Parts List............................................................................................................14
FINDING MODEL NUMBER
This Operator’s Manual is an important part of your new chipper shredder. It will help you assemble,
prepare and maintain the unit for best perf ormance. Please read and under stand what it says.
Before you start assembling your new equipment, please locate the model pla te on the
equipment and copy the information from it in the space provided below. The information on
the model plate is very important if you need help from our Customer Support Department or
an authorized dealer.
•You can locate the model number by standing behind the unit and lookin g down at the frame below
the engine. A sample model plate is explained below. For future reference, please copy the model
number and the serial number of the equipment in the space be low.
Model Number
Numéro de modèle
XXXXXXXXXX
www.mtdcanada.com
Serial Number
Numéro de série
XXXXXXXXXXX
MTD PRODUCTS LIMITED
KITCHENER, ON N2G 4J1
1-800-668-1238
Copy the model number here:
Copy the serial number here:
ENGINE INFORMATION
The engine manufacturer is responsible for all engine- related issues with regards t o performance, powerrating, specifications, warranty and service. Plea se refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s
Manual packed separately with your unit for more information.
CALLING CUSTOMER SUPPORT
Please do NOT return the unit to the retailer from which it was purchase d, without first contacting
Customer Support.
Should you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the cont rols, operation
or maintenance of this unit, please call the Customer Support Departm ent.
Call 1- 800-668-1238 to reach a Customer Support representative. Please have your unit’s
model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this
information. You will be asked to enter the serial number in order to process your call.
For more details about your machine, visit our website at www.mtdcanada.com
2
Page 3
SECTION 1: IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could
endanger the personal safety and/or property of your self and others. Read and follow all instructions in
this manual before attempting to operate this machine. Failur e to comply with these instructions may
result in personal injury. When you see this symbol - heed its warning.
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe oper ation in this
manual. As with any type of power equipment, carelessne ss or error on the part of the operator can
result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and thro wing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
TRAINING
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe
place for future and regu lar reference a nd for
ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine and
disengage them quickly.
3. Never allow children under 16 years old to operate
this machine. Children 16 years old and over
should read and understand the operation
instructions and safety rules in this manual and
should be trained and supervised by a parent.
4. Never allow adults to operate t his machine without
proper instruction.
5. Keep bystanders, helpers, pets, and childre n at
least 75 feet from the machine while it is in
operation. Stop machine if anyone enters the area.
6. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
7. Do not put hands and feet near rotating parts or in
the feeding chambers and discharg e opening.
Contact with the rotating impeller can amputate
fingers, hands, and feet.
8. Never attempt to unclog either th e feed intake or
discharge opening, remove or empty bag, or
inspect and repair the machine while the engine is
running. Shut the engine off and wait until all
moving parts have come to a complete stop.
Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the equipment
is to be used. Remove all rocks, bottles, cans, or
other foreign objects which could be picked up or
thrown and cause personal injury or damage to the
machine.
2. Always wear safety glasses or safety goggles
during operation or while performing an adjustment
or repair, to protect eyes. Thrown objects which
ricochet can cause serious injury to the eyes.
3. Wear sturdy, rough-soled work shoes a nd closefitting slacks and shirts. Loose fitting clothes or
jewelry can be caught in movable parts. Never
operate this machine in bare feet or sandals. Wear
leather work gloves when feeding material in the
chipper chute.
4. Before starting, check all bolts and screws for
proper tightness to be sure the machine is in safe
working condition. Also, visually inspect machine
for any damage at frequent intervals.
5. Maintain or replace safety and instructions labels,
as necessary.
6. To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline containe r.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and
other sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the
engine is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes
before refueling.
f.Never over fill fuel tank. Fill tank to no more
than 1/2 inch below bottom of filler neck to
provide space for fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine
and equipment. Move machine to another
area. Wait 5 minutes before starting the
engine.
i.Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark,
or pilot light (e.g. furnace, water heater,
space heater, clothes dryer, etc.)
j.To reduce a fire hazard, keep machine free
of grass, leaves, or other debris build-up.
Clean up oil or fuel spillage and remove any
fuel soaked debris.
k. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
3
Page 4
OPERATION
1. Do not put hands and feet near rotating parts or in
the feeding chambers and discharg e opening.
Contact with the rotating impeller can amputate
fingers, hands, and feet.
2. Bef ore starting the machine, make su re the chipper
chute, feed intake, and cutting chamber are empt y
and free of all debris.
3. Thoroughly inspect all material to be shredded and
remove any metal, rocks, bottles, cans, or other
foreign objects which could cause personal injury
or damage to the machine.
4. If it becomes necessary to push mater ial through
the shredder hopper, use a small diameter stick. Do
not use your hands or feet.
5. If the impeller strikes a foreign object or if your
machine should start making an unusual noise or
vibration, immediately shut the engine off. Allow the
impeller to come to a complete stop. Disconnect
the spark plug wire, ground it against the engine
and perform the following steps:
a. Inspect for damage.
b. Repair or replace any damaged parts.
c. Check for any loose parts and tighten to
assure continued safe operation.
6. Do not allow an accumulati on of processed
material to build up in the discharge area. This can
prevent proper discharge and result in kickback of
material through the feed opening.
7. Do not attempt to shred or chip material larger than
specified on the machine or in this manual.
Personal injury or machine damage could re sult.
8. Never attempt to unclog either th e feed intake or
discharge opening while the engine is running.
Shut the engine off, wait until all moving parts have
stopped, disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine before clearing debris.
9. Never operate without the shredd er hopper,
chipper chute, or discharge chute properly at tached
to the machine. Never empty or change discharge
bag while the engine is running.
10. Keep all guards, deflectors and safety devices in
place and operating properly.
11. Keep your face and body back and to the side of
the chipper chute while feeding material into the
machine to avoid accidental kickback injuries.
12. Never operate this machine without good visibility
or light.
13. Do not operate this machine on a paved, gravel or
non-level surface.
14. Do not operate this machine while under the
influence of alcohol or drugs.
15. Muffler and engine become hot and can cause a
burn. Do not touch.
16. Never pick up or carry machine while the engine is
running.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at
frequent intervals to keep the mach ine in safe
working condition. Also, visually inspect machine
for any damage and repair, if needed.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, sto p the
engine and make certain the impeller and all
moving parts have stopped. Disconnect the spark
plug wire and ground it against the engine to
prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or
overspeed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
such as a water heater, furnace, clothes dryer, etc.
8. Always refer to the operator’s manual for proper
instructions on off-season storage.
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoor s.
10. Observe proper disposal laws and regulations for
gas, oil, etc. to protect the environment.
WARNING: - YOUR RESPONSIBILITY: Restrict the use of this power machine to persons who read,
understand and follow the warnings and instructions in this ma nual and on the mac hine.
4
Page 5
>12mm
S30039
>76mm
S30186
SECTION 2: ASSEMBLING YOUR CHIPPER SHREDDER
IMPORTANT: This unit is shipped WITHOUT
GASOLINE or OIL in the engine. Be certain to service
engine with gasoline and oil as instructed in the
separate engine manual before operating your
machine.
NOTE: Reference to right or left hand side of the
chipper shredder is observed from the operating
position.
Removing Unit From Carton
•Remove staples, break glue on top flaps, or cut
tape at carton end and peel along top flap to open
carton.
•Remove loose parts if included with unit (i.e.,
operator’s manual, etc.)
•Cut along corners, lay carton down fl at, and remove
packing material.
•Roll or slide unit out of carton and check carton
thoroughly for loose parts.
Loose Parts In Carton (See Figure 1)
•Hopper Assembly
•Discharge Chute
•Chipper Chute (462 thru 465)
•Bag (Not Shown)
•Tamper Plug (If Equipped)
•Safety Glasses (Not Shown)
Disconnecting Spark Plug Wire
Before setting up your chipper shredder , disconnect the
spark plug wire from the spark plug and g round against
the engine.
5
Page 6
Attaching The Discharge Chute (All Models)
•Remove the wing knobs from each side of the lower
impeller housing. See Figure 3.
Hex Lock Nut
Discharge
Chute
Hopper
Assembly
Chipper
Chute
Figure 1
Attaching The Hopper Assembly (All Models)
•Remove six hex nuts and washers f rom the weld
studs on the impeller housing. Do not remove the
support plate. See Figure 2.
•Place hopper assembly into position in fr ont of
impeller housing, aligning holes in hopper
assembly collar with weld studs.
Impeller Housing
Washer
Hex Nut
Hopper
Bracket
Weld Stud
Hopper
Assembly
Figure 2
•Slide hopper assembly onto weld studs and replace
washers and hex nuts. Do not tighten completely.
•Lift hopper assembly up to impeller bracket
assembly and slide the release rod out slightly to
hook the hopper bracket onto the rod. See Fi gure 2.
•Tighten the six hex nuts that secure ho pper
assembly to impeller housing and also tighten the
hex nuts that secure hopper bracket to hopper
assembly.
