MTD 020 User Manual

Page 1
Safety • Assembly • Operation • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty
OPERATOR’S MANUAL
Chipper Shredder Vacuum - Model Series 020
IMPORTANT
READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATION
Warning: This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-
covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In the State of California the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrester for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or contact the service department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
PRINTED IN U.S.A.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
FORM NO. 769-03188
5/30/2007
Page 2
This Operator’s Manual is an important part of your new chipper shredder vacuum. It will help you assem-
ble, prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Table of Contents
Customer Support .............................................. 2
Safety Labels ......................................................3
Safe Operation Practices ................................... 4
Setting Up Your Chipper Shredder Vacuum ..... 6
Operating Your Chipper Shredder Vacuum ....10
Finding and Recording Model Number
BEFORE YOU START ASSEMBLING YOUR NEW EQUIPMENT, please locate the model plate on the equipment and copy the information to the sample model plate provided to the right. You can locate the model plate by standing behind the unit and looking down at the frame below the engine. This information will be necessary to use the manufacturer’s web site and/or obtain assistance from the Customer Support Department or an authorized service dealer.
Maintaining Your Chipper Shredder Vacuum . 14
Troubleshooting ................................................ 18
Parts List ........................................................... 20
Warranty ............................................................ 24
Español .............................................................. 25
Model Number Serial Number
Customer Support
Please do
purchased, without first contacting Customer Support.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this unit, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
1. Visit mtdproducts.com. Click on the Customer Service tab.
2. Phone a Customer Support Representative at
3. The
engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifica-
tions, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your unit, for more information.
NOT
return the unit to the retailer from which it was
1.800.800.7310. Spanish speaking agents are available.
2
Page 3
Safety Labels Found On
Your Chipper Shredder
Vacuum
DANGER
• READ OPERATOR'S MANUAL.
• KEEP HANDS OUT OF INLET AND DISCHARGE OPENINGS WHILE MACHINE IS RUNNING. ROTATING BLADES ARE INSIDE.
• TURN ENGINE OFF AND ALLOW IMPELLER TO COME TO COMPLETE STOP BEFORE REMOVING BAG.
• DO NOT ATTEMPT TO CLEAR A CLOG OR JAM WITH THE ENGINE RUNNING.
• DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT BAG OR OPTIONAL BLOWER CHUTE IN PLACE.
• DO NOT STAND OR WALK IN FRONT OF BLOWER CHUTE OR AIM IT AT BYSTANDERS. OBJECTS THROWN OUT OF DISCHARGE CAN CAUSE PERSONAL INJURY.
• DO NOT OPERATE WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND.
• WEAR APPROVED SAFETY GLASSES.
TO AVOID SERIOUS INJURY
DANGER
Keep hands out of inlets while
STOP
engine is r unning. Rotating blades are inside.
1
Safety
Labels
WARNING
FRONT WHEEL / VACUUM NOZZLE HEIGHT
ADJUSTER
HIGH LOW
For use in grass to pick up leaves and debris
To pick up wet material, pine cones, acorns or material on pavement.
DO NOT remove safety
(or any) labels from
chipper shredder
vacuum for any reason.
3
Page 4
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle compo­nents contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before at­tempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol.
HEED ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the ma­chine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 16 years old to operate this machine. Children 16 years old and over should read and understand the operation instructions and safety rules in this manual and should be trained and supervised by a parent.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Keep bystanders, helpers, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
6. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
7. Do not put hands and feet near rotating parts or in the feeding chambers and discharge opening. Contact with the rotating impeller can amputate fingers, hands, and feet.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or dis charge opening, remove or empty vacuum bag, or inspect and repair the machine while the engine is running. Shut the engine off and wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine.
-
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all rocks, bottles, cans, or other foreign objects which could be picked up or thrown and cause personal injury or damage to the machine.
2. Always wear safety glasses or safety goggles during opera tion or while performing an adjustment or repair, to protect eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
3. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be caught in movable parts. Never operate this machine in bare feet or sandals. Wear leather work gloves when feeding material in the chipper chute.
4. Before starting, check all bolts and screws for proper tight ness to be sure the machine is in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage at frequent intervals.
5. Maintain or replace safety and instructions labels, as necessary.
6. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container. b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition. c. Never fuel machine indoors. d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot
or running. e. Allow engine to cool at least two minutes before refuel
ing. f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than 1/2
inch below bottom of filler neck to provide space for fuel
expansion. g. Replace gasoline cap and tighten securely. h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equip
ment. Move machine to another area. Wait 5 minutes
before starting the engine. i. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark, or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer, etc.). j. To reduce a fire hazard, keep machine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris. k. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
Preparation
-
-
-
-
4
Page 5
Operation
1. Do not put hands and feet near rotating parts or in the feeding chambers and discharge opening. Contact with the rotating impeller can amputate fingers, hands, and feet.
2. Before starting the machine, make sure the chipper chute, feed intake, and cutting chamber are empty and free of all debris.
