MTD EB 1000 B User manual

MTD Products Aktiengesellschaft
Saarbrücken
Germany
EB 1000
FORM NO. 769-00358
EB 1000
TABLE OF CONTENTS
1. Safe operating practices ..................... 1
2. Avvertenze di sicurezza ..................... 1
3. Istruzioni di montaggio .......................... 2
4. Istruzioni d'uso ..................................... 2
5. interventi di manutenzione / riparazione3
6. Diagnostica ........................................... 4
7. Caratteristiche Tecniche ...................... 4
EU Conformity Declaration ........................ 49
1. SAFE OPERATING PRACTICES
USE THE UNIT CORRECTLY
This unit is intended exclusively:
n for use in accordance with the descrip-
tions and safety instructions specified in this operating manual,
n for use in the garden, n for mowing lawn edges and small or in-
accessible grassy areas ( e.g. under bushes).
n as well as for cutting rank weeds,
shrubs and undergrowth. This unit is not permitted for any other use. The user is liable for any injury to third par­ties or damage to their property. Operate the unit only in the delivered techni­cal condition as stipulated by the manufac­turer. Any unauthorised changes to the unit will exempt the manufacturer from liability for any resulting damage.
2. SAFETY WARNINGS
n Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and proper use of the
unit.
n Children and adolescents (<16 years old)
must not manipulate unit, except for ado-
lescents in training and under the super-
vision of a specialist.
n Keep all bystanders at least 5 m away
from the unit during operation.
n Make sure there are no branches or
stones etc. in the way of the cord or the
cutting blade, before starting up the
appliance.
n Use the unit only in daylight or good
artificial light.
n Be aware of the risk of injury ta the head,
hands and feet.
n When working with the unit, always
wear sturdy, rubber-soled footwear and body protection appropriate to operation of the unit.
n When working with the unit, use the
safety attachments supplied.
n Before starting, adjust the handle to your
size.
n Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
n All interventions, whether for
maintenance, repair or for changing cutting head or safety attachments, must be undertaken with the motor stopped.
n Frequently inspect the condition of the
cutting head, All damaged parts must immediately be replaced.
n Follow all the required precautions when
undertaking replacement.
n Use only replacement parts
recommended by the manufacturer.
n All guards must be installed properly
before operating the unit.
n Caution-Danger! Cutting head is still
running.
n Keep unit clean of vegetation and other
materials.
n Keep connecting wires away from the
tools.
n Turn off the unit and pull the main plug
before set-up or cleaning of the unit, and before testing for tangled or damaged wires.
n The connecting wires must be inspected
regularly for signs of damage or age.
n The unit must not be used if the
connecting wires are not in perfect condition.
n Maintenance/servicing and cleaning of
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS
FOR 23OV APPLIANCES USING 0-6 AMPS
Cord length (m) 7 15 30 45 Wire size (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
ENGLISH
Attention!
Observe the
following
safety
warnings.
Read
operator’s
manual.
Wear head,
eye and ear
protection.
Keep
bystanders
at least 15 m
away from unit during operation.
If the
electric cord
is damaged
remove plug
from socket and replace
it.
Do not
operate unit
in rain.
Ignition/
Power
Switch On/
Start/Run
Ignition/
Power
Switch off or
stop.
1
EB 1000
the unit or adjustments to cutting height or
work height may only be performed when
the motor is off/still and the main plug is
disconnected.
n Cord Sets - Make sure your cord set is in
good condition. When using a cord set,
be sure to use a cord that is heavy
enough to carry the current that your unit
wilI draw. An undersized cord set will
cause a drop in line voltage resulting in
power and overheating.
n The table (below) shows the correct size
to use depending on the cord length and
nameplate amperage rating. If in doubt,
use the next heavier size Iine gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the
cord.
n For safety reasons, the socket used to
power the unit should be backed up by a
residual current-operated (FI)
circuitbreaker which can be tripped by a
max. current of 30mA.
n A fatal injury could occur if you sever the
mains cable while mowing is taking place.
Slowly step away from the unit. Pull the
plug out of the mains socket.
3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
HANDLE
n Push the handle down onto the boom
(N FIG. 1).
n Install and tighten the bolts and nuts.
SAFETY GUARD ASSEMBLY
n Assemble the safety guard as shown in
FIG. 4.
n Assemble the cutting cord blade as
shown in FIG. 4.
STRING GUARD
n Place the safety guard onto the coupling
joint pointing towards the motor as
indicated in FIG. 5.
n Fix the safety guard into position with the
special lock FIG. 5.
n Use the screw indicated in FIG. 5 to
prevent the safety guard from rotating.
CUTTING BLADE ASSEMBLY
n Follow indications given in FIG. 2 to
assemble the cutting blade.
ASSEMBLY OF REEL WITH NYLON CORD
n Proceed as indicated in FIG. 3 to
assemble the reel with nylon cord.
OPERATING CLICK-LINK® SYSTEM NOTE: To make installing or removing the
add-on easier, place the unit on the ground or on a work bench.
Removing the Cutting Attachment or Add-Ons:
n Turn the knob counterclockwise to loosen
(N FIG. 19).
n Press and hold the release button (
FIG. 19).
n While firmly holding the upper shaft tube,
pull the cutting attachment or add-on straight out of the Click-Link ® coupler
(N FIG. 20).
Installing the Cutting Attachment or Add-Ons:
n Turn knob counterclockwise to loosen
(N FIG. 19).
n While firmly holding the add-on, push it
straight into the Click-Link ® coupler (
FIG. 20).
NOTE: Aligning the release button with the
guide recess will help installation (N FIG.
20).
n FOR BASIC TRIMMING OR FOR MOST
ADD-ONS - Locate and lock the release
button into the Primary hole (N FIG. 20).
n Turn the knob clockwise to tighten (
FIG. 21). Ensure it is tight before operating
the unit.
N
N
N
4. OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING THE CORD
To prevent disconnection when you connect the extension cord to the power cord, use the cord hook (Fig. 18), or tie the cords in a knot.
STARTING / STOPPING
n Press control switch to switch on the
appliance, release to switch off.
HOLDING THE TRIMMER
n Hold the trimmer as shown FIG. 6
ADJUSTING LINE LENGTH
The trimmer has a bump (cutting) head, which releases more trimming line without stopping the motor.
n When the cord starts to get a bit short,
knock the cutting head on the bare
ground or on hard ground to make the
appliance work at top speed. Repeat the
process as often as necessary (N FIG.
7).
DECORATIVE TRIMMING
Use a 30-degree angle to remove all vegetation around trees, posts, fences (
FIG. 8).
EDGING
When edging, let the tip of the trimming line do the work (N FIG. 9)
TRIMMING TIPS
(N FIG. 9)
1. The cutting head will be at the correct
angle by holding it parallel to the ground.
2. DO NOT FORCE THE UNIT.
3. Cut to your left for best cutting, and to
N
2
EB 1000
throw the clippings away from the op­erator.
4. Move the trimmer slowly in and out of the area being cut, using a forward­backward or side-to-side motion. Maintain top speed for best cutting.
5. Trim only when grass and weeds are dry.
6. The life of your cutting line depends on your trimming techniques, what is being cut, and where the cutting is being done. Some line breakage will occur from:
n Entanglement with foreign matter n Normal line fatigue n Attempting to cut thick weeds n Forcing the line into walls or
fenceposts
5. MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
INSTALLING A NEW TRIMMING LINE
The trimming line may be replaced by two methods - rewinding the existing reel or installing a prewound reel.
REWINDING THE EXISTING R EEL
To rewind the existing reel you must:
n Check for the correct line size. n Remove the inner reel and spring. n Wind the reel with the new line. n Reinstall the existing reel and spring.
THE CORRECT LINE TO USE
Use a dual line reel with Ø 2,00 mm.
REMOVING THE EXISTING REEL
n Unscrew the coil lock-nut clockwise (
FIG. 10).
n Remove the inner reel (N FIG. 11). n Use a clean cloth to clean the inside of
the outer spool (N FIG. 12).
n Check the indexing teeth on the reel and
spool for wear (N FIG. 13). If necessary, replace the reel and spool.
WINDING THE EXISTING REEL
n Insert the ends of new trimming line into
the inner reel holes (N FIG. 14).
n Loop the line into two equal lengths
before inserting it into the holes.
n Wind the line, in even and tight layers
(N FIG. 15), onto the reel, and in the
direction indicated.
n Push the ends of the line into the
slots(N FIG. 16).
REINSTALLING THE REEL
n Insert the ends of the line through the
eyelets in the outer spool (N FIG. 17).
n Grasp the ends and pull firmly to release
the line from the slots in the spool.
n Screw up the coil lock-nut again
anticlockwise(N FIG. 10).
Line installation is now complete.
INSTALLING A PREWOUND REEL
n Use the same instructions as the existing
reel:
n The Correct Line to Use; n Removing the Existing Reel; n Reinstalling the Reel.
CLEANING / STORAGE
n Do not block the air vents. n Do not use strong detergents on the
plastic housing or handle.
n Moisture can cause a shock hazard.
Wipe off moisture with a soft cloth.
n Clean the unit thoroughly before storing.
Hang the unit by the handle loop and store it in a dry, well-ventilated area, out of the reach of children.
Electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
N
ENGLISH
3
EB 1000
6. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
n Motor will not start
n Cutting head will not turn
when throttle is squeezed
n Cutting head will not
advance line
CAUSE
1. Motor stops / will not start
2. Cutting head bound with grass or debris
1. Flex shaft broken
2. Flex shaft not engaged
1. Cutting head out of line
2. Inner reel bound up
3. Cutting head dirty
4. Indexing teeth worn or burred
5. Line welded
6. Line twisted when re­filled
7. Nut enough line is exposed
ACTION
1. Check curd to see if it is plugged into an electrical outlet
2. Stop motor and clean cutting head
1. Contact service dealer
2. Contact service dealer
1. Refill with new cutting line
2. Replace inner reel
3. Clean inner reel and outer spool
4. Replace inner reel and outer spool
5. Disassemble, remove the welded section and rewind the line
6. Disassemble and rewind reel
7. Push the Bump Knob and pull out 102 mm of line until the line is outside of the cutting head
7. SPECIFICATIONS
MOTOR
Motor ................................................................................................................................... Electric
Operating RPM ...................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Ignition Switch ......................................................................................................... Control switch
Drive shaft ........................................................................................................................... 6,2 mm
Cutting head .......................................................................................... "Bump Head" reel feeding
Vibration Level ................................................................................................................. 3,65 m/s
Sound pressure level (no load) ...................................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Measured sound power level (no load) ...........................................................LWA = 94,8 dB (A)
Guaranteed sound power level (no load) ........................................................... LWA = 96 dB (A)
Cutting path diameter .......................................................................................................... 400 mm
Operating weight .................................................................................................................. 5,5 Kg
Trimming line diameter .......................................................................................................... 2,0 mm
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing, We reserve the right to make changes at any time without notice.
4
2
EB 1000
SOMMAIRE
1. Pour votre securite ............................... 5
2. Consignes de sécurité ......................... 5
3. Instructions de montage ....................... 6
4. Instructions d’utilisation ........................ 6
5. Instructions dentretien / réparation ..... 7
6. Dépannage ........................................... 8
7. Spècifications ....................................... 8
Déclaration de Conformité CE ................... 49
1. POUR VOTRE SECURITE
UTILISATION CONFORME DE L'APPAREIL
Cet appareil est exclusivement destiné à servir:
n conformément aux descriptions et consi-
gnes de sécurité fournies dans la pré- sente notice d'instructions,
n dans le jardin domestique et le jardin
d'agrément,
n pour tondre les bordures gazonnées et
les surfaces herbeuses restreintes ou difficiles d'accès (par ex. sous les buis­sons).
n ainsi que pour couper les pousses sau-
vages, les buissons et les broussailles. Toute utilisation sortant de ce cadre sera réputée non conforme. Tout dommage envers un tiers et ses biens est à la charge de l'utilisateur. N'utilisez l'appareil que dans l'état technique où vous l'avez acheté et tel que prescrit par le fabricant. Toute modification volontaire de l'appareil exclut toute responsabilité du fabricant en­vers les dommages qui pourraient en résulter.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
n Lisez attentivement les instructions.
Familiariser-vous avec les commandes et
Ie maniement de lappareil.
n Les enfants et adolescents (<16 années)
ne doivent pas manipuler les appareils, à
lexception des adolescents en formation
sous la surveillance dun spécialiste.
n Les personnes présentés doivent se tenir
éloignées de 15 m minimum de lappareil
en fonctionnement.
n Avant de redémarrer l'appareil, vérifiez
que le fil ou la lame de coupe ne touche ni branches, ni pierres, etc
n Utilisez l’appareil uniquement de jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
n Faites attention aux risques de blessure à
la tête aux mains et aux pieds.
n Lorsque vous utilisez l’appareil, vous
devez toujours porter des chaussures solides avec des semelles anti­dérapantes et un équipement de protection corporelle approprié.
n Lorsque vous travaillez avec l’appareil,
utiliser les dispositifs de protection fournis.
n Avant de commencer à travailler, réglez la
poignée à votre taille.
n Ne présumez pas de vos forces. Veillez à
prendre des appuis stables à tous moments.
n Les interventions d’entretien et de
réparation, ainsi que le changement de la tête de coupe et lenlèvement dss dispositifs de protection ne doivent être effectués que lorsque le moteur est à larrêt.
n Contrôlez fréquemment l’état de la tête de
coupe. Toute pièce endom-magée doit être immédiatement remplacée. Suivez
toutes les précautions nécessaires lors de ce remplacement.
n Nutiliser que les pièces détachées
recommandées par Ie fabricant.
n Vous devez installer correctement toutes
les protections avant dutiliser Iappareil.
n Attention! Danger! La tête de coupe
continue à tourner!
n Veillez à ce que lappareil ne soit pas
enco mbré de végétation ou autres matériaux.
SECTION MINIMUM DES PROLONGATEURS POUR
DES APPAREILS DE 230 VOLTS UTILISANT DE 0 A
Longueur (m) 7 15 30 45 Section (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
6 AMPERES
FRANÇAIS
Attention! Observez
les
consignes
de sécurité
suivantes.
Lisez le
manuel
dutilisation.
Portez des lunettes et
des protège-
oreilles et
tête.
Les
personnes
présentes
doivent se
tenir
éloignées de
15 m
minimum de
Si le câble
électrique
est abîmé
enlevez la
fiche et
remplacez-
le.
Nutilisez
pas
lappareil
sous la
pluie.
Interrupteur
marche. On/
Start/Run.
Interrupteur arrêt. off ou
stop.
5
EB 1000
n Gardez toujours le cordon d’alimentation
et les rallonges à distance des outils de
coupe.
n Éteignez lappareil et débranchez la prise
principal0 avant tout ajustage ou
nettoyage. Procédez de même
pour tester les cordons enchevêtrés ou
abîmés.
n Les cordons doivent être vérifiés
régulièrement afin de détecter tout
dommage ou usure.
n Lappareil ne doit être utilisé que si les
cordons sont en parfaite condition.
n Ne procéder à lentretien et au nettoyage
de lappareil ou au réglage de la position
de coupe que lorsque le moteur est arrêté
et que le cordon dalimentation est
débranché.
n Prolongateurs: Assurez-vous qu’ils sont
en bon état et dun calibre suffisant pour
transporter le courant nécessaire à
lappareil. Un cordon de taille insuffisante
provoquerait une baisse de tension et
une surchauffe. Le tableau ci-dessous
indique la dimension correcte à utiliser en
fonction de la longueur du cordon et du
nombre dampères. En cas de doute,
utilisez un cordon dun calibre supérieur.
Plus le chiffre correspondant au calibrage
est petit, plus le cordon est résistant.
n Pour des raisons de sécurité, l'appareil
doit être branché à une prise électrique
protégée par un interrupteur différentiel
avec un courant maximum de 30 mA.
n En cas de coupure accidentelle du câble
électrique d'alimentation pendant l'utilisa-
tion de l'appareil, débrancher immédiate-
ment la fiche de la prise électrique.
3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POIGNÉE
n Faites glisser la poignée le long du man-
che (N FIG. 1).
n Mettez en place l’écrou et le boulon puis
serrez.
MONTAGE DE LA PROTECTION
n Montez la protection de la façon indiquée
sur la FIG. 4.
n Montez la lame coupe fil de la façon
indiquée su la FIG. 4.
CAPOT DE PROTECTION
n Placez la protection sur le raccordement
d'accouplement, en l'orientant vers le
moteur, de la façon indiquée sur la FIG. 5.
n Fixez la protection à l'aide de la vis faite
exprès, FIG. 5.
n Pour empêcher que la protection ne
pivote, utilisez la vis de la façon indiquée
sur la FIG. 5.
MONTAGE DE LA LAME DE COUPE
n Pour monter la lame de coupe, procédez
de la façon indiquée sur la FIG. 2.
MONTAGE DE LA TÊTE AVEC FIL DE NYLON
n Pour monter la tête avec fil de Nylon,
procédez de la façon indiquée sur la FIG. 3.
FONCTIONNEMENT DU CLICK-LINK
Retrait de l'accessoire de coupe ou autres:
n Dévissez le bouton vers la gauche (
FIG. 19).
n Appuyez sur le bouton de déclenchement
et maintenez-le enfoncé (N FIG. 19).
n Tenez fermement le tube de l'arbre supé-
rieur et retirez l'accessoire de coupe ou autre du coupleur Click-Link (N FIG. 20).
Installation de l'accessoire de coupe ou autre:
n Dévissez le bouton vers la gauche (
FIG. 19).
n Tenez fermement l'accessoire et enfon-
cez-le tout droit dans le coupleur Click­Link MD (N FIG. 20)
NOTE: Alignez le bouton de déclenchement avec le renfoncement-guide pour faciliter l'installation (N FIG. 20).
n POUR LE DÉSHERBAGE DE BASE OU LA
PLUPART DES ACCESSOIRES - Repérez et verrouillez le bouton de déclenchement dans le trou principal (N FIG. 20).
n Serrez le bouton en le tournant à droite
(N FIG. 21). Vérifiez quil est bien serré
avant de faire fonctionner lappareil.
N
N
4. INSTRUCTIONS DUTILISATION
CONNEXION DU PROLONGATEUR
Afin d’éviter toute déconnexion intem­pestive lorsque vous connectez le prolongateur au cordon dalimentation, utilisez le fixe-cordon (N FIG. 18). Vous pouvez également nouer le prolongateur et le cordon.
DÉMARRAGE / ARRÊT
n Pour démarrer l'appareil appuyez sur
l'interrupteur de commande et lâchez-le pour l'arrêter.
MANIEMENT
n Tenez le coupe-bordures comme indiqué
FIG. 6
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL DE COUPE
Ce coupe-bordure possède un système de coupe à fil, permettant de dérouler le fil de coupe sans arrêter le moteur.
n Lorsque le câble commence à être court,
frappez la tête de coupe directement sur le sol ou sur un terrain dur en faisant fonctionner l'appareil à grande vitesse
(N FIG. 7).
6
EB 1000
COUPE DÉCORATIVE
Inclinez lappareil selon un angle de 30° pour retirer toute végétation autour des arbres, des poteaux, des haies etc. (N FIG. 8).
BORDURES
Lorsque vous coupez des bordures, lais­sez lextrémité du fil effectuer la coupe.
COUPE DES BORDURES
(N FIG. 9)
1. La tête de coupe se trouvera à un angle
correct en étant parallèle au sol.
2. NE FORCEZ PAS L’APPAREIL.
3. Pour effectuer une meilleure coupe et
évacuer les débris dherbe loin de vous, travaillez sur votre gauche.
4. Déplacez le coupe-bordures lentement
à lintérieur et à l’extérieur de la zone de coupe, par un mouvement davant en arrière et de gauche à droite. Conservez une vitesse élevée pour une meilleure coupe.
5. Coupez uniquement lorsque le gazon et
les herbes sont secs.
6. La durée de vie de votre fil dépend de
vos techniques de coupe, de ce que vous coupez, et des endroits où vous effectuez ces coupes. Des ruptures de fil peuvent être causées par:
n des objets saccrochant au fil; n une usure normale du fil; n une tentative de couper des herbes
épaisses et robustes;
n un choc contre des murs ou des
barrières.
5. INSTRUCTIONS DENTRETIEN / RÉPARATION
INSTALLATION D’UN NOUVEAU FIL DE COUPE
Vous pouvez remplacer le fil de coupe de deux manières différentes : en enroulant un nouveau fil sur la bobine existante ou en installant une nouvelle bobine de fil.
UTILISATION DE LA BOBINE EXISTANTE
Pour utiliser la bobine réceptrice existante, vous devez:
n Vérifier le diamètre du fil à utiliser. n Enlever la bobine réceptrice et le ressort. n Enrouler le nouveau fil de coupe sur la
bobine réceptrice.
n Réinstaller la bobine réceptrice et le
ressort.
FIL DE COUPE À UTILISER
Utilisez une bobine réceptrice à deux fils avec un fil de coupe de Ø 2,00 mm.
DÉMONTAGE DE LA BOBINE EXISTANTE
n vissez, en sens horaire, le contre-
écrou de blocage de la bobine, (N FIG.
10).
n Démontez la bobine réceptrice (N FIG.
11) .
n A l’aide dun chiffon propre, nettoyez lin-
térieur de la bobine débitrice (N FIG. 12).
n Vérifiez le degré d’usure des dents (
FIG. 13). Si nécessaire, remplacez les bo-
bines réceptrice et débitrice.
ENROULAGE DU FIL
n Insérez les extrémités du nouveau fil de
coupe dans les trous de la bobine réceptrice (N FIG. 14).
n Formez une boucle de façon à obtenir
deux longueurs égales avant dinsérer le fil dans les trous.
n Enroulez le fil autour de la bobine en
couches régulières et serrées (N FIG.
15), dans le sens indiqué.
n Placez les extrémités du fil dans les
encoches (N FIG. 16).
RÉINSTALLATION DE LA BOBINE
n Insérez les extrémités du fil dans les
oeillets de la bobine débitrice (N FIG.
17).
n Attrapez les extrémités et tirez
fermement, afin de libérer le fil des encoches de la bobine réceptrice.
n Revissez, en sens antihoraire, le contre-
écrou de blocage, (N FIG. 10).
Linstallation du fil est maintenant terminée.
INSTALLATION DUNE NOUVELLE BOBINE
n Procédez comme pour la bobine
réceptrice existante:
n Choix du fil de coupe à utiliser; n Démontage de la bobine réceptrice
existante;
n Réinstallation de la bobine réceptrice.
NETTOYAGE / STOCKAGE
n Nobstruez pas les filtres à air. n Nutilisez pas de détergeants puissants
sur les revêtements en plastique ni sur la poignée.
n Lhumidité entraîne des risques de courts-
circuits. Essuyez donc bien la machine avec un chiffon doux.
n Nettoyez soigneusement l’appareil avant
de lentreposer. Accrochez-le par la poignée dans un endroit sec et aéré, hors de portée des enfants.
Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
N
FRANÇAIS
7
EB 1000
6. DÉPANNAGE
PROBLÈME
n Le moteur ne démarre pas
n La tête de coupe ne
tourne pas lorsque le bou-
ton daccélération est ac-
tionné
CAUSE
1. Le moteur sarrête/ne démarre pas
2. Tête de coupe encom­brée dherbe et de dé- bris
1. Arbre flexible cassé
2. Arbre flexible mal en­gagé
ACTION
1. Vérifiez si le cordon de raccordement est branché sur une prise électrique
2. Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe
1. Contactez votre distributeur agréé
2. Contactez votre distributeur agréé
n La tête de coupe ne fait
pas avancer le fil
1. Plus de fil dans la tête de coupe
2. Bobine réceptrice bloquée
3. Tête de coupe encrassée
4. Dents usées et
1. Réinstallez du fil
2. Remplacez la bobine ré- ceptrice
3. Nettoyez la bobine réceptrice et la bobine débitrice
4. Remplacez la bobine réceptrice ébarbées et
5. Fil noué
la bobine débitrice
5. Demontez la tête, ôtez la partie nouée et
6. Fil tordu lors de son
rembobinez le fil
6. Demontez et rembobinez
rembobinage
7. Pas assez de fil à
7. Appuyez sur le bouton de l'extérieur déblocage du fil et tirez 102 mm de fil, jusqu'à ce que ce dernier soit hors de la tête de coupe
7. SPÈCIFICATIONS
MOTEUR
Moteur ............................................................................................................................. Electrique
Régime nominal ..................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Démarreur .................................................................................................... Bouton daccélération
Arbre dentraînement ........................................................................................................... 6,2 mm
Tête de coupe ..................................................................... Avance du fil de coupe "Bump Head"
Niveau de vibration .......................................................................................................... 3,65 m/s
Niveau de pression du son(sans charge) ..................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Niveau de puissance du son mesuré (sans charge) ...................................... LWA = 94,8 dB (A)
Niveau de puissance du son à garantie (sans charge) ..................................... LWA = 96 dB (A)
Diamètre trajectoire de coupe ............................................................................................ 400 mm
Poids ......................................................................................................................................5,5 Kg
Diamètre du fil de coupe ......................................................................................................2,0 mm
2
Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les der­nières informations disponibles au moment où nous les imprimons. Nous nous réservons le droit dapporter des modifications à tout moment, sans notification préalable.
8
EB 1000
INHALTSVERZEICHNIS
1. Zu ihrer Sicherheit ................................ 9
2. Gefahrenhinweise ............................... 9
3. Einbauanweisungen ........................... 10
4. Benutzungsanweisungen .................. 10
5. Wartungs-und reparaturanweisungen11
6. Pannenhilfe ......................................... 12
7. Spezifikationen ................................... 12
EG Konformitätserklärung ......................... 49
1. ZU IHRER SICHERHEIT
DAS GERÄT RICHTIG VERWENDEN
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt:
zur Verwendung entsprechend den in
dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshin­weisen,
zur Verwendung im Bereich des Haus-
und Freizeitgartens,
zum Mähen von Rasenkanten und kleinen
oder schwer zugänglichen Grasflächen (z. B. unter Büschen)
sowie zum Schneiden von Wildwuchs,
Sträuchern und Gestrüpp. Dieses Gerät ist für einen darüber hinaus­gehenden Gebrauch nicht zugelassen. Der Benutzer haftet für alle Schäden an Dritten und deren Eigentum. Betreiben Sie das Gerät nur in dem vom Hersteller vorgeschriebenen und ausgelie­ferten technischen Zustand. Eigenmächtige Veränderungen an dem Ge­rät schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
2. GEFAHRENHINWEISE
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit der Bedienung
und der Handhabung des Gerätes ver-
traut.
Kinder und Jugendliche (unter 16
J.)dürfen Geräte mit metallischen Arbeits-
werkzeugen nicht handhaben, ausge-
nommen sind Jugendliche in der Ausbil-
dung unter Aufsicht eines Fachkundigen.
Es dürfen sich keine Personen in weniger
als 15 m Entfernung von dem Gerät
aufhalten,während es in Betrieb ist.
Vor der erneuten Inbetriebnahme des Ge-
rätes kontrollieren,daß sich auf dem Schneidfaden oder dem Scherblatt keine Zweige,Steine etc.befinden.
Das Gerät darf nur tagsüber bzw.bei gu-
ter künstlicher Beleuchtung eingesetzt werden.
Seien Sie sich der Verletzungsgefahr von
Kopf, Händen und Füßen bewußt.
Beim Arbeiten mit dem Gerät muß festes
Schuhwerk mit griffiger Sohle und sach­gemäße Körperschutzausrüstung ent­sprechend dem jeweiligen Verwendungs­zweck getragen werden.
Arbeiten Sie nie ohne die vorgesehenen
Schutzvorrichtungen mit dem Gerät.
Der Griff muß vor Arbeitsbeginn entspre-
chend der Körpergrösße eingestellt wer­den.
Überschätzen Sie sich nicht,Beim Arbei-
ten ist auf einen sicheren Stand zu ach­ten.
Wartungs-und Reinigungsarbeiten sowie
das Auswechseln der Abeitswerkzeuge und das Abnehmen der Schutzein­richtungen dürfen nur bei stiIlgesetztem Motor vorgenommen werden.
Der Schneidekopf ist in regelmäßigen kur-
zen Abständen auf Beschädigung zu prü­fen und gegebenenfalls sofort auszutauschen.Beim Auswechseln sind die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
Es dürfen nur die vom Hersteller
empfohlenen Ersatzteile verwendet werden.
Alle Schutzeinrichtungen müssen
ordnungsgem. angebracht sein,bevor Sie mit dem Gerät zu arbeiten beginnen.
Achtung Gefahr!Schneidwerkzeug läuft
nach.
Achten Sie darauf,daß keine Pflanzen
oder sonstige Gegenstände im Gerät ver-
MIN. LEITUNGSQUERSCHNIIT DER
VERLÄNGERUNGSKABEL FÜR DIESES GERÄT
Kabellänge (m) 7 15 30 45
Querschnitt
1,2 1,6 1,6 2,0
DEUTSCH
Achtung!
Beachten
Sie folgende
Sicherheits-
hinweise.
Lesen Sie
die
Bedienanleitung.
Tragen Sie
Sicherheits-
brille und
Gehürschutz.
Es dürfen sich
keine Personen
in weniger als
15 m Entfernung
von dem Gerät
aufhaken,
während es in
Betrieb ist.
Bei
Beschädigung
des
Elektrokabels
den Stecker aus
der Steckdose
nehmen und
durch einen
neuen ersetzen.
Verwenden
Sie das
Gerät nicht
im Regen.
Einschalter.
On/Start/
Run.
Ausschalter.
Off oder
Stop.
9
EB 1000
fangen sind.
Halten Sie Strom-und Verlängerungskabel
immer von den Schneidewerkzeugen ent-
fernt.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie
das Gerät einstellen oder reinigen und be-
vor Sie es auf verwi bzw.beschädigte
Kabel prüfen.
Die Kabel müssen regelmäßig geprüft
werden,um Beschädigung und Ver-
schleiß mit Sicherheit festzustellen.
Das Gerät darf nur mit Kabeln in ein-
wandfreiem Zustand benutzt werden.
Wartungs-und Reinigungsarbeiten am Ge-
rät und das Verstellen der Schnitt-
bzw.Arbeitshöhe dürfen nur bei still-
gesetztem Motor und gezogenem Netz-
stecker vorgenommen werden.
Gehen Sie sicher,dass Ihre Kabel in gu-
tem Zustand sind,und dass Sie ein Kabel
verwenden, das stark genug ist für den
Strom,den Ihr Gerät abnehmen wird.
Ein zu kleines Kabel w einen Spannungs-
abfall verursachen,der wiederum Überhit-
zung und Spannungsabfall hervorrufen
würde.Die Tabelle zeigt die zu verwen-
dende korrekte Grösse, welche von der
Länge des Kabels und der auf dem
Namensschild angegebenen Ampèrezahl
abhängt.Im Zweifelsfall benutzen Sie die
nächstgrössere Leitungsstärke.Je kleiner
die Messzahl,desto stärker das Kabel.
Verwenden Sie an Ihrer Netzsteckdose
einen Personenschutzschalter (=Fehler-
stromschutzschalter mit höchstens 30mA
Auslösestrom).
Sollten Sie beim Mähen das Kabel durch-
trennen, besteht Lebens- oder Verletz-
ungsgefahr. Entfernen Sie Sich langsam
in kleinen Schritten vom Gerät. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
3. EINBAUANWEISUNGEN
HANDGRIFF
Lassen Sie den Handgriff den Schaft ent-
lang gleiten (
Plazieren Sie die Schraube, mutter
und ziehen Sie sie fest.
MONTAGE DER SCHUTZVORRICHTUNG
Die Schutzvorrichtung wie in ABB. 4 mon-
tieren.
Die Schneideklinge wie in ABB. 4 montie-
ren.
SCHUTZKAPPE
Die Schutzvorrichtung auf dem Verbin-
dungsstück anbringen sodaß er in Rich-
tung Motor zeigt (
Mit der Feststellvorrichtung fixieren (
ABB. 5).
Um zu vermeiden,daß sich die Schutzvor-
richtung dreht,die Fixierschraube wie in
ABB. 5 benutzen.
11
1
11
ABB. 1).
ABB. 5).
11
1
11
11
1
11
MONTAGE DES SCHERBLATTES
Zur Montage des Scherblattes wie in ABB.
2 vorgehen.
MONTAGE DES NYLONFADENSCHERKOPFES
Zur Montage des Nylonfadenscherkopfes
wie in ABB. 3 vorgehen.
BENUTZEN DES CLICK-LINK ® SYSTEMS
Entfernen von Schneidaufsatz oder an­deren Aufsätzen:
Ums drehen (  Den Auslöseknopf drücken und halten
(
ABB . 19).
11
1
11
Das obere Achsengehäuse gut festhalten
und den Schneidaufsatz oder anderen Aufsatz gerade aus der Click-Link ® Kupplung ziehen (
Installieren des Schneidaufsatzes oder anderer Aufsätze:
Um den Aufsatz zu lösen, den Schraub-
griff nach links drehen (
Den Aufsatz gut festhalten und gerade in
die Click-Link ® Kupplung schieben (
ABB. 20).
HINWEIS: Ausrichten des Auslöseknopfs
mit der Führungsrille macht den Einbau leichter (
ZUM EINFACHEN TRIMMEN UND FÜR DIE
Zur Befestigung den Knopf nach rechts
ABB. 20).
11
1
11
MEISTEN AUFSÄTZE - Das Hauptloch fin­den und den Auslöseknopf einrasten las­sen (
ABB . 20).
11
1
11
drehen ( vor Betrieb, daß der Drehgriff fest sitzt.
11
1
11
ABB. 19).
11
1
11
ABB. 20).
11
1
11
ABB. 19).
11
1
11
11
1
11
ABB. 21). Versichern Sie sich
4. BENUTZUNGSANWEISUNGEN
ANSCHLUSSDES VERLÄNGERUNGSKABELS
Verwenden Sie immer den Kabelhalter,wenn Sie das Verlängerungs­kabel anschließen,um eine ungewollte Tren­nung sicher zu verhindern ( können auch eine Knotenverbindung zwi­schen Verlängerungsschnur und Versorgungsschnur herstelle.
EIN-/AUSSCHALTEN
Zum Einschalten den Start-Schalter
drücken,und zum Abschalten diesen wie­der kurz betätigen.
HANDHABUNG
Halten Sie den Rasenrandschneider wie
abgebildet (
LÄNGENEINSTELLUNG DES SCHNEIDFADEN
Dieser Rasenrandschneider ist mit einem Bump-Head-System ausgestattet,durch das der Schneidfaden abgewickelt werden kann, ohne den Motor abzustellen.
Wenn der Schneidfaden kurz zu werden
droht,den Scherkopf auf nackten Erdbo­den oder harten Boden schlagen und da-
11
1
11
ABB. 6).
ABB. 18).Sie
11
1
11
10
EB 1000
bei das Gerät bei großer Geschwindigkeit
laufen lassen (
DEKORATIVER SCHNITT
Neigen Sie den Rasenrandschneider in ei­nem 30°-Winkel,um die Vegetation um die Bäume Pfosten,Schranken usw. herum zu entfernen (
RASENRAND
Lassen Sie das Ende des Schneidfadens am Rasenrand seine Schnittfunktion aus­üben.
RASENRANDSCHN ITT
(
11
1
11
1. Der Schneidekopf muß parallel zum Bo-
2. ÜBERBEANSPRUCHEN SIE DAS GERÄT
3. Arbeiten Sie nach links,um optimale
4. Führen Sie den Rasenrandschneider
5. Schneiden Sie nur Rasen und Gras in
6. Die Lebensdauer Ihres Schneidfadens
11
1
11
ABB . 9)
den gehalten werden.
NICHT.
Schnittergebnisse zu erzielen und das Schnittgut sowie Steine u.ä.vom Bedie­ner weg zu schleudern.
langsam in den Schnittbereich hinein und wieder heraus,indem Sie Vorwärts­/Rückwärtsbewegungen oder seitliche Bewegungen ausführen. Behatten Sie für beste Schnittergebnisse die hohe Geschwindigkeit aufrecht.
trockenem Zustand.
ist von Ihrer Schnittechnik,dem Schnitt­gut und den Stellen,an denen Sie das Gerät einsetzen,abhängig.Faden kann auf folgenden Ursachen beruhen:
es haben sich Steine,Äste o.ä..am Fa-
den verfangen;
der normale Verschleiß des FadensSie haben versucht,zu dicke Stengel
zu schneiden;
das Gerät ist gegen eine Mauer oder
Schranke geprallt.
ABB . 7).
11
1
11
ABB. 8).
5. WARTUNGS-UND REPARATURANWEISUNGEN
EINBAU EINES NEUEN SCHNEID FADENS
Sie können den Schneidfaden auf zwei Ar­ten ersetzen:indem Sie einen neuen Faden auf die vorhandene Rolle wickeln oder in­dem Sie eine neue Fadenrolle einbauen.
WEITERVERWENDUNG DER VORHANDENEN ROLLE
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Vergewissern Sie sich hinsichtlich der
einzusetzenden Faden
Nehmen Sie die Aufwickelrolle und die Fe-
der heraus.
Wickeln Sie den neuen Schneidfaden auf
die Rolle auf.
Setzen Sie Aufwickelrolle und Feder wie-
der ein.
ZU VERWENDENDER SCHNEIDFADEN
Nehmen Sie eine Doppelfaden Aufwickelrolle mit einem Schneid faden von Ø 2,00 mm.
AUSBAU DER VORHANDENEN ROLLE
Die Kontermutter zur Fixierung der Spule
im Uhrzeigersinn lockern (
Bauen Sie die Aufwickelrolle aus (
ABB. 11).
Reinigen Sie die Aufwickelrolle mit einem
sauberen Lappen (
Prüfen Sie den Verschleiß der Zähne
(
ABB. 13).Falls erforderlich,wechseln
11
1
11
Sie die Auf-und Abwickelrollen aus.
AUFWICKELN DES FADENS
Führen Sie die Enden des neuen
Schneidfadens in die öcher der Aufwickelrolle ein (
Bilden Sie einen Schleife,um zwei gleiche
Fadenlängen zu erhalten,bevor Sie den Draht in die Löcher der Spule einführen.
Wickeln Sie den Faden gleichmäßig und
eng ( Richtung auf.
Führen Sie die Fadenenden in die Schlitze
ein (
WIEDEREINBAU DER ROLLE
Führen Sie die Fadenenden in die Ösen
der Abwickelrolle ein (
Ziehen Sie kräftig an den um den Faden
aus der Aussparung der Aufwickelrolle hervorzuziehen.
Die Kontermutter zur Fixierung der Spule
gegen den Uhrzeigersinn festschrauben
(
Der Fadeneinbau ist hiermit abgeschlossen.
EINBAU EINER N EUEN ROLLE
Gehen Sie wie bei der Wiederwer
Wahl des zu verwendenden
Ausbau der vor handenen Aufwickel-
Wiedereinbau der Aufwickelrolle.
REINIGUNG /AUFBEWAHRUNG
Verstopfen Sie die Luftgitter nicht.Verwenden Sie keine scharfen Reini-
gungsmittel für die Plastikteile und den Griff.
Feuchtigkeit birgt Kurzschlußrisiken. Wi-
schen Sie das Gerät gründlich mit einem weichen Lappen ab.
Reinigen Sie den Rasenrandschneider
sorgfältig,bevor Sie ihn wegräumen. Set­zen Sie ihn immer in seine Wandhalterung ein,die sich in einem trockenen und gut belüfteten Raum außerhalb der Reich­weite von Kindern befinden muß.
Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer Fachwerkstatt ausführen.
ABB. 15) in der angegebenen
11
1
11
ABB. 16).
11
1
11
ABB. 10).
11
1
11
wendung der vorhandenen Auf wickelrolle vor:
Schneidfadens
rolle;
11
1
11
11
1
11
ABB. 10).
11
1
11
ABB. 12).
ABB. 14).
ABB. 17).
11
1
11
11
1
11
DEUTSCH
11
EB 1000
6. PANNENHILFE
PROBLEM
Der Motor springt nicht an
Der Schneidekopf dreht
sich nicht,wenn der Gast-
aster betätigt wird
Der Schneidfaden wickelt
sich nicht ab
URSACHE
1. Motor bleibt stehen /läuft nicht an
2. Schneidekopf durch Gras oder sonstige Ge­genstände blockiert
1. Flexible Welle gebro­chen
2. Flexible Welle falsch ein­gefühlt
1. Es ist kein Faden mehr vorhanden
2. Aufwickelrolle sitzt fest
3. Schneidekopf ver­schmutzt
4. Zähne abgenutzt und schartig
5. Faden verwickelt schar­tig
6. Faden ist beim Einsetzen verbogen worden
7. Nicht genügend Faden nach außen gezogen
EINGRIFF
1. Prüfen Sie,ob das An­schlußkabel in einer Steckdose steckt
2. Motor abschalten und Schneidekopf reinigen
1. Sprechen Sie Ihren Vertragshändler an
2. Sprechen Sie Ihren Vertragshändler an
1. Neuen Faden einsetzen
2. Die Aufwickelrolle aus­wechseln
3. Auf-und Abwickelrolle reinigen
4. Auf-und Abwickelrolle auswechseln
5. Kopf ausbauen,den ver­wickelten Teil heraus­nehmen und den Faden neu aufwickeln
6. Ausbauen und neu auf­wickeln
7. Fadenlöseknopf betäti­gen und 102 mm Faden berausziehen,bis er aus dem Schneidekopf her­vorsteht
7. SPEZIFIKATIONEN
MOTOR
Betriebsart ......................................................................................................................... Elettrico
Nenndrehzahl ........................................................................................................ 7500 - 8500 g/m
Einschalter .......................................................................................................................Starttaste
Antriebswelle ....................................................................................................................... 6,2 mm
Schneidekopf ........................................................................................................... "Bump Head"
Vibrationen ....................................................................................................................... 3,65 m/s
Der gemessene A-Shalldruckpegel (im Leerlauf) .......................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Schalleistungsstufe gemessen (im Leerlauf) .................................................. LWA = 94,8 dB (A)
Schalleistungs - Stufe Gewährleistet (im Leerlauf)............................................ LWA = 96 dB (A)
Schnittkreisdurchmesser .................................................................................................... 400 mm
Gewicht ................................................................................................................................ 5,5 Kg
Schneidfaden Durchmesser ...............................................................................................2,0 mm
Alle Informationen, Illustrationen und Spezifikationen des vorliegenden Handbuchs basieren auf den Daten, die uns bei der Drucklegung zur Verfügung standen. Wir behalten uns das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Bekanntgabe Änderungen vorzunehmen.
12
2
EB 1000
SOMMARIO
1. Per la vostra sicurezza ...................... 13
2. Avvertenze di sicurezza ................... 13
3. Istruzioni di montaggio ........................ 14
4. Istruzioni d'uso ................................... 14
5. Interventi di manutenzione /
riparazione .......................................... 15
6. Diagnostica ......................................... 16
7. Caratteristiche tecniche ..................... 16
Dichiarazione di Conformità CE ................ 49
1. PER LA VOSTRA SICUREZZA
USO CORRETTO DELL'APPARECCHIO
Questo apparecchio è destinato esclusiva­mente:
n all'impiego secondo le descrizioni e le
istruzioni di sicurezza fornite in queste istruzioni per l'uso,
n per l'uso nel giardinaggio domestico e ri-
creativo,
n per rasare i bordi di prati e superfici erbo-
se piccole o difficilmente accessibili (per es. sotto le siepi),
n per tagliare vegetazione spontanea, arbu-
sti e sterpaglia. Non è autorizzato un uso diverso di questo apparecchio. L'utilizzatore risponde dei danni arrecati ai terzi ed alle loro proprietà. Usate l'apparecchio solo nello stato tecnico prescritto e fornito dal produttore. Le modifiche non autorizzate all'apparec­chio escludono una responsabilità del pro­duttore per i danni da ciò derivanti.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA
n Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzarsi con l'uso dei comandi e
con l'utilizzo dell'apparecchio.
n I bambini ed in genere i minorenni (<16
anni) non devono maneggiare gli utensili,
a meno che non sia per ragioni pedagogi-
che e sotto il controllo di uno specialista.
n Durante il funzionamento dell'apparecchio
nessuno deve trovarsi entro un raggio di
15 metri.
n Prima di riavviare l'apparecchio verificare
che il filo, o la lama di taglio, non siano a contatto con rami, pietre, ecc.
n Utilizzare l'apparecchio solo di giorno op-
pure in condizioni di buona illuminazione artificiale.
n Tenere in debita considerazione i rischi di
ferite alla testa, alle mani ed ai piedi.
n Quando si lavora con il tagliaerba, indos-
sare scarpe solide, con suole antiscivolo ed indumenti protettivi appropriati.
n Durante l'utilizzo dell'apparecchio, impie-
gare i dispositivi di protezione in corredo.
n Prima di cominciare a lavorare, l'impugna-
tura deve essere adattata alla statura del­l'utente.
n Non sopravvalutare le proprie forze. La-
vorando, assicurarsi di avere appoggi stabili.
n Gli interventi di manutenzione e riparazio-
ne, così come la sostituzione del filo o dei dispositivi di protezione, devono sempre essere effettuati a motore spento.
n Controllare frequentemente lo stato del-
l'apparecchiatura. Qualsiasi componente danneggiato deve essere immediatamente sostituito. Durante tali interventi adottare ogni necessaria misura precauzionale.
n Utilizzare unicamente pezzi di ricambio
originali.
n Prima di utilizzare l'apparecchio installare
correttamente tutte le protezioni.
n Attenzione! Pericolo! La testa a fili conti-
nua a girare!
n Verificare che nell'apparecchio non sia
rimasta dell'erba o altri corpi estranei.
n Tenere sempre il cavo di alimentazione e
le prolunghe distanti dall'utensile.
n Spegnere il motore e scollegare la presa
principale prima di pulire o regolare l'appa­recchio o prima di verificare i cavi aggro­vigliati o danneggiati.
SEZIONE MINIMA DEL CAVO DI PROLUNGA PER
Lunghezza (m) 7 15 30 45 Sezione (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
APPARECCHI
A 230 V E FINO A 6 AMPERE
ITALIANO
Attenzione!
Osservate le
avvertenze relative alle
norme di
sicurezza.
Leggere il
manuale di
utilizzazione
Indossare
occhiali,
protezioni
per le
orecchie ed
un casco
Durante il funziona-
mento
dell'apparec-
chio
nessuno
deve trovarsi
entro un
Se il cavo elettrico è
danneggiato,
staccare la
spina e
provvedere
alla sua
sostituzione.
Non
utilizzare
mai
l'apparec-
chio sotto la
pioggia.
Interruttore
di alimenta-
zione. On/ Start/Run.
Interruttore
di arresto.
Off o Stop.