Impeller
Bracket
Release
Rod
Support
Plate
Spacer
Hex Bolt
Wing Knob
Discharge Chute
Figure 3
•Remove the hex lock nut, spacers, and hex bolt
from the top of the impeller housing.
•Align the discharge chute in position on the
discharge opening and insert hex bolt with spacer
through hinge on discharge chute (spacers fit inside
of hinges). See Figure 3.
•Place second spacer over hex bolt inside other
hinge and secure with hex lock nut.
•Secure both sides of discharge chute to impeller
housing using wing knobs previously removed.
Attaching The Chipper Chute
(Select Models 462 Thru 465 Only)
•Remove the three cupped washers and hex nuts
from weld studs around the opening on the side of
the impeller housing. See Figure 4.
•Remove the hex bolts, flat washers, and lock nuts
from the two holes on the upper end of the support
brace.
•Align the chipper chute over the weld studs, so the
slot in the bottom of the chute is facing down.
•Secure chipper chute with the three cupped
washers (cupped side against the chipper chute)
and hex nuts previously removed. Do not tighten
the nuts at this time.
•The chipper shredder was shipped with one end of
the support brace already secured to the lower
frame. Loosen but do not remove the bolt s
securing the brace to the frame.
•Align the holes in the chute with the holes in the top
of the brace and attach brace to chipper chute with
hardware previously removed. Tighten securely.
•Tighten the bolts securing the support brace to the
frame.
•Tighten the three nuts on the weld studs holding the
chipper chute to the impeller housing.
NOTE: Engine is not shown for clarity in Figure 4.
6
Page 7
Weld Stud
Discharge
Chute
Slot
Chipper
Chute
Hex Nut
Cupped
Washer
Figure 4
Hex Bolt
Support Brace
Flat
Washer
Lock Nut
•Pull on the drawstring until the bag is tight around
chute opening.
•Clip the drawstring back onto inself, tight against
the discharge chute to secure into position. See
Figure 5.
Clip
Chipper Bag
Attaching The Bag (All Models)
Figure 5
•To attach the bag, place the opening of the bag
completely over the discharge chute.
SECTION 3: KNOW YOUR CHIPPER SHREDDER
Read this operator’s manual and safety rules before operating your chipper shredder. Compare the illustrations in
Figure 6 with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual
for future reference.
Chipper
Chute
Hopper
Assembly
Release
Rod
Model 465 Shown
Starter Handle
The starter handle is located on the engine. Pull the
starter handle to start engine. See Figure 6.
Engine Controls
See the separate engine manual for the locat ion and
function of the controls on the engine.
Bag (Not Shown)
Collects shredded or chipped material fed through the
chipper chute or hopper assembly.
Starter Handle
Tamper Plug
Figure 6
Release Rod
The release rod is located on the impeller bracket
assembly and it is used to release or lock the hopper
when raising or lowering. See Figure 6.
Chipper Chute
Allow twigs and small branches up to 3” in diameter on
models 462 thru 465 and 2” in diameter on models 463
to be fed into the impeller for chipping. See Figure 6.
7
Page 8
Hopper Assembly
Allow leaves and small branches up to 1/2 diameter to
be fed into the impeller for chipping and shredding.
Material can be raked into hopper assembly by
lowering the hopper assembly. See Figure 6.
Tamper Plug (If Equipped)
The tamper plug is designed to insert in the chipper
chute to push material toward the impeller.
See Figure 6.
SECTION 4: OPERATING YOUR CHIPPER SHREDDER
WARNING: The operation of any chipper
shredder can result in foreign objects
being thrown into the eyes, which can
damage your eyes severely. Always wear
the safety glasses provided with this unit
or eye shields before chipping or shredding and while performing any
adjustments or repairs.
Gas And Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instr ucted in
the separate engine manual packed with your chipper
shredder. Read instructions carefully.
WARNING: Never fill fuel tank indoors with
engine running or until the engine has
been allowed to cool for at least two
minutes after running.
Starting Engine
•Attach spark plug wire to spark plug. Make certain
the metal cap on the end of the spark plug is
fastened securely over the metal tip on the spark
plug.
•Engines with choke lever:
Move choke lever on engine to CHOKE position. (A
warm engine may not require choking).
•Engines with primer:
Prime engine as instructed in separate engine
manual.
•The throttle control lever is located on the engine.
Move engine throttle control lever to FAST or
START position.
•Grasp starter handle and pull rope out slowly until
engine reaches start of compression cycle (rope
will pull slightly harder at this point).
WARNING: Never run the engine indoors
or in a poorly ventilated area. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas.
Stopping Engine
•Move throttle control lever to STOP or OFF
position.
•Disconnect spark plug wire from spark plug a nd
ground against the engine.
NOTE: See your engine manual packed with your unit
for more detailed instructions.
To Empty Bag
•Un-clip drawstring and loosen bag from discharge
chute opening.
•Empty bag and reattach to the discharge ch ute
opening. Pull on the drawstring until the bag is tight
around the chute opening and clip the d rawstring
tight against the discharge chute.
Lowering The Hopper Assembly
•With one hand grasp the handle at the top of the
hopper assembly and lift slightly.
•With the other hand pull out on the release rod and
lower the hopper assembly to the ground.
See Figure 7.
NOTE: A noise will be heard when finding the start of
the compression cycle. This noise is caused by the
flails and fingers, which are part of the sh redding mechanism, and it should be expected until the impeller
reaches full speed.
•Pull rope with a rapid, continuous, full arm stroke.
Keep a firm grip on starter handle. Let rope rewind
slowly.
•Repeat the previous steps until engine fires. When
engine starts, move choke control (if equipped)
gradually to RUN position.
8
Hopper
Assembly
Release
Rod
Figure 7
Page 9
Using The Chipper Shredder
Yard waste such as leaves and pine needles can be
raked up through the hopper assembly for shredding.
After material has been shredded by the flail blades on
the impeller assembly, it will be discharged out of
opening or into catcher bag. Do not attempt to shred or
chip any material other than vegetati on found in a
normal yard (i.e. branches, leaves, twigs, etc.) Avoid
fibrous plants such as tomato vines until they are
thoroughly dried out. Twigs and small branches up to 3”
Hopper
Assembly
in diameter on models 462 thru 465 and 2” in diameter
on models 463 can be fed into the chipper chute. If
equipped, use the tamper plug to push material into the
Model 465 Shown
chipper chute. See Figure 8.
IMPORTANT: The flail screen is located inside the
housing in the discharge area. If the flail screen
becomes clogged, remove and clean as instructed in
SECTION 5: MAINTAINING YOUR CHIPPER
SHREDDER. For best performance, it is also important
to keep the chipper blade sharp.
SECTION 5: MAINTAINING YOUR CHIPPER SHREDDER
Customer Responsibilities
MAINTENANCE
SCHEDULE
Lubricate Release Bracket
T
C
Lubricate Hopper Assembly
U
D
Lubricate Discharge Chute
O
R
P
Check Chipper Blade
e
s
u
h
c
a
e
e
r
o
f
e
B
E
s
r
u
o
h
5
2
y
r
e
v
E
s
r
u
o
h
0
5
1
y
r
e
v
y
r
e
v
E
s
r
u
o
h
0
0
n
O
n
o
s
r
a
o
e
t
s
s
a
e
r
e
o
c
f
e
B
Discharge
Chute
Figure 8
e
g
a
Chipper
Chute
SERVICE
DATES
Check Oil
Change Oil
E
N
I
Clean Air Filter
G
EN
Clean Engine
Check Spark Plug
WARNING: Always stop engine,
disconnect spark plug, and ground
against engine before cleaning,
lubricating or doing any kind of
maintenance on your machine.
Lubrication
Release Rod: Lubricate the release rod and spring with
light oil once a season.
Hopper Assembly: Lubricate the pivot points on the
hopper assembly with light oil once a season.
Discharge Chute: Lubricate the pivot points on the
chute deflector with light oil once a season.
Engine: Follow the separate engine manual packed
with you unit for lubrication instructions.
Maintenance
Engine
Refer to the separate engine manual for all engine
maintenance instructions.
9
Page 10
•Check engine oil leve l before each use as
instructed in the separate engine manual packed
with your unit. Read and follow instructions
carefully.
•Clean air cleaner ever y 25 hours under normal
conditions or once a season. Clean every few hours
under extremely dusty conditions. To service the air
cleaner, refer to the separate engine manual
packed with your unit.
•The spark pl ug should be cleaned and the gap
reset once a season. Check engine manual for
correct plug type and gap specifications.
Removing The Flail Screen
If the discharge area becomes clogged, remove t he flail
screen and clean area as follows:
•Stop the engine and make certain the chipper
shredder has come to a complete stop.
•Disconnect spark plug wire from spark pl ug and
ground against the engine.