3. Thoroughly inspect all material to be shredded and remove any metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects which could cause personal injury or damage to the machine.
4. If the impeller strikes a foreign object or if your machine should start making an unusual noise or vibration, immediately shut the engine off. Allow the impeller to come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire, ground it against the engine and perform the following steps:
a. Inspect for damage. b. Repair or replace any damaged parts. c. Check for any loose parts and tighten to assure
continued safe operation.
5. Do not allow an accumulation of processed material to build up in the discharge area. This can prevent proper discharge and result in kickback of material through the feed opening.
6. Do not attempt to shred or chip material larger than specified on the machine or in this manual. Personal injury or machine damage could result.
7. Never attempt to unclog either the feed intake or discharge opening while the engine is running. Shut the engine off, wait until all moving parts have stopped, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine before clearing debris.
8. Never operate without vacuum bag and discharge chute properly attached to the machine. Never empty or change vacuum bag while the engine is running. Zippered end of vacuum bag must be kept closed at all times during operation.
9. Never operate without either the inlet nozzle or optional hose attachment properly attached to the machine. Never attempt to attach or change either attachment while the engine is running.
10. Keep all guards, deflectors and safety devices in place and operating properly.
11. Keep your face and body back and to the side of the chipper chute while feeding material into the machine to avoid accidental kickback injuries.
12. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles.
13. Do not operate this machine on a gravel surface.
14. Do not operate this machine while under the influence of alcohol or drugs.
15. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
16. Never pick up or carry machine while the engine is running.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage and repair, if needed.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine and make certain the impeller and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading, transport ing, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer, etc.
8. Always refer to the operator’s manual for proper instruc tions on off-season storage.
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gaso­line, and may include the following emission control systems: Engine Modification (EM) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
-
-
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points out important safety instructions, which if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this man­ual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol.
HEED IT’S WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
5
Page 6
3
Upper Handle
Rope Guide
Setting
Up Your
Chipper
Shredder
Vacuum
IMPORTANT
This unit is shipped
without gasoline or
oil in the engine. Be
certain to service
engine with gasoline
and oil as instructed in the separate engine manual before operat-
ing your machine.
NOTE: All references in this manual to the left or right side of the chipper shredder vacuum is from the operating position only. Exceptions, if any, will be specified.
Wing Nut
Lower Handle
Safety Glasses
† If Equipped
IMPORTANT: This unit is shipped without gasoline or oil in the engine. Be certain to service engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual before operating your machine.
NOTE: All references in this manual to the left or right side of the chipper shredder vacuum is from the operat­ing position only. Exceptions, if any, will be specified.
Bottle of Engine Oil
Figure 3-1
OPENING CARTON
Cut each corner of the carton vertically from top to
1. bottom.
Remove all loose parts.
2. Remove loose packing material.
3.
Handle Knobs
Carriage
Bolts
Carriage
Wing Nuts
Bag
Operator’s Manual
Screws
†Blower Chute
REMOVING UNIT FROM CARTON
Lift unit from the rear to detach it from underlying
1. carton material and roll unit out of carton.
Check carton thoroughly for any other loose parts.
2.
NOTE: Make sure not to crimp cables while removing loose parts or the entire unit from the carton.
LOOSE PARTS IN CARTON
(See Figure 3-1)
Upper and Lower Handle
• Bag
• Blower Chute (Optional)
• Safety Glasses
• Engine Oil (May be located in bag)
• Operator’s Manual
6
Page 7
ATTACHING THE HANDLE
Remove the hairpin clips from the handle brackets
1. and remove the carriage screws and wing nuts from the lower handle.
Place the bottom holes in lower handle (notch
a.
pointing down) over the pins on the handle brackets and secure with hairpin clips. See Figure 3-2.
Insert carriage screws through upper hole in
b.
lower handle from the inside and secure with wing nuts. See Figure 3-2.
2. a. Unfold the upper handle until it aligns with lower
handle. Make sure the rope guide is on the right side of upper handle. See Figure 3-3.
3
Setting
Up Your
Chipper
Shredder
IMPORTANT: Make sure the cables are routed outside the lower handle. Also, do not crimp the cables while lifting up the handles.
b. Secure the two handles by tightening the star knobs (carriage bolts must be seated properly into the handle). See Figure 3-3.
3. Loosen the wing nut that secures the rope guide to
the right side of upper handle. a. Pull the starter rope out of the engine slowly.
See Figure 3-4. b. Slip the starter rope into the rope guide. c. Tighten the wing nut. See Figure 3-4.
notch
Figure 3-2
A
B
Figure 3-3
Vacuum
IMPORTANT
Make sure the cables are routed outside the lower handle. Also, do
not crimp the cables
while lifting up the
handles.
C
A
B
Figure 3-4
7
Page 8
3
Setting
Up Your
ATTACHING THE BAG
Grasp bag handle with one hand and slide locking
1.
B
A
rod on mounting bracket with other hand toward engine. Use the end of mounting bracket as leverage when sliding the locking rod.
Slip bag over the rim of the discharge opening and
2. release locking rod to secure bag in place. See Figure 3-5.