13
EB 1000
n Verificare regolarmente i cavi allo scopo
di individuare eventuali danni o usura.
n Utilizzare l'utensile solo se i cavi sono in
perfette condizioni.
n La manutenzione e la pulizia dell'apparec-
chio e la regolazione della testa a fili de-
vono essere eseguite solamente a motore
spento e con la spina disinserita.
n Cavi elettrici - assicuratevi che il cavo di
prolunga sia in buone condizioni e che sia
adatto alla potenza assorbita dall'appa-
recchio. Un cavo sottodimensionato può
causare caduta di tensione e
surriscaldamento. La tavola illustra la cor-
retta sezione del cavo da usare in rela-
zione alla lunghezza ed alla corrente
(vedi etichetta sull'apparecchio). Nel dub-
bio, usare un cavo di sezione maggiore.
n Per ragioni di sicurezza l'utensile deve
essere collegato ad una presa di elettrici-
tà protetta da un interruttore differenziale
con una corrente max di 30 mA.
n In caso di taglio accidentale del cavo elet-
trico di alimentazione durante l'uso del-
l'utensile, staccare immediatamente la spi-
na dalla presa di corrente.
3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
IMPUGNATURA
n Far scivolare l'impugnatura lungo l'asta
(N FIG. 1).
n Montare e serrare la vite ed il dado.
ASSEMBLAGGIO PROTEZIONE
n Assemblare la protezione come mostrato
in FIG. 4.
n Montare la lama tagliafilo come indicato in
FIG. 4.
PROTEZIONE
n Posizionare la protezione sul raccordo di
accoppiamento orientata verso il motore
come indicato in FIG. 5.
n Fissare la protezione mediante l'apposito
fermo FIG. 5.
n Per il impedire la rotazione della protezio-
ne usare la vite come indicato in FIG. 5.
MONTAGGIO DELLA LAMA DI TAGLIO
n Per il motaggio della lama di taglio proce-
dere come indicato in FIG. 2.
MONTAGGIO DELLA TESTA CON FILO IN NYLON
n Per il motaggio della testa con filo in nylon
procedere come indicato in FIG. 3.
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA CLICK-LINK
Smontaggio del pezzo di taglio o degli accessori:
n Allentare il pomello in senso antiorario
(N FIG. 19).
n Premere e tenere premuto il pulsante di
sbloccaggio (N FIG. 19).
n Tenendo saldamente il tubo dell'albero su-
periore, sfilare l'accessorio o il pezzo di taglio dall'accoppiatore Click-Link® (
FIG. 20).
Montaggio del pezzo di taglio o degli accessori:
n Allentare il pomello in senso antiorario
(N FIG. 19).
n Tenendo saldamente l'accessorio, spin-
gerlo all'interno dell'accoppiatore Click-
Link® (N FIG. 20).
NOTA: Allineare il pulsante di sgancio con l'insenatura della guida per facilitare l'instal­lazione (N FIG. 20).
n PER LE FUNZIONI DI BASE DI POTATURA
O PER L'USO DELLA MAGGIOR PARTE
DEGLI ACCESSORI - Individuare il pulsan-
te di sblocco e bloccarlo nel foro principa-
le (N FIG. 20).
n Stringere il pomello in senso orario (
FIG. 21). Assicurarsi che sia ben stretto
prima di utilizzare l'unità.
N
N
4. ISTRUZIONI D'USO
COLLEGAMENTO DELLA PROLUNGA
Al fine di evitare la sconnessione intempe­stiva della prolunga con il cavo di alimenta­zione, utilizzare il fissacavo (N FIG. 18). A tale scopo, si possono anche annodare la prolunga e il cavo.
AVVIO / ARRESTO
n Per avviare l'apparecchio premere l'inter-
ruttore di comando e per arrestarlo, rila-
sciarlo.
COME TENERE IL TAGLIAERBA
n Tenere il tagliaerba come indicato in FIG. 6
REGISTRAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL FILO DI TAGLIO
Il tagliaerba è munito di un dispositivo "Bump Head", che consente di svolgere il filo di ta­glio senza fermare il motore.
n Quando il filo comincia ad essere corto,
battere la testa di taglio sul terreno nudo o
su un suolo duro facendo funzionare l'ap-
parecchio a grande velocità. Rifare la
stessa operazione ogni volta che risulti
necessario (N FIG. 7).
TOSATURE DIFFICILI
Per tagliare tutta la vegetazione presente attorno ad alberi, pali, recinzioni, ecc, in­clinare l'apparecchio secondo un angolo di 30° (N FIG. 8).
BORDI
Per questo tipo di operazione, lasciare che sia l'estremità del filo ad eseguire la tosatura.
14
EB 1000
TOSATURA DEI BORDI
(N FIG. 9)
1. La testa di taglio dovrà trovarsi parallela al suolo.
2. NON FORZARE SULL' APPARECCHIO.
3. Per effettuare una tosatura migliore, al­lontanare l'erba tagliata e lavorare nella zona alla vostra sinistra.
4. Spostare lentamente il tagliaerba all'in­terno ed all'esterno dell'area da tosare con un movimento oscillante in avanti ed indietro e da sinistra a destra. Per una tosatura migliore, lavorare ad una velo­cità elevata.
5. Tosare solo quando l'erba ed il prato sono asciutti.
6. La durata del filo di taglio, dipende dalla tecnica di tosatura impiegata, da ciò che si taglia e dalle aree su cui viene effet­tuata la tosatura. La rottura del filo può essere prodotta:
n da oggetti che si agganciano al filo; n da normale usura del filo; n dal tentativo di tagliare degli steli trop-
po grossi;
n da uno choc contro un muro o una
recinzione.
5. INTERVENTI DI MANUTENZIONE / RIPARAZIONE
MONTAGGIO DI UN NUOVO FILO DI TAGLIO
Il filo di taglio può essere sostituito in due modi differenti: arrotolando un nuovo filo sulla bobina esistente oppure installando una nuova bobina completa.
UTILIZZAZIONE DELLA BOBINA ESISTENTE
Per utilizzare una bobina esistente si deve:
n Verificare il tipo di filo da impiegare. n Smontare la bobina interna e la molla. n Arrotolare il nuovo filo di taglio sulla bobi-
na.
n Rimontare la bobina interna e la molla.
FILO DI TAGLIO DA UTILIZZARE
Usare una bobina con doppio filo di taglio da Ø 2,00 mm
SMONTAGGIO DELLA BOBINA ESISTENTE
n Svitare in senso orario il pomolo di
bloccaggio della bobina (N FIG. 10).
n Smontare la bobina interna (N FIG. 11). n Pulire l'interno della bobina per mezzo di
uno straccio pulito (N FIG. 12).
n Verificare il grado di usura dei denti (
FIG. 13). Se necessario sostituire le bobi-
ne.
ARROTOLAMENTO DEL FILO
n Inserire le estremità del filo nuovo nei fori
della bobina interna (N FIG. 14).
n Fare un'asola in modo da ottenere due
spezzoni di pari lunghezza prima di inseri­re il filo nei fori della bobina.
n Arrotolare il filo attorno alla bobina dispo-
N
nendo le spire nel senso indicato, in modo regoolare ed a stretto contatto reciproco
(N FIG. 15).
n Mettere le estremità del filo nell'intaglio
(N FIG. 16).
RIMONTAGGIO DELLA BOBINA
n Inserire le estremità del filo nell'occhiello
della bobina (N FIG. 17).
n Afferrare le estremità e tirare decisamen-
te per estrarre il filo dall'intaglio della bobi­na.
n Riavvitare in senso antiorario il pomolo di
bloccaggio della bobina (N FIG. 10).
La sostituzione del filo può dirsi conclusa.
MONTAGGIO DI UNA NUOVA BOBINA
n Procedere come per la bobina esistente
per quanto concerne:
n Filo di taglio da impiegare; n Smontaggio della bobina esistente; n Rimontaggio della bobina.
PULIZIA / RIMESSAGGIO
n Non ostruire i filtri dell'aria. n Non utilizzare dei detergenti potenti né sui
rivestimenti plastici né sull'impugnatura.
n L'umidità può provocare dei cortocircuiti.
Asciugare bene l'apparecchio con uno straccio morbido.
n Pulire accuratamente l'apparecchio prima
del rimessaggio. Metterlo sul suo suppor­to che deve essere disposto in luogo secco ed aerato, fuori dalla portata dei bambini.
Le riparazioni devono essere effettuate esclu­sivamente da personale qualificato.
ITALIANO
15
EB 1000
6. DIAGNOSTICA
INCONVENIENTE
n Il motore non si avvia
n La testa di taglio non gira
quando viene azionato l'interruttore di comando
n Il filo della testa non
si svolge
CAUSA
1. Il motore si ferma / non parte
2. Testa di taglio intasata
1. Albero flessibile rotto
2. Albero flessibile montato erroneamente
1. Non c'è più filo nella te­sta
2. Bobina interna bloccata
3. Testa incrostata
4. Denti usurati o con sbavature
5. Fili incollati
6. Filo rimasto attorcigliato all'atto della sostituzione
7. Non c'è abbastanza filo all'esterno
INTERVENTO
1. Controllare che il cavo di alimentazione sia colle­gato in rete
2. Spegnere il motore e pu­lire la testa di taglio
1. Contattare il distributore autorizzato in zona
2. Contattare il distributore autorizzato in zona
1. Rimontare del filo
2. Sostituire la bobina
3. Pulire entrambe le bobi­ne e rocchetto
4. Sostituire entrambe le bobine e rocchetto
5. Smontare la testa, elimi­nare la parte incollata e riavvolgere il filo
6. Smontare e riavvolgere
7. Premere sul pulsante di sbloccaggio del filo e tirare il filo fino a farne fuoriuscire dalla testa di taglio uno spezzone di 102 mm
7. CARATTERISTICHE TECNICHE
MOTORE
Motore ................................................................................................................................ Elettrico
Regime nominale ................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Avviamento ............................................................................................... Interruttore di comando
Albero motore ......................................................................................................................6,2 mm
Testa di taglio ................................................................. Con avanzamento filo tipo "Bump Head"
Livello di vibrazione ......................................................................................................... 3,65 m/s
Livello di pressione del suono(senza carica) ................................................ LPAm = 74,8 dB (A)
Livello di potenza sonora misurata (senza carica) .........................................LWA = 94,8 dB (A)
Livello di potenza sonora garantita (senza carica) ............................................ LWA = 96 dB (A)
Diametro di taglio ................................................................................................................. 400 mm
Peso ...................................................................................................................................... 5,5 Kg
Diametro del filo di taglio ...................................................................................................... 2,0 mm
2
Le indicazioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche contenute nel seguente manuale si basano sulle informazioni disponibili nel momento in cui viene stampato. Il fabbricante si riser­va il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
16
EB 1000
SUMÁRIO
1. Para sua segurança ........................... 17
2. Advertências de segurança .............. 17
3. Instruções de montagem .................... 18
4. Instruções para o uso ........................ 18
5. Intervenções de manutenção /
reparação ........................................... 19
6. Diagnóstico ......................................... 20
7. Caracteristicas técnicas .................... 20
Certificado de Conformidad Comunitaria .. 49
1. PARA SUA SEGURANÇA
USAR CORRECTAMENTE A MÁQUINA
Esta máquina é indicada exclusivamente:
n para ser utilizada de acordo com as des-
crições e indicações de segurança da­das nas presentes instruções de serviço,
n para ser utilizada na área de jardim do-
méstico e de ócio,
n para cortar relvas nos cantos de grama-
do e em áreas de gramado pequenas e de difícil acesso (p. ex. debaixo de ar­bustos).
n bem como para cortar plantas bravas,
arbustos e matagal. Esta máquina não foi homologada para o emprego além dos aqui descritos. O utente é responsável pelos danos a terceiros e a sua propriedade que resultam da utilização da máquina. Utilize a máquina só no estado técnico pres­crito e fornecido pelo fabricante. Alterações arbitrárias na máquina excluem quaisquer responsabilidades do fabricante pelos danos dali resultante.
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
n Leia atenciosamente as instruções. Fami-
liarize com o uso dos comandos e com a
utilização do aparelho.
n As crianças e, em geral, os menores
(<16 años) não têm de empregar as fer-
ramentas, a não ser por razões pedagó-
gicas e sob o controlo de um especialista.
n Durante o funcionamento do aparelho nin-
guém tem de ficar no raio de 15 metros.
n Antes de fazer arrancar novamente o
aparelho, verifique que o fio, ou a lâmina de corte, não estejam em contacto com ramos, pedras, etc..
n Utilize o aparelho só durante o dia ou em
condições de iluminação artificial boas.
n Tenha na devida consideração os riscos
de feridas na cabeça, nas mãos e nos pés.
n Quando trabalhar com o aparador de rel-
va, calce sapatos sólidos, com solas antideslizamento e vestidos de protecção adequados.
n Durante a utilização do aparelho, empre-
gue os dispositivos de protecção entre­gues.
n Antes de começar a trabalhar, verifique
que o punho seja adequado à estatura do usuário.
n Não sobreestime as suas forças. Traba-
lhando, assegurese de ter apoios está- veis.
n E' sempre preciso que efectue as inter-
venções de manutenção e reparação, bem como a substituição das lâminas ou dos dispositivos de protecção, tendo o motor desligado.
n Controle frequentemente o estado da
aparelhagem. Qualquer componente es­tragado tem de ser substituído de imedia­to. Durante as intervenções referidas adopte toda e qualquer medida de pre­caução que for necessária.
n Utilize só peças sobressalentes originais. n Antes de utilizar o aparelho instale cor-
rectamente todas as protecções.
n Atenção! Perigo! A cabeça de fios conti-
nua a virar!
n Verifique que no aparelho não haja ainda
relva ou outros corpos estranhos.
n Tenha sempre o cabo de alimentação e
as extensões longe da ferramenta.
SECÇÃO MINIMA DO CABO DE EXTENSÃO PARA
APARELHOS DE 230 V E ATÉ 6 AMPÉRIOS
Comprimento Secção (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
7153045
PORTUGÛES
Atenção!
Observe as
advertências
relativas às
normas de
segurança.
Leia o manual de utilização.
Traga
óculos,
protecções
para os
ouvidos e
um
capacete.
Durante o
funcionamento
do aparelho, ninguém tem
de ficar no
raio de 15
metros.
Se o cabo
eléctrico
estiver estragado, arranque a
ficha e
proveja à
sua
Nunca utilize
o aparelho
debaixo da
chuva.
Interruptor
de
alimentação.
On/Start/
Run.
Interruptor de parada.
Off ou Stop.
17
EB 1000
n Desligue o motor e a tomada de corrente
principal antes de limpar ou regular o apa­relho ou antes de verificar os cabos re­torcidos ou estragados.
n Verifique regularmente os cabos a fim de
descobrir estragos ou desgaste eventu­ais.
n Utilize a ferramenta só se os cabos esti-
verem em condições óptimas.
n A manutenção e a limpeza do aparelho e
a regulação da cabeça de fios têm de ser executadas só tendo o motor desligado e a ficha desonectada.
n Cabos eléctricos Assegurese de que o
cabo de extensão esteja em boas condi­ções e que seja adequado à potência ab­sorvida pelo aparelho. Um cabo subdimensionado pode causar a queda de tensão e superaquecimento. A tábua ilustra a correcta secção do cabo a em­pregar relativamente ao comprimento e à corrente (veja a etiqueta no aparelho). Se tiver dúvidas, use um cabo de secção maior.
n Por razões de segurança o utensílio de-
verá ser ligado numa tomada eléctrica protegida por um interruptor diferencial com uma corrente máxima de 30 mA.
n Em caso de corte acidental do cabo eléc-
trico de alimentação, durante o uso do utensílio, retirar imediatamente a ficha da tomada de corrente eléctrica.
3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PUNHO
n Faça deslizar o punho ao longo da haste
(N FIG. 1).
n Monte e aperte o parafuso e a porca.
ENSAMBLAGEM DE PROTECÇÃO
n Ensamble a protecção segundo mostrado
na FIG. 4.
n Monte a lâmina de cortar o fio segundo
indicado na FIG. 4.
PROTECÇÃO
n Posicione a protecção na conexão de
acoplamento dirigida para o motor, segun­do indicado na FIG. 5.
n Fixe a protecção mediante o retentor ade-
quado, FIG. 5.
n Para impedir a rotação da protecção, use
o parafuso segundo indicado na FIG. 5.
MONTAGEM DA LÂMINA DE CORTE
n Para a montagem da lâmina de corte, pro-
ceda segundo indicado na FIG. 2.
MONTAGEM DA CABEÇA COM FIO DE NYLON
n Para a montagem da cabeça com fio de
nylon, proceda segundo indicado na FIG.
3.
OPERAÇÃO DO SISTEMA CLICK-LINK®
Remoção do dispositivo de corte ou dos acessórios:
n Rode a maçaneta no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para desapertá- la (N FIG. 19).
n Prima e mantenha premido o botão de
destravamento (N FIG. 19).
n Ao mesmo tempo que segura com firme-
za o tubo superior do veio, puxe o dispo­sitivo de corte ou o acessório para fora do acoplador Click-Link® (N FIG. 20).
Instalação do dispositivo de corte ou dos acessórios:
n Rode a maçaneta no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para desapertá- la (N FIG. 19).
n Ao mesmo tempo que segura com firme-
za o acessório, empurre-o para dentro do acoplador Click-Link® (N FIG. 20).
NOTA: O alinhamento do botão de destravamentocom o recorte de guia facilita­rá a instalação (N FIG. 20).
n PARA APARADELA BÁSICA OU PARA A
MAIORIA DOS ACESSÓRIOS –Localize e trave o botão de destravamento no orifí- cio principal (N FIG. 20).
n Rode a maçaneta no sentido dos pontei-
ros do relógio para apertá-la (N FIG. 21). Certifique-se de que ela está apertada antes de operar a máquina.
4. INSTRUÇÕES PARA O USO
LIGAÇÃO DA EXTENSÃO
Para evitar o desligamento intempestivo da extensão com o cabo de alimentação, utilize o grampo do cabo (N FIG. 18). Para este fim, é até possível atar a extensão e o cabo.
ARRANQUE / PARADA
n Para que o aparelho arranque, carregue
no interruptor de comando e para o fazer parar, solte-o.
COMO SEGURAR O APARADOR DE RELVA
n Segure o aparador de relva como indica-
do na FIG. 6
AJUSTE DO COMPRIMENETO DO FIO DE CORTE
O aparador de relva é provisto de um dispo­sitivo: "Bump Head", que permite desenrolar o fio de corte sem parar o motor.
n Quando o fio está por encurtar, bater a
cabeça de corte no terreno nu ou num solo duro, deixando funcionar o aparelho a grande velocidade. Repetir a mesma operação sempre que for necessário
(N FIG. 7).
18
EB 1000
APARAGENS DIFÍCEIS
Para cortar toda a vegetação presente ao redor de árvores, postes, recintos, etc…, incline o aparelho segundo um angulo de 30° (N FIG. 8).
BORDAS
Para este tipo de operação, deixe que seja a extremidade do fio a executar a aparagem.
APARAGEM DAS BORDAS
(N FIG. 9)
1. A cabeça de corte terá de ficar paralela ao solo.
2. NUNCA FORCE O APARELHO.
3. Para efectuar uma aparagem melhor, afaste a relva cortada e trabalhe na zona à sua esquerda.
4. Desloque devagar o aparador de relva para o interior e o exterior da área a aparar com um movimento oscilante para frente e para trás e de esquerda para direita. Para uma aparagem melhor, trabalhe a uma velocidade elevada.
5. Apare só quando a relva e o prado esti­verem enxutos.
6. A duração do fio de corte depende da técnica de aparagem empregada, do que se corta e das áreas em que se efectuar a aparagem. A ruptura do fio de corte pode ser produzida por:
n objectos que ficam engatados ao fio n normal desgaste do fio; n tentativa de cortar caules demasiado
grandes;
n um choque contra uma parede ou um
recinto.
5. INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO / REPARAÇÃO
MONTAGEM DE UM NOVO FIO DE CORTE
O fio de corte pode ser substituído de duas formas diferentes: envolvendo um novo fio de corte na bobina existente ou instalando uma nova bobina completa.
UTILIZAÇÃO DA BOBINA EXISTENTE
Para utilizar uma bobina existente é preciso que:
n Verifique o tipo de fio a empregar. n Desmonte a bobina interna e a mola. n Enrole o novo fio de corte na bobina. n Remonte a bobina interna e a mola.
FIO DE CORTE A UTILIZAR
Use uma bobina com duplo fio de corte de Ø 2,00 mm.
DESMONTAGEM DA BOBINA EXISTENTE
n Desaparafuse, no sentido dos ponteiros
do relógio, a contraporca de bloqueio da bobina , FIG. 10.
n Desmonte a bobina interna (N FIG. 11). n Limpe o interior da bobina empregando
um trapo limpo (N FIG. 12).
n Verifique o grau de desgaste dos dentes
(N FIG. 13). Se for necessário substitua
as bobinas.
ENROLAMENTO DO FIO
n Introduza a extremidade do novo fio nos
furos da bobina interna (N FIG. 14).
n Faça um ilhó de maneira a obter dois pe-
daços de igual comprimento antes de in­serir o fio nos furos da bobina.
n Enrolar o fio por volta da bobina, dispon-
do as espiras no sentido indicado, de for­ma regular e em estrito contacto recípro­co (N FIG. 15).
n Ponha as extremidades do fio no entalhe
(N FIG. 16).
REMONTAGEM DA BOBINA
n Introduza a extremidade do fio no ilhó da
bobina (N FIG. 17).
n Agarre a extremidade e puxe com deci-
são para extrair o fio do entalhe da bobi­na.
n Aparafuse novamente, no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio, a contraporca de bloqueio da bobina, fig.
10. A substituição do fio pode considerar-se concluída.
MONTAGEM DE UMA BOBINA NOVA
n Proceda como para a bobina existente no
que diz respeito a:
n fio de corte a empregar; n desmontagem da bobina existente; n remontagem da bobina.
LIMPEZA / ARMAZENAMENTO
n Não obstrua os filtros do ar. n Não utilize detergentes potentes nos re-
vestimentos nem no punho.
n A humidade pode provocar curtos-circui-
tos. Enxugar bem o aparelho com um tra­po macio.
n Limpe cuidadosamente o aparelho antes
do armazenamento. Ponha-o no seu su­porte que tem de ser posto num lugar seco e arejado, fora do alcance das cri­anças.
As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado.
PORTUGÛES
19
EB 1000
6. DIAGNÓSTICO
INCONVENIENTE
n O motor não arranca
n A cabeça de corte não
vira quando se accionar o interruptor de comando
n O fio da cabeça não se
desenrola
CAUSA
1. O motor para / não parte
2. Cabeça de corte entupida
1. Eixo flexível partido
2. Eixo flexível montado erroneamente
1. Não há mais fio na ca­beça
2. Bobina interna bloquea­da
3. Cabeça incrustada
4. Dentes desgastados ou com rebarbas
5. Fios colados
6. Fio que ficou torcido na altura da substituição
7. Não há bastante fio no exterior
INTERVENÇÃO
1. Controle que o cabo de alimentação esteja liga­do à rede
2. Desligue o motor e limpe a cabeça de corte
1. Contacte o distribuidor autorizado na zona
2. Contacte o distribuidor autorizado na zona
1. Remonte o fio
2. Substitua a bobina
3. Limpe ambas as bobinas e o tambor
4. Substitua ambas as bo­binas e o tambor
5. Desmonte a cabeça, eli­mine a parte colada e enrole novamente o fio
6. Desmonte e enrole no­vamente
7. Carregue no botão de desbloqueio do fio e puxe o fio até fazer sair um pedaço de 102 mm da cabeça de corte
7. CARACTERISTICAS TÉCNICAS
MOTOR
Motor ................................................................................................................................. Eléctrico
Regime nominal ..................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Arranque ................................................................................................... Interruptor de comando
Eixo motor ............................................................................................................................ 6,2 mm
Cabeça de corte ............................................................ Com avançamento do tipo "Bump Head"
Nível de vibração ............................................................................................................. 3,65 m/s
Nível de pressão do som (sem carga) ........................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Nível potência sonora medida (sem carga) .....................................................LWA = 94,8 dB (A)
Nível potência sonora garantida (sem carga)..................................................... LWA = 96 dB (A)
Diâmetro de corte ............................................................................................................... 400 mm
Peso ...................................................................................................................................... 5,5 Kg
Diâmetro do fio de corte ...................................................................................................... 2,0 mm
As indicações, as ilustrações e as características técnicas incluídas neste manual baseiam­se nas informações disponíveis na altura da impressão. O Fabricante reserva-se o direito de efectuar alterações do produto em qualquer momento e sem aviso-prévio.