•Remove the bag and two wing knobs on each side
of the discharge chute and lift the discharge chute
up to keep it out of the way. See Figure 9.
Sharpening Or Replacing Chipper Blades
•Disconnect the spark plug wire and ground against
the engine.
•Remove the flail screen as instructed in the
previous section.
•Remove the chipper chute by removing three he x
nuts and washers.
Models 462 or 465
•Remove the chipper chute support brace from t he
frame by removing the hex bolts.
All Models
•Rotate the impeller assembly by hand until you
locate one of the two chipper blades in the chipper
chute opening.
•Remove the blade by removing the internal hex
screws, lock washers and hex nuts which secure it
to the impeller. Retain the hardware. See Figure 10.
Discharge
Chute
Hairpin
Clips
Wing Knobs
Figure 9
•Remove the two hairpin clips from each clevis pin
which extend through the housing and remove the
pins. See Figure 9.
•Remove the flail screen from inside the housing
and clean the screen by scraping or washing with
water.
•Reinstall the screen, making certain to reassemble
the flail screen with the curve side down.
•Reattach the discharge chute with the har dware
previously removed and connect the bag (if
equipped) to unit.
Lock Washer
& Nut
Internal Hex
Screw
Impeller
Chipper Blade
Figure 10
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the
outside of the blade and a 1/2” box (or socket) wrench
on the inside of the impeller. Hold the Allen wrench
stationary and rotate the box (or socket) wrench to
loosen the nut.
•Install a replacement blade (Part No. 781-0490)
with the hardware removed earlier or sharpen.
IMPORTANT:
When sharpening the blade, protect
hands by using gloves. Follow the original angle of
grind and make sure to remove an equal amount f rom
each blade.
•To replace the other blade, rotate th e impeller to
expose the second blade and repeat the steps
above.
NOTE: Make certain blades are reassembled with the
sharp edge facing upward. Torque hardware to 250 300 in. lbs.
10
Page 11
Sharpening Or Replacing The Shredder
Blade
WARNING: The impeller’s chipper blades
are sharp. Wear leather work gloves to
protect your hands.
•Stop the engine and make certain that all moving
parts have come to a complete stop.
•Disconnect the spark plug wire and g round against
the engine.
•Lower the hopper assembly and block u p the
housing.
•Remove the six hex lock nuts and flat washers from
the weld studs on the flail housing. Retain the
hardware.
•Carefully separate the hopper assembly from t he
impeller assembly and remove the support plate.
NOTE: When reassembling the support plate, make
certain the embossed tab faces inward towards the
impeller.
•Remove the two wing knobs and cupped washers
that secure the discharge chute and raise the
chute.
•Insert a 1/2” or 3/4” diameter pipe through the flail
screen into the impeller to keep it from turning or
remove the flail screen and insert a piece of wood
into the chute opening.
•Remove the two internal hex screws which secure
the shredder blade to the impeller. See Figure 11.
NOTE: Use caution when removing the blade to avoid
contacting the weld studs on the housing.
IMPORTANT:
original angle of grind as a guide. It is extremely
important that each cutting edge receives an equal
amount of grinding to prevent an unbalance d blade. An
unbalanced blade will cause excessive vibration when
rotating at high speeds and may cause damage to the
unit. The blade can be tested by balancing it on a
screwdriver or nail. Remove metal from the heavy side
until it is balanced evenly.
IMPORTANT:
center bolt to between 550 and 700 in.-lbs. and the two
outer bolts to between 250 and 350 in.-lbs.
When sharpening the blade , follow the
When reassembling the blade, tighten
Storing Your Chipper Shredder
•Clean the equipment thoroughly.
•Wipe equipment with an oiled rag to prevent rust.
•Refer to engine manual for correct engine storage
instructions.
•Store unit in a clean, dry area. Do not store next to
corrosive materials such as fertilizer.
Discharge Chute
Shredder
Blade
Internal
Hex Screw
Hex Bolt,
Lock Washer &
Flat Washer
Impeller
Figure 11
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the
outside of the shredder blade and a 1/2” box (or socket)
wrench on the inside of the shredder blade. Hold the
Allen wrench stationary and rotate the box (or socket)
wrench to loosen the nut.
•Remove the hex bolt, lock washer and flat washer
to completely free the shredder blade.
Weld Stud
11
Page 12
SECTION 6: TROUBLESHOOTING
ProblemCauseRemedy
Engine fails to start.1. Spark plug wire disconnected.
2. Fuel tank empty or stale fuel.
3. Throttle control lever not in correct
starting position. (If Equipped)
4. Choke not in CHOKE position.
(If Equipped)
5. Engine not primed.
6. Blocked fuel line.
7. Faulty spark plug.
Engine runs erratic.1. Spark plug wire loose.
2. Unit running on CHOKE.
(If Equipped)
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air cleaner.
6. Carburetor out of adjustment.
Too much vibration.1. Loose parts or damaged impeller.1. See authorized service dealer.
Engine overheats.1. Engine oil level low.
2. Dirty air cleaner.
3. Carburetor not adjusted p roperly.
Occasional skip (hesitates)
at high speed.
Unit does not discharge.1. Discharge chute clogged.
Rate of discharge slows
considerably or
composition of discharged
material changes.
1. Spark plug gap too close.1. Adjust gap to.030”.
2. Foreign object lodged in impeller.
3. Low engine RPM.
1. Low engine RPM.
2. Chipper blade dull.
1. Connect wire to spark plug.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Move throttle lever to FAST position.
4. Move choke to CHOKE position.
5. Prime engine.
6. Clean fuel line.
7. Clean, adjust gap, or replace.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Move choke lever to OFF position.
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline. The gasoline must be u sed
within 30 days unless using a fuel
stabilizer.
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Clean or replace air cleaner.
6. See authorized service dealer.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Clean or replace air cleaner.
3. See authorized service dealer.
1. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Clean flail
screen and inside of discharge opening.
2. Replace chipper blade or see your
authorized service dealer.
NOTE: For repairs beyo nd the minor a djustments listed above, contact your neare st authorized service dealer .
12
Page 13
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
For TWO YEARS from the date of retail purchase within Canada, MTD PRODUCTS LIMITED will, at its option, re
pair or replace, for the original purchaser, free of charge, any part or parts found to be defective in material or
workmanship.
This warranty does not cover:
1.Any part which has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, im
proper maintenance or alteration; or
2.The unit if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s instructions fur
nished with the unit; or
3.The engine or motor or component parts thereof which carry separate warranties from their manufac
turers. Please refer to The applicable manufacturer’s warranty on these items; or
4.Batteries and normal wear parts except as noted below. Log splitter pumps, valves and cylinders or
component parts thereof are covered by a one year warranty; or
5Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening and tune-ups, or adjustments
such as brake, clutch or deck; or
6.Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
Full Ninety Day Warranty on Battery: For ninety (90) days from the date of retail purchase, if any battery included
with this unit proves defective in material or workmanship and our testing determines the battery will not hold a
charge, MTD PRODUCTS LIMITED will replace the battery at no charge to the original purchaser.
Additional Limited Thirty Day Warranty on Battery: After ninety (90) days but within one hundred twenty (120)
days from the date of purchase, MTD PRODUCTS LIMITED will replace the defective battery, for the original purchaser, for a cost of one-half (1/2) of the current retail price of the battery in effect at the date of return.
Full Sixty Day Warranty on Normal Wear Parts: Normal wear parts are defined as belts, blade adapters, blades,
grass bags, seats, tires, rider deck wheels and clutch parts (friction wheels). These parts are warranted to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship for a period of sixty (60) days from the date of
retail purchase.
How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local authorized service dealer or distributor. If you do not know the dealer or distributor in your area, please write to the Service
Department of MTD PRODUCTS LIMITED, P. O. BOX 1386, KITCHENER, Ontario, N2G 4J1. The return of a com
plete unit will not be accepted by the factory unless prior written permission has been extended by MTD
PRODUCTS LIMITED.
Transportation Charges: Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment
are the responsibility of the purchaser. Transportation charges for any part submitted for replacement under this
warranty must be paid by the purchaser unless such return is requested in writing by MTD PRODUCTS LIMITED.
Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty of merchantability is lim
ited in its duration to that set forth in this express limited warranty. The provisions as set forth in this warranty
provide the sole and exclusive remedy of MTD PRODUCTS LIMITED obligations arising from the sale of its prod
ucts.
MTD PRODUCTS LIMITED will not be liable for incidental or consequential loss or damage.
-
-
-
-
-
-
-
13
Page 14
67
1
3
4
18
49
20
15
57
21
29
17
16
56
15
48
60
19
6
39
38
42
2
7
73
56
9
10
7
8
11
12
36
40
8
20
53
37
32
41
55
54
68
35
52
13
30
10
8
9
31
33
24
51
21
29
32
5
22
25
23
24
27
23
28
23
3
4
43
26
44
69
47
45
46
23
11
60
56
59
56
61
60
56
62
58
65
60
64
59
63
61
60
60
50
56
60
56
59
57
56
14
Page 15
REF.