Snap bag clip to the top of the lower handle.
3. Place lower straps on the bag over the top of lower
4. handle, hooking them on the studs. See Figure 3-6.
Chipper
Shredder
Vacuum
NOTE: The bag/chute
switch button attached to the mounting bracket must be fully depressed by the tip of front tab on the blower chute or engine will not start.
NOTE: The bag /chute switch button attached to the mounting bracket must be fully depressed by the tip of front tab on bag handle when securing the bag or engine will not start.
Figure 3-5
Figure 3-6
8
Page 9
ATTACHING THE BLOWER CHUTE
(If Equipped)
NOTE: The bag must be removed before installing the blower chute.
Grasp blower chute with one hand and slide locking
1. rod on mounting bracket with other hand toward engine. Use the end of mounting bracket as leverage when sliding the locking rod. See Figure 3-7.
Slip blower chute over rim of discharge opening and
2. release locking rod to secure chute in place, as in Figure 3-7.
Raise the nozzle height to the highest setting when
3. using the blower chute. Refer to nozzle height adjustment in the next section.
NOTE: The bag /chute switch button attached to the mounting bracket must be fully depressed by the tip of front tab on the blower chute or engine will not start.
NOZZLE HEIGHT ADJUSTMENT
The nozzle can be adjusted to any five positions, ranging from 5/8” to 4 1/8” ground clearance. The nozzle height has to be adjusted according to yard conditions.
Depress nozzle height adjustment lever towards
1. wheel. See Figure 3-8.
Move the height adjustment lever forward or back-
2. ward to adjust the nozzle upwards or downwards. Make sure both levers are in the same position.
Release lever towards deck.
3.
NOTE: In general, raise the nozzle height to vacuum a thick layer of leaves or to operate with the blower chute. Lower the nozzle height for smoother surfaces.
2
3
1
Setting
Up Your
Figure 3-7
Chipper
Shredder
Vacuum
2
3
1
Figure 3-8
NOTE: The bag/chute
switch button attached to the mounting bracket must be fully depressed by the tip of front tab on the blower chute or engine will not start.
NOTE: In general, raise
the nozzle height to vacuum a thick layer of leaves. Lower the nozzle height for smoother surfaces.
9
Page 10
Know Your Chipper Shredder Vacuum
4
Operating
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
WARNING
Starter
Handle
Blower
Chute†
†If Equipped
Chipper
Chute
Nozzle Height Adjustment Lever
Bag
Bag Handle
Oil Fill
Gasoline Fill
Nozzle
The operation of any
chipper shredder
vacuum can result
in foreign objects being thrown into
the eyes, which can
damage your eyes
severely. Always wear
the safety glasses
provided with this
unit or eye shields
while operating or
while performing
any adjustments or
repairs.
Figure 4-1
Now that you have set up your yard vacuum for operation, get acquainted with its controls and features. These are described below and illustrated on this page. This knowledge will allow you to use your new equip­ment to its fullest potential.
WARNING: The operation of any chipper shredder can result in foreign
objects being thrown into the eyes, which can damage your eyes severely. Always wear the safety glasses provided with this unit or eye shields while operating or while performing any adjustments or repairs.
CHIPPER CHUTE
Allows twigs and small branches up to 1-1/2” in diameter to be fed into the impeller for chipping. See Figure 4-1.
NOZZLE
Yard waste such as leaves or pine needles can be vacuumed up through the nozzle for shredding.
BAG
Collects shredded material fed through the chipper chute or vacuumed through the nozzle.
BLOWER CHUTE
(If Equipped)
When attached to unit, the blower chute is used to discharge yard waste such as leaves, pine needle, or small twigs across yard.
BAG HANDLE
Used to grasp bag in order to assist in attaching, remov­ing, and emptying bag. See Figure 4-1.
NOZZLE HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
Used to adjust the nozzle ground clearance ranging approximately from 5/8” to 4 1/8”.
STARTER HANDLE
The starter handle is attached to the right upper handle. Stand behind unit and pull the starter handle to start engine. See Figure 4-1.
ENGINE CONTROLS
See the separate engine manual for the location and function of the controls on the engine.
10
Page 11
WARNING: Use extreme care when han­dling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive.
Never fuel machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition.
GAS AND OIL FILL-UP
1. Check oil level and add oil if necessary. Follow engine
manual for this. See Figure 4-1 for location of the oil fill.
2. Service the engine with gasoline as instructed in the
engine manual. See Figure 4-1 for location of gas fill.
Throttle Control
Choke Control
4
Operating
Your
Chipper
Shredder
WARNING: Never fill fuel tank indoors
with engine running or until the engine
has been allowed to cool for at least two
minutes after running.
TO START ENGINE
IMPORTANT: The bag/chute switch button must be fully depressed by the tip of front tab on bag handle or blower chute for engine to start.
1. Attach spark plug wire and rubber boot to spark plug.
2. Make sure safety switch wire is connected to engine
and properly grounded to mounting bracket.
