MTD H15 Original Operating Instructions

H15 FORM NO. 769-10094A
jqa=mкзЗмЕнл=^внбЙеЦЙлЙддлЕЬ~Сн==p~~êÄêÅâÉå==dÉêã~åó
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
(Original operating instructions)
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
(Originalbetriebsanleitung)
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
(Originele gebruiksaanwijzing)
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
(Istruzioni per l’uso originali)
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
(Originalbruksanvisning)
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
(Originale driftsvejledning)
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
(Originale driftsanvisningen)
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
English Operating manual
Contents
Safe operating practices . . . . . . 4
Operating and display
elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation manual . . . . . . . . . . . 7
Oil and petrol . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance and cleaning . . . . 10
Transportation . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 13
Details on the rating plate
Enter all information on the rating plate of your unit in the following field. You can find the rating plate near the engine. These specifications are very important for subsequent identi­fication when ordering spare parts and for customer service.
These and other details for your appliance can be found on the separate CE declaration of confor­mity that forms an integral part of these operating instructions.
Illustrations
Fold out the illustrated pages at the start of the operating manual. Graphical representations may deviate in detail from the pur­chased unit.
Safe operating practices
Using the unit correctly
This unit is designed exclusivly – for use around the outside
of the house and in the garden
– for trimming lawn edges and small
or inaccessible areas of grass (e.g. under bushes),
– for cutting wild growth, shrubs and
undergrowth,
– according to the descriptions and
safety instructions indicated in this operating manual.
Any other use is not as intended. Improper use is not covered by the warranty and the manufacturer will reject any liability.
The user is liable for all injuries to third parties and damage to their property. Operate the unit only in the techni­cal condition as stipulated and delivered by the manufacturer. Arbitrary changes to the unit will exclude the manufacturer from any liability for resulting injury and/or damage.
Read all instructions before operating
Please read these instructions
carefully. Familiarise yourself with the operation and handling of the unit.
Do not use this unit if you are
tired or ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
Do not permit persons under the
age of 16 to handle this unit or perform other work on the unit, such as maintenance, cleaning or adjusting (local regulations may specify the minimum age of the user).
This unit is not designed to be
used by persons (including children) who have limited physi­cal, sensory or mental abilities or who have no experience and/ or knowledge of the unit, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed by the person how to use the unit.
Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Check the unit before using it.
Replace damaged parts. Check whether fuel is leaking out. Ensure that all connections are attached and tight. Replace cutting attachment parts which are cracked, flawed or damaged in any other way. Ensure that the cutting attach­ment has been installed correctly and attached securely. Ensure that the guard for the cutting attachment has been attached correctly and is in the recommended position.
If these instructions are not followed, the user and bystan­ders may be injured or the unit damaged.
Use only original replacement
lines which have a diameter of 3.0 mm. Never use a metal­reinforced string, wire, chain, rope, etc.. These may break off and become dangerous projectiles.
Always be aware of the risk of
injury to head, hands and feet.
Depress the throttle.
It must automatically return to the home position. Perform all settings and/or repairs before operating the unit.
Before using the unit, always
clear the area which you want to trim. Remove all objects such as stones, broken glass, nails, wire or string which could be ejected or become entangled in the cutting attachment. Remove children, bystanders and animals from the area. Keep children, bystanders and animals at a minimum distance of 15 m; there is still a risk of bystanders being hit by ejec­ted objects. Bystanders should wear eye protection. If somebody approaches, immediately switch off the engine and cutting attach­ment.
Safety instructions for petrol-driven units
Petrol is highly flammable and the vapours may explode if ignited. Take the following precautions:
Store petrol in designated and
permitted containers only.
Keep ignition sources away from
spilled petrol. Do not start the engine until the petrol vapours have evaporated.
Before filling the tank, always
switch off the engine and leave it to cool down. Never remove the tank cap or fill the tank while the engine is hot. Before using the unit, ensure that the tank cap is screwed on tightly. Slowly unscrew the tank cap to reduce the pressure in the tank gradually.
4
Operating manual English
Mix petrol and fill the tank
in a clean, well ventilated outdoor area only where there are no sparks or flames. After switching off the engine, slowly unscrew the tank cap. Do not smoke while mixing petrol or filling the tank. Immediately wipe any spilled petrol off the unit.
Before switching on the engine,
carry the unit at least 10 m away from the filling station. While filling the tank or using the unit, do not smoke and keep sparks and naked flames out of the area.
Replace damaged exhausts,
fuel tanks, or filler caps.
Operating the unit
Never start the unit and never
leave it running in a closed room or building. The inhalation of exhaust gases may be fatal. Use the unit outdoors only.
Wear eye and ear protection
when using the unit. If working in a dusty environ­ment, wear a face or dust mask. A long-sleeved shirt is recom­mended.
Wear thick, long trousers, boots
and gloves. Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals and do not walk barefoot. Pin your hair above your shoul­ders. If required, wear a hair net.
The cutting attachment cover
must always be attached when you use the unit as a lawn trimmer. Both trim lines must be pulled out and the correct line must be installed. The trim line must not be pulled out over the end of the cover.
The unit has a clutch.
The cutting attachment stops when the unit is running at no load. If it does not stop, have the unit adjusted by a mechanic at your authorised dealer.
Before switching on the unit,
ensure that line spool/cutting blade cannot strike an object.
Adjust the handle bar to your
height so that the you have the unit under control.
Operate the unit in daylight or
adequate artificial lighting only.
Avoid starting the unit uninten-
tionally. Be ready to operate the unit when you pull the starter rope. User and unit must be in a stable position when the unit is started. Follow the Start/Stop instructions.
Use this unit for its designated
purpose only.
Do not stretch too far over
the unit. Always have a secure footing and keep your balance.
When operating the unit, always
hold the unit firmly with both hands. Always hold both sides of the handle bar firmly.
When operating the unit, always
wear the shoulder belt.
Do not use the unit in adverse
weather conditions, e.g. if there is a probability of rain or a storm.
Never change the engine
settings preset at the factory.
Keep away from naked flames,
avoid creating sparks and do not smoke.
Never operate the unit with
a defective ignition switch.
Keep your hands, face and feet
away from all moving parts. Do not touch the cutting attach­ment while it is rotating and do not attempt to stop it.
Do not touch the engine or muffler. These parts become very hot while the unit is being used. They remain hot for a short time even when the unit is switched off.
Do not let the engine run quicker
than required for cutting or trimming of lawn edges. Do not run the engine at high speed when it is not cutting.
Always switch off the engine
if you cannot start cutting immediately or if you are moving from one place to another.
If unusual vibrations occur,
switch off the engine immedia­tely. Check the unit for damage. If the unit is damaged, contact a specialist workshop.
If you strike or ensnare a foreign
object, immediately switch off the engine and check whether the unit has been damaged. Never use the unit with loose or damaged parts.
Before removing blockages
or performing other work on the unit, switch off the engine and remove the spark-plug terminal.
Stop and switch the engine off
before performing maintenance or repairs or before changing cutting attachments. Also pull out the spark-plug terminal.
Use only original spare parts
for repairs. These parts can be purchased from your authorised dealer.
Never use parts, accessories
or attachments which are not authorised for this unit. Otherwise, the user may be seriously injured and the unit damaged. In addition, your warranty may be deemed null and void.
Keep the unit clean and ensure
that there are no plants or other objects caught between the cutting attachment and guard.
To reduce the risk of fire, please
replace damaged mufflers and spark extinguishers and remove grass, leaves, excess lubricants and layers of soot from the engine and muffler.
Have all repairs carried out
by a specialist workshop only.
Working with the cutting blade (depending on model)
Before operating the unit, please
read all safety instructions carefully.
Always keep the handle bar
between the user and cutting attachment.
Never cut material if the cutting
blade is 75 cm or higher above ground level.
5
English Operating manual
!
The unit may recoil if the rotating
blade strikes an object which cannot be cut immediately.
Recoils may be strong enough to throw the unit and/or user in any direction and may cause the user to lose control of the unit. Recoils may occur without warning if the blade gets caught, jams or locks. This can easily happen in areas in which the material to be cut is difficult to see.
Never use the undergrowth blade
to cut undergrowth thicker than
12.7 mm. Otherwise, violent recoils may occur.
When using the cutting blade,
the cutting attachment cover must always be attached.
Do not attempt to touch or stop
the blade while it is rotating.
A rotating blade may cause
injuries, even when the engine has been switched off or the throttle has been released. Hold the unit firmly until the blade has come to a standstill.
Do not run the engine at high
speed when it is not cutting.
If you strike or ensnare a foreign
object, immediately switch off the engine and check whether the unit has been damaged. Have the repair damaged before continuing to use the unit. Do not use the unit with a bent, cracked or blunt blade. Throw away bent, twisted, cracked or broken blades.
Do not sharpen the cutting blade.
The sharpened tip of the blade may break off during operation. This may result in serious injuries. Replace the blade.
After operating the unit
Clean the cutting blades with
a household detergent to remove any remnants. Lubricate the blade with machine oil to prevent rust.
Store and lock away the blade
securely to protect it from damage and unauthorised use.
Other safety instructions
As long as the tank still has petrol
in it, never store the unit in a buil­ding where vapours could come into contact with sparks or naked flames.
Leave the engine to cool down
before transporting or conveying the unit. Attach the unit securely for transportation.
Empty the fuel tank before trans-
porting the unit.
Store the unit in a dry condition,
locked away or high up to pre­vent unauthorised use and damage. Keep the unit away from children.
Never douse or splash the unit
with water or other liquids. Keep the handle bar dry, clean and dust-free. Clean the unit after each use and follow the instructions for cleaning and storage.
Dispose of waste petrol/oil
or any packaging remnants in accordance with local regulations.
Keep this manual.
Read it frequently and use it to instruct other users. If you lend this unit to somebody else, also include this manual.
Operating times
Observe the national/municipal regulations concerning times of use (if required, ask your local authority).
Symbols on the appliance
This operating manual describes safety and international symbols and pictograms which may be displayed on this unit. Read this user handbook in order to familiarise yourself with all safety, installation, operating and repair instructions.
Attention! Before starting
up the unit, read the operating instructions!
Wear eye, hearing and head protection.
While operating this unit, wear heavy duty boots and protective gloves.
Keep third parties away from the danger area!
Ejected objects and rotating parts may cause serious injuries!
Risk of injury from rotating parts! Keep hands and feet away from rotating parts. Beware of hot surfaces!
Keep fire away from the fuel tank!
Petrol/Oil! Always use clean and
fresh lead-free petrol for mixing petrol. Use only authorised oil according to the operating manual for mixing petrol.
Do not fill up with fuel of specification E85!
Maximum rpm. Do not let the unit
run more quickly than the maximum rpm.
