BEFORE YOU START ASSEMBLING
YOUR NEW EQUIPMENT,
please locate the model plate on the equipment and copy the
model number and the serial number to the sample model
plate provided to the right. You can locate the model plate by
standing at the operating position and looking down at the
frame.
Maintaining Your Snow Thrower ......................14
Illustrated Parts Lists ....................................... 19
Customer Support
Please do
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit,
you can seek help from the experts. Choose from the options below:
1. Visit www.cubcadet.ca/cubcadet for many useful suggestions.
2. Call an authorized dealer or Customer Support Representative at 1-800-668-1238.
3. The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues in terms of performance, power-rating, specifications,
warranty, and service. Depending on the engine manufacturer, more information is included in this publication or packed
separately with this product.
Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this information.
You will be asked to enter the serial number in order to process your call.
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased,
without first contacting Customer Support.
2
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
SymbolDescription
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before
attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running.
There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running.
There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing
or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and
feet.
WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw objects which can cause serious
personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engine’s electric starter in the rain.
1
Safety
Symbols
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which,
if not followed, could
endanger the personal safety and/or
property of yourself
and others. Read and
follow all instructions
in this manual before
attempting to operate
this machine. Failure
to comply with these
instructions may
result in personal
injury. When you see
this symbol, HEED
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual
and on the machine.
3
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which,
if not followed, could
endanger the personal safety and/or
property of yourself
and others. Read and
follow all instructions
in this manual before
attempting to operate
this machine. Failure
to comply with these
instructions may
result in personal
injury. When you see
this symbol,
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual
and on the machine.
HEED
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can
result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to operate this
machine. Children 14 years old and over should read and
understand the instructions and safe operation practices
in this manual and on the machine and be trained and
supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan
your snow-throwing pattern to avoid discharge of material
toward roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet
from the machine while it is in operation. Stop machine if
anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially
when operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
used. Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires
and other foreign objects, which could be tripped over or
thrown by the auger/impeller.
1. Always wear safety glasses or eye shields during
operation and while performing an adjustment or repair
to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose
clothing, which could become entangled in moving parts.
Wear footwear which will improve footing on slippery
surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle
for all units with electric start engines.
4. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed
rock surfaces.
5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature
before starting to clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes, which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources
of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot
or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before refuel-
ing.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch
below bottom of filler neck to provide space for fuel
expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equip-
ment. Move machine to another area. Wait 5 minutes
before starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer etc.).
j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing
k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or
trailer bed with a plastic liner. Always place containers on
the ground away from your vehicle before filling.
l. If possible, remove gas-powered equipment from the
truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on a trailer with a
portable container, rather than from a gasoline dispenser
nozzle.
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete.
Do not use a nozzle lock-open device.
4
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/
impeller housing or chute assembly. Contact with the
rotating parts can amputate hands and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never
bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe
and may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily in both directions
and automatically return to the disengaged position when
released.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly.
Keep all safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol
or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards
windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible property
damage or personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or
allow anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear
snow at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or
not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery
surfaces. Look down and behind and use care when
backing up.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the
engine, disconnect the spark plug wire and ground it against
the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any
damage before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine before you
leave the operating position (behind the handles). Wait
until the auger/impeller comes to a complete stop before
unclogging the chute assembly, making any adjustments, or
inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings.
Always use the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do not unclog chute assembly while engine
is running. Shut off engine and remain behind handles until
all moving parts have stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt,
then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback)
will pull hand and arm toward engine faster than you can let
go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgment. Call customer assistance for the
name of your nearest servicing dealer.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage
all control levers and stop the engine. Wait until the auger/
impeller come to a complete stop. Disconnect the spark plug
wire and ground against the engine to prevent unintended
starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to
wear and damage. For your safety protection, frequently
check all components and replace with original equipment
manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do
not meet the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromise safety! ”
6. Check controls periodically to verify they engage and
disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the
adjustment section in this operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow
from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions
on off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks
or leaks. Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.
Notice regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may
include the following emission control systems: Engine Modification (EM) Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI)
and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or
60 hours of operation. At the end of the Average Useful Life,
have the machine inspected annually by an authorized service
dealer to ensure that all mechanical and safety systems are
working properly and not worn excessively. Failure to do so can
result in accidents, injuries or death.
05.08.08
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions, which
if not followed, could
endanger the personal safety and/or
property of yourself
and others. Read and
follow all instructions
in this manual before
attempting to operate
this machine. Failure
to comply with these
instructions may
result in personal
injury. When you see
this symbol, HEED
IT’S WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual
and on the machine.
5
3
Setting Up
Your Snow
Thrower
NOTE: References to
right or left side of the
snow thrower are determined from behind the
unit in the operating
position.
Figure 3-1
IMPORTANT: The snow thrower is shipped with oil
and WITHOUT GASOLINE. After assembly, refer to
separate engine manual for proper fuel and engine oil
recommendations.
1. Observe the lower area of the snow thrower to be sure
both cables are aligned with roller guides.
a. Pull up and back on upper handle as shown in
Figure 3-1. Align upper handle with the lower
handle.
b. Tighten hand knobs securing upper handle to
lower handle.
2. Remove wing nut and hex screw from chute control
assembly and clevis pin and cotter pin from chute
support bracket. See Figure 3-2. Position the chute
assembly (forward-facing) over the chute base.
3. Place chute assembly onto chute base and secure
chute control assembly to chute support bracket with
clevis pin and cotter pin removed earlier. See Figure
3-3.
4. Finish securing chute control assembly to chute
support bracket with wing nut and hex screw removed
earlier. See Figure 3-4.
5. Check that all cables are properly routed through the
cable guide. See Figure 3-5.
NOTE: This Operator’s
Manual covers several
models, handle panels,
lights and chute cranks
are some features that
may vary by model.
Not all features referenced in this manual
are applicable to all
snow thrower models.
NOTE: Two replacement auger shear pins
are included with this
manual (or stowed
in the plastic handle
panel). Refer to Augers
in the Maintainance
Section for more
information regarding
shear pin replacement.
Figure 3-2
Figure 3-4
Figure 3-3
Figure 3-5
6
The extension cord is fastened with a cable tie to the rear
of the auger housing for shipping purposes. Cut the cable
tie and remove it before operating the snow thrower.
CAUTION: Prior to operating your snow thrower, refer
to Auger Control Test on page 11. Read and follow all
instructions carefully, and perform all adjustments
to verify your snow thrower is operating safely and
properly.
Shear Pin Storage (optional)
An area for convenient shear pin storage is located at the
rear of the dash panel.
Drift Cutters (If Equipped)
Drift cutters should be used when operating the snow
thrower in heavy drift conditions.
in Figure 3-6. Secure with hardware previously
removed, wingnuts should be fastened on the outside
of the housing as shown.
If your unit is not equipped with drift cutters, you may
contact Customer Support as instructed on page 2 for
information regarding price and availability.
Clean-Out Tool
The clean-out tool is mounted to the rear of the auger
housing and is designed to clear a clogged chute. Refer
to page 9 for instructions on how to properly use it.
Figure 3-6
Figure 3-7
3
Setting Up
Your Snow
Thrower
CAUTION
Prior to operating
your snow thrower,
refer to Auger Control
Test on page 11.
Read and follow all
instructions carefully and perform all
adjustments to verify
your unit is operating
safely and properly.
NOTE: This item is fastened with a cable tie to the rear of
the auger housing at the factory. Cut the cable tie before
operating the snow thrower.
WARNING: Never use your hands to
clean snow and ice from the chute
assembly or auger housing.
Lamp Wiring Harness (If equipped)
The post on the cable tie attaching the lamp wiring harness to the lower handle should be plugged into the hole
in the lower handle. Pull the slack portion of the wiring
harness through the cable tie to prevent interference with
the recoil starter handle. See Figure 3-7.
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions.
Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward
when operating on gravel or crushed rock surfaces. See
“Making Adjustment” Section.
Tire Pressure
The tires are over-inflated for shipping purposes.
Check the tire pressure before operating the snow
thrower. Refer to the tire side wall for tire manufacturer’s
recommended psi and deflate (or inflate) the tires as
necessary.
NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the
unit may not travel in a straight path and the shave plate
may wear unevenly.
7
4
Chute
Assembly
Clean-Out
Tool
Skid Shoe
Augers
Drive Control
Headlight
Auger Control
Shift Lever
Four-Way Chute Control™
Heated Grips (optional)
Wheel Steering
Control
Engine Controls
* Optional
Starter Handle
Oil Drain
Oil Filler Cap/Dipstick
Electric start button*
Electric Switch Box*
Fuel Fill Cap
Primer
Ignition Key
Throttle
Choke
Operating
Your Snow
Thrower
WARNING
Read, understand,
and follow all instructions and warnings
on the machine and
in this manual before
operating.
Know Your Snow Thrower
Use extreme care
when handling
gasoline. Gasoline is
extremely flammable
and the vapors are
explosive. Never fuel
the machine indoors
or while the engine
is hot or running.
Extinguish cigarettes,
cigars, pipes and
other sources of
ignition.
Now that you have set up your snow thrower for operation, get acquainted with its controls and features. These
are described below and illustrated in Figure 4-1. This
knowledge will allow you to use your new equipment to
its fullest potential.
NOTE: For detailed starting instructions and more
information on all engine controls, refer to the engine
manual packed with your unit.
Shift Lever
The shift lever is located on the right side
of the handle panel. Place the shift lever
into any of eight positions to control the
direction of travel and ground speed.
Forward
Your snow thrower has six forward (F)
speeds, with position number one (1)
being the slowest speed.
Reverse
Your snow thrower has two reverse (R)
speeds, with position number one (1)
being the slower speed.
Figure 4-1
Choke Control
Activating the choke control closes the choke plate on the
carburetor and aids in starting the engine.
Primer
Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s
carburetor to aid in cold-weather starting.
Oil Fill
Engine oil level can be checked and oil added through the
oil fill.
Ignition Key
The ignition key is a safety device. Insert key and snap in
place; do not turn ignition key. Pull the key out halfway to
stop the engine. Remove key when the unit is not in use.
8
Auger Control
!5'%2
#/.42/,
'/
$2)6%
#/.42/,
'/
#(54%$)2%#4)/.!,#/.42/,
#(54%4),4$/7.
#(54%4),450
053("544/.
#(54%2/4!4%
,%&4
053("544/.
#(54%2/4!4%
2)'(4
The auger control is located on the left handle. Squeeze
the control grip against the handle to engage the augers
and start snow throwing action. Release to stop.
Drive Control/ Auger Control Lock
The drive control is located on the right handle. Squeeze
the control grip against the handle to engage the wheel
drive. Release to stop.
The drive control also locks the auger control so you can
operate the chute directional control without interrupting
the snow throwing process. If the auger control is engaged simultaneously with the drive control, the operator
can release the auger control (on the left handle) and
the augers will remain engaged. Release both controls to
stop the augers and wheel drive.
IMPORTANT: Always release the drive control before
changing speeds.
Heated Handles Switch (If Equipped)
This switch is located on the rear of the snow thrower
dash panel. To activate the heated handles, toggle the
switch to the “ON” position to generate heat within the
handle grips. Toggle the switch to the “OFF” position
after using the snow thrower.
NOTE: The heated handles grips are a compliment to,
not a substitute for, proper cold weather outerwear for
the operator’s hands. It is recommended that the snow
thrower operator wear gloves/mittens to avoid extremities
of winter while operating this equipment.
Augers
When engaged, the augers rotate and draw snow into
the auger housing.
Four-Way Chute Control™
The chute directional control is located on the left side of
the dash panel.
Position the skid shoes based on surface conditions.
Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward
when operating on gravel or crushed rock surfaces. See
“Making Adjustment” Section.
Wheel Steering Controls
The left and right wheel steering controls are located on
the underside of the handles. Squeeze the right control to
turn right; squeeze the left control to turn left.
NOTE: Operate the snow thrower in open areas until you
are familiar with these controls.
Chute Clean-Out Tool
The clean-out tool is conveniently fastened to the rear of
the auger housing with a mounting clip.
1. Release both the auger control and the drive/auger
control lock.
2. Stop the engine by pushing the rocker switch to the
“OFF” position, pull out the safety key.
3. Remove the clean-out tool from the mounting clip.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to
remove any snow and ice in the chute assembly.
5. Re-fasten the clean-out tool to the mounting clip on
the rear of the auger housing and restart engine.
6. While standing in the operator’s position (behind the
snow thrower), engage the auger control for a few
seconds to clear any remaining snow or ice from the
chute assembly before continuing to clear snow.
WARNING: Never use your hands to
clean snow and ice from the chute
assembly or auger housing.
Headlight
The headlight is on whenever the engine is running.
4
Operating
Your Snow
Thrower
WARNING
The operation of
any snow thrower
can result in foreign
objects being thrown
into the eyes, which
can damage your
eyes severely. Always
wear safety glasses
while operating the
snow thrower, or while
performing any adjustments or repairs on it.
Be sure no one other
than the operator is
standing near the snow
thrower while starting
engine or operating
snow thrower. Never
run engine indoors or
in enclosed, poorly
ventilated areas. Engine exhaust contains
carbon monoxide, an
odorless and deadly
gas. Keep hands, feet,
hair and loose clothing
away from any moving
parts on engine and
snow thrower.
9
WARNING
Read, understand,
and follow all instructions and warnings
on the machine and
in this manual before
operating.
Use extreme care
when handling
gasoline. Gasoline is
extremely flammable
and the vapors are
explosive. Never fuel
the machine indoors
or while the engine
is hot or running.
Extinguish cigarettes,
cigars, pipes and
other sources of
ignition.
If your home’s wiring system is not a
three-wire grounded
system, do not use
this electric starter
under any conditions.
If your home
electrical system
is grounded, but a
three-hole receptacle
is not available, do
not use your snow
thrower’s electric
starter.
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the separate engine manual packed with your unit. Read
instructions carefully.
Starting the Engine
WARNING: Always keep hands and
feet clear of moving parts. Do not use
a pressurized starting fluid. Vapors are
flammable.