3. Engines with choke lever:
Move choke lever on engine to CHOKE position. (A
warm engine may not require choking).
Engines with primer:
Prime engine as instructed in separate engine manual.
4. The throttle control lever is located on the engine.
Move engine throttle control lever to FAST or START position. See Figure 4-2.
5. Standing behind the unit, grasp starter handle and pull
rope out slowly until engine reaches start of compres­sion cycle (rope will pull slightly harder at this point). See Figure 4-3.
6. Pull rope with a rapid, continuous, full arm stroke.
Keep a firm grip on starter handle. Let rope rewind slowly.
7. Repeat the previous steps until engine fires. When
engine starts, move choke control (if equipped) gradually to RUN position.
Figure 4-2
Figure 4-3
If engine falters, move choke control back toward the
8. throttle control and repeat steps 5 through 7.
9. ALWAYS keep the throttle control in the START/RUN position when operating the Yard Vacuum.
WARNING: Never run the engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
Vacuum
WARNING
Use extreme care
when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable
and the vapors are
explosive. Never fuel
machine indoors
or while the engine
is hot or running.
Extinguish cigarettes,
cigars, pipes, and
other sources of
ignition.
Never fill fuel tank
indoors with engine
running or until the
engine has been
allowed to cool for
at least two minutes
after running.
Never run the engine indoors or in a poorly
ventilated area. En-
gine exhaust contains
carbon monoxide, an
odorless and deadly
gas.
11
Page 12
Outer Flap
Inner
Flap
Buttons
4
TO STOP ENGINE
Move throttle control lever to slow (turtle) position.
1. Whenever possible, gradually reduce engine speed before stopping engine.
Move throttle control lever to STOP or OFF position.
2.
2
Disconnect spark plug wire and ground it to the
3. retaining post to prevent accidental starting while the equipment is unattended.
Operating
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
WARNING
When moving throttle control lever, be care­ful of heated surfaces
and sharp edges on
muffler guard.
WARNING: When moving throttle con-
4
TO EMPTY BAG
Unhook bag straps from the lower handle.
3
1
Figure 4-4
1. Unsnap bag clip from the top of lower handle. See
2. Figure 4-4.
Grasp bag handle with one hand and pull lock rod
3. on mounting bracket with other hand toward engine to release.
Lift bag off back of unit.
4. Twist the two buttons on the back of the bag to un-
5. lock and empty contents. See Figure 4-5. Hold bag handle and bag clip while emptying the contents.
Compress bag opening and fold inner flap over
6. opening.
Fold outer flap over inner flap and insert buttons on
7. the bag through metal outlets. See Figure 4-5.
Twist the buttons to lock bag. Place bag back onto
8. unit as instructed in the Assembly Section.
trol lever, be careful of heated surfaces and sharp edges on muffler guard.
Figure 4-5
12
Page 13
TO REMOVE BLOWER CHUTE
(If Equipped)
Grasp blower chute with one hand and pull lock rod
1. on mounting bracket with other hand toward engine to release. Refer to Figure 4-6.
Remove blower chute from over the rim of the
2. discharge opening.
Place both hands on top of upper handle to push unit over yard waste. Yard waste such as leaves and pine needles can be vacuumed up through the nozzle for shredding. After material has been shredded by the flail blades on the impeller assembly, it will be discharged into catcher bag or through blower chute. Do not attempt to shred or chip any material other than vegetation found in a normal yard (i.e. branches, leaves, twigs, etc.) Avoid fibrous plants such as tomato vines until they are thoroughly dried out. Materials such as stalks or heavy branches up to 1-1/2” in diameter may be fed into the chipper chute.
WARNING:Do not attempt to shred, chip, or vacuum any material larger
than specified on the machine or in this manual. Personal injury or damage to the machine could result.
2
4
1
Figure 4-6
Operating
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
IMPORTANT: The flail screen is located inside the housing in the discharge area. If the flail screen becomes clogged, remove and clean as instructed in the Mainte­nance section. For best performance, it is also important to keep the chipper blade sharp.
WARNING:Do not at any time make
any adjustments without first stopping
engine and disconnecting spark plug
wire.
WARNING
Do not attempt
to shred, chip, or vacuum any material larger than specified on the machine or in
this manual. Personal
injury or damage to
the machine could
result.
Do not at any time
make any adjust-
ments without first
stopping engine and
disconnecting spark
plug wire.
13
Page 14
5
Maintaining
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
WARNING
Always stop engine,
disconnect spark plug, and ground
against engine before
cleaning, lubricating
or doing any kind of
maintenance on your
machine.
WARNING: Always stop engine, disconnect spark plug, and ground against engine before cleaning, lubricating or doing any kind of maintenance on your machine.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Always observe safety rules when performing
• any maintenance.
The warranty on this yard vacuum does not cover
• items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from warranty, operator must maintain the equipment as instructed here.
Some adjustments will have to be made periodi-
• cally to maintain your unit properly.
Periodically check all fasteners and make sure
• these are tight.
