MTD GCS46, GCS40 Operating Instructions Manual

I
FR
NL
ES
PT
PL
HU
RO
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
2
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NOR ME CEE
GCS 46/40 C è
conform
e alle direttive,
98/37/CEE
ed è stato sviluppato con for me men te alle norme
# Livello di potenza sonora misurato (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Livello di potenza sonora garantito (ISO 22868) - Lwad =
dB(A)
98/37/
and has been develloped in accordance with the norms
# Measured sound power level (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Guaranteed sound power level (ISO 22868) - Lwad =
dB(A)
ATTESTATION DE CONFORMITE AUX NORMES CEE
SCIES À CHAÎNE PORTATIVES
est con for mes aux directives,
98/37/CEE
et conçu selon les normes
# Niveau de puissance acoustique mesuré (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Niveau de puissance acoustique garanti (ISO 22868) - Lwad =
dB(A)
TRAGBARE MOTORSÄGEN
folgenden Richtlinien entspricht
98/37/EWG; 89/336/EWG; 2000/14/EWG
entspricht
entwickelt wurde.
# Gernessener Schllteistungspegel (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Garantierter Schllteistungspegel (ISO 22868) - Lwad =
dB(A)
conform zijn aan de richt lij nen
98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CEE (Annex V)
en
ont wor pen zijn in over een stemming met de normen
# Gemeten geluidsvermogensniveau (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Gegarandeerd geluidsvermogensniveau (ISO 22868) - Lwad =
dB(A)
està conforme a las directivas,
98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CEE (Anexo V)
y ha
sido rea li za do de con for mi dad con las normas
# Nivel de potencia sonora medido (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Nivel de potencia sonora garantizado (ISO 22868) - Lwad =
dB(A)
ATESTADO DE CONFORMIDADE COM AS NORMAS CEE
estã conforme as directivas
98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CEE (Apên di ce V)
y
# Nivel de potência sonora medido (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Nivel de potência sonora garantido (ISO 22868) - Lwad =
115,0
dB(A)
98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CEE
i zostały zbudowany zgodnie z normami I
# Zmierzony poziom mocy akustycznej (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Gwarantowany poziom mocy akustycznej (ISO 22868) - Lwad =
AZ EGK IRÁNYELVEKNEK MEGFELELŐ KONFORMITÁS IGAZOLÁSA
98/37 EGK; 89/336/EGK;
2000/14/EGK (Annexe V),
valamint, hogy az
ISO 11681-1
szabványnak megfelelõen fejlesztették ki.
# Mért hangteljesítményszint (ISO 226868)
-
Lwa = 113,4 dB(A)
# Garantált hangteljesítményszint (ISO 22868)
Lwad = 115 dB(A)
corespunde urmãtoarelor directive:
98/37 EGK, 89/336/EGK,
2000/14/EGK (anexa V),
precum cã a fost proiectat conform standardului
ISO 11681-1.
# Nivel de zgomot mãsurat (ISO 226868)
-
Lwa= 113,4 dB(A)
# Nivel de zgomot garantat (ISO 22868)
-
Lwad= 115 dB(A)
Toni Bukovoc
e 23
Saarbr cken, 29.06.07
GCS 46/40 C i over ensstemmelse med direktiverne,
98/37/CEE; 89/336/CEE;
2000/14/CEE (Bilag V)
og udført i overensstemmelse med normerne
# Målt støjniveau (ISO 22868)
Lwa = 113,4 dB(A)
# Garanteret støjniveau (ISO 22868)
-
Lwad =115,0 dB(A)
GCS 46/40 odpovídá požadavkum smernic
98/37/EHS; 89/336/EHS;
2000/14/EHS (Prílohy V)
a byla konstruvaná podle norem
ISO 11681-1.
# Namerená hladina akustického výkonu (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Zarucená hladina akustického výkonu (ISO 22868) - Lwad = 115,0 dB(A)
98/37/EHS; 89/336/
a bola konštruovaná podla normy
# Nameraná hladina akustického výkonu (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Zarucená hladina akustického výkonu (ISO 22868) - Lwad = 115,0 dB(A)
# Uppmätt ljudeffektnivå (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Garanterad ljudeffektnivå (ISO 22868) - Lwad = 115,0 dB(A)
(S)
4
26262626232323
23
222222
22
9 9 9
9
272727
27
242424
252525
25
202020
20
4
282828
28
5
Fig. 6
STOP
Fig. 3
1
2
Fig. 5
Fig. 7 X
Fig. 2
7
4
3
5
6
2
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 4
1
A
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE,
GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS -
ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET
GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO -
ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - RYSUNKI DOTYCZ¹CE MONTA¿U, OBS£UGI I
KONSERWACJI - ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ ÁBRÁK -
. FIGURI REFERITOARE LA ASAMBLARE,EXPLOATARE ªI ÎNTREÞINERE -
ILLUSTRERING AF MONTERING, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
1
6
Fig.14
Fig.13
Fig.12
1
Fig. 10
Fig.11
OK
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE,
GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS -
ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET
GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO -
ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - RYSUNKI DOTYCZ¹CE MONTA¿U, OBS£UGI I
KONSERWACJI - ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ ÁBRÁK -
FIGURI REFERITOARE LA ASAMBLARE, EXPLOATARE ªI ÎNTREÞINERE -
ILLUSTRERING AF MONTERING, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
7
Fig.16Fig.15
1
2
1
2
Fig.17 Fig.18
1
2
35°
5
6
35°
5/32" (4 mm)
3
4
1 mm
85°/90°
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH
UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS DE
MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE
MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - RYSUNKI DOTYCZ¹CE MONTA¿U, OBS£UGI I KONSERWACJI -
ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ ÁBRÁK - FIGURI
REFERITOARE LA ASAMBLARE, EXPLOATARE ªI ÎNTREÞINERE -
ILLUSTRERING AF MONTERING, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
OIL
+
8
Fig. 20
2
3
Fig. 22
Fig. 21
3
0,6 mm
4
Fig.19
T
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE,
GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS -
ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET
GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO -
ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - RYSUNKI DOTYCZ¹CE MONTA¿U, OBS£UGI I
KONSERWACJI - ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ ÁBRÁK -
. FIGURI REFERITOARE LA ASAMBLARE, EXPLOATARE ªI ÎNTREÞINERE -
ILLUSTRERING AF MONTERING, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
1
2
1
9
note ___________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________
_____________________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________
note ___________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________
_____________________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________
10
1. INTRODUZIONE
La Vostra MOTOSEGA è stata costruita, tenen- do conto delle norme di sicurezza vigenti a tu­tela del consumatore. In questo manuale sono descritte ed illustrate le istruzioni di sicurezza, di montaggio, di uso e gli interventi di manutenzione, necessari per mante­nere in perfetta efficienza la V ostra MOTOSEGA.
PER FACILIT ARE LA LETTURA
Le illustrazioni corrispondenti al montaggio e alla descrizione della macchina si trovano, all'inizio del presente fascicolo. Consultare queste pagine durante la lettura delle istruzioni di montaggio e di utilizzo. Nel caso la Vostra MOTOSEGA necessitasse di assistenza o riparazione, Vi preghiamo di rivolger­vi al nostro rivenditore o ad un centro assistenza autorizzato.
2. PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
NORME GENERALI DI SICUREZZA
I PITTOGRAMMI RAPPRESENT A TI SULLA MACCHINA SONO SPIEGA­TI NEL PRESENTE MANUALE
A VVERTENZE:
A1 - L'inosservanza delle norme e av-
vertenze nell'utilizzo della MOTOSEGA può provocare seri danni alle persone e comportare pericoli mortali. A2 - Chiunque utilizzi o comunque met­ta in moto la MOTOSEGA deve prima leggere attentamente il manuale di istru­zioni e manutenzione e familiarizzare completamente con i comandi per un uso corretto dell'apparecchio.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
A2.1 - Conservare il presente manua-
le per consultazioni future.
A3 - Non permettere l'uso della MOTOSEGA ai bambini ed a persone
che non siano completamente a cono­scenza delle presenti istruzioni.
PERICOLO:
A4 - Non mettere in moto e non utilizza-
re l'apparecchio in prossimità di perso­ne (specialmente bambini) ed animali. Durante il funzionamento si raccoman­da una distanza minima di 10 m tra la macchina ed altre persone. A5 - Si raccomanda la massima atten­zione verso possibili pericoli che non possano essere uditi a causa del ru­more dell'apparecchio. A6 - Eliminare qualsiasi pericolo, dalla zona di lavoro e controllare che non ci siano pericoli come alberi in posizione pericolose, strade, ferrovie, cavi elettrici. A7 - L'operatore è responsabile in caso di incidenti o pericoli occorsi ad altre persone od alle loro cose. A8 - Impiegare la MOTOSEGA sola­mente per il taglio del legno. Non impiegare l'apparecchio per scopi diversi. A9 - Indossare un'abbigliamento ed un equipaggiamento di sicurezza adatto all'utilizzo della MOTOSEGA. Durante l'utilizzo indossare abiti ade­renti e non sciolti. Non indossare og­getti che possano impigliarsi nelle parti in movimento. A10 - Indossare occhiali di protezione o visiera omologati. A10.1 - Indossare paraorecchi di pro­tezione per il rumore, approvati. A10.2 - Indossare il casco di protezio­ne approvato in caso di rischio di cadu­ta di oggetti.
I
ITALIANO
11
A16.3 - Asciugare il carburante even­tualmente rovesciato. Mettere in moto il motore lontano dal luogo di rifornimento. A16.4 - Assicurarsi che il tappo del ser­batoio sia ben serrato. Fare attenzione ad eventuali perdite. A16.5 - SILENZIATORE (fig.1 part.24) ATTENZIONE: Non toccare per evi­tare scottature. A17 - Durante il lavoro impugnare saldamente la motosega sempre con entrambe le mani orientando la barra lontano dal corpo.
A17.1 - Assumere una posizione stabi­le e sicura sulle gambe. Fare attenzione al pericolo di scivolare su fondi sdrucciolevoli o su pendii.
Non lavorare su scale e su alberi. Non lavorare in posizioni instabili. Non lavorare al di sopra delle spalle. A17.2 - Assicurarsi di lavorare sempre
in buone condizioni di luce, o con una sufficiente illuminazione artificiale.
A18 - PERICOLO DERIVANTE DA CONTRACCOLPO (KICKBACK) Il contraccolpo può causare fe­rite di taglio mortali.
In caso di contraccolpo la
motosega viene scagliata violen­ temente contro l'operatore. Questa reazione può avvenire nei
seguenti casi:
1) Inizio del taglio con la punta della barra.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
A1 1 - Calzare scarpe di sicurezza ap-
provate con suole non sdrucciolevoli. A12 - Indossare guanti di sicurezza ap­provati. A13 - Chi utilizza la MOTOSEGA deve essere in buone condizione psicofisiche. NON UTILIZZARE l'ap- parecchio in condizioni di stanchez­za, di malessere o sotto l'effetto di medicinali che riducono la prontez­za dei riflessi, di alcool e di droghe. A14 - ATTENZIONE! I gas di scari­co sono velenosi ed asfissianti. Se inspirati possono quindi essere an­che mortali. Non fare funzionare il motore in luogo chiuso o scarsa­mente ventilato. A15 - L'utilizzo prolungato dell'ap­parecchio può causare disturbi di cir­colazione sanguigna alle mani (ma­lattia delle dita bianche) attribuibili alle vibrazioni. Fattori che influiscono sulla manifesta­zione dei disturbi possono essere:
- Predisposizione personale del­l'operatore ad una scarsa irrorazione sanguigna delle mani.
- Utilizzo dell'apparecchio a basse tem­perature (si consigliano pertanto guanti caldi).
- Lunghi tempi di utilizzo senza in­terruzioni (si consiglia un utilizzo ad intervalli).
- In caso di manifestazione di formi­colio e intorpidimento si raccoman­da di consultare un medico. A16 - ATTENZIONE! la benzi­na e i suoi vapori sono estrema­mente infiammabili.
PERICOLO DI USTIONI ED INCENDIO.
A16.1 - Arrestare il motore prima del
rifornimento. A16.2 - Non fumare durante il rifor­nimento di carburante.
I
ITALIANO
12
2) Contatto accidentale con altri rami, tronchi, corpi solidi, reti metal­ liche.
3) Taglio con la parte superiore della barra.
- T enere l'arpione (fig.1 part.6) con-
tro il legno mentre si taglia.
- Tagliare con catena ben affilata e tesa.
- In un taglio già iniziato inserire la catena alla massima velocità e con molta attenzione.
- Estrarre la barra dal taglio solo con catena in movimento.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA
MOTOSEGA
La motosega deve essere impu­gnata con la mano sinistra sul­l'impugnatura anteriore e la de­stra sull'impugnatura posteriore (anche per i mancini). I dispositivi di sicurezza sono stati studiati per funzionare se­condo tale disposizione delle mani.
La Vostra motosega è provvista dei seguenti dispositivi di sicu­rezza:
B1 - BLOCCAGGIO ACCELERA­TORE (vedi fig.1 part.9) impedisce
l'azionamento accidentale della leva dell'acceleratore. LEVA ACCELERATORE (fig.1 part.10). PERICOLO: Attenzione la catena di taglio continua a girare per un certo tempo dopo che la leva ac­celeratore viene rilasciata. B2 - INTERRUTTORE STOP (fig.1 part.12) a levetta abbassata [STOP
] si arresta il motore.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
B3- FRENO CATENA DI SICUREZ­ZA La Vostra motosega è provvista di
un freno catena di sicurezza (fig.1 part.7) al fine di bloccare la catena (in caso di contraccolpo) in una fra­zione di secondo.
B4 - PERNO FERMO CATENA
(Fig.1 part.2). Questo dispositivo ostacola la proiezione della catena in caso di rottura della stessa (o usci­ta dalla gola della barra) durante il funzionamento.
Prima di ogni utilizzo verificare che tutti i dispositivi di sicurez­za siano perfettamente funzio­nanti. In caso contrario non utilizzare la motosega e rivolgersi ad un centro assistenza qualificato per la riparazione. Leggere il capito­lo 8.3 "FRENO CATENA".