NO.
N°. DE
RÉF.
1728-0175Pop RivetRivet
2731-1899Chipper ChuteGoulotte de déchiquetage
3735-0249Chipper FlapRabat de la goulotte
4781-0633Flat StripBaguette plate
5681-0095Chipper Chute Ass'yGoulotte de déchiquetage
6681-0068AChipper Chute AssemblyGoulotte de déchiquetage
7710-0751Hex Bolt 1/4-20 x .62 Gr. 5Boulon hexagonale 1/4-20 x 0,62 Qual. 5
8712-3027Hex L-Flanged NutContre-écrou à embase
9710-0106Hex Screw 1/4-20 x 1.25Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,25
10736-0173Flat Washer .28 ID x .74 DE x .063Rondelle plate 0,28 DI x 0,74 DE x 0,063
11736-0242Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .060Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060
12712-3010Hex Nut 5/16-18 hd. (Gr. 5)Écrou hexagonal 5/16-18 Qual. 5
13749-1004Chute SupportSupport de la goulotte
15714-0149BInternal Cotter PinGoupille fendue interne
16681-0048Hand Knob Ass'yBouton à oreilles
17681-0094Chute Deflector Ass'yDéflecteur de la goulotte
18711-0835Clevis Pin .5" Dia. x 4.62" Lg.Axe de chape 0,50 dia x 4,62 po de lg.
19781-0457Shredder ScreenTamis à broyeuse
20726-0211"U" Nut 5/16-18Écrou en «U» 5/16-18
21750-0793Chute Hinge Spacer 1.66" Lg.Cales d'écartement 1,66 po de lg.
22712-3027Hex L-Flanged NutContre-écrou à embase
23712-3004AHe x Flange L-Nut 5/16-18Contre-écrou à embase 5/16-18
24736-0119L-Washer 5/16 IDRondelle frein 5/16 DI
25681-0184FrameChâssis
26710-0805Hex Bolt 5/16-18 x 1,50" Lg. Gr. 5Boulon hex. 5/16-18 x 1,50 po de lg Qual. 5
27736-0170Special L-Wash 5/16" ID x .88Rondelle frein - spéciale 5/16 DI x 0,88
28681-0117Flail Housing Ass'y - RHBoîtier de fléaux - droit
29710-3025Screw-Hex CapVis à tête hex.
30710-0157Hex Screw 5/16-24 x .75Vis à tête hex. 5/16-24 x 0,75
31781-0490Chipper BladeLame de déchiquetage
32710-1054Flat Hd. Screw 5/16-24 x .75" Lg.Vis à tête plate 5/16-24 x 0,75 po de lg.
33681-0030Impeller AssemblyTurbine
34736-0366Flat Washer .63 ID x .12 OD x .12Rondelle plate 0,63 DI x 0,12 DE x 0,12
35712-0411Hex Top L-Nut 5/16-24Écrou de blocage hex. 5/16-24
36781-0735Spring ClipAttache à ressort
37719-0329Flail BladeFléau
38711-0833BCle vis Pin .496" Dia.Axe de chape 0,496 dia.
39715-0166Spring Roll Pin 1.0" Lg.Goupille ronde ressort de 1,00 po de lg.
40736-0247Flat Washer .40 ID x 1.25 OD x .160Rondelle plate 0,40 DI x 1,25 DE x 0,160
41742-0571BladeLame
42710-1254Hex Patch Bolt 3/8-24 x 2.25" (Grade 8)Boulon hex 3/8-24 x 2,25 po de lg. Qual. 8
43738-0813Shredder Axle .625 x 22.47Essieu de la déchiqueteuse 0,625 x 22,47
†43738-0814Shredder Axle .625 x 21.21Essieu de la déchiqueteuse 0,625 x 21,21
44750-0786Spacer .64" ID x 1.24Entretoise 0,64 DI x 1,24
45734-1845Wheel Assembly 10.0 x 4.0 x 4.0 GrayRoue complète 10,0 x 4,0 x 4,0 gris
46726-0214Push Cap 5/8" Dia RodChapeau à enfoncer dia. 5/8 po
47634-04009Wheel assembly 10 x 4 x 4 Plastic-GrayEnsemble de roue 10,0 x 4,0 x 4,0 plastique - gris
†47734-1600Wheel Assembly Complete Ensemble de roue complet
48681-0004AFlail Housing Ass'y - LHBoîtier des fléaux - gauche
49710-0825Hex Bolt 1/4-20 x 3.75" Lg.Boulon hex. 1/4-20 x 3,75 po de lg.
50781-0515Front Support Brkt.Support - avant
51781-0574Back Up PlatePlaque de renfort
52681-0104Bracket Ass'y - R.R.Support - arrière droit
53732-0306Compression SpringRessort de compression
54736-0117Flat Washer .385 ID x .62 OD x .033Rondelle plate 0,385 DI x 0,62 DE x 0,033
55714-0104Int. Cotter Pin .072 x 1.13" Lg.Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg.
56736-0264Flat Washer .344 ID x .625 OD x .063Rondelle plate 0,344 DI x 0,625 DE x 0,063
57710-0376Hex Scr 5/16 x 1,00 Gr. 5Vis à tête hex. 5/16 x 1,00 Qual. 5
58748-0453Spacer .375 x 2.50 Lg.Entretoise 0,375 x 2,50 po de lg.
59736-0362Flat Washer .22 ID x 1.25Rondelle plate 0,22 DI x 1,25
60712-0429Hex Ins. L-Nut 5/16-18Contre-écrou de blocage 5/16-18
61731-1710Collar-HopperCollier de la trémie
62681-0123Bracket Ass'y - Frt.Support - avant
63711-1128Lock RodTige de blocage
64731-1707HopperTrémie
65710-3008Hex Bolt 5/16-18 x .75" Lg. Gr. 5Boulon hex. 5/16-18 x 0,75 po de lg. Qual. 5
67731-1617Tamper PlugBouchon
68736-0451Saddle Wash. .320 ID x .937 ODRondelle selle 0,320 DI x 0,937 DE
-723-0400Safety Glasses (Not Shown)Lunettes de sécurité (non illustré)
-764-0199ABag 23.5 x 36 White (Not Shown)Sac 23,5 x 36 blanc (non illustrée)
-664-04022Chipper Bag Assembly 23.5 x 36 (Not Shown)Sac de déchiqueteuse-broyeuse 23,50 x 36 (non-illustré)
-664-04023Chipper Bag Assembly 23.5 x 58 (Not Shown)Sac de déchiqueteuse-broyeuse 23,50 x 58 (non-illustré)
† Model 462 Only/Modèle 462 seulement
PART
NO.
N° DE
PIÈCEDESCRIPTIONDESCRIPTION
15
462-465
07.14.04
Page 16
Notes
16
Page 17
Notes
17
Page 18
Notes
18
Page 19
14
rect.
-
MTD PRODUCTS LIMITED ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel ou indi
découlant de la vente de ses produits.
dans cette garantie constituent le recours unique et exclusif quant aux obligations de MTD PRODUCTS LIMITED
de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantie limitée expresse. Les conditions stipulées
Autres garanties: Toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris les garanties tacites
par MTD PRODUCTS LIMITED.
de cette garantie doivent être pris en charge par l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit
charge de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconque envoyée à des fins de remplacement en vertu
Frais de transport: Les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout accessoire sont à la
LIMITED.
accepter le renvoi d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par MTD PRODUCTS
serviceaprès-vente de MTD PRODUCTS LIMITED, C.P. 1386, Kitchener (Ontario) N2G 4J1. L’usine ne peut
vous ne connaissez pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du distributeur de votre région, adressez-vous au
Pour faire honorer la garantie: Présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au distributeur agréé. Si
détail.
matière et de fabrication à l’acheteur initial pour une période de soixante (60) jours à partir de la date d’achat au
frottement) sont considérés comme des pièces à usure normale. Elles sont garanties exemptes de vices de
sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, et pièces d’embrayage (roues de
Garantie complète de soixante jours des pièces à usure normale: Les courroies, adaptateurs de lame, lames,
vigueur au moment du retour de la batterie.
remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur initial pour la moitié du prix de vente au détail de la batterie, en
jours, mais dans un délai de cent vingt (120) jours de la date d’achat, MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à
Garantie limitée supplémentaire de trente jours de la batterie: A l’expiration du délai de quatre-vingt-dix (90)
délai de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail.
vice de matière ou de fabrication et si nos essais confirment qu’elle ne peut pas maintenir une charge, dans un
gratuitement la batterie à l’acheteur initial, si la batterie fournie avec la machine s’avère défectueuse en raison d’un
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours de la batterie: MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à remplacer
tion aux intempéries.