LUBRICATION
Wheels: Lubricate each wheel shoulder screw
(rear wheel) and pivot arm axle (front wheel) once a season with light oil.
Nozzle height adjustment levers: Lubricate the
pivot points of the nozzle height adjustment levers once a season with light oil.
Locking Rod: Lubricate the locking rod with light oil
to ease the application of attaching on or removing bag.
Engine: Follow the separate engine manual packed
with your unit for lubrication instructions.
EQUIPMENT CARE
Clean the Yard Vacuum thoroughly after each use.
• Wash bag periodically with water. Allow to dry
• thoroughly in shade.
If the flail screen becomes clogged, remove and
• clean as instructed below.
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water is not recommended as it could contaminate the fuel system.
ENGINE CARE
Refer to the Maintenance section of the Engine Owner/ Operator manual packed with your unit. Read and follow instructions carefully.
Check engine oil level before each use as
• instructed in the separate engine manual.
Clean or replace air cleaner every 25 hours under
• normal conditions. Clean every few hours under extremely dusty conditions. To service the air cleaner, refer to the separate engine manual.
The spark plug should be cleaned and the gap
• reset once a season. Refer to the separate engine manual for correct plug type and gap specifications.
Clean engine regularly with a cloth or brush. Keep
• area around engine clean to permit proper air circulation. Remove all grass, dirt and combustible debris from muffler area.
14
Page 15
WARNING: Before performing any type of maintenance on the machine, wait for all parts to stop moving and disconnect
the spark plug wire. Failure to follow this instruction could result in personal injury or property damage.
REMOVING THE FLAIL SCREEN
If the discharge area becomes clogged, remove the flail screen and clean area as follows:
Stop the engine. Make certain the chipper/shredder
1.
vacuum has come to a complete stop. Before unclogging the discharge chute, disconnect
2.
and ground the spark plug wire to retaining post. Remove the vacuum bag or blower chute (if
3.
equipped) from the unit as instructed in the OPERA­TION section to obtain access to flail screen.
Remove self tapping screw on right side of unit that
4.
attaches to the flail screen. See Figure 5-1. Remove hex screw on top of rear housing near
5.
mounting bracket and the flange lock nut that secures flail screen. See Figure 5-1.
Remove and clean the screen by scraping or wash-
6.
ing with water. See Figure 5-2. Reinstall the screen.
7.
5
Maintaining
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
Figure 5-1
Figure 5-2
WARNING
Before perform-
ing any type of
maintenance on the
machine, wait for all
parts to stop moving
and disconnect the
spark plug wire.
Failure to follow this
instruction could result in personal injury or property
damage.
15
Page 16
5
Maintaining
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
Figure 5-3
Front Support Brace and Lock Nut
Pivot Arm Assembly
SHARPENING OR REPLACING CHIPPER BLADE
NOTE: When tipping the unit, empty the oil and fuel tank and keep engine spark plug side up.
Disconnect and ground the spark plug wire to
1. retaining post.
Remove bag assembly or blower chute (if equipped).
2. Remove the three hex cap screws holding the
3. chipper chute to the upper housing. See Figure 5-3.
Remove the flange lock nuts, front wheels, and wave
4. washers that attach to the pivot arm assemblies. See Figure 5-4.
Remove the shoulder screws, thrust washers, and
5. bell washers that go through the pivot arms to the front support brace. The front support brace and lock nut can be removed at this time as well.
Remove the three screws on the upper housing that
6. secure the nozzle cover. See Figure 5-5.
Thrust Washer
Shoulder Screw
Bell Washer
Lock Nut
Figure 5-4
Wave Washer
Wheel
Figure 5-5
16
Page 17
Carefully tilt and support the unit up to provide
Black Plastic Nozzle
Shoulder Screws
7. access underneath to the nozzle mounting hardware and impeller. Remove the three shoulder bolts securing the black plastic lower flail housing to the lower housing. Refer to Figure 5-6.
Tilt top of black plastic lower flail housing toward the
8. engine to remove.
Using a 3/16” allen wrench, remove the flat head cap
9. screws that hold the chipper blade to the impeller. These screws are accessible through the opening created when the chipper chute was removed earlier. See Figure 5-7.
The nuts on the flat head cap screws can be
10. reached from underneath using a 1/2-inch socket, universal, and extension. See Figure 5-8.
Replace or sharpen chipper blade. The blade can be
11. sharpened with a file or on a grinding wheel.
When sharpening blade, protect hands by using
12. gloves and follow the original angle of grind.
Reassemble by performing the previous steps in the
13. opposite order and manner of removal.
NOTE: Tighten blade screws to 210 - 250 in-lbs. Make certain chipper blade is reassembled with the sharp edge facing upward.
5
Maintaining
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
Figure 5-6
Flat Head Cap Screws
OFF SEASON STORAGE
When storing the yard vacuum in an unventilated
• or metal storage shed, care should be taken to rustproof the non-painted surfaces. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially any springs, bearings, and cables.
Remove all dirt from exterior of engine and equip-
• ment.
Follow lubrication recommendations.