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes
after starting. The engine will not develop full power until
it reaches operating temperatures.
Engines with Starter Handle (non-electric
start)
IMPORTANT: Do not pull the starter handle with engine
running.
Insert ignition key fully into slot. Make sure it snaps 1.
into place. DO NOT turn ignition key. The engine
cannot start unless the key is inserted into ignition
switch.
Move throttle control to FAST (rabbit) position.2.
Move choke to the ON position (cold engine start). If 3.
engine is warm, place choke in OFF position.
Push primer three to five (3-5) times, making sure 4.
to cover vent hole when pushing. If engine is warm,
push primer only once. Always cover vent hole when
pushing. Cool weather may require priming to be
repeated.
Pull gently on the starter handle until it begins to 5.
resist, then pull quickly and forcefully to overcome
the compression. Do not release the handle and allow it to snap back. Return rope SLOWLY to original
position. If required, repeat this step.
As the engine warms, slowly rotate the choke 6.
control to OFF position. If the engine falters, restart
engine and run with choke at half-choke position
for a short period of time, and then slowly rotate the
choke into OFF position.
Engines with Electric Starters
WARNING: The electric starter is
equipped with a grounded three-wire
power cord and plug, and is designed
to operate on 120 volt AC household
current. It must be used with a properly
grounded three-prong receptacle at all
times to avoid the possibility of electric
shock. Follow all instructions carefully
prior to operating the electric starter.
WARNING: DO NOT use electric starter
in rain.
Determine that your home’s wiring is a three-wire 1.
grounded system. Ask a licensed electrician if you
are unsure. If you have a grounded three-prong
receptacle, proceed as follows. If you do not have the
proper house wiring, DO NOT use the electric starter
under any conditions.
Insert ignition key fully into slot. Make sure it snaps 2.
into place. DO NOT turn ignition key. The engine
cannot start unless the key is inserted into
ignition switch.
Plug the extension cord into the electric switch 3.
box located on the engine. Plug the other end of
extension cord into a three-prong 120-volt, grounded,
AC outlet in a well-ventilated area.
Move throttle control to FAST (rabbit) position.4.
Move choke to the ON position (cold engine start). If 5.
engine is warm, place choke in OFF position.
Push primer three to five (3-5) times, making sure 6.
to cover vent hole when pushing. If engine is warm,
push primer only once. Always cover vent hole when
pushing. Cool weather may require priming to be
repeated.
Push starter button to start engine. 7. Once the engine
starts, immediately release starter button. Electric
starter is equipped with thermal overload protection;
system will temporarily shut-down to allow starter to
cool if electric starter becomes overloaded.
As the engine warms, slowly rotate the choke control 8.
to OFF position. If the engine falters, restart engine
and run with choke at half-choke position for a short
period of time, and then slowly rotate the choke into
OFF position.
After engine is running, disconnect power cord from 9.
electric starter. When disconnecting, always unplug
the end at the wall outlet before unplugging the
opposite end from the engine.
Stopping the Engine
WARNING: To avoid unsupervised
engine operation, never leave the engine
unattended while running. Turn the
engine off after use and remove ignition
key
Run engine for a few minutes before stopping to help dry
off any moisture on the engine.
Move throttle control to STOP position.1.
Remove the ignition key. Removing the key will 2.
reduce the possibility of unauthorized starting of the
engine while equipment is not in use. Keep the key
in a safe place. The engine cannot start without
the ignition key.
Wipe all snow and moisture from the area around the 3.
engine as well as the area in and around the drive
control and auger control. Also, engage and release
both controls several times.
10
To Engage Drive
1. With the engine running near top speed, move
shift lever to one of six FORWARD positions or two
REVERSE positions. Select a speed appropriate for
the snow conditions that exist. Do not shift speeds
while the drive is engaged.
2. Squeeze drive control against the right handle and
the snow thrower will move. Release it and the drive
motion will stop.
To Engage Augers
1. To engage augers and start snow throwing, squeeze
the left hand auger control against the left handle.
Release to stop augers.
2. While the auger control is engaged, squeeze the drive
control to move, release to stop. Do not shift speeds
while the drive is engaged.
NOTE: This drive lever also locks auger control so you
can turn the chute control without interrupting the snow
throwing process.
3. Release the auger control; the interlock mechanism
should keep the auger control engaged until the drive
control is released.
4. Release the drive control to stop both the augers and
the wheel drive. To stop the auger, both levers must
be released.
Auger Control Test
Perform the following test before operating your snow
thrower for the first time and at the start of each winter.
Check the adjustment of the auger control as follows:
1. When the auger control is released and in the
disengaged “up” position, the cable should have very
little slack. It should NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower
engine as instructed on the previous page. Make sure
the throttle is set in the FAST position.
3. While standing in the operator’s position (behind the
snow thrower), engage the auger.
4. Allow the auger to remain engaged for approximately
ten (10) seconds before releasing the auger control.
Repeat this several times.
5. With the auger control in the disengaged “up” position, walk to the front of the machine.
Figure 4-2
6. Confirm that the auger has completely stopped
rotating and shows NO signs of motion. If the auger
shows ANY signs of rotating, immediately return to
the operator’s position and shut off the engine. Wait
for ALL moving parts to stop before re-adjusting the
auger control.
7. To readjust the control cable, loosen the upper hex
nut on the auger cable bracket. See Figure 4-2.
8. Position the bracket upward to provide more slack (or
downward to increase cable tension).
9. Retighten the upper hex nut.
10. Repeat Auger Control Test to verify proper adjustment
has been achieved.
WARNING
The muffler, engine
and surrounding
areas become hot
and can cause a burn
150°F (65°C). Do not
touch.
When selecting a
Drive Speed, use the
slower speeds until
you are comfortable
and familiar with the
operation of the snow
thrower.
NEVER reposition the
shift lever (change
speeds or direction
of travel) without first
releasing the drive
control and bringing
the snow thrower
to a complete stop.
Doing so will result in
premature wear to the
snow thrower’s drive
system.
11
5
Making
Adjustments
Shift Cable
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot
be achieved, refer to the figure to the left and adjust the
shift cable as follows:
1. Place the shift lever in the fastest forward speed
position.
2.Loosen the hex nut on the shift cable index bracket.
See Figure 5-1.
3. Pivot the bracket downward to take up slack in the
cable.
4. Retighten the hex nut.
5. Check for correct adjustment before operating the
snow thrower.
WARNING
Read, understand,
and follow all instructions and warnings
on the machine and
in this manual before
operating.
Never attempt to
make any adjustments while the
engine is running,
except where specified in operator’s
manual.
Figure 5-1
Figure 5-2
Chute Control
Once a season or every 25 hours of operation, whichever
is earlier, check whether the four-way chute control™
cables have slackened. If the chute does not rotate fully,
the chute control cables will have to be adjusted.
To adjust these cables, proceed as follows:
1. To tighten cable, loosen the top nut and tighten the
bottom nut on the cable.
2. Adjust equally on both sides by working on both
cables. See Figure 5-2.
Drive Control & Shift Lever
When the drive control is released and in the disengaged
“up” position, the cable should have very little slack. It
should NOT be tight.
Check the adjustment of the drive control as follows:
1. With the drive control released, push the snow thrower
gently forward. The unit should roll freely.
2. Engage the drive control and gently attempt to push
the snow thrower forward. The wheels should not turn.
The unit should not roll freely.
3. With the drive control released, move the shift lever
back and forth between the R2 position and the F6
position several times. There should be no resistance
in the shift lever.
4. If any of the above tests failed, the drive cable is in
need of adjustment. Proceed as follows:
5. Loosen the lower hex nut on the drive cable bracket.
See Figure 5-3.
6. Position the bracket upward to provide more slack (or
downward to increase cable tension).
7. Retighten the lower hex nut.
Figure 5-3
WARNING: Run the engine completely dry of gasoline before tipping
snowthrower.
12
5
Making
Adjustments
Figure 5-4 - Standard Skid ShoeFigure 5-5 - Steel Reversible
You can also check the adjustment as follows:
1. With the snow thrower tipped forward, remove the
frame cover underneath the snow thrower by removing
the self-tapping screws. See Figure 6-5 on page 15.
2. With the drive control released, there must be 1/8”
clearance between the friction wheel and the drive
pulley in all positions of the shift lever.
3. With the drive control engaged, the friction wheel must
contact the drive pulley. See Figure 6-8.
4. If adjustment is necessary, loosen the lower hex nut
on the drive cable index bracket and pivot the bracket
upward or downward as necessary. Refer to Figure
5-3. Tighten the lower hex nut to secure the bracket
when correct adjustment is reached.
5. Reassemble the frame cover and return the unit back
to its operating position.
Skid Shoes
The space between the skid shoes and the ground can
be adjusted.
1. Loosen the four hex nuts (two on each side) and
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe
3. Retighten nuts and bolts securely.
NOTE: Some models are equipped with reversible skid
shoes and may be turned over to increase their lifespan.
See Figure 5-6 and 5-7.
Auger Control
To adjust the auger control, refer to page 11.
Figure 5-6 - Plastic Reversible
skid shoes higher on the auger housing.
cleared is uneven, such as a gravel driveway.
carriage bolts. Move skid shoes to desired position.
is against the ground to avoid uneven wear on the
skid shoes.
IMPORTANT
It is not recommended
that you operate this
snow thrower on gravel
as loose gravel can be
easily picked up and
thrown by the auger
causing personal injury
or damage to the snow
thrower.
If for some reason,
you have to operate
the snow thrower on
gravel, keep the skid
shoe in the highest
position for maximum
clearance between the
ground and the shave
plate.
13
Engine
3HEAR0IN
"EARING
3PACERS
Refer to the separate engine manual packed with your
unit for all engine maintenance.
6
Maintaining
Your Snow
Thrower
WARNING
Before lubricating,
repairing, or inspecting, disengage all
controls and stop
engine. Wait until all
moving parts have
come to a complete
stop.
Lubrication
Engine
Refer to the separate engine manual packed with your
unit for all engine lubrication instructions.
Gear Shaft
The gear (hex) shaft should be lubricated at least once
a season or after every 25 hours of operation.
WARNING: Run the engine completely dry of gasoline before tipping
snowthrower.
1. Carefully pivot the snow thrower up and forward so
that it rests on the auger housing.
2. Remove the lower frame cover by removing the
screws which secure it.
3. Apply a light coating of an all-weather multi-purpose
oil to the hex shaft. See Figure 6-1.
NOTE: Avoid getting oil on rubber friction wheel and
aluminum drive plate.
Wheels
At least once a season, remove both wheels. Clean and
coat the axles with a multipurpose automotive grease
before reinstalling wheels.
Auger Shaft
At least once a season, remove the shear pins on auger
shaft. Spray lubricant inside shaft, around the spacers.
Also lubricate the flange bearings found at either end of
the shaft. See Figure 6-2.
Figure 6-1
Figure 6-2
Keep all grease and oil
off of the rubber friction
wheel and aluminum
drive plate.
shear pins and cotter pins. If the auger should strike
a foreign object or ice jam, the snow thrower is
designed so that the pins may shear. Refer to Figure
6-2.
have sheared. One set of replacement shear pins
has been provided with the snow thrower. When
replacing pins, spray an oil lubricant into shaft before
inserting new pins.
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the
snow thrower are subject to wear. They should be
checked periodically and replaced when necessary.
To remove skid shoes:
1. Remove the four carriage bolts and hex flange nuts
which secure them to the snow thrower.
2. Reassemble new skid shoes with the four carriage
bolts (two on each side) and hex flange nuts. Refer
to Figure 6-3.
Figure 6-3
To remove shave plate:
1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach
it and the skid shoes to the snow thrower housing.
2. Reassemble new shave plate, making sure heads of
carriage bolts are to the inside of housing. Tighten
securely.
14
Auger Belt Replacement
WARNING: Run the engine com-
pletely dry of gasoline before tipping
snowthrower.
To remove and replace your snow thrower’s auger belt,
proceed as follows:
1. Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing the two self-tapping screws. See
Figure 6-4.
2. Carefully pivot the snow thrower up and forward so
that it rests on the auger housing. Remove the frame
cover from the underside of the snow thrower by
removing four self-tapping screws which secure it.
See Figure 6-5.
3. Roll the auger belt off the engine pulley. See Figure
6-6.
4. a. Loosen and remove the shoulder screw which
acts as a belt keeper. See Figure 6-7.
b. Unhook the support bracket spring from the
frame.
5. Remove the belt from around the auger pulley, and
slip the belt between the support bracket and the
auger pulley. Reassemble auger belt by following
instructions in reverse order. See Figure 6-8.
NOTE: Repeat the auger control test on page 11 before
operating the snowthrower.
6
Maintaining
Your Snow
Thrower
Figure 6-4
Figure 6-5
NOTE: Do NOT forget to reinstall the shoulder screw
and reconnect the spring to the frame after installing a
replacement auger belt.
Figure 6-7
NOTE: Although multiviscosity oils (5W30,
10W30 etc.) improve
starting in cold weather,
these multi-viscosity
oils also result in higher
oil consumption when
used above 32ºF (0ºC).
Check your snow
thrower’s engine oil
level more frequently to
avoid possible engine
damage from running
low on oil.
IMPORTANT
NEVER replace the
auger shear pins with
standard pins. Any
damage to the auger
gearbox or other components, as a result of
doing so, will NOT be
covered by your snow
thrower’s warranty.
Figure 6-6
Figure 6-8
15
6
c
a
b
Maintaining
Your Snow
Thrower
NEVER replace the
auger shear pins with
standard hex pins.
Any damage to the
auger gearbox or
other components
as a result of failing
to do so will NOT be
covered by your snow
thrower’s warranty.
Drive Belt Replacement
WARNING: Run the engine completely dry of gasoline before tipping
snowthrower.
To remove and replace your snow thrower’s auger belt,
proceed as follows:
1. Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing the two self-tapping screws. See
Figure 6-4.
2 Carefully pivot the snow thrower up and forward so
that it rests on the auger housing. See Figure 6-5.
3. Remove the frame cover from the underside of the
snow thrower by removing four self-tapping screws
which secure it.