-
6.La détérioration normale de la finition extérieure du fait de l’utilisation de la machine et de son exposi
réglages des freins, de l’embrayage ou du plateau de coupe;
5.Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et révisions, ou les
soupapes et cylindres des fendeuses à bois sont garantis pendant un an;
4.Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes,
respectifs. Veuillez consulter la garantie qui s’applique à la pièce en particulier;
3.Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs fabricants
l’accompagnaient;
2.La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui
abusif, une négligence, un entretien incorrect ou une modification;
1.Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un emploi
Cette garantie ne couvre pas:
de DEUX ANS à partir de la date d’achat au détail au Canada.
pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication, dans un délai
MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à l’acheteur initial, toute
PIÈCES SOUS GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Page 20
broyeuse ou adressez-vous à la station technique.
2.Remplacez la lame de la déchiqueteuse ou de la
1.Le moteur doit toujours tourner à plein régime.
3.Le moteur doit toujours tourner à plein régime.
de la bougie. Dégagez l’objet.
2.Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil
l’entretien dans cette notice.
du logement du ventilateur. Voir le chapitre de
de la bougie. Nettoyez le tamis à fléaux et l’intérieur
1.Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil
1.Ajustez l’écartement à 0,030 po.
agréée.
3.Faites vérifier la machine par une station technique
2.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
1.Faites le plein d’huile du carter.
agréée.
1.Faites vérifier la machine par une station technique
agréée.
6.Faites vérifier la machine par une station technique
5.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
propre et fraîche.
videz le réservoir. Faites le plein avec une essence
4.Débranchez la conduite d’essence au carburateur et
stabilisateur de carburant.
utilisée dans les 30 jours à moins d’utiliser un
une essence propre et fraîche. L’essence doit être
3.Nettoyez la conduite d’essence. Faites le plein avec
2.Ouvrez le volet de départ.
1.Branchez et serrez le fil de la bougie.
bougie.
7.Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la
6.Nettoyez la conduite d’essence.
5.Amorcez le moteur.
4.Ouvrez le volet de départ.
démarrage.
3.Placez la commande des gaz à la position de
d’utiliser un stabilisateur de carburant.
L’essence doit être utilisée dans les 30 jours à moins
2.Faites le plein avec une essence propre et fraîche.
1.Branchez le fil à la bougie.
13
de la broyeuse est émoussée.
2.La lame de la déchiqueteuse ou
1.Régime du moteur trop bas.
3.Régime du moteur trop bas.
2.Objet dans la turbine.
petit.
1.Écartement de la bougie est trop
3.Carburateur mal réglé.
2.Filtre à air sale.
endommagée.
6.Carburateur mal réglé.
5.Filtre à air sale.
carburant.
4.Eau ou saleté dans le système de
essence éventée.
3.Conduite d’essence bouchée ou
2.Volet de départ fermé.
1.Fil de la bougie desserré.
7.Bougie défectueuse.
6.Conduite d’essence bouchée.
5.Moteur non amorcé.
4.Volet de départ fermé.
démarrage.
trouve pas en position de
3.La commande des gaz ne se
est éventée.
2.Le réservoir est vide ou l’essence
la station technique agréée.
REMARQUE:Pour toute réparation plus importante que les ajustements mentionnés ci-dessus, adressez-vous à
matériau broyé change.
ou la consistance du
ralentit considérablement
Le débit d’évacuation
La machine n’éjecte rien.1.Goulotte d’éjection bouchée.
à vitesse élevée
Ratés possible (hésitations)
Le moteur surchauffe.1.Niveau d’huile trop bas.
Vibrations excessives.1.Pièces desserrées ou turbine
fonctionnement irrégulier.
Perte de puissance;
Le moteur ne démarre pas. 1. Fil de la bougie débranché.
ProblèmeCause(s) Possible(s)Solution
CHAPITRE 6: DÉPANNAGE
Page 21
12
boulons soudés sur l’habitacle en retirant la lame.
REMARQUE: Faites attention de ne pas toucher les
boulon hex., la rondelle-frein et la rondelle plate.
•Dégagez la lame de broyage après avoir retiré le
l’écrou.
fixe et faites tourner la clé polygonale pour desserrer
polygonale de 1/2 po sur l’intérieur. Gardez la clé Allen
comme des engrais.
la remisez pas à proximité de matériaux corrosifs
•Remisez la machine dans un abri propre et sec. Ne
remisage hors saison.
•Consultez la notice d’utilisation du moteur quant au
pour empêcher la rouille.
•Essuyez la machine avec un chiffon imbibé d’huile
broyeuse.
•Nettoyez complètement la déchiqueteuse-
Remisage hors saison
po-lb.
po-lb et les deux boulons extérieurs entre 250 et 350
Serrez le boulon central entre 550 et 700
Suivez l’angle d’aiguisage d’origine pour
Figure 11
IMPORTANT:
lourd jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
ou d’un clou. Éliminez davantage de métal du côté plus
équilibre en la plaçant sur la tige ronde d’un tournevis
elle risque d’endommager la machine. Vérifiez son bo n
vibrer excessivement en tournant à grande vitesse et
non équilibrée. Une lame mal équilibrée a tendance à
tranchant de façon égale pour évit er d’obtenir une lame
affûter la lame. Il est très import ant d’aiguiser chaqu e
IMPORTANT:
sur l’extérieur de la lame de déchiquetage et une clé
REMARQUE: Placez une clé hex. (Allen) de 3/16 po
la lame de broyage sur la turbine. Voir la Figure 11.
•Enlevez les deux vis hex. internes qui maintiennent
goulotte.
insérez un morceau de bois dans l’ouverture de la
l’empêcher de tourner, ou démontez l e tamis et
travers le tamis des fléaux dans la turbine pour
•Enfoncez un tuyau de 1/2 po ou de 3/4 de po à
d’éjection. Relevez celle-ci.
rondelles creuses qui retiennent la goulot te
•Enlevez les deux boutons à oreilles et et les
turbine).
placer l’attache bosselée vers l’intérieur (vers la
REMARQUE: Assurez-vous, lors du remontage, de
enlevez la plaque de soutien.
•Séparez soigneusement la trémie de la turbine et
des fléaux. Gardez la boulonnerie.
rondelles plates des boulons soudés sur l’habitacle
•Enlevez les six contre-écrous à six pans et les six
•Abaissez la trémie et calez l’habitacle.
contre le moteur.
•Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
immobilisées.
en mouvement se sont complètement
•Arrêtez le moteur et vérifiez que toutes les pièces
cuir en guise de protection.
Turbine
rondelle plate
rondelle frein et
Boulon hex.,
interne
Vis hex.
Goujon soudé
broyage
Lame de
Goulotte d’éjection
coupantes. Portez des g ants de travail en
déchiquetage de la turbine sont très
AVERTISSEMENT: Les lames de
de broyage
Aiguisage ou remplacement de la lame
po-lb.
le haut. Serrez la boulonnerie à un couple de 250-300
REMARQUE: Installez les lames le côté tranchant vers
étapes ci-dessus.
main pour exposer la deuxième lame et répéter les
•Pour rem placer l'autre lame, tournez la turbine à la
Page 22
11
interne
Vis hex.
six pans
écrou à
frein et
Rondelle-
oreilles
Bouton à
épingles
Goupille-
déchiquetage
Lame de
chaque lame.
attention de retirer une quantité éga le de métal de
de l’aiguisage. Suivez l’angle d’origine et faites
Portez des gants pour vous protéger lors
Figure 10
Turbine
IMPORTANT:
boulonnerie retirée plus tôt ou aiguissez la lame.
•Installez la lame de rechange (nº 781-0490) avec la
l’écrou.
fixe et faites tourner la clé polygonale pour desserrer
polygonale de 1/2 po sur l’intérieur. Gardez la clé Allen
sur l’extérieur de la lame de déchiquetage et une clé
REMARQUE: Placez une clé hex. (Allen) de 3/16 po
Voir la Figure 10.
maintiennent sur la turbine. Garder la boulonne rie.
les rondelles-frein et les écrous à six pans qui la
•Démontez la lame en enlevant les vis hex. internes,
la turbine à la main.
l’ouverture de la trappe d’accès en faisa nt tourner
•Localisez une des lame de déchiquetage dans
Tous les modèles
Figure 9
boulons hex.
déchiquetage sur le châssis en enlevant les
•Démonter le support qui retient la go ulotte de
Modèles 462 ou 465
les trois écrous à six pans et les trois rondelles.
•Démonter la goulotte de déchiquetage et enlevez
du passage précédent.
•Démontez le tamis des fléaux selon les instructions
contre le moteur.
•Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
de déchiquetage
Aiguisage ou remplacement des lames
cas échéant).
d’origine et serrez les boutons. Installez le sac (le
•Replacez la goulotte d’éjection à sa position
remonter le tamis le côté arrondi vers le bas.
•Remettez le tamis en place. Assurez-vou s de
grattant et en le lavant à l’eau.