• Refer to engine manual for correct engine storage
• instructions.
Store equipment in a clean, dry area. Do not store
• in an area where equipment is present that may use a pilot light or has a component that can create a spark.
Chipper Blade
Figure 5-7
Impeller
Nuts
Figure 5-8
17
Page 18
CauseProblem Remedy
6
Trouble
Shooting
For repairs beyond the minor adjustments listed here, contact an authorized service dealer.
Engine fails to start
Engine runs erratic
1. Throttle lever not in correct starting position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Choke not in CHOKE position (if equipped).
4. Fuel tank empty or stale fuel.
5. Engine not primed (if equipped).
6. Faulty spark plug.
7. Safety switch not depressed.
8. Safety switch wire is not connected to engine or not properly grounded.
1. Spark plug wire loose.
2. Unit running on CHOKE (if equipped).
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Low engine RPM.
5. Water or dirt in fuel system.
6. Dirty air cleaner.
7. Carburetor out of adjustment.
1. Move throttle lever to FAST or START position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Move choke lever to CHOKE position.
4. Fill tank with clean, fresh gasoline.
5. Prime engine as instructed in Engine Manual.
6. Clean, adjust gap, or replace.
7. Safety switch must be depressed by the front tab on the bag handle when securing the bag.
8. Connect safety switch wire to engine connector and ground to mounting bracket.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Move choke lever to OFF position.
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Always run engine at full throttle.
5. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
6. Refer to engine manual.
7. See authorized service dealer.
Engine overheats
Occasional skips
(hesitates) at
high speed
Excessive
Vibration
Unit does not
discharge
Rate of discharge
slows considerably
or composition of
discharged material
changes
1. Engine oil level low.
2. Dirty air cleaner.
3. Carburetor not adjusted properly.
1. Spark plug gap too close.
2. Carburetor idle mixture adjustment improperly set.
1. Loose parts or damaged impeller.
1. Discharge area clogged.
2. Foreign object lodged in impeller.
3. Low engine RPM.
4. Vacuum bag is full.
1. Low engine RPM.
2. Chipper blade dull.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Refer to engine manual.
3. See authorized service dealer.
1. Remove spark plug and adjust gap.
2. See authorized service dealer.
1. See authorized service dealer.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean flail screen and inside of discharge opening.
2. Stop engine and disconnect spark plug wire. Remove lodged object.
3. Always run engine at full throttle.
4. Empty bag.
1. Always run engine at full throttle.
2. Replace chipper blade or see your authorized service dealer.
18
Page 19
NOTES
Use this page to make notes and write down important information.
19
Page 20
Model Series 020
34
35
3
5
6
9
12
16
1
2
4
18
8
10
15
18
14
B
19
20
21
22
27
* Impeller (719-0530A) cannot be ordered separately. To order the impeller, entire assembly (681-0152) must be purchased.
26
25
24
23
13
31
17
23
*
29
B
11
32
28
30
33
7
20
Page 21
Ref.
Part No. Description
No.
1 725-1700 Switch Cover
2 725-3166 Safety Switch
3 710-0224 Hex Washer Screw, #10-16 x.50
4 629-0920A Wire Harness
5 731-1613 Safety Switch Cover
6 714-0104 Cotter Pin
7 731-1905A Nozzle Cover
8 732-0962 Compression Spring
9 781-0778A Mounting Bracket
10 747-1153 Lock Rod
11 712-04063 Flange Lock Nut, 5/16-18
12 736-0607 External Lock Washer 5/16
13 710-0502A Hex Washer Screw 3/8-16 x 1.25
14 710-1220 Screw, #12-16 x .750
15 710-3195 Hex Cap Screw 5/16-18 x 4.5
16 710-3025 Hex Cap Screw 5/16-18 x.625
17 710-0607 Screw, 5/16-18 x.500
18 710-0726 Screw, 5/16-12 x.75
Ref.
Part No. Description
No.
19 710-1054 Hex Screw 5/16-24 x 1.0
20 781-0490 Chipper Blade
21 736-0119 Lock Washer 5/16
22 712-0411 Hex Lock Nut 5/16-24
23 681-0152 Impeller Assembly
24 719-0329 Flail Blade
25 781-0735 Pin Clip
26 711-1401 Clevis Pin
27 715-0166 Spiral Pin
28 736-0247 Flat Washer.375 ID x 1.25 OD
29 736-0217 Lock Washer 3/8
30 710-0818 Hex Cap Screw 3/8-24 x 2.0
31 681-0154 Screen Assembly
32 710-1650 Shoulder Screw, .30 x .46
33 781-0721B Lower Housing
34 664-0095 Bag Assembly
35 631-0083 Chute Assembly
— 723-0400 Safety Glasses (Not Shown)
7
Parts List
To order replacement
parts, contact
1-800-800-7310
or visit
www.mtdproducts.com
21
Page 22
Model Series 020
2
4
5
19
6
7
12
A
9
16
28
29
13
A
8
25
26
10
14
11
15
12
18
1
22
14
3
17
20
21
Zag Tread
14
31
19
27
22
24
23
30
Bar Tread
Page 23
Ref.