4. a. Roll the auger belt off the engine pulley.
b. Use a wrench to pivot the idler pulley toward the
right. See Figure 6-9.
c. Lift the drive belt off engine pulley.
5. Back out the stop screw until the support bracket
rests on the auger pulley. See Figure 6-10.
6. Slip the drive belt off the pulley and between friction
wheel and drive plate. See Figure 6-10.
7. Remove and replace belt in the reverse order.
NOTE: Repeat the drive control adjustment on page 12
before operating the snowthrower.
Friction Wheel Inspection
If the snow thrower fails to drive with the drive control
engaged, and performing the drive control cable adjustment fails to correct the problem, the friction wheel may
need to be replaced.
Figure 6-9
Figure 6-10
NOTE: Special tools are required and several components must be removed and in order to replace the
snow thrower’s friction wheel rubber. See an authorized
Service Dealer to have the friction wheel rubber
replaced or phone Customer Support as instructed on
page 2 for information on ordering a Service Manual.
To inspect the friction wheel, proceed as follows:
1. Carefully pivot the snow thrower up and forward so
that it rests on the auger housing. See Figure 6-5.
2. Remove the frame cover from the underside of the
snow thrower by removing four self-tapping screws
which secure it. See Figure 6-5.
3. Examine the friction wheel for signs of wear or
cracking. See Figure 6-11.
Off-Season Storage
If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage
as instructed in the separate engine manual packed with
your snow thrower.
Clean snow thrower thoroughly.•
Lubricate as instructed in the Maintenance section •
of this manual.
Refer to engine manual for correct engine storage •
instructions.
Store the snow thrower in a clean, dry area.•
When storing any type of power equipment in a •
poorly ventilated or metal storage shed, care should
be taken to rustproof the equipment, especially
springs, cables and all moving parts.
Figure 6-11
16
Engine fails to start
CauseProblemRemedy
1. Choke not in ON position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Blocked fuel line.
7. Safety key not in ignition on engine.
8. Fuel shut-ff valve closed. (If Equipped)
1. Move choke to ON position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in
“Operating Your Snow Thrower”.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Clean fuel line.
7. Insert key fully into the switch.
8. Open fuel shut-off valve.
7
Trouble-
Shooting
Engine runs erratic
Engine overheats
Excessive
Vibration
Loss of power
Unit fails
to propel itself
1. Unit running on CHOKE.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
1. Loose parts or damaged auger.
1. Spark plug wire loose.
2. Gas cap vent plugged.
3. Exhaust port plugged.
1. Drive control cable in need of adjustment.
2. Drive belt loose or damaged.
3. Friction wheel worn.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Clean fuel line; fill tank with clean,
fresh gasoline.
3. Drain fuel tank. Refill with
fresh fuel.
4. Contact Service Center.
1. Contact Service Center.1. Carburetor not adjusted properly.
1. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Tighten
all bolts and nuts. If vibration
continues, have unit serviced by a
Service Center.
1. Connect and tighten spark plug
wire.
2. Remove ice and snow from gas
cap. Be certain vent is clear.
3. Contact Service Center.
1. Adjust drive control cable. Refer to
“Adjustments”.
2. Replace drive belt.
3. Replace friciton wheel.
NOTE: This section
addresses minor
service issues. For
further details,
contact customer
assistance.
Unit fails
to discharge snow
1. Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of adjustment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
17
1. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Clean
chute assembly and inside of
auger housing with clean-out tool
or a stick.
2. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire.
Remove object from auger with
clean-out tool or a stick.
3. Refer to “Auger Control Test” .
4. Refer to Maintenance section.
5. Replace with new shear pin(s).
8
Warranty
Failure to comply
with suggested
maintenance
and lubrication
specifications will
void warranty.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
The limited warranty set forth below is given by MTD Products Limited with respect to new merchandise purchased and
used in Canada and/or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
MTD warrants this product (excluding its normal wear parts as described below) against defects in material and
workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair
or replace, free of charge, any part found to be defective in materials or workmanship. This limited warranty shall
only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with
the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any part, accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by
this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Normal wear parts are warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days
from the date of purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items such as: batteries, belts, blades,
blade adapters, grass bags, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction wheels, shave plates, auger
spiral rubber, tires, engine oil, air filters and spark plugs.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE, through your local
authorized service dealer. To locate the dealer in your area contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or
call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to
applicable manufacturer’s warranty for terms and conditions. The Powermore engine is not excluded under this
agreement.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch
adjustments, deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service dealer.
e. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of Canada, including possessions and
territories.
f. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. If Products are used commercially. (MTD may separately offer Limited Commercial Warranties on certain select
products. Ask your dealer or retailer for details or contact MTD Service for more information.)
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability of fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product, shall bind MTD. During the period of the warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sale. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or damage including, without limitation, expenses
incurred for substitute or replacement lawn care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or
injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser or to the person for whom it was
purchased as a gift.
HOW LOCAL LAWS RELATE TO THIS WARRANTY: This limited warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to obtain warranty coverage.
MTD Products Ltd., P. O. BOX 1386, KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone: 1-800-668-1238
05.28.08
18
ModelWheel As sem blyDe scrip tionTireRimAxle
ModèleEn sem ble de roueDe scrip tionRoueJanteEssieu
31AH6WK3634-0414516 x 4.8 x 8 LH X-Trac734-2038634-04173738-04168
634-0414616 x 4.8 x 8 RH X-Trac734-2038634-04173
31AH5WLF634-0414516 x 4.8 x 8 LH X-Trac734-2038634-04173738-04180
31AH5WL3634-0414616 x 4.8 x 8 RH X-Trac734-2038634-04173
31AH6ZK4634-0413616 x 6.5 x 8 LH X-Trac734-2031634-04174738-04168
634-0413716 x 6.5 x 8 RH X-Trac734-2031634-04174738-04168
31AH5ZL4634-0413616 x 6.5 x 8 LH X-Trac734-2031634-04174738-04180
31AH5ZLG634-0413716 x 6.5 x 8 RH X-Trac734-2031634-04174738-04180
31AH5ZQ4
31AH5ZK5
31AM63ED634-04144A13 x 4 Snow Hog734-1732634-04172A738-04181
31AH65CG634-0414116 x 4.8 Snow Hog734-1530634-04173738-04168
31AH6WKF
31AH6WFF529
31AH6ZFH
31AH6WFF500634-04142A15 X 5 Snow Hog734-1859634-04172A738-04168
31AH6ZKG634-0413516 X 6.5 Snow Hog734-1525634-04174738-04168
31AH6ZKH
31AM63K2634-04147A15 X 5 X 6 LH X-Trac734-04012634-04172A738-04168
634-04148A15 X 5 X 6 RH X-Trac634-04172A
31AH5WLE634-04167A13 X 4 X 6 LH X-Trac734-04128634-04172A738-04180
31AM53Q2634-04168A13 X 4 X 6 RH X-Trac634-04172A
31AM53L2
5.1.08
AU GER HOUS ING COM PO NENTS/COMPOSANTS DU LOGEMENT DES TARIÈRES
1710-1652Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625Vis taraudée 1/4-20 x 0,625
2731-04792A Belt Cover (w/4 Way Chute Con trol)Couvre-courroie(avec comm. de la goulotte à 4 fonctions)
731-05353Belt Cover (Std.)Couvre-courroie (Std.)
3732-0705Ca ble Con trol WireFil de commande de la câble
4711-1268BDrive Shaft Ac tu a torRégulateur
5746-04229Drive Clutch Ca ble 44.83" Lg.Câble de l’entraînement 44,83 po de lg.
6732-04345Ex ten sion Spring .5 OD x 1.71 Lg.Ressort d’extension 0,5 DE x 1,71 po de lg.
7790-00207B Guide Bracket - Drive Ca bleSup port - câble de l’entraînement
8684-04156A Shift Rod Ass’yTige de changement de la vitesses
9750-04474Axle Sup port TubeTuyau de sup port de l’essieu
10714-0126#9 HI-Pro Key 3/16 x 3/4 Dia HTClavette HI-Pro no. 9 - 3/16 x 3/4 dia.
12717-04210Gear, 56TEngrenage 56 dents
13712-04063Flange Lock-Nut 5/16-18 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 5/16-18Qual. F ny lon
14741-0245Hex. Flange Bear ing.751" IDRoulement à bride à six pans 0,751 DI
15790-00206A Guide Bracket - Au ger Ca bleSup port - Câble de tarière
16756-0625Ca ble Guide RollerGuide du câble
17738-0924AHex Shld.Scr.1/4-28 x .375Vis à épaulement 1/4-28 x 0,375
18A618-04288Dogg As sem bly - LHCG - cliquet
18B618-04287Dogg As sem bly - RHCD - cliquet
19726-04012Push NutÉcrou à enfoncer
20750-04477Spacer .340 x .750 x .360" Lg.Entretoise 0,340 x 0,750 x 0,360 po de lg.
21748-0234Shoul der SpacerEntretoise à épaulement
22732-04311Tor sion Spring .750 ID x .968" Lg.Ressort de tor sion 0,750 DI x 0,968 po de lg.
23731-05297SpacerEntretoise
24716-0104Re tain ing RingAnneau de retenue
25736-0188Flat Washer .760 ID x 1.49 ODRondelle plate 0,760 DI x 1,49 DE
26736-0626Flat Washer .580 x 1.125 x .080Rondelle plate 0,580 x 1,125 x 0,080
27741-04076Ball Bear ingRoulement à billes
28738-04180AxleEssieu
29731-04873SpacerEntretoise
30710-0654AHex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88Vis autotaraudee 3/8-16 x 0,88
31710-0788Hex Bolt 1/4-20 x 1.00Vis à tête hex. 1/4-20 x 1,00
32790-00185Shaft Re tainer - LHRetenue d’arbre CG
33See chart on page 19.Voir tab leau de la page 19.
34736-0242Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .060Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060
35710-0627Hex L-Bolt 5/16-24 x .75 Gr. 5Boulon hex. 5/16-24 x 0,75 Qual. 5
36684-04154Fric tion Wheel Sup port Brkt Ass’ySup port de la roue du fric tion
37790-00096Au ger Ca ble Guide BracketSup port, guide de la câble de la tarière
38748-0190Spacer .513 ID x 1.0Entretoise 0,513 DI x 1,0
39738-04184A Shoul der Screw .373 x .105:TT 1/4-20Vis à épaulement 0,373 x 0,105:1/4-20
40790-00316Frame CoverCouvercle
41656-04025A Fric tion Wheel Disc As sem blyDisque de roue du fric tion
42618-04283A Drive Shaft As sem bly (w/o Fric tion Wheel Ass'y)Arbre d’entraînement (sans en sem ble de la roue frottement)
42A711-04416A Hex Drive Shaft (500)
Arbre d'entraînement (500)
42B618-04284Plan e tary Car rier Ass'yPorte-roue
42C717-1209AGear 12TEngrenage 12 dents
42D736-0502Flat Washer .58 x 1.12 x .02Rondelle plate 0,58 x 1,12 x 0,02
42E736-0336Flat Washer 5/8 ID x 1.0 ODRondelle plate 5/8 DI x 1,0 DE
42F717-1210AGear 18TEngrenage 18 dents
42G618-04285Ring Plan e tary Gear Ass'y (500)En sem ble de l'engrenage (500)
42H716-0194Re tain ing Ring 1.56 diam. Bague de retenue 1,56 diam.
43684-04159Fric tion Wheel As sem blyEn sem ble de la roue de frottement
43A735-04054Fric tion Wheel Rub berRoue du fric tion en caou tchouc
43B790-00174Fric tion PlatePlaque du fric tion
44716-0136Re tainer RingBague de retenue
45726-0221Cap Speed Nut 1/4 RodCha peau à enfoncer
46790-00183B Wheel Drive FrameChâssis de l’entraînement de roue
47756-04109Au ger Pul leyPoulie de la tarière
48736-0505Flat Washer .34 x 1.50 x .150Rondelle plate 0,34 x 1,50 x 0,150
49710-1245BHex Bolt 5/16-24 x 0.875Boulon hex. 5/16-24 x 0,875
50736-0119L-Wash 5/16 IDRondelle frein 5/16 DI
51790-00230Bear ing SleeveRoulement
52741-0919Ball Bear ing 20 x 47 x 14:6204:DSRoulement à billes 20 x 47 x 14:6204:DS
53750-04571SpacerEntretoise
54732-04308A Tor sion Spring .850 ID x .354" Lg.Ressort de tor sion 0,850 DI x 0,354 po de lg.
55710-0672Hex HD. Cap Scr. 5/16-24 x 1.25 Lg.Vis à tête hex ag o nal 5/16-24 x 1,25 po de lg
56756-04252Pul ley HalfPoulie, demi
57754-0367Belt 3/8 X 34.4" Lg.Courroie trapézoïdale 3/8 X 34,4 po de lg.
58710-0809Hex Bolt 1/4-20 x 1.25Boulon hex. 1/4-20 x 1,25
59790-00208C Wheel Drive Idler BracketSup port
60748-04112B Shoul der SpacerEntretoise épaulée
61732-0264Ex ten sion Spring 3/8 OD x 2.50Ressort d’extension 3/8 DE x 2,50
62712-0417AJam L-Nut 5/8-18 Gr. 5 Ny lonÉcrou de blocage 5/8-18 Qual. 5 Ny lon
63750-04303Spacer .875 ID x 1.185 ODEntretoise 0,875 DI x 1,185 DE
64756-04113Pul ley HalfMoitié poulie
65736-0247Flat Washer .40 ID x 1.25 OD x .160Rondelle plate 0,40 DI x 1,25 DE x 0,160
66710-0191Hex Screw 3/8-24 x 1.25Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,25
67748-04053A Pul ley AdapterAdaptateur de la poulie
68746-0956BSteer ing Ca bleCâble
69790-00186Shaft Re tainer - RHRetenue d’arbre CD
70750-0767Axle SpacerEntretoise - essieu
71712-04065Flange Lock-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon
72754-04050Belt .5 x 35.0" Lg.Courroie 0,5 x 35,0 po de lg.