6
Operating manual English
Ignition switch On /run/start Ignition switch Off/stop Choke settings Choke position
Operating position
Ensure that these symbols on the unit are always in a legible state.
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual:
Danger
They refer to dangers which are connected with the described activity and which may result in injury.
Caution
They refer to dangers which are connected with the described activity and which may result in damage to property.
Note
Indicates important information and application tips.
Operating and display elements
Caution.
Damage to the appliance This first describes the control and display elements. Do not execute any of the functions yet!
Fig. 1 1 Exhaust cover 2Spark plug 3 Starter handle 4 Tank cap 5 Intake pump/primer 6 Choke lever 7 Air filter cover 8 Handle bar 9 Upper drive shaft 10 Shaft coupling
11 Lower drive shaft 12 Cutting attachment cover 13 Line cutting blade 14 Line spool 15 Gearbox 16 Holder for cable harness 17 Throttle 18 Ignition switch 19 Throttle lock 20 Shoulder belt holder 21 Cutting blade with cutting
attachment cover * 22 Retaining bar * 23 Socket wrench * 24 Spacer for installation
of Trimmer-Plus accessory *
* depending on model
Installation manual
Danger
Risk of injury from engine being started unintentionally. Protect yourself from injury. Before working on the engine: – Switch off the engine. – Wait until all moving parts have
come to standstill; the engine must have cooled down.
– Remove spark-plug terminal.
Disposal instructions
Dispose of packaging remnants, old units, etc., in accordance with local regulations.
Installing and setting the handle bar
Fig. 2a
Remove the upper retaining plate
from the handle holder.
Push cable harness holder onto
the right control handle.
Insert right control handle into
the lower holder.
Insert left control handle into
the lower holder.
Attach upper retaining plate
and tighten the screws.
Press cable harness into
the holders.
Installing/removing the lower drive shaft
Fig. 2b
Installation
Remove protective cap (optional)
from the shaft coupling and lower drive shaft.
Turn screw handle (1) on the shaft
coupling (2) anti-clockwise to open the shaft coupling.
Press release button (3)
on the lower drive shaft and push the shaft into the shaft coupling until the release button engages in the retaining hole (4).
Note
If required, turn the lower drive shaft slightly until the square shaft and the holder of the upper drive shaft mesh.
Tighten screw handle (1)
on the shaft coupling clockwise. Check that the lower drive shaft is tight.
Removal
Turn screw handle (1) on the shaft
coupling (2) anti-clockwise to open the shaft coupling.
Press release button (3) and
pull the lower drive shaft straight out of the shaft coupling.
Adjusting the carrying system (shoulder strap)
Fig. 3
Place harness over your
shoulders.
Close the catch on the abdominal
belt (1.). If required, readjust.
Adjust abdominal belt
to the correct width (2.).
Adjust shoulder belt
to the correct length (3.).
Latch the hook of the carrying
system into the holder on the unit (4.) and adjust the attachment pad to a comfortable length (5.).
Note
A is used in an emergency
Clip to release the appliance as quickly as possible from the carrying system. To do this, pull the clip upwards.
7
English Operating manual
!
Attaching the cutting attachment cover
Fig. 4
Unscrew the screws (1) and
remove the clamp (2) from the cutting attachment cover (3).
Place cutting attachment cover
(3) on the lower drive shaft (4) and attach the clamp (2) with the screws (1). Do not tighten the screws yet!
Remove screw (5) from the gear-
box.
Attach holder (6) to the gearbox
with the screw (5).
Tighten the screws (1).
Attaching/removing the line head
Attaching the line head
Fig. 5
If attached, remove cutters
and blade attachment parts beforehand. See Removing the cutting blade.
Push spacer (1) onto the drive
shaft (2). Align the 3 openings in the spacer (3), the gearbox (4) and the gear cover (5).
Note
If alignment is not correct, the line head cannot be attached/removed!
Insert retaining bar (6) through
the openings (3, 4, 5) in order to secure the gearbox.
While holding the retaining
bar (6), turn the line head (7) anti-clockwise (to the left) onto the drive shaft. Tighten line head firmly!
Note
Ensure that the line head (7) is seated correctly on the spacer (1), i.e. centred and resting flat!
Remove retaining bar from
the gear head.
Remove the line head
Fig. 6
Align the openings (3, 4, 5). Insert retaining bar (6) through the openings and hold in position.
Unscrew line head (7) clockwise (to the right) off the drive shaft.
Attaching/removing the cutting blade (depending on model)
Attaching the cutting blade
Fig. 7
If attached, remove the line head
beforehand. See Attaching/re­moving the line head.
Note
When attaching the cutting blade for the first time, remove the blade attachment parts (blade holder (8), retaining bell (9), nut (10)) if attached. See Removing the cutting blade.
Push spacer (1) onto the drive
shaft (2). Align the 3 openings in the spacer (3), the gearbox (4) and the gear cover (5) (Fig. 5).
Note
If alignment is not correct, the cutting blade cannot be attached/removed!
Insert retaining bar (6) through
the openings (3, 4, 5) in order to secure the gearbox.
While holding the retaining bar
(6), attach the cutting blade (7)
blade holder (8), retaining
with bell (9) and nut (10) – Push cutting blade (7) onto
drive shaft (2) and centre on the spacer (1).
Note
Ensure that the cutting blade (7) is seated correctly on the spacer (1), i.e. centred and resting flat!
– Attach blade holder (8), retai-
ning bell (9) and nut (10). Ensure that the blade holder is seated correctly in the toothing!
– Tighten nut firmly anti-clock-
wise (to the left) – tightening torque 37 Nm.
Note
– Before tightening, check again
that the cutting blade is seated correctly.
– If you do not have a torque
wrench, tighten the nut firmly by hand. Then tighten the nut anti­clockwise (to the left) another half turn using a ring spanner.
as follows:
Remove retaining bar from
the gear head.
Remove guard (if fitted) from
the cutting blade.
Removing the cutting blade
Fig. 8
Attach guard (if available) to the cutting blade.
Align the openings (3, 4, 5). Insert retaining bar (6) through the openings and hold in position.
Unscrew nut clockwise (to the right).
Remove cutting blade (7), blade holder (8) and retaining bell (9) (Fig. 7).
Oil and petrol
Oil
Use quality oil only, API classification TC (TSC-3) which is offered for air-cooled two-stroke engines.
Mix the oil for two-stroke engines according to the instructions on the container, 1:40 (2,5 %).
Petrol
Danger
Under certain conditions petrol is extremely flammable and explosive. – Refuel only in a well ventilated
area and with the engine swit­ched off. Do not smoke and switch off all ignition sources in the vicinity of the tank or at the fuel storage depot.
– Do not overfill the fuel tank (there
must be no fuel in the inlet nozzle). After filling up the tank, ensure that the tank cap is closed and secured.
– When filling up the tank,
do not spill any fuel. Spilled fuel or petrol vapours may ignite. If fuel has been spilled, ensure that the area is dried before the engine is restarted.
– Prevent repeated or prolonged
skin contact or inhalation of the vapours.
8
Operating manual English
!
Caution
Do not fill up with fuel of speci­fication E85. If fuel of specification E85 (ethanol content >15 %) is used, the engine may be damaged.
The use of an unauthorised fuel will void the warranty.
See instructions on mixing oil and petrol
Old and/or incorrectly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Always use clean, fresh unleaded petrol (no more than 60 days old, minimum octane number 91 ROZ).
Follow exactly the instructions for the correct petrol/oil mixture. Correctly mix two-stroke engine oil and lead-free petrol, 1:40 (2,5 %). Do not mix directly in the tank.
Filling the tank
Fig. 1
Remove tank cap (4).Fill fuel tank with petrol/oil
mixture. Never overfill!
Close fuel tank tightly.Move the unit approx. 10 m from
the filling station/fuel container before starting the engine.
Operating
Danger
Do not hook the shoulder strap onto the unit until the engine has started.
Mix petrol (gasoline) with oil.
Fill the tank with the mixture. See Oil and petrol.
Starting the engine
Starting with a cold engine.
Fig. 9
Press throttle lock (2) and press
the throttle (3) all the way and hold in position.
Note
The throttle cannot be actuated until the throttle lock has been pressed.
Move the ignition switch (1)
I/
START
to the
Press the switch (4) down.
Release throttle lock and throttle.
position.
Note
Both levers remain locked in the depressed position (cold start position).
Slowly and fully press intake
pump/primer (1) 6x (Fig. 10). The fuel must be visible in the pump. If this is not the case, keep pressing until fuel is visible.
Move choke lever (2) to position
(Fig. 10).
Press the unit on the ground.Slowly pull on the starter cable
until it begins to resist. Then pull quickly and forcefully until the engine starts (Fig. 11).
After starting the engine, do not let the pull-starter spring back, but slowly guide it back.
Leave the engine running
for approx. 1–2 minutes.
Move choke lever (2) to position
(Fig. 10).
Press throttle (3) and then
release to deactivate the cold start lock (Fig. 9). The switch (4) jumps automatically back to the original position. The engine runs at idling speed.
Note
The unit has warmed up adequa­tely when the engine accelerates without faltering.
Starting with a warm engine
Move the ignition switch (1)
to the I/START position (Fig. 9).
Move choke lever (2) to position
(Fig. 10).
Press the unit on the ground.Slowly pull on the starter cable
until it begins to resist. Then pull quickly and forcefully until the engine starts (Fig. 11).
After starting the engine, do not let the pull-starter spring back, but slowly guide it back.
Note
If the engine does not start, move the choke lever (2) to position . When the engine has started, move the choke lever (2) back to position (Fig. 10).
Stopping the engine
Fig. 9
Release throttle (3).
Leave the idling engine to cool down.
Move the ignition switch (1)
0/STOP position.
to the
Note
If the engine does not stop when the ignition switch is actuated, move the choke lever (2) to position
to force the engine to stop (Fig. 10). Before using the unit again, have the ignition switch checked by a specialist workshop!
Holding the lawn trimmer
Before using the unit, place yourself in the operating position (Fig. 12). Check the following: – The user is wearing eye protec-
tion and the correct clothing.
– The shoulder strap has been
set to the correct height.
– The handle bar has been set
in such a way that you can grip it with both hands without having
to stretch out your arms. – The unit is below waist height. – Hold the cutting attachment
parallel to the ground so that
the vegetation to be cut can
easily be reached without the
user having to bend forward.
Setting the length of the trimmer line
(depending on model) You can release the trim line with the bump knob cutting attachment
without stopping the engine. To release more line, tap the cutting attachment on the ground (Fig. 13) while running the lawn trimmer at a higher speed.
Note
The trim line should always be at max. length. The shorter the trim line becomes, the more difficult it is to release.