3. DESCRIZIONI PARTI MACCHINA
DESCRIZIONE Fig.1
1) Protezione posteriore della mano
2) Blocca catena
3) Catena
4) Barra guida catena
5) Copribarra
6) Arpione
7) Protezione anteriore della mano / Leva
freno catena di sicurezza
8) Impugnatura anteriore
9) Bloccaggio acceleratore
10) Leva acceleratore
11) Impugnatura posteriore
12) Interruttore di arresto motore (STOP)
14) Pomolo comando aria / avanzamento
dell'acceleratore
15) Vite regolazione carburatore
16) Tappo serbatoio carburante
I
è
ITALIANO
13
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
17) T appo serbatoio olio catena
18) Maniglia fune avviatore
19) Dadi serraggio barra
20) Vite tendi catena
21) Dentino tendicatena
22) Avviatore
23) Coperchio superiore
24) Silenziatore di scarico
25) Coperchio catena
26) Vite coperchio filtro aria
27) Bulbo pompetta (Primer) del carburante
28) Valvola di decompressione
4. MONTAGGIO BARRA E CATENA
ATTENZIONE! NON METTERE IN MOTO LA MOTOSEGA PRIMA DI AVER MON-
TATO E REGOLATO BARRA E CATENA.
INDOSSARE GUANTI DI SICUREZZA
PER EFFETTUARE QUESTE OPERAZIO­NI. I DENTI DI TAGLIO (DELLA CATENA) CO­STITUISCONO PERICOLO DI FERITE
1) Aprire la scatola contenente la motosega ed
strarre le parti smontate e gli accessori come mostrato in fig.2. All'interno troverete:
part.1 - Corpo Motosega part.2 - Barra guida catena part.3 - Catena part.4 - Chiave combinata. part.5 - Cacciavite registro catena. part.6 - Copribarra. part.7 - Manuale di istruzioni.
2) Posizionare il Corpo Motosega come in fig.3 e
assicurarsi che il freno (catena) di sicurezza sia disinserito (freccia fig.3).
3) Svitare i dadi (fig.4 part.1) e rimuovere il coper­chio freno.
4) Girare in senso antiorario (svitare) la vite tendicatena (fig.5 part.1) per fare arretrare il dentino tendicatena (fig.5 part.2).
5) Montare la catena intorno al pignone motore fig.6. I denti del tratto superiore devono essere orien­tati come nel particolare. ATTENZIONE !! Accoppiare correttamente i denti della catena con i rispettivi denti del pignone.
6) Posizionare la barra guidacatena sulle viti pri­gioniere (fig.7).
7) Inserire i denti guida della catena nella gola del­la barra (fig.8). Tirare la barra in modo da tendere la catena.
8) Avvitare leggermente (in senso orario) la vite tendicatena per un prima leggera tensione (fig.9).
9) Rimontare il coperchio catena ed avvitare i dadi a mano.
10) Completare la tensione della catena avvitan­do (in senso orario) la vite tendicatena (fig.9). Una giusta tensione della catena permette un solleva­mento della catena stessa (con 2 dita) in modo da rendere visibile un intero dente guida (fig.9 part.A). 1 1) Serrare a fondo i due dadi con la chiave in dotazione (fig.10) tenendo sollevata la punta della barra. Verificare che la catena possa scorrere li­beramente nella barra. NOTA!! La tensione di una catena nuova, deve essere controllata e registrata (a motore fermo) dopo pochi minuti di lavoro.
5. RIFORNIMENTO CARBURANTE
1) A TTENZIONE! L'apparecchio è
equipaggiato di motore a scoppio a 2 tempi. Il motore deve essere alimentato con una mi­scela di benzina e olio per motori a 2 tempi, nelle seguenti percentuali.
40:1 = (2,5% olio)
OLIO RACCOMANDATO
Olio per motori a 2 tempi di elevata qualità: Classifica di servizio JASO: classe FC
ITALIANO
14
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
2) Miscelare agitando abbondantemente il con­tenitore prima di ogni rifornimento.
3) Preparare la miscela carburante e fare rifor­nimento solo all'aperto (fig.23).
4) Conservare il carburante in un contenitore previsto per questo uso e con tappo ben serra­to.
In occasione di ogni rifornimento carburan­te, rabboccare anche il serbatoio olio cate­na.
6. RIFORNIMENTO OLIO CATENA
1) A TTENZIONE! Rifornire la macchina solamen-
te con olio specifico per la lubrificazione di catene da motosega (vedi fig.24).
2) NON utilizzare olio esausto.
3) Un olio diverso da quello consigliato può provo-
care danni alla barra, alla catena ed al sistema di lubrificazione.
7. A VVIAMENTO E ARRESTO
A TTENZIONE! Osservare scrupolosa-
mente gli avvertimenti contenuti nel precedente Cap. 2 PRECAUZIONI FONDAMEN­TALI DI SICUREZZA.
PERICOLO! Mettere in moto la moto-
sega solo se completa di ogni suo pez­zo, e completa di barra e catena.
AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO Prima dell'avviamento accertarsi che il fre­no catena sia disinserito tirando la leva (fig.25) verso l'impugnatura anteriore.
ITALIANO
Fig.23
Fig.24
STOP
Fig. 25
1) Appoggiare la motosega su una superficie
stabile.
15
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
Fig.29
2) Sollevare la levetta dell'interruttore di arresto "STOP" (fig.26 part.1).
3) Tirare a fondo il pomolo dell'aria (fig.27
part.1). Pressare a fondo ripetutamente il bulbo (Primer) del carburante (fig.27 part.2).
4) Premere a fondo il bottone di apertura della valvola di decompressione allo scopo di atte­nuare la forza necessaria a tirare la fune di av­viamento (vedi fig.28).
5) Bloccare la motosega come in fig.29.
- Verificare che l'area attorno alla barra e la ca­tena sia libera da alcun oggetto.
6) Tirare energicamente la maniglia della fune di avviamento, fino ai primi scoppi (normalmen­te non più di 4/5 volte) fig. 29. Nel caso la valvola di decompressione si fosse sollevata (chiusa) premerla nuovamente.
ATTENZIONE al possibile movimento della catena.
ITALIANO
Fig.26
1
STOP
Fig.27
1
1
2
3
Fig.28
2
Non avviare il motore tenendo la motosega con la sola mano
16
7) Premere a fondo il pomolo dell'aria (fig.30), in questo modo rimane inserito "L'AVANZA-
MENTO DELL'ACCELERATORE".
8) Continuare a tirare la fune di avviamento
(fig.29) fino alla messa in moto del motore.
A TTENZIONE PERICOLO! La catena di taglio è in movimento poichè la leva
acceleratore è parzialmente avanzata.
- Mantenere ferma la motosega fig.29 lascian-
do girare motore e catena per non meno di 15 secondi (per un preriscaldamento).
9) Premere con il palmo della mano la leva di bloccaggio acceleratore (fig. 30 part.1) e pre­mere successivamente la leva acceleratore (fig.30 part.2); in questo modo "L'AVANZA- MENTO DELL'ACCELERATORE" si disattiva, la velocità del motore scende fino al regime mi­nimo.
10) Non utilizzare la motosega se la catena si muove al regime minimo. Rivolgersi ad
un centro assistenza per un intervento.
11) Non fare spostamenti e non trasportare
la motosega con motore in moto. In casi di trasporto coprire la barra col copribarra in dotazio­ne.
ARRESTO MOTORE
1) Per arrestare il motore, abbassare la levetta
dell''iterruttore (fig.26 part. 1) nella posi-
zione "STOP ".
2) Dopo un prolungato lavoro a pieno carico è consigliabile lasciare funzionare il motore a ve­locità di minimo per diversi secondi prima di azionare l'interruttore "STOP ".
ATTENZIONE! Prendere familiarità con l'azionamento dell'interruttore di arresto in modo di agire prontamente in caso di emer­genza.