•Sortez le tamis des fléaux. Nettoyez le tamis en le
aussi les axes de chape.
chape qui dépassent de la carrosserie. Enlevez
•Enlevez les deux goupilles-épingles des axes de
écartez-la. Voir la Figure 9.
de la goulotte). Redressez la goulotte d’éjection et
chaque côté de la goulotte d’éjectio n (ou déflecteur
•Enlevez le sac et les deux boutons à oreilles de
masse contre le moteur.
•Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la
déchiqueteuse-broyeuse soit tout à fait immobile.
•Arrêtez le moteur et attendez que la
des fléaux et nettoyez comme suit:
Si la zone d’éjection se bouche, démontez le tamis
Démontage du tamis des fléaux
l’écartement conseillé.
moteur pour déterminer le type de bougie requ is et
par saison. Consultez la notice d’utilisation du
•Nettoyez la bougie et réglez l’écartement une fois
à air.
moteur fournie séparément pour l’entretien du filtre
poussiéreuses. Consultez la notice d’utilisation du
Nettoyez-le plus souvent dans des conditions très
d’utilisation dans des conditions normales.
•Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures
instructions.
Veuillez lire attentivement et bien suivre ces
recommandé dans la notice d’utilisation du moteur.
•Maintenez le niveau d’huile à moteur au niveau
est de l’entretien du moteur.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour ce qui
Moteur
déchiquetage
Goulotte de
Entretien
Page 23
10
le ressort avec une huile légère une fois par saison.
Tringle de blocage : Lubrifiez la t ringle de blocage et
Lubrication
du moteur fournie séparément.
Moteur : Suivez les instructions de la notice d'utilisation
légère une fois par saison.
pivotement du déflecteur de la goulotte avec une huil e
Goulotte d'éjection : Lubrifiez les points de
avec une huile légère une fois par saison.
Trémie : Lubrifiez les points de pivotement de la trémie
U
r
e
s
A
m
ENTRETIENS
a
DATES DES
g
e
a
v
i
s
i
a
s
f
o
o
n
n
i
t
s
l
e
p
a
r
n
h
e
u
e
t
e
u
s
r
e
l
e
s
s
1
0
0
T
o
o
h
u
e
t
e
u
s
r
e
l
e
s
s
5
0
T
T
o
h
u
e
t
e
u
s
r
e
l
e
s
s
2
5
A
v
e
a
m
n
p
t
l
c
o
h
i
a
q
u
e
la machine.
d'effectuer toute opération d'entretien de
tout nettoyage, toute lubrificat ion ou avant
mettez-le à la terre contre le moteur avant
moteur, débranchez le fil de la bougie et
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours le
Vérification de la bougie
Nettoyage du moteur
M
O
T
Nettoyage du filtre à air
E
U
R
Vidange d’huile
Vérification - niveau d’huile
déchiqueteuse
Vérification lame de la
d’éjection
M
A
Lubrifiez la goulotte
C
H
I
Lubrifiez la trémie
N
E
Lubrifiez la tringle de blocage
D’ENTRETIEN
CALENDRIER
Responsibilités du client
CHAPITRE 5: ENTRETIEN DE LA DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
Figure 8
Modèle 465 Illustrée
Trèmie
aiguisée.
aussi de meilleurs résultats si la lame est toujours bien
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE. Vous obtiendrez
les instructions du CHAPITRE 5 : ENTRETIEN DE LA
tamis se bouche, démontez-le et nettoyez-le en suivant
l'intérieur du boîtier dans la zone d'évacuation. Si le
IMPORTANT: Le tamis des fléaux se trouve sur
déchiquetage
Goulotte de
d’éjection
Goulotte
Page 24
9
plus détaillées.
moteur founie avec la machine pour des instructions
REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du
masse contre le moteur.
•Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la
de la déchiqueteuse. Voir la Figure 8.
le tasse-débris pour pousser les débris dans la go ulotte
dans la trémie du modèle 463. Le cas échéant, utilisez
trémie des modèles 462 à 465 et d'u n diamètre de 2 po
branches d'un diamètre maximum de 3 po dans la
desséchés. Vous pouvez placer des brindilles et petites
plants de tomates tant qu'ils ne sont pas complètement
Évitez de broyer des plantes fibreuses comme les
jardin ordinaire (branches, feuilles, brindilles, etc.).
de broyer des débris autres que de la végétation d'un
projetés dans un sac. N'essayez pas de déchiquete r ou
fléaux de la turbine, ils sont éjectés par l'ouverture ou
seront broyés. Quand les débris ont été broyés par les
exemple) peuvent être ratissés dans la trémie oû ils
Les débris végétaux (feuilles et aiguilles de pin par
Utilisation de la déchiqueteuse/broyeuse
«STOP»ou «OFF» (Arrêt).
•Placez la commande de l’obturateur à la position
Arrêt du moteur
gaz inodore et mortel.
contiennent du monoxyde de carbone, un
car les gaz d’échappement du moteur
fonctionner la machine dans un local clos
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais
position «RUN» (Marche).
manette du volet de départ (le cas échéant) à la
le moteur démarre, déplacez progressivement la
•Répétez jusqu’à ce que le moteur démarre. Quand
corde revenir lentement.
continu. Tenez fermement la poignée et laissez la
•Tirez sur la corde d’un mouvement rapide et
Figure 7
blocage
Tringle de
Trèmie
au sol. Voir la Figure 7 .
•Tirez sur la tringle de blocage et abaissez la trémie
légèrement l’ensemble.
haut de la trémie d’une main et soulevez
•Pour abaisser la trémie, tenez la p oignée sur le
Pour abaisser la trémie
goulotte d’éjection.
goulotte et bouclez àfond la cordelière contre la
sac soit bien ajusté autour de l’ouverture de la
goulotte. Tirez sur la cordelière jusqu’à ce que le
•Videz le sac et replacez-le sur l’ouverture de la
dégager de l’ouverture de la goulotte d’éjection.
•Déboucler la cordelière pour desserrer le sac et le
Pour vider le sac
minutes.
Laissez-le refroidir pendant au moins deux
moteur tourne ou si le moteur est chaud.
d’essence à l’intérieur, pendant que le
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais le plein
que la turbine atteigne sa vitesse maximale.
seront assez bruyants après le démarrage et jusqu’à ce
mécanisme de broyage. De plus, les fléaux et lames
la mise en place des fléaux et lames qui constituent le
début du cycle de compression. Ce bruit est causé par
REMARQUE: Vous entendrez peut-être un bruit au
corde revenir lentement.
(vous sentirez une légère résistance). Laissez la
ce que le moteur atteigne le cycle de compression
•Tirez lentement sur la corde du démarreur jusqu’à
«START» (Démarrage).
Placez-la à la position «FAST» (Rapide) ou
•La manette de l’obturateur se trouve sur le moteur.
accompagne la machine.
figurent dans la notice d’utilisation du moteur qui
Amorcez le moteur en suivant les instructions qui
•Moteur à amorceur:
fermer le volet de départ si le moteur est chaud).
tion «CHOKE» (Fermé). (Il n’est pas nécessaire d e
Déplacez la manette du volet de dépar t à la po si-
•Moteur à volet de départ:
bien l’embout métallique de la bougie.
que le capuchon métallique de la bougie recouvre
•Raccordez le fil de la bougie à la bougie. Vérifiez
Mise en marche du moteur
Page 25
8
instructions.
accompagne la machine. Veuillez lire attentivement les
instructions fournies dans la notice d’utilisation qui
Faites les pleins d’essence et d’huile selon les
Pleins d’huile et d’essence
moteur.
l’emplacement et au rôle des diverses commandes du
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant à
Commandes du moteur
Voir la Figure 6.
déchiquetage pour pousser les débris vers la turbine.
Le tasse-débris doit être inséré dans la goulotte de
Tasse-débris (le cas échéant)
matériaux ratissés pour les broyer. Voir la Figure 6.
broyées. Abaissez la trémie pour charger les
dans la turbine où elles seront déchiquetées et
branches d’un demi-pouce de diamètre maximum
Elle permet le chargement de feuilles et de petites
Trémie
ajustement à la machine.
en effectuant toute réparation ou tout
machine ou un masque en travaillant ou
lunettes de sécurité fournies avec la
atteignent les yeux. Portez toujours les
causer des blessures graves s'ils
la projection d'objets divers qui peuvent
déchiqueteuse/broyeuse peut provoquer
AVERTISSEMENT: L'utilisation d'une
CHAPITRE 4: UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
Pour récupérer les matériaux broyés.
Sac (non représenté)
Voir la Figure 6.
po sur les modèles 462 à 465 et 2 po sur le modèle 463.
elle sera déchiquetée et broyée. Diam ètre maximal: 3
(tiges ou branches plus épaisses) dans la turbine où
Elle permet le chargement de végétation plus gr ossière
Goulotte de déchiquetage:
l'abaisser. Voir la Figure 6.
bloquer ou à dégager la trémie pour la relever ou
Elle se trouve sur le support de la turbine et sert à
Tringle de blocage
mettre le moteur en marche. Voir la Figure 6.