20
2
EB 1000
SUMARIO
1. Para su seguridad .............................. 21
2. Advertencias ...................................... 21
3. Instrucciones de montaje ................... 22
4. Instrucciones de utilizacion ................ 22
5. Instrucciones de mantenimiento /
reparacion .......................................... 23
6. Reparacion ......................................... 24
7. Especificaciones ................................ 24
Declaração de Conformidade C.E. ........... 49
1. PARA SU SEGURIDAD
EMPLEO CORRECTO DE LA UNIDAD
Esta unidad está destinada exclusivamente para:
n su empleo según las indicaciones y pres-
cripciones de seguridad descritas en es­tas instrucciones de operación,
n ser utilizada en el ambiente de jardines
domiciliarios o de esparcimiento,
n para cortar el césped en los bordes del
mismo y en superficies pequeñas o de difícil acceso (p. ej. debajo de los arbus­tos).
n y para cortar crecimiento silvestre, ar-
bustos y maleza. Esta unidad no está autorizada para su utili­zación en tareas que excedan las descri­tas. El propietario es responsable por todos los daños ocasionados a terceros o a la pro­piedad de éstos. Utilice esta unidad únicamente en el estado técnico prescrito por el fabricante, que es aquél del momento de entrega. Las modificaciones no autorizadas que se practiquen en la unidad, excluyen la res­ponsabilidad del fabricante por daños que de ellas resulten.
2. ADVERTENCIAS
n Lea atentamente las instrucciones.
Familiarícese con tus mandos y la
manipulación del aparato.
n Los niños y los adolescentes (<16 años)
no deben manipular máquinas salvo
aquellos adolescentes que siguen un cur-
so de formación con un especialista.
n No debe haber nadie a menos de 5 m
cuando el aparato esté funcionando.
n Antes poner en marcha el aparato,
compruebe que el cable o la cuchilla de corte no estén en contacto con ramas, piedras, etc.
n Utilice la máquina sólo de día o con una
buena iluminación artificial.
n Tome Ias debidas precauciones para no
correr el riesgo de Iastimarse ta cabeza, las manos y los pies.
n Para trabajar con la máquina, hay que
calzar zapatos sólidos con suelas antideslizantes y utilizar un equipo de protección corporal apropiado al uso del aparato.
n Utilice siempre los dispositivos de
prótección que vienen incluidas con la máquina cuando trabaje con ella.
n Antes de empezar a trabajar, ajuste la
empuñadura a Ia altura que le convenga.
n No confíe demasiado en su propia fuerza.
Trabaje siempre sobre un apoyo sólido y procurando mantener una posición bien equilibrada.
n Las operaciones de mantenimiento y de
reparación, así como los cambios de cabeza de corte y el retiro de los dispositivos de protección, só lo deben efectuarse con el motor parado.
n Revise con frecuencia el estado de la
cabera de corte. Toda pieza deteriorada debe ser reemplazada de inmediato. Tome todas las debidas precauciones para efectuar este reemplazo.
n Sólo deben usarse los repuestos
recomendados por el fabricante. Instale correctamente todas las protecciones antes de comenzar a utilizar la maquina.
n Atención! Peligro! i La cabeza de ta linea
continua girando!
EL TAMAÑO MÍNIMO DEL ALAMBRE PARA
CORDONES DE EXTENSIÓN DE APARATOS DE
230 VOLTIOS USANDO 0-6 AMPERE.
Largo (m) 7 15 30 45 Tamaño (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
ESPAÑOL
Atención!
Por su
propia
seguridad.
haga caso a
siguientes
advertencias.
las
instrucciones.
Lea el
manual de
Emplee una
protección
para los ojos, las
orejas y la
cabeza.
Las
personas
presentes
deben
mantenerse
alejadas de l
a máquina
en
Si el cable
eléctrico ha
sido dañado,
desenchufar
la clavija y
sustituirlo.
No utilice el
aparato bajo
la lluvia.
Interruptor
de marcha o
funcionamiento.
On/Start/
Run.
Interruptor de parada.
Off o Stop.
21
EB 1000
n Mantenga la cabera de corte limpia de ve-
getación y otros materiales.
n Conserve siempre el cable de alimenta-
ción y las alargaderas a una distancia
prudente de tas herramientas de corte.
n Apague la máquina y desenchufe el en-
chufe principal antes de efectuar una re-
gulación o la limpieza del aparato. Haga
lo mismo para controlar los cables
enredados o estropeados.
n Se debe verificar los cables con
regularidad para detectar posibles daños
o desgastes.
n Sólo debe emplearse et aparato si tos
cables están en perfectas condiciones.
n El mantenimiento y la limpieza del
producto y el ajuste de las posiciones
para cortar o de la altura deben de
hacerse solamente con el motor apagado
y el cordón elétrico fuera del enchufe en
la pared.
n Los cordones - Esté seguro de que su
cordón esté en buena condición. Al usar
un cordón, esté seguro de usar uno que
sea suficientemente fuerte para pasar la
corriente que su aparato necesite. Un
cordón ligero causará que baje la fuerza
del voltio resultando en pérdida de fuerza
elétrica y sobre calentamiento. La
esquema demuestra el tamaño correcto
que debe usarse dependiendo en lo largo
del cordón y el amperaje en Ia placa de
marca. Si hay duda, use el siguiente
tamao más fuerte. Lo más bajo el número
de gage, lo más pesado el cordón.
n Por razones de seguridad, el aparato se
debe conectar con una toma de electrici-
dad protegida por un interruptor diferen-
cial con una corriente máxima de 30 mA.
n Si cuando se usa el aparato se cortara
accidentalmente el cable eléctrico de ali-
mentación es necesario quitar inmediata-
mente el enchufe de la toma de corriente.
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ASA
n Deslice el asa a lo largo del palo (N FIG.
1).
n Coloque y apriete el perno y la tuerca.
ENSAMBLAJE DE LA PROTECCIÓN
n Ensamble la protección como se muestre
en la FIG. 4.
n Monte la cuchilla cortahilo como se indica
en la FIG. 4.
TAPA DE PROTECCION
n Coloque la protección en el racor de
acoplamiento orientada hacia el motor,
como se indica en la FIG. 5.
n Fije la protección mediante el específico
tope, como se indica en la FIG. 5.
n Para impedir la rotación de la protección
use el tornillo como se indica en la FIG. 5.
MONTAJE DE LA CUCHILLA DE CORTE
n Para el montaje de la cuchilla de corte
actúe como se indica en la FIG. 2.
MONTAJE DE LA CABEZA CON HILO DE NAILON
n Para el montaje de la cabeza con hilo de
nailon actúe como se indica en la FIG. 3.
OPERACION DEL SISTEMA CLICK-LINK ®
Remoción del accesorio de corte o de otros accesorios:
n Gire la perilla en sentido antihorario para
aflojar (N FIG. 19).
n Oprima y sostenga el botón de desco-
nexión (N FIG. 19).
n Mientras sostiene el tubo superior del eje
con firmeza, tire del accesorio de corte o del otro accesorio directamente fuera del acoplador Click-Link ® (N FIG. 20).
Instalación del accesorio de corte o de otros accesorios:
n Gire la perilla en sentido antihorario para
aflojar (N FIG. 19).
n Mientras sostiene el accesorio con firme-
za, insértelo directamente en el acoplador Click-Link ® (N FIG. 20).
NOTA: Alinee el botón de desconexión con el hueco de guía para facilitar la instala- ción (N FIG. 20).
n PARA EL RECORTE BASICO O PARA LA
MAYORIA DE LOS ACCESORIOS - Ubique y trabe el botón de desconexión en el ori­ficio primario (N FIG. 20).
n Gire la perilla en sentido horario para
ajustar (N FIG. 21). Verifique que esté ajustada antes de operar la unidad.
4. INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CONEXIÓN DEL PROLONGADOR
Para evitar cualquier desconexión repentina al conectar el prolongador al cable de alimentación, utilice el fijador de cable (
FIG. 18). También puede anudar el
prolongador y el cable.
ARRANQUE Y PARADA
n Para poner en marcha el aparato pulsar el
interruptor de mando y para detenerlo, dejar de presionar.
MANEJO
n Sujete la podadora como se indica FIG. 6
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO CORTANTE
Esta podadora está equipada con un sistema de corte Bump Head que permite desenrollar el hilo cortante sin parar el motor.
n Cuando el cable empieza a ser corto,
golpear la cabeza de corte sobre el terreno desnudo o sobre un suelo duro haciendo funcionar el aparato con grande velocidad (N FIG. 7).
N
22
EB 1000
CORTE DECORATIVO
Incline el aparato describiendo un ángulo de 30° para suprimir toda la vegetación que ro­dea los árboles, los postes, las barreras, etc. (N FIG. 8).
SETOS
Al cortar setos, deje que eI extremo del hilo haga el corte.
CORTE DE SETOS
(N FIG. 9)
1. La cabera de corte se encontrará a un
ángulo correcto estando paralela al
suelo.
2. NO FUERCE EL APARATO.
3. Para que el corte resulte mejor y que los
desperdicios sean evacuados lejos del operador, trabaje a su izquierda.
4. Desplace la podadora lentamente al
interior y al exterior de la zona de corte, haciendo un movimiento de adelante hacia atrás y de izquierda a derecha. Mantenga una velocidad alta para lograr mejores resultados.
5. Sólo corte el césped y la hierba cuando
estén secos.
6. La duración del hilo de corte depende
de sus técnicas de corte, de lo que corte y de los lugares en donde realiza estos cortes. Et hilo puede romperse debido a:
n objetos que se atoran en el hilo;
n un desgaste normal del hilo;
n un intento de cortar tallos demasiado
gruesos;
n choques contra muros o barreras.
5. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO /
REPARACION
INSTALACION DE UN NUEVO HILO CORTANTE
El cambio del hilo cortante puede hacerse de dos maneras diferentes: enrollando un nuevo hilo en la bobina existente 0 instalando una nueva bobina de hilo.
UTILIZACIÓN DEL CARRETE EXISTENTE
Para utilizar eI carrete existente, hay que:.
n Comprobar el tipo de hilo que va a utilizar. n Extraer el carrete interior y el resorte. n Enrollar el nuevo hilo de corte en el
carrete.
n Instalar de nuevo el carrete y eI resorte.
HILO CORTANTE QUE SE HA DE UTILIZAR
Utilice un carrete de dos hilas con un hilo corte de Ø 2,00 mm.
DESMONTAJE DEL CARRETE EXISTENTE
n Afloje en el sentido de las agujas del reloj
la contratuerca de bloqueo de la bobina,
como se indica en la (N FIG. 10).
n Desmonte el carrete interior (N FIG. 11).
n Limpie el carrete por dentro con un trapo
limpio (N FIG. 12).
n Compruebe e l grada de desgaste de los
dientes (N FIG. 13). De ser necesario, reemplace la bobina y el carrete.
ENROLLAMIENTO DEL HILO
n Inserte los extremos del nuevo hilo en los
agujeros de ta bobina interior (N FIG.
14).
n Haga un bucle para obtener dos
longitudes iguales antes de insertar el hilo en los agujeros de la bobina.
n Enrolle el hilo alrededor de la bobina en
capas apretadas y regulares (N FIG. 15) en el sentido indicado en la bobina.
n Coloque los extremos del hilo en las
ranuras (N FIG. 16).
REINSTALACIÓN DEL CARRETE
n Inserte los extremos del hilo en los ojales
de la bobina exterior(N FIG. 17).
n Sujete los extremos y tire firmemente
para liberar el hilo de las ranuras de la bobina.
n Vuelva a atornillar en sentido contrario a
las agujas del reloj la contratuerca de bloqueo de la bobina, como se indica en la (N FIG. 10).
Con esto queda terminada la instalación del hilo.
INSTALACIÓN DE UNA NUEVA BOBINA
n Siga las mismas instrucciones que para la
bobina existente:
n Hilo de corte que debe uti lizarse; n Desmontaje del carrete existente; n Reinstalación del carrete.
LIMPIEZA / ALMACENAMIENTO
n No obstruya los filtros de aire. n No utilice detergentes potentes para
limpiar el asa o las partes de plástico.
n La humedad podría originar un
cortocircuito. Por eso hay que limpiar bien la máquina con un trapo suave.
n Limpie cuidadosamente el aparato antes
de guardarlo. Cuélguelo en su soporte mural, el cuál deberá encontrarse en un lugar seco y ventilado, fuera del alcance de los niños.
Las reparaciones tienen que ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado.
ESPAÑOL
23
EB 1000
6. RE PARACION
PROBLEMA
n El motor no funciona
n La cabeza de corte gira
cuando se acciona el
boton de aceleración
n El hilo de la cabeza de
corte no se desenrolla
CAUSA
1. El motor se para/no arranca
2. Cabeza de corte atascada de hierba
1. Arbol flexible roto hierba o desechos
2. Arbol flexible mal instalado
1. No queda hilo en la cabeza
2. El carrete interior está anudado
3. Cabeza de corte sucia
4. Dientes gastados o con rebabas
5. Hilo anudado
6. Hilo se torció al
7. Longitud exterior de
ACCION
1. Compruebe que el cable de alimentación
2. Para el motor y limpie la cabeza de corte y de desperdicios
1. Llame a su distribuidor autorizado
2. Llame a su distribuidor autorizado
1. Ponga más hilo en la cabeza
2. Reemplazca el carrete
3. Limpie la bobina y el carrete
4. Reemplazca la bobina y el carrete
5. Desmonte la cabeza, quite la parte anudada y enrolle de nuevo el hilo
6. Reemplazca la bobina y reembobinarlo el carrete
7. Pulse el botón de desbloqueo hilo insuficiente del hilo hasta que queden 102 mm fuera de la cabeza de corte
7. ESPECIFICACIONES
MOTOR
Motor ................................................................................................................................. Eléctrico
Régimen nominal ................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Arranque ....................................................................................................... Interruptor de mando
Arbol de arrastre ................................................................................................................. 6,2 mm
Cabeza de corte ............................................................... Avance del hilo de corte "Bump Head"
Nivel de vibración ............................................................................................................ 3,65 m/s
Nivel de presión del sonido (sin carga) ......................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Nivel de potencia sonora medida (sin carga) ..................................................LWA = 94,8 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizada (sin carga) .............................................LWA = 96 dB (A)
Diámetro trayectoria de corte ............................................................................................. 400 mm
Peso ...................................................................................................................................... 5,5 Kg
Diámetro hilo cortante ..........................................................................................................2,0 mm
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones de este manual se basan en las úl­timas informaciones disponibles en el momento de su impresión. Nos reservamos el derecho de modificarlas en cualquier momento, sin previo aviso.
24
2
EB 1000
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. Til deres egen sikkerhed .................... 25
2. Sikkerhedsforskrifter.......................... 25
3. Samlingsinstruktioner ......................... 26
4. Driftsinstruktioner ............................... 26
5. Vedlieeholdelse og reparation............ 27
6. Fejlfinding ............................................ 28
7. Specifikationer .................................... 28
EF-Konfomitetserklæring .......................... 49
1. TIL DERES EGEN SIKKERHED
KORREKT BRUG AF TRIMMER
Denne trimmer er udelukkende beregnet
n til brug ifølge de i denne betjeningsvejled-
ning angivne beskrivelser og sikkerheds­advarsler,
n til brug i haven derhjemme og i fritids-
haven,
n til slåning af græskanter og små eller van-
skeligt tilgængelige græsarealer (f.eks. under buske).
n samt til beskæring af alt for frodig vækst,
buske og krat. Enhver anden brug af denne trimmer er for­budt. Brugeren er ansvarlig for alle skader, der måtte forårsages på tredjemand og den­nes ejendom. Trimmeren må kun benyttes i den af fabri­kanten foreskrevne og leverede tekniske tilstand. Egenmægtig ændring af trimmeren udeluk­ker fabrikantens ansvar for deraf resulte­rende skader.
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
n Læs vejledningen grundigt igennem. Lær
at bruge betjeningsanordningeme og
maskinen som helhed.
n Maskinen må ikke overlades (<16 år) til
børn eller umyndige unge, bortset fra
unge, som er i lære og under opsyn af
fagfolk.
n Tilskuere skal holde sig i mindst 15 m
afstand, når maskinen er i drift.
n Kontroller, at tråden eller skæret ikke er i
kontakt med grene, sten osv. inden appa-
ratet startes igen.
n Anvend kun maskinen om dagen eller med
godt kunstigt lys.
n Vær opmærksom på risikoen for beskadi-
gelse af ansigt, hænder og fødder.
n Når der arbejdes med maskinen, skal der
bruges solide sko med skridsikre såler og passende kropsbeskyttelse.
n Når der arbejdes med maskinen, skal de
medleverede sikkerheds-anordninger være på plads.
n Inden maskinen tages i brug, indstilles
styrehåndtaget i den rigtige højde.
n Prøv ikke på at række Iængere ud end
forsvarligt. Stå fast med vægten på begge ben.
n Vedligeholdelse og reparationer samt
udskiftning af skærehoved eller aftagning af sikkerhedsanord-ninger må kun foretages med motoren standset.
n Skærehovedets stand kontrolleres med
jævne mellemrum. Beskadigede dele udskiftes omgående. Der skal tages de nøvdvendige sikkerhedsforanstaltninger ved udskiftning af dele.
n Der må kun anvendes de af fabrikanten
anbefalede reservedele.
n Alle sikkerhedsanordninger skal monteres
korrekt, inden maskinen tages i brug.
n Advarsel! Fare! Skærehovedet bliver ved
med at dreje rundt!
n Sørg for, at maskinen ikke bliver stoppet til
med plantedele eller andet materiale.
n Det elektriske kabel og forlænger-
ledningeme holdes altid i god afstand fra skærevaerktøjet.
n Der slukkes for maskinen, og hovedstikket
trækkes ud inden indstilling eller rengøring af maskinen.
n Der anvendes samme fremgangsmåde
ved afprøvning af sammenfiltrede eller beskadigede kabler.
MINDSTE LEDNINGSTVÆRSNIT FOR FORL
ÆNGERLEDNINGER TIL 230 VOLTS MASKINER
MED 0-6 AMPERES ST RØMF ORBRUG
Længde (m) 7 15 30 45 Tværsnit (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
DANSK
OBS!
Følgende
sikkerheds-
regler skal
nøje
overholdes.
Læ s
bruger-
vejledningen
igennem.
Brug sikkerheds­briller og ha
reværn.
Tilskuere
skal holde
sig i mindst
15 afstand
fra
maskinen,
rår den er i
drift.
Hvis
elledningen
er beskadiget, skal stikket
trækkes ud
og ledningen
udskiftes.
Brug ikke
maskinen i
regnvejr.
Startkontakt.
On/Strat/
Run.
Stopkontakt.
Off eller
Stop.
25
EB 1000
n Kableme kontrolleres jævnligt for beskadi-
gelser eller slitage.
n Maskinen må kun tages i brug, hvis
kableme er i perfekt stand.
n Der må kun foretages vedligeholdelse og
rengøring af maskinen eller indstilling af skæreposition, når motoren er standset og den strømførende ledning afbrudt.
n FORLÆNGERLEDNINGER - Det
kontrolleres, at alle forælngerledningeme er i god stand. Når der anvendes forlængerledninger, er det vigtigt at sikre sig, at de er tilstrækkelig kraftige til den tilførte effekt, ellers er der risiko for spaendingsfald og overophedning. Det fremgår af nedenstående tabel hvilken ledningstykkelse, der skal anvendes ved forskellige længder og den på maskinskiltet angivne strømstyrke. tvivlstilfælde anvendes et kabel med større tværsnit. Jo lavere tal for tværsnit, jo større modstand i ledningen.
n Af hensyn til sikkerheden skal værktøjet
sluttes til en stikkontakt, som er forsynet med en jordfejlsafbryder med en udløsningsstrøm på maks. 30 mA.
n Fjern straks stikket fra stikkontakten, hvis
ledningen ved et uheld skæres over i for­bindelse med brug af værktøjet.
3. SAMLINGSINSTRUKTIONER
HÅNDTAG
n Skub håndtaget ned over skaftet (N FIG.
1).
n Installer handtaget og stram det med bolt
og motrik.
MONTERING AF BESKYTTELSESANORDNINGEN
n Monter beskyttelsesanordningen som vist
på FIG. 4.
n Monter trådklipper-skæret som vist på
FIG. 4.
SKÆRM
n Placer beskyttelsesanordningen på
koblingsrøret , så den vender mod motoren som vist på FIG. 5.
n Fastgør beskyttelsesanordningen med
den særlige lås FIG. 5.
n Anvend skruen som vist på fig. E for at
undgå, at beskyttelsesanordningen roterer (N FIG. 5).
MONTERING AF SKÆRET
n Monter skæret som vist på FIG. 2.
MONTERING AF TOPSTYKKET MED NYLONTRÅD
n Monter topstykket med nylontråd som vist
på FIG. 3.
BETJENING AF CLICK-LINK® SYSTEMET
Fjernelse af skæringstilbehøret eller indstik:
n Drej grebet mod uret for at løsne (N FIG.
19).
n Tryk og hold udløsningsknappen nede
(N FIG. 19).
n Træk skæringstilbehøret eller indstikket
lige ud af Click-Link® koblingen (N FIG.
20), idet der holdes godt fast i det øverste
akselrør.
Installation af skæringstilbehøret eller indstik:
n Drej grebet mod uret for at løsne (N FIG.
19).
n Skub indstikket lige ind i Click-Link® koblin-
gen (N FIG. 20), idet der holdes godt fast i indstikket.
BEMÆRK: Det letter installationen at an­bringe udløsningsknappen ud for styres­lidsen (N FIG. 20).
n ALMINDELIG TRIMNING ELLER FOR DE
FLESTE INDSTIK – Anbring og lås udløsningsknappen i primær hullet (
FIG. 20).
n Drej liniegrebet med uret for at stramme
(N FIG. 21). Sikr dig, at det er stramt, in-
den betjening af enheden.
N
4. DRIFTSINSTRUKTIONER
TILSLUTNING AF FORLÆNGERLEDNING
For at undgå utilsigtet afbrydelse, når der anvendes forlængerledning sammen med maskinens ledning, bruges ledningskrog
(N FIG. 18), eller der bindes en knude på
forlænger og ledning.
START / STOP
n Tryk på kommandoafbryderen for at
starte apparatet og slip den for at standse apparatet.
HÅNDTERING
n Hold på trimmeren som vist FIG. 6.
JUSTERING AF TRÅDLÆNGDE
Trimmeren har et selvfødende trimmerhoved, som udløser mere trimmetråd, uden stop af motor.
n Når ledningen er ved at blive kort, skal
skærehovedet slås mod jorden eller mod en hård overflade og apparatet fungere ved høj hastighed (N FIG. 7).
PRYDTRIMNING
Brug en 30 graders vinkel når der skal fjemes bevoksning omkring træer, master o.lign (N FIG. 8).
AFSKÆRING AF KANTER
Når der skal klippes kanter, lad da det yderste af tråden gøre arbejdet.
KANTTRIMNING
(N FIG. 9)
1. Skærehovedet har den rigtige trimmevinkel, når det holdes parallelt med jordoverfladen.
26
EB 1000
2. MASKINEN MÅ IKKE PRESSES.
3. Der opnås det bedste resultat ved at arbejde til Venstre, og samtidig slynges det afskårne græs væk fra brugeren.
4. Maskinen føres langsomt ind og ud af det område, der skal trimmes, med frem­og tibagegående bevægelser og fra side til side. Lad maskinen gå med høj hastighed for at sikre det bedst mulige resultat.