ATTENZIONE! La catena continua a muoversi per un certo tempo dopo il rilascio della leva acceleratore.
AVVIAMENTO A MOTORE CALDO
1) Sollevare la levetta dell'interruttore (fig.26
part.1).
2) Tirare a fondo e subito spingere dentro il pomolo dell'aria per innestare "L'AVANZAMEN-
TO DELL'ACCELERATORE".
3) Tirare energicamente la maniglia della fune
di avviamento, fino alla messa in moto del motore fig. 29.
AVVIAMENTO A MOTORE CALDO DOPO IL RIFORNIMENTO DI CARBURANTE
1) Nel caso di completo svuotamento del ser-
batoio carburante, dopo il rifornimento, rimette­re in moto il motore seguendo le istruzioni "AV-
VIAMENTO A MOTORE FREDDO".
ARRESTO MOTORE. Il motore deve SEMPRE essere arrestato nei seguenti casi: # Rifornimento carburante # Rifornimento olio catena # Controllo e riparazione # Pulizia e regolazione # Spostamenti sul luogo di lavoro # Trasporto
I
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
ITALIANO
Fig.30
1
2
è
è
17
8. UTILIZZO
- Impugnare sempre l'apparecchio con en­trambe le mani (fig.11).
- Osservare tutte le norme descritte nel pre­cedente capitolo "SICUREZZA".
- Tagliare premendo al massimo la leva ac­celeratore ed entrare in contatto col legno dopo che il motore è alla massima velocità.
8.1 ABBA TTIMENTO L'operazione di ABBA TTIMENTO ALBE­RI necessita l'impiego di personale
qualificato e professionalmente formato. La lettura, in ogni caso necessaria, delle pre­senti istruzioni, non sostituisce l'adeguata esperienza per effettuare questa delicata operazione.
- Prima di abbattere accertarsi che:
1) Nel raggio di caduta dell'albero non ci siano
altre persone, o animali.
2) Scelgliere la direzione di caduta dell'albero in
modo da potersi allontanare in senso opposto.
3) Verificare che il percorso di allontanamento
sia libero da ostacoli.
4) Scegliendo la direzione di caduta tenere in
considerazione, i seguenti fattori di variabilità. a) - Ramificazione molto sviluppata su un solo lato.
b) - Inclinazione dell'albero. c) - Direzione del vento (non abbattere con vento
forte)
d) - Legno danneggiato
5) Osservare attentamente le condizioni am-
bientali descritte al punto "NORME GENERALI SI SICUREZZA punto A6".
6) Liberare la bese del tronco tagliando rami e
grosse radici.
7) Per determinare la direzione di caduta:
a) praticare una tacca (fig.12) sul lato del tronco
in cui si vuole la caduta. Penetrare per circa 1/3 del diametro del tronco.
b) effettuare il taglio di abbattimento sul lato op-
Fig. 31
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
ITALIANO
posto alla tacca (fig.13) ad un livello superiore di circa 5 cm. c) ATTENZIONE !! non completare il taglio ma lasciare una parte di legno (fig.13 part.1) che possa fare da cerniera durante la caduta del­l'albero per controllarne la direzione. d) determinare l'inizio della caduta per mezzo di un cuneo (fig.14). e) Non appena l'albero inizia a cadere, allonta­narsi nella direzione precedentemente stabilita.
8.2 TAGLIO DI RAMI E TRONCHI A TERRRA Tronco appoggiato alle estremità:
1) praticare un taglio dall'alto per 1/3 del dia-
metro (fig.15).
2) completare il tagliodal basso con il lato supe­riore della barra.
Ramo/Tronco a sbalzo:
1) iniziare con un taglio dal basso per 1/3 del
diametro (fig.16) con il lato superiore della barra.
2) completare il tagliodall'alto.
8.3 FRENO CATENA
La Vostra motosega è provvista di un freno catena di sicurezza al fine di bloccare la catena (in caso di contraccolpo) in una frazione di secondo. a) Il freno interviene automaticamente in caso di forte contraccolpo azionato dall'inerzia della leva freno (fig.31).
STOP
18
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
b) In caso di contraccolpo meno forte, il freno catena può essere automaticamente innestato dal conseguente contatto della leva con la mano sinistra.
Pertanto: impugnare la motosega sempre con entrambe le mani.
Tenere sempre presente che il freno catena non costituisce una
protezione totale. É pertanto in­dispensabile evitare tutti i casi di pericolo già spiegati nel precedente CAPITOLO SI­CUREZZE (punti dei paragrafi A17-A18) c) Il freno catena può essere inserito anche ma-
nualmente spingendo in avanti la leva. d) Il freno si disinserisce tirando la leva verso l'impugnatura anteriore (fig.32).
8.4 CATENA MANUTENZIONE E AFFILATURA
- Con una catena affilata correttamente si lavora senza fatica, si ha un buon rendimento di taglio, non si determinano anormali usure degli organi mecca­nici e della barra.
- Se la catena non è sufficientemente lubrificata aumentare il flusso d'olio ruotando la vite di regolazione della pompa in senso antiorario (fig.17).
- Prima dell'affilatuta la catena deve essere tesa per mezzo del tendicatena (fig.9) vedi capitolo "MONTAGGIO BARRA E
CATENA".
- Ad affilatura avvenuta allentare la catena come dalle istruzioni di montaggio.
- Durante l'affilatura bloccare la catena azionando il freno.
- Utilizzare una lima tonda (specifica per cate­ne) del diametro 5/32" (4 mm) fig.18 part.1. Osservare gli angoli di affilatura come a (fig.18 part.2-3).
- Affilare limando dall'interno verso l'esterno (fig.18 part.5) tutti i denti su un lato e quindi quelli sul lato opposto.
- Posizionare la lima in modo che sporga circa 1 mm (fig.18 part.4) superiormente al livello dei taglienti.
8.5 REGOLAZIONE "MINIMO" GIRI MOTO­RE VITE [T]
- Il carburatore della Vostra motosega è stato re­golato su valori standard in fase di produzione. Solamente la vite [T] (fig.19) di regolazione di regime minimo può essere regolata.
Poichè la regolazione richiede una specifia
preparazione professionale altresì specifi­ci strumenti tecnici, si raccomana di rivolgersi ad un CENTRO ASSISTENZA QUALIFICATO.
ITALIANO
Fig. 32
e) Prima di ogni lavoro verificare manualmente
che la leva possa scattare in avanti e indietro. Si raccomanda di fare la prova con motore al minimo e per breve tempo.
Se non si verificano gli scatti o
l'azionamento della leva è diventato duro, non utilizzare la motosega. Rivolgersi au un centro assistenza qualificato.
- Pulire periodicamente i meccanismi in vista del freno catena da truccioli e segatura.
Non tentare riparazioni e modifiche.
STOP
19
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
La vite [T]: tiene la valvola a farfalla in una posi­zione leggermente aperta in modo da poter re­golare il regime "DI MINIMO" alla velocità di rotazione appropriata.
ATTENZIONE PERICOLO!! Una regolazione alta del regime "di minimo" può mettere in funzione la frizione centrifuga e conseguentemente mettere in movimento la catena di taglio pur con la leva accelerato­re rilasciata.
9. MANUTENZIONE PERIODICA
PERICOLO!! Non effettuare alcun con-
trollo, manutenzione e riparazione con motore in moto.