73710-0751Hex Bolt 1/4-20 x .62 Gr. 5Boulon hexagonale 1/4-20 x 0,62 Qual. 5
74790-00217A Pivot BracketSup port de pivot
75790-00218A Shift BracketSup port de changement de la vitesses
76712-04064Flange Lock-Nut 1/4-20 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
77710-0896Hex Wash. Hd. TT Scr. 1/4-14 x .625Vis taraudée 1/4-14 x 0,625
79736-0320Flat Washer .38 x 1.38 x .125 (Rear left hole)Rondelle plate 0,38 x 1,28 x 0,125 (arriere gauche trou)
80735-04100
Plug 1/2" Bouchon 1/2 po
81735-04099Plug 3/8"Bouchon 3/8 po
82736-3015Flat Washer .469 x .875 x .105Rondelle plate 0,469 x 0,875 x 0,105
83790-00289A Cover Plate (op tional)Plaque (en op tion)
84746-04230Au ger Clutch Ca ble 47.23" Lg.Câble de la tarière 47,23 po de lg.
* 85710-04022Hex. Hd. Cap Scr. M8-1.25:20 Gr. 8Vis â tête cha peau M8-1,25:20 Qual. 8
* 86736-0264Flat Washer .330 ID x .630 OD x .0635Rondelle plate 0,330 DI x 0,630 DE x 0,0635
31A-5003
07.02.08
* with MTD En gine Only/avec moteur MTD seulement.
21
30
7
35
4
2
8
25
5
21
23
12
7
18
24
43
14
22
3
9
25
1
10
16
44
7
65
7
9
17
13
4
19
15
32
33
53
57
48
55
49
60
50
51
46
47
58
54
42
45
28
52
59
56
31
29
31
33
33
41
32
27
27
27
11
11
34
27
29
29
29
20
20
34
33
41
40
NOTE: Housing may not be exactly as shown.
REMARQUE : L'habitacle peut être légèrement
différent.
61
30 in/po
7
39
64
62
63
26
38
7
4
9
22
REFPART
NO.NO.
N° DEN° DE
RÉFPIÈCEDE SCRIP TIONDE SCRIP TION
1731-2643Clean-Out ToolOutil de dégagement de la goulotte
2684-04057AIm pel ler Ass'y 12 poVentilateur
3710-0347Hex Screw 3/8-16 x 1.75Vis à tête hex 3/8-16 x 1,75
4710-0451Car riage Bolt 5/16-18 x .75Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75
5710-0703Car riage Screw 1/4-20 x .75 Gr. 5Boulon ordi naire 1/4-20 x 0,75 Qual. 5
7712-04063Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
8712-04064Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
9712-04065Hex L-Flanged Nut 3/8-16 Gr. F Ny lonContre-ecrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon
10725-0157Ca ble TieAttache câble
11731-04871Spacer 1.25 x .75 x 3/16" Lg.Entretoise 1,25 x 0,75 x 3/16 po de lg.
12726-04012Push-on Nut .25 dia.Écrou pousser 0,25 diam.
13731-04705Chute AdapterAdaptateur de goulotte d'éjection
14732-04460Ex ten sion Spring .38 OD x 4.59" Lg.Ressort d’extension 0,38 DE x 4,59 po de lg.
15736-0174Wave Washer .660 ID x .88 OD x .010Rondelle ondulée 0,660 DI x 0,88 DE x 0,010
16731-2635Cleanout Tool MountMon tage de la outil de dégagement de la goulotte
17738-0143Shld. Scr. .500 Dia. x .335" Lg.Vis à épaulement dia. 0,500 po x 0,335 po de lg.
18738-0281Shoul der Scr .625 Dia x .170Vis à épaulement dia 0,625 x 0,170 po
19720-0284Hand KnobBou ton
20741-0245Hex. Flange Brg. .751" I.D.Roulement 0,75 DI
21741-0309Self-align ing bear ingRoulement auto-aligneur
22756-0981BFlat Idler Pul ley 2.75" ODPoulie tendeur 2,75 DE
23790-00075Bear ing Hous ing 1.85 IDCarter de la roulement 1,85 DI
24790-00080AAu ger Idler Brake BracketSup port
25710-04484Hex TT Screw 3/8-16 x .75Vis taraudée 3/8-16 x 0,75
26See chart on page 30.Voir tab leau de la page 30.
27684-04107Spi ral Ass'y LHTarière CG
28684-04108Spi ral Ass'y RHTarière CD
29714-04040Bow Tie Cot ter PinGoupille fendue
30See chart on page 30.Voir tab leau de la page 30.
31736-0188Flat Washer .760 ID x 1.49 ODRondelle plate 0,760 DI x 1,49 DE
32738-04124AShear Pin .25 x 1.5 Gr. 2Goupille de cisaillement 0,25 x 1,5 po de lg
33741-0493AFlange Bush ingCol let à bride
34790-00087ABush ing Hous ing Carter de la col let
790-00138ABush ing Hous ing (w/grease fit ting hole)Carter de la col let (avec trou pour raccord de graissage)
35See chart on page 30.Voir tab leau de la page 30.
38790-00181Drift Cut ter - Op tionalVirole de réglage - en op tion
39790-00091Re vers ible Slide Shoe (steel)Pat in réversible (acier)
40737-3000Grease Fit ting (op tional)Raccord de graissage (en op tion)
41731-04870Spacer 1.25 x .75 x 1.00Entretoise 1,25 x 0,75 x 1,00 po de lg.
42741-0661AFlange Bear ing.75 ID x 1.0 OD x .975Roulement 0,75 DI x 1,0 DE x 0,975
43746-04230Au ger Clutch Ca ble Câble de tarière
44784-5580Slide ShoeSabot coulissant
45719-04291RH Re duced Au ger Hous ingCarter de l'engrenage CD
46719-04292LH Re duced Au ger Hous ingCarter de l'engrenage CG
47721-0338Oil Seal .75 x 1.0 x .125Joint d’étanchéité d’huile 0,75 x 1,0 x 0,125
48741-0662Flange Bear ing .75 ID x 1.00 OD x .50Roulement 0,75 DI x 1,00 DE x 0,50
49710-0642Thd Form ing Scr. 1/4-20 x .75Vis taraudée 1/4-20 x 0,75
50See chart on page 30.Voir tab leau de la page 30.
51714-0161Hi Pro Key 3/16 x 5/8Clé 3/16 x 5/8
52715-04021Dowel Pin .25 OD x 1.2Goupille 0,25 x 1,2
53717-04126Worm Shaft .75 ODArbre 0,75 DE
54See chart on page 30.Voir tab leau de la page 30.
55718-04071Thrust Col larCol let
56721-0325Plug, 1/4 x .437Bouchon 1/4 x 0,437
57721-0327Oil Seal .75 x 1 x .131Joint d'huile 0,75 DI x 1 x 0,131
58736-0351Flat Washer .76 ID x 1.5 OD x .03Rondelle plate 0,76 DI x 1,5 DE x 0,03
59736-3084Fl. Washer .510 x 1.120 x .060Rondelle frein 0,510 x 1,120 x 0,060
60741-0663Flange Bear ing .75 ID x 1.0 OD x .925Roulement 0,75 DI x 1,0 DE x 0,925
61736-0242Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .060Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060
62721-0328Loctite Seal ant 5699Loctite
63737-0168Grease - Alvania EP Lead FreeGraisseur
64731-05984Re vers ible Slide Shoe (plas tic)Pat in réversible (plastique)
65710-0451Car riage Bolt 5/16-18 x .75 (w/steelBoulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 (avec sabot
slide shoes)coulissant acier)
710-0276Car riage Bolt 5/16-18 x 1.0 (w/plas ticBoulon ordi naire 5/16-18 x 1,0 (avec sabot
slide shoes)coulissant acier)
31A-6002
6.21.07
23
*
31AE6GKF500
Model Number/
Numéro de modèle
Style
* With heated grips only/Avec poignées chauffées seulement.
** With auger control lock only/Avec blocage de la commande
de transmission/des tarières seulement.
*** With manual chute control only/Avec commande
de la goulotte manuelle seulement.
24
REFPART
NO.NO.
N° DEN° DE
RÉFPIÈCEDE SCRIP TIONDE SCRIP TION
1631-04180Han dle Panel Ass’y - Yel lowPanneau - jaune
1631-04185Han dle Panel Ass’y - BlackPanneau - noir
1631-04183Han dle Panel Ass’y-Black w/Chute Con trolPanneau - noir avec comm. de la goulotte
2631-04133ALH Clutch Lock Han dle Ass’yPoignée d’embrayage CG
3631-04134BRH Clutch Lock Han dle Ass’yPoignée d’embrayage CD
4684-04105BEn gage ment Han dle As sem bly LHPoignée d’entraînement CG
5684-04106BEn gage ment Han dle As sem bly RHPoignée d’entraînement CD
6710-04326Screw #8-16 x .50Vis n
o
. 8-16 x 0,50
7710-3069Hex Cap Socket Screw 1/4-20 x .5Vis 1/4-20 x 0,5
8710-0837Oval HD C-Sunk Scr #10 x 5/8Vis à tête goutte de suif n
o
. 10 x 5/8
9710-04586Hex TT-Tap Scr 1/4-20 x 1.625Vis taraudée 1/4-20 x 1,625
10710-1233Oval C-Sunk Hd Screw 10-24 x 1.375Vis 10-24 x 1,375
11684-04250Pivot RodTige de pivot
13710-04484Hex TT Screw 3/8-16 x .75Vis taraudée 3/8-16 x 0,75
14712-04064Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
15712-04081A (**) Hex Shoul der Nut 1/4-20Écrou 1/4-20
712-04064 (*)Hex L-Flg Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
16714-0104Int. Cot ter Pin .072 x 1.13" Lg.Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg.
18720-0274GripPoignée
19720-04039Shift KnobBou ton
720-04045Shift Knob - Yel lowBou ton - jaune
20725-04213Lamp #1295Ampoulle n
o
. 1295
725-1629Lamp (208 cc/179 cc MTD en gine)Ampoulle
21725-04314Wire Har nessFaisceau de fil
625-04054Wire Har ness (w/sq. al ter na tor con nec tor)Faisceau de fil (avec carrée connecteur)
22725-04216AHeated Grip Wire Har nessFaisceau de fil - poignée chauffée
23725-1649SocketDouille
24725-04393SwitchContracteur
25725-1757Heated GripPoignée chauffée
26726-0154Ca ble Tie (w/plug)Attache-câble
725-0157Ca ble Tie (w/heated grips)Attache-câble (avec poignée chauffée)
** 27731-04894DLock PlatePalastre de serrure
** 28731-04896BClutch Lock CamCame
29732-0193Com pres sion Spring .38 ID x .88 LgRessort de com pres sion 0,38 DI x 0,88 po de lg.
30732-04219CSpring: Clutch LockRessort: Verrou d’embrayage
31732-04238Tor sion Spring .8156 x .3038Ressort de tor sion 0,8156 x 0,3038
32735-0199ARub ber BumperPare - chocs en caou tchouc
34736-0267Flat Washer .38 ID x .87 OD x .09Rondelle plate 0,38 DI x 0,87 DE x 0,09
35738-04348Shoul der Screw .437 x 1.345: 1/4-20Vis à épaulement 0,437 x 1,345: 1/4-20
36738-04125Shoul der Screw .374 Dia. x 1.05 Lg.Vis à épaulement 0,374 dia. x 1,05 po de lg.
37747-04784Ca ble Guide (W/B&S en gine)Guide du câble (avec B&S moteur)
38746-04396Se lec tor Speed Ca bleCâble
40790-00311Shift Le verLev ier de changement de la vitesse
41790-00248BPanel Sup portSup port de panneau de bord
42714-0145Cot ter PinGoupille fendue
43710-0449Car riage Bolt 5/16-18 x 2.25Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,25
*** 44747-04263Chute Crank Eye Bolt Spe cialBoulon à oeil spécial
*** 45720-0201AKnob 1.0 x 3.2Bou ton 1,0 x 3,20
*** 46726-0100Push Nut 3/8" RodÉcrou pour tige de 3/8 po
*** 47735-0234Grom metGrummet
*** 48684-04104Chute Crank As sem blyManivelle de la goulotte
*** 49736-0185Flat Washer .406" I.D. x .75" O.D.Rondelle plate 0,406 DI x 0,75 DE
50631-04181Han dle Panel Ass’y - Troy-BiltPanneau - Troy-Bilt
51749-04191AUp per Han dle LH Guidon supérieur CG
52749-04190AUp per Han dle RH Guidon supérieur CD
53720-0284Han dle Knob As sem blyBou ton
56749-04138ALower Han dleGuidon inférieur
57716-04036E RingBague en «E»
59731-04913Steer ing Con trolCommande d’orientation
60738-04126Pin 3/16Goupille 3/16
31A-6006
5.20.08
*Mod els with out au ger con trol lock./Mod els sans blocage de la commande de trans mis sion/des tarière.
** Mod els with au ger con trol lock./Mod els avec blocage de la commande de trans mis sion/des tarières.
*** Mod els with man ual chute crank./Mod els avec commande de la goulotte manuel.
9
Parts List
Pièces
détachées
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
25
23
8
19
13
25
23
8
19
13
25
Manual Chute Control/
Commande de la
goulotte manuelle
4 Way Chute Control
with tall chute/
Commande de la longue
goulotte à 4 fonctions
35
38
32
33
39
16
38
22
36
37
37
7
30
11
9
14
29
15
40
20
17
2
22
26
12
4
24
4
7
5
6
10
13
18
6
34
21
43
13
20
28
2 Way Chute Control
with standard chute/
Commande de la
goulotte ordinaire
à 2 fonctions
20
13
49
15
7
7
7
7
7
5
16
17
6
1
10
21
2 Way Chute Control
with tall chute/
Commande de la longue
goulotte à 2 fonctions
30
22
14
15
26
12
29
2
5
6
10
11
21
43
13
20
44
50
42
48
19
3
31
3
46
45
55
54
59
56
52
57
58
53
60
61
41
58
59
51
47
26
REFPART
NO.NO.
N° DE N° DE
RÉFPIÈCEDE SCRIP TIONDE SCRIP TION
1631-04131BLower Chute (2 Way)Goulotte inférieur (2 fonctions)
2731-06440Tall Lower ChuteLongue goulotte inférieur
3684-043252 Way Chute Con trol As sem blyEns. - commande de la goulotte à 2 fonctions
4684-043314 Way Chute Con trol As sem blyEns. - commande de la goulotte à 4 fonctions
5710-0262Car riage Bolt 5/16-18 x 1.50 Gr. 2Boulon ordi naire 5/16-18 x 1,50 Qual. 2
6710-04071Car riage Screw 5/16-18 x 1.0Vis ordi naire 5/16-18 x 1,0
7710-04187Hi-Lo Screw 1/4-15 x .5Vis 1/4-15 x 0,5
8710-0276Car riage Bolt 5/16-18 x 1.00" LgBoulon ordi naire de 5/16-18 x 1,00 po de lg
9738-04194Shoul der Screw .312 x 1.7:1/4-20Vis épaulement 0,312 x 1,7:1/4-20
10710-0895Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg.Vis taraudée à tête hex. de 1/4 x 0,75 po de lg
11711-04469AClevis Pin 3/8 x 1.87Axe de chape 3/8 x 1,87
12714-04040Bow Tie Cot ter PinGoupille fendue
13712-04063Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
14712-3087Wing Nut 1/4-20Écrou en oreilles 1/4-20
15731-04425BUp per Chute w/Ex port La bel, Re moteGoulotte sup.,étiquette d’exp., comm. a dis tance
16731-1313CCa ble GuideGuide de la câble
17731-04869Chute Flange KeeperGarde-bride de la goulotte
18731-04912BLower ChuteGoulotte inférieur
19741-0475Plas tic Bush ing .380 IDManchon en plastique de 0,38 po de D.I.
20720-0284Han dle Knob As sem blyBou ton
21784-5594Ca ble Bracket Chute TiltSup port de câble
22712-04064Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
23784-5647Chute Crank Brkt.Sup port du bras de goulotte d’ejection
24790-00131Bracket: Chute Con trolSup port: Commande de la goulotte
25736-0159Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
26684-04311Sup port BracketSup port
27710-04187Hi-Lo Screw 1/4-15 x .50Vis 1/4-15 x 0,50
28710-0606Hex Hd. Cap Screw 1/4-20 x 1.5 Gr. 5Vis à tête hex. 1/4-20 x 1,5 Qual. 5
29710-0627Hex Hd. Cap Screw 5/16-24 x .75Vis à tête hex. 5/16-24 x 0,75
30736-0463Flat Washer .25 ID x .63 OD x .0515Rondelle plate 0,25 DI x 0,63 x 0,0515
31790-00341Sup port Rod BracketSupport
32720-04039KnobBou ton
33731-05307Con trol Cover - 2 WayCouvercle (2 fonctions)
34710-0451Car riage Bolt 5/16-18 x .75Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75
35736-0413Spring Washer .390 x .625 x .012Rondelle ressort .390 x .625 x .012
36738-04185Flg Shlder Screw .310 x .995: 1/4-20Vis à epaulée 0,390 x 0,995: 1/4-20
37746-04238Ca ble - w/stan dard chuteCâble - avec goulotte ordinaire
746-04527Ca ble - w/tall chuteCâble - avec longue goulotte
38790-00200Mount ing Bracket - 2 WayBracket - 2 fonctions
39790-00210ALe ver - 2 Way Lev ier - 2 fonctions
40731-04354BUp per Chute Goulotte supérieur
41618-04748Gear box As sem blyBoîtier d’engrenage
42710-1652Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625Vis taraudée 1/4-20 x 0,625
43731-06451Ca ble GuideGuide de la câble
44726-0100Push Nut 3/8" RodÉcrou pour tige de 3/8 po
45738-04367Flg. Shoul der Screw .312 x 3.5: 1/4-20Vis à épaule
ment 0,312 x 3,5: 1/4-20
46714-0101In ter nal Cot ter PinGoupille fendue - int.
47710-04370Hex. Hd. Cap Scr. 1/4-20 x 3.0 Gr. 5Vis à tête hex. 1/4-20 x 3,0 Qual,. 5
48747-05006Chute Crank .375 Dia. x 30.5" Lg.Manivelle de la goulotte 0,375 diam. x 30,5
49720-04102KnobBouton
50736-0140Flat Washer .385 x .62 x .063Rondelle plate 0,385 x 0,62 x 0,063
51710-04373AHi-Lo Screw #12-16 x .75Vis no. 12-16 x 0,75
52712-04065Hex L-Flanged Nut 3/8-16 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon
53684-04336Gear 23 teeth he li cal w/hubEngrenage 23 dents avec moyeu
54717-04636Worm ShaftArbre de vis sans fin
55731-06618CoverCouvercle
56732-0193Com pres sion Spring .39 x .60 x .88Ressort de com pres sion 0,39 x 0,60 x 0,88
57736-0267Flat Washer .385 x .87 x .06Rondelle plate 0,385 x 0,87 x 0,06
58736-0290Flat Washer .625 x 1.0 x .067Rondelle plate 0,625 x 1,0 x 0,067
59741-0225Hex Flg. Bear ingRoulement à six pans à embase
60741-04354Hex Bear ingRoulement à six pans
61790-00342Chute Gear Ro ta tion BracketSup port de l'engrenage de la goulotte
31A-6004
5.20.08
27
9
Parts List
Pièces
détachées
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
21
accessoires.
les pièces et/ou
ce qui concerne
à la page 2 pour
«Service après-vente»
Adressez-vous au
page 2.
customer support on
accessories refer to
For parts and/or
NOTES:
20
accessoires.
les pièces et/ou
ce qui concerne
à la page 2 pour
«Service après-vente»
Adressez-vous au
page 2.
customer support on
accessories refer to
For parts and/or
NOTES:
annule la garantie.
et de lubrification
conseils d’entretien
Le non-respect des
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie.
vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant
produit vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du
situation.
limite à la durée de la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une
pour remplacer temporairement un article sous garantie.
les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les frais de location
tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter,
Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente. MTD ne peut être
recours exclusif à la disposition du client.
MTD. Pendant la période de garantie, la réparation ou le remplacement du produit ci-dessus constitue le
offerte par toute personne ou entité (y compris un concessionnaire/revendeur), pour tout produit, n’engage
presse. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit verbale ou écrite, à l’exception des stipulations ci-dessus,
particulier, ne s’applique aux pièces identifiées ci-dessus après la période de vigueur de la garantie écrite exAucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
détails ou adressez-vous directement au service après-vente de MTD.)
MTD séparée pour usage commercial. Renseignez-vous auprès du concessionnaire ou détaillant pour plus de
h. Les produits utilisés dans un but commercial. (Certains produits peuvent être accompagnés d’une garantie limitée
g. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens.
f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces MTD authentiques.
e. MTD ne garantit pas les produits vendus ou exportés du Canada, de ses possessions et territoires.
d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station technique agréée.
ou de son exposition aux intempéries.
de l’embrayage ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la machine
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein,
b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont couverts par une garantie séparée d’un an.
de cette garantie.
la garantie du fabricant quant aux conditions. Le moteur Powermore à soupapes en tête n’est pas exclus aux termes
a. Le moteur ou ses composants. Ces articles peuvent être couverts par une garantie séparée du fabricant. Consultez
Cette garantie limitée ne couvre pas:
mtdcanada.com
MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.
votre localité. Pour localiser une station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région, adressez-vous à
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT à la station technique agréée de
à moteur, les filtres à air et bougies.
siège, sièges, patins de souffleuses, roues de frottement, lames de raclage, le caoutchouc de la tarière et pneus l’huile
limiter, les batteries, courroies, lames, adaptateurs de lame, sacs à herbe, roues du plateau de coupe des tondeuses à
période de 30 jours à compter de la date d’achat. Les pièces et composants à usure normale comprennent, sans s’y
Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts de tout vice de matière et de fabrication pour une
rendront la garantie nulle et non avenue.
équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par MTD,
tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire ou d’un
d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par
incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect,
instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi
ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu conformément aux
réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière
vice de matière et de fabrication pour une durée de trois (3) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à
« MTD » garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure normale énumérées ci-dessous)est exempt de tout
achetées et utilisées au Canada et/ou ses territoires (l’une ou l’autre entité respectivement appelée « MTD »).
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
18
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
4. Voir le Regime d’entretien.
3. Voir Test de commande de la tarière.
goulotte ou un bâton.
avec l’outil de dégagement de la
Dégagez le corps étranger de la tarière
et débranchez le fil de la bougie.
2. Arrêter immédiatement le moteur
l’intérieur du logement de la tarière.
Nettoyez la goulotte d’évacuation et
et débranchez le fil de la bougie.
1. Arrêtez immédiatement le moteur
3. Remplacez la roue de frottement.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
Voir le Réglages.
1. Réglez le câble d’entraînement.
technique.
3. Adressez-vous à une station
d’aération.
chapeau. Assurez-vous de la propreté
2. Dégagez la glace et la neige du
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
agréée.
machine par une station technique
vibrations persistent, faites vérifier la
tous les boulons et écrous. Si les
débranchez le fil de la bougie. Serrez
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
abîmée ou ayant du jeu.
4. Courroie d’entraînement de la tarière
réglé.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal
tarière.
2. Présence de corps étranger dans la
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
3. La roue de frottement est usée.
du jeu.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant
1. Câble d’entraînement mal réglé.
3. Le port déchappement est bouché.
bouché.
2. Chapeau d’échappement d’aération
1. Fil de la bougie desserré.
endommagée.
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
la neige
La souffleuse n’évacue pas
pas
La souffleuse n’avance
Perte de puissance
Vibration excessives
technique.
1. Addressez-vous à une station
4. Adressez-vous à une station
essence fraîche.
d’essence. Faites le plein avec une
au carburateur pour vider le réservoir
3. Débranchez la canalisation d’essence
avec une essence propre.
2. Nettoyez la canalisation; faites le plein
départ”.
1. Enlever de la position “volet de
7. Mettez la clé.
6. La nettoyer.
remplacez la bougie.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
Souffleuse”.
4. Consultez le chapitre “Utilisation de la
et fraîche.
3. Faite le plein avec une essence propre
2. Branchez le fil de la bougie.
départ”.
1. Selectioner la position “volet de
Solution
1. Carbureteur est mal réglé.Moteur surchauffe
4. Carburateur est mal réglé.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
essence éventée.
2. Canalisation de carburant bouchée ou
départ fermé.
1. Machine fonctionnant avec le volet de
8. Robinet d’arrivée de carburant fermé.
7. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
6. Canalisation de carburant bouchée.
5. Bougie défectueuse.
correctement.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
3. Réservoir vide ou essence éventée.
2. Fil de la bougie débranché.
1. Volet de départ n’est pas fermé.
Cause(s) Problème
Fonctionnement irrégulier
Le moteur ne démarre pas
service après-vente.
adressez-vous au
Pour plus de détails,
d’entretien mineurs.
des problèmes
chapitre concerne
REMARQUE: Ce
Dépannage
7
17
câbles, d’une couche d’huile légère ou de silicone.
souffleuse.
par la garantie de la
ne sera pas couvert
boulons ordinaires
par l’utilisation de
composantes, causé
leurs autres pièces
aux tarières, ou à
ordinaires. Tout dégât
par des boulons hex.
lement des tarières
les boulons de cisailNe remplacez JAMAIS
Figure 6-11
en particulier les chaînes, ressorts, roulements et
la protéger contre la rouille. Enduisez la machine
teur dans un abri métallique ou mal aéré, de bien
Prenez soin, avant de remiser une machine à mo-•
propre.
Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et •
page 16.
Suivez les renseignements de lubrification à la •
souffleuse.
Enlevez tout les débris sur l’extérieur de la •
Consultez la notice d’utilisation du moteur.•
accompagne votre souffleuse.
fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui
jours, préparez-le de la façon selon les instructions
Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30
Instructions de remisage
Figure 6-11.
détecter tout signe d’usure ou de fendillement. Voir la
3. Examinez soigneusement la roue de frottement pour
qui le maintiennent en place. Voir la Figure 6-5.
souffleuse en retirant les quatre vis auto-taraudeuses
2. Démontez le couvre-châssis du dessous de la
6-5.
faire reposer sur l’habitacle de la tarière. Voir la Figure
1. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la
suit:
Pour inspecter la roue de frottement, procédez comme
d’entretien
Régime
6
la page 2) pour commander une notice d’utilisation.
de frottement ou téléphonez au service après-vente (voir
une station technique agréée pour faire remplacer la roue
le caoutchouc de la roue de frottement.Adressez-vous à
certaines pièces doivent être démontées pour remplacer
REMARQUE: Des outils spéciaux sont nécessaires et
remplacer la roue de frottement.
parvient pas à corriger le problème, il faudra peut-être
enclenchée et si l’ajustement du câble de commande ne
Si la souffleuse n’avance pas lorsque la commande est
Inspection de la roue de frottement
16
c
a
b
Figure 6-10
la souffleuse.
commande de la transmission à la page 12 avant d’utiliser
REMARQUE: Effectuez à nouveau l’ajustement de la
procédant dans l’ordre inverse.
7. Retirez la courroie et installez la courroie neuve en
d’entraînement. Voir la Figure 6-10.
de l’espace entre la roue de frottement et le plaque
6. Dégagez la courroie de transmission de la poulie et
roue de frottement. Voir la Figure 6-10.
l’espace entre la roue de frottement et le disque de la
5. Dégagez la courroie de transmission de la poulie et de
motrice.
c. Dégagez la courroie de transmission de la poulie
vers la droite. Voir la Figure 6-9.
b. Utilisez une clé pour pivoter la poulie de tension
motrice.
4. a. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie
qui le maintiennent en place.
souffleuse en retirant les quatre vis auto-taraudeuses
3. Démontez le couvre-châssis du dessous de la
6-5.
faire reposer sur l’habitacle de la tarière. Voir la Figure
2. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la
Voir la Figure 6-4.
du moteur en enlevant les deux vis auto-taraudeuses.
1. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le devant
de la souffleuse, procédez comme suit :
Pour démonter et remplacer la courroie de transmission
Figure 6-9
Figure 6-8
souffleuse.
par la garantie de la
ne sera pas couvert
boulons ordinaires
par l’utilisation de
composantes, causé
leurs autres pièces
aux tarières, ou à
ordinaires. Tout dégât
par des boulons hex.
lement des tarières
les boulons de cisailNe remplacez JAMAIS
d’entretien
Régime
souffleuse.
d’essence avant de faire basculer la
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le
transmission
Remplacement de la courroie de
6
15
souffleuse.
la garantie de votre
ne sera couvert par
des boulons ordinaires
composants par utiliser
sans fin ou à d’autres
l’ensemble de la vis
Aucun dommage à
boulons ordinaires.
cisaillement avec des
les boulons de
Ne remplacez jamais
IMPORTANT
commercial.
métallique et un solvant
Utilisez une brosse
au jet de sable.
nettoyez pas la bougie
REMARQUE : Ne
d’insuffisance d’huile.
le moteur en cas
d’endommager
souvent pour éviter
niveau d’huile plus
à 32°F. Vérifiez le
température supérieure
sont utilisées à une
importante si elles
d’huile est plus
la consommation
temps froid, mais
le démarrage par
etc.) améliorent
(5W30, 10W30,
huiles multigrades
REMARQUE : Les
Figure 6-7
Figure 6-6
Figure 6-5
après avoir installé la courroie de la tarière neuve.
épaulement et de raccrocher le ressort sur le châssis
REMARQUE : N’oubliez PAS de réinstaller la vis à
Figure 6-4
des tarières» à la page 11 avant d’utiliser la souffleuse.
REMARQUE: Effectuez à nouveau le «Test de la commande
procédant dans l’ordre inverse.Voir la Figure 6-8.
de la tarière. Remontez la courroie de la tarière en
faites glisser la courroie en le support et la poulie
5. Dégagez la courroie de la poulie de la tarière et
b. Décrochez le ressort du support du châssis.
sert de guide-courroie. Voir la Figure 6-7.
4. a. Desserrez et retirez la vis à épaulement qui
Voir la Figure 6-6.
3. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie motrice.
maintiennent en place. Voir la Figure 6-5.
en retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le
le couvre-châssis du dessous de la souffleuse
la faire reposer sur l’habitacle de la tarière. Démontez
2. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour
Voir la Figure 6-4.
du moteur en enlevant les deux vis auto-taraudeuses.
1. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le devant
souffleuse, procédez comme suit ;
Pour démonter et remplacer la courroie de la tarière de la
d’entretien
Régime
6
Figure 6-3
14
3HEAR0IN
"EARING
3PACERS
Pour retirer les patins:
ment et remplacez-les au besoin.
souffleuse.
d’essence avant de faire basculer la
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le
tarière
Remplacement de la courroie de la
l’habitacle. Serrez à fond.
des boulons ordinaires se trouve à l’intérieur de
2. Installez la lame plate neuve en vérifiant que la tête
souffleuse.
embase qui la maintiennent ainsi que les patins sur la
1. Enlevez les boulons ordinaires et le contre-écrous à
Pour démonter la lame plate:
à embase. Voir la Figure 6-3.
ordinaires (deux sur chaque côté) et les contre-écrous
2. Remontez les nouveaux patins avec les boulons
souffleuse.
contre-écrous à embase qui les maintiennent sur la
1. Enlevez les quatre boulons ordinaires et les
Figure 6-2
souffleuse et ils risquent de s’user. Vérifiez-les régulièreLa lame plate et les patins sont installés sous la
Lame plate et patins
les goupilles neufs.
un lubrifiant à base d’huile sur l’arbre avant d’installer
goupille fendues de rechange sont fournis. Vaporisez
si besoin est. Deux goupilles de cisaillement et deux
goupilles se sont cisaillés. Remplacez les goupilles
la Figure 6-2.
souffleuse heurte un objet ou un bloc de glace. Voir
Les goupilles sont sensés de peut être cisailler si la
mainteiennent les tarières sur l’arbre de la tarière.
extrémité de l’arbre de la tarière. Voir la Figure 6-2.
Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à chaque
lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et autour des entretoises.
tarière, au moins une fois par saison. Vaporisez un
Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de la
Arbre de la tarière
paraffine ou de l’huile «3 in 1» une fois par saison.
vaseline, de l’huile de lin, de l’huile minérale, de la
Le levier de commande doit être lubrifié avec de la
Commande de direction de la goulotte
aluminum.
d’entraînement en
tchouc et sur la plque
frottement en caoul’huile sur la roue de
de la graisse ou de
Évitez de répandre
immobilisées.
les pièces se soient
Attendez que toutes
la souffleuse.
automobile à usages multiples.
roues, nettoyez et enduisez les essieux d’une graisse
des roues au moins une fois par saison. Démontez les
Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements
Roues
d’entraînement en aluminium.
roue de frottement en caoutchouc ou sur la plaque
REMARQUE: Évitez de renverser de l’huile sur la
parer ou d’inspecter
de lubrifier, de rérêtez le moteur avant
commandes et arDébrayez toutes les
AVERTISSEMENT
toutes saison sur l’arbre hex. Voir la Figure 6-1.
3. Appliquez une légère couche d’huile polyvalente
Figure 6-1
auto-taraudeuses qui le maintient.
2. Enlevez le couvre-châssis en enlevant les deux vis
la faire reposer sur l’habitacle de la tarière.
1. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour
fois par saison ou toutes les 25 heures d’utilisation.
Lubrifiez l’arbre de transmission (hex.) au moins une
Arbre de transmission
la souffleuse.
Consultez la notice d’utilisation du moteur, fournie avec
Moteur
d’entretien
Régime
Lubrification
6
moteur.
la souffleuse quant aux instructions d’entretien du
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec
Moteur
la lame plate.
maximal entre le sol et
surer un dégagement
plus haute pour aspatins à la position la
réglez les patins à la
recouverte de gravier,
fleuse sur une surface
devez utiliser la soufquelconque, vous
Si pour une raison
matériels.
relles et des dégats
des blessures corpotarière, peut causer
s’il est projeté par la
verte de gravier qui,
sur une surface recoud’utiliser la souffleuse
Il est déconseillé
AVERTISSEMENT
13
page 11, pour ajuster la tarière.
Reportez-vous au test de la commande de la tarière,
Commande de la tarière
leur durée de vie. Voir les Figure 5-6 et 5-7.
ultra-robustes qui peuvent être retournés pour accroître
REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins
3. Serrez les boulons et les écrous à fond.
usure inégale.
de niveau et en contact avec le sol pour éviter leur
2. Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est
voulue.
boulons ordinaires. Placez les patins à la position
écrous à embase (deux de chaque côté) et les
1. Ajustez les patins en desserrant les quatre contre-
ajustant les patins.
L’espace entre la lame plate et le sol peut être ajusté en
Patins
à la position de fonctionnement.
5. Replacez le couvre-châssis et redressez la souffleuse
correcte.
pans inférieur pour maintenir le support à la position
le besoin. Voir la Figure 5-3. Serrez l’écrou à sic
transmission et relevez (ou abaissez) le support selon
six pans inférieur sur le support indexé du câble de
4. Si un réglage est nécessaire, desserrez l’écrou à
Voir la Figure 6-8.
de frottement est en contact avec la poulie motrice.
3. Embrayez la commande et assurez-vous que la roue
la position du levier de vitesses.
frottement et la poulie de transmission, quelle que soit
qu’il y a un espace de 1/8e de po entre la roue de
2. Lâchez la commande de transmission et vérifiez
la page 17.
retirant les vis auto-taraudeuses. Voir la Figure 6-5 à
le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en
1. Basculez la souffleuse vers l’avant puis démontez
suivante:
Pour pouvez aussi vérifier l’ajustement de la façon
souffleuse.
d’essence avant de faire basculer la
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le
Réglages
5
Figure 5-6-Patins réversible en plastique
Figure 5-4 - Patin ordinaireFigure 5-5-Patins réversible en acier
12
7. Resserrez le contre-écrou à six pans inférieur.
câble.)
de jeu (ou vers le bas pour augmenter la tension du
6. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus
support du câble de la transmission. Voir la Figure 5-3.
5. Desserrez le contre-écrou à six pans inférieur sur le
la transmission. Continuez comme suit:
4. Si l’un des tests ci-dessus échoue, ajustez le câble de
aucune résistance dans le levier de vitesses.
entre les positions R2 et F6. Vous ne devez sentir
plusieurs fois le levier de vitesses d’avant en arrière
3. Débrayez la commande de la transmission, déplacez
machine doit PAS bouger facilement.
une résistance. Les roues ne doivent pas tourner. La
déplacer la souffleuse vers l’avant. Vous devez sentir
2. Embrayez la commande de traction et essayez de
facilement.
la souffleuse, puis tirez-la. La machine doit bouger
1. La commande de transmission débrayée, poussez
comme suit:
Vérifiez l’ajustement de la commande de la transmission
«relevée». Le câble ne doit PAS être tendu.
mande de la transmission est débrayée et en position
Le câble doit présenter très peu de jeu quand la com-
Figure 5-3
Figure 5-2
levier de vitesses
Commande de la transmission et
d’utilisation.
ciales dans la notice
d’instructions spétourne, sauf en cas
que le moteur
quelconque pendant
d’effectuer un réglage
N’essayez jamais
câbles de chaque pair. Voir la Figure 5-2.
2. Ajustez également des deux côtés en réglant les deux
serrez l’écrou inférieur sur le câble.
1. Pour serrer le câble, desserrez l’écrou supérieur et
Pour faire l’ajustement, procédez comme suit:
commande de la goulotte.
pas complètement il faudra ajuster les quatre câbles de
selon ce qui survient d’abord. Si la goulotte ne tourne
par saison ou toutes les 25 heures de fonctionnement,
Vérifiez que les câbles ne se sont pas détendus une fois
Commande de la goulotte
5. Vérifiez les réglages avant d’utiliser la souffleuse.
4. Resserrez l’écrou à six pans.
dans le câble.
3. Abaissez le support vers le bas pour éliminer tout jeu
câble de changement de vitesses. Voir la Figure 5-1.
2. Desserrez l’écrou à six pans sur le support indexé du
avant la plus rapide.
1. Placez le levier de vitesses à la position de la marche
effectuez les réglages suivants :
(avant et arrière), consultez les illustrations sur la droite et
Si vous ne pouvez utiliser toute la gamme des vitesses
Câble de changement de vitesses
Figure 5-1
fonctionnement.
ce notice avant le
machine et dans
consignes sur la
instructions et les
et suivez toutes les
Lisez, comprenez,
AVERTISSEMENT
Réglages
5
souffleuse.
la transmission de la
l’usure prématurée de
Ceci pourrait causer
arrêté la souffleuse.
avoir complètement
de la transmission et
brayé la commande
avoir au préalable dédéplacement) sans
vitesse ou de sens de
(pour changer de
le levier de vitesses
Ne déplacez JAMAIS
vous soyez habitué.
lente jusqu’à ce que
Utilisez une vitesse
toucher.
(65°C). Évitez de les
dépasser 150°F
zones voisines peut
silencieux et des
La température du
AVERTISSEMENT
Figure 4-2
11
mande de la tarière.
10. Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la com-
supérieur.
9. Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans
jeu (ou vers le bas pour augmenter la tension).
8. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus de
4-2.
support de la commande de la tarière. Voir la Figure
desserrez le contre-écrou à six pans supérieur du
7. Pour ajuster à nouveau le câble de commande,
d’ajuster à nouveau le câble de la tarière.
que TOUTES les pièces se soient immobilisées avant
la position de conduite et arrêtez le moteur. Attendez
complètement immobile, retournez immédiatement à
qu’aucune pièce ne bouge. Si la tarière n’est pas
6. Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée et
la machine.
position débrayée et « relevée »,. placez-vous devant
5. Avec la manette de commande de la tarière à la
tarière. Répétez cette opération plusieurs fois.
4. Attendez environ dix secondes avant de débrayer la
souffleuse) et enclenchez la tarière.
3. Tenez-vous à la position de conduite (derrière la
l’obturateur est réglé à la position rapide.
«pour faire démarrer le moteur». Vérifiez que
souffleuse selon les instructions dans le paragraphe
2. Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer la
SANS toutefois être tendu.
«relevée». Le câble doit présenter très peu de jeu
1. Débrayez la commande et placez-la en position
suivante :
Vérifiez le réglage de cette commande de la façon
première fois et au début de chaque saison d’hiver.
Faites ce test avant d’utiliser la souffleuse pour la
Test de la commande de la tarière
poignées doivent être débrayées.
la tarière et les roues. Pour arrêter la tarière les deux
4. Lâchez la commande de la transmission pour arrêter
que la commande de la transmission soit débrayée.
de blocage maintient la tarière engagée jusqu’à ce
3. Débrayez la commande de la tarière ; le mécanisme
neige.
puisse orienter la goulotte sans cesser de projeter la
la commande de la tarière pour permettre au conducteur
REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer
embrayée.
vitesse quand la commande de la transmission est
avancer. Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas de
pressez la commande de la transmission pour
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée,
la poignée pour arrêter les tarières.
gauche de la tarière contre le guidon gauche. Lâchez
projeter la neige, pressez la poignée d’embrayage
1. Pour embrayer les tarières et pour commencer à
Pour embrayer les tarières
pour arrêter.
guidon droite pour avancer la souffleuse; lâchez-la
2. Pressez la commande de la transmission contre le
adaptée aux conditions présentes.
positions de marche arrière (R). Choisissez la vitesse
positions de marche avant (F) ou à l’une des deux
le levier de changement de vitesse à l’une des six
1. Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placez
Pour embrayer la transmission
Déplacez celle-ci plusieurs fois.
carburateur et près des manettes de commande.
4. Enlevez toute la neige et l’humidité du couvercle du
moteur.
3. Essuyez toute condensation sur les commandes du
lieu sûr. Le moteur ne peut pas démarrer sans la clé.
l’équipement n’est pas utilisé. Rangez la clé dans un
élimine le risque d’un démarrage non autorisé quand
2. Retirez la clé de contact. Le fait de retirer la clé
S T O P.
1. Déplacez la commande de l’obturateur à la position
sur le moteur.
avant de l’arrêter pour éliminer toute humidité accumulée
Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
l’emploi et retirez la clé.
quand il tourne. Arrêtez-le après
jamais le moteur sans surveillance
utilisation non surveillée, ne laissez
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
Arrêt du moteur
10
commande lentement vers la position OFF.
départ à la position intermédiaire. Déplacez ensuite la
et laissez-le tourner brièvement avec le volet de
position OFF. Si le moteur cale, remettez-le en marche
lentement la commande du volet de départ vers la
6. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
l’opération.
LENTEMENT à sa position initiale. Au besoin, répétez
ne frappe pas le moteur. Laissez la poignée revenir
compression. Ne lâchez pas la poignée pour qu’elle
tirez rapidement et fermement pour « surmonter » la
ce que vous sentiez une légère résistance, puis
5. Tirez doucement sur la poignée du démarreur jusqu’à
il peut être nécessaire d’amorcer plusieurs fois.
Recouvrez toujours le trou d’aération. Par temps froid,
est chaud, appuyez seulement une fois sur l’amorceur.
attention de bien couvrir le trou d’aération. Si le moteur
4. Appuyez sur l’amorceur de trois à cinq fois en faisant
volet de départ à la position OFF.
d’un moteur froid). Si le moteur est chaud, placez le
3. Placez le volet de départ à la position ON (démarrage
Rapide (Lapin).
2. Placez la commande de l’obturateur à la position
dans le commutateur d’allumage.
pas démarrer tant que la clé n’est pas bien enfoncée
s’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le moteur ne peut
1. Placez la clé de contact dans la fente. Vérifiez qu’elle
quand le moteur tourne.
IMPORTANT : Ne tirez pas sur la poignée du démarreur
non électrique)
Moteurs à démarreur à lanceur (démarreur
du démarreur même.
la rallonge de la prise murale avant de la débrancher
rallonge du démarreur électrique. Débranchez toujours
9. Quand le moteur tourne régulièrement, débranchez la
commande lentement vers la position OFF.
départ à la position intermédiaire. Déplacez ensuite la
et laissez-le tourner brièvement avec le volet de
position OFF. Si le moteur cale, remettez-le en marche
lentement la commande du volet de départ vers la
8. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
reur de refroidir en cas de surcharge.
sera provisoirement arrêté pour permettre au démarprotection en cas de surcharge thermique. Le système
Le démarreur électrique est équipé d’un dispositif de
le moteur. Lâchez le bouton dès que le moteur tourne.
7. Enfoncez le bouton du démarreur pour faire démarrer
il peut être nécessaire d’amorcer plusieurs fois.
Recouvrez toujours le trou d’aération. Par temps froid,
est chaud, appuyez seulement une fois sur l’amorceur.
attention de bien couvrir le trou d’aération. Si le moteur
6. Appuyez sur l’amorceur de trois à cinq fois en faisant
reur électrique.
aucun cas ce démar-
placez le volet de départ à la position OFF.
rage d’un moteur froid). Si le moteur est chaud,
5. Placez le volet de départ à la position ON (démar-
Rapide (Lapin).
4. Placez la commande de l’obturateur à la position
mise à la masse dans un endroit bien aéré.
de la rallonge dans une prise de C.A. de 120 volts
électrique sur le moteur. Branchez l’autre extrémité
3. Branchez la rallonge dans la boîte de commutation
enfoncée dans le commutateur d’allumage.
peut pas démarrer tant que la clé n’est pas bien
s’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le moteur ne
2. Placez la clé de contact dans la fente. Vérifiez qu’elle
si le système ne convient pas.
3 fiches mise à la masse. N’utilisez PAS le démarreur
Procédez comme suit si vous disposez d’une prise à
appel à un électricien licencié en cas de doute.
comprend un système à 3 fils mis à la masse. Faites
1. Vérifiez que l’installation électrique de votre domicile
démarreur par temps de pluie.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le
utilisé, n’utilisez en
normalement être
le démarreur doit
trous à l’endroit où
de prise à trois
mais s’il n’y a pas
est relié à la terre,
Si votre système
électrique.
cas ce démarreur
n’utilisez en aucun
fils reliés à la terre,
un système à trois
maison n’est pas
Si le câblage de votre
incandescente.
toute autre source
pipe, tout cigare ou
toute cigarettes ou
est chaud. Éteignez
avant d’utiliser le démarreur électrique.
attentivement toutes les instructions
risque de décharge électrique. Suivez
fiches mise à la masse pour éviter tout
être branché dans une prise à 3
normale de 120 volts. Il doit toujours
à brancher dans une prise de C. A.
3 fils mis à la masse et d’une fiche
électrique est équipé d’un cordon à
AVERTISSEMENT : Le démarreur
Moteurs équipés d’un démarreur électrique
ou quand le moteur
que le moteur tourne
l’intérieur, pendant
plein d’essence à
Ne faites jamais le
peurs sont explosif.
inflammable et les vaest extrêmement
l’essence. L’essence
en manipulant de
températures.
n’atteint sa puissance maximale qu’à partir de certaines
quelques minutes après le démarrage. Le moteur
REMARQUE : Laissez le moteur chauffer pendant
Faites très attention
fonctionnement.
ce notice avant le
machine et dans
Les vapeurs sont inflammables.
de liquide d’allumage sous pression.
pièces en mouvement. N’utilisez pas
jamais les mains et les pieds des
AVERTISSEMENT : N’approchez
Mise en marche du moteur
Veuillez lire ces instructions attentivement.
d’utilisation du moteur qui accompagne la souffleuse.
besoin. Suivez les instructions fournies dans la notice
Vérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter au
consignes sur la
instructions et les
et suivez toutes les
Lisez, comprenez,
AVERTISSEMENT
Pleins d’essence et d’huile
9
#/--!.$%
$%,!4!2)%2%
'/
#/--!.$%$%,!
42!.3-)33)/.
'/
#/--!.$%$%,!'/5,/44%
0/52!"!)33%2,!'/5,/44%
0/522%,%6%2,!'/5,/44%
"/54/.0/533/)2
0/524/52.%2,!
'/5,/44%
6%23,!$2/)4%
"/54/.0/533/)2
0/524/52.%2,!
'/5,/44%
6%23,!'!5#(%
souffleuse.
du moteur et de la
pièces en mouvement
ajustés de toutes les
et vêtements non
mains, pieds, cheveux
Éloignez toujours vos
un gaz inodore mortel.
monoxyde de carbone,
moteur contiennent du
gaz d’échappement du
ou mal ventilé. Les
ou dans un local clos
le moteur à l’intérieur
faites jamais tourner
son utilisation. Ne
démarrage ou pendant
souffleuse lors du
à proximité de la
personne ne se tient
Assurez-vous que
la souffleuse.
ou tout ajustement sur
tuant toute réparation
souffleuse et en effecen travaillant avec une
lunettes de sécurité
Portez toujours des
de blessures graves.
les yeux, d’où le risque
projeter un objet vers
fonctionnement peut
en cours de
Toute souffleuse
AVERTISSEMENT
souffleuse
correspondante de la direction des roues.
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
Phare
dans la goulotte à la main.
la neige ou la glace près de la tarière ou
AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais
de neige ou de glace de la goulotte d’éjection.
pendant quelques secondes pour dégager tout reste
souffleuse) et embrayez la commande de la tarière
6. Tenez-vous au poste de conduite (derrière la
et faites démarrer la souffleuse.
de l’habitacle de la tarière. Remettez la clé de contact
5. Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à l’arrière
goulotte.
retirer la neige ou la glace qui s’est accumulée dans la
4. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et
position sur l’arrière de l’habitacle de la tarière.
3. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa
à la position « Off ». Enlevez la clé de sécurité.
2. Arrêtez le moteur en déplacant l’interrupteur à bascule
manette de blocage de la traction/tarière.
1. Débrayez la manette de commande de la tarière et la
et l’ouverture de la goulotte:
goulotte, procédez comme suit pour nettoyer la goulotte
éliminer les accumulations de neige et de glace dans la
tarière par une attache. Servez-vous de cet outil pour
Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la
la droite ou vers la gauche, pressez sur la commande
tirez-le vers l’arrière. Pour tourner la souffleuse vers
neige, poussez le levier de commande vers l’avant ou
la gauche du tableau de bord.
La commande d’orientation de la goulotte se trouve sur
Commande de la goulotte à 4 fonctions
dirigent la neige vers l’habitacle.
Lorsque les tarières sont embrayées, elles tournent et
Tarières
transmission avant de changer de vitesse.
IMPORTANT: Lâchez toujours la commande de la
les roues s’arrêtent.
le conducteur lâche les deux commandes, les tarières et
gauche). Les tarières continueront à fonctionner. Quand
conducteur peut lâcher la commande des tarières (sur la
en même temps que la commande de la transmission, le
de la neige. Si la commande des tarières est embrayée
l’orientation de la goulotte sans interrompre la projection
quer les tarières pour que le conducteur puisse changer
La commande de la transmission permet aussi de bloLâchez-la pour les arrêter.
de commande contre le guidon pour embrayer les roues.
Elle se trouve sur la droite du guidon. Serrez la manette
Outil de dégagement de la goulotte
commandes.
dégagés jusqu’à ce que vous soyez plus habituéaux
REMARQUE: Utilisez la souffleuse dans des espaces
celle de gauche pour tourner vers la gauche.
commande de droite pour tourner vers la droite ou serrez
gauche se trouvent en dessous des poignées. Serrez la
Les commandes d’orienation des roues de droite et de
Commande d’orientation des roues
pierre concassée. Consultez le chapitre «Réglages ».
travailler sur des surfaces recouvertes de gravier ou de
Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour
Positionnez les patins en fonction de la surface de travail.
mission/des tarières (le cas échéant)
Blocage de la commande de trans-
pour déblayer la neige. Lâchez-la pour arrêter.
de la tarière contre le guidon pour embrayer la tarière et
Elle se trouve sur le guidon gauche. Serrez la commande
Patins
de la
Utilisation
4
Commande de la tarière
8
Commande de la transmission
Phare
Goulotte
Outil de
dégagement
de la
goulotte
Commande de la tarrière
Levier de vitesses
Commande de direction de la
goulotte™ (en option)
Commutateur de chauffage des
poignées (en option)
Commande
d’orientation des
roues
Patins
Tarières
Commandes de moteur
Bouton du démarreur
électrique*
* En option
Poignée du
démarreur
Vidange de l’huile
Silencieux
Capuchon/Jauge à huile
Boîte de commutation électrique
Bouchon du
réservoir de
carburant
Amorceur
Clé de contact
Obturateur
Vo let de départ
n’est pas utilisée.
pour arrêter le moteur. Retirez la clé quand la machine
Insérez la clé sans la tourner. Sortez la clé à mi-distance
La clé de contact est en fait un dispositif de sécurité.
Clé de contact
faire le plein par le goulot de remplissage.
Il est possible de vérifier le niveau d’huile à moteur et de
Plein d’huile
faire démarrer le moteur en temps froid.
directement dans le carburateur du moteur pour aider à
L’enfoncement du bouton d’amorcage force le carburant
Amorçeur
carburateur et facilite le démarrage du moteur.
Le bouton du volet de départ ferme la plaque sur le
Volet de départ
Figure 4-1
deux est la plus rapider.
(R2), R1 étant la plus lente des deux. et
La souffleuse a deux marches arrière
Marche arrière
position 6 la plus rapide.
(F). La position 1 est la plus lente et la
La souffleuse a six marches avant
Marche avant
de déplacement.
et sert à choisir la vitesse et la direction
Il se trouve au milieu du tableau de bord
Levier de vitesses
commandes du moteur.
plus de renseignements concernant le démarrage et les
emballée séparément avec votre souffleuse pour avoir
REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du moteur
bénéficier au maximum de votre nouvelle machine.
et représentées à la Figure 4-1. Vous pourrez ainsi
et diverses caractéristiques, expliquées ci-dessous
il est temps de vous familiariser avec ses commandes
Maintenant que votre souffleuse est prête à travailler,
incandescente.
toute autre source
pipe, tout cigare ou
toute cigarettes ou
est chaud. Éteignez
ou quand le moteur
que le moteur tourne
l’intérieur, pendant
plein d’essence à
Ne faites jamais le
peurs sont explosif.
inflammable et les vaest extrêmement
l’essence. L’essence
en manipulant de
Faites très attention
fonctionnement.
ce notice avant le
machine et dans
consignes sur la
instructions et les
et suivez toutes les
Lisez, comprenez,
AVERTISSEMENT
souffleuse
de la
Utilisation
4
Commandes de la souffleuse
IMPORTANT
correctement.
sans risque et
souffleuse fonctionne
pour vérifier que votre
tous les ajustements
instructions et effectuez
soigneusement les
11. Lisez et suivez
tarière» à la page
commande de la
vous à «Test de la
souffleuse, référezAvant d’utiliser votre
AVERTISSEMENT
Figure 3-7
Figure 3-6
7
de façon inégale.
que de l’autre et la plaque de raclage risque de s’user
deux pneus, la machine risque de tirer d’un côté plus
REMARQUE: Si la pression n’est pas égale dans les
besoin.
(ou augmentez) la pression dans les pneus selon le
fabricant est indiquée sur le flanc des pneus et réduisez
d’utiliser la souffleuse. La pression recommandée par le
Avant l’utilisation, vérifiez la pression des pneus avant
Les pneus sont gonflés excessivement pour l’expédition.
Pression des pneus
pierre concassée. Consultez le chapitre «Réglages ».
travailler sur des surfaces recouvertes de gravier ou de
Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour
Positionnez les patins en fonction de la surface de travail.
Patins
la Figure 3-7.
interférence avec la poignée du démarreur à lanceur. Voir
du faisceau de câbles dans l’attache pour éviter toute
du guidon inférieur. Faites passer la partie détendue
sur le guidon inférieur doit être enfoncée dans le trou
La borne sur l’attache qui maintient le faisceau de câbles
(le cas échéant)
Faisceau de câblage du phare
dans la goulotte à la main.
la neige ou la glace près de la tarière ou
AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais
souffleuse en marche.
à l’usine. Coupez l’attache-câble avant de mettre la
attache-câble sur l’arrière de l’habitacle de la tarière
REMARQUE: Cette pièce est a été fixée avec un
page 9 pour plus de renseignement concernant cet outil.
L’outil sert à dégager une goulotte bouchée. Consultez la
le dessus de l’habitacle de la tarière avec une attache.
Un outil de dégagement de la goulotte est maintenu sur
Outil de dégagement de la goulotte
gnement concernant le prix et la disponibilité en stock.
adressez-vous au service après-vente pour tout renseiSi votre souffleuse n’est pas équipée de barres de coupe,
attachés sur l’extérieur du logement comme illustré.
précédemment, les écrous à oreilles devraient être
Maintenez-les en place avec la boulonnerie enlevée
font face à l’avant comme illustré à la Figure 3-6.
• Positionnezlesbarresdecoupepourqu’elles
en place.
écrous à oreilles qui maintiennent les barres de coupe
Elles servent en cas d’accumulation importante de neige.
Barres de coupe (le cas échéant)
3
de montage
Instructions
plastique pour remiser la goupille de cisaillement.
Une petite case est prévue sous le tableau de bord en
cisaillement (en option)
Remisage de la goupille de
que votre souffleuse.
tions et effectuez tous les ajustements pour vérifier
la page 11. Lisez et suivez soigneusement les instrucréférez-vous à «Test de la commande de la tarière» à
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser votre souffleuse,
6
Figure 3-5
Figure 3-4
Figure 3-3
Figure 3-2
l’attache-câble et jetez-le avant d’utiliser la souffleuse.
de l’habitacle de la tarière avec un attache-câble. Coupez
Pour l’expédition, le fil électrique est maintenu sur l’arrière
guide sur le dessus du moteur. Voir la Figure 3-5.
5. Vérifiez que tous les câbles sont acheminés dans le
la Figure 3-4.
avec l’écrou à oreilles et la vis hex. retirés plus tôt. Voir
4. Continuez l’installation de la goulotte sur son support
fendue enlevés plus tôt. Voir la Figure 3-3.
son support en utilisant l’axe de chape et la goupille
3. Placez la goulotte sur sa base et attachez-la sur
vers l’avant) sur sa base.
Voir la Figure 3-2. Positionnez la goulotte (tournée
fendue et l’axe de chape sur le support de la goulotte.
sur la commande de la goulotte ainsi que la goupille
2. Retirez l’écrou à oreilles et la vis hex. qui se trouvent
supérieur sur le guidon inférieur.
b. Serrez les boutons qui maintiennent le guidon
inférieur.
3-1. Alignez le guidon supérieur avec le guidon
a. Redressez le guidon supérieur comme à la Figure
rouleaux de guidage.
inférieure de la souffleuse, sont bien alignés avec les
1. Assurez-vous que les deux câbles, sur la partie
Figure 3-1
3
au carburant et à l’huile à moteur à employer.
veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur quant
plein d’huile mais SANS ESSENCE. Après l’assemblage
REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec le
cisaillement.
des goupilles de
du remplacement
d’utilisation à propos
de cette notice
section «Entretien»
«Tarières dans la
Consultez le chapitre
plastique du guidon).
dans le panneau en
notice d’utilisation (ou
fournies avec la
de rechange sont
de cisaillement
Deux goupilles
REMARQUE:
souffleuse.
à tous les modèles de
notice sont applicables
discutées dans ce
Pas toutes les traits
varient par le modèle.
Les traits du souffleuse
vre plusieurs modèles.
notice d’utilisation couREMARQUE: Cette
souffleuse.
de conduite, derrière la
déterminés du poste
de la souffleuse sont
côtés droit et gauche
REMARQUE: Les
de montage
Instructions
5
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le
moteur s’emballer, ce qui peut être dangereux.
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse s’usent
avec l’usage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent
tous les composants et remplacez-les par des pièces
authentiques seulement. L’utilisation de pièces qui ne sont
pas conformes aux spécifications de l’équipement d’origine
peuvent donner lieu à de mauvaises performances et
compromettre la sécurité de l’utilisateur.
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent bien
et faites les réglages nécessaires. Consultez le chapitre
«Réglages» dans la notice d’utilisation de la machine.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et
remplacez-les au besoin.
8. Respectez les règlements concernant l’élimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes
pour éliminer la neige de la tarière et éviter que l’ensemble
de la tarière et de la turbine ne gèle avant de remiser la
souffleuse.
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
(d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge
ou autre appareil à gaz).
11. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux instruc-
tions de remisage hors-saison.
12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon
d’essence et les raccords ne sont pas fendillés et ne fuient
pas. Remplacez-les au besoin.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout
le moteur.Toute modification du réglage du régulateur peut pro-
voquer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement
à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage de
l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la
Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipe-
ment hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence
sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de
contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM)
et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Durée de vie utile moyenne
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - Com-
mission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S.
Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de
protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au
terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine
neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une sta-
tion technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont
pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recomman-
dations peut causer des accidents et des blessures graves ou
mortelles.
notice et sur la machine.
qui figurent dans cette
ments et instructions
respecter les avertisselire, comprendre et
personnes qui peuvent
être utilisée que par des
Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE!
QUI ACCOMPAGNE
L’AVERTISSEMENT
RESPECTEZ
corporelles.
entraîner des blessures
ces instructions peut
Le non-respect de
servir de cette machine.
d’essayer de vous
notice d’utilisation avant
figurant dans cette
toutes les instructions
d’autrui. Prière de lire
biens, mais aussi ceux
votre personne et vos
danger non seulement
peuvent mettre en
ne sont pas respectées,
importantes qui, si elles
consignes de sécurité
votre attention sur des
Ce symbole attire
AVERTISSEMENT
sécurité
de
Consignes
2
endommagée.
soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas
et maintenez la machine en bon état de marche. Examinez
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés
réparation ou l’examen de la machine.
empêcher tout démarrage accidentel pendant le nettoyage, la
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre pour
que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée.
débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur. Attendez
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
06.09.08
cernant l’entretien et les réglages dans cette notice d’utilisation.
qu’ils fonctionnent correctement. Consultez les chapitres con-
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent
Entretien et Remisage
concessionnaire le plus proche de chez vous.
Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom du
qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations
ecchymoses ou une entorse.
possible de lâcher la corde. Ceci peut causer une fracture, des
(recul) attire la main et le bras vers le moteur plus vite qu’il n’est
plus rapidement. La rétraction rapide de la corde du démarreur
jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la corde
la machine. (ex. poids de roues, chaînes, cabine etc.)
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant de
soient immobilisées avant de déboucher la goulotte.
le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement se
la goulotte d’éjection pendant que le moteur tourne. Arrêtez
pour déboucher l’ouverture de la goulotte. Ne débouchez pas
près de l’admission. Utilisez toujours l’outil de dégagement
18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou
quelconque ou d’examiner la machine.
de déboucher la goulotte d’éjection, de faire un ajustement
que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée avant
quitter le poste de conduite (derrière les guidons). Attendez
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de
marche.
magée. Réparez tout dégât éventuel avant de la remettre en
façon anormale. Vérifiez que la machine n’est pas endomla terre contre le moteur si la machine commence à vibrer de
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à
glissantes. Soyez prudent en reculant.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des surfaces
utilisée.
turbine pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la
tenez fermement le guidon. Marchez, ne courrez pas.
lumière est insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre et
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la
trop rapidement.
12. Ne fatiquez pas la machine en essayant de déblayer la neige
quiconque de se tenir devant la machine.
et des animaux de compagnie et ne permettez jamais à
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs
causer des blessures graves ou des dégâts matériels.
fenêtres, murs, voitures, etc. car les débris peuvent ricocher et
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers des
sur une pente.
9. Faites très attention en changeant de direction et en travaillant
et à la circulation.
chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou
causer des brûlures. Ne les touchez pas.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent
alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
mal aéré car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou
4
et assurez-vous qu’ils sont en bon état.
endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en place
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est
à la position de débrayage lorsqu’elles sont relâchées.
facilement dans les deux directions et revenir automatiquement
3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner
pourrait causer des blessures corporelles.
son rôle ce qui rendrait dangereux l’emploi de la machine et
la turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez jamais
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et de
amputer mains et pieds.
dans la goulotte d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent
mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
Utilisation
de distribution à blocage en position ouverte.
contenant pendant le remplissage. N’utilisez pas un pistolet
tion et le bord du réservoir d’essence ou l’ouverture du
m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribuqu’avec le pistolet de distribution de la pompe d’essence.
ou la remorque en utilisant un contenant d’essence plutôt
sible, faites le plein de l’équipement motorisé sur le camion
de la remorque et faites le plein au sol. Si ce n’est pas pos-
l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du camion ou
véhicule, pour faire le plein.
plastique. Placez toujours les contenants au sol, loin de tout
véhicule, un camion ou une remorque à revêtement en
k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence dans un
avant de la remiser.
j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes
ou autre appareil à gaz).
(d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à
minutes avant de la remettre en marche.
le moteur et la machine. Déplacez la machine et attendez 5
h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur
g. Resserrez bien le capuchon d’essence.
carburant.
d’un demi-pouce environ pour permettre l’expansion du
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace
avant de faire le plein.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes
d’essence pendant que le moteur tourne.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
source incandescente.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre
ment.
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seule-
immédiatement de vêtements.
vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention
Manipulation de l’essence
extérieure avant de commencer à déblayer.
moins d’indications contraires de la part du fabricant).
en marche.
les surfaces en gravier ou en pierre concassée.
démarreur électrique.
à la terre avec toutes les machines équipées d’un moteur à
des surfaces glissantes.
ment. Portez des chaussures qui améliorent votre stabilité sur
amples qui risquent de se prendre dans les pièces en mouveNe portez pas de bijoux, d’écharpes longues ou de vêtements
yeux.
objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser aux
machine ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un
Préparation
en reculant.
s’approche.
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
la neige vers la route, des spectateurs, etc.
blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de projeter
le fonctionnement de la machine de s’en servir.
surveillance étroite d’un adulte.
doivent apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la
de la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils
lire la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement
se servir de la machine. Des adolescents plus âgés doivent
la machine et à débrayer rapidement les commandes.
de cette machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter
ultérieure et pour commander des pièces de rechange.
notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation
d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez cette
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
Formation
notice et sur la machine.
qui figurent dans cette
ments et instructions
respecter les avertisse-
7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température
lire, comprendre et
personnes qui peuvent
6. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne (à
5. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur
4. Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact avec
être utilisée que par des
Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE!
3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises
QUI ACCOMPAGNE
L’AVERTISSEMENT
RESPECTEZ
2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver adéquats.
blessures corporelles.
peut entraîner des
de ces instructions
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la
projetés par la tarière/turbine.
objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui risquent d’être
paillassons, traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et autres
Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous les
chine. Le non-respect
servir de cette mad’essayer de vous
tice d’utilisation avant
figurant dans cette notoutes les instructions
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, surtout
d’autrui. Prière de lire
biens, mais aussi ceux
votre personne et vos
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
danger non seulement
peuvent mettre en
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des
pas respectées,
qui, si elles ne sont
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien
sécurité importantes
des consignes de
votre attention sur
Ce symbole attire
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
AVERTISSEMENT
sécurité
corporelles graves et même mortelles.
de
et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures
part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds
dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
2
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer,
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
Consignes
3
notice et sur la machine.
qui figurent dans cette
ments et instructions
respecter les avertisselire, comprendre et
personnes qui peuvent
être utilisée que par des
Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE!
QUI ACCOMPAGNE
L’AVERTISSEMENT
RESPECTEZ
corporelles.
entraîner des blessures
ces instructions peut
Le non-respect de
servir de cette machine.
d’essayer de vous
notice d’utilisation avant
figurant dans cette
toutes les instructions
d’autrui. Prière de lire
biens, mais aussi ceux
votre personne et vos
danger non seulement
peuvent mettre en
ne sont pas respectées,
importantes qui, si elles
consignes de sécurité
votre attention sur des
Ce symbole attire
un gaz inodore et mortel.
mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone,
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
le plein.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
des blessures graves.
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
mouvement peuvent amputer mains et pieds.
l’habitacle des tarières/de la turbine ou de la goulotte. Les pièces en
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de
AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
AVERTISSEMENT
sécurité
de
Symboles
1
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur.
N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur.
N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
machine.
de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
SymboleDescription
d’utiliser la machine.
suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et
2
tation.
l’emplacement de ces numéros. On vous demandera d’enregistrer le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consulPréparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Veuillez lire le chapitre précédent pour déterminer
consulter la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre machine.
caractéristiques techniques, la garantie et le service après-vente du moteur. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez
3. Le fabricant du moteur est responsable de toutes les questions concernant les performances, la puissance indiquée, les
2. Appelez votre concessionnaire local ou appelez un agent du service après-vente au 1-800-668-1238.
1. Visitez le site www.cubcadet.ca/cubcadet où vous trouverez de nombreuses suggestions utiles.
tionnement ou l’entretien de la machine, les spécialistes sont à votre disposition. Choisissez l’une des options ci-dessous:
Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le fonc-
sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Veuillez ne pas retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,
Service après-vente
d’utilisation
de la version anglaise de cette notice
Remisage hors saison .....................................17
Entretien de la souffleuse ................................ 14
souffleuse.
poste de conduite et regardez à l’arrière du châssis de la
plaque signalétique, placez-vous derrière la souffleuse à la
de plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser la
le numéro de modèle et le numéro de série sur le modèle
localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopier
NOUVELLE SOUFFLEUSE,
AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE DE VOTRE
Utilisation de la souffleuse ................................ 8
Instructions de montage .................................... 6
Important consignes de sécurité ...................... 4
Symboles de sécurité ......................................... 3
Table des matières
vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignements
07/09/08
769 -04210
60 Ottawa Street South, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE.
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS AVANT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÉGLES DE
IMPORTANT:
Souffleuse à neige deux phases
NOTICE D’UTILISATION
Dépannage * Listes des pièces détachées * Garantie