5. Maskinen må kun anvendes, når græs og planteækster er tørre.
6. Skæretrådens levetid afhænger af den anvendte skæreteknik, samt af hvad og hvor der trimmes. Hvis skære-tråden knækker, kan det skyldes:
n at den hanger fast i et eller andet; n normalt slid af tråden; n forsøg på at klippe for kraftige
stængler;
n slag mod mure eller stakitter.
5. VEDLIEEHOLDELSE OG REPARATION
MONTERING AF NY SKÆRETRÅD
Skæretråden kan udskiftes på to forskellige måder: enten ved at vikle ny tråd op på den gamle spole eller ved at montere en ny trådspole.
NY BEVIKLING AF GAMMEL SPOLE
Fremgangsmåde ved ny bevikling af gammel spole:
n Det kontrolleres, at det er den rigtige
tråddiameter.
n Inderspolen og fjederen fjernes. n Den nye tråd vikles op på inderspolen. n Inderspolen og fjederen sættes på plads
igen.
ANBEFALET TRÅDTYPE
Der anvendes totrådsspole og Ø 2,00 mm.
AFMONTERING AF GAMMEL SPOLE
n Skru spolens kontramøtrik løs med uret
(N FIG. 10).
n Inderspolen fjernes (N FIG. 11). n Yderspolen renses indvendigt med en ren
klud (N FIG. 12).
n Tænderne ses efter for slitage (N FIG.
13). Om nødvendigt udskiftes spolerne.
OPSPOLING AF TRÅD
n Enderne på den nye tråd stikkes gennem
hullerne i inderspolen (N FIG. 14).
n Der laves en lø kke, så der er to lige lange
stykker, inden tråden stikkes gennem hullerne.
n Tråden vikles omkring inderspolen jævne
stramme lag (N FIG. 15), i den angivne retning.
n Trådenderne føres ind i hakkerne (
FIG. 16).
N
MONTERING AF SPOLE
n Trådenderne føres gennem øjnerne i
yderspolen (N FIG. 17).
n Derefter traækkes der godt ti1 i tråd-
enderne, så tråden slipper fri af inder­spolens hakker.
n Skru spolens kontramøtrik fast igen mod
uret (N FIG. 10).
Derefter er tråden færdigmonteret.
MONTERING AF NY SPOLE
n Der anvendes samme fremgangs-måde
som for gammel spole:
n Valg af korrekt trådtype; n Afmontering af gammel inderspole; n Montering af ny inderspole.
RENGØRING / OPBEVARING
n Bloker ikke lufthullerne. n Brug ikke stærkt rengøringsmiddel på
plasthus og håndtag.
n Fugt kan betyd e at maskinen kan være
farlig at røre. Fjem fugten med en blød klud.
n Rengør Snap-Systemet grundigt fsr
opbevaring. Hæng den i håndtaget i et tørt ventiteret rum, uden for børns rækkevidde.
DANSK
27
EB 1000
6. FEJLFINDING
PROBLEM
n Motor vil ikke starte
n Trimmerboved roterer
ikke, selv om startknappen er trykket ind
n Skærebovedet afspoler
ikke tråd
ÅRSAG
1. Ledning ikke tilsluttet strøm
2. Trimmerhovede ter indfiltret i græs eller ukrudt
1. Ledningsskaftet er brækket
2. Ledningsskaftet er ikke tilkoblet korrekt
1. Ikke mere tråd i hovedet
2. Inderspole blokeret
3. Skærehoved tilstoppet
4. Tænder slidte og stumpe
5. Svejsesamlinger på trå- den
6. Tråd snoet under opvik­ling
7. Ikke tråd nok uden for spolen
LØSNING
1. Check at ledningen er tilsluttet en stikkontakt
2. Stop motor og rens trimmerhovedet
1. Kontakt serviceforhandler
2. Kontakt serviceforhandler
1. Der indsættes ny tråd
2. Inderspolen udskiftes
3. Inder- og yderspole renses
4. Inder- og yderspole skiftes
5. Hovedet afmonteres, stykket med samling klippes af, og tråden vikles op igen
6. Afmonteres og vikles op igen
7. Der trykkes på trådudløsergrebet og trækkes 102 mm tråd ud, til den kommer ud af skærehovedet
7. SPECIFIKATIONER
MOTOR
Motor .................................................................................................................................. Elektrisk
Omdrejningere ....................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Starter.............................................................................................................. Kommandoafbryder
Drivaksel .............................................................................................................................. 6,2 mm
Trimmerhoved ................................................................ Selvfødende trimmerhoved"Bump Head"
Vibrationsniveau .............................................................................................................. 3,65 m/s
Lydtryksniveau (uden belastning) .................................................................. LPAm = 74,8 dB (A)
Målt lydeffektniveau (uden belastning) ............................................................LWA = 94,8 dB (A)
Konstateret lydeffektniveau (uden belastning) .................................................. LWA = 96 dB (A)
Trimmediameter ................................................................................................................... 400 mm
Vægt ..................................................................................................................................... 5,5 Kg
Skæretråd diameter ............................................................................................................. 2,0 mm
Alle informationer, illustrationer og specificationer i denne betjeningsvejledning er baseret på de foreliggende produktinformationer på udgivelsestidspunktet. Vi forbeholder os ret til ændringer til enhver tid uden forudgående varsel.
28
2
EB 1000
INHOUD
1. Voor uw veiligheid.............................. 29
2. Veiligheidsvoorschriften .................... 29
3. Montagevoor-schriften....................... 30
4. Gebruiksvoorschriften ....................... 30
5. Voorschriften voor onderhoud en
reparatie ............................................. 31
6. Storingzoeken ..................................... 32
7. Specificaties ....................................... 32
EG Conformiteitsverklaring ....................... 49
1. VOOR UW VEILIGHEID
DE MACHINE JUIST GEBRUIKEN
Deze machine is uitsluitend bestemd:
n voor gebruik overeenkomstig de beschrij-
vingen en veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing,
n voor gebruik in particuliere tuinen, n voor het maaien van grasranden en kleine
of moeilijk toegankelijke delen van het ga­zon (bijvoorbeeld onder struiken).
n en voor het knippen van wildgroei, strui-
ken en kleine takken. De machine mag niet worden gebruikt voor andere doelen. De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade aan derden en hun eigendom. Gebruik de machine uitsluitend in de door de fabrikant voorgeschreven en geleverde technische toestand. Eigenmachtige veranderingen aan de ma­chine sluiten aansprakelijkheid van de fabri­kant voor daaruit voortkomende schade uit.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
n Lees deze voorschriften aandachtig door.
Maak uzelf vertrouwd met de
bedieningsorganen en de hantering van
het apparaat.
n De apparaten mogen niet door kinderen
en jongeren (<16 yaar) gebruikt worden,
met uitzondering van jongeren in opleiding
onder toezicht van een specialist.
n Houd omstanders op minstens 5 m
afstand van het in werking zijnde
apparaat.
n Voordat men het apparaat start, dient men
te controleren of de draad, of het mes,
niet in aanraking zijn met takken, stenen enz.
n Gebruik het apparaat uitsluitend overdag
of bij goed kunstlicht.
n Pas op dat u zich geen letsel toebrengt
aan hoofd, handen en voeten.
n Draag stevige schoenen met anti-
slipzolen en een geschikte beschermuitrusting als u met het apparaat werkt.
n Gebruik de bijgeleverde bescher-
mingsmiddelen wanneer U met het apparaat werkt.
n Pas de handgreep aan uw lichaamslengte
aan, voordat u begint te werken, Werk niet buiten uw macht. Zorg dat u altijd stevig staat terwijl u werkt.
n Onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden, evenals het vervangen van gereedschap en het verwijderen van beschermkappen, mogen alleen gebeuren met uitgeschakelde motor.
n Inspecteer regelmatig de goede staat’van
de snijkop. Alle beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk vervangen worden. Volg nauwkeurig de voor het vervangen gegeven voorschriften.
n Gebruik uitsluitend door de fabrikant
aanbevolen onderdelen.
n Alle beschermkappen moeten op de juiste
wijze genstalleerd worden voordat u het apparaat gebruikt. Attentie! Gevaar! Lijnkop blijft draaien!
n Zorg dat er geen planten, struiken of
ander materiaal tussen het mes en de beschermkap komen, Houd snoeren en verlengsnoeren altijd uit de buurt van het snijge-reedschap.
n Schakel het apparaat uit en strek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u het ap­paraat bijstelt of schoonmaakt. Hetzelfde
MINIMUM MAAT VAN HET DRAAD IN
VERLENGSNOEREN VOOR 230 VOLT
TOESTELLEN DIE 0-6 AMPÈRES GEBRUIKEN
Lengte (m) 7 15 30 45 Maat (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
NEDERLANDS
Opgepast!
Houd u aan
de volgende
veiligheids-
voorschriften.
Lees de
gebruiks-
handleiding.
Draag een
veiligheidsbril
en
oorbescher-
mers.
Houd omstanders op minstens
15 m afstand
van het in
werking
zijnde
apparaat.
Als de
elektriciteits-
kabel
beschadigd is,
dan trekt men de stekker uit
het stopcontact
en vervangt
men de kabel.
Gebruik het
apparaat
niet als het
regent.
Ontsteking /
AAN / UIT
knop. Off of
Stop.
Uitshakelaar.
Off of Stop.
29
EB 1000
geldt als u wilt controleren of het snoer niet verward of beschadigd is.
n De snoeren moeten regelmatig op
beschadiging of slijtage gecontroleerd worden.
n Het apparaat mag alleen gebruikt worden
als de snoeren in perfecte staat verkeren.
n Onderhoud en schoonmaken van het
produkt en de afstelling van de snij-of hoge positie moet allen gedaan worden met de motor uitgeschakeld en het snoer uit het stopcontact.
n Snoeren - Wees er zeker van dat het
snoer in goede contitie is. Als men een snoer gebruikt, zorg ervoor een snoer te gebruiken dat zwaar genoeg is voor de stroom dat uw toestel gebruikt.
n Eeen te klein snoer kan een verlaging in
de voltage veroorzaken en verlies in stroom en oververhtting tot gevolg hebben.
n De table laat de juiste maat zien die
gebruikt kan worden afhankelijk van de snoerlengte en stroomsterkte zoals iutgedrukt in ampères op het naambordje. Als u er niet zeker van bent, gebruik de volgende grotere snoerdikte. Di kleiner het nummer, de zwaarder het snoer.
n Om veiligheidsredenen moet het apparaat
worden aangesloten op een stopcontact beveiligd met een aardlekschakelaar met een maximaal toelaatbare stroom van 30 mA.
n Wanneer de voedingskabel tijdens het ge-
bruik van het apparaat per ongeluk wordt losgetrokken, moet de stekker onmiddellijk weer in het stopcontact worden gesto­ken.
3. MONTAGEVOOR-SCHRIFTEN
VOORHANDGREEP
n Schuif de voorhandgreep op de steel
(N AFB. 1).
n Breng de bout, het ringetje en de
vleugelmoer up hun plaats en draai ze vast.
ASSEMBLAGE BESCHERMKAP
n Zet de beschermkap in elkaar zoals AFB.
4 laat zien.
n Monteer het mes voor de draad zoals
AFB. 4 laat zien.
PROTEZIONE
n Plaats de beschermkap op de
aansluitkoppeling in de richting van de motor, zoals AFB. 5 laat zien.
n Bevestig de beschermkap met de
sluithaak, AFB. 5.
n Om het draaien van de beschermkap te
verhinderen de schroef gebruiken zoals
AFB. 5 laat zien.
MONTAGE VAN HET MES
n Voor de montage van het mes te werk
gaan zoals AFB. 2 laat zien.
MONTAGE VAN DE KOP MET NYLON DRAAD
n Voor de montage van de kop met nylon
draad te werk gaan zoals AFB. 3 laat zien.
GEBRUIK VAN CLICK-LINK ® SYSTEEM
Verwijderen van snijhulpstuk of rand­apparatuur:
n Draai de knop naar links om los te maken
(N AFB. 19).
n Druk de ontkoppelknop in en houd deze
ingedrukt (N AFB. 19).
n Terwijl u de bovenste askoker stevig
vasthoudt, trekt u het snijhulpstuk of randapparatuur recht uit het Click-Link ® koppelstuk (N AFB. 20).
Installeren van snijhulpstuk of randap­paratuur:
n Draai de knop naar links om los te maken
(N AFB. 19).
n Terwijl u de randapparatuur stevig vast-
houdt, duwt u deze recht in het Click-Link ® koppelstuk (N AFB. 20).
OPM: Indien u de ontkoppelknop aligneert met de geleide-uitsparing wordt de installatie vereenvoudigd (N AFB . 20).
n VOOR NORMAAL SNOEIEN OF VOOR DE
MEESTE RANDAPPARATUUR - Zoek en vergrendel de ontkoppelknop in de pri­maire opening (N AFB. 20).
n Draai de knop naar rechts om aan te
spannen (N AFB . 21). Zorg dat deze goed is aangespannen voor u het werk­tuig gebruikt.
4. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
AANSLUITING VAN HET VERLENGSNOER
Gebruik de kabelklem als u het verlengsnoer aansluit op het netsnoer, om ongewenst losraken te vermijden (N AFB. 18). U kunt ook het verlengsnoer en het netsnoer samenknopen.
STARTEN EN STOPPEN
n Om het apparaat te starten drukt men op
de bedieningschakelaar. Om te stoppen de schakelaar loslaten.
HANTEREN
n Houd de strimmer vast zoals afgebeeld
AFB. 6
AFSTELLING VAN DE LENGTE VA N DE SNI JDRAAD
Deze strimmer is voorzien van een bumpfeedsysteem, waardoor meer draad vrijgegeven kan worden zonder dat de motor afgezet hoeft te worden.
30
EB 1000
n Wanneer de draad korter begint te wor-
den, sla dan met de snijkop op de grond of op de verharde ondergrond terwijl men het apparaat bij hoge snelheid laat wer­ken (N AFB. 7).
DECORATIEF SNIJDEN
Gebruik het apparaat onder een hoek van 30° om alle vegetatie rondom bomen, paien hekken enz. te verwijderen (N AFB. 8).
GRASKANTEN SNIJDEN
Als u kanten snijdt, snij dan alleen met het uiteinde van de draad. Houd het apparaat vast zoals afgebeeld in AFB. 9
TIPS VOOR HET GEBRUIK
(N AFB. 9)
1. De snijkop heeft de juiste hoek als u hem evenwijdig aan de grond houdt.
2. FORCEER HET APPARAAT NIET.
3. Werk aan uw linkerkant om een beter resultaat te krijgen en het afsnijdsel ver van u af te gooien.
4. Beweeg de strimmer langzaam heen en weer en van links naar rechts, in en uit het gebied dat bijgeknipt moet worden. Houd een hoge snelheid aan voor een beter resultaat.
5. Knip alleen als het gras en de planten droog zijn.
6. De levensduur van uw snijdraad hangt af van uw snijtechniek, van wat u knipt en van de plaatsen waar u knipt. Draadbreuk kan veroorzaakt worden door:
n voorwerpen die aan de draad blijven
haken;
n normale slijtage van de draad; n een poging om dikke takken te
snoeien;
n een schok tegen een muur of een
hek.
5. VOORSCHRIFTEN VOOR ONDERHOUD EN
REPARATIE
MONTAGE VAN EEN NIEUWE SNI JDRAAD
Er zijn twee manieren om de snijdraad te vervangen: een nieuwe draad om de aanwezige binnenspoel wikkelen of een nieuwe spoel met draad monteren.
OPNIEUW GEBRUIKEN VA N DE AANWEZIGE BINNENSPOEL
Ga als volgt te werk:
n Ga na welke draaddikte u nodig heeft. n Verwijder de binnenspoel en de veer. n Wikkel de snijdraad om de binnenspoel. n Monteer de binnenspoel weer.
TE GEBRUIKEN SNIJDRAAD
Gebruik een tweedraadsspoel met een draaddoorsnede van Ø 2,00 mm.
DEMONTEREN VAN DE AANWEZIGE SPOEL
n Schroef de contramoer, waarmee de
bobine is vastgezet, los met de wijzers van de klok mee, (N AFB. 10).
n Demonteer de binnenspoel (N AFB. 11). n Maak de binnenzijde van de binnenspoel
schoon met een schone doek (N AFB.
12).
n Inspecteer de tanden van de
binnenspoelen op slijtage (N AFB. 13). Vervang zonodig de binnen- en/of buitenspoel.
OPWIKKELEN VAN DE DRAAD
n Steek de uiteinden van de nieuwe snijd-
raad in de gaten van de binnenspoel (
AFB. 14).
n Vorm een lus zodat u twee gelijke lengten
krijgt, voordat u de draad in de gaten in de binnenspoel steekt.
n Wikkel de draad strak en gelijkmatig om de
spoel (N AFB. 15), in de op de binnenspoel aangegeven richting.
Steek de uiteinden van de draad in de
klemsleuven (N AFB. 16).
OPNIEUW MONTEREN VA N DE BINNENSPOEL
n Steek de uiteinden van de draad door de
ogen in de buitenspoel (N AFB. 17).
n Pak de uiteinden beet en trek er stevig
aan om de draad los te trekken uit de klemsleuven.
n Schroef de contramoer, waarmee de
bobine is vastgezet, weer vast tegen de wijzers van de klok in, afb. (N AFB. 10).
De snijdraad is nu gemonteerd.
MONTEREN VAN EEN NIEUWE BINNENSPOEL MET DRAAD
n Ga op de hierboven beschreven wijze te
werk voor wat betreft:
n De te gebruiken draaddikte; n Het demonteren van de aanwezige
binnenspoel;
n Het opnieuw monteren van de
binnenspoel.
REINIGING EN BEWARING
n Zorg dat de luchtfilters niet verstopt
raken.
n Gebruik geensterke reinigingsmiddelen
voor de plastic gedeelten en de handgreep.
n Vocht veroorzaakt gevaar voor
elektrische schokken. Droog de machine dus goed af met een zachte doek.
n Maak het apparaat zorgvuldig schoon
voordat u het opbergt. Bewaar het op een droge goed geventileerde plaats, buiten bereik van kinderen.
Om gevaar voor ongevallen te vermijden moeten de reparaties alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
N
NEDERLANDS
31
EB 1000
6. STORINGZOEKEN
STORING
n De motor start niet
n De snijkop draait niet de
bedieningshendel wordt ingedrukt
n De draad in de snijkop
wikkelt niet af
OORZAAK
1. De motor stopt of start niet
2. Snijkop verstopt met gras of afsnijdsel
1. Flexibele as gebroken
2. Flexibele as niet goed gemonteerd
1. De draad is op
2. Binnenspoel zit vast
3. De snijkop is vuil
4. Tanden versleten en ruw geworden
5. Draad aan elkaar gelast
6. Draad gedraaid tijdens
7. Er steekt niet genoeg draad naar buiten
OPLOSSING
1. Controleer of het snoer op een wandcontactdoos is aangesloten
2. Stop de motor en maak de snijkop schoon
1. Neem contact op met uw erkende dealer
2. Neem contact op met uw erkende dealer
1. Monteer een nieuwe draad
2. Vervang de binnenspoel
3. Reinig de binnen- en buitenspoel
4. Vervang de binnen- en buitenspoel
5. Demonteer de snijkop, verwijder het gelaste gedeelte en wikkel de draad opnieuw op
6. Demonteer en wikkel opnieuw op vervanging
7. Druk op de bumpfeed­knop en trek 102 mm draad naar buiten, totdat de draad buiten de snijkop uitsteekt
7. SPECIFICATIES
MOTOR
Motor ................................................................................................................................ Elektrisch
Toerental ............................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Starter............................................................................................................ Bedieningschakelaar
Aandrijfas ............................................................................................................................ 6,2 mm
Snijkop .................................................................................. "Bump Head" draadafwikkelsysteem
Ttillingsniveau ................................................................................................................... 3,65 m/s
Geluidsdrukniveau (onbelast) ........................................................................ LPAm = 74,8 dB (A)
Gemeten geluidsvermogensniveau (onbelast) ................................................LWA = 94,8 dB (A)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau (onbelast) ........................................... LWA = 96 dB (A)
Diameter van de snijcirkel ...................................................................................................400 mm
Gewicht ................................................................................................................................ 5,5 Kg
Doorsnede van de snijdraad ............................................................................................... 2,0 mm
Alle gegevens, illustraties en specificaties van deze handleiding zijn gebaseerd op de laatst beschikbare informatie bij het ter perse gaan. Wij behouden ons het recht tot wijzigingen voor, zonder voorafgaande kennisgeving.
32
2
EB 1000
INNHOUD
1. För din säkerhet ................................. 33
2. Varningar ............................................ 33
3. Monteringsföreskrifter........................ 34
4. Bruksanvisning ................................... 34
5. Underhålls- och
reparationsföreskrifter ....................... 35
6. Reparation .......................................... 36
7. Specifikationes ................................... 36
EG Konformitetförklaring ........................... 49
1. FÖR DIN SÄKERHET
RIKTIG ANVÄNDNING AV MASKINEN
Denna maskin är uteslutande avsedd
n för användning enligt denna
bruksanvisnings beskrivning och säkerhetsanvisningar,
n för användning i hus- och fritids-
trädgårdar,
n för klippning av gräskanter och svåråt-
komliga gräsytor (t ex under buskar).
n liksom klippning av buskar och snår.
Denna maskin är inte godkänd för annan an­vändning. Användaren är ansvarig för alla eventuella skador som uppstår. Använd ma­skinen endast i det av tillverkaren före­skrivna och levererade tekniska tillståndet. Vid egenmäktiga förändringar på maskinen upphör garantin att gälla.
2. VARNINGAR
n Läs instruktionerna noggrant. Studera
reglagen och hanteringen av maskinen.
n Barn och ungdomarfår (<16 år) inte han-
tera maskinen, med undantag av ungdo-
mar som lär sig hantera den tillsammans
med en specialist.
n Alla åskådare bör befinna sig på minst 15
m avstånd när maskinen är i gång.
n Innan du startar apparaten på nytt, kon-
trollera att tråden, eller skärbladet, inte är i
kontakt med grenar, stenar etc.
n Använd maskinen endast i dagsljus eller
med en utmärk belysning.
n Se upp för riskar att skada huvud, händer
och fötter.
n När du använder maskinen bör du ha sta-
diga skor med slirfria sulor och skyddsut­rustning för kroppen.
n Alla skyddsanordningar måste finnas på
plats när du använder trimmen.
n Ställ in handtaget så att det passar dig,
innan du börjar arbeta.
n Överskatta inte dina krafter. Stå alttid sta-
digt när du arbetar.
n Underhålls- och reparationsarbeten samt
utbyte av verktyg och borttagning av skyddsanordningar får göras endast med motorn avstängd.
n Kontrollera regelbundet skärhuvudets till-
stånd. Om någon del är skadad, måste den omedelbart ersättas. FöIj alla nödvän­diga säkerhetsföreskrifter vid bytet.
n Endast reservdelar som rekommenderas
av tillverkaren får användas.
n Alla skydd måste installeras ordentligt
innan maskinen används.
n Varning! Fara! Repsnurran forstätter att
gå runt!
n Se till att maskinen inte är igensatt av väx-
ter eller andra material.
n Håll alttid nätsladden och förlängningarna
på avstånd från skärverktygen.
n Stäng av maskinen och koppla ur huvud-
uttaget före varje justering eller rengöring av maskinen. Gör på samma sätt för att testa hoptrasslade eller skadade sladdar.
n Sladdarna ska granskas regelbundet för
att se om det finns spår av skada eller slitning.
n Maskinen får användas bara vm nät-
sladdarna är i fullgott skick.
n Underhåll och rengöring av maskinen och
justering av klippjöjden måste endast gö- ras med motorn avstängd och med den elektriska sladden urdragen från väggen.
n Elektrisk Sladd - Använd endast en sladd
som är i gott skick och tillräckligt grov for
MINSTA BADGROVLEK FOR EN 0-6 AMPERE 230
Längd (m) 7 15 30 45 Sektion (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
VOLT FORLAGNINGSSLADD
SVENSKA
Observera!