Each time the head is bumped, approx. 25 mm of cutting line are released. A blade in the cutting attachment cover cuts the line back to the correct length if too much line is released.
9
English Operating manual
It is best to bounce the bump head on bare ground or hard earth. If you attempt to release the trim line in tall grass, the engine may stall. Always keep the trim line fully extended. The shorter the trim line is, the more difficult it is to release.
Note
Do not run the bump head along the ground.
The line may break by: – becoming entangled with foreign
objects, – normal material fatigue, – attempting to cut thick-stalked
weeds, – striking walls, garden fences, etc..
Tips for best trim results
– Keep the cutting attachment
parallel to the ground. – Use only the tip of the line for
cutting, especially along walls.
If more than the tip is used for
cutting, the cutting capacity
is reduced and the engine may
overload. – Cut grass which is taller than
20 cm from the top down in small
stages to prevent premature
wear of the line and engine
resistance. – If possible, cut from left to right.
Cutting to the right improves
the cutting capacity of the unit.
Grass clippings are then ejected
by the user. – Slowly move the lawn trimmer
at the required height in and
out of the cutting area.
Walk either forwards and back-
wards or from side to side.
Better results are achieved
by cutting shorter pieces. – Cut dry grass and weeds only.
The service life of the cutting line depends on the following: – following of the previous cutting
tips, – the vegetation which is to be cut, – where it is cut.
For example, a line wears out
more quickly if it is cutti ng aga inst
a house wall than around a tree.
Decorative cutting
You will receive a decorative cut if you cut all vegetation around trees, posts, fences, etc.
Rotate the whole unit until you are holding the cutting attachment at an angle of 30° to the ground (Fig. 14).
Working with the cutting blade (depending on model)
Before using the unit, place your­self in the operating position (Fig. 12). See Holding the lawn trimmer.
Tips for working with the cutting blade: – Cut rhythmically. – Stand firmly but comfortably
on the ground.
– Before you start cutting, set
the unit to full speed. At full speed the blade has maximum cutting force and will therefore not jam so easily, stick or cause blade impacts which may result in serious injury to the user or other persons.
– When cutting, move the upper
part of your body from right to left.
– Always release the throttle and
reduce the engine to no load when you are not cutting.
– Rotate the unit in the same
direction in which the blade is cutting. This promotes cutting.
– Move one or two steps to the
next trimming area after swinging back the unit and stand firmly again.
Follow these instructions to prevent vegetation from wrapping itself around the blade: – Cut at full speed. – Swing from right to left into
the vegetation which is to be cut (Fig. 15).
– When swinging back, avoid
vegetation which has just been cut.
Using approved accessory equipment from the Trimmer-Plus range
Caution
Follow all instructions in the manuals for the Trimmer-Plus accessory equipment.
Notes
– Before installing the Trimmer-
Plus accessory equipment, insert the spacer (24, Fig. 1) into the shaft coupling (Fig. 30).
– The Trimmer-Plus accessory
equipment is installed/removed in the same way as described in the section Installing/ removing the lower drive shaft".
Maintenance and cleaning
Caution Before working on the unit: – Switch off the engine.
– Wait until all moving parts have
come to standstill; the engine must have cooled down.
– Remove spark-plug terminal
from the engine to prevent the engine from starting
unintentionally. Have all repairs carried out by a specialist workshop only. At the end of the season have the unit inspected and serviced by a specialist workshop. Do not splash the unit with water, otherwise electric components may be damaged. Clean the unit after every use. Failure to clean the unit can damage the materials and cause malfunctions.
Installing the cutting line (depending on model)
Always use a replacement cutting line with a diameter of 3.0 mm. If using a cutting line which has a length other than the one indica­ted, the engine may overheat or misfire. There are two methods of replacing the cutting line: – Winding a new line onto
the spool – Fitting a spool with a prewound
line
10
Operating manual English
Winding a new line onto the spool
Fig. 16
Press both retaining plates (1)
of the spool housing (2) and remove the spool together with spool cover (3).
Fig. 17
Clean spool housing (1), spring
(2) and spool (3) together with spool cover (4). Use a clean cloth.
Check the toothing (5) for wear
on the spool housing (1), the spool (3) and on the spool cover (4). If required, replace damaged parts.
Take approximately 3 metres
of new trim line and fold in half.
Note
Always use the specified line length! The line may not be released correctly if it is too long.
Fig. 18
Insert the folded end of the trim
line into the retaining plate of the spool.
Wind the lines in tight, even
layers onto the lower and upper halves of the spool. Observe the winding direction indicated on the spool!
Fig. 19
Press the ends of the line into
the two opposing retaining slots.
Fig. 20
Insert the spool into the spool
cover and feed the ends of the line through the opposing slots in the spool cover.
Fig. 21
Press pre-assembled unit (3) out of the inner spool and spool cover into the spool housing (2) until the retaining plates (1) engage.
Fitting a spool with a prewound line
Fig. 16
Press both retaining plates (1)
of the spool housing (2) and remove the spool together with spool cover (3).
Take spool out of the spool
cover.
Fig. 17
Clean spool housing (1), spring
(2) and spool cover (4). Use a clean cloth.
Check the toothing (5) for wear
on the spool housing (1) and on the spool cover (4). If required, replace damaged parts.
Fig. 20
Insert a new spool into the spool
cover and feed the ends of the line through the opposing slots in the spool cover.
Fig. 21
Press pre-assembled unit (3)
out of the inner spool and spool cover into the spool housing (2) until the retaining plates (1) engage.
Cleaning the air filter
Clean and lubricate the air filter after every ten operating hours. This is an important part of mainte­nance. If the air filter is not serviced, the warranty will be deemed and void
.
Fig. 22
Open air filter cover:
Press retaining plate (1) and remove cover (2).
Remove the air filter (3).
Fig. 23
Wash the filter with detergent
and water. Flush out the filter thoroughly, leave to drip and dry completely.
Fig. 24
Use adequately clean oil (SAE
30) to lubricate the filter easily.
Fig. 25
Press on the filter to distribute
the oil and remove excess oil.
Install filter.Attach air filter cover again,
ensuring that it engages.
Note
If the unit is used without the air filter, the warranty will be voided.
null
Adjust carburettor
Fig. 26 The idle speed can be set with the
screw (1). This work may be carried out by a specialist workshop only.
Replace petrol filter (depending on model)
If required – This work may be carried out by a specialist workshop only.
Check/replace spark plug
Use only original spark plugs or ones approved by the manu­facturer. The correct electrode gap is
0.6–0.7 mm. Every 25 operating hours take out the spark plug and check its condition.
Stop the engine and leave
it to cool down.
Remove spark-plug terminal.Remove dirt from around
the spark plug.
Unscrew spark plug to the left
with a spark plug wrench.
Check/adjust the electrode
0.6–0.7 mm (Fig. 27).
gap of
Note
Replace a damaged, sooted or dirty spark plug.
Screw in spark plug and tighten
to a torque of 12.3–13.5 Nm. Do not tighten too tightly.
Cleaning the exhaust
Fig. 28 Clean the area under the exhaust
cover (1) every 25 operating hours. To do this, the exhaust cover must be removed. This work may be carried out by a specialist workshop only.
Checking/topping up the grease in the gearbox
Fig. 29 Check the level of grease in the
gearbox every 25 operating hours. To do this, remove the screw (1). If required, refill with a high-quality lithium grease. This work may be carried out by a specialist workshop only.
11
English Operating manual
Cleaning the unit
Caution
Always keep the unit and venti­lation slots clean and free of dirt.
Use a small brush for cleaning the outside of the unit. Do not use abrasive detergents. Household cleaners which contain aromatic oils such as pine oil or lemon as well as solvents such as kerosene may damage the plastic housing and handle. Wipe housing with a damp cloth only.
Storage
Never store the unit with fuel
in the tank or in a location where petrol vapours may be ignited by a spark or naked flame.
Before storing the unit, leave
the engine to cool down.
Store the unit in a dry, closed
room to prevent unauthorised use or damage. Keep the unit away from children.
Long-term storage
If the unit is to be stored for a pro­longed period, proceed as follows:
Drain all the fuel out of the tank
and pour into a container with the same two-stroke mixture. Do not use fuel which has been stored for longer than 3 days.
Start the engine and leave
running until it stops. This ensures that there is no fuel left in the carburettor.
Leave the engine to cool down.
Take out the spark plug and pour 30 ml of a high-grade engine oil or two-stroke oil into the cylinder. Slowly pull the starter rope to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
Note
Take out the spark plug and pour all the oil out of the cylinder before starting the unit after storage.
Thoroughly clean the unit and
check for loose and damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts and bolts. The unit can now be stored.
Store the unit in a dry, closed
room to prevent unauthorised use or damage. Keep the unit away from children.
Transportation
Before transporting the unit,
leave it to cool down.
Empty the fuel tank before trans-
porting the unit. Tank cap must be closed tightly.
Secure the unit to prevent it from
shifting during transportation.
Warranty
The warranty regulations issued by our company or the importer are valid in all countries. We shall repair any faults on your unit free of charge in accordance with the warranty, provided the fault was due to defective materials or manufacturing. If claiming under the warranty, please contact your seller or your nearest branch.
12
Operating manual English
Troubleshooting
Error Cause Remedial action Engine does not start. Ignition switch set to 0/STOP. Set switch to I/START.
Fuel tank empty. Fill fuel tank. Intake pump not pressed down
far enough. Engine flooded. Implement the starting process with
Old or incorrectly mixed fuel. Empty the tank/fill with fresh fuel mixture. Dirty spark plug. Replace or clean spark plug.
Engine does not run constantly at no load.
Engine does not accelerate. Old or incorrectly mixed fuel. Empty the tank/fill with fresh fuel mixture.
Strong vibrations. Damaged cutting tools or drive
Cutting head does release line. Cutting head entangled
Air filter blocked. Clean or replace air filter. Old or incorrectly mixed fuel. Empty the tank/fill with fresh fuel mixture. Carburettor incorrectly adjusted. Have the carburettor adjusted
Petrol filter dirty. Have petrol filter replaced by a specialist
Carburettor incorrectly adjusted. Have the carburettor adjusted
parts.
with grass. No line in the cutting head. Wind up new line. Spool jammed. Replace spool. Cutting head dirty. Clean spool and spool housing. Line fused together. Pull apart, take out the fused part and wind
Line twisted when wound up. Pull apart and wind up the line again. Not enough line released. Tap the bump head and pull out the line
Slowly press intake pump all the way down 10 times.
the choke lever in the operating position.
by a specialist workshop.
workshop.
by a specialist workshop. Switch off the unit immediately.
Have defective parts replaced by a specialist workshop.
Stop the engine and clean the cutting attachment.
up the line again.
until 10 cm of line is outside the cutting attachment.