9.1 CA TENA
Vedi specifico paragrafo "8.4 CA TENA"
9.2 BARRA
- Periodicamente pulire la gola di scorrimento della catena ed i passaggi dell'olio.
- Lubrificare il pignone con grasso per cusci­netti.
- Capovolgere la barra (in occasione di ogni ma­nutenzione) per un uniforme distribuzione del­l'usura.
9.3 FILTRO ARIA
Un filtro aria intasato: riduce il rendimento del motore, l'efficienza di taglio, ed aumenta il con­sumo di carburante.
- Il taglio di legno secco ed un lavoro in am­biente polveroso richiedono una più frequente pulizia del filtro. a) Asportare il coperchio suoeriore (fig. 20 part.1) svitando la vite (fig.20 part.2).
- Svitare i due pomoli di fissaggio (fig.20 part.3).
- Sollevare il filtro (fig.20 part.4).
- Soffiare con aria compressa dall'interno verso l'esterno.
- Se lo sporco è difficile da rimuovere, lavare con acqua calda e sapone. b) Sostituire il filtro se danneggiato (deformato e/o fessurato).
9.4 FILTRO DEL CARBURANTE
Può essere estratto (attraverso il foro di riforni­mento fig.1 part.16) per mezzo di un gancio e tenuto con una pinza a becchi lunghi. Sostituire il filtro almeno una volta ogni anno.
- Utilizzare un filtro originale.
9.5 FILTRO OLIO
Per pulire o sostituire il filtro, rimuovere il bloccacatena (fig.33 part.1) svitando le due viti (part.2). Estrarre il gommino (part.3) dalla sua sede e sfilare il filtro (part.4).
ITALIANO
Fig. 33
2
2
1
1
3
4
20
9.8 PULIZIA TRASPORTO E RIMESSAGGIO # In caso di trasporto o di lunga inattività, vuota-
re il serbatoio del carburante.
# Non pulire con liquidi aggressivi. # Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e
sicuro non accessibile ai bambini. # In occasione di trasporto o rimessaggio copri­re la barra e catena con l'apposita copribarra di protezione in dotazione.
DATI TECNICI GCS 46
Massa 5,5 Kg Capacità serbatoio carburante 360 cm
3
Capacità serbatoio olio catena 420 cm
3
Lunghezza barra 370/440 mm Catena passo 3/8" Catena (spessore dente guida) 0,05"/1.27 mm Pignone motore 6 denti Cilindrata motore 46,4 cm
3
Potenza massima (ISO 7293) 1,9 Kw Regime massimo del motore 11.500 1/min Regime minimo del motore 2.800 1/min Vibrazioni (ISO 22867 - ISO 1 1681-1) 6,5 m/s
2
Livello di pressione acustica (ISO 22868 - ISO 11681-1) LpA av 99 dB(A) Livello di potenza acustica (ISO 22868 - ISO 1 1681-1) LwA av 1 15 dB(A)
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
ITALIANO
9.6 CANDELA
Almeno una volta all'anno od in caso di difficol­tà di messa in moto, verificare lo stato della can­dela di accensione. Attendere che il motore si raffreddi prima dell'operazione.
1) Sfilare il cappuccio e svitare la candela con la chiave in dotazione (fig.22). In caso di eccessive incrostazioni e notevole usura degli elettrodi, sostituire la candela con una di tipo equivalente (fig.21).
Un eccesso di incrostazioni può essere dovuta a: # Eccessiva percentuale di olio nel carburante e/o qualità non appropriata dell'olio.
# Filtro aria parzialmente ostruito.
2) Avvitare la candela a mano fino a fondo filetto
per evitare danni alla sua sede. Usare l'apposi­ta chiave solo per il serraggio (fig.22).
3) Non effettuare riparazioni dell'apparecchio (se non si è qualificati per farlo). Rivolgersi ad un cen- tro di assistenza qualificato.
PERICOLO!! Al fine di conservare le
originali condizioni di sicurezza, non effettuare modifiche all'apparecchio. In caso di riparazioni utilizzare esclusiva­mente parti di ricambio originali.
9.7 VERIFICA VITI, PARTI FISSE ED IN MOVI­MENTO # Prima di ogni utilizzo controllare che non ci
siano viti o parti allentate o danneggiate e che non ci siano cricche o notevoli usure nelle lame di taglio. # Fare sostituire ad un centro assistenza auto­rizzatole le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio.
21
note ___________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________
_____________________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
ITALIANO
numero di serie X X X X X
22
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE
D
1. VORWORT
Ihre MOTORSÄGE wurde zum Schutze des Benutzers unter Beachtung der geltenden Sicherheitsnormen hergestellt. In diesem Handbuch sind die Sicherheitsan­weisungen, Montagearbeiten, Gebrauchs- und Wartungsanleitungen beschrieben, die erforder­lich sind, um Ihre MOTORSÄGE in einwand­freiem Zustand zu halten.
ZUM BESSEREN VERSTÄNDNIS
Die Illustrationen zur Montage und Beschreibung der Maschine befinden sich am Anfang dieser Broschüre. Bitte konsultieren Sie diese Seiten beim Lesen der Montage- und Bedienungsanleitungen. Sollte Ihre MOTORSÄGE eine Reparatur oder Serviceleistung benötigen, wenden Sie sich bit­te an Ihren Händler oder eine autorisierte Kundendienststelle.
2. GRUNDLEGENDE SICHERHEITS-MASSNAHMEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DIE ERKLÄRUNGEN DER AUF DER MASCHINE BEFINDLICHEN PIKTOGRAMME FINDEN SIE IN DIESEM HANDBUCH
HINWEISE:
A1 - Die Nichtbeachtung der Vor-
schriften und Hinweise beim Ge­brauch der MOTORSÄGE kann schwere Personenschäden verursa-
chen und tödliche Gefahren hervor­rufen. A2 - Wer die MOTORSÄGE verwen­den will, muss zuerst die Bedienungs­und Wartungsanleitungen aufmerk­sam lesen und sich für einen korrek­ten Gebrauch des Geräts genaue­stens mit den Steuerungen vertraut machen. A2.1 - Bewahren Sie dieses Hand­buch für den späteren Gebrauch auf. A3 - Verhindern Sie den Gebrauch der MOTORSÄGE durch Kinder und Personen, die mit den hier aufgeführ­ten Anweisungen nicht vertraut sind.
GEFAHR:
A4 - Verwenden Sie die Motorsäge
nicht in der Nähe von Personen (ins­besondere Kindern) und Tieren. Während des Betriebs sollte stets ein Mindestabstand von 10 m zwi­schen der Maschine und anderen Personen eingehalten werden A5 - Achten Sie besonders auf mög­liche Gefahren, die aufgrund des Maschinengeräuschs überhört wer­den könnten. A6 - Beseitigen Sie alle Gefahren­quellen aus dem Arbeitsbereich und stellen Sie sicher, dass keine Risi­ken wie Bäume in gefährlichen Po­sitionen, Straßen, Eisenbahnen, elektrische Kabel vorhanden sind. A7 - Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die ge­genüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
A8 - Verwenden Sie die MOTORSÄ- GE ausschließlich zum Schneiden
von Holz. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. A9 - Tragen Sie eine für den Ge­brauch der MOTORSÄGE geeigne- te Kleidung sowie Schutzaus-
DEUTSCH
ACHTUNG!! Bitte lesen Sie dieses
Handbuch sorgfältig, bevor Sie unsere Kettensägen verwenden. WICHTIG INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des Gerätes aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sich sicher sind, dass Sie alle Anweisungen ver­standen haben und gut aufbewahren. Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf.