Iaktta av
säkerhetsskäl
följande
varningar.
Lä s
bruksanvis-
ningen.
Använd
skydds-
glasögon
och
öronskydd.
Åskådare
bör befinna
sîg på minst
15 m avstånd när maskinen är
i gång.
Om elkabeln
är skadad,
dra ur
kontakten
och byt ut
kabeln.
Använd
aldrig
maskinen
när det regnar.
Strömställare
(till). On/
Start/Run
Strömställare
(från), Off
eller Stop
33
EB 1000
att klara av apparatens strömbehov, i en sladd av alltför vek dimention minskar spänningen och detta orsakar att sladden överhettas. Tabellen visar lämpliga sladdi- mentioner i relation till längd och ampereåtgäng (enligt apparatens namn­skytt). Om detta inte är heit klart, andvänd nästa storlek upp. Ju mindre mått, desto grövare är sladden.
n Med hänsyn till säkerheten ska verktyget
anslutas till ett eluttag, som skyddas av en jordfelsbrytare med en max. ström på 30 mA.
n Dra omedelbart ut stickkontakten ur
eluttaget om elkabeln skärs av under verktygets användning.
3. MONTERINGSFÖRESKRIFTER
HANDTAG
n För det handtaget längs skaftet (N FIG.
1).
n Sätt på plats och dra åt bulten och mut-
tern.
MONTERING AV SKYDD
n Montera skyddet enligt vad som visas i
FIG. 4.
n Montera trådskärarens knivblad enligt an-
visningar i FIG. 4.
SKYDDSHUV
n Positionera skyddet på kopplingsan-
ordningen riktat mot motorn enligt anvis­ning i FIG. 5.
n Fäst skyddet med hjälp av därtill avsedd
stoppanordning FIG. 5.
n För att undvika rotation av skyddet, an-
vänd skruven enligt anvisning i FIG. 5.
MONTERING AV SKÄRBLADET
n För montering av skärbladet, följ anvis-
ningarna i FIG. 2.
MONTERING AV HUVUDET MED NYLONTRÅD
n För montering av huvudet med nylontråd,
följ anvisningarna i FIG. 3.
ANVÄNDNING AV CLICK-LINK ® -SYSTEMET
Borttagning av klipptillbehör och andra tillbehör:
n Vrid ratten moturs för att lossa (N FIG.
19).
n Tryck ner och håll frigöringsknappen (
FIG. 19).
n Håll det övre riggröret stadigt och drag ut
klipptillbehöret, eller annat tillbehör, rakt ut ur Click-Link ®-kopplingen (N FIG. 20).
Installation av klipptillbehör och andra tillbehör:
n Vrid ratten moturs för att lossa (N FIG.
19).
n Håll tillbehöret stadigt och tryck det rakt in
i Click-Link ® -kopplingen (N FIG. 20).
OBS: Installationen underlättas om frigöringsknappen placeras i linje med styrs­litsen (N FIG. 20).
n FÖR GRUNDLÄGGANDE KLIPPNING EL-
LER FÖR DE FLESTA TILLBEHÖR - Lokali- sera och lås frigöringsknappen i primär­hålet (N FIG. 20).
n Vrid ratten medurs för att dra åt (N FIG.
21). Kontrollera att den är åtdragen innan
apparaten används.
4. BRUKSANVISNING
ANSLUTNING AV FÖRLÄNGNINGSSLADD
När du ansluter förlängningssladden till matningskabeln bör du använda fästdonet
(N FIG. 18), för att undvika att sladden
lossnar olägligt. Du kan även knyta samman förlängningssladden och kabeln.
START / STOPP
n Tryck på kontrollströmbrytaren för att
starta maskinen, släpp den för att stoppa.
HANTERING AV TRIMMERN
n Håll trimmern såsom visas i FIG. 6
JUSTERING AV SKARTRADENS LÄNGD
Den här trimmern är försedd med ett Bump Head-system, som gör det möjligt att mata fram skärtrad utan att stanna motorn.
n När tråden börjar bli kort, slå skärhuvudet
på bar mark eller på ett hårt underlag och kör maskinen med (N FIG. 7).
PRYDNADSTRIMNING
Luta trimmern i 30° vinkel för att ta bort all växtlighet runt träd, stolpar, stängsel, osv.
(N FIG. 8).
KANTER
När du trimmar kanter skall du Iåta tradens ände sköta klippningen.
KANTTRIMNING
(N FIG. 9)
1. Skärhuvudet befinner sig i rätt vinkel när det är parallellt med marken.
2. PRESSA INTE TRIMMERN.
3. För att få ett bättre resultat och håIla av­fall på avstånd bör man arbeta på vänstra sidan.
N
4. Ftytta trimmern Iångsamt innanför och utanför det område som skall trimmas, med en rörelse framifrån bakåt och från vänster mot höger. Håll en hög hastighet för att erhåIla en fin trimning.
5. Klipp endast når gräset är torrt.
6. Skärtrådens livalängd beror på din trimningsteknik, på vad du klipper och på de platser där du arbetar. Skärtråden kan brista av följande orsaker:
n föremål som fastnar i tråden; n norm al slitning;
34
EB 1000
n om man försöker klippa för tjocka stjäl
kar;
n stötar mot väggar eller staket.
5. UNDERHÅLLS- OCH REPARATIONSFÖRESKRIFTER
MONTERING AV NY SKÄRTRÅD
Du kan byta ut skärtraden på tuå olika sätt: genom att linda ny tråd på den befintliga rullen eller genom att montera en ny tråd­spole.
ANVÄNDNING AV DEN BEFINTLIGA SPOLEN
n Kontrollera vilken typ av skärtråd som
skall användas.
n Ta bort den inre spolen och fjädern. n Linda den nya skärtråden på den inre
spolen.
n Sätt tillbaka den inre spolen och fjädern.
LÄMPLIG SKÄRTRÅD
Använd en innerspole med av å trådar, med Ø 2,00 m.
DEMONTERING AV DEN BEFINTLIGA SPOLEN
n Skruva loss rullens låsmutter medurs fig.
10.
n Demontera den inre spolen (N FIG. 11). n Rengör insidan av den yttre spolen med
en ren tygbit (N FIG. 12).
n Kontrollera tändernas slitning (N FIG.
13). Byt ut spolarna den inre och der yttre
vid behov.
LINDNING AV TRÅDEN
n För in ändarna av den nya tråden i hålen i
den inre spolen (N FIG. 14).
n Bilda en ögla så att du erhållw två lika-
dana längder innan du för in tråden i hå- len på spolen.
n Linda tråden runt den inre spolen i jämna
och spända varv (N FIG. 15), i den rikt­ning sam anges på spolen.
n Placera ändarna i skårorna (N FIG. 16).
TILLBAKAMONTERING AV SPOLEN
n För in trådens ändar i öglorna på den
yttre spolen (N FIG. 17).
n Fatta tag i ändarna och dra stadigt så att
tråden frigörs från urtagen på spolen.
n Skruva fast rullens låsmutter igen moturs
FIG. 10.
Tråden är nu färdigt installerad.
MONTERING AV EN NY SPOLE
n Gör på samma sätt som med en befintlig
spole:
n Lämplig skärtt åd; n Demontering av den befintliga
innerspolen;
n Tillbakamonte ring av spolen.
RENGÖRING / FÖRVARING
n Täpp inte till luftfiltren. n Använd inte starka rengöringsmedel på
beläggningar av plast eller på handtaget.
n Fukt kan leda till risker för kortslutning.
Torka därför väl av maskinen med en mjuk tygbit.
n Rengör omsorgsfullt trimmern innan du
ställer undan den. Häng upp den i hand­taget och förvata den på en torr och ven­tilerad plats, utom räckhåIl för barn.
SVENSKA
35
EB 1000
6. REPARATION
PROBLEM
n Motorn startar inte
n Skärhuvudet roterar inte
när gasknappen manövre­ras
n Skärhuvudet matar inte
fram tråd
ORSAK
1. Motom stannar/starter inte
2. Skärhuvudet är fyllt med gräs och avfall
1. Den böjliga axeln har brustit
2. Den böjliga axeln är inte ordentligt infogad
1. Ingen tråd kvar i uvudet
2. Innerspolen har traslat sig
3. Huvudet är nedsmutsat
4. Slitna och skäggiga kug­gar
5. Sammansvetsade trådar
6. Tråden har tvinnats vid tillbakaspolning
7. I Inte tillräckligt med tid
ÅTGÄRD
1. Kontrollera att nät­sladden anslutits till ett vägguttag
2. Stanna motom och ren­gör skärhuvudet
1. Kontakta en auktorise­rad distributör
2. Kontakta en auktorise­rad distributör
1. Sätt in tråd
2. Byt ut innerspolen
3. Rengör den inre och den yttre spolen
4. Rengör den inre och den yttre spolen
5. Demontera huvudet, ta bort den svetsade delen och spola tillbaka tråd
6. Demontera och spola tillbaka
7. Tryck på knappen som frigör tråd på utsidan och dra ut 102 mm tråd, tills denna är utanför skärhuvudet
7. SPECIFIKATIONES
MOTOR
Motor .................................................................................................................................. Elektrisk
Nominellt varvtal .................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Startmotor....................................................................................................... Kontrollströmbrytare
Drivaxel ................................................................................................................................ 6,2 mm
Skärhuvud ............................................................................Försedd med ett Bump Head-system
Vibrationsnivå .................................................................................................................. 3,65 m/s
Ljudtrycksnivå (utan belastning) .................................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Uppmått ljudeffektnivå (utan belastning) ..........................................................LWA = 94,8 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå (utan belastning) ....................................................... LWA = 96 dB (A)
Diameter skärbana ..............................................................................................................400 mm
Vikt ........................................................................................................................................ 5,5 Kg
Diameter skärtråd ................................................................................................................ 2,0 mm
All information samt alla illustrationer och specifikationer i denna handbok baserar sig på de senaste uppgifter som var tillgängliga vid tidpunkten för tryckningen. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar utan föregående avisering.
36
2
EB 1000
RIPORT
1. For din egen sikkerhet ........................ 37
2. Advarsler............................................ 37
3. Montering ............................................ 38
4. Bruksanvisning ................................... 38
5. Vedlikewold og reparasjon ................ 39
6. Problemløsning ................................... 40
7. Specifikationes ................................... 40
EG-Konfomitetserklæring .......................... 49
1. FOR DIN EGEN SIKKERHET
RIKTIG BRUK AV MASKINEN
Denne maskinen er utelukkende bestemt for:
n bruk som tilsvarer de beskrivelsene og
sikkerhetsanvisningene som er oppført i denne bruksveiledningen.
n bruk innenfor hus og hage, n klipping av kantene på gressplenen og
gressflater som enten er små eller som er vanskelig tilgjengelige (f. eks. under bus­ker).
n såsom skjæring av ugress, busker og
greiner. Denne maskinen er ikke tillatt for bruk som går ut over det som her er beskrevet. Bru­keren av maskinen er ansvarlig for alle ska­der på tredje personer eller på deres eien­dom. Maskinen må kun brukes i den tekniske til­standen som er foreskrevet fra produsen­ten og som den er ved utleveringen. Egne forandringer på maskinen fører til tap av garantien fra produsentens side for ska­der som oppstår på grunn av dette.
2. ADVARSLER
n Les forskriftene nøye. Bli fortrolig med
hvordan apparatet virker og skal brukes.
n Barn og ungdom (<16 år) må ikke hånd-
tere apparatene, bortsett fra ungdom i
opplæring og under oppsyn av en fag-
mann.
n Hold alle tilstedevæende minst 15 m unna
apparatet nar det er i gang.
n Kontroller at tråden eller kuttebladet ikke
er i kontakt med grener eller steiner etc
før en setter apparatet i gang. igjen.
n Bruk apparatet kun i dagslys eller i godt
elektrisk lys.
n Pass på faren for hode-, hand- eller fot-
skade.
n Når du arbeider med apparatet skal du
alltid gå med solide sko med gummisaler og bruke et beskyttel-sesutstyr for krop­pen som egner seg til bruken av appara­tet.
n Når du arbeider med apparatet, bruk
beskyttelsesinnretningene som følger med apparatet.
n Før du starter innstilles handtaket i pas-
sende høyde for deg.
n Ikke overvurder styrkene dine. Sørg for
alltid å ha godt fotfeste og god balanse.
n Alle inngrep for vedlikehold og reparasjo-
ner, samt bytte av klippe-hodet og fjerning av beskyttelse-sinnretninger må kun utfares når motoren er stoppet.
n Sjekk klippehodets tilstand ofte. Enhver
skadet del må øyeblikkelig skiftes. Ta alle nødvendige forholdsregler nar du skifter ut delen.
n Bruk kun reservedeler anbefalt av produ-
senten.
n Alle beskyttelsesplater må være riktig
montert før apparatet brukes.
n Forsiktig! Fare! Klippehodet fortsetter å
rotere!
n Sørg for at apparatet er fritt for planter og
andre materialer.
n Hold alltid koplingstråd og skjøteledninger
unna verktøyene.
n Slå av apparatet og trekk ut hoved-
pluggen før all justering eller rengjøring av apparatet. Likeledes nar du tester sam­menkrøllede eller ødelagte ledninger.
n Ledningene må sjekkes regelmessig for å
se om de er ødelagte eller slitte.
n Apparatet skal kun brukes når ledningene
er i perfekt tilstand.
n Vedlikehold og rengjøring av maskinen el-
MINIMUM MÅL PA SKJØTELEDNINGENE TIL 230
VOLT-APPARATER SOM BRUKER 0 TIL 6 AMPERE
Lengde (m) 7 15 30 45 Tverrsnitt (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
Forsiktig!
Følg følgende
sikkerhets-
regler.
Les
bruksanvis-
ningen.
Bruk briller
og
ørekIokker.
Tilstedevæ-
rende skal
holde seg
minst 15 m
unna
apparatet
når det
virker.
Hvis
ledningen er
skadet, trekk ut
støpslet og
sørg for at
den blir
erstattet.
Bruk aldri
apparatet i
regnvær.
Tenningsbry-
ter. On/
Start/Run.
Stoppebryter.
Off eller
Stop.
37
NORSK
EB 1000
ler innstilling av klippeposisjon må kun ut-
føres når motoren er frakoplet og pluggen
er tatt ut av stikkontakten.
n SKJØTELEDNINGER - Se etter at alle
skjøteledninger er i god stand. Sjekk at de
er tilstrekkelig sterke til å tåle apparatets
strømstyrke. Tabellen nedenfor viser hvil-
ken størrelse som bør brukes alt etter
ledningens lengde og strøm mstyrke. Der-
som du er i tvil, bruk neste størrelse. For
å unngå at apparatet kobles fra skjøte-
ledningen mens det er i bruk, se neden-
under.
n Av sikkerhetsmessige årsaker må verk-
tøyet koples til en strømkontakt beskyttet
av en jordvernbryter med en maksimums-
strøm på 30 mA.
n Hvis nettkabelen kuttes under bruk med
verktøyet, må støpslet trekkes ut av stik-
kontakten med en gang.
3. MONTERING
HÅNDTAK
n Skyv handtaket nedover skaftet (N FIG.
1).
n Sett bolten og mutteren på plass og skru
dem til.
MONTERING AV BESKYTTELSE
n Montèr beskyttelsen som vist i FIG. 4. n Montèr trådens kutteblad som vist i FIG. 4.
BESKYTTELSESPLATE
n Plasser beskyttelsen på koblings-
forbindelsen som er orientert henimot mo-
toren som vist i FIG. 5.
n Fest beskyttelsen ved hjelp av den tilhø-
rende stoppeanordningen FIG. 5.
n For å unngå at beskyttelsen roterer må en
bruke skruen som vist i FIG. 5.
MONTERING AV KUTTEBLADET
n Ved monteringen av kuttebladet gå frem
som vist i FIG. 2.
MONTERING AV HODET MED NYLONTRÅD
n Ved monteringen av hodet med nylontråd
gå frem som vist i FIG. 3.
BRUK AV CLICK-LINK ® -SYSTEMET
Fjerning av kutterdelen eller tilleggs­utstyr:
n Drei skruknotten mot klokken for å løsne
den (N FIG. 19).
n Press og hold inne utløserknappen (
FIG. 19)
n Ta et solid grep rundt det øvre akselrøret
og dra kutterdelen eller tilleggsutstyret
strakt ut av Click-Link ® -koblingen (
FIG. 20).
Installering av kutterdelen eller til­leggsutstyr:
n Drei skruknotten mot klokken for å løsne
den (N FIG. 19).
N
N
n Ta et solid grep rundt tilleggsutstyret og
før det strakt inn i Click-Link ®-koblingen
(N FIG. 20).
MERK:Installering er enklere når utløser-
knappen føres inn i styresporet (N FIG. 20).
n FOR ENKEL TRIMMING ELLER FOR DET
MESTE TILLEGGSUTSTYR - lås utløser­knappen i hovedhullet (N FIG. 20).
n Drei knotten med klokken for å stramme
den (N FIG. 21). Forsikre deg om at den er godt tilskrudd før redskapet brukes.
4. BRUKSANVISNING
TILKOPLE SKJØTELEDNINGEN
For å unngå løs kopling mellom skjøte­ledningen og stramledningen bør du bruke ledningsklemmen (N FIG. 18) eller knytte ledningene sammen.
AV/PÅ
n Anordningen startes ved å trykke inn
strømbryteren og stanses ved å slippe den.
HOLDE KANTKLIPPEREN RIKTIG
n Hold apparatet som vist i FIG. 6
JUSTERE KLIPPETRÅDENS LENGDE
Denne kantklipperen har et Bump Head klippesystem som slipper ut klippetråden uten å stoppe motoren.
n Når skjæretråden begynner å bli kort ,
press anordningens hode på bar grunn eller på et hardt underlag slik at anordnin­gen fungerer med høy hastighet (N FIG.
7).
DEKORATIV KLIPPING
Legg apparatet i 30° vinkel for å fjerne all vegetasjon rundt trær, stolper, gjerder, osv
(N FIG. 8).
KANTER
Nar du klipper kanter, lar du trådenden ut­føre klippingen.
KANTKLIPPING
(N FIG. 9)
1. KIippehodet ligger i riktig vinkel når det ligger parallelt med bakken.
2. IKKE OVERANSTRENG APPARATET.
3. Klipp til venstre for deg for å oppnå best mulig resultat og for å sende avfallet vekk fra deg.
4. Beveg kantklipperen langsomt inn og ut av området som klippes, forfra og bak­over og fra den ene siden til den andre. Klippingen blir best ved topphastighet.
5. Klipp bare når gresset er tørt.
6. Klippetrådens levetid avhenger av ktippeteknikken din, av hva du klipper og hvor du klipper. Brudd på tråden kan oppstå på grunn av:
n gjenstander som hanger seg fast i
38
EB 1000
tråden
n normal slitasje n forsask på å klippe for tykke stilker n slag mo? vegger eller gjerder.
5. VEDLIKEWOLD OG REPARASJON
SETTE INN NY KLIPPETRÅD
Du kan skifte klippetråd på to forskjellige må- ter: ved å vikle en ny tråd inn på den gamle spolen eller ved å sette inn ny trådspole.
ANVENDELSE AV DEN GAMLE SPOLEN
Skal du anvende den gamle spolen må du:
n Sjekke at tråden har riktig diameter. n Fjerne innerspolen og fjæren. n Vikle den nye tråden rundt spolen. n Montere den gamle spolen og fjæren
igjen.
RIKTIG TRÅD
Bruk en totr åds innerspole med en klippet­råd på Ø 2 mm
FJERNE DEN GAMLE SPOLEN
n Skru av låsemutteren som blokkerer spo-
len ved å dreie med klokken som vist i FIG.
10.
n Fjern innerspolen (N FIG. 11). n Gjør ren innsiden av ytterspolen med myk
klut (N FIG. 12).
n Sjekk om taggene på spolene er slitte (
FIG. 13). Er det nødvendig, bytt ut spolene.
VIKLING AV TRÅDEN
n Tre endene på den nye tråden gjennom
snøehullene i innerspolen (N FIG. 14).
n Lag en Iøkke slik at du får to like lengder
og tre tråden inn i hullene.
n Vikle tråden rundt innerspolen i jevne og
tette lag (N FIG. 15), i samme retning som vist.
n Før trådendene inn i hakkene (N FIG.
16).
MONTERE SPOLEN IGJEN
n Før trådendene inn i snørehullene på
ytterspolen (N FIG. 17).
n Ta i endene og dra godt i for å løse tråden
fra hakkene i innerspolen.
n Skru på låsemutteren som blokkerer spo-
len ved å dreie mot klokken som vist i FIG.
10.
Traden er nå ferdigmontert.
SETTE INN NY SPOLE
n Følg samme fremgangsmåte som for den
gamle innerspolen:
n Valg av riktig tråd; n Fjerne den gamle innerspolen; n Montere spolen igjen.
RENGJØRING/OPPBEVARING
n Ikke dekk til luftehullene. n lkke bruk sterke vaskarnidler på plast-
belegget eller på håndtaket.
N
n Fuktighet kan forårsake kortslutning. Tørk
derfor apparatet godt med en myk klut.
n Gjør apparatet godt rent før du setter det
bort. Heng det opp i håndtaket, på et tørt og luftig sted, utenfor barns rekkevidde.
NORSK
39
EB 1000
6. PROBLEMLØSNING
PROBLEM
n Motoren vil ikke starte
n Klippehodet dreier ikke nåt
du trykker på gasknappen
n Trimhodet får ikke tråden
til å gå ftem
ÅRSAK
1. Motoren stanser/vil ikke starte
2. Klippehodet er blokkert av gress og avfall
1. Den elastiske akselen brast
2. Den elastiske akselen er ikke riktig festet
1. Ikke mer tråd i hodet
2. Innerspolen er låst fast
3. Skittent trimbode
4. Slitte og skjeggede tag­ger
5. Knyttet tråd
6. Tråden ble vridd ved spolingen
7. Ikke nok tråd ute
HANDLING
1. Sjekk at strømledningen er rikug koplet ut sukkontakten
2. Stopp motoren og ren­gjør klippehodet
1. Ta kontakt med mer­meste autoriserte for­handler
2. Ta kontakt med nær- meste autoriserte for­handler
1. Sett inn ny tråd
2. Skift ut innerspolen
3. Gjør fen innerspole og ytterspole
4. Skift ut innerspole og ytterspole
5. Ta ut bodet, fjern knyttet del og vikle tråden rundt spolen igjen
6. Ta ut hodet og vikle tiden rundt igjen
7. Trykk inn trådfrigjørings­knappen og dra ut 102 mm tråd, helt til tråden er utenfor trimhodet
7. SPECIFIKATIONES
MOTOR
Motor .................................................................................................................................. Elektrisk
Nominelt tuetall ...................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Stertinnretning .............................................................................................................. Strømbryter
Drivaksel .............................................................................................................................. 6,2 mm
Klippehode ........................................................................................... "Bump Head" klippesystem
Vibrasjonsnivå ................................................................................................................. 3,65 m/s
Lydtrykknivå (uten belastning) ....................................................................... LPAm = 74,8 dB (A)
Målt lydstyrkenivå (uten belastning)................................................................. LWA = 94,8 dB (A)
Garantert lydstyrkenivå (uten belastning) .......................................................... LWA = 96 dB (A)
Klippebanens diameter ....................................................................................................... 400 mm
Vekt ....................................................................................................................................... 5,5 Kg
Klippetrådens diameter ........................................................................................................ 2,0 mm
Samlige opplyninger, tegninger og spesifikasjoner i denne håndboken bygger på de siste til­gjengelige opplysninger fm trykking. Vi forbeholder oss retten tif å utføre endringer til enhver tid, uten forutgående varsel.