If you have any further questions, please contact your authorised dealer on site.
13
Français Instructions de service
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 14
Éléments de commande
et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 18
Notice de montage . . . . . . . . . . 18
Huile et essence . . . . . . . . . . . 20
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance et entretien . . . . . 22
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indications sur la plaque signalétique
Reportez dans l’encadré ci-dessous toutes les indications figurant sur la plaquette signalé­tique de votre appareil. Vous trouverez la plaquette signalétique de cet appareil à proximité du moteur.
Ces indications sont très importan­tes car elles permettront ultérieure­ment d’identifier et de commander les pièces de rechange. Le service après-vente a égale­ment besoin de ces indications.
Vous trouverez ces indications ainsi que d’autres sur l’appareil dans la déclaration de conformité CE, document séparé mais faisant partie intégrante de la présente notice d’instructions.
Illustrations
Dépliez les volets illustrés situés en début de notice. Dans le détail, les illustrations graphiques peuvent différer de l’appareil acheté.
Pour votre sécurité
Utilisation correcte de l’appareil
Cet appareil est exclusivement destiné à servir – dans le domaine d’un jardin
domestique et jardin d’agrément,
– pour tondre les bords du gazon
ainsi que les surfaces gazonnées de petite taille ou difficilement accessibles (par exemple sous les buissons),
– ainsi que pour tailler les plantes
sauvages, arbustives et les brous­sailles,
– conformément aux descriptions
et consignes de sécurité figurant dans la présente notice d’instruc­tions.
Toute autre utilisation sera réputée non conforme. conforme à l’usage prévu entra”ne la perte du bénéfice de la garantie, et le fabricant décline pour sa part toute responsabilité. L’utilisateur répond de tous les dommages occasionnés à des tiers et à leurs biens. N’utilisez l’appareil que dans l’état technique prescrit et livré par le fabricant. Toute modification arbitraire appor­tée à l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Lire toutes les consignes avant l’utilisation
Veuillez lire ces consignes
attentivement et entièrement. Familiarisez-vous avec l’utilisa­tion et le maniement de l’appa­reil.
N’utilisez pas cet appareil si vous
êtes fatiguée ou malade, sous l’empire d’alcool, de drogues, ou sous l’effet de médicaments.
Il est interdit aux personnes de
moins de 16 ans d’utiliser cet appareil ou d’effectuer tous tra­vaux dessus, dont par exemple de maintenance, nettoyage, réglage.
Toute utilisation non
Des dispositions en vigueur localement peuvent fixer un âge minimum différent.
Cet appareil n’est pas destiné
à l’usage par des personnes (enfants compris) présentant des aptitudes physiques, sensoriel­les ou intellectuelles restreintes, ou qui manquent de l’expérience et / ou des connaissances requises, sauf si elles sont surveillées par une personne chargée de leur sécurité, ou si elles ont reçu de cette dernière des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.
Il faudrait surveiller les enfants
pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Examinez l’appareil avant de
l’utiliser. Remplacez les pièces ab”mées. Vérifiez si du carburant coule. Assurez-vous que tous les éléments de liaison ont été montés et fixés. Remplacez les accessoires de coupe qui se sont fissurés, fêlés ou endommagés de quel­que manière que ce soit. Assurez-vous que l’accessoire de coupe est correctement incorporé et qu’il est bien fixé. Assurez-vous que le couvercle protégeant l’accessoire de coupe ajouté est correctement fixé et qu’il se trouve dans la position recommandée. Le non-respect de ces consignes peut causer des blessures à l’utilisateur et aux personnes qui l’entourent, et endommager l’appareil.
Veuillez n’utilisez que des fils
de rechange d’origine présentant un diamètre de 3,0 mm. N’utilisez jamais de cordon renforcé avec du fil métallique, de fil métallique, cha”ne, câble ou assimilé. Ils risqueraient de se rompre et de devenir des projectiles dangereux.
Soyez en permanence conscient
du risque de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
14
Instructions de service Français
Appuyez sur la manette des gaz.
Elle doit automatiquement revenir en position zéro. Effectuez tous les réglages ou réparations avant de vous servir de l’appareil.
Avant chaque utilisation, netto-
yez la zone sur laquelle vous voulez couper les bordures. Enlevez tous les objets tels que les pierres, tessons de bouteilles, clous, fils métalliques et mor­ceaux de ficelles susceptibles d’être catapultés ou de s’enche­vêtrer dans l’accessoire de coupe. Éloignez les enfants, les badauds et les animaux de la zone où vous travaillez. Demandez aux deux premiers de se tenir à une distance d’au moins 15 mètres ; ils s’exposent en effet à un risque résiduel d’être atteints par les objets catapultés. Les personnes vous regardant devraient porter des lunettes enveloppantes. Si vous remarquez que quelqu’un s’approche de vous, éteignez immédiatement le mo­teur et désactivez immédiate­ment l’accessoire de coupe.
Consignes de sécurité pour les appareils à moteur à essence
L’essence s’enflamme avec une facilité extrême. Les vapeurs d’essence peuvent littéralement exploser en s’enflam­mant. Prenez par conséquent les mesures de protection suivantes :
Ne rangez l’essence que dans des bidons spécialement prévus et homologués à cet effet.
Si de l’essence a été renversée, ôtez-lui toute chance de s’enflam­mer. Ne faites démarrer le moteur qu’une fois que les vapeurs d’essence se sont volatilisées.
Éteignez toujours le moteur et laissez-lui toujours le temps de refroidir avant de remplir le réservoir. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et ne rem­plissez jamais le réservoir tant que le moteur est très chaud.
N’utilisez jamais l’appareil sans avoir revissé le bouchon sur le réservoir. Dévissez le bouchon du réservoir lentement, pour que la pression régnant dedans diminue doucement.
Mélangez et versez l’essence
dans un endroit propre et bien aéré, où il n’y a aucun risque de génération d’étincelles ou de flammes. Ne dévissez le bouchon du réservoir – lente­ment – qu’après avoir éteint le moteur. Interdiction de fumer pendant que vous mélangez de l’essence ou remplissez le réservoir. Si de l’essence a coulé sur l’appareil, essuyez-le immédiate­ment pour l’en débarrasser.
Éloignez ensuite l’appareil
d’au moins 10 mètres du lieu de remplissage avant de faire démarrer le moteur. Interdiction de fumer. Pendant que vous remplissez le réservoir avec de l’essence ou utilisez l’appareil, veillez à l’absence de toute source d’étincelles et ou de flammes sur la zone où vous vous trouvez.
Remplacez le pot d’échappe-
ment, le réservoir ou le bouchon du réservoir s’ils sont ab”més.
Pendant l’utilisation
Si vous vous trouvez dans un
local ou un bâtiment fermés dans les deux cas, ne faites jamais démarrer l’appareil et ne le lais­sez jamais marcher. L’inhalation des gaz d’échappe­ment peut être mortelle. N’utilisez l’appareil qu’en plein air.
Portez des lunettes enveloppan-
tes et un casque anti-bruit lors­que vous utilisez l’appareil. Si vous travaillez dans un environnement poussiéreux, portez un masque de visage ou un masque anti-poussière. Le port d’une chemise à man­ches longues est recommandé.
Portez des pantalons longs
et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements flottants, de bijoux, shorts / pantacourts, sandales, et n’uti­lisez jamais l’appareil pieds nus. Si vous portez-les cheveux longs, rassemblez-les en chig­non au dessus des épaules. Portez le cas échéant un filet à cheveux.
Il faut que le capot de l’acces-
soire de coupe soit toujours fixé lorsque vous utilisez l’appareil comme coupe-herbe. En service, les deux fils coupe­herbe doivent se trouver en position sortie et il faut avoir installé le fil correct. Il ne faut pas que le fil de coupe se trouve tiré au-delà de l’extrémité du couvercle.
L’appareil présente un embra-
yage. Lorsque le moteur tourne au ralenti, l’accessoire de coupe ne tourne pas. S’il devait tourner avec le moteur au ralenti, faites vérifier l’appareil par un mécani­cien de votre concessionnaire.
Avant d’allumer l’appareil,
assurez-vous que la bobine de fil / la lame de coupe n’entre en contact avec aucun objet.
Réglez le guidon sur votre taille
afin d’assurer une préhension ferme de l’appareil.
N’utilisez l’appareil que de jour
ou en présence d’un bon éclai­rage artificiel.
Évitez les démarrages du moteur
par inadvertance. Lorsque vous tirez le cordon du lanceur, soyez prêt à piloter l’appareil. Au démarrage du mo­teur, vous-même et l’appareil devez vous tenir bien d’aplomb. Veuillez tenir compte des instruc­tions relatives au démarrage et à l’arrêt.
N’utilisez cet appareil que
conformément à sa destination.
Ne vous mettez pas excessive-
ment en porte-à-faux. Tenez-vous toujours bien d’aplomb et maintenez l’équilibre.
15
Français Instructions de service
Pendant la marche de l’appareil,
tenez-le toujours fermement des deux mains. Tenez toujours le guidon des deux côtés.
Pendant l’utilisation, portez
toujours la bandoulière.
N’utilisez pas l’appareil par mau-
vais temps (p. ex. lorsqu’il y a risque de pluie ou d’orage).
Ne modifiez jamais les prérég-
lages du moteur effectués en usine.
Éloignez toute flamme nue,
ne provoquez pas d’étincelles et ne fumez pas.
N’utilisez jamais l’appareil
si son interrupteur d’allumage est défectueux.
Éloignez les mains, le visage
et les pieds de toutes les pièces mobiles. Ne touchez pas l’acces­soire de coupe tant qu’il tourne, et ne tentez pas non plus de le stopper.
Ne touchez pas le moteur
et le silencieux. Pendant l’utilisation, ces organes deviennent très chauds. Après avoir éteint le moteur, ils demeurent encore très chauds un peu de temps.
Ne faites pas tourner le moteur
à un régime supérieur à celui nécessaire pour tondre et couper les bordures. Ne faites pas tourner le moteur à plein régime lorsque vous ne tondez / coupez pas.
Éteignez toujours le moteur lors-
que vous tardez à commencer la tonte / coupe, ou lorsque vous passez d’un endroit à traiter au suivant.
Si le moteur se met à vibrer
anormalement, éteignez-le immédiatement. Vérifiez si l’appareil s’est endom­magé. Si c’est le cas, rendez­vous dans un atelier spécialisé.
Si l’accessoire de coupe percute
un corps étranger ou si ce corps étranger s’enchevêtre dedans, éteignez immédiatement le mo­teur et vérifiez si cela a provoqué des dégâts. N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces mal fixées ou endommagées.