Elle se trouve sur le moteur. Tirez sur la poignée pour
Poignée du démarreur
Figure 6
Tasse-débris
démarreur
Poignée de
déchiquetage
Goulotte de
Modèle 465 illustrée
de blocage
Tringle
Trémie
ultérieure.
commandes et ajustements divers. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation
broyeuse. Comparez l’illustration à la Figure 6 avec votre machine pour vous familiariser avec l’emplacement des
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant d’utiliser la déchiqueteuse-
CHAPITRE 3: DESCRIPTION DE LA DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
Page 26
7
Goulotte
d'éjection
Figure 5
Sac
précédemment. Serrez à fond.
déchiquetage avec la boulonnerie retirée
support. Attachez le support sur la goulotte de
•Alignez les trous de la goulotte avec les trous du
support sur le châssis.
n’enlever pas les boulons qui maintiennent le
été attachée au châssis inférieur. Desserrez mais
•Pour l’expédition, l’une des extrémités du support a
Boucle
déchiquetage.
rondelles se trouve contre la goulo tte de
encore les écrous. Vérifiez que le côté creux des
six pans enlevés au paragraphe 1. Ne serrez pas
Voir la Figure 5.
maintenir bien serrée contre la goulotte d’éjection.
•Faites une boucle avec la cordelière pour la
bien ajusté autour de l’ouverture de la goulotte .
•Tirez sur la cordelière jusqu’à ce que le sac soit
entièrement recouverte.
déflecteur de la goulotte pour qu’elle soit
•Installez le sac en plaçant son ouverture sur le
Installation du sac (Tous les modèles)
contre la goulotte de déchiquetage) et les écrous à
•Replacez les trois rondelles creuses (côté creux
goulotte avec les trois goujons soudés.
orientée vers le bas. Alignez les trois trous de la
goujons soudés pour que la fente de la goulotte soit
•Positionnez la goulotte de déchiquetage sur les
l’extrémité supérieure du support.
plates et les deux contre-écrous des deux trous d e
•Enlevez les deux boulons hex., les deux rondelles
sur la gauche de la carrosserie. Voir la Figure 4.
six pans des goujons soudés autour de l’ouverture,
•Enlevez les trois rondelles creuses et les écrous à
déchiquetage
Installation de la goulotte de
précédemment.
Figure 4
creuse
Rondelle
Écrou à six pans
Fente
représenté à la Figure 4.
REMARQUE: Pour plus de clarté, le moteur n’est pas
(Modèles sélects 462 à 465 seulement)
de la turbine avec les boutons à oreilles retirée
Support
Contre-écrou
Figure 3
•Attachez les deux côtés de la goulotte sur le boîtier
plate
Rondelle
Goulotte d’éjection
Bouton à oreilles
Boulon hex.
déchiquetage
Goulotte de
Goujon soudé
des fléaux.
retiennent la goulotte de déchiquetage sur le boîtier
•Serrez les trois écrous sur les goujons soudés qui
le châssis.
•Serrez les boulons qui maintiennent le support sur
hex.
Boulon
Entretoise
à six pans
Contre-écrou
Page 27
6
blocage
Tringle de
la turbine
Support de
soutien
Plaque de
avec le contre-écrou à six pans.
boulon hex., dans la charnière. Maintenez en place
•Placez la deuxième rondelle d’écartement sur le
la charnière). Voir la Figure 3.
le boîtier (les rondelles se trouvent sur l’intérieur de
dans la charnière de la goulotte d’éjection et dans
Insérez le boulon hex. et la rondelle d’écartement
•Placez la goulotte d’éjection sur l’ouverture.
boîtier.
d’écartement, et les boulons hex. du haut du
•Enlevez les contre-écrous à six pans, les rondelles
Figure 3.
chaque côté du boîtier de la turbine inférieur. Voir la
•Enlevez les boutons à oreilles qui se trouven t de
(Tous les modèles)
Installation de la goulotte d’éjection
Figure 2
Trémie
la trémie
Support de
Écrou à six pans
Rondelle
Goujon soudé
Habitacle de la turbine
Figure 1
trémie sur cette dernière.
écrous à six pans qui maintiennent le support de la
trémie sur le boîtier de la turbine, puis serrez les
•Serrez les six écrous à six pans qui maintiennent la
Figure 2.
pouvoir y accrocher le support de la trémie. Voir la
poussez légèrement la tringle de blocage pour
•Relevez la trémie jusqu’au support de la turbine et
place. Ne les serrez pas à fond.
remettez les rondelles et les écrous à six pans en
•Glissez la trémie sur les goujons soudés, puis
avec les goujons soudés.
turbine et alignez les trous du collier de la trémie
•Positionnez la trémie sur l’avant de l’habitacle de la
goujons. Voir la Figure 2.
turbine. Laissez la plaque de soutien su r les
rondelles des goujons soudés sur l’habitacle de la
•Enlevez les six écrous à six pans et les six
Installation de la trémie (Tous les modèles)
contre le moteur.
débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
Avant de régler la déchiqueteuse/broyeuse,
Débranchement du fil de la bougie
•Lunettes de sécurité (non représenté)
•Tasse-débris (le cas échéant)
•Sac (non représenté)
•Goulotte de déchiquetage (462 à 465)
•Goulotte d’éjection
•Trémie
(Voir la Figure 1 )
Pièces détachées dans le carton
d’éjection
Goulottte
déchiquetage
Goulotte de
Trémie
dans le carton.
Vérifiez qu’il ne reste plus de pièces détachées
•Faites rouler ou glisser la machine hors du carton.
le et sortez les garnitures d’emballage.
•Découpez le carton le long des coins et aplatissez(notice d’utilisation par ex.).
•Sortez les pièces qui accompagnent la machine
carton.
carton ou coupez le ruban adhésif pour ouvrir le
•Enlevez les agrafes, décollez les rabats du haut du
Sortez la machine du carton
derrière la machine, en position de conduite.
gauche de la déchiqueteuse-broyeuse, placez-vous
REMARQUE: Pour déterminer les côtés droit et
quant au carburant et à l’huile à moteur recommandés.
terminé, veuillez lire la notice d’utilisation du moteur
ESSENCE ni HUILE. Lorsque l’assemblage est
IMPORTANT: Cette machine est expédiée SANS
CHAPITRE 2: ASSEMBLAGE
Page 28
5
S30186
>76mm
S30039
>12mm
qui figurent dans cette notice d’utilisation et sur la machine.
des personnes qui ont lu, qui comprennent et qu i respectent les avertissements e t les instructions
AVERTISSEMENT: — VOTRE RESPONSABILITÉ: Ne permettez l’utilisation de cette machine qu’à
mobiles de la machine.
nature et à l’environnement.
des déchets et liquides qui risquent de nuire à la
10. Respectez les règlements concernant l’élimination
l’extérieur.
9. Le cas échéant, videz le réservoir d’essence à
instructions de remisage hors-saison.
8. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux
etc.)
étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèch e-linge,
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une
7. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
danger de cette machine.
déchargement, le transport et le remisage sans
d’utilisation pour ce qui concerne le chargement, le
6. Suivez les conseils fournis dans cette notice
d’instructions et remplacez-les au besoin.
5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
risque de l’endommager ainsi que d’autres pièces
dangereux de laisser le moteur s’emballer, ce qui
un régime optimum sans présenter de danger. Il est
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur qui assure
celle-ci pour empêcher tout démarrage accidentel.
Débranchez le fil de la bougie et él oignez-le de
pièces en mouvement se sont immobilisées.
machine, assurez-vous que la turbine et autres
3. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la
pas besoin d’être réparée.
vous assurer qu’elle n’est pas endommagée et n’a
marche. Examinez soigneusement la machine pour
bien serrés et maintenez la machine en bon état de
2. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont
Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent correctement.
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
ENTRETIEN ET REMISAGE
Page 29
4
quand le moteur tourne.
16. Ne soulevez jamais la machine et ne la portez pas
pas.
et peuvent causer des brûlures. Ne les touchez
15. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds
médicaments.
des boissons alcoolisées ou après avoir pris des
14. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu
goudronnée, recouverte de gravier ou accidentée.
13. N'utilisez pas cette machine sur une surface
mauvaise ou si la lumière est insuffisante.
12. N’utilisez pas la machine si la visibilité est
matériaux.
déchiquetage pour éviter tout rejet accidentel des
11. Ne vous approchez jamais de la goulotte de
et en bon état.
déflecteurs et autres dispositifs de sé curité en place
10. Laissez tous les dispositifs de protection, les
fonctionne.
toujours être fermée pendant que la machine
L’extrémité à fermeture à glissière du sac doit
l’aspirateur pendant que le moteur tourne.
N’essayez jamais de retirer et de vider le sac de
et la goulotte d’éjection ne sont pas installés.
9. N’utilisez jamais la machine si le sac de l’aspirateur
les débris.
mettez-le à la terre contre le moteur avant de retirer
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et
toutes les pièces en mouvement se soient
le moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez que
d’alimentation ou l’ouverture d’éjectio n pendant que
8. N’essayez jamais de déboucher le compartiment
d’endommager la machine.
d’utilisation. Vous risquez de vous blesser ou
diamètre précisé sur la machine ou dans la noti ce
matériaux d’un diamètre plus important que le
7. N’essayez jamais de broyer ou de déchiqueter des
déchiquetage.
de provoquer des rejets par la goulotte de
empêcheront une éjection satisfaisante et risqu ent
s’accumuler à proximité de la goulotte car ils
6. Ne laissez pas les matériaux déchiquetés
fonctionnement sans danger.
resserrez-les pour bénéficier d’un
c. Vérifiez s’il y a des pièces desserrées et
endommagées.
b. Réparez ou remplacez les pièces
a. Recherchez les dégâts éventuels;
contre le moteur. Procédez comme suit :
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
Attendez que la turbine s’immobilise complètement.
anormalement, arrêtez immédiatement le moteur.
produit des bruits inhabituels ou vibre
5. Si la turbine frappe un objet dur ou si la machine
N’utilisez jamais vos mains ou pieds.
travers la trémie, utilisez un bâton de petit diamètre.
4. S’il devient nécessaire de pousser le matériel â
blessures graves ou d’endommager la machine.
métallique ou autre objet qui risque de causer des
tout morceau de métal, caillou, bouteille, boîte
3. Examinez tous les débris à déchiqueter et retirez
déchiquetage ne sont pas encombr és de débris.
compartiment d’alimentation et le com partiment de
vous que la goulotte de déchique tage, le
2. Avant de mettre la machine en marche, assurezamputer mains et pieds.
d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent
tarière ou de la turbine ou dans la goulotte
d’une pièce en mouvement, dans l’habitacle de la
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près
UTILISATION
moins 5 minutes avant de la remiser.
k. Laissez la machine refroidir pendant au
linge ou autre appareil à gaz).
eau, un radiateur, un fourneau, un sè cheune étincelle ou une veilleuse (d’un chauffed’essence à l’intérieur s’il y a une flamme,
j.Ne remisez jamais la machine ou les bidons
enlevez tous les débris imbibés d’essence.
éclaboussures de carburant ou d’huile et
feuilles et autres saletés. Essuyez les
débarrassant le moteur des brins d’herbe,
i.Limitez les risques d’incendie en
avant de la remettre en marche.
Déplacez la machine et attendez 5 minutes
éclaboussure sur le moteur et la machine.
h. En cas de débordement, essuyez toute
g. Resserrez bien le capuchon d’essence.
pour permettre l’expansion du carburant.
Laissez un espace d’un demi-pouce environ
f.Ne faites jamais déborder le réservoir.
deux minutes avant de faire le plein.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
moteur tourne ou s’il est chaud.
n’ajoutez pas d’essence pendant que le
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
ou toute autre chaleur incandescent e.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tou t cigare
homologués seulement.
a. Remisez le carburant dans des bidons
Page 30
vêtements.
votre peau et changez immédiatement de
peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre
vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
d’un produit extrêmement inflammable et les
très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit
6. Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites
d’instructions et remplacez-les au besoin.
5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
assurer qu’elle n’est pas endommagée.
Examinez régulièrement la machine pour vous
maintenez la machine en bon état de marche.
tous les boulons et vis sont bien serrés et
4. Avant de mettre la machine en marche, vérifiez que
déchiquetage.
charger les matériaux dans la goulotte de
chaussures de tennis. Portez des gants pour
machine pieds nus, avec des sandales ou
dans les pièces mobiles. N’utilisez jamais la
au-dessus des épaules. Ils risq uent de se pre ndre
lâches ni des bijoux et attachez les cheveux longs
bout en acier. Ne portez jamais des vêtements
longues et d’un pantalon ainsi que de chaussures à
recommandons le port d’une chemise à manches
et des vêtements bien ajustés. Nous
3. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse
ricocher et vous blesser aux yeux.
réparation. Un objet peut en effet être projeté,
la machine ou en effectuant un réglage ou une
2. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant
ou d’endommager la machine.
d’être projetés par la machine, de blesser quelqu’un
métalliques, os, jouets et autres objets qui risquent
Ramassez tous les cailloux, bâtons, fils
1. Examinez soigneusement la zone de travail.
PRÉPARATION
la masse contre le moteur.
isées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à
en mouvement se soient complètement immobilArrêtez le moteur et attendez que tou tes les pièces
3
réparer la machine pendant que le moteur tourne.
de vider le sac de l’aspirateur, d’examiner ou de
d’alimentation, la goulotte d’éjection, de retirer ou
8. N’essayez jamais de déboucher le compartiment
amputer doigts, mains et pieds.
de la goulotte d’éjection. La tur bine rotative peut
en mouvement, du compartiment d’alimentation o u
7. N’approchez jamais vos pieds ou mains des pièces
un gaz inodore très dangereux.
du moteur contiennent du monoxyde de carbone,
local clos ou mal aéré car les gaz d’échappement
6. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un
transportez jamais de passagers.
de la machine quand elle est en marche . Ne
et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds
5. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie
servir.
pas bien le fonctionnement de la machine de s’en
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant
surveillance étroite d’un adulte.
apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la
respecter les consignes de sécurité. Ils doivent
comprendre le fonctionnement de la machine et
plus âgés doivent lire la notice d’utilisation, bien
ans de se servir de la machine. Des adolescents
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14
rapidement les commandes.
Apprenez à arrêter la machine et à déb rayer
utilisation de cette machine avant de vous en servir.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne
commander des pièces de rechange.
endroit sûr pour toute consultation ul térieure et pour
en servir. Conservez cette notice d’utilisation à un
conseils d’utilisation de la machine avant de vous
Familiarisez-vous avec les commandes et les
notice d’utilisation avant de la mettre en marche.
instructions qui figurent sur la machine et dans la
vous de lire et de bien comprendre toutes les
avant d’essayer d’assembler la machine. Assurez-
1. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation
FORMATION
ainsi qu’autrui.
des débris. Par conséquent, en ne respectant pas ces consignes, l’utilisateur peut se mettre en danger
l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer doigts et mains et projeter
notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la
corporelles. Respectez l’avertissement qui accompagne ce symbole.
d’essayer d’utiliser la machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant
elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens,
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si
CHAPITRE 1: CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 31
2
Pour obtenir plus de renseignements sur votre machine, visitez notre www.mtdcanada.com
numéro de série seulement avant de continuer.
Bien que les deux numéros soient importants, on vous demandera d’enr egistrer votre
téléphoner, assurez-vous d’avoir les numéros de modèle et de série à portée de la main.
Appelez le : 1-800-668-1238 pour parler à un agent du service après-vente. Avant d e
après-vente.
commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cette machine, n’hésitez pas à téléphoner au service
Si l’assemblage de la machine s’avère plus difficile que pr évu ou si vous avez des questions sur les
Recopiez le numéro de série ici:
Recopiez le numéro de modèle ici:
SERVICE APRÈS-VENTE
RENSEIGNEMENT DU MOTEUR
1-800-668-1238
KITCHENER, ON N2G 4J1
MTD PRODUCTS LIMITED
XXXXXXXXXXX
Numéro de série
Serial Number
concessionnaire local ou au service après-vente.
trouvent. Ces renseignements s’avèreront très importants si vous devez vous adresser au
localiser sa plaque signalétique et recopier ce-dessous les renseignements qui s’y
Avant de commencer à assembler votre nouvelle déchiqueteuse-broyeuse, veuillez
www.mtdcanada.com
XXXXXXXXXX
Numéro de modèle
Model Number
numéro de modèle et le numéro de série ci-dessous pour toute consultation ultérieure éventuelle.
sous le moteur. Un modèle de plaque singalétique est fourni ci-dessous. Veuillez recopier le
• Pour localiser la plaque signalétique, placez-vous derrière la machine et regardez sur le châssis,
ARRÊT
au service après-vente.
Veuillez ne PAS retourner la machine au détaillant qui vous l'a vendue, sans vous adresser d'abord
supplémentaire.
Veuillez consulter la notice d'utilisation du moteur fournie avec la machine pour tout renseignement
performances, de sa classification, de ses caractéristiques t echniques, de la garantie et de son entre tien.
Le fabricant du moteur est responsable de tout ce qui concerne le moteur, qu'il s'agisse de ses
Veuillez donc la lire attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
fournit les renseignements néce ssaires à l’assem blage, à la pré paration et à l’en tretien de vot re machin e.
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvelle déchiqueteuse-broyeuse. Elle vous