40
a
2
EB 1000
SISÄLLYSLUETTELO
1. Turvallisuusasiaa ............................... 41
2. Varoitukset .......................................... 41
3. Kokoonpanoohjeet .............................. 42
4. Käyttöohjeet ........................................ 42
5. Huolto / korjaustoimenpiteet ............... 43
6. Korjaustoimenpiteet ............................ 44
7. Ominaisuudet ...................................... 44
ETA-Vaatimuksenmukaisuus .................... 49
1. TURVALLISUUSASIAA
KONEEN KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on hyväksytty ainostaan:
n käytettäväksi tässä käyttöohjeessa an-
nettujen käyttö- ja turvallisuusohjeiden mukaisesti,
n käytettäväksi koti- ja harrastelija-
puutarhoissa,
n ruohon leikkaamiseen nurmikon reunoilta
ja pienistä tai hankalista paikoista (esim. pensaiden alta).
n sekä rikkaruohojen, pensaiden ja vesakon
leikkaamiseen. Tämän koneen käyttö muuhun tarkoitukseen ei ole sallittua. Vastuun kantaa tässä tapauksessa yksin käyttäjä. Käytä konetta vain sen ollessa teknisesti valmistajan määräyksiä ja toimitusta vastaa­vassa kunnossa. Valmistaja ei vastaa koneelle omavaltaisesti tehtyjen muutoksien aiheuttamista vahin­goista.
2. VAROITUKSET
n Lue huolellisesti kaikki turvallisuu-sohjeet.
Opettele huolella hallintalait-teiden käyttö
sekä laitteen käsittely.
n Lapset tai teini-ikäiset eivät saa käyttää
viimeistelyleikkuria. Poik-keuksena
kuitenkin koulutuksessa, alan
ammattilaisen tarkkailun alla olevat nuoret.
n Älä anna ulkopuolisten tulla 15 metriä
lähemmas tatieen käydessä.
n Ennen kuin käynnistätte laitteen uudelleen
tarkastakaa, etteivät lanka tai leikkuuterä
ole kostetuksissa oksien, kivien jne.
kanssa.
n Käyta laitetta vain päiväsaikaan tai tar-
peeksi voimakkaiden valonheit-timien va­laistuksessa.
n Muista ottaa huomioon käsien, jalkojen ja
pään loukkaantumisvaara.
n Ruohon viimeistelyleikkurin käyttäjän on
pukeuduttava tarkoituksenmu-kaisaen suujapukuun ja käytettävä vahvoja, liukumattomia jalkineita.
n Käytä aina laitteen mukana toimi-tettuja
suojalaitteita.
n Säädä kahva haluttuun asentoon ennen
työn aloitusta.
n Älä luota voimavaroihisi vaan muista aina
etsiä tukeva työsken-telyasento.
n Huolto- ja korjaustoimenpiteet sekä
leikkuupään vaihto ja suojalaitteiden poisto on suoritettava moottorin ollessa katkaistuna.
n Tarkasta usein leikkuupään kunto. n Kaikki vaurioituneet osat on vaihdettava
välittömästi uusiin. Noudata suurta varovaisuutta toimenpiteitä suorittaessasi.
n Käytä vain valmistajan suosittelemia
varaosia.
n Kaikki suojalaitteet on asetettava
huolellisesti ja oikein ennen Iaitteen käyttöä.
n Huomaavaara! Leikkuupää jatkaa
pyörimistä. Valvo, ettei ruoho tai muu materiaali tuki Iaitetta.
n Pidä liitäntäja jatkojohdot aina kaukana
leikkuupäästä.
n Katkaise virta moottorista ja vedä
pistotulppa pistorasiasta ennen kuin puhdista, huollat tai säädãt laitetta.
n Tee näin myös silloin kun testaat
vaurioituneita tai kietoutuneita johtoja.
n Tarkasta johtojen kulueisuus ja yleiskunto
säännöIlisin väliajoin.
KYTKETT ÄVIEN JATKOJOHTOJEN MINIMIKOOT
230 VOLTIN, 0-6 AMPEERIN LAITTEILLE
Johtopituus (m) 7 15 30 45 Halkaisija (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
Huomio!
Noudata
seuraavia turvallisuus­määräyksiä.
Lue
käyttö-
ohjekirja.
Käytä
suojalaseja
ja
korvasuojia.
Älä anna
ulkopuolisten
tulla 15
metriä
lähemmäs
laitteen
käydessä.
Jos
sähköjohto
on
vioittunut,
irrota
pistoke ja
vaihda johto.
Laitetta ei
tule käyttää
sateella.
Kytkin On/
Start/Run.
Katkaisin.
SUOMI
Off tai Stop.
41
EB 1000
n Käytettävien johtojen tulee olla virheettö-
mät. Älä käytä laitetta, jos näin ei ole.
n Älä suorita laitteen puhdistusta tai
leikkuupään säätöa ennen kuin moottori on pysäytettynä ja kosketin irtikitkettynä.
n JATKOJOMTOSETTI - Varmista, että
jatkujohtosi on hyväkuntoinen. Kun käytät jatkojohtosetiiä tarkista, että se sopeutuu laitteessa olevaan käyttöjännitteeseen. Liian heikon jatkojohpon käyttö aiheuttaa tehon alenemista ja ylikuumenemista. Allaolevasta taulukosta selviää kaytetävän johdon laatu sen pituuden ja tehon mukaan, Jos olet epävarma, käytä seuraavaksi suurempaa johtokokoa. Jatkujohdon irtikytkeytymisen välttämiseksi toimi kuvan. Mitä pienempi Iuku, sitä parempi teho.
n Turvallisuussyistä työkalu tulee kytkeä
pistorasiaan, joka on suojattu vikavirtakytkimellä ja jonka maksimivirta on 30 mA.
n Jos sähköjohto katkeaa tahattomasti työ-
kalun käytön aikana, irrota pistoke välittö- mästi pistorasiasta.
3. KOKOONPANOOHJEET
KÄDENSI JA
n Liuuta kahvaa pitkin vartta (N KUVA 1). n Asenna ja tiukkaa pultti ja mutteri.
SUOJUKSEN KOKOONPANO
n Kootkaa suojus kuten KUVA 4 osoittaa. n Asentakaa langan leikkuuterä paikoilleen
kuten KUVA 4 osoittaa.
SUOJUS
n Asettakaa suojus kytkentäliitokseen siten,
että se on suunnattu moottoria kohti kuten
KUVA 5 osoittaa.
n Kiinnittäkää suojus asianomaisella
kiinnittimellä, KUVA 5.
n Käyttäkää ruuvia suojuksen kiertymisen
estämiseksi kuten KUVA 5 osoittaa.
LEIKKUUTERÄN ASENTAMINEN
n Leikkuuterän asentamiseksi toimikaa kuten
KUVA 2 osoittaa.
PÄÄN ASENTAMINEN VARUSTETTUNA NAILONLANGALLA
n Pään asentaminen varustettuna
nailonlangalla tapahtuu kuten KUVA 3 osoittaa.
CLICK-LINK-JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ
Leikkuupään tai lisälaitteiden poisto:
n Löysää nuppia vastapäivään (N KUVA.
19).
n Paina ja pidä alhaalla irrotuspainiketta (
KUVA. 19).
n Pitäen tukevasti runkoputken yläosaa,
vedäleikkuupäätä tai lisälaitetta suoraan Click-Link-liittimestä (N KUVA. 20).
Leikkuupään tai lisälaitteen asennus:
n Löysää nuppia vastapäivään (N KUVA.
19).
n äen tukevasti lisälaitteesta kiinni, työnnä
suoraanClick-Link-liittimeen (N KUVA.
20).
HUOM: Asennus on helpompaa jos
kohdistatirrotuspainikkeen ohjaimen syvennykseen (N KUVA. 20).
n REUNALEIKKAUKSEN PERUSTÖITÄ TAI
MUITALISÄLAITTEITA VARTEN- Paikanna ja lukitse irrotuspainike ykkösreikään (
KUVA. 20).
n Kiristä nuppia vastapäivään (N KUVA.
21). Varmista ettäse on tiukka ennen lait-
teen käyttöä.
4. KÄYTTÖOHJEET
JATKO JOHDON LIITÄNTÄ
Kun oIet liittänyt jatkojohdon syöftökaapeliin, käytä kaapelikiinnitintä. Näin estät sopimattomaan aikaan tapahtuvan irtikytkeytymisen (N KUVA. 18). Voit myös soImia johdot toisiinsa.
KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS
n Laite käynnistetään painamalla
ohjauskytkintä ja pysäytetään vapauttamalla se.
KÄSITTELY
n Pidä leikkuria kuvan osoittamaIia tavalla
KUVA. 6
LEIKKUULANGAN SÄÄTÖ
Tämä leikkuri on varustettu Bump Head­leikkuusysteemillä, jonka ansiosta leikkuulankaa voidaan aukirullata mouttoria pysäyttämättä.
n Kun lanka alkaa olla lyhyt, lyö
leikkauspäätä paljasta maata tai kovaa pintaa vasten ja käytä konetta korkealla nopeudella (N KUVA. 7).
KORISTEVIIMEISTELY
Kun haluat poitsaa kaiken kasvillisuuden puiden, pylväiden, aitojen, jne. ympäriltä, käännä Ieikkuri 30° kulmaan (N KUVA. 8).
NURMIKON REUNUSTEN VIIMEISTELY
Suorita reunusten viimeistely leikkuulangan ulkoreunalla.
LEIKKUUOH JEET
(N FIG. 9)
1. Leikkuupää on sopivassa asennossa
N
silloin kun se on yhdensuuntainen leikattavan pinnan kanssa.
2. ÄLÄ RASITA LEIKKURIA
3. Parhaan leikkuutuloksen saat, kun työskentelysuunta on vasempaan, jolloin myös leikkuujätteet poistuvat kauas leikkaajasta.
N
42
EB 1000
4. Kuljeta leikkuria hitaasti edestakaisin liik­kein Ieikkuualueella; eteen-taakse, va­sempaan-oikeaan. Leikkuri leikkaa par­haiten, kun säilytät korkean nopeuden.
5. Leikkaa vain silloin, kun nurmikko on kui­va.
6. Langan kestoaika riippuu leikkuutekniikasta ja leikattavan pinnan laadusta. Leikkuulangan katkeamisen aiheuttavat tekijät:
n leikkuulankaan juuttuneet esineet; n normaali leikkuulangan kuluminen; n liian paksun nurmikon leikkaus; n aitaan, seinään tms. törmäys.
5. HUOLTO / KORJAUSTOIMENPITEET
UUDEN SIIMAN ASENNUS
Siiman vaihtaminen on mahdollista kahdella eri tavalla; uuden siiman puolaus leikkurissa olevaan tyhjään puolaan tai uuden, täysinäisen puolan asennus leikkuriin.
TYHJÄN VASTAANOTTOPUOLAN UUDELLEENKÄYTTÖ
Toimi näin:
n Tarkasta siimatyyppi. n Poista vastaanottopuola ja jousi. n Puolaa uusi siima vastaanotto-puolaan. n Aseta puola ja jousi takaisin paikoilleen.
SIIMATYYPPI
Käytä vastaanottopudaa, joka sopii kaksinkertaiselle siimalle halkaisijaltaan Ø 2,00 mm.
TYHJÄN PUOLAN POISTO
n Avatkaa käämin sulkuvastamutteri
kiertämällä sitä myötäpäivään, (N KUVA.
10).
n Irrota vastaanottopuola (N KUVA. 11). n Puhdista syöttöpuolan sisäpinta puhtaalla
rievulla (N KUVA. 12).
n Tarkasta hampaiden käyttöaste (N KUVA.
13). Vaihda puolat tarpeen vaatiessa.
SIIMAN PUOLAUS
n Työnnä uuden siiman päät vastaan-
uttopuolassa oleviin reikiin (N KUVA. 14).
n Taita siirna kaksin kerroin siten, että
molemmat puolet ovat yhtä pitkät.
n Puolaa siimg, osoitettuun suuntaan,
tasaisesti ja tiukasti vastaanotto-puolaan
(N KUVA. 15).
n Aseta siiman päät pykäliin (N KUVA. 16).
PUOLAN TAKAISINASENNU
n Työnnä siiman päät syöttöpuolassa oleviin
reikiin (N KUVA. 17).
n Ota kiinni siiman päistä ja vedä kunnes
siima vapautuu syöttöpuolan pykälistä.
n Kiristäkää käämin sulkuvastamutteri
kiertämällä sitä vastapäivään, (N KUVA.
10).
UUDEN PUOLAN ASENNUS
n Toimi kuten edellä::
n Siimatyypin valinta; n Tyhj än vastaanottopuolan
uudelIeenkäyttö;
n Puolan takaisinasennus.
PUHDISTUS/VARASTOINTI
n Älä anna suodattimen tukkeutua. n Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita
muoviosien ja kädensijan puhdistukseen.
n Kosteus aiheuttaa oikosulun, joten kuivaa
Ieikkuri hyvin pehmeällä rievulla joka käytön jälkeen.
n Puhdista leikkuri huoleltisesti ennen
varastointia. Varastotilan on oltava kuiva ja hyvin ilmastoitu. Ripusta leikkuri kädensijasta varastotilaan, lasten ulottumattomiin.
Tapaturmavaarojen välttämiseksi korjaukset tulee suorittaa ainoastaan ammattitaitoisen henkilökunnan toimesta.
SUOMI
43
EB 1000
6. KORJAUSTOIMENPITEET
VIKA
n Moottori ei käynnisty
n Leikkyypää ei pyöri kun
kiihdytysnappia painetaan
n Leikkuupää ei syötä
siimaa
SYY
1. Moottori pysähtyy/ei käynnisty
2. Leikkuupää tukkeutunut
1. Taipuisa akseli rikki
2. Taipuisa akseli huonosti paikallaan
1. Siima loppunut
2. Vastaanottopuola juuttunut
3. Leikkuupää likainen
4. Kulunut ja viallinen hampaisto
5. Solmuinen siitna
6. Kieroon puolattu siima
7. Puolassa oleva siima­määrä riittärnätön
KORJAUSTOIMENPIDE
1. Tarkista, että jatkojohto on kytkettynä
2. Pysäytä moottori ja puhdista leikkuupää
1. Ota yhteys valtuutettuun jälleenmy yj ään
2. Ota yhteys valtuutettuun jälleenmy yj ään
1. Asenna uusi siima
2. Vaihda vastaanottopuola
3. Puhdista syöttö- ja vastaanottopuolat
4. Vaihda syöttö- ja vastaanottopuolat
5. Pura siima puolalta ja poista solmut. Puolaa siima takaisin
6. Pura siima puolalta ja puolaa uudelleen
7. Paina vapautusnappia j a vedä 102 mm siimaa, leikkuupään yli
7. OMINAISUUDET
MOOTTORI
Moottori.................................................................................................................................. Sähkö
Normaaliteho ......................................................................................................... 7500 - 8500 g/m
Käynnistin .................................................................................................................. Ohjauskytkin
Vetoakseli ............................................................................................................................. 6,2 mm
Leikkuupää ......................................................................................Bump Head leikkuusysteemillä
Tärinätaso ........................................................................................................................ 3,65 m/s
Äänenpainetaso (ei kuormaa) ........................................................................ LPAm = 74,8 dB (A)
Änenvoimakkuustaso mitattu (ei kuormaa) ...................................................... LWA = 94,8 dB (A)
Änenvoimakkuustaso taattu (ei kuormaa) ........................................................... LWA = 96 dB (A)
Leikkuuradan halkaisija .......................................................................................................400 mm
Paino ......................................................................................................................................5,5 Kg
Leikkuulangan halkaisija .......................................................................................................2,0 mm
2
Kaikki tässä käyttöohjekirjassa annetut ohjeet ja ominaisuustiedot samoin kuin siinä oleva kuvi- tus Perustuvat viimeisiin painatushetkellä hallussamme oleviin tietoihin. Pidätämme oikeuden lisätä kaikki tarpeelliseksi katsomamme muutokset ilman ennakkoilmoitusta.
44
EB 1000
ÃЕНЙКЗ РЕСРБЦЗ
1. Гйб фзн буцблейб убу ................................. 45
2. Рспейдпрпйзуейу гйб фзн буцблейб .............. 45
3. Пдзгйеу фпрпиефзузу ................................. 46
4. Пдзгйеу Чсзузу ......................................... 46
5. Еремвбуейу ухнфзсзузу / ерйукехзу ......... 47
6. Дйбгнщуз .................................................... 48
7. ФеЧнйкб Чбсбкфзсйуфйкб.............................. 48
Дзлщуз Ухммьсцщузт ЕПК .............................. 49
1. ÃÉÁ ÔÇÍ БУЦБЛЕЙБ ÓÁÓ
ÁСМПЖПХУБ XÑÇÓÇ ÔÏÕ МЗXБНЗМБФПУ
Фп µзчЬнзµб рсппсЯжефбй брпклейуфйкЬ кбй µьнп:
n гйб фз чсЮуз уэµцщнб µе фйт ресйгсбцЭт кбй
хрпдеЯоейт буцблеЯбт рпх дЯнпнфбй у' бхфЭт фйт пдзгЯет чсЮузт,
n гйб фз чсЮуз уфпн пйкйбкь фпµЭб кбй уфзн
есбуйфечнйкЮ кзрпхсйкЮ,
n гйб фп кпэсеµб бксйбнюн ресйпчюн µе гкбжьн
кбй µйксюн Ю дхурсьуйфщн ерйцбнейюн µе гкбжьн (р.ч. кЬфщ брь иЬµнпхт).
n кбиют кбй гйб фп клЬдеµб бгсЯщн влбуфюн,
иЬµнщн кбй гйб фп клЬдеµб уе дбупфьрйб. Фп µзчЬнзµб бхфь ден еЯнбй егкексйµµЭнп гйб чсЮуейт дйбцпсефйкЭт брь бхфЭт. П чсЮуфзт цЭсей фзн ехиэнз гйб ьлет фйт жзµйЭт уе фсЯфпхт кбй уфзн ресйпхуЯб фпхт. ЛейфпхсгеЯфе фп µзчЬнзµб µьнпн уфзн брь фпн кбфбукехбуфЮ рспдйбгсбµµЭнз фечнйкЮ кбфЬуфбуз, уфзн прпЯб рбсбдЯдефбй фп µзчЬнзµб. БхибЯсефет бллбгЭт уфп µзчЬнзµб брпклеЯпхн фзн ехиэнз фпх кбфбукехбуфЮ гйб жзµйЭт рпх брпссЭпхн брь бхфЭт.
2. ÐСПЕЙДПРПЙЗУЕЙУ ГЙБ ФЗН БУЦБЛЕЙБ
n ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет. ЕопйкейщиеЯфе
ме фз чсЮуз фщн чейсйуфзсЯщн кбй фпх
мзчбнЮмбфпт.
n Фб мйксЬ рбйдйЬ кбй ен гЭней (<16 чсьнпт) пй
бнЮлйкпй ден рсЭрей нб чейсЯжпнфбй бхфЬ фб
есгблеЯб, екфьт еЬн бхфь гЯнефбй гйб рбйдбгщгйкь
укпрь кбй хрь фзн ерЯвлешз еньт ейдйкпэ.
n КбфЬ фз дйЬскейб лейфпхсгЯбт фпх есгблеЯпх
кбнЭнб Ьфпмп ден рсЭрей нб хрЬсчей уе бкфЯнб
15 мЭфсщн.
n Рсйн иЭуефе уе лейфпхсгЯб фп есгблеЯп
вевбйщиеЯфе ьфй фп нЮмб Ю з лерЯдб ден
бкпхмрЬне уе клбдйЬ, рЭфсет, к.л.р.
n Фп есгблеЯп бхфь рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй
мьнп фзн змЭсб Ю ьфбн хрЬсчей ербскЮт цщфйумьт.
n ЛЬвефе упвбсЬ хрьшз убт фпн кЯндхнп
фсбхмбфйумпэ уфп кецЬлй, уфб чЭсйб кбй уфб рьдйб.
n ¼фбн чсзуймпрпйеЯфе фп ибмнпкпрфйкь нб цпсЬфе
чпнфсЬ рбрпэфуйб, ме бнфйплйуизфйкЭт уьлет кбй фб кбфЬллзлб спэчб гйб фзн рспуфбуЯб убт.
n КбфЬ фз чсЮуз фпх есгблеЯпх, нб чсзуймпрпйеЯфе
фпхт рбсечьменпхт рспцхлбкфЮсет.
n Рсйн брь фзн Энбсоз фзт есгбуЯбт, з чейсплбвЮ
рсЭрей нб рспубсмьжефбй уфп бнЬуфзмб фпх чейсйуфЮ.
n Мзн хресекфймЬфе фз дэнбмЮ убт. Еню
есгЬжеуфе нб вевбйюнеуфе ьфй уфзсЯжеуфе уфбиесЬ.
n Пй еремвЬуейт ухнфЮсзузт кбй ерйукехЮт, кбиют
кбй з бнфйкбфЬуфбуз фщн лерЯдщн кбй фщн рспцхлбкфЮсщн, рсЭрей нб гЯнпнфбй рЬнфб ме увзуфь фпн кйнзфЮсб.
n Нб елЭгчефе фбкфйкЬ фзн кбфЬуфбуз фпх
есгблеЯпх. РсЭрей нб кЬнефе бнфйкбфЬуфбуз прпйпхдЮрпфе елбффщмбфйкпэ еобсфЮмбфпт. КбфЬ фз дйЬскейб бнфйкбфЬуфбузт рсЭрей нб лбвЭнефе ьлб фб брбсбЯфзфб рспуфбфехфйкЬ мЭфсб.
n Нб чсзуймпрпйеЯфе мьнп гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ. n Рсйн кЬнефе чсЮуз фпх есгблеЯпх, фпрпиефЮуфе
ущуфЬ ьлпхт фпхт рспцхлбкфЮсет.
n РспупчЮ! КЯндхнпт! З кецблЮ ухнечЯжей нб
ресйуфсЭцефбй!
n ЕлЭгофе мЮрщт Эчпхн рбсбмеЯней уфп есгблеЯп
чьсфб Ю Ьллб оЭнб уюмбфб.
n Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт кбй пй ерекфЬуейт
рсЭрей нб всЯукпнфбй мбксйЬ брь фп есгблеЯп.
n Рсйн кбибсЯуефе Ю схимЯуефе фп есгблеЯп Ю рсйн
елЭгоефе фб мресдемЭнб Ю кбфеуфсбммЭнб кблюдйб, увЮуфе фпн кйнзфЮсб кбй вгЬлфе фп кблюдйп брь фзн рсЯжб.
n Нб елЭгчефе фб кблюдйб фбкфйкЬ гйб нб
ЕЛБЧЙУФЗ ДЙБФПМЗ РСПЕКФБУЗУ ГЙБ
МЗЧБНЗМБФБ 230 V КБЙ ЕЩУ 6 AMPERE
МЮкпт (m) 7153045
ДйбфпмЮ (mm2) 1,2 1,6 1,6 2,0
РспупчЮ! ФзсеЯфе фйт
рспейдпрпйЮуейт
учефйкЬ ме фпхт
кбньнет
буцблеЯбт.
ДйбвЬуфе фп
егчейсЯдйп
чсЮузт.
Нб цпсЬфе
гхблйЬ,
рспуфбфехфйкЬ
гйб фб бхфйЬ кбй
ксЬнпт.