Arrêtez toujours le moteur et dé-
branchez la cosse de la bougie avant de supprimer les blocages ou d’effectuer tous travaux sur l’appareil.
Avant d’effectuer une mainte-
nance, des réparations ou de changer des accessoires de coupe, arrêtez-vous et étei­gnez le moteur. Débranchez en plus la cosse de la bougie.
Pour réparer l’appareil, n’utilisez
que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez vous procurer ces pièces auprès de votre concessionnaire.
N’utilisez jamais des pièces
et accessoires divers qui n’ont pas été homologués pour cet appareil. Les conséquences risquent d’être des blessures graves pour l’utilisateur et un endommagement de l’appareil. En outre, le bénéfice de la garantie est perdu en pareil cas.
Maintenez l’appareil en parfait
état de propreté et veillez à ce qu’aucune plante ou objet divers ne se coince entre l’accessoire de coupe et la tôle de protection.
Pour réduire le risque de départ
de feu, veuillez s.v.p. remplacer un silencieux ou un étouffeur d’étincelles défectueux endom­magé, enlevez l’herbe, les feuilles, le lubrifiant en quantité excessive et les couches de suie présentes sur le moteur et le silencieux.
Veuillez confier l’ensemble
des réparations exclusivement à un atelier spécialisé.
En cas de marche avec la lame de coupe (selon le modèle)
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez
lire les consignes de sécurité attentivement et dans leur inté­gralité.
Veillez à ce que le guidon
se trouve toujours entre l’utilisa­teur et l’accessoire de coupe.
Lorsque vous utilisez une lame
de coupe, ne coupez JAMAIS à une hauteur supérieure à 75 cm.
Des phénomènes de recul
peuvent se manifester lorsque la lame en rotation percute un objet impossible à trancher d’un coup. Les réactions de recul peuvent être suffisamment violentes pour faire partir l’appareil et / ou son utilisateur dans un direction quel­conque et lui faire perdre éventuellement le contrôle de l’appareil. Les réactions de recul peuvent se produire sans pré­venir, lorsque la lame se plante dans un objet, se coince ou se bloque. Cela peut se produire facilement dans des zones dans lesquelles la visibilité sur les matières à couper est mauvaise.
Avec la lame à broussailles,
ne coupez aucun objet faisant plus de 12,7 mm d’épaisseur. Vous vous exposez sinon à de violentes réactions de recul.
Lorsque l’appareil sert équipé
de la lame de coupe, il faut tou­jours que le capot de l’accessoire de coupe soit monté.
Ne tentez jamais de toucher
la lame ou de l’arrêter pendant qu’elle tourne.
Une lame encore en train de tour­ner peut provoquer des blessu­res, même après avoir arrêté le moteur ou relâché la manette des gaz. Tenez l’appareil fermement jusqu’à ce que la lame se soit entièrement immobilisée.
Ne faites pas tourner le moteur
à plein régime lorsque vous ne tondez / coupez pas.
Lorsque vous percutez un corps étranger ou si l’appareil s’y prend dedans, éteignez le moteur et vérifiez si des dégâts se sont produits. Faites supprimer le dommage avant de poursuivre l’utilisation de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si sa lame est tordue, fissurée ou émoussée. Jetez les lames tordues, voilées, fissurées ou cassées.
N’aiguisez pas la lame de coupe. Pendant l’utilisation, la lame aiguisée peut se briser et provo­quer des blessures graves. Ceci peut provoquer des blessu­res graves. Remplacez la lame émoussée.
16
Instructions de service Français
!
Après l’utilisation
Nettoyez les lames de coupe
à l’aide d’un détergent domesti­que pour enlever tous les résidus. Huilez la lame avec de l’huile pour machine afin de la protéger de la rouille.
Rangez la lame de coupe dans
un endroit bien fermé pour la pro­téger contre tout endommage­ment ou toute utilisation par des personnes non autorisées.
Autres consignes de sécurité
Tant que le réservoir contient
encore de l’essence, ne rangez jamais l’appareil dans un bâti­ment où les vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec des étincelles ou flammes nues.
Avant de transporter ou ranger
l’appareil, laissez au moteur le temps de refroidir. Arrimez bien l’appareil avant de le transporter.
Ne transportez l’appareil qu’avec
son réservoir de carburant vide.
Rangez l’appareil dans un local
sec, fermant à clé ou sur des rayonnages en hauteur pour empêcher son utilisation par des personnes non autorisées, ou qu’il soit endommagé. Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Ne versez et ne pulvérisez
jamais d’eau ou d’autres liqui­des sur l’appareil. Maintenez les poignées du guidon sèches, propres et sans poussière. Nettoyez-le après chaque utilisation, respectez les consignes afférentes à son nettoyage et à son rangement.
Mettez au rebut l’essence / l’huile
usagée ou les restes d’emballage, en respectant la réglementation locale.
Conservez soigneusement
cette notice. Lisez-la souvent et servez-vous en pour former d’autres utilisateurs à l’emploi de l’appareil. Si vous prêtez cet appareil, prêtez aussi la présente notice d’instructions.
Horaires d’utilisation
Veuillez respecter la réglementa­tion nationale / locale régissant les horaires d’utilisation admis (consultez le cas échéant les autorités compétentes).
Symboles apposés sur l’appareil
La présente notice d’instructions contient une description de chaque symbole de sécurité ainsi que des symboles et pictogrammes internationaux apposés sur l’appa­reil. Veuillez lire le manuel d’uti­lisation pour vous familiariser avec toutes les instructions de sécurité, de montage, d’utilisation et de réparation qu’il contient.
Attention ! Avant la mise
en service, veuillez lire la notice d’instruc­tions !
Portez des lunettes enveloppantes, un casque antibruit et une protection de la tête.
Pendant l’utilisation de l’appareil, portez des bottes robustes et des gants de travail.
Éloignez les tiers de la zone dangereuse.
Les objets catapultés et les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves!
Risque de blessures par des pièces en train de chuter !
Éloignez les mains et les pieds des pièces en rotation.
Avertissement : sur­faces trés chaudes !
Éloignez tout (e source de) feu du réservoir de carburant ! Essence / huile! Utilisez toujours de l’essence propre, neuve et sans plomb pour réaliser le mélange. L’huile que vous mélangerez à l’essence doit être uniquement l’huile spécifiée dans la notice d’instructions. N’utilisez jamais de carburant confor­mé à la specification E85 !
Vitesse de rotation maximale
Ne faites pas tourner l’appareil à une vitesse supérieure à la vitesse de rotation maximale.
L’interrupteur d’allumage Allumé / Service /
Démarrage L’interrupteur d’allumage Arrêt / Stop Réglages du starter
Position du starter
Position de service
Maintenez toujours ces symboles bien lisibles sur l’appareil.
17
Français Instructions de service
Symboles utilisés dans cette notice
Cette notice utilise les symboles suivants :
Danger
Ce symbole attire votre attention sur les risques accompagnant l’activité décrite et menaçant des personnes.
Attention
Ce symbole vous prévient des risques liés à l’activité décrite et qui pourraient entra”ner des dégâts matériels.
Remarque
Ce symbole précède des informa­tions et conseils d’utilisation impor­tants.
Éléments de commande et d’affichage
Attention ! Dégâts sur l’appareil.
Nous décrivons ici les fonctions des éléments de commande et d’affichage. N’exécutez encore aucune des fonctions décrites!
Figure 1 1 Capot du pot d’échappement 2 Bougie 3 Poignée sur arbre 4 Bouchon du réservoir 5 Pompe d’amorçage /
Bouton d’amorçage 6 Manette de starter 7 Couvercle du filtre à air 8Guidon 9 Arbre d’entra”nement supérieur 10 Embrayage d’arbre 11 Arbre d’entra”nement inférieur 12 Couvercle de l’accessoire
de coupe 13 Lame coupe-fil 14 Bobine de fil 15 Carter de transmission 16 Support pour faisceau
de câbles 17 Manette des gaz 18 L’interrupteur d’allumage 19 Cran d'arrêt de la manette
des gaz
20 Fixation de la bandoulière 21 Lame de coupe avec capot
de l’accessoire de coupe * 22 Barre de retenue * 23 Clé à pipe * 24 Douille d’écartement pour
le montage des accessoires
Trimmer-Plus *
* selon le modèle
Notice de montage
Danger
Risque de blessures engendré par un démarrage involontaire du moteur.
Protégez-vous contre le risque de blessures. Avant d’effectuer tous travaux sur l’appareil : – Arrêtez le moteur, – Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement immobilisées ; le moteur doit avoir refroidi.
– Retirez la cosse de la bougie.
Consigne pour la mise au rebut
Mettez au rebut les restes d’embal­lage, les appareils usagés, etc., en respectant la réglementation locale.
Montage et réglage du guidon
Figure 2a
Retirez la plaque de retenue
supérieure au niveau de la fixation de poignée.
Sur la poignée de commande
droite, enfilez le support de faisceau de câble.
Introduisez la poignée de com-
mande droite dans la fixation inférieure.
Introduisez la poignée de com-
mande gauche dans la fixation inférieure.
Montez la plaque de retenue
supérieure et serrez les vis à fond.
Enfoncez le faisceau de câbles
dans les fixations.
Montage / Démontage de l’arbre d’entra”nement inférieur
Figure 2b
Montage
Enlevez le capuchon protecteur
(en option) situé sur l’embrayage d’arbre et enlevez l’arbre d’entra”nement inférieur.
Sur l’embrayage (2) d’arbre,
tournez la poignée à vis (1) vers la gauche pour ouvrir cet embrayage.
Appuyez sur le bouton déclen-
cheur (3) contre l’arbre d’entra”nement inférieur puis poussez l’arbre dans l’embra­yage d’arbre jusqu’à ce que bouton déclencheur encrante dans le trou de retenue (4).
Remarque
Le cas échéant, faites tourner un peu l’arbre d’entra”nement inférieur afin que l’arbre carré et le réceptacle de l’arbre d’entra”nement supérieur engrènent l’un dans l’autre.
Sur l’embrayage d’arbre, serrez
la poignée à vis (1) à fond vers la droite. d’entra”nement inférieur est fermement en assise.
Contrôler que l’arbre
Démontage
Sur l’embrayage (2) d’arbre,
tournez la poignée à vis (1) vers la gauche pour ouvrir cet embrayage.
Appuyez sur le bouton déclen-
cheur (3) puis sortez l’arbre d’entra”nement inférieur tout droit hors de l’embrayage d’arbre.
Régler le système de port (bandoulière)
Figure 3
Posez le système de port
sur les épaules.
Fermez la fermeture de la cein-
ture ventrière (1.). Écartez si nécessaire.
Réglez la ceinture ventrière
sur la taille correcte (2.).
Réglez la bandoulière sur
la longueur correcte (3.).