23
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE
rüstung. Tragen Sie während des Gebrauchs eng anliegende Kleidung. Tragen Sie keine Sachen, die sich in den beweg­lichen Teilen verfangen können. A10 - Tragen Sie eine zugelassene Schutzbrille bzw. -maske. A10.1 - Tragen Sie einen zugelas­senen Ohrenschutz. A10.2 - Tragen Sie einen zugelas­senen Schutzhelm zur Sicherheit vor der Gefahr herabfallender Gegen­stände. A11 - Tragen Sie zugelassene Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle. A12 - Tragen Sie zugelassene Arbeitshandschuhe.
A13 - Der Benutzer der MOTORSÄ­GE muss in guter körperlicher und geistiger Verfassung sein. VER­WENDEN SIE DAS GERÄT NICHT
bei Müdigkeit, Unwohlsein oder un­ter Einwirkung von Arzneimitteln, Al­kohol bzw. anderen Rauschmitteln, die das Reaktionsvermögen ver­mindern. A14 - ACHTUNG! Die Abgase sind giftig und können zum Erstickungs­tod führen. Lassen Sie den Motor nicht in geschlossenen bzw. schlecht belüfteten Räumen laufen. A15 - Der längere Gebrauch des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen (Weißfingerkrankheit) füh­ren. Mögliche Faktoren, die das Auftre­ten dieser Störungen beeinflussen, sind:
- persönliche Veranlagung des Benut­zers zu schlechter Durchblutung der Hände.
- Gebrauch des Geräts bei niedri­gen Temperaturen (es empfiehlt sich
daher das Tragen warmer Hand­schuhe).
- langer Gebrauch ohne Unterbre­chungen (es empfiehlt sich, wäh­rend des Gebrauchs Pausen einzu­legen).
- Beim Auftreten von Kribbeln und T aubheitsgefühl sollten Sie einen Arzt konsultieren. A16 - ACHTUNG! Das Benzin und seine Dämpfe sind extrem leicht ent­zündlich.
VERBRENNUNGS- UND BRAND­GEFAHR. A16.1 - Stellen Sie vor dem Tanken
den Motor ab. A16.2 - Rauchen Sie nicht beim Tan­ken. A16.3 - Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf. Starten Sie den Motor in ausreichender Entfernung vom Ort des Tankens. A16.4 - Vergewissern Sie sich, dass der T ankverschluss gut fest gezogen ist. Achten Sie auf mögliches Austreten von Kraftstoff. A16.5 - SCHALLDÄMPFER (Abb.1 Teil 24) ACHTUNG: Zur Vermeidung von Verbrennungen nicht berühren. A17 - Halten Sie die Motorsäge während des Gebrauchs immer mit beiden Händen fest und richten Sie die Schiene stets vom Körper weg.
A17.1 - Nehmen Sie eine stabile und sichere Beinstellung ein. Achten Sie auf die Rutschgefahr auf glatten Böden und Hängen. Arbeiten Sie nicht auf Leitern oder Bäumen stehend.
DEUTSCH
24
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE
D
è
Arbeiten Sie nicht in instabilen Po­sitionen. Arbeiten Sie nicht über Schulter­höhe. A17.2 - Stellen Sie sicher, dass stets gute Lichtverhältnisse vorliegen. An­dernfalls sorgen sie für eine künstli­che Ausleuchtung.
A18 - GEFAHR DURCH RÜCK­SCHLAG (KICKBACK) Der Rückschlag kann tödliche Schnittverletzungen verursa­chen.
Bei einem Rückschlag wird die Mo­ torsäge heftig gegen den Benutzer geschleudert.
Zu dieser Reaktion kann es
in folgenden Fällen kommen:
1) Sägebeginn mit der Schienen­spitze.
2) Unvorhergesehener Kontakt mit anderen Ästen, Stämmen, Festkör pern, Metallgittern.
3) Sägen mit dem oberen Schienenteil.
- Halten Sie den Krallenan-
schlag (Abb.1 Teil 6) beim Sägen gegen das Holz.
- Sägen Sie mit richtig geschärfter
und gespannter Kette.
- Bringen Sie die Kette mit Vollgas
und äußerster Vorsicht in den bereits angesetzten Schnitt ein.
- Ziehen Sie die Schiene nur mit lau-
fender Kette aus dem Schnitt heraus.
SCHUTZEINRICHTUNGEN DER
MOTORSÄGE
Halten Sie die Motorsäge immer nur mit beiden Händen fest: linke Hand am vorderen und rechte Hand am hinteren Griff (das gilt auch für Linkshänder).
Die Funktion der Schutzein­richtungen wurde für diese Handstellung konzipiert.
Ihre Motorsäge verfügt über fol­gende Schutzeinrichtungen:
B1 - GASHEBEL-SPERRE (siehe
Abb. 1 Teil. 9): Sie verhindert die un­beabsichtigte Betätigung des Gashe­bels.
GASHEBEL (Abb. 1 Teil 10). GE- F AHR: Achtung, die Sägekette läuft
nach dem Loslassen des Gashebels noch für kurze Zeit weiter. B2 - STOPP-SCHALTER (Abb. 1 Teil
12): Bei herunter gedrücktem Hebel [STOP ] stoppt der Motor. B3 - KETTENBREMSE Ihre Motorsäge ist mit einer Sicherheitskettenbremse (Abb. 1 Teil
7) ausgestattet, welche die Kette (im Falle eines Rückschlags) im Bruchteil einer Sekunde stillsetzt. B4 - KETTENFÄNGER (Abb.1 Teil
2). Diese Vorrichtung verhindert bei einem Kettenbruch (bzw. Austreten der Kette aus der Schienenkehle) während des Betriebs das Herausschleudern der Kette.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den einwandfreien Betrieb der Schutzeinrichtungen. Andernfalls verwenden Sie die Motorsäge nicht und wenden Sie sich für die Reparatur an eine qualifizierte Kundendienststelle. Lesen Sie das Kapitel 8.3
“KETTENBREMSE”.
3. BESCHREIBUNG DER MASCHI­NENTEILE
BESCHREIBUNG Abb. 1
1) Hinterer Handschutz
2) Kettenfänger
DEUTSCH
25
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE
3) Kette
4) Ketten-Führungsschiene
5) Führungsschutz
6) Krallenanschlag
7) Vorderer Handschutz / Hebel Ketten-
bremse
8) Vorderer Handgriff
9) Gashebel-Sperre
10) Gashebel
11) Hinterer Handgriff
12) Stopp-Schalter Motor (STOP)
14) Choke / Vorbeschleuniger
15) Vergaser-Einstellschraube
16) Kraftstofftankverschluss
17) Öltankverschluss
18) Anwerfgriff
19) Schienen-Arretiermuttern
20) Ketten-Spannschraube
21) Ketten-Spannzahn
22) Starter
23) Obere Abdeckung
24) Schalldämpfer
25) Kettenabdeckung
26) Schraube Luftfilterdeckel
27) Kolben Primerpumpe
28) Dekompressionsventil
4. MONTAGE VON SCHIENE UND KETTE
ACHTUNG! LASSEN SIE DIE MO-
TORSÄGE NICHT VOR DER MONT A­GE UND EINSTELLUNG VON SCHIENE UND KETTE AN.
TRAGEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN
ARBEITSHANDSCHUHE. DIE SÄGE­ZÄHNE (DER KETTE) STELLEN EINE VER­LETZUNGSGEFAHR DAR.
1) Öffnen Sie den Verpackungskarton der Mo-
torsäge und nehmen Sie die Einzelteile und das Zubehör wie in Abb. 2 illustriert heraus. Der Kar­ton enthält:
Teil 1 - Körper Motorsäge
Teil 2 - Ketten-Führungsschiene Teil 3 - Kette Teil 4 - Kombischlüssel Teil 5 - Schraubendreher zur Ketteneinstellung. Teil 6 - Führungsschutz. Teil 7 - Betriebsanleitung.
2) Positionieren Sie den Körper der Motorsäge
wie in Abb. 3 gezeigt und stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsbremse (der Kette) gelöst ist (Pfeil Abb. 3).
3) Lösen Sie die Muttern (Abb. 4 Teil 1) und nehmen Sie die Abdeckung von der Bremse.
4) Drehen Sie die Ketten-Spannschraube (Abb. 5 Teil 1) gegen den Uhrzeigersinn (lösen), um den Ketten-Spannzahn (Abb. 5 Teil 2) nach hinten zu setzen.
5) Montieren Sie die Kette rund um das Kettenrad, siehe Abb.6. Die Zähne des oberen Abschnitts müssen wie im Ausschnitt zu sehen ausgerichtet sein. ACHTUNG!! V erkuppeln Sie die Zähne der Kette richtig mit denen des Kettenrads.
6) Positionieren Sie die Ketten-Führungsschie­ne auf den Stiftschrauben (Abb. 7).
7) Legen Sie die Führungszähne der Kette in die Kehle der Schiene (Abb. 8). Ziehen Sie die Schiene so, dass die Kette sich spannt.
8) Ziehen Sie für eine erste leichte Kettenspannung die Spannschraube (im Uhrzeigersinn) leicht fest (Abb.9).
9) Montieren Sie die Kettenabdeckung wieder und ziehen Sie die Muttern von Hand fest.
10) Schließen Sie die Kettenspannung ab, indem Sie die Spannschraube (im Uhrzeigersinn) festziehen (Abb.9). Bei richtiger Spannung der Kette lässt sich diese (mit 2 Fingern) anheben, so dass ein ganzer Führungszahn sichtbar wird (Abb. 9 Teil A).
11) Ziehen Sie die beiden Muttern mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels (Abb. 10) gut fest. Hal­ten Sie dabei die Schienenspitze angehoben. Überprüfen Sie, ob die Kette frei in der Schiene gleitet.
DEUTSCH
26
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE
D
HINWEIS!! Die Spannung einer neuen Kette muss nach wenigen Arbeitsminuten kontrolliert und nachgestellt werden (bei still stehendem Motor und betätigter Bremse).
5. KRAFTSTOFF TANKEN
1) ACHTUNG! Das Gerät ist
mit einem 2-T akt-Explosions
motor ausgerüstet. Der Motor muss mit einem Benzin-Öl-Gemisch für 2-Takt-Motoren versorgt werden. Für das Misch­verhältnis gilt:
40:1 = (2,5% oil)
EMPFOHLENES ÖL
Hochwertiges Öl für Zweitaktmotoren: Betriebsklasse JASO: FC
2) Schütteln Sie den Behälter kräftig vor jedem Tan­ken.
3) Das Herstellen der Mischung und der Tank­vorgang dürfen nur im Freien erfolgen (Abb. 23).
4) Bewahren Sie den Kraftstoff in einem für die-
sen Zweck vorgesehenen Behälter mit gut ver­schlossenem Deckel auf.
Füllen Sie bei jedem Tanken von Kraftstoff auch den Tank für das Kettenöl nach.
6. KETTENÖL NACHFÜLLEN
1) ACHTUNG! Füllen Sie nur spezifisches Öl
zum Schmieren von Motorsägeketten in die Maschine (siehe Abb. 24).
2) Verwenden Sie KEIN gebrauchtes Öl.
3) Ein anderes als das empfohlene Öl kann Schä-
den an der Schiene, an der Kette und am Schmier­system verursachen.
7. ST ART UND ST OPP
ACHTUNG! Beachten Sie genau die Hinweise in Kap. 2 GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSMASSNAHMEN.
GEF AHR: Setzen Sie die Motorsäge nur
vollständig montiert und mit Schiene und Kette versehen in Betrieb. KALTSTART Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass die Kettenbremse gelöst ist. Ziehen Sie hier-
DEUTSCH
Abb.23
Abb. 24
27
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE
für den Hebel (Abb. 25) in Richtung des vorderen Handgriffs.
1) Legen Sie die Motorsäge auf eine stabile
Unterlage.
2) Stellen Sie den Hebel des Stopp-Schalters „STOP“ nach oben (Abb. 26 Teil 1).
3) Ziehen Sie den Choke vollständig heraus
(Abb. 27 Teil 1). Drücken Sie mehrmalig den Kunststoffball der Kraftstoff-Primerpumpe (Abb. 27 Teil 2).
4) Drücken Sie das Dekompressionsventil vollständig herunter, um den zum Start erforderlichen Kraftaufwand am Anwerfseil herabsetzen zu können (siehe Abb. 28).
DEUTSCH
- Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie die Motorsäge nur mit einer Hand halten.
Abb.26
1
STOP
Abb.27
1
1
2
3
Abb.29
STOP
Abb. 25
Fig.28
28
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE
D
è
10) Verwenden Sie die Motorsäge nicht,
wenn sich die Kette mit der niedrigsten Drehzahl bewegt. Lassen Sie die Motorsäge in diesem Fall von einer Kundendienststelle überprüfen.
11) Transportieren Sie die Motorsäge
nicht mit laufendem Motor. Decken Sie zu Transportzwecken die Schiene mit dem vor­gesehenen Schienenschutz ab.
ABSTELLEN DES MOTORS
1) Stellen Sie zum Abstellen des Motors den
Schalthebel (Abb. 26 Teil 1) nach unten in die Position „STOP .
2) Nach längerer Arbeit bei Volllast empfiehlt es sich, den Motor vor der Betätigung des STOP­Schalters einige Sekunden auf der niedrigsten Drehzahl laufen zu lassen.
ACHTUNG! Machen Sie sich mit
dem Gebrauch des Stopp-Schalters vertraut, um im Notfall schnell reagieren zu kön­nen.
ACHTUNG! Die Kette bewegt sich
nach dem Loslassen des Gashebels noch einige Zeit weiter.
WARMSTART
1) Stellen Sie den Schalthebel (Abb. 26 Teil 1)
nach oben.
2) Ziehen Sie den Choke bis zum Anschlag heraus und drücken Sie ihn dann sofort wieder ein, um den Vorbeschleuniger einzuschalten.
3) Ziehen Sie kräftig am Anwurfgriff, bis der Motor anspringt Abb. 29.
WARMSTART NACH DEM TANKEN
1) Sollte der Kraftstofftank vollständig geleert
sein, starten Sie die Motorsäge nach dem Tan­ken gemäß den Anleitungen für den „KALT-
START“.
ACHTEN Sie auf die mögliche Ket­tenbewegung!
7) Drücken Sie den Choke vollständig herunter
(Abb.30), auf diese Weise wird der Vorbeschleuniger betätigt..
