Schneidaufsatz
verheddern können. Entfernen
Sie Kinder, Zuschauer und Tiere
aus dem Bereich. Halten Sie
Kinder, Zuschauer und Tiere aus
einem Umkreis von mindestens
15 m entfernt; es besteht für
Zuschauer immer noch ein
26
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.