18
Instructions de service Français
Accrochez le crochet du système
de port dans le support situé contre l’appareil (4.), et réglez le rembourrage de suspension sur une longueur confortable (5.).
Remarque
En cas d’urgence, la patte
A sert à détacher l’appareil le plus rapidement possible du système de transport. A cette fin, tirez la patte vers le haut.
Montage du capot du dispositif de coupe
Figure 4
Dévissez les vis (1) puis retirez le collier (2) du capot (3) de l’accessoire de coupe.
Posez le capot (3) de l’accessoire de coupe sur l’arbre d’entra”ne­ment (4) inférieur puis fixez le collier (2) à l’aide des vis (1). Ne serrez pas encore les vis à fond !
Retirez la vis (5) située sur la transmission.
Sur la transmission, fixez le support (6) à l’aide de la vis (5).
Serrez les vis (1) à fond.
Montage / Démontage de la tête de fil
Montage de la tête de fil
Figure 5
Si la lame de coupe et les pièces
de fixation de lame avaient été montées, retirez-les préalable­ment. Voir à ce sujet « Démon­tage de la lame de coupe »
Enfilez la rondelle d’écartement
(1) sur l’arbre d’entra”nement (2). Ce faisant, faites se superposer, bien alignés, les 3 orifices de la rondelle d’écartement (3), le carter de transmission (4) et le capot de transmission (5).
Remarque Si l’alignement n’est pas correct, il ne sera pas possible de monter / démonter la tête de fil!
Introduisez la barre de retenue
(6) par les orifices (3, 4, 5) afin de pouvoir retenir la transmission.
Tout en tenant la barre de rete-
nue (6), tournez la tête de fil (7) en sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la gauche) sur l’arbre d’entra”nement. Serrez la tête de fil à fond !
Remarque Veillez à ce que la tête de fil (7) soit correctement en assise sur la rondelle d’écartement (1), c’est­à-dire centrée et en appui plat !
Retirez la barre de retenue
de la tête de transmission.
Démontage de la tête de fil
Figure 6
Amenez les orifices (3, 4, 5)
en superposition. Introduisez la barre de retenue (6) par les orifices et retenez-la.
De l’arbre d’entra”nement,
dévissez la tête de fil (7) dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite).
Montage / Démontage de la lame de coupe (selon le modèle)
Montage de la lame de coupe
Figure 7
Retirez préalablement la tête
de fil si elle a été montée. A cette fin, voir « Montage / Démontage de la tête de fil ».
Remarque Lors du premier montage, retirez les pièces de fixation de lame (support de lame (8), cloche de retenue (9), écrou (10)) si elles étaient montées. Voir à ce sujet « Démontage de la lame de coupe »
Enfilez la rondelle d’écartement
(1) sur l’arbre d’entra”nement (2). Ce faisant, alignez en super­position (fig. 5) les 3 orifices dans la rondelle d’écartement (3), le carter (4) de transmission et le capot (5) de transmission.
Remarque Si l’alignement n’est pas correct, il sera impossible de monter / démonter la lame de coupe!
Introduisez la barre de retenue
(6) par les orifices (3, 4, 5) afin de pouvoir retenir la transmission.
Tout en retenant la barre de
retenue (6), montez comme suit la lame de coupe (7) avec support de lame (8), la cloche de retenue (9) et l’écrou (10) – Poussez la lame de coupe (7)
sur l’arbre d’entra”nement (2)
et centrez-la sur la rondelle
d’écartement (1).
le
:
Remarque
Veillez à ce que la lame de coupe (7) soit correctement en assise sur la rondelle d’écartement (1), c’est-à-dire qu’elle soit centrée et en appui plat!
– Montez le support de lame (8),
la cloche de retenue (9) et l’écrou (10). Veillez à ce que le support de lame soit correcte­ment en assise sur la denture !
– Vissez à fond l’écrou en sens
inverse des aiguilles d’une montre (vers la gauche) – Couple de serrage 37 Nm.
Remarque
– Avant de serrer à fond, vérifiez
encore une fois que la lame de coupe est correctement en assise.
– Si vous ne disposez pas d’une
clé dynamométrique, serrez l’écrou à fond à la main. Ensuite, serrez l’écrou avec une clé polygonale d’un demi-tour supplémentaire en sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la gauche).
Retirez la barre de retenue
de la tête de transmission.
Retirez le capot de protection
(si présent) de la lame de coupe.
Démontage de la lame de coupe
Figure 8
Fixez le capot de protection
(si présent) sur la lame de coupe.
Amenez les orifices (3, 4, 5)
en superposition. Introduisez la barre de retenue (6) par les orifices et retenez-la.
Dévissez l’écrou dans le sens
des aiguilles d’une montre (vers la droite).
Retirez la lame de coupe (7), le
support de lame (8) et la cloche de retenue (9) (fig. 7).
19
Français Instructions de service
!
!
Huile et essence
Huile
Veuillez n’utiliser que de l’huile de qualité, comportant la mention TC (TSC-3) dans la classification API, proposée pour les moteurs deux temps refroidis par air. Veuillez mélangez l’huile à l’es­sence, pour obtenir le mélange deux temps, en respectant les instructions figurant sur le réservoir et dans les propor­tions, 1:40 (2,5 %).
Essence
Danger
Dans certaines conditions, l’es­sence est extrêmement inflam­mable et risque très facilement d’exploser. – Ne refaites le plein d’essence
que dans un environnement bien aéré, moteur éteint. Interdiction de fumer dans l’environnement du réservoir ou sur le lieu de stockage des carburants ; éteignez toute source d’ignition.
– Ne remplissez pas le réservoir
d’essence à l’excès (le niveau de carburant ne doit pas arriver jusque dans l’embout de remplis­sage). Après avoir fait le plein d’essence, vérifiez bien que le bouchon est fermé et sécurisé.
– Pendant que vous faites le plein
d’essence, veillez à ne pas en renverser. Le carburant renversé ou les vapeurs d’essence peu­vent s’enflammer. Si du carbu­rant a été renversé, veillez, avant de faire redémarrer le moteur, à ce que la zone atteinte ait bien séché.
– Évitez tout contact cutané répéti-
tif ou prolongé avec l’essence, évitez de respirer les vapeurs d’essence.
Attention
N'utilisez jamais de carburant conformé à la specification E85. L’utilisation de carburant conforme à la spécification E85 (teneur en éthanol > 15%) peut endommager le moteur. L’utilisation d’un carbu­rant non homologué fait perdre le bénéfice de la garantie.
Les instructions relatives au mélange de l’huile et de l’essence
Du carburant vieilli et / ou un mélange carburant / huile n’ayant pas les proportions correctes sont les principales causes faisant que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Veuillez toujours utiliser de l’es­sence propre, neuve (60 jours d’âge maximum, indice d’octane minimum 91 ROZ).
Veuillez suivre au pied de la lettre les instructions permettant d’obte­nir un mélange essence / huile dans des proportions correctes.
Réalisez un mélange correct d’huile pour moteur deux temps et d’essence sans plomb, dans les proportions, 1:40 (2,5 %). Ne confectionnez pas le mélange directement dans le réservoir.
Faire le plein de carburant
Figure 1
Enlevez le bouchon (4) du réser-
voir.
Remplissez le réservoir
de carburant avec le mélange d’essence et d’huile. Ne remplissez jamais à l’excès !
Ensuite, refermez bien le réser-
voir de carburant.
Avant de faire démarrer le mo-
teur, amenez l’appareil à env. 10 m de l’endroit où vous avez fait le plein / du bidon de carbu­rant.
Service
Danger N’accrochez la bandoulière sur
l’appareil qu’après que le moteur a démarré.
Mélangez l’essence (carburant
pour moteur thermique) et l’huile deux temps. Versez ensuite le mélange dans le réservoir. Voir «Huile et essence».
Faire démarrer le moteur
Démarrage du moteur froid
Figure 9
Appuyez sur le cran d’arrêt (2)
de la manette des gaz puis appuyez à fond sur la manette des gaz (3) et retenez-la.
Remarque
La manette des gaz ne se laisse actionner que si vous avez appuyé sur le cran d’arrêt de la manette des gaz.
Amenez l’interrupteur d’allumage
(1) sur la position I/START.
Appuyez sur l’interrupteur (4).Relâchez le cran d’arrêt
de la manette des gaz et cette manette.
Remarque
Les manettes restent retenues en position appuyée (position de démarrage à froid)
Appuyez sur la pompe d’aspi-
ration / le bouton d’amorçage (1) lentement et entièrement, 6 fois de suite (fig. 10). Le carburant doit être visible dans la pompe. Si ce n’est pas le cas, appuyez autant de fois que nécessaire pour que le carburant devienne visible.
Amenez la manette de starter (2)
sur la position (fig. 10).
Appuyez l’appareil sur le sol.Tirez lentement le cordon
du lanceur jusqu’à sentir une résistance. Ensuite, tirez rapide­ment et énergiquement le cordon jusqu’à ce que le moteur démarre (fig. 11). Après que le moteur a démarré, ne laissez pas le cordon revenir brutalement, ramenez-le freiné en position de lancement.
Laissez le moteur tourner
pendant 1 à 2 minutes environ.
Amenez la manette de starter (2)
sur la position (fig. 10).
Appuyez sur la manette des gaz
(3) puis relâchez-la pour dés­activer le blocage du démarrage à froid (fig. 9). L’interrupteur (4) revient automatiquement sur sa position d’origine. Le moteur tourne au ralenti.
20
Instructions de service Français
Remarque
l’appareil a atteint le niveau de chaleur correct lorsque le moteur accélère sans retardement.
Démarrage du moteur chaud
Amenez l’interrupteur d’allumage
(1) sur la position
I/START
(fig. 9).
Amenez la manette de starter (2)
sur la position (fig. 10).
Appuyez l’appareil sur le sol.Tirez lentement le cordon
du lanceur jusqu’à sentir une résistance. Ensuite, tirez rapidement et énergiquement le cordon jusqu’à ce que le moteur démarre (fig. 11). Après que le moteur a démarré, ne laissez pas le cordon revenir brutalement, ramenez-le freiné en position de lancement.
Remarque
Si le moteur devait ne pas démarrer, amenez la manette de starter (2) sur la position . Après le démarrage du moteur, ramenez la manette de starter (2) sur la position (fig. 10)
Arrêter le moteur
Figure 9
Relâchez la manette des gaz (3).
Laissez le moteur tourner au ralenti pour le faire refroidir.
Amenez l’interrupteur d’allumage
(1) sur la position
0/STOP.
Remarque
Si le moteur ne s’arrête au moment où vous actionnez l’interrupteur d’allumage, amenez la manette de starter (2) sur la position pour forcer le moteur à s’arrêter (fig. 10). Avant de continuer d’utiliser l’appareil, faites vérifier l’interrupteur d’allumage par un atelier specialisé !