КбфЬ фз дйЬскейб
лейфпхсгЯбт фпх ибмнпкпрфйкпэ
ден рсЭрей нб хрЬсчей кбнЭнб Ьфпмп уе бкфЯнб
15
ЕЬн фп кблюдйп
фспцпдпуЯбт
еЯнбй
кбфеуфсбммЭнп,
вгЬлфе фзн рсЯжб
кбй кЬнфе
бнфйкбфЬуфбуз.
ÐïôÝ íá ìç
чсзуймпрпйеЯфе
фп есгблеЯп ме
вспчЮ.
Дйбкьрфзт
фспцпдуЯбт On/
Start/Run
(Бнпйчфь/
ЕккЯнзуз/
ЛейфпхсгЯб).
Дйбкьрфзт
рбэузт
лейфпхсгЯбт Off Ю
Stop
ЕЛЛЗНЙК¢
45
EB 1000
мрпсЭуефе нб енфпрЯуефе ендечьменет жзмйЭт Ю ципсЬ.
n Фп есгблеЯп рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп
ьфбн фб кблюдйб еЯнбй уе фЭлейб кбфЬуфбуз.
n З ухнфЮсзуз кбй п кбибсйумьт фпх есгблеЯпх
кбиют кбй з сэимйуз фзт ресйуфсецьмензт кецблЮт рсЭрей нб екфелпэнфбй мьнп ме увзумЭнп фпн кйнзфЮсб кбй ме фп кблюдйп фспцпдпуЯбт вгблмЭнп брь фзн рсЯжб.
n ЗлекфсйкЬ кблюдйб - вевбйщиеЯфе ьфй з ерЭкфбуз
фпх кблщдЯпх еЯнбй уе кблЮ кбфЬуфбуз кбй ьфй еЯнбй кбфЬллзлп гйб фзн брпсспцпэменз йучэ брь фп есгблеЯп. ¸нб кблюдйп чбмзльфесзт йучэпт мрпсеЯ нб рспкблЭуей рфюуз фзт фЬузт кбй хресиЭсмбнуз. Уфпн рЯнбкб цЬйнефбй з ущуфЮ дйбфпмЮ фпх кблщдЯпх рпх рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй уе учЭуз ме фп мЮкпт кбй фзн фЬуз (влЭре ефйкЭфб уфп есгблеЯп). ЕЬн Эчефе бмцйвплЯет, чсзуймпрпйЮуфе Энб кблюдйп мегблэфесзт дйбфпмЮт.
n Гйб льгпхт буцЬлейбт фп есгблеЯп рсЭрей нб
ухндеиеЯ уе Энб злекфсйкь сехмбфпдьфз рспуфбфехмЭнп ме дйбцпсйкь дйбкьрфз гйб сеэмб мЭг. 30 mA.
n Уе ресЯрфщуз фхчбЯпх кпшЯмбфпт фпх злекфсйкпэ
кблщдЯпх фспцпдпуЯбт кбфЬ фзн чсЮуз фпх есгблеЯпх, брпмпнюуфе бмЭущт фпн сехмбфплЮрфз брь фзн рсЯжб сеэмбфпт.
3. ÏДЗГЙЕУ ФПРПИЕФЗУЗУ
×ЕЙСПЛБВЗ
n МефбкйнЮуфе фз чейсплбвЮ кбфЬ мЮкпт фпх
Ьопнб(N ÅÉÊ. 1).
n ФпрпиефЮуфе кбй уцЯофе фз вЯдб кбй фзн
рефблпэдб.
ÓХНБСМПЛ¼ÃÇÓÇ РСПУФБФЕХФЙКПХ
n УхнбсмплпгЮуфе фп рспуфбфехфйкь ме фпн фсьрп
рпх хрпдейкнэефбй уфзн ÅÉÊ. 4.
n ФпрпиефЮуфе фз лерЯдб кпрЮт фпх нЮмбфпт ме
фпн фсьрп рпх хрпдейкнэефбй уфзн ÅÉÊ. 4.
ÐСПУФБУЙБ
n ФпрпиефЮуфе фп рспуфбфехфйкь уфп сбкьс
уэжехозт, рспубнбфплйумЭнп рспт фпн кйнзфЮсб, ьрщт цбЯнефбй уфзн ÅÉÊ. 5.
n Уфесеюуфе фп рспуфбфехфйкь ме фпн ейдйкь
ухгксбфзфЮ ÅÉÊ. 5.
n Гйб нб брпцэгефе фзн ресйуфспцЮ фпх
рспуфбфехфйкпэ чсзуймпрпйЮуфе фз вЯдб ьрщт хрпдейкнэефбй уфзн ÅÉÊ. 5.
ÔÏÐÏȸÔÇÓÇ ÔÇÓ ЛБМБУ КПРЗУ
n Гйб фзн фпрпиЭфзуз фзт лЬмбт кпрЮт
бкплпхиЮуфе фз дйбдйкбуЯб рпх хрпдейкнэефбй уфзн ÅÉÊ. 2.
ÔПРПИЕФЗУЗ ÔÇÓ КЕЦБЛЗУ МЕ НБХЛПН ÍÇÌÁ.
n Гйб фзн фпрпиЭфзуз фзт кецблЮт ме нЮмб брь
нЬхлпн, бкплпхиЮуфе фз дйбдйкбуЯб рпх хрпдейкнэефбй уфзн ÅÉÊ. 3.
ÓХУФЗМБ XЕЙСЙУМПХ CLICK-LINK ®
БцбЯсеуз фпх РбселкпµЭнпх КпрЮт Ю фщн Рспуиефйкюн:
n ГхсЯуфе фпн ерйлпгЭб бсйуфесьуфспцб гйб нб фпн
чблбсюуефе (N ÅÉÊ. 19).
n РйЭуфе кбй ксбфЮуфе фп кпхµрЯ брелехиЭсщузт
(N ÅÉÊ. 19).
n Кбиют ксбфЬфе уфбиесЬ фпн ерЬнщ ущлЮнб фпх
Ьопнб, фсбвЮофе фп рбселкьµенп кпрЮт Ю фп рсьуиефь фпх ехиеЯб рспт фб Эощ брь фп уэндеуµп Click-Link® (N ÅÉÊ. 20).
ЕгкбфЬуфбуз фпх РбселкпµЭнпх КпрЮт Ю фщн Рспуиефйкюн:
n ГхсЯуфе фпн ерйлпгЭб бсйуфесьуфспцб гйб нб фпн
чблбсюуефе (N ÅÉÊ. 19).
n Кбиют ксбфЬфе уфбиесЬ фп рспуиефйкь, рйЭуфе
фп ехиеЯб µЭуб уфп уэндеуµп Click-Link® (
ÅÉÊ. 20).
УЗМЕЙ¿УЗ: З ехихгсЬµµйуз фпх кпхµрйпэ брелех-
иЭсщузт µе фзн еупчЮ пдЮгзузт иб впзиЮуей уфзн егкбфЬуфбуз. (N ЕЙК. 20).
n ГЙБ µБУЙКП КЛБДЕМБ Ч ГЙБ РЕСЙУУПФЕСБ
РСПУИЕФЙКБ - ЕнфпрЯуфе кбй буцблЯуфе фп кпхµрЯ брелехиЭсщузт µЭуб уфзн Кэсйб прЮ
(N ÅÉÊ. 20).
n ГхсЯуфе фпн ерйлпгЭб деойьуфспцб гйб нб фпн
уцЯоефе (N ÅÉÊ. 21). ВевбйщиеЯфе ьфй еЯнбй бскефЬ уцйкфьт рсйн лейфпхсгЮуефе фз µпнЬдб.
N
4. ÏДЗГЙЕУ XСЗУЗУ
ÓХНДЕУЗ ФЗУ РСПЕКФБУЗУ
Гйб нб брпцэгефе фзн брсьпрфз брпуэндеуз фзт рспЭкфбузт фпх кблщдЯпх фспцпдпуЯбт чсзуймпрпйЮуфе уфбиеспрпйзфйкЬ кблщдЯпх (
ÅÉÊ. 18). Гйб фп укпрь бхфь мрпсеЯфе ерЯузт нб
дЭуефе ме кьмрп фзн рспЭкфбуз кбй фп кблюдйп.
ÅККЙНЗУЗ / УФБМБФЗМБ
n Гйб нб еккйнЮуефе фп есгблеЯп рйЭуфе фп
дйбкьрфз чейсйумпэ кбй гйб нб фп уфбмбфЮуефе, бцЮуфе фпн.
ÐÙÓ ÊÑÁÔAME ФП ИБМНПКПРФЙКП
n РйЬуфе фп чпсфпкпрфйкь ме фпн фсьрп рпх
деЯчней з ейкьнб ÅÉÊ. 6.
ÑХИМЙУЗ ФПХ МЗКПХУ ÔÏÕ НЗМБФПУ КПРЗУ
Фп ибмнпкпрфйкь еЯнбй еопрлйумЭнп ме Энб мзчбнйумь “Bump Head” (кспхуфйкЮ кецблЮ), рпх ерйфсЭрей фп оефэлйгмб фпх нЮмбфпт чщсЯт нб уфбмбфЮуей нб лейфпхсгеЯ п кйнзфЮсбт.
n ¼фбн фп нЮмб бсчЯуей нб гЯнефбй кпнфь,
чфхрЮуфе фзн кецблЮ кпрЮт уфп гхмнь Ю уклзсь Эдбцпт вЬжпнфбт фп есгблеЯп нб лейфпхсгЮуей уе мегЬлз фбчэфзфб. ЕрбнблЬвбфе фзн Ядйб енЭсгейб кЬие цпсЬ рпх иб чсейбуфеЯ
(N ÅÉÊ. 7).
ÄХУКПЛБ КПХСЕМБФБ
Гйб нб кьшефе фб чьсфб рпх хрЬсчпхн гэсщ брь фб дЭнфсб, фйт кпльнет, фпхт цсЬчфет, к.л.р..., клЯнбфе фп есгблеЯп уе гщнЯб 30° (N ÅÉÊ. 8).
N
46
EB 1000
ÁÊÑÁ
З дпхлейЬ бхфЮ рсЭрей нб гЯней ме фзн Ьксз фщн нзмЬфщн.
ÊПХСЕМБ БКСЩН
(N ÅÉÊ. 9).
1. З кецблЮ кпрЮт рсЭрей нб еЯнбй рбсЬллзлз ме фп Эдбцпт.
2. МЗН РЙЕЖЕФЕ ФП ЕСГБЛЕЙП.
3. Гйб Энб кблэфесп кпэсемб, брпмбксэнефе фб кпммЭнб чьсфб кбй ухнечЯуфе уфзн бсйуфесЮ убт рлехсЬ.
4. МефбкйнЮуфе бсгЬ фп чпспфкпрфйкь рспт фзн еущфесйкЮ кбй фзн еощфесйкЮ рлехсЬ фзт ресйпчЮт кпхсЭмбфпт ме рблйндспмйкЮ кЯнзуз емрсьт-рЯущ кбй бсйуфесЬ-деойЬ. Гйб Энб кблэфесп кпэсемб, иб рсЭрей нб кйнеЯуфе гсЮгпсб.
5. КпхсЭшфе мьнп ьфбн фб чьсфб кбй фп Эдбцпт еЯнбй уфегнЬ.
6. З дйЬскейб фпх нЮмбфпт кпрЮт еобсфЬфбй брь фзн фечнйкЮ рпх ецбсмьжефе, брь бхфь рпх кпхсеэефе кбй брь фйт ресйпчЭт фйт прпЯет кпхсеэефе. Фп нЮмб мрпсеЯ нб кпреЯ:
n брь бнфйкеЯменб рпх гбнфжюнпнфбй уфп
íÞìá,
n льгщ кбнпнйкЮт ципсЬт фпх нЮмбфпт, n льгщ рспурЬиейбт кпрЮт рплэ мегЬлщн
мЯучщн
n льгщ уэгкспхузт ме фпЯчп Ю цсЬчфз
5. ÅРЕМВБУЕЙУ УХНФЗСЗУЗУ / ЕРЙУКЕХЗУ
ÔПРПИЕФЗУЗ ЕНПУ КБЙНПХСГЙПХ НЗМБФПУ КПРЗУ
Фп нЮмб кпрЮт мрпсеЯ нб бнфйкбфбуфбиеЯ ме дэп фсьрпхт: фхлЯгпнфбт Энб кбйнпэсгйп нЮмб уфп Юдз хрЬсчпн кбспэлй Ю фпрпиефюнфбт Энб кбйнпэсгйп нЮмб брь фзн бсчЮ.
×ÑHÓÇ ÔÏÕ ХР ’AСXПНФПт КБСПХЛЙП’E
Гйб нб чсзуймпрпйзиеЯ Энб Юдз хрЬсчпн кбспэлй рсЭрей:
n Нб елЭгоефе фпн фэрп нЮмбфпт рпх иб
чсзуймпрпйзиеЯ.
n Нб брпухнбсмплпгЮуефе фп еущфесйкь кбспэлй
кбй фп елбфЮсйп.
n Нб фхлЯоефе фп кбйнпэсгйп нЮмб уфп кбспэлй. n Нб ербнбфпрпиефЮуефе фп еущфесйкь кбспэлй
кбй фп елбфЮсйп.
ÍHÌÁ ÊÏÐHò ÐÏÕ ÐÑ’EÐÅÉ НБ XСЗУЙМПРПЙHУЕФЕ
ЧсзуймпрпйЮуфе Энб кбспэлй ме дйрль нЮмб кпрЮт дйбуфЬуещн Ø 2,00 mm.
ÁРПУХНБСМПЛБГЗУЗ ÔÏÕ ÔÏÕ ХРЬСXПНФПт КБСПХЛЙПE
n Оевйдюуфе деойьуфспцб фп кпнфсбрбоймЬдй
емрлпкЮт фпх кбспхлйпэ (N ÅÉÊ. 10).
n БрпухнбсмплпгЮуфе фп еущфесйкь кбспэлй (
ÅÉÊ. 11).
n КбибсЯуфе фп еущфесйкь фпх кбспхлйпэ ме Энб
кбибсь рбнЯ (N ÅÉÊ. 12).
n ЕлЭгофе фп ерЯредп ципсЬт уфб дпнфЬкйб (
ÅÉÊ. 13). ЕЬн чсейЬжефбй бнфйкбфбуфЮуфе фб
кбспэлйб.
N
ÔEЛЙГМБ ÔÏÕ НHМБФПт
n ЕйуЬгефе фб Ьксб фпх кбйнпэсгйпх нЮмбфпт уфйт
фсэрет рпх хрЬсчпхн уфп еущфесйкь кбспэлй
(N ÅÉÊ. 14).
n КЬнфе мЯб учйумЮ юуфе нб рбсбчипэн дэп
кпммЬфйб Яупх мЮкпхт рсйн ?кьмб ейуЬгефе фп нЮ?б уфйт фсэрет фпхт кбспхлйпэ.
n ФхлЯофе фп нЮмб гэсщ брь фп кбспэлй
фбкфпрпйюнфбт фйт уейсЭт уфзн ендейкнхьменз цпсЬ, кбнпнйкЬ кбй кпллзмЭнет з мЯб уфзн Ьллз
(N ÅÉÊ. 15).
n ФпрпиефЮуфе фйт Ьксет фпх нЮмбфпт уфйт егкпрЭт
(N ÅÉÊ. 16).
ÅРБНБУХНБСМПЛAГЗУЗ ФПХ КБСПХЛЙП’E
n ЕйуЬгефе фйт Ьксет фпх нЮмбфпт уфп дбкфэлйп фпх
кбспхлйпэ (N ÅÉÊ. 17).
n РйЬуфе фзн Ьксз кбй фсбвЮофе дхнбфЬ гйб нб
вгЬлефе фп нЮмб брь фзн егкпрЮ фпх кбспхлйпэ.
n Обнбвйдюуфе бсйуфесьуфспцб фп кпнфсбрбоймЬдй
емрлпкЮт фпх кбспхлйпэ (N ÅÉÊ. 10).
З бнфйкбфЬуфбуз фпх нЮмбфпт плпклзсюизке.
ÔÏÐÏÈEÔÇÓÇ ЕН’Aт КБЙНПЭСГЙПХ КБСПХЛЙПE
n БкплпхиЮуфе фзн Ядйб дйбдйкбуЯб ьрщт кбй гйб фп
Юдз хрЬсчпн кбспэлй кбй учефйкЬ ме:
n фп нЮмб кпрЮт рпх рсЭрей нб
чсзуймпрпйЮуефе,
n фзн брпухнбсмпльгзуз фпх хрЬсчпнфпт
кбспхлйпэ,
n фзн ербнбухнбсмпльгзуз фпх кбспхлйпэ.
ÊБИБСЙУМПУ/БРПИЗКЕХУЗ
n Фб цЯлфсб бЭсб ден рсЭрей нб емцсЬуупнфбй. n Мз чсзуймпрпйеЯфе йучхсЬ брпссхрбнфйкЬ пэфе
уфйт рлбуфйкЭт ерендэуейт пэфе уфз чейсплбвЮ.
n З хгсбуЯб мрпсеЯ нб рспкблЭуей
всбчхкэклщмб. Уфегнюуфе кблЬ фп есгблеЯп ме Энб мблбкь рбнЯ.
n Рсйн брь фз цэлбоз, кбибсЯуфе фп есгблеЯп
рспуекфйкЬ. ФпрпиефЮуфе фп уфз вЬуз фпх рпх рсЭрей нб фпрпиефеЯфбй уе уфегнь кбй бесйжьменп чюсп, мбксйЬ брь фб рбйдйЬ.
N
47
ЕЛЛЗНЙК¢
EB 1000
6. ÄЙБГНЩУЗ
ÁНЩМБЛЙБ
n П кйнзфЮсбт ден еккйнеЯфбй
n З кецблЮ кпрЮт ден
ресйуфсЭцефбй Эрейфб брь рЯеуз фпх дйбкьрфз
n Фп нЮмб фзт кецблЮт ден
оефхлЯгефбй
ÁÉÔÉÁ
1. П кйнзфЮсбт уфбмбфЬ / ден оекйнЬей
2. З кецблЮ кпрЮт еЯнбй мрлпкбсйумЭнз
1. П еэкбмрфпт Ьопнбт еЯнбй урбумЭнпт
2. П еэкбмрфпт Ьопнбт ден Эчей фпрпиефзиеЯ ущуфЬ
1. Ден хрЬсчей рлЭпн нЮмб уфзн кецблЮ
2. ¸чей мрлпкЬсей фп еущфесйкь кбспэлй
3. Уфзн кецблЮ Эчей дзмйпхсгзиеЯ уфсюмб ерйкбиЯуещн
4. Фб дпнфЬкйб Эчпхн цибсеЯ Ю Эчпхн оецфЯуей
5. Фб нЮмбфб еЯнбй кпллзмЭнб
6. Фп нЮмб мресдеэфзке кбфЬ фзн бнфйкбфЬуфбуз
7. Ден еЯнбй дйбиЭуймп бскефь нЮмб еощфесйкЬ
ËÕÓÇ
1. ЕлЭгофе бн фп кблюдйп фспцпдпуЯбт еЯнбй ухндедемЭнп уфп дЯкфхп злекфсйкпэ сеэмбфпт
2. УвЮуфе фпн кйнзфЮсб кбй кбибсЯуфе фзн кецблЮ кпрЮт
1. БрехихниеЯфе уфпн еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрп фзт ресйпчЮт убт
2. БрехихниеЯфе уфпн еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрп фзт ресйпчЮт убт
1. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фп нЮмб
2. БнфйкбфбуфЮуфе фп кбспэлй
3. КбибсЯуфе фб дэп кбспэлйб кбй фп фэмрбнп
4. БнфйкбфбуфЮуфе фб дэп кбспэлйб кбй фп фэмрбнп
5. БрпухнбсмплпгЮуфе фзн кецблЮ, бцбйсЭуфе фп кпллзмЭнп фмЮмб кбй ербнбфхлЯофе фп нЮмб
6. БрпухнбсмплпгЮуфе кбй ербнбфхлЯофе
7. РйЭуфе фп кпхмрЯ бремрлпкЮт фпх нЮмбфпт кбй фсбвЮофе фп нЮмб мЭчсй нб вгей брь фзн кецблЮ кпрЮт Энб кпммЬфй 102 mm
7. ÔÅXÍÉÊÁ XБСБКФЗСЙУФЙКБ
ÊЙНЗФЗСБò
КйнзфЮсбт ........................................................................................................................................ Злекфсйкьт
МЭгйуфз йучэт ........................................................................................................................ 7500 - 8500 g/m
ЕккЯнзуз ...................................................................................................................................... Ме дйбкьрфз
¢опнбт кйнзфЮсб ................................................................................................................................... 6,2 mm
КецблЮ кпрЮт .............................................................................. Ме рспюизуз нЮмбфпт фэрпх “Bump Head”
ЕрЯредп ксбдбумюн ......................................................................................................................... 3,65 m/s
ЕрЯредп рЯеузт бЭсб (чщсЯт цпсфЯп) .................................................................................. LPAm = 74,8 dB (A)
Мефсзиейуб уфбимз бкпху-фйкзу йучхпу (чщсЯт цпсфЯп) ..................................................... LWA = 94,8 dB (A)
Еггхзменз уфбимз бкпху-фйкзу йучхпу (чщсЯт цпсфЯп) ......................................................... LWA = 96 dB (A)
ДйЬмефспт кпрЮт .................................................................................................................................. 400 mm
ВЬспт ..................................................................................................................................................... 5,5 Kg
ДйЬмефспт фпх нЮмбфпт кпрЮт ............................................................................................................... 2,0 mm
Пй ейкьнет кбй фб фечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ рпх ресйЭчпнфбй у’бхфь фп егчейсЯдйп вбуЯжпнфбй уфйт рлзспцпсЯет рпх Юфбн дйбиЭуймет ьфбн Эгйне з екфэрщуЮ фпх. П кбфбукехбуфЮт дйбфзсеЯ фп дйкбЯщмб нб ерйцЭсей мефбфспрЭт уфп егчейсЯдйп уе прпйбдЮрпфе уфйгмЮ кбй чщсЯт рспейдпрпЯзуз.
48
2
MTD Products Aktiengesellschaft
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Germany
++ 49-6 80 57 90 • ++ 49-6 80 57 94 42
MTD Handelsgesellschaft mbH
Welser Straße 122 4614 Marchtrenk
07 24 26 05 55
07 24 26 05 54
MTD Benelux N.V.
Prins Albertlaan 96 B-8870 Izegem
++32-51 40 24 41
++32-51 40 37 75
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9–11 73054 Eislingen / Fils
0 71 61 85 05 0
0 71 61 85 05 70
MTD Denmark ApS
Messingvej 22 C 8940 Randers SV
87 11 91 00
87 11 96 00
MTD International France
B.P. 453 Saint-Etienne du Rouvray 76806 Cedex
02 32 91 94 32
02 32 91 94 36
E.P.Barrus LTD
Launton Road OX6 0UR Bicester, Oxfordshire
0 18 69 36 36 36
0 18 69 36 36 20
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1 8248 Nemesvámos
06 88 51 55 00
06 88 50 55 20
MTD Trädgårdsmaskiner
Sätunavägen 3 52141 Falköping
0 51 51 71 00
0 51 57 11 41 4
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14 5612 Villmergen
05 66 18 46 00
05 66 18 46 09
MTD Poland sp. z o.o.
UL. Ogrodnicza 1 84-252 Orle
058 57 20 701
058 57 20 699
OOO «MT© Caªoaø Tex¸å®a»
109651 Poccåø, Moc®a šæ. Åæoa¼c®aø, ªo¯ 2¡ c¹p. 1, oíåc 12
495 356 70 01
495 356 70 01
© 2009 MTD Products AG
Loading...