DEUTSCH
5) Blockieren Sie die Motorsäge wie in
Abb.29. - Überprüfen Sie, ob der Bereich rund um Schiene und Kette frei von jeder Behinderung ist.
6) Ziehen Sie kräftig am Anwerfgriff, bis der Motor anzuspringen beginnt (gewöhnlich nicht mehr als 4/5 Mal) Abb. 29. Sollte das Dekompressionsventil angehoben (geschlossen) sein, drücken Sie es erneut herunter.
Abb.30
1
2
8) Ziehen Sie weiter am Anwerfgriff (Abb.29),
bis der Motor läuft.
ACHTUNG GEFAHR! Die Sägekette bewegt sich, da der Gashebel
teilweise gedrückt ist.
- Halten Sie die Motorsäge fest (Abb. 29) und
lassen Sie Motor und Kette für mindestens 15 Sekunden laufen (zum Erwärmen).
9) Drücken Sie mit dem Handrücken die Gashebel-Sperre (Abb. 30 Teil 1) und betätigen Sie danach den Gashebel (Abb.30 Teil 2); auf diese Weise wird der Vorbeschleuniger ausgeschaltet, die Geschwindigkeit des Motors sinkt auf die niedrigste Drehzahl ab.
29
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE
ABSTELLEN DES MOTORS. Der Motor muss in folgenden Fällen IMMER abgestellt sein: # Tanken # Einfüllen von Kettenöl # Kontroll- und Reparaturarbeiten # Reinigung und Einstellung # Entfernen vom Arbeitsplatz # Transport
8. GEBRAUCH
- Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän­den fest (Abb. 11).
- Beachten Sie alle im Kapitel „SICHERHEIT“ aufgeführten Vorschriften.
- Sägen Sie mit vollständig gedrücktem Gas­hebel und stellen Sie den Kontakt mit dem Holz erst her, wenn der Motor mit der höch­sten Geschwindigkeit läuft.
8.1 FÄLLEN BÄUME FÄLLEN darf nur, wer da für ausgebildet und geschult ist.
Das in jedem Fall erforderliche Lesen die­ser Anweisungen kann bei der Durchfüh­rung solcher Arbeiten nicht die professio­nelle Erfahrung ersetzen.
- Stellen Sie vor dem Fällen sicher, dass:
1) sich im Fallbereich des Baums keine anderen
Personen oder Tiere befinden.
2) Wählen Sie die Fallrichtung des Baums so, dass
Sie in die entgegengesetzte Richtung fliehen können.
3) Überprüfen Sie, dass der Fluchtweg frei von
Hindernissen ist.
4) Beachten Sie bei der Wahl der Fallrichtung fol-
gende Faktoren:
a) - starke Astbildung auf einer Seite, b) - natürliche Neigung des Baums, c) - Windrichtung (bei starkem Wind nicht fällen) d) - Holzschäden.
5) Beachten Sie genau die im Kapitel „ALLGE-
DEUTSCH
MEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN“ unter Punkt A6 beschriebenen Umgebungsbedingun-
gen.
6) Befreien Sie den unteren Teil des Baumstamms von Ästen und großen Wurzeln.
7) Zur Bestimmung der Fallrichtung: a) Schneiden Sie eine Kerbe (Abb. 12) in die Seite
des Stamms, auf die der Baum fallen soll. Die Schnitttiefe sollte etwa 1/3 des Stammdurchmessers betragen. b) Führen Sie den Fällschnitt auf der gegen­überliegenden Seite der Kerbe, etwa 5 cm dar­über aus (Abb. 13). c) ACHTUNG!! Lassen Sie einen T eil des Holzes als Bruchleiste stehen (Abb. 13 Teil 1), die den Baum beim Fallen wie ein Scharnier zu Boden führt. d) Leiten Sie den Fall mit Hilfe eines Keils ein (Abb.14). e) Sobald der Baum zu fallen beginnt, entfer­nen Sie sich in der vorher festgelegten Flucht­richtung.
8.2 SCHNEIDEN VON ÄSTEN UND STÄMMEN AM BODEN An den Enden aufliegender Stamm:
1) Schneiden Sie etwa 1/3 des Durchmessers ein
(Abb. 15).
2) Führen Sie den Schnitt von unten mit dem oberen Schienenteil zu Ende.
Überstehender Ast/Stamm:
1) Beginnen Sie mit einem Schnitt von unten, etwa
1/3 des Durchmessers tief (Abb. 16), mit dem obe­ren Schienenteil.
2) Führen Sie den Schnitt von oben zu Ende.
8.3 KETTENBREMSE
Ihre Motorsäge ist mit einer Sicherheitskettenbremse ausgestattet, welche die Kette (im Falle eines Rück­schlags) im Bruchteil einer Sekunde stillsetzt. a) Die Kettenbremse wird bei einem starken Rückschlag automatisch durch die Trägheit des Bremshebels ausgelöst (Abb.31).
30
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE
D
Motor in der niedrigsten Drehzahl eine Probe durchzuführen.
Verwenden Sie die Motorsäge nicht,
wenn der Hebel nicht umspringt oder seine Betätigung schwergängig ist. Wenden Sie sich an eine Kundendienst­stelle.
- Reinigen Sie regelmäßig die sichtbaren Mechanismen der Kettenbremse von Spänen und Sägeresten.
Versuchen Sie nicht, Reparaturen
oder Änderungen am Gerät selbst vorzunehmen.
8.4 KETTE
WARTUNG UND SCHÄRFUNG
- Eine gut geschärfte Kette gewährleistet mühe­loses Arbeiten, eine einwandfreie Schneid­leistung und die Vermeidung anomaler Abnut­zungen der mechanischen Organe der Schie­ne.
- Ist die Kette nicht ausreichend geschmiert, er­höhen Sie den Ölfluss durch Drehen der Regel­schraube der Pumpe gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 17).
- Vor dem Schärfen muss die Kette mit
Hilfe des Kettenspanners (Abb. 9) ge
spannt werden, siehe Kapitel , MONT A-
GE VON SCHIENE UND KETTE“.
- Lösen Sie nach erfolgter Schärfung die Kette ge­mäß den Montageanleitungen.
- Blockieren Sie die Kette während des Schärfens durch Betätigen der Bremse.
- Verwenden Sie eine Rundfeile (speziell für Ketten) mit einem Durchmesser von 5/32" (4 mm), Abb. 18 Teil 1. Beachten Sie die Schleifwinkel gemäß (Abb. 18 Tei l 2-3).
DEUTSCH
c) Die Kettenbremse kann auch von Hand
durch Drücken nach vorne betätigt werden. d) Die Bremse wird durch Ziehen des Hebels in Richtung des vorderen Handgriffs gelöst (Abb. 32).
Abb. 31
STOP
Abb. 32
STOP
b) Bei einem weniger starken Rückschlag kann
die Kettenbremse automatisch durch den nachfolgenden Kontakt des Hebels mit der linken Hand ausgelöst werden.
Halten Sie deshalb die Motorsäge immer mit beiden Händen fest.
Bedenken Sie stets, dass die
Kettenbremse keinen vollstän­digen Schutz darstellt. Vermeiden Sie also unbedingt alle im vorherigen KAPITEL SICHERHEITSMASSNAHMEN beschriebenen Gefahrenfälle (Punkte A17-A18)
e) Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn von Hand,
dass der Hebel nach vorn und nach hinten sprin­gen kann. Es empfiehlt sich, für kurze Zeit und mit dem
Loading...
+ 154 hidden pages