Tenir le coupe-herbe
Avant d’utiliser l’appareil, amenez­le en position de service (fig. 12). Veuillez vérifier les points suivants: – Vous utilisateur devez porter
des lunettes enveloppantes et une tenue appropriée.
– Vous avez réglé la bandoulière
sur la hauteur correcte.
– Vous avez réglé le guidon
de façon à pouvoir le saisir avec les deux mains sans devoir tendre les bras.
– L’appareil doit se trouver à une
hauteur inférieure à votre taille.
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèlement au sol afin de pouvoir atteindre facilement les plantes à couper mais sans devoir courber le dos.
Réglage de la longueur du fil coupe-herbe
(selon le modèle) Le bouton de l’accessoire de coupe
vous permet de libérer du fil sans devoir pour autant arrêter le mo­teur. Pour libérer une plus grande longueur de fil, faites que l’acces­soire de coupe heurte doucement le sol (fig. 13) tandis que le moteur du coupe-herbe tourne à grande vitesse.
Remarque Il faudrait que le fil de coupe ait
toujours la longueur maximale. Plus le fil sorti est court et plus il devient difficile de sortir une longueur de fil supplémentaire.
Chaque fois que le bouton touche le sol, cette action fait sortir env. 25 mm de fil coupe-herbe. Si une longueur excessive de fil a été libérée, une lame située dans le capot de l’accessoire de coupe raccourcit le fil à la longueur correcte.
Le mieux consiste à faire que le bouton heurte le sol nu ou de la terre dure. Si vous tentez de faire sortir du fil dans des herbes hautes, le moteur risque de caler. Maintenez toujours le fil coupe­herbe à la longueur maximale. Plus le fil sorti est court et plus la sortie d’une longueur de fil supplémentaire devient difficile.
Remarque Veillez à ce que le bouton ne frotte
pas sur le sol. Le fil peut casser dans les cas suivants :
– Enchevêtrement dans des corps
étrangers, – Fatigue normale du fil, – Si vous tentez avec le fil
de couper des mauvaises
herbes à tiges épaisses, – S’il percute des murs, clôtures
de jardin, etc..
Conseils pour obtenir les meilleurs résultats de coupe
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèle au sol. – Ne coupez l’herbe qu’avec
l’extrémité du fil, notamment
le long des murs.
Si vous tentez de la couper avec
une plus grande longueur de fil,
l’aptitude de coupe de ce dernier
diminue et cela peut surcharger
le moteur. – Lorsque l’herbe fait plus
de 20 cm de haut, coupez-la par
petites étapes de haut en bas,
ceci pour éviter une usure
prématurée du fil et d’exposer
le moteur à une résistance. – Si possible, coupez l’herbe
de gauche à droite.
Couper vers la droite améliore la
capacité de coupe de l’appareil.
Dans ce cas, les déchets végé-
taux sont catapultés au cours
de la coupe. – Déplacez le coupe-herbe lente-
ment à la hauteur voulue, dans
et hors de la zone où vous voulez
couper. Déplacez-vous soit en
avant / arrière, soit d’un côté
à l’autre. La coupe de surfaces
assez courtes donne de meil-
leurs résultats. – Ne coupez le gazon et les mau-
vaises herbes que lorsqu’ils sont
secs. La durée de vie du fil de coupe
dépend des facteurs suivants : – Respectez les conseils de coupe
qui précèdent, – Concernant les plantes à couper, – L’endroit où les couper.
Ainsi par exemple, un fil s’use
plus vite si vous coupez le long
d’un mur de maison qu’autour
d’un arbre.
21
Français Instructions de service
Coupe décorative
Vous obtiendrez une coupe décorative si vous coupez toutes les plantes entourant des arbres, poteaux, clôtures, etc. Tournez l’ensemble de l’appareil de sorte à maintenir l’accessoire de coupe selon un angle de 30° par rapport au sol (fig. 14).
Utilisation de la lame de coupe (selon le modèle)
Avant d’utiliser l’appareil, amenez­le en position de service (fig. 12). Voir « Tenir le coupe-herbe ». Conseils sur la façon d’utiliser la lame de coupe : – Coupez de façon rythmique. – Tenez-vous bien d’aplomb
et dans une position confortable sur le sol.
– Faites accélérer le moteur à fond
avant que la lame pénètre dans la zone à couper. Lorsque le mo­teur tourne à plein régime, la lame atteint sa force de coupe maximale et ne se coince, ne se plante ou ne provoque pas aussi facilement d’impact, situations toutes susceptibles de blesser sérieusement l’utilisateur ou d’autres personnes.
– Pour couper, tournez régulière-
ment le torse de la droite vers la gauche.
– Lorsque vous ne coupez pas,
relâchez toujours la manette des gaz et faites revenir le moteur sur le régime de ralenti.
– Faites tourner l’appareil dans
le même sens que celui dans lequel la lame coupe. Ceci facilite la coupe.
– Après avoir ramené le torse
en arrière, faites un ou plusieurs pas jusqu’à la zone de coupe suivante et recampez vous bien
en équilibre. Respectez ces consignes pour réduire le risque que des plantes
s’enroulent autour de la lame : – Coupez avec le moteur tournant
à plein régime. – Faites décrire à l’appareil un
mouvement de la droite vers
la gauche pour pénétrer dans
les plantes à couper (fig. 15).
– Lorsque vous ramenez le torse
en position de départ, évitez que l’appareil entre en contact avec les plantes que vous venez de couper.
Utilisation d’appareils rapportés autorisés qui figurent dans la gamme Trimmer-Plus
Attention
Veuillez tenir compte de toutes les consignes figurant dans les notices d’instructions des appareils.
Remarques
– Avant de monter les appareils
rapportés Trimmer-Plus, il faut mettre en place la douille d’écartement (24, fig. 1) dans l’embrayage d’arbre (fig. 30).
– Le montage / démontage des
appareils rapportés Trimmer­Plus ont lieu de la même manière que dans la rubrique « Montage / Démontage de l’arbre d’entra”nement inférieur ».
Maintenance et entretien
Attention
Avant d’effectuer tous travaux sur l’appareil : – Arrêtez le moteur. – Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement immobilisées ; le moteur doit avoir refroidi.
– Sur le moteur, débranchez
la cosse de la bougie pour empêcher tout démarrage involontaire du moteur.
Veuillez confier l’ensemble des réparations exclusivement à un atelier spécialisé. En fin de saison, faites vérifier et entretenir l’appareil par un atelier spécialisé.
Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appa­reil car cela risque d’en ab”mer les organes électriques. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Un appareil non nettoyé provoque des dégâts matériels et fonctionnels.
Incorporation du fil de coupe (selon le modèle)
Utilisez toujours un fil de coupe de rechange faisant un diamètre de 3,0 mm. Si vous utilisez un fil dont la longueur diffère de celle indiquée, le moteur risque de surchauffer ou de défaillir.
Pour changer le fil de coupe, il existe deux méthodes : – Enrouler du fil neuf sur la bobine – Incorporer une bobine compor-
tant du fil pré-enroulé
Enrouler du fil neuf sur la bobine
Figure 16
Appuyez sur les deux pattes
de retenue (1) du carter de bobine (2) puis retirez la bobine avec le couvercle de bobine (3).
Figure 17
Nettoyez le carter de bobine (1),
le ressort (2) et la bobine (3) avec couvercle de bobine (4). Pour nettoyer, utilisez un chiffon propre.
Vérifiez l’usure de la denture (5)
sur le carter de bobine (1), sur la bobine (3) et sur le couvercle de bobine (4). Si nécessaire, changez les pièces endomma­gées.
Prenez env. 3 mètres de fil
de coupe neuf et pliez-le en deux segments de longueur identique.
Remarque
Utilisez toujours la longueur de fil indiquée ! Si le fil est trop long, sa libération risque, selon les circonstances, de ne pas se faire correctement. Figure 18
Introduisez l’extrémité pliée
du fil de coupe dans la patte de retenue de la bobine.
Enroulez les fils en couches
serrées régulières sur les moitiés respectivement inférieure et supérieure de la bobine. Respectez le sens d’enroule­ment indiqué sur la bobine.
Figure 19
Appuyez les extrémités
de fil dans les deux fentes de retenue opposées.
22
Instructions de service Français
Figure 20
Introduisez la bobine dans
le couvercle de bobine et faites
passer les extrémités de fil par
les fentes respectivement oppo-
sées ménagées dans le cou-
vercle de bobine. Figure 21
Appuyez l’unité prémontée (3)
pour la sortir de la bobine inté-
rieure et du couvercle de bobine
dans le carter de bobine (2)
jusqu’à ce que les pattes
de retenue encrantent (1).
Incorporer une bobine compor­tant du fil pré-enroulé
Figure 16
Appuyez sur les deux pattes de
retenue (1) du carter de bobine
(2) puis retirez la bobine avec
le couvercle de bobine (3).
Retirez la bobine du couvercle.
Figure 17
Nettoyez le carter (1) de bobine,
le ressort (2) et le couvercle
de bobine (4).
Pour nettoyer, utilisez un chiffon
propre.
Vérifiez l’usure de la denture (5)
sur le carter de bobine (1) et
contre le couvercle de bobine (4).
Si nécessaire, changez
les pièces endommagées. Figure 20
Introduisez une bobine neuve
dans le couvercle de bobine
puis faites passer les extrémités
de fil par les fentes respective-
ment opposées ménagées
dans le couvercle de bobine. Figure 21
Appuyez l’unité prémontée (3)
pour la sortir de la bobine inté-
rieure et du couvercle de bobine
dans le carter de bobine (2)
jusqu’à ce que les pattes
de retenue encrantent (1).
Nettoyer le filtre à air
Nettoyez et lubrifiez le filtre à air toutes les dix heures de service. Il s’agit-là d’une partie importante de la maintenance. Une maintenance insuffisante du filtre à air fait perdre le bénéfice de la garantie légale (garantie fabri­cant).
Figure 22
Ouvrez le couvercle du filtre à air : appuyez sur la patte de retenue (1) et retirez le couvercle (2).
Retirez le filtre à air (3).
Figure 23
Lavez le filtre avec un détergent
et de l’eau. Rincez le filtre soigneusement, laissez-le s’égoutter et sécher intégralement.
Figure 24
Utilisez une quantité suffisante
d’huile (SAE 30) propre pour huiler légèrement le filtre.
Figure 25
Appuyez sur le filtre pour répartir
l’huile et chasser l’huile excéden­taire.
Incorporez le filtre.Remontez le couvercle du filtre
à air en veillant ce faisant au crantage.