Part No. Description
No.
1 681-0122 Chipper Chute Assembly
2 749-04172 Upper Handle
3 720-0279 Knob
4 710-1205 Eye Bolt
5 720-04072 Star Knob, 5/16-18
6 710-1174 Carriage Bolt
7 749-04165 Lower Handle
8 781-04068 Upper Housing
9 711-1293 Studs
10 712-0397 Wing Nut 1/4-20
11 710-0703 Carriage Screw 1/4-20 x.75
12 710-0726 Screw, 5/16-12 x.750
13 781-04081 Rear Wheel Support Brace
14 712-04065 Flange Lock Nut, 3/8-16
15 714-0104 Cotter Pin
16 681-0155A Handle Bracket Assy. LH
681-0156A Hndle Brkt Assy. RH (Not Shown)
Ref.
Part No. Description
No.
17 631-0090† Blower Chute Assembly
18 736-0105 Bell Washer.401 ID x.870 OD
19 734-1987 Wheel, 8 x 1.8, Bar
734-2004A Wheel, 8 x 2.125, Zag
20 738-1015 Shoulder Screw 3/8-16
21 731-0981A† Hub Cap
22 781-04082 Front Wheel Support Brace
23 736-0314 Thrust Washer.375 ID x.70 OD
24 738-1172 Shoulder Screw, .750 ID x .500
25 741-0751 Height Adjustment Bearing
26 687-02094 Pivot Arm Assembly
27 736-0232†† Wave Washer, .531 ID x .781 OD
28 720-0426 Height Adjustment Knob
29 732-1026 Spring Lever
30 736-0741 Bell Washer.760 ID x.25OD
31 712-0431 Flange Lock Nut, 3/8-16
7
Parts List
To order replacement
parts, contact
1-800-800-7310
or visit
www.mtdproducts.com
† If Equipped †† Quantity one (1) outside rear wheel and one (1)
inside front wheel
23
Page 24
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/ or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
“MTD” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts and Attachments as described below) against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in materials or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any part, accessor y or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags, wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
Attachments — MTD warrants attachments for this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year, commencing on the date of the attachment’s original purchase or lease. Attachments include, but are not limited to items such as: grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310, 1-330-220­4683 or log on to our Web site at www.mtdproducts.com
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800­668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufactur­er’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
MTD LLC at P.O. Box 361131,
.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments, deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. MTD does not extend any warranty for products sold or exported
outside of the United States and /or Canada, and their respective possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. MTD does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability of fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warrant y above as to the parts as identified. No other express warranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product, shall bind MTD. During the period of the warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damage including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to obtain warranty coverage.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100015 REV. B
Page 25
Seguridad•Ensamblaje•Operación•Consejos y Técnicas•Mantenimiento•Solución de problemas•Lista de Parte•Grantías
MANUAL DEL OPERADOR
Aspiradora Para Patios - Modelo Serie 020
IMPORTANTE
LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA ASPIRADORA PARA PATIOS
ADVERTENCIA: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de Califor­nia). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Su distribuidor más cercano autorizado para realizar el mantenimiento del motor puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador sino usted puede comunicarse con el departamento de servicios al apartado postal P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
PRINTED IN U.S.A
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Page 26
Este manual de operador es una parte importante de su nueva aspiradora para patios. Le
ayudará a montar, preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados.
Por favor lea y comprenda el contenido del manual.
Índice
Etiquetas de seguridad .................................... 27
Prácticas de seguridad en la operación ......... 28
Configuración de la aspiradora para patios ..30 Funcionamiento de la aspiradora para patios 34
Búsqueda y registro del número de modelo
ANTES DE COMENZAR A ENSAMBLAR SU NUEVO EQUIPO, por favor localice la placa del modelo en el equipo y copie la información en la placa modelo a la derecha. Para encontrar la placa de modelo colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia abajo en la parte posterior de la cubierta. La presente información resultará necesaria para el uso del sitio web del fabricante y / o para solicitar ayuda del Departamento de Asistencia al Cliente o de un distribuidor autorizado.
Mantenimiento de la aspiradora para patios .38
Solución de problemas .................................... 42
Lista de las piezas ............................................ 20
Garantía ............................................................. 44
Número de modelo
Número de serie
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista a quien se la adquirió sin contactarse
primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para ensamblar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de los expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
1. Visite mtdproducts.com.
2. Si desea contactarse con un Representante del Departamento de Asistencia al Cliente, por favor comuníquese al 1(800) 800-7310.
3. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Por favor, para mayor confirmación, consulte el manual del propietario/ operador del fabricante del motor que es enviado, en un paquete por separado, junto con su unidad.
26
Page 27
Etiquetas de Seguridad Encontradas En Su
Aspiradora Para Patios
1
Etiquetas
DANGER
• READ OPERATOR'S MANUAL.
• KEEP HANDS OUT OF INLET AND DISCHARGE OPENINGS WHILE MACHINE IS RUNNING. ROTATING BLADES ARE INSIDE.
• TURN ENGINE OFF AND ALLOW IMPELLER TO COME TO COMPLETE STOP BEFORE REMOVING BAG.
• DO NOT ATTEMPT TO CLEAR A CLOG OR JAM WITH THE ENGINE RUNNING.
• DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT BAG OR OPTIONAL BLOWER CHUTE IN PLACE.
• DO NOT STAND OR WALK IN FRONT OF BLOWER CHUTE OR AIM IT AT BYSTANDERS. OBJECTS THROWN OUT OF DISCHARGE CAN CAUSE PERSONAL INJURY.
• DO NOT OPERATE WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND.
• WEAR APPROVED SAFETY GLASSES.
TO AVOID SERIOUS INJURY
DANGER
Keep hands out of inlets while
STOP
FRONT WHEEL / VACUUM NOZZLE HEIGHT
HIGH LOW
For use in grass to pick up leaves and debris
engine is r unning. Rotating blades are inside.
ADJUSTER
To pick up wet material, pine cones, acorns or material on pavement.
de
seguridad
ADVERTENCIA:
NO retire las etiquetas
de seguridad de la
aspiradora para
patios.
27
Page 28
2
Prácticas de
seguridad
en la
operación
ADVERTENCIA
Este símbolo indica in­strucciones de seguridad importantes que de no seguirse, se podría poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea y siga todas las instruccio­nes en este manual antes de iniciar la operación de esta máquina. En caso de no seguir estas instruc­ciones podría provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo
SIGA LA ADVERTENCIA
Su
responsabilidad:
Sólo permita que usen esta máquina eléctrica las personas que lean,
comprendan y respeten
las advertencias y las instrucciones que apa­recen en este manual y
en la máquina.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error de parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su operación adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 16 años uti licen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores deben leer y comprender las instrucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antipar ras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
-
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente material por el canal de la cortadora.
4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instruc ciones según sea necesario.
6. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
d. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos
antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el
tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del
combustible. g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes
de encender el motor. i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya fuego,
chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores
de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.) j. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros
desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible
y saque todos los desechos embebidos con combus-
tible. k. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos
antes de guardarla.
-
-
28
Page 29
Operación
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotato­rias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte están vacías y sin desechos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina.
4. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir un sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato. Deje que el motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía, póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga estos pasos:
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada. b. Repare o reemplace las piezas dañadas. c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar
que la máquina funcione de manera segura y continua.
5. No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada y provocar el retorno del material a través de la abertura de alimentación.
6. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños.
7. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que se mueven se hayan detenido por completo, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor antes de sacar los escombros.
8. Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora y el canal de descarga estén conectados a la máquina como corresponde. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la aspiradora mientras el motor está en marcha. El extremo con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado todo el tiempo mientras la opera.
9. Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión op cional para la manguera no están conectados a la máquina adecuadamente. Nunca intente conectar o cambiar ninguna de estas uniones mientras el motor está en marcha.
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos accidentales.
12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas.
13. No opere esta máquina en superficies con grava.
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque.
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido.
Mantenimiento y almace­namiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada y repárela de ser necesario.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combus tible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.
8. Consulte siempre el manual del operador para conocer las instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
10. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente.
-
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocid­ades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road Equipment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si está equipado de esa manera.
Su responsabilidad:
Esta máquina eléctrica sólo pueden usarla las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
2
Prácticas de
seguridad
en la
operación
ADVERTENCIA:
-
Este símbolo in­dica instrucciones de seguridad importantes que de no seguirse, se podría poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea y siga todas las instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta máquina. En caso de no seguir estas instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo
SIGA LA ADVERTENCIA
Su
responsabilidad:
Sólo permita que usen
esta máquina eléctrica las personas que lean,
comprendan y respeten
las advertencias y las instrucciones que apa­recen en este manual y
en la máquina.
29
Page 30
3
Configuración
y Ajustes
Tuerca de
mariposa
Guía de la
cuerda
Manija inferior
Manija superior
Cerrojos de Carro
Tuerca de
mariposa
Perilla manual
Tornillo del
carro
IMPORTANTE:
Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite
en el motor. Antes de
operar la máquina
cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual
separado del mismo.
NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la aspiradora para patios se hacen observando la máquina desde la posición de operación.
Botella de aceite para motor
Anteojos de seguridad
† De Ser equipado
IMPORTANTE: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de operar la máquina cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual separado del mismo.
NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la aspiradora para patios se hacen observando la máquina desde la posición de operación.
APERTURA DE LA CAJA DE CARTÓN
Corte cada una de las esquinas de la caja
1. verticalmente, de la parte superior a la base.
Saque todas las piezas sueltas.
2. Quite el material de empaque suelto.
3.
Bolsa
Manual del operador
Figura 3-1
† Canal de soplado
CÓMO SACAR LA UNIDAD DE LA CAJA
Eleve la unidad desde la parte posterior para
1. separarla del material de la caja