MTD 769-04164 User Manual

Page 1
Safety • Assembly • Operation • Adjustments • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty
OPERATOR’S MANUAL
IMPORTANT:
READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATION.
FOR CUSTOMER ASSISTANCE CALL 1-866-523-5218
PRINTED IN U.S.A.
76 9-04164
06/17/08
Page 2
This Operator’s Manual is an important part of your new snow thrower. It will help you assemble,
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Model Number Numéro de modèle
Serial Number Numéro de série
YARDWORKS TORONTO, ONT. M4S 2B8 1-866-523-5218
prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Table of Contents
Safety Symbols ...................................................3
Safe Operation Practices ................................... 4
Setting Up Your Snow Thrower .......................... 6
Know Your Snow Thrower .................................. 8
Operating Your Snow Thrower ........................... 9
Finding and Recording Model Number
BEFORE YOU START ASSEMBLING YOUR NEW EQUIPMENT, please locate the model plate on the equipment and copy the model number and the serial number to the sample model plate provided to the right. You can locate the model plate by standing at the operating position and looking down at the frame.
Adjustments & Maintenance ...........................12
Off-Season Storage .......................................... 14
Trouble Shooting .............................................. 15
Illustrated Parts Lists ....................................... 16
Warranty ............................................................ 20
Customer Support
Please do
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please call a Customer Support Representative: 1-866-523-5218.
Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this information. You will be asked to enter the serial number in order to process your call.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifications, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your unit, for more information.
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased,
without rst contacting Customer Support.
2
Page 3
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS This machine may pick up and throw and objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK Do not use the engine’s electric starter in the rain.
1
Safety
Symbols
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
3
Page 4
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle compo­nents contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol,
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
HEED
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects, which could be tripped over or thrown by the auger/impeller.
1. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer gar­ments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units with electric start engines.
4. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container. b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources
of ignition. c. Never fuel machine indoors. d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot
or running. e. Allow engine to cool at least two minutes before refuel-
ing. f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch
below bottom of filler neck to provide space for fuel
expansion. g. Replace gasoline cap and tighten securely. h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equip-
ment. Move machine to another area. Wait 5 minutes
before starting the engine. i. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer etc.). j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or
trailer bed with a plastic liner. Always place containers on
the ground away from your vehicle before filling. l. If possible, remove gas-powered equipment from the
truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on a trailer with a
portable container, rather than from a gasoline dispenser
nozzle. m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete.
Do not use a nozzle lock-open device.
4
Page 5
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/ impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while operat­ing on slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use care when backing up.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to unclog the dis­charge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Call customer assistance for the name of your nearest servicing dealer.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance and adjust­ment sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine. Wait until the auger/ impeller come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection, frequently check all components and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!”
6. Check controls periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as neces­sary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modifica­tion (EM) Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful Life, have the machine inspected annually by an authorized service dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly and not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
05.08.08
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points out important safety instructions, which if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED IT’S WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
5
Page 6
3
Setup And
Adjustment
IMPORTANT: This unit is shipped WITH OIL and WITHOUT GASOLINE. After assembly refer to separate engine manual for proper fuel and engine oil recommendations.
NOTE: Reference to right hand or left hand side of machine are observed from the operating position.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Snow thrower features vary by model. Not all
features discussed in this manual are applicable to all snow thrower models.
Setting Up The Handle
Chute Handle
WARNING
Always stop engine, disconnect spark plug, and ground against engine before cleaning, lubricating or doing any kind of maintenance or adjustments on your machine.
DO NOT LIFT MACHINE WITH CHUTE HANDLE.
NOTE: Never replace
the auger shear pins with standard pins. Any damage to the auger gearbox or other components, as a reult of doing so, will NOT be covered by your snow thrower’s war­ranty.
NOTE: Be aware of the three loosely fitted cable ties attached to the lower handle that will be ustilizred later to secure the cables.
WARNING: Do not lift the snow thrower by the chute handle. See Figure 1.
1. Loosen and remove the wing knob, saddle washer, handle tab and carriage bolt on each side of the lower handle. See Figure 2.
2. Slide one of the loosely fitted cable ties from the right side of the lower handle up to the cross member of the lower handle. Leave the second cable tie in place on the right side of the lower handle. See Figure 4. for reference.
3. Lift the upper handle up and position it over the lower handle, aligning the holes where the wing knobs were removed. See Figure 3.
CAUTION: Be careful not to bend or kink the cable.
4. Insert the carriage bolt from the outside through a handle tab, the upper and lower handles, a saddle washer and into the wing knob . Repeat on the other side.
5. Tighten the wing knobs on each side of the handle. See Figure 3.
NOTE: Make sure that the drive cable is routed parallel to the left upper handle, then across the top of the lower handle and finally parallel to the right lower handle. See Figure 4.
6. Three cable ties have been used to loosely tie the two control cables to the lower handle. Two of these cable ties are on each arm, and third on the top cross bar of the lower handle. Tighten these cable ties to secure the cable to the lower handle. See Figure 4.
Figure 1
Figure 2
Never use your hands to clean snow and ice from the chute assembly or auger housing..
Clean-Out Tool
This tool and the electric extension cord, if so equipped, may be fastened with a cable tie to the rear of the auger housing for shipping purposes. In that case, cut the cable tie and remove the extension cord now.
Figure 3
6
Page 7
Drive Cable
Tire Pressure
The proper inflation pressure is 20 psi. Check the tire pressure periodically and maintain equal pressure in both tires at all times. Excessive pressure (well above 20 psi) may cause the wheel (tire/rim) assembly to burst with sufficient force to cause serious injury. Do not over-inflate the tire. Use a manual pump or portable electric tire inflator to prevent over-inflation. NEVER USE AN AIR
COMPRESSOR.
3
Setting Up
Your Snow
Cable Ties
Figure 4
Figure 5
Auger Cable
Skid Shoe
The space between the shave plate and the ground can be adjusted. See Figure 7. For close snow removal, place skid shoes in the low position. When the area to be cleared is uneven, place skid shoes in the middle or high position. See Figure 5.
1. Adjust skid shoes by loosening two hex nuts and carriage bolts on each skid shoe, and moving the skid shoe to the desired position. See Figure 5.
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes.
3. Tighten nuts and bolts securely.
Auger Cable
Periodic adjustment to the auger control cable may be required due to normal stretch and wear on the belt. Adjustment is needed if the augers seem to hesitate while turning, but the engine maintains speed, or continue turning with the auger control disengaged.
1. Loosen the rear hex bolt on the cable adjustment
bracket. See Figure 6.
2. Slide the cable adjustment bracket backwards taking
out the slack in the auger cable.
3. Retighten the rear hex bolt
4. Start engine and verify auger control engages and
disengages properly.
Thrower
WARNING
Do not over-tighten the cable. Over­tightening may prevent the auger from disengaging and compromise the safety of the snow thrower.
If auger continues to rotate with the control disengaged, shut off engine and readjust.
Figure 6
Final Adjustments
IMPORTANT: Check the adjustments as instructed and make any final adjustments necessary before operating the unit. Check all nuts and bolts for tightness.Failure to follow these instructions may cause damage to unit.
7
Never attempt to clean chute or make any adjustment while engine is running.
Over-inflating the tire with excessive pressure (well above 20 psi) may cause the tire/rim to burst with sufficient force to cause serious pressure.
Page 8
4
Models with Ergo handle
Chute Assembly
Clean-out Tool
Auger
Shave Plate
Fuel Cap
Starter Rope
Skid Shoe
Chute Handle
Auger Control
Auger Control
Upper Handle
Drive Control
Drive Control
Fuel Cap
Muffler
Oil Cap
Oil Drain
Recoil Starter Handle
Primer
Ignition Key
Throttle Contro l
Choke
Know
Your Snow
Thrower
WARNING
Be familiar with all the controls on the snow thrower and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
Never make adjust­ments to the chute assembly unless both controls are disengaged and the operator is standing beside the unit.
Figure 7
Throttle Control
The throttle control is located on the engine. It regulates the speed of the engine and also stops the engine.
Drive Control
Located on the underside of the upper handle, the drive control is used to engage/disengage wheels. Pull the drive control against the upper handle to engage the wheels; release to disengage.
Auger Control
Located on the top side of the upper handle, the auger control is used to engage and disengage the augers. Pull the auger control back against the upper handle to engage the augers; release to disengage.
IMPORTANT: Refer to Auger Control Test on page 10 prior to operating your snow thrower. Read and follow all instructions carefully and perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safely and properly.
Discharge Chute
The direction snow is thrown can be changed by turning the lower chute with the chute handle. The distance snow is thrown can be adjusted by raising the upper chute for greater distance, or lowering for less distance. Loosen the wing nut on the side of the discharge chute to adjust. Pivot the chute to desired position, and retighten wing nut.
Ignition Key
The ignition key is a safety device. Insert key and snap in place; do not turn ignition key. Pull the key out halfway to stop the engine. Remove key when the unit is not in use.
Shave Plate
The shave plate maintains contact with pavement as the snow thrower is propelled, allowing snow close to pavement’s surface to be discharged.
Skid Shoe
The space between the shave plate and the ground can be adjusted. For close snow removal, place skid shoes in the low position. Use middle or high position when area to be cleared is uneven or on gravel surfaces.
Engine Operating Controls
Refer to the separate engine manual for engine operating controls and their functions.
8
Page 9
Gas and Oil Fill-up
• Servicetheenginewithgasolineandoilasinstructed
in the separate engine manual packed with your snowthrower. Read instructions carefully.
WARNING: Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel tank with engine running
or while engine is hot. Do not smoke when filling fuel tank.
• Makecertaintheaugeranddrivecontrolbailsarein
the disengaged (released) position.
Starting the Engine
WARNING: Always keep hands and feet clear of moving parts. Do not use
a pressurized starting fluid. Vapors are flammable.
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes
after starting. The engine will not develop full power until it reaches operating temperatures.
Engines with Starter Handle (non-electric start)
IMPORTANT: Do not pull the starter handle with engine running.
Insert ignition key fully into slot. Make sure it snaps 1. into place. DO NOT turn ignition key. The engine cannot start unless the key is inserted into ignition switch.
Move throttle control to FAST (rabbit) position.2. Move choke to the ON position (cold engine start). If 3.
engine is warm, place choke in OFF position. Push primer three to five (3-5) times, making sure 4.
to cover vent hole when pushing. If engine is warm, push primer only once. Always cover vent hole when pushing. Cool weather may require priming to be repeated.
Pull gently on the starter handle until it begins to 5. resist, then pull quickly and forcefully to overcome the compression. Do not release the handle and al­low it to snap back. Return rope SLOWLY to original position. If required, repeat this step.
As the engine warms, slowly rotate the choke control 6. to OFF position. If the engine falters, restart engine and run with choke at half-choke position for a short period of time, and then slowly rotate the choke into OFF position.
Engines with Electric Starters
WARNING: The electric starter is equipped with a grounded three-wire power cord and plug, and is designed to operate on 120 volt AC household current. It must be used with a prop­erly grounded three-prong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock. Follow all instructions carefully prior to operating the electric starter.
WARNING: DO NOT use electric starter in rain.
Determine that your home’s wiring is a three-wire 1. grounded system. Ask a licensed electrician if you are unsure. If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows. If you do not have the proper house wiring, DO NOT use the electric starter under any conditions.
Insert ignition key fully into slot. Make sure it snaps 2. into place. DO NOT turn ignition key. The engine
cannot start unless the key is inserted into ignition switch.
Plug the extension cord into the electric switch box 3. located on the engine. Plug the other end of exten­sion cord into a three-prong 120-volt, grounded, AC outlet in a well-ventilated area.
Move throttle control to FAST (rabbit) position.4. Move choke to the ON position (cold engine start). 5.
If engine is warm, place choke in OFF position. Push primer three to five (3-5) times, making sure 6.
to cover vent hole when pushing. If engine is warm, push primer only once. Always cover vent hole when pushing. Cool weather may require priming to be repeated.
Push starter button to start engine. 7. Once the engine starts, immediately release starter button. Electric starter is equipped with thermal overload protection; system will temporarily shut-down to allow starter to cool if electric starter becomes overloaded.
As the engine warms, slowly rotate the choke 8. control to OFF position. If the engine falters, restart engine and run with choke at half-choke position for a short period of time, and then slowly rotate the choke into OFF position.
After engine is running, disconnect power cord 9. from electric starter. When disconnecting, always unplug the end at the wall outlet before unplugging the opposite end from the engine.
5
Operation
WARNING
Read, understand, and follow all instruc­tions and warnings on the machine and in this manual before operating.
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
If your home’s wir­ing system is not a three-wire grounded system, do not use this electric starter under any conditions.
If your home electrical system is grounded, but a three-hole receptacle is not available, do not use your snow thrower’s electric starter.
9
Page 10
5
Operation
WARNING
The operation of any snow thrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can damage your eyes severely. Always wear safety glasses while operating the snow thrower, or while performing any adjustments or repairs on it.
Be sure no one other than the operator is standing near the snow thrower while starting engine or operating snow thrower. Never run engine indoors or in enclosed, poorly ven­tilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Keep hands, feet, hair and loose clothing away from any moving parts on engine and snow thrower.
Stopping the Engine
WARNING: To avoid unsupervised
engine operation, never leave the engine unattended while running. Turn the engine off after use and remove ignition key
Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any moisture on the engine.
Move throttle control to STOP position.1. Remove the ignition key. Removing the key will 2.
reduce the possibility of unauthorized starting of the engine while equipment is not in use. Keep
the key in a safe place. The engine cannot start without the ignition key.
Wipe all snow and moisture from the area around 3. the engine as well as the area in and around the drive control and auger control. Also, engage and release both controls several times.
Auger Control Test
IMPORTANT: Perform the following test before operat­ing the snow thrower for the first time and at the start of each season.
Check the adjustment of the auger control as follows:
1. When the auger control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack, but should NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine as instructed earlier in this section under the heading Starting Engine. Make sure the throttle is set in the FAST position.
3. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower) engage the auger.
4. Allow the auger to remain engaged for approximately ten (10) seconds before releasing the auger control. Repeat this several times.
5. With the engine running in the FAST position and the auger control in the disengaged “up” position, walk to the front of the machine.
6. Confirm that the auger has completely stopped rotating and shows NO signs of motion.
IMPORTANT: If the auger shows ANY signs of rotating, immediately return to the operator’s position and shut off the engine. Wait for all moving parts to stop before readjusting the auger control cable as shown in the “Setup And Adjustment” section on page 7.
Operating The Snowthrower
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes as the engine will not develop full power until it reaches operating temperature.
• Adjustthedischargechuteasdesired.Donotthrow
snow toward a building as hidden objects could be discharged with enough force to cause damage.
• Starttheengineasinstructedpreviously.
• Makingcertainnobystandersorobstaclesareinfront
of the unit, squeeze the auger control bail completely against the upper handle to fully engage the augers. Release the auger control bail and the augers will stop.
• Whiletheaugercontrolhandleisengaged,squeeze
the drive control bail completely against the upper handle to engage the wheels. Release the drive control bail and the wheels will stop.
• Asthesnowthrowerstartstomove,maintainafirm
hold on the handle, and guide the snowthrower along the path to be cleared.
• Release the bails to stop the snowthrowing action and forward motion.
NOTE: Your unit is equipped with a clutch in the transmis­sion. If the wheels stop turning while trying to discharge large volumes of snow, immediately disengage the drive control bail and allow the rotating augers to discharge snow from the housing. Continue operation reducing clearing width.
10
Page 11
Operating Tips
• Formostefficientsnowremoval,removesnow
immediately after it falls.
• Dischargesnowdownwindwheneverpossible.Slightly
overlap each previous swath.
• Settheslideshoes1/4”belowtheshaveplatefor
normal usage. The slide shoes may be adjusted to low position, see Figure for hard-packed snow.
NOTE: It is not recommended that you operate this snowthrower on gravel as loose gravel can be easily picked up and thrown by the auger causing personal injury, property damage and /or damage to your snowthrower.
• Ifforsomereason,youhavetooperatethe
snowthrower on gravel, keep the slide shoe in the highest position for maximum clearance between the ground and the shave plate.
• Becertaintofollowtheprecautionslistedunder“To
Stop Engine” to prevent possible freeze-up.
• Cleanthesnowthrowerthoroughlyaftereachuse.
Clean-Out Tool
WARNING: Never use your hands to
clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
• Releaseboththeaugercontrolandthedrive/auger
control lock.
• Stoptheengine.
• Removetheclean-outtoolfromthemountingclip.
• Usetheshovel-shapedendoftheclean-outtoolto
remove any snow and ice in the chute assembly.
• Re-fastentheclean-outtooltothemountingclipon
the rear of the auger housing and restart engine.
• Whilestandingintheoperator’sposition(behindthe
snow thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any remaining snow or ice from the chute assembly before continuing to clear snow.
5
Operation
WARNING
Never use your hands to clean snow and ice from the chute assembly or auger housing.
The temperature of muffler and the sur­rounding areas may exceed 150° F. Avoid these areas
11
Page 12
6
Maintenance
& Service
WARNING
Always stop engine, disconnect spark plug, and ground against engine before cleaning, lubricating or doing any kind of maintenance or adjustments on your machine.
NEVER replace the auger shear pins with standard pins or fas­teners. Any damage to the auger gearbox or other components, as a result of doing so, will NOT be covered by your snow thrower’s warranty.
General Recommendations
1. Always observe safety rules when performing any maintenance.
2. The warranty on this snow thrower does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the war­ranty, operator must maintain the snow thrower as
instructed in this manual.
3. Periodically check all fasteners and hardware to make sure these are tight.
WARNING: Before servicing, repairing, lubricating or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation or while per­forming any adjustments or repairs.
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes:
1. Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which secure them to the snow thrower.
2. Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts (two on each side) and hex flange nuts. Refer to Figure 9.
To remove shave plate:
1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it and the skid shoes to the snow thrower housing.
2. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage bolts are to the inside of housing. Tighten securely.
Augers
• Theaugersaresecuredtothespiralshaftwithtwo
shear pins and cotter pins. If the auger should strike a foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear.
• Iftheaugerswillnotturn,checktoseeifthepins
have sheared. When replacing pins, spray an oil lubricant into shaft before inserting new pins.
Shear Pin
Cotter Pin
Skid Shoe
Carriage Bolt
Shave Plate
Hex Nut
Carriage Bolt
Figure 9
Hex Nut
Lubricate
Lubricate
Figure 10
Engine
Refer to the separate engine manual packed with your unit for all engine maintenance.
Check V-Belts
Follow instructions below to check condition of drive belts every 50 hours of operation.
1. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by removing the self-tapping screw and press­ing the plastic tabs to release the belt cover.
2. Visually inspect for frayed, cracked, or excessively worn out belts. Replace, if necessary.
NOTE: If auger contin­ues to rotate with the control disengaged, shut off engine and re-adjust.
Lubrication
1. Lubricate pivot points on the auger control and drive control with a light engine oil once a season. See Figure 10.
2. Lubricate the face of the auger idler bracket with a light weight cold weather lubricant at least once a season. See Figure 10.
Replacing Belts
NOTE: There are two belts on this snow thrower: an auger belt and drive belt. It is recommended that both belts be replaced at the same time.
1. Remove the spark plug wire from spark plug and ground it against the engine to prevent accidental starting.
2. Drain gasoline from the gas tank, or place a piece of plastic sheet underneath the gas cap to prevent gasoline leakage.
12
Page 13
Engine
Drive Pulley
Belt Keeper
Drive Belt
Spring
Pulley
Drive Belt
3. Remove the self tapping screw which secures the belt cover to the frame. Remove the belt cover by pushing in on the sides of the cover to release the plastic tabs. Pull the belt cover out from around the engine and chute. See Figure 11.
6
Auger Belt
Maintenance
NOTE: Drain the gasoline from the snowthrower, or place a piece of plastic under the gas cap.
1. Tip the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing. Remove the belt keeper as
Plastic Tab
Figure 11
Auger Belt
shown in Figure 13. Return the snow thrower to its upright position to complete the following steps.
2. Slip the front auger belt off of the engine pulley pushing it forward and rolling in off of the pulley. See Figure 12.
3. Squeeze the auger control handle to release the auger brake, which is the tab that holds the belt onto the auger pulley. Remove the belt.
4. Replace with new belt after replacing the drive belt.
Drive Belt
NOTE: Replace the drive belt before reassembling the new auger belt.
Auger Pulley
Idler Bracket
Figure 12
NOTE: Drain the gasoline from the snowthrower, or
place a piece of plastic under the gas cap.
1. Tip the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing.
2. Remove the spring that connects the transmission to a bolt on the engine frame. See Figure 13.
NOTE: It may be easier to first remove the flange lock nut, then use needle-nosed pliers to firmly grip spring and remove from bolt.
3. Pivot the transmission forward to release pressure on the drive belt. Remove belt from transmission pulley.
4. Remove the drive belt from around the engine pulley, and away from the unit.
5. Place the new drive belt into the groove on the engine pulley. See Figure 12.
6. Tilt the transmission forward and position the drive belt onto the transmission pulley.
7. Reconnect the spring to the bolt on the engine frame and secure the transmission. Reinstall the flange lock nut.
8. Install new auger belt.
& Service
WARNING
Always stop engine, disconnect spark plug, and ground against engine before cleaning, lubricating or doing any kind of maintenance or adjustments on your machine.
Figure 13
13
Page 14
7
Off-Season
Storage
WARNING
Never store snow thrower with fuel in tank indoors or in poorly ventilated areas, where fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer or gas appliance.
Drain fuel into an approved container outdoors, away from any open flame. Be certain engine is cool. Do not smoke. Fuel left in engine during warm weather deteriorates and will cause serious start­ing problems.
Observe the following, when preparing your snow thrower for off-season storage:
• Drainfuelintoanapprovedcontaineroutdoors,away
from any open flame. Allow engine to cool. Extin­guish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition prior to draining fuel. Fuel left in engine during warm weather deteriorates and will cause serious starting problems.
• If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage as instructed in the separate engine manual packed with your unit.
• Runengineuntilfueltankisemptyandenginestops
due to lack of fuel.
• Removegasolinefromcarburetorandfueltankto
prevent gum deposits from forming on these parts and causing possible malfunction of engine.
• Draincarburetorbypressingupwardonbowldrain,
located below the carburetor cover.
• Fuelstabilizers,suchasSTA-BIL®,areanaccept­able alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Do not drain carburetor if using a fuel stabilizer.
• Wipeequipmentwithanoiledragtopreventrust.
• Removesparkplugandpouroneounceofengine
oil through spark plug hole into cylinder. Cover spark plug hole with rag. Crank engine several times to distribute oil. Replace spark plug.
• Followthelubricationrecommendationsfoundinthe
Maintenance Section.
• Alwaysstorethesnowthrowerinaclean,dryarea.
Do not drain carbure­tor if using fuel stabilizer. Never use engine or carburetor cleaning products in the fuel tank or permanent damage may occur.
14
Page 15
Engine fails to start
CauseProblem Remedy
1. Choke not in ON position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Blocked fuel line.
7. Safety key not in ignition on engine.
8. Fuel shut-ff valve closed. (If Equipped)
1. Move choke to ON position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in “Operating Your Snow Thrower”.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Clean fuel line.
7. Insert key fully into the switch.
8. Open fuel shut-off valve.
7
Trouble-
Shooting
Engine runs erratic
Engine overheats
Excessive Vibration
Loss of power
1. Unit running on CHOKE.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
1. Loose parts or damaged auger.
1. Spark plug wire loose.
2. Gas cap vent hole plugged.
3. Exhaust port plugged.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Contact Service Center.
1. Contact Service Center.1. Carburetor not adjusted properly.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit serviced by a Service Center.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent hole is clear.
3. Contact Service Center.
NOTE: This section addresses minor service issues. For further details, contact customer assistance.
Unit fails to propel itself
Unit fails to discharge snow
1. Drive control cable in need of adjust­ment.
2. Drive belt loose or damaged.
1. Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of adjust­ment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
15
1. Adjust drive control cable. Refer to “Adjustments”.
2. Replace drive belt.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean chute assembly and inside of auger housing with clean-out tool or a stick.
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Remove object from auger with clean-out tool or a stick.
3. Refer to “Auger Control Test” .
4. Refer to Maintenance section.
5. Replace with new shear pin(s).
Page 16
9
45
20
9
18
34
21
22
33
28
20
30
31
24
25
27
10
38
3
21
15
12
13
16
46
3
20
47
23
35
5
17
51
11
14
20
50
26
19
44
29
41
43
36
42
39
40
37
20
46
7
6
3
2
1
43
49
48
4
8
Illustrated
Parts/
Pièces
détachés
16
Page 17
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 684-04037 Chute As sem bly Goulotte 2 710-04071 Car riage Screw 5/16-18 x 1.0 Vis ordi naire 5/16-18 x 1,0 3 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 4 710-04606 Screw 5/16-18 x .43 Vis 5/16-18 x 0,43 5 720-0284 Star Knob -Black Bou ton étoile- noir 6 731-04388A Chute Han dle Poignée - goulotte d’éjection 7 731-04354B Up per Chute Goulotte supérieur 8 750-04852 Shoul der Spacer .385 x .785 x .538 Entretoise epaulée 0,385 x 0,785 x 0,538
9 731-04127 Lower Chute 5" Dia Goulotte d’éjection inférieur dia. 5 po 10 731-04353 Ring-Lower Chute Bague - goulotte d’éjection inférieur 11 731-2636A Chute Adapter 5" Dia. Adaptateur de goulotte d’éjection 5 po diam. 12 732-04111 Chute Ad just ment Spring Ressort d’ajustement - goulotte d’éjection 13 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon 14 731-2643 Chute Clean-Out Tool Outil de dégagement de la goulotte 15 731-2635 Mount ing Bracket Sup port de mon tage 16 725-0157 Ca ble Tie Attache-câble 17 710-0134 Car riage Bolt 1/4-20 x .62 Boulon ordi naire 1/4-20 x 0,62 18 710-0520 Hex Screw 3/8-16 x 1.50 Vis à tête hexagonale 3/8-16 x 1,50 19 710-04484 Hex Wash. Scr. AB 5/16-18 x .75 Vis à tête hex. AB 5/16-18 x 0,75 20 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F, Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F, ny lon 21 712-04065 Flange Lock-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon 22 741-0919 Ball Bear ing 20 x 47 x 14:6204:DS Roulement à billes 20 x 47 x 14:6204:DS 23 715-04020 Spi ral Pin Attache 24 726-04012 Push Nut Écrou à enfoncer 25 731-04218B Im pel ler Ventilateur 26 732-0611 Ex ten sion Spring Ressort d’extension 27 736-0174 Wave Washer .660 ID x .88 OD x .010 Rondelle ondulée 0,660 DI x 0,88 DE x 0,010 28 738-0281 Shoul der Scr .625 Dia. x .170 Vis à épaulement dia. 0,625 x 0,170 29 741-0245 Hex. Flange Bear ing.751" ID Roulement à bride à six pans 0,751 DI 30 741-0309 Self-align ing bear ing Roulement auto-aligneur 31 750-04191 Spacer Entretoise 33 784-0434 Au ger Idler Bracket Sup port du tendeur 34 790-00075 Bear ing Hous ing Carter de la roulement 35 618-04292A Au ger Gear box As sem bly - 22" Boîtier d’engrenage - 22 po
618-04293A Au ger Gear box As sem bly - 24" Boîtier d’engrenage - 24 po 36 684-04113A Au ger As sem bly - LH Tarière CG 37 684-04114A Au ger As sem bly -RH Tarière - CD 38 684-04166A Au ger Hous ing 22" Logement des tarières 22 po
684-04165A Au ger Hous ing 24" Logement des tarières 24 po 39 714-04040 Bow-Tie Cot ter Pin Goupille fendue 40 731-04870 Spacer Entretoise 41 736-0351 Flat Washer .76 ID x 1.5 OD x .03 Rondelle plate 0,76 DI x 1,50 DE x 0,030 42 738-04124A Shear Pin .25 x 1.50 Gr. 2 Goupille 0,25 x 1,50 Qual. 2 43 741-0493A Flange Bear ing Roulement à bride 44 790-00087A Hex Brg. Hous ing Carter de la roulement
790-00138A Hex. Brg. Hsg. (w/Grease fit ting hole) Carter de la roulement (trou-raccord de graisse) 45 736-0267 Flat Washer .38 ID x .87 OD x .09 Rondelle plate 0,38 DI x 0,87 DE x 0,09 46 784-5580 Slide Shoe (Stan dard) Pat in ordi naire 47 790-00117 Shave Plate 22" Lame plate 22 po
790-00120 Shave Plate 24" Lame plate 24 po 48 737-3000 Grease Fit ting (op tional) Raccord graisseur (en op tion) 49 731-04870 Spacer (24" only) Entretoise (24 po seulement) 50 710-0260A Car riage Bolt 5/16-18 x .62 Boulon ordi naire 5/16-10 x 0,62 51 726-0233 Push Nut .25 ID x .50 OD Écrou poussée 0,25 DI x 0,50 DE
31A-3AAD1
6.12.08
17
9
Illustrated
Parts/
Pièces
détachés
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
Page 18
9
34
36
35
59
2
4
5
55
1
13
3
9
60
8
10
12
11
39
21
23
24
40
43
49
47
51
51
51
51
48
46
45
44
50
41
14
4
3
31
27
30
17
29
3
32
42
38
18
20
22
28
16
37
53
52
33
17
26
25
19
7
6
54
19
29
56
57
Illustrated
Parts/
Pièces
détachés
18
Page 19
REF PART
NO. NO. N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 710-0449 Car riage Bolt 5/16-18 x 2.25 Gr. 1 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,25 Qual 2 710-0605 Oval C-Sunk Screw 1/4-20 x 1.825" Lg. Vis à tête noyée 1/4-20 x 1,825 po de lg 3 710-04484 Hex Wash. Scr. AB 5/16-18 x .75 Vis à tête hex. AB 5/16-18 x 0,75 4 712-04064 Flanged Lock Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Écrou de blocage 1/4-20 Qual. F 5 720-0284 Knob -Black Bou ton - noir 6 725-0157 Ca ble Tie Attache câble 7 746-04256 Drive Ca ble Câble d'entraînement 8 746-04236 Au ger Ca ble Câble de la tarière
9 747-1161A Au ger Con trol Han dle Poignée de commande de la tarière 10 747-1214 Drive Con trol Han dle Poignée de commande d’entraînement 11 749-04147 Lower Han dle Guidon inférieur 12 749-04459 Up per Han dle Guidon supérieur 13 790-00053 Han dle Tab Patte d’attache 14 618-04296A Trans mis sion As sem bly Essieu 16 710-0809 Hex Bolt 1/4-20 x 1.25 Boulon hex. 1/4-20 x 1,25 17 710-1652 Screw 1/4-20 x .625 Vis 1/4-20 x 0,625 18 711-1364 Clevis Pin 1/4 x 1.3725 Axe de chape 1/4 x 1,3725 19 714-0115 Cot ter Pin Goupille fendue 20 714-04040 Bow Tie Cot ter Pin Goupille fendue 21 715-0249 Spring Roll Pin 1.12" Lg. Goupille ressort à spirale 1,12 po de lg. 22 717-04066A Pin ion 14T, 12DP Pignon 14 dents, 12DP 23 717-04073A Gear-70 Tooth Engrenage - 70 dents 24 732-0429A Ten sion Spring .50 OD x 3.97" Lg. Ressort de ten sion 0,50 DE x 3,97 po de lg 25 736-0192 Flat Washer 0.531 ID x 0.93 OD x .090 Rondelle plate 0,531 DI x 0,930 DE x 0,090 26 738-04184A Shoul der Screw 1/4-20 Vis épaulée 1/4-20 27 738-0924A Car riage Screw 1/4-28 Boulon ordi naire 1/4-28 28 741-0245 Hex Flage Bear ing Roulement 29 741-04108 Hex. Flange Bear ing 0.75" I.D. Roulement à bride hex. de 0,75 po D.I. 30 756-0625 Ca ble Roller Sup port 31 784-0419C Frame Châssis 32 790-00223A Au ger Ca ble Bracket Sup port - câble de tarière 33 790-00224 Au ger Ca ble Ad just ment Bracket Sup port de réglage - câble de tarière 34 634-04282A Comp. Wheel Ass’y 10 x 4 Snow Hog Ens.de roue comp 10,0 x 4,0 Snow Hog
734-2047 Tire 4.10 x 3.0" Snow Hog Pneu 4,10 x 3,0 po Snow Hog 634-04281A Rim 4.0" x 3.0" Jante 4,0 x 3,0 po
734-0255 Air Valve Soupape à air 35 710-0627 Hex Hd.Cap Scr. 5/16-24 x 0.75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5 36 736-0242 Cup. Wash. .340 ID x .872 OD x .060 Rondelle creuse 0,340 DI x 0,872 DE x 0,060 37 738-04321 Axle .75 OD x 17.04 Lg. Essieu 0,75 DE x 17,04 lg. 38 710-0224 Hex Screw #10-16 x .50 Vis no. 10-16 x 0,50 39 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x 1.00 Vis autotaraudée 3/8-16 x 1,00 40 710-0696 Hex Scr. 3/8-24 x .875" Lg. Gr. 8 Vis à tête hex.3/8-24 x 0,875 po Qual. 8 41 710-1245B Hex Screw 5/16-24 x .875 Gr. 8 Vis à tête hex. 5/16-24 x 0,875 Qual. 8 42 731-04162A Belt Cover Couvercle de courroie 43 736-0247 Flat Washer .406 ID x 1.25 OD x .160 Rondelle plate 0,406 DI x 1,25 DE x 0,160 44 736-0505 Flat Washer .34 ID x 1.50 OD x .150 Rondelle plate 0,34 DI x 1,50 DE x 0,150 45 748-04067A Pul ley Adap tor .75 Dia. w/pins Adaptateur de poulie avec épingles 46 750-1355 Spacer .8760 ID x 1.25 OD x .190 Entretoise 0,8760 DI x 1,25 DE x 0,190 47 750-1356 Spacer .8760 ID x 1.25 OD x .86 Entretoise 0,8760 DI x 1,25 DE x 0,86 48 754-04013 “V”-Belt 3/8 x 21.108 Lg. Courroie trapézoïdale 3/8 x 21,108 lg. 49 754-04014 “V”-Belt 3/8 x 26.680 Lg. Courroie trapézoïdale 3/8 x 26,680 lg. 50 756-04024 Au ger Pul ley 6.0 x 3/8 Poulie de tarière 6,0 x 3/8 51 756-0569 V-Pul ley Half 3/8 x 2.6 Poulie - moitié 3/8 x 2,6 52 747-04405 Drive Con trol Han dle Poignée de commande d’entraînement 53 749-04495 Up per Han dle Guidon supérieur 54 736-0160 Flat Washer .53 ID x .93 OD x .050 Rondelle plate 0,53 DI x 0,93 DE x 0,05 55 736-0451 Sad dle Washer .320 ID x .93 OD x .060 Rondelle 0,320 DI x 0,93 DE x 0,060 56 750-04913 Spacer .260 ID x .466 OD x .20" Lg. Entretoise 0,260 DE x 0,466 DE x 0,20 po de lg.
(w/ref. no. 12 only) (avec no. de réf. 12 seulement) 57 731-05672 Spacer 1.25 x .757 x .71 Entretoise 1,25 x 0,757 x 0,71 58 729-04035 Al ter na tor Cap Capushon 59 736-0287 Flat Washer .79 ID x 1.25 OD x .06 Rondelle frein 0,79 DI x 1,25 DE x 0,06 60 747-04394A Au ger Con trol Han dle Poignée de commande de la tarière
31A-3AAD2
6.17.08
9
19
Illustrated
Parts/
Pièces
détachés
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
Page 20
10
Warranty
Failure to comply with suggested maintenance and lubrication specifications will void warranty.
4 YEAR LIMITED WARRANTY
For FOUR YEARS from the date of retail purchase within Canada, YARDWORKS CANADA will, at its option, repair or replace, for the original purchaser, free of charge, any part or parts found to be defective in material or workmanship. This warranty does not cover:
1. Any part which has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance or alteration; or
2. The unit if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s instructions furnished with the unit; or
3. The engine or motor or component parts thereof which carry separate warranties from their manufacturers. Please refer to the applicable manufacturer’s warranty on these items; and read engine warranty statement below. The Powermore engine is not excluded under this agreement; or
4. Batteries and normal wear parts except as noted below. Log splitter pumps, valves and cylinders or component parts thereof are covered by a one year warranty; or
5. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening and tune-ups, or adjustments such as brake, clutch or deck; or
6. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
Full Ninety Day Warranty on Battery (if equipped): For ninety (90) days from the date of retail purchase, if any battery included with this unit proves defective in material or workmanship and our testing determines the battery will not hold a charge, YARDWORKS CANADA will replace the battery at no charge to the original purchaser. Additional Limited Thirty Day Warranty on Battery (if equipped): After ninety (90) days but within one hundred twenty (120) days from the date of purchase, YARDWORKS CANADA will replace the defective battery, for the original purchaser, for a cost of one-half (½) of the current retail price of the battery in effect at the date of return. Full Ninety Days Warranty on Normal Wear Parts: Normal wear parts are defined as belts, blade adaptors, blades, grass bags, seats, tires, rider deck wheels and clutch parts (friction wheels), engine oil, air filters, and spark plugs. These parts are warranted to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of retail purchase. How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local authorized service dealer or distributor. If you do not know the dealer or distributor in your area, please call, toll free 1-866-523-5218. The return of a complete unit will not be accepted by the factory unless prior written permission has been extended by YARDWORKS CANADA. Transportation Charges: Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. Transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty must be paid by the purchaser unless such return is requested in writing by YARDWORKS CANADA. Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty of merchantability is limited in its duration to that set forth in this express limited warranty. The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy of YARDWORKS CANADA obligations arising from the sale of its products. YARDWORKS CANADA will not be liable for incidental or consequential loss or damage.
YARDWORKS 4 YEAR LIMITED WARRANTY ENGINES
This limited warranty doubles the time periods of the engine manufacturer’s limited warranty which is enclosed in the owner’s information package.
12 .16. 06
20
Page 21
16
12 .16. 06
à l’intention du propriétaire. Cette garantie limitée double la durée de la garantie limitée du fabricant du moteur qui accompagne la documentation
GARANTIE YARDWORKS LIMITÉE DE 4 ANS DES MOTEURS
YARDWORKS CANADA ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel ou indirect. la vente de ses produits. cette garantie constituent le recours unique et exclusif quant aux obligations de YARDWORKS CANADA découlant de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantie limitée expresse. Les conditions stipulées dans Autres garanties: Toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris les garanties tacites de YARDWORKS CANADA. cette garantie doivent être prise en charge par l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit par de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconque envoyée à des fins de remplacement en vertu de Frais de transport: Les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout accessoire sont à la charge YARDWORKS CANADA.
5218. L’usine ne peut accepter le renvoi d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par vous ne connaissez pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du distributeur de votre région, appelez le 1-866-523­Pour faire honorer la garantie: Présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au distributeur agréé. Si quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail. normale. Elles sont garanties exemptes de vices de matière et de fabrication à l’acheteur initial pour une période de (roues de frottement), l’huile à moteur, les filtres à air et bougies. sont considérés comme des pièces à usure lame, lames, sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, pièces d’embrayage Garantie complète de quatre-vingt-dix (90) jours des pièces à usure normale: Les courroies, adaptateurs de de détail en vigueur de la batterie à la date du retour de celle-ci. jours à compter de la date d’achat, à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur initial, pour la moitié (1/2) du prix s’engage, à l’expiration de la période de quatre-vingt-dix (90) jours et avant la fin d’une période de cent vingt (120) Garantie limitée supplémentaire de trente jours sur la batterie (le cas échéant): YARDWORKS CANADA de fabrication et après que nos tests aient confirmé qu’elle ne peut maintenir une charge. d’achat au détail, toute batterie fournie avec cette machine qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou à remplacer gratuitement à l’acheteur initial, pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date Garantie complète de quatre-vingt-dix jours sur la batterie (le cas échéant): YARDWORKS CANADA s’engage
intempéries.
6. La détérioration normale de la finition extérieur du fait de l’utilisation de la machine et de son exposition aux
freins, de l’embrayage ou du plateau de coupe;
5. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et révisions, ou les réglages des
des fendeuses à bois sont garantis pendant un an;
4. Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes, soupapes et cylindres
la garantie des moteurs. Le moteur Powermore à soupapes en tête n’est pas exclus aux termes de cette garantie Veuillez consulter la garantie qui s’applique à la pièce en particulier; et lisez le paragraphe ci-dessous au sujet de
3. Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs fabricants respectifs.
2. La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui l’accompagnaient;
négligence, un entretien incorrect ou une modification;
1. Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un emploi abusif, une Cette garantie ne couvre pas: QUATRE ANS à partir de la date d’achat au détail au Canada. pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication, dans un délai de YARDWORKS CANADA s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à l’acheteur initial, toute
annule la garantie. et de lubrification conseils d’entretien Le non-respect des
GARANTIE LIMITÉE DE QUATRE ANS
Garantie
9
Page 22
15
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
4. Voir le Regime d’entretien.
3. Voir Test de commande de la tarière.
goulotte ou un bâton. avec l’outil de dégagement de la Dégagez le corps étranger de la tarière et débranchez le fil de la bougie.
2. Arrêter immédiatement le moteur
l’intérieur du logement de la tarière. Nettoyez la goulotte d’évacuation et et débranchez le fil de la bougie.
1. Arrêtez immédiatement le moteur
3. Replace friction wheel.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
Voir le Réglages.
1. Réglez le câble d’entraînement.
technique.
3. Adressez-vous à une station
du trou d’aération. chapeau. Assurez-vous de la propreté
2. Dégagez la glace et la neige du
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
agréée. machine par une station technique vibrations persistent, faites vérifier la tous les boulons et écrous. Si les débranchez le fil de la bougie. Serrez
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
abîmée ou ayant du jeu.
4. Courroie d’entraînement de la tarière
réglé.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal
tarière.
2. Présence de corps étranger dans la
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
3. Friction wheel is worn.
du jeu.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant
1. Câble d’entraînement mal réglé.
3. Le port déchappement est bouché.
d’aération bouché.
2. Chapeau d’échappement du trou
1. Fil de la bougie desserré.
endommagée.
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
la neige La souffleuse n’évacue pas
pas La souffleuse n’avance
Perte de puissance
Vibration excessives
8
service après-vente. adressez-vous au Pour plus de détails, d’entretien mineurs. des problèmes chapitre concerne REMARQUE: Ce
Dépannage
technique.
1. Addressez-vous à une station
4. Adressez-vous à une station
essence fraîche. d’essence. Faites le plein avec une au carburateur pour vider le réservoir
3. Débranchez la canalisation d’essence
avec une essence propre.
2. Nettoyez la canalisation; faites le plein
départ”.
1. Enlever de la position “volet de
7. Mettez la clé.
6. La nettoyer.
remplacez la bougie.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
Souffleuse”.
4. Consultez le chapitre “Utilisation de la
et fraîche.
3. Faite le plein avec une essence propre
2. Branchez le fil de la bougie.
départ”.
1. Selectioner la position “volet de
1. Carbureteur est mal réglé.Moteur surchauffe
4. Carburateur est mal réglé.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
essence éventée.
2. Canalisation de carburant bouchée ou
départ fermé.
1. Machine fonctionnant avec le volet de
8. Robinet d’arrivée de carburant fermé.
7. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
6. Canalisation de carburant bouchée.
5. Bougie défectueuse.
correctement.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
3. Réservoir vide ou essence éventée.
2. Fil de la bougie débranché.
1. Volet de départ n’est pas fermé.
Fonctionnement irrégulier
Le moteur ne démarre pas
Cause(s) Problème Solution
Page 23
14
dégâts permanents. pouvez causer des de carburant car vous pour nettoyer le réservoir moteur ou du carburateur produits de nettoyage du rant. N’utilisez jamais des stabilisateur de carbu­teur si vous utilisez un Ne videz pas le carbura-
démarrage. de graves problèmes au détériorera et causera par temps chaud se restant dans le réservoir mez pas. Tout carburant
et propre.
• Entreposeztoujourslasouffleusedansunendroitsec
le chapitre sur l’entretien.
• Suivezlesinstructionsconcernantlalubrificationdans
bougie en place. plusieurs fois pour bien répartir l’huile. Remettez la le trou avec un chiffon et faites tourner le moteur dans le trou de la bougie de la chemise. Recouvrez
• Retirezlabougieetversezuneonced’huileàmoteur
pour empêcher la formation de rouille.
• Essuyezlamachineavecunchiffonimbibéd’huile
d’utiliser un agent de stabilisation du carburant. remisage. Ne videz pas le carburateur si vous décidez nimiser la formation de dépôts de gomme pendant le par exemple) offrent une solution acceptable pour mi-
• Lesagentsdestabilisationducarburant(STA-BIL®
se trouve sous le couvercle du carburateur.
• Videzlecarburateurenappuyantsurl’évacuationqui
raient causer le mauvais fonctionnement du moteur. pour éviter la formation de dépôts de gomme qui pour-
• Videztoutel’essenceducarburateuretduréservoir
cause de panne d’essence.
• Laisseztournerlemoteurjusqu’àcequ’ils’arrêtepour
souffleuse. la notice d’utilisation du moteur qui accompagne votre jours, préparez-la selon les instructions fournies dans
• Silamachinedoitêtreentreposéependantplusde30
de graves problèmes au démarrage. réservoir par temps chaud se détériorera et causera de vider le carburant. Tout carburant restant dans le éteignez toute source de chaleur incandescente avant surez-vous que le moteur a refroidi. Ne fumez pas et homologué, à distance de toute flamme nue. As-
• Videzlecarburantàl’extérieurdansunrécipient
de la remiser. Procédez comme suit pour préparer la souffleuse avant
7
moteur a refroidi. Ne fu­nue. Assurez-vous que le distance de toute flamme récipient homologué, à l’extérieur dans un Videz le carburant à
gaz. linge ou autre appareil à un fourneau, un sêche­chauffe-eau, un radiateur, étincelle ou veilleuse d’un avec une flamme ou une peuvent venir en contact vapeurs de carburant pas adéquate et si les si la ventilation n’est des endroits fermés l’intérieur ou dans dans le réservoir à moteur avec du carburant N’entreposez jamais le
AVERTISSEMENT
hors saison
Remisage
Page 24
13
#OURROIEDE
LATARIÞRE
#OURRIE
DENTRA¦NEMENT
0OULIEDE
LATARIÞRE
3UPPORTDELA
POULIEDETENSION
0OULIEMOTRICE
9. Replacez le couvre-courroie sur la souffleuse.
8. Installez la nouvelle courroie des tarières.
contre-écrou à bride en place. moteur et attachez la transmission. Remettez le
7. Replacez le ressort sur le boulon du châssis du
transmission. la courroie de la transmission sur la poulie de la
6. Basculez la transmission vers l’avant et placez
la gorge de la poulie motrice. Voir la Figure 12.
5. Installez la nouvelle courroie de transmission dans
motrice et écartez celle-ci de la souffleuse.
4. Dégagez la courroie de la transmission de la poulie
courroie de la poulie de la transmission. détendre la courroie de la transmission. Dégagez la
3. Faites pivoter la transmission vers l’avant pour bec effilé, dégagez le resssort du boulon.
d’abord le contre-écrou à bride. Puis, avec une pince à REMARQUE : Il sera peut-être plus facile de retirer
boulon sur le châssis du moteur. Voir la Figure 13.
2. Retirez le ressort qui retient la transmission sur un
l’habitacle des tarières.
1. Basculez la souffleuse pour la faire reposer sur
bouchon d’essence. souffleuse ou placez un morceau de plastique sous le REMARQUE : Videz le réservoir d’essence de la
d’entraînement
Courroie
Figure 13
courroie
Guide de
entraînement
Poulie
Ressort
Figure 12
6
de la souffleuse. d’entretien ou tout réglage d’effectuer toute opération nettoyer, de lubrifier ou contre le moteur avant de et mettez-le à la terre débranchez le fil de bougie Arrêtez toujours le moteur,
AVERTISSEMENT
Entretien
sion avant d’installer la nouvelle courroie des tarières. REMARQUE : Remplacez la courroie de la transmis-
Courroie de la transmission
courroie de la transmission.
4. Installez la courroie neuve après avoir remplacé la
courroie. la courroie sur la poulie des tarières. Enlevez la débrayer le frein des tarières, soit l’attache qui retient
3. Pressez la barre de commande des tarières pour
motrice. Voir la Figure 12.
2. Dégagez la courroie avant des tarières de la poulie
suivantes. la souffleuse à neige pour accomplir les étapes roie comme illustré à la Figure 13. Redressez l’habitacle des tarières. Retirez le guide de cour-
1. Basculez la souffleuse pour la faire reposer sur bouchon d’essence.
souffleuse ou placez un morceau de plastique sous le REMARQUE : Videz le réservoir d’essence de la
Patte
Figure 11
Courroie des tarières
moteur et de la goulotte. Voir la Figure 11. pattes en plastique. Dégagez le couvre-courroie du courroie en pressant des deux côtés pour libérer les couvre-courroie sur le châssis. Démontez le couvre-
3. Enlevez la vis auto-taraudeuse qui maintient le
fuites. de plastique sous le capuchon pour empêcher les
2. Videz l’essence du réservoir ou placez un morceau
Page 25
12
1. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse.
courroies de transmission en même temps. REMARQUE: Il est conceillé de remplacer les deux
légère une fois chaque saison. Voir la Figure 10. tarrière et commande d’entraînement avec une huile
1. Lubrifiez les points de pivot sur la commande de la
Lubrication
Remplacement de la courroie
besoin. fendillées ou trop usées. Remplacez les courroies au
• Vérifiezquelescourroiesnesontpaseffilochées,
retirer les trois vis auto-taraudeuses. trouve sur l’avant du moteur. Il suffit pour cela de
• Démontezlecouvre-courroieenplastiquequise
d’utilisation. des courroies d’entraînement toutes les 50 heures Suivez les instructions ci-dessous pour vérifier l’état
Inspectez la courroies
concerne l’entretien du moteur. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour tout ce qui
Moteur
fois par saison. Voir la Figure 10. avec un lubrifiant léger pour temps froid au moins une
2. Lubrifiez la face de le support de la poulie de tension
Figure 10
Lubrifiez
Lubrifiez
Figure 9
Écrou à six pans
Patin
Goupille fendue
ordinaire Boulon
Boulon cisaillement
Écrou à six pans
Lame plate
ordinaire Boulon
réglage ou toute réparation. la souffleuse ou en effectuant tout des lunettes de sécurité en utilisant AVERTISSEMENT: Portez toujours
couvert par la garantie de votre souffleuse. composants par utiliser des boulons ordinaires ne sera dommage à l’ensemble de la vis sans fin ou à d’autres cisaillement avec des boulons ordinaires. Aucun IMPORTANT: Ne remplacez jamais les boulons de
neufs. d’huile sur l’arbre avant d’installer les goupilles les se sont cisaillés. Vaporisez un lubrifiant à base
Silestarièresnetournentpas,vérifiezsilesgoupil-
de glace. cisailler si la souffleuse heurte un objet ou un bloc la tarière. Les goupilles sont sensés de peut être fendue mainteiennent les tarières sur l’arbre de
Deuxgoupillesdecisaillementetdeuxgoupille
Tarières
l’habitacle. Serrez à fond. des boulons ordinaires se trouve à l’intérieur de
2. Installez la lame plate neuve en vérifiant que la tête
la souffleuse. embase qui la maintiennent ainsi que les patins sur
1. Enlevez les boulons ordinaires et le contre-écrous à Pour démonter la lame plate:
écrous à embase. Voir les Figures 18A ou 18B. ordinaires (deux sur chaque côté) et les contre-
2. Remontez les nouveaux patins avec les boulons
souffleuse. contre-écrous à embase qui les maintiennent sur la
1. Enlevez les quatre boulons ordinaires et les Pour retirer les patins: ment et remplacez-les au besoin. souffleuse et ils risquent de s’user. Vérifiez-les régulière­La lame plate et les patins sont installés sous la
Lame plate et patins
bien serrée.
3. Vérifiez régulièrement que toute la boulonnerie est
l’entretenir conformément aux instructions fournies. de la garantie, le conducteur de la souffleuse doit abusive ou négligente. Pour bénéficier au maximum pas aux pièces qui ont fait l’objet d’une utilisation
2. La garantie de cette souffleuse ne s’applique
l’entretien.
1. Respectez toujours les consignes de sécurité lors de
Recommandations d’ordre général
refaites le réglage. arrêtez le moteur et mande est débrayée, tourner quand la com­tarières continuent à REMARQUE: Si les
souffleuse. ou tout réglage de la opération d’entretien d’effectuer toute de lubrifier ou avant de nettoyer, contre le moteur mettez-le à la terre le fil de bougie et moteur, débranchez Arrêtez toujours le
AVERTISSEMENT
Entretien
6
Page 26
11
toucher. (65°C). Évitez de les dépasser 150°F zones voisines peut silencieux et des La température du The temperature of
main. dans la goulotte à la près de la tarière ou la neige ou la glace Ne dégagez jamais
AVERTISSEMENT
soufeuse
de la
Utilisation
5
d’éjection. tout reste de neige ou de glace de la goulotte la tarière pendant quelques secondes pour dégager souffleuse) et embrayez la barre de commande de
• Tenez-vous au poste de conduite (derrière la
de contact et faites démarrer la souffleuse. l’arrière de l’habitacle de la tarière. Remettez la clé
• Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à
la goulotte. retirer la neige ou la glace qui s’est accumulée dans
• Utilisezl’extrémitéenformedepellepourdélogeret
position sur l’arrière de l’habitacle de la goulotte.
• Détachezl’outildedégagementdelagoulottedesa
• Arrêtezlemoteuretretirezlaclédecontact.
et de la tarière.
• Débrayezlesbarresdecommandedel’entraînement
goulotte. d’utiliser l’outil de dégagement de la ment se soient immobilisées avant que TOUTES les pièces en mouve-
en retirant la clé de contact et attendez AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur
Outil de dégagement de la goulotte
• Nettoyezlasouffleuseaprèschaqueutilisation.
gel possible de la machine. chapitre précédent «Arrêt du moteur» pour éviter le
• Suivezlesmesurespréventivesfigurantdansle
lame plate. assurer un dégagement maximum entre le sol et la réglez les patins à leur position la plus haute pour la souffleuse sur une surface recouverte de gravier,
• Sipouruneraisonquelconque,vousdevezutiliser
souffleuse. corporelles, des dégâts matériels et/ou d’endommager la et projeté par la tarière et de provoquer des blessures souffleuse sur du gravier car il risque d’être ramassé REMARQUE: Nous déconseillons l’emploi de la
les patins en cas de neige tassée. Voir la Figure 3. plate pour un déblaiement normal. On peut abaisser
• Réglezlespatinsà1/4depoendessousdelalame
successifs. sens du vent. Chevauchez légèrement les passages
• Danslamesuredupossible,projetezlaneigedansle
temps après une chute de neige.
• Ledéblaiementseraplusfaciles’ilesteffectuépeude
Conseils d’utilisation
Page 27
10
passages plus étroits. de l’habitacle. Continuez à travailler en effectuant des l’entraînement et laissez les tarières dégager la neige débrayez immédiatement la barre de commande de essayant de déblayer une quantité importante de neige, sion à embrayage. Si les roues arrêtent de tourner en REMARQUE : Votre machine est équipée d’une transmis-
jection de neige et le déplacement de la souffleuse.
• Relâchezlesbarresdecommandepourarrêterlapro-
zone à déblayer. fermement le guidon et guidez la souffleuse dans la
• Quandlasouffleusecommenceàsedéplacer,tenez
pour arrêter les roues. embrayer les roues. Lâchez la barre de l’entraînement complètement contre le guidon supérieur pour embrayée, appuyez la barre de l’entraînement
• Quandlabarredecommandedelatatièreest
mande pour arrêter la tarière. pour embrayer la tarière. Lâchez la barre de com­de commande de la tarière contre le guidon supérieur trouvent devant la souffleuse, puis appuyez la barre
• Éloigneztouslesspectateursetobstaclesquise
• Mettezlemoteurenmarchedelamanièreexpliquée.
violemment pour causer des dégâts. dissimulés risquent toujours d’être projetés assez projetez pas la neige vers un bâtiment car des objets
• Ajustez la goulotte d’éjection selon le besoin. Ne
sance avant d’être à la température de fonctionnement. quelques minutes car il ne peut atteindre toute sa puis­REMARQUE: Laissez le moteur chauffer pendant
Utilisation de la soufeuse
la tarière, voir “Montage et Réglage” à la page 7. soient immobilisées avant d’ajuster à nouveau le câble de et arrêtez le moteur. Attendez que TOUTES les pièces se bile, retournez immédiatement à la position de conduite IMPORTANT: Si la tarière n’est pas complètement immo-
qu’aucune pièce ne bouge.
6. Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée et
machine. débrayée et « relevée ». Placez-vous devant la la manette de commande de la tarière à la position
5. Laissez tourner le moteur à plein régime et gardez
tarière. Répétez cette opération plusieurs fois.
4. Attendez environ dix secondes avant de débrayer la
souffleuse) et enclenchez la tarière.
3. Tenez-vous à la position de conduite (derrière la
l’obturateur est réglé à la position rapide. «pour faire démarrer le moteur». Vérifiez que souffleuse selon les instructions dans le paragraphe
2. Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer la
SANS toutefois être tendu. «relevée». Le câble doit présenter très peu de jeu
1. Débrayez la commande et placez-la en position suivante : Vérifiez le réglage de cette commande de la façon
souffleuse.
d’hiver. pour la première fois et au début de chaque saison IMPORTANT: Faites ce test avant d’utiliser la souffleuse
Test de la commande de la tarière
Évitez de les toucher. voisines peut dépasser 150°F (65°C). du pot d’échappement et des zones
AVERTISSEMENT: La température
du moteur et de la pièces en mouvement ajustés de toutes les et vêtements non mains, pieds, cheveux Éloignez toujours vos un gaz inodore mortel. monoxyde de carbone, moteur contiennent du
Déplacez celles-ci plusieurs fois. carburateur et près des manettes de commande. Enlevez toute la neige et l’humidité du couvercle du démarrer le moteur sans la clé. la dans un endroit sûr. Il n’est pas possible de faire REMARQUE: Ne perdez pas la clé de contact. Rangez­surveillée. tout démarrage accidentel lorsque la machine n’est pas la tourner. Débranchez le fil de la bougie pour éviter Pour arrêter le moteur, enlevez la clé de contact sans démarreur. ment qui ne risque pas d’endommager le moteur ni le à trois ou quatre reprises. Vous entendrez un claque­rapidement et fermement sur la corde du démarreur Démarreur à lanceur: Quand le moteur tourne, tirez commutateur. le fil électrique de la prise de courant d’abord, puis du d’endommager le moteur ni le démarreur. Débranchez bruit particulier émis par le démarreur ne risque pas tourner le démarreur pendant quelques secondes. Le tourne, appuyez sur le bouton du démarreur et faites prise de courant de 120 volts C.A. Quand le moteur électrique sur le commutateur du moteur, puis à une Démarreur électrique en option: Branchez le fil
procédez comme suit:
• Pourempêcherledémarreuràlanceurdegeler,
accumuler. pour sécher toute l’humidité qui aurait pu s’y
• Laisseztournerlemoteurpendantquelquesminutes
Pour arrêter le moteur
SANS VOLET. VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la position à nouveau le bouton du volet de départ à la position position SANS VOLET. Si le moteur hésite, tournez lentement le bouton du volet de départ vers la il commence à tourner régulièrement, tournez
• Aufuretàmesurequelemoteurchauffeetquand
moteur démarre. du démarreur. Répétez l’instruction jusqu’à ce que le corde s’enrouler lentement en retenant la poignée la poignée claquer contre la souffleuse. Laissez la
• Tirezànouveau,maisrapidement.Nelaissezpas
ce que vous sentiez une légère résistance.
• Tirezlentementsurlapoignéedudémarreurjusqu’à
Démarreur à lanceur
de la
5
gaz d’échappement du ou mal ventilé. Les ou dans un local clos le moteur à l’intérieur faites jamais tourner son utilisation. Ne démarrage ou pendant souffleuse lors du à proximité de la personne ne se tient Assurez-vous que
la souffleuse. ou tout ajustement sur tuant toute réparation souffleuse et en effec­en travaillant avec une lunettes de sécurité Portez toujours des de blessures graves. les yeux, d’où le risque projeter un objet vers fonctionnement peut en cours de Toute souffleuse
AVERTISSEMENT
soufeuse
Utilisation
Page 28
reur électrique. aucun cas ce démar­utilisé, n’utilisez en normalement être où le démarreur doit à trois trous à l’endroit s’il n’y a pas de prise relié à la terre, mais Si votre système est
électrique. cas ce démarreur n’utilisez en aucun fils reliés à la terre, un système à trois maison n’est pas Si le câblage de votre
source incandescente. cigare ou toute autre cigarettes ou pipe, tout chaud. Éteignez toute quand le moteur est le moteur tourne ou l’intérieur, pendant que plein d’essence à Ne faites jamais le vapeurs sont explosif. inflammable et les est extrêmement l’essence. L’essence en manipulant de Faites très attention
le fonctionnement. et dans ce notice avant signes sur la machine instructions et les con­et suivez toutes les Lisez, comprenez,
AVERTISSEMENT
soufeuse
de la
Utilisation
5
9
dégelé et que le démarreur s’enclenche. glace. Abritez la machine jusqu’à ce que l’engrenage ait vérifiez si l’engrenage du démarreur est couvert de mais si le moteur de la souffleuse ne tourne pas,
REMARQUE: Si le moteur du démarreur fonctionne,
cette consigne. le démarreur électrique si vous ne respectez pas minutes. Vous risquez d’endommager sérieusement laisser le démarreur électrique refroidir pendant 10 le moteur pendant plus de 20 secondes sans pas d’interrupteur thermique. Ne faites pas tourner ATTENTION: Ce démarreur électrique ne comporte
VO LE T. puis revenez progressivement à la position SANS du volet de départ à la position VOLET PLEIN, moteur hésite, déplacez immédiatement le bouton du volet de départ à la position SANS VOLET. Si le démarreur et tournez progressivement le bouton
• Quandlemoteurdémarre,lâchezleboutondu
moteur.) Ceci est normal et ne risque pas d’endommager le quelques secondes avant que le moteur tourne. (Vous remarquerez peut-être une hésitation de le moteur du démarreur et faire tourner le moteur.
• Enfoncezleboutondudémarreurpourengager
à la terre. prise de courant de 120 volts C.A. à trois trous, mise le moteur. Branchez l’autre extrémité du fil dans une
• Branchezlefilélectriquedanslecommutateur,sur
courant en premier. Débranchez toujours le fil à la prise de extrémité dans la prise de courant. moteur d’abord, puis branchez l’autre le fil électrique sur la prise du
AVERTISSEMENT: Branchez toujours
électricien qualifié. normalement être utilisé, faites-en installer une par un de prise à trois trous à l’endroit où le démarreur doit Si votre système est relié à la terre, mais s’il n’y a pas la terre, n’utilisez en aucun cas ce démarreur électrique. de votre maison n’est pas un système à trois fils reliés à renseignez-vous auprès d’un électricien. Si le câblage trois fils reliés à la terre. Si vous n’êtes pas certain, sous. Vérifiez que le câblage de votre maison comporte Suivez soigneusement toutes les instructions ci-des-
blesser le conducteur. d’une décharge électrique qui pourrait
relié à la terre pour éviter la possibilité 120 volts, C.A. Il doit toujours être pour fonctionner sur un courant de électrique à trois fils et il est conçu est équipé d’un fil et d’une prise
AVERTISSEMENT: Ce démarreur
faisant le plein d’essence. moteur est chaud. Ne fumez pas en que le moteur tourne ou quand le
plein d’essence à l’intérieur, pendant AVERTISSEMENT: Ne faites jamais le
MOTEUR EN MARCHE. LA JAUGE AVANT DE METTRE LE ATTEINDRE LE REPÈRE «PLEIN» SUR LA MACHINE. LE NIVEAU DOIT
NIVEAU D’HUILE AVANT D’UTILISER AVERTISSEMENT: VÉRIFIEZ LE
Démarreur électrique (en option)
qu’elle se met bien en position. Ne tournez pas la clé. RAPIDE. Enfoncez la clé dans la fente. Assurez-vous
• Placezlamanettedel’obturateuràlaposition
l’entraînement sont débrayées (relâchées).
• Assurez-vousquelescommandesdelatarièreetde
(-9°C). la première fois si la température est inférieure à 15°F puyez. Il faudra peut-être amorcer le moteur davantage le bouton d’amorçage avec un doigt quand vous ap­REMARQUE: Couvrez toujours le trou d’aération dans
sur le bouton d’amorçage. d’amorçage. Si le moteur est chaud, n’appuyez pas électrique, appuyez une seule fois sur le bouton Si la souffleuse est équipée d’un démarreur
• Pressezdeuxoutroisfoissurleboutond’amorçage.
départ à la position «OFF» (SANS VOLET) . moteur est chaud, placez la manette du volet de «On» (VOLET PLEIN) (Démarrage à froid). Si le
• Placezlamanetteduvoletdedépartàlaposition
Mise en marche du moteur
CETTE CLÉ. COUVERCLE DU CARBURATEUR. NE PAS TOURNER SANS LA CLÉ DE CONTACT DANS LA FENTE DU IMPORTANT: LE MOTEUR NE PEUT PAS DÉMARRER
l’entraînement sont débrayées (relâchées).
• Assurez-vousquelescommandesdelatarièreetde
lique de la bougie. en caoutchouc), est bien attachée à l’embout métal­métallique, au bout du fil de la bougie (dans la gaine
• Branchezlefildelabougie.Vérifiezquelaboucle
instructions attentivement. moteur qui accompagne la souffleuse. Veuillez lire ces instructions fournies dans la notice d’utilisation du
• Faiteslespleinsd’essenceetd’huileselonles
Pleins d’essence et d’huile
couverts par la garantie. dégâts graves au moteur et ceux-ci ne seront pas Le non-respect de cette procédure peut causer des
Avant le démarrage
Page 29
8
Outil de dégagement
de la goulotte
Goulotte
Commande de
la tarrière
Patins
Tarières
Lame plate
Guidon supérieur
Modèles avec guidon ergonomique
Poignée de
la goulotte
Commande
d’entraînement
Commande
d’entraînement
Poignée de
démarreur
Capuchon
de carburant
Commande de
la tarrière
Goulot d’huile
Volet de
départ
Commande
de
l’obturateur
Amorçeur
Silencieux
Clé de
contact
du moteur et leurs fonctions. ment pour plus de renseignements sur les commandes Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie séparé-
Manettes de commande du moteur
de gravier. lorsque la surface à déblayer est irrégulière ou recouverte l’habitacle. Utilisez les positions intermédiaire ou basse la neige, placez les patins à la position plus haute sur ajusté en ajustant les patins. Pour déblayer complètement L’espace entre la plaque de raclage et le sol peut être
Patins
La distance de projection peut être modifiée en relevant en tournant la manivelle de la goulotte. Voir la Figure 1. On peut changer la direction de projection de la neige
Goulotte d’éjection
fonctionne sans risque et correctement. tous les ajustements pour vérifier que votre souffleuse suivez soigneusement les instructions et effectuez vous à «Test de la commande de la tarière». Lisez et IMPORTANT: Avant d’utiliser votre souffleuse, référez-
sol. avance, ce qui permet l’évacuation de la neige proche du Elle maintient le contact avec le sol quand la souffleuse
Plaque de raclage
n’est pas utilisée. pour arrêter le moteur. Retirez la clé quand la machine Insérez la clé sans la tourner. Sortez la clé à mi-distance La clé de contact est en fait un dispositif de sécurité.
Clé de contact
goulotte à la position voulue et resserrez l’écrou à oreille. de la goulotte d’éjection pour la régler. Faites pivoter la projeter plus près. Desserrez l’écrou à oreille sur le côté la goulotte pour projeter plus loin et en l’abaissant pour la
Figure 7
tarière et lâchez-la pour la débrayer. commande contre le guidon supérieur pour embrayer la brayer et à débrayer la tarière. Tirez à fond la barre de Elle se trouve sur le guidon supérieur et sert à em-
Commande de la tarière
lâchez-la pour les débrayer. contre le guidon supérieur pour embrayer les roues, embrayer et à débrayer les roues. Tirez à fond la barre Elle se trouve en dessous du guidon supérieur et sert à
Commande de l’entraînement
moteur. Elle sert à régler le régime du moteur et à arrêter le La commande de l’obturateur se trouve sur le moteur.
la machine. trouve pas à côté de conducteur ne se débrayée et si le sont pas à la position de l’entraînement ne mande de la tarière et les barres de com­goulotte d’éjection si N’ajustez jamais la
Commande de l’obturateur
fonctionnement. ce notice avant le machine et dans consignes sur la instructions et les et suivez toutes les Lisez, comprenez,
AVERTISSEMENT
souffleuse
de la
Commandes
4
Page 30
7
#ABLE
DENTRA¦NEMENT
#ABLEDE
LATARIÞRE
!TTACHES
Figure 6
instructions peut causer des dégâts à la machine. et boulons sont bien serrés. Le non respect de ces avant d’utiliser la machine. Vérifiez que tous les écrous tions et effectuez les derniers réglages nécessaires IMPORTANT : Vérifiez les réglages selon les instruc-
Derniers réglages
correctement. commande des tarières s’embraye et se débraye
4. Mettez le moteur en marche et vérifiez que la
3. Resserrez le boulon hex. arrière.
tout jeu dans le câble des tarières.
2. Glissez le support de réglage du câble pour éliminer
le réglage. le moteur et refaites est débrayée, arrêtez quand la commande continuent à tourner Si les tarières
souffleuse. la sécurité de la tarières et de réduire le débrayage des risque d’empêcher sivement le câble de serrer exces­le câble. Le fait Ne serrez pas trop
AVERTISSEMENT
Réglage
Montage et
3
réglage du câble. Voir la Figure 6.
1. Desserrez le boulon hex. arrière du support de
Câble des tarières
3. Serrez les boulons et les écrous à fond.
usure inégale. de niveau et en contact avec le sol pour éviter leur
2. Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est
voulue. Voir la Figure 4. boulons ordinaires. Placez les patins à la position écrous à embase (deux de chaque côté) et les
1. Ajustez les patins en desserrant les quatre contre-
ou base lorsque la surface à déblayer est irrégulière. haute sur l’habitacle. Utilisez les positions intermédiaire plètement la neige, placez les patins à la position plus ajustant les patins. Voir la Figure 7. Pour déblayer com­L’espace entre la lame plate et le sol peut être ajusté en
Patins
D’A IR surgonflage. N’UTILISEZ JAMAIS UN COMPRESSEUR gonfleur de pneu électrique portatif pour empêcher le pas le pneu. Utilisez une pompe manuelle ou un jante) et causer des blessures graves. Ne surgonflez provoquer l’explosion de l’ensemble de roue (pneu et pression excessive (bien au-dessus de 20 lb/po² peut pression égale dans tous les pneus à tout temps. Une pression de pneu périodiquement et maintenez une La pression recommendée est 20 lb/po² . Vérifiez la
Pression des pneus
fil électrique. l’expédition. Dans ce cas, coupez l’attache et retirez le été attachés sur l’arrière de l’habitacle de la tarière pour Cet outil et le fil électrique, le cas échéant, ont peut-être
goulotte Outil de dégagement de la
Figure 5
Figure 4
Page 31
6
Figure 3
Figure 2
guidon inférieur. Voir la Figure 4. Serrez ces attaches pour maintenir le câble sur le trouve sur la barre transversale du guidon inférieur. se trouvent sur les montants et la troisième se mande sur le guidon inférieur. Deux de ces attaches
6. Trois attaches maintiennent les deux câbles de com-
4. parallèle au côté droit du guidon inférieur. Voir la Figure qu’il suit le dessus du guidon inférieur, et reste ensuite reste parallèle au côté gauche du guidon supérieur, REMARQUE: Vérifiez que le câble de la transmission
guidon. Voir la Figure 3.
5. Serrez les boutons à oreilles sur chaque côté du
oreilles. Répétez de l’autre côté. inférieur, une rondelle creuse et dans le bouton à la patte d’attache, le guidon supérieur et le guidon
4. Insérez le boulon ordinaire de l’extérieur, à travers
le câble. ATTENT ION: Faites attention de ne pas plier ou pincer
où les boutons à oreilles ont été enlevés. le au-dessus du guidon inférieur, alignant les trous
3. Soulevez le guidon supérieur vers le haut et placez-
Figure 4. en place sur le côté droit du guidon inférieur. Voir la guidon inférieur. Laissez la deuxième attache-câble inférieur du côté droit jusqu’à la barre traversale du
2. Glissez une des attache-câbles sur le guidon
chaque côté du guidon inférieur. Voir la Figure 2. creuse, la patte d’attache et le boulon ordinaire de
1. Desserrez et enlevez le bouton à oreilles, la rondelle
goulotte. Voir la Figure 1. la souffleuse par la poignée de la AVERTISSEMENT : Ne soulevez pas
utilisée plus tard pour fixer les câbles. câbles lâchement fixés sur le guidon inférieur qui seront
REMAREQUE: Prenez-vous compte des trois attache-
goulotte à la main. de la tarière ou dans la neige ou la glace près Ne dégagez jamais la
souffleuse.. la garantie de votre ne sera couvert par des boulons ordinaires composants par utiliser sans fin ou à d’autres l’ensemble de la vis Aucun dommage à boulons ordinaires. cisaillement avec des jamais les boulons de
NOTE: Ne remplacez
GOULOTTE. LA POIGNÉE DE LA LA MACHINE PAR NE SOULEVEZ PAS
souffleuse. ou tout réglage de la opération d’entretien ou d’effectuer toute nettoyer, de lubrifier le moteur avant de le à la terre contre fil de bougie et mettez­moteur, débranchez le Arrêtez toujours le
AVERTISSEMENT
Installation du guidon
Figure 1
la goulotte Poignée de
modèles de souffleuse. discutées dans ce notice sont applicables à tous les peuvent changer par le modèle. Pas toutes les traits manivelles de la goulotte sont quelques dispositifs qui
plusieurs modèles, les panneaux, phares et les REMARQUE: Cette notice d’utilisation couvre
Réglage
souffleuse. use sont déterminés du poste de conduite, derrière la REMARQUE: Les côtés droit et gauche de la souffle-
employer. du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur à l’assemblage, veuillez consulter la notice d’utilisation le plein d’huile mais SANS ESSENCE. Après IMPORTANT: Cette machine a été expédiée avec
3
Montage et
Page 32
5
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le
moteur semballer, ce qui peut être dangereux.
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse susent
avec lusage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent
tous les composants et remplacez-les par des pièces
authentiques seulement. Lutilisation de pièces qui ne sont
pas conformes aux spécifications de léquipement dorigine
peuvent donner lieu à de mauvaises performances et
compromettre la sécurité de lutilisateur.
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent bien
et faites les réglages nécessaires. Consultez le chapitre
«Réglages» dans la notice dutilisation de la machine.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et dinstructions et
remplacez-les au besoin.
8. Respectez les règlements concernant lélimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
lenvironnement.
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes
pour éliminer la neige de la tarière et éviter que lensemble
de la tarière et de la turbine ne gèle avant de remiser la
souffleuse.
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons dessence à
lintérieur sil y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
(dun chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge
ou autre appareil à gaz).
11. Consultez toujours la notice dutilisation quant aux instruc-
tions de remisage hors-saison.
12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon
dessence et les raccords ne sont pas fendillés et ne fuient
pas. Remplacez-les au besoin.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout
le moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut pro-
voquer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement
à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage de
l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la
Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipe-
ment hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence
sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de
contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM)
et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Durée de vie utile moyenne
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - Com-
mission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S.
Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de
protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au
terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine
neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une sta-
tion technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont
pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recomman-
dations peut causer des accidents et des blessures graves ou
mortelles.
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse­lire, comprendre et personnes qui peuvent être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE! QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
corporelles. entraîner des blessures ces instructions peut Le non-respect de servir de cette machine. d’essayer de vous notice d’utilisation avant figurant dans cette toutes les instructions d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos danger non seulement peuvent mettre en ne sont pas respectées, importantes qui, si elles consignes de sécurité votre attention sur des Ce symbole attire
AVERTISSEMENT
sécurité
de
Consignes
2
endommagée. soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas et maintenez la machine en bon état de marche. Examinez
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés réparation ou l’examen de la machine. empêcher tout démarrage accidentel pendant le nettoyage, la Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre pour que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée. débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur. Attendez
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
06.09.08
cernant l’entretien et les réglages dans cette notice d’utilisation. qu’ils fonctionnent correctement. Consultez les chapitres con-
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent
Entretien et Remisage
concessionnaire le plus proche de chez vous. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom du qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations ecchymoses ou une entorse. possible de lâcher la corde. Ceci peut causer une fracture, des (recul) attire la main et le bras vers le moteur plus vite qu’il n’est plus rapidement. La rétraction rapide de la corde du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la corde la machine. (ex. poids de roues, chaînes, cabine etc.)
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant de soient immobilisées avant de déboucher la goulotte. le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement se la goulotte d’éjection pendant que le moteur tourne. Arrêtez pour déboucher l’ouverture de la goulotte. Ne débouchez pas près de l’admission. Utilisez toujours l’outil de dégagement
18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou quelconque ou d’examiner la machine. de déboucher la goulotte d’éjection, de faire un ajustement que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée avant quitter le poste de conduite (derrière les guidons). Attendez
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de marche. magée. Réparez tout dégât éventuel avant de la remettre en façon anormale. Vérifiez que la machine n’est pas endom­la terre contre le moteur si la machine commence à vibrer de
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à glissantes. Soyez prudent en reculant.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des surfaces utilisée. turbine pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la tenez fermement le guidon. Marchez, ne courrez pas. lumière est insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre et
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la trop rapidement.
12. Ne fatiquez pas la machine en essayant de déblayer la neige quiconque de se tenir devant la machine. et des animaux de compagnie et ne permettez jamais à
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs causer des blessures graves ou des dégâts matériels. fenêtres, murs, voitures, etc. car les débris peuvent ricocher et
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers des sur une pente.
9. Faites très attention en changeant de direction et en travaillant et à la circulation. chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou causer des brûlures. Ne les touchez pas.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. mal aéré car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou
Page 33
4
et assurez-vous qu’ils sont en bon état. endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en place
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est à la position de débrayage lorsqu’elles sont relâchées. facilement dans les deux directions et revenir automatiquement
3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner pourrait causer des blessures corporelles. son rôle ce qui rendrait dangereux l’emploi de la machine et la turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez jamais
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et de amputer mains et pieds. dans la goulotte d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
Utilisation
de distribution à blocage en position ouverte. contenant pendant le remplissage. N’utilisez pas un pistolet tion et le bord du réservoir d’essence ou l’ouverture du
m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribu­qu’avec le pistolet de distribution de la pompe d’essence. ou la remorque en utilisant un contenant d’essence plutôt sible, faites le plein de l’équipement motorisé sur le camion de la remorque et faites le plein au sol. Si ce n’est pas pos-
l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du camion ou véhicule, pour faire le plein. plastique. Placez toujours les contenants au sol, loin de tout véhicule, un camion ou une remorque à revêtement en
k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence dans un avant de la remiser.
j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes ou autre appareil à gaz). (d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à minutes avant de la remettre en marche. le moteur et la machine. Déplacez la machine et attendez 5
h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur
g. Resserrez bien le capuchon d’essence. carburant. d’un demi-pouce environ pour permettre l’expansion du
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace avant de faire le plein.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes d’essence pendant que le moteur tourne.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. source incandescente.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre ment.
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seule-
immédiatement de vêtements.
vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention
Manipulation de l’essence
extérieure avant de commencer à déblayer.
moins d’indications contraires de la part du fabricant).
en marche.
les surfaces en gravier ou en pierre concassée.
démarreur électrique. à la terre avec toutes les machines équipées d’un moteur à
des surfaces glissantes. ment. Portez des chaussures qui améliorent votre stabilité sur amples qui risquent de se prendre dans les pièces en mouve­Ne portez pas de bijoux, d’écharpes longues ou de vêtements
yeux. objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser aux machine ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un
Préparation
en reculant.
s’approche. quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
la neige vers la route, des spectateurs, etc. blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de projeter
le fonctionnement de la machine de s’en servir.
surveillance étroite d’un adulte. doivent apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la de la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils lire la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement se servir de la machine. Des adolescents plus âgés doivent
la machine et à débrayer rapidement les commandes. de cette machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter
ultérieure et pour commander des pièces de rechange. notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez cette instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
Formation
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse-
7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température
lire, comprendre et personnes qui peuvent
6. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne (à
5. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur
4. Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact avec
être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE!
3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises
QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver adéquats.
blessures corporelles. peut entraîner des de ces instructions
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la projetés par la tarière/turbine.
objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui risquent d’être paillassons, traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et autres Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous les
chine. Le non-respect servir de cette ma­d’essayer de vous tice d’utilisation avant figurant dans cette no­toutes les instructions
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, surtout
d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
danger non seulement peuvent mettre en
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des
pas respectées, qui, si elles ne sont
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien
sécurité importantes des consignes de votre attention sur Ce symbole attire
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
AVERTISSEMENT
sécurité
corporelles graves et même mortelles.
de
et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
2
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
Consignes
Page 34
3
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse­lire, comprendre et personnes qui peuvent être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE! QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
corporelles. entraîner des blessures ces instructions peut Le non-respect de servir de cette machine. d’essayer de vous notice d’utilisation avant figurant dans cette toutes les instructions d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos danger non seulement peuvent mettre en ne sont pas respectées, importantes qui, si elles consignes de sécurité votre attention sur des Ce symbole attire
un gaz inodore et mortel. mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
le plein. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
des blessures graves. Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
mouvement peuvent amputer mains et pieds. l’habitacle des tarières/de la turbine ou de la goulotte. Les pièces en N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
AVERTISSEMENT
sécurité
de
Symboles
1
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
machine. de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Symbole Description
d’utiliser la machine. suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et
Page 35
2
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Model Number
Numéro de modèle
Serial Number
Numéro de série
YARDWORKS
TORONTO, ONT. M4S 2B8
1-866-523-5218
d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement. les caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez consulter la notice Le fabricant du moteur est responsable pour tout ce qui concerne le moteur, à savoir les performances, la puissance déclarée,
devrez enregistrer que le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consultation. Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Bien que les deux numéros soient importants, vous ne
tionnement ou l’entretien de la machine: appelez le service après-vente au 1-800-523-5218. Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le fonc-
sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Veuillez ne pas retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,
Service après-vente
d’utilisation de la version anglaise de cette notice
Pièces détachées (voir la page 16
Garantie ............................................................. 16
Dépannage ........................................................ 15
Remisage hors saison .....................................14
souffleuse. poste de conduite et regardez à l’arrière du châssis de la plaque signalétique, placez-vous derrière la souffleuse à la de plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser la le numéro de modèle et le numéro de série sur le modèle localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopier NOUVELLE SOUFFLEUSE, AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE DE VOTRE
Pour trouver le numéro de modèle
Entretien ............................................................ 12
Utilisation de la souffleuse ................................ 9
Commandes de la souffleuse ............................ 8
Montage et Réglage ............................................ 6
Important consignes de sécurité ...................... 4
Symboles de sécurité ......................................... 3
Table des matières
vous assurer de bien comprendre toutes les instructions. nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignements
Page 36
06/17/08
76 9-04164
IMPRIMÉAUX ÉTATS-UNIS
APPELEZ LE SERVICE APRÉS VENTE AU 1-866-523-5218
METTRE EN MARCHE LA MACHINE. LES INSTRUCTIONS AVANT DE RÉGLES DE SÉCURITÉ ET LISEZ ATTENTIVEMENT LES
IMPORTANT:
NOTICE D’UTILISATION
Dépannage * Listes des pièces détachées * Garantie
Sécurité * Montage * Fonctionnement * Réglages * Entretien
Loading...