Remarque
L’utilisation de l'appareil sans son filtre à air fait perdre le bénéfice de la garantie légale (garantie fabricant).
Réglage du carburateur
Figure 26 La vis (1) permet de régler
la vitesse de ralenti du moteur. Ne confiez ce travail qu’à un atelier spécialisé.
Remplacer le filtre à essence (selon le modèle)
Suivant besoin – Ne confiez ce travail qu’à un atelier spécialisé.
Vérification / Remplacement de la bougie
N’utilisez que des bougies d’origine ou autorisées par le fabricant. L’écart correct des électrodes est de
0,6–0,7 mm. Toutes les 25 heures de service, dévissez la bougie et vérifiez son état.
Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
Retirez la cosse de la bougie.Enlevez les salissures présentes
tout autour de la bougie.
A l’aide d’une clé à bougie, dévis-
sez cette dernière en tournant à gauche.
Vérifiez / Réglez l’écart
des électrodes ; il doit être de
0,6–0,7 mm (fig. 27).
Remarque
Changez la bougie si elle est endommagée, couverte de suie ou encrassée.
Remettez la bougie en place
et vissez-la à un couple compris entre 12,3 et 13,5 Nm. Ne serrez pas la bougie trop fermement.
Nettoyage du pot d’échappement
Figure 28 Toutes les 25 heures de service,
nettoyez la zone située en dessous du capot du pot d’échappement (1). A cette fin, il faut retirer le capot du pot d’échappement. Ne confiez ce travail qu’à un atelier spécialisé.
Contrôler la graisse dans le carter de la transmission / en rajouter
Figure 29 Toutes les 25 heures de service,
vérifiez le niveau de la graisse de transmission dans le carter de réducteur. A cette fin, retirez la vis (1). Le cas échéant, rajoutez une graisse au lithium de haute qualité. Ne confiez ce travail qu’à un atelier spécialisé.
Nettoyage de l’appareil
Attention
Maintenez l’appareil et les ou„es de ventilation toujours propres et exempts de souillures.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appa­reil, utilisez une petite brosse. N’utilisez pas de détergents agres­sifs. Les détergents domestiques contenant des essences aromati­ques comme l’essence de pin ou du citron, et les solvants tels que le kérosène, peuvent endom­mager le corps en plastique de l’appareil ainsi que le guidon. N’essuyez le carter qu’avec un chiffon humide.
23
Français Instructions de service
Rangement
Ne rangez jamais l’appareil avec
son réservoir contenant encore de l’essence ou dans un endroit où les vapeurs d’essence pour­raient entrer en contact avec une étincelle ou une flamme nue.
Avant de ranger l’appareil, atten-
dez qu’il ait refroidi.
Stockez l’appareil dans un local
sec et fermant à clé pour éviter son utilisation par des personnes non autorisées ou des domma­ges. Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Remisage longue durèe
Si vous devez remiser l’appareil pour une longue période, veuillez procéder comme suit :
Vidangez complètement le car-
burant présent dans le réservoir et versez-le dans un bidon conte­nant le même mélange deux temps. N’utilisez pas de carbu­rant qui a été stocké plus de 30 jours.
Faites démarrer le moteur
et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’éteigne faute de carburant. Cette méthode garantit qu’il ne reste plus de carburant dans le carburateur.
Laissez le moteur refroidir.
Extrayez la bougie et versez dans le cylindre 30 ml d’une huile moteur de haute qualité ou d’huile pour mélange deux temps. Tirez lentement le cordon du lanceur afin que l’huile se répartisse. Remettez la bougie en place.
Remarque
Avant de faire démarrer l’appareil au terme d’une période de remi­sage, dévissez la bougie et videz toute l’huile présente dans le cylindre.
Nettoyez l’appareil à fond
et vérifiez l’absence de pièces mal fixées ou endommagée. Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées, ou resserrer les vis, écrous et goujons desserrés. Ensuite, vous pouvez remiser l’appareil.
Stockez l’appareil dans un local
sec et fermant à clé pour éviter son utilisation par des personnes non autorisées ou des domma­ges. Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Transport
Avant de transporter l’appareil,
attendez qu’il ait refroidi.
Ne transportez l’appareil qu’avec
son réservoir de carburant vide. Le bouchon du réservoir doit être fermement obturé.
Sécurisez l’appareil pour l’empê-
cher de glisser pendant le trans­port.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de garantie, veuillez-vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche.
24
Instructions de service Français
Dépannage
Défaut Cause Reméde Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur d’allumage
se trouve sur 0/STOP. Réservoir de carburant vide. Remplissez le réservoir de carburant. Vous n’avez pas appuyé suffi-
samment sur le bouton d’amor­çage.
Moteur noyé. Exécutez la séquence de démarrage
Carburant ancien ou proportions de mélange incorrectes.
Bougie sale. Remplacez la bougie ou nettoyez-la.
Au ralenti, le moteur ne tourne pas réguliérement.
Le monteur n’accélère pas. Carburant ancien ou proportions
Fortes vibrations. Outils de coupe ou pièces
La tête de coupe ne libère pas du fil.
Filtre à air bouché. Nettoyez le filtre à air ou remplacez-le. Carburant ancien ou proportions
de mélange incorrectes. Carburateur mal réglé. Faites régler le carburateur par un atelier
Filtre à essence encrassé. Faites remplacer le filtre à essence
de mélange incorrectes. Carburateur mal réglé. Faites régler le carburateur par un atelier
d’entra”nement endommagés.
De l’herbe s’est enroulée autour de la tête de coup.
Plus de fil dans la tête de coupe. Enroulez du fil neuf. Bobine coincée. Remplacez la bobine. Tête de coupe encrassée. Nettoyez la bobine et le carter de bobine. Fil fondu. Démontez la bobine du carter, retirez
Le fil s’est entortillé pendant que vous rechargiez la bobine.
Longueur de fil libéré pas suffi­sante.
Amenez l’interrupteur sur I/START.
Enfoncez la pompe d’aspiration 10 fois, lentement et complètement.
avec la manette de starter en position de service.
Videz le réservoir / Remplissez-le avec un mélange correct de carburant neuf.
Videz le réservoir / Remplissez-le avec un mélange correct de carburant neuf.
spécialisé.
par un atelier spécialisé. Videz le réservoir / Remplissez-le avec
un mélange correct de carburant neuf.
spécialisé. Éteignez immédiatement l’appareil.
Faites remplacer les pièces endommagées par un atelier spécialisé.
Stoppez le moteur et nettoyez l’accessoire de coupe.
la partie fondue du fil puis enroulez-le de nouveau.
Sortez la bobine et enroulez à nouveau le fil.
Appuyez le bouton de libération sur le sol et sortez du fil jusqu’à en avoir 10 cm hors de l’accessoire de coupe.
Si vous avez besoin d’aide, contac­tez votre concessionnaire agréé.
25
Deutsch Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . 26
Bedien- und Anzeigeelemente . 29
Montageanleitung . . . . . . . . . . 29
Öl und Benzin . . . . . . . . . . . . . 31
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Warten und Reinigen . . . . . . . . 33
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . 36
Angaben auf dem Typenschild
Tragen Sie alle Angaben auf dem Typenschild Ihres Gerätes in das nachfolgende Feld ein. Sie finden das Typenschild in der Nähe des Motors. Diese Angaben sind sehr wichtig für die spätere Identifikation zur Bestellung von Geräte-Ersatzteilen und für den Kundendienst.
Diese und weitere Angaben zum Gerät finden Sie auf der separaten CE-Konformitätserklärung, die ein Bestandteil dieser Betriebsanleitung ist.
Bildliche Darstellungen
Bildseiten am Anfang der Bedienungsanleitung ausklappen.
Grafische Darstellungen können im Detail vom erworbenen Gerät abweichen.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät richtig verwenden
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt – zur Verwendung im Bereich des
Haus- und Freizeitgartens,
– zum Mähen von Rasenkanten
und kleinen oder schwer zugänglichen Grasflächen (z. B. unter Büschen),
– zum Schneiden von Wildwuchs,
Sträuchern und Gestrüpp,
– zur Verwendung entsprechend
den in dieser Bedienungsanlei­tung gegebenen Beschreibungen
und Sicherheitshinweisen. Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsgemäß.
Der nicht bestimmungsgemäße Gebrauch hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeglicher Verantwortung seitens des Herstellers zur Folge. Der Benutzer haftet für alle Schäden an Dritten und deren Eigentum. Betreiben Sie das Gerät nur in dem vom Hersteller vorgeschriebenen und ausgelieferten technischen Zustand.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Vor Betrieb alle Hinweise lesen
Lesen Sie diese Hinweise
sorgfältig durch. Machen Sie s ich mit der Bedienung und der Handhabung des Gerätes vertraut.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht,
wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Personen unter 16 Jahren dürfen
das Gerät nicht bedienen oder sonstige Arbeiten, wie z. B. Warten, Reinigen, Einstellen, an dem Gerät ausführen – örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Benutzer festlegen.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sehen Sie das Gerät nach, bevor
Sie es benutzen. Ersetzen Sie beschädigte Teile. Sehen Sie nach, ob Kraftstoff ausläuft. Versichern Sie sich, dass alle Verbindungselemente angebracht und befestigt sind. Ersetzen Sie Schneidaufsatz­teile, die rissig, gesprungen oder sonstwie beschädigt sind. Versichern Sie sich, dass der Schneidaufsatz ordnungsgemäß eingebaut und gut befestigt ist. Versichern Sie sich, dass die Schutzabdeckung für den Schneidezusatz ordnungs­gemäß angebracht ist und sich in der empfohlenen Stellung befindet. Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen von Benutzer und Zuschauern führen und das Gerät beschädigen.
Benutzen Sie nur Originalersatz-
fäden mit einem Durchmesser von 3,0 mm. Niemals metall­verstärkte Schnur, Draht, Kette, Seil oder Ähnliches verwenden. Diese können abbrechen und zu gefährlichen Projektilen werden.
Seien Sie sich immer der
Verletzungsgefahr von Kopf, Händen und Füßen bewusst.
Drücken Sie auf den Gashebel.
Er muss automatisch in die Nullposition zurückkehren. Nehmen Sie alle Einstellungen oder Reparaturen vor dem Betrieb des Gerätes vor.
Säubern Sie den Bereich, in dem
Sie schneiden wollen, vor jeder Benutzung. Entfernen Sie alle Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Nägel, Draht oder Schnur, die geschleudert werden oder sich im Schneidaufsatz verheddern können. Entfernen Sie Kinder, Zuschauer und Tiere aus dem Bereich. Halten Sie Kinder, Zuschauer und Tiere aus einem Umkreis von mindestens 15 m entfernt; es besteht für Zuschauer immer noch ein
26
Loading...
+ 84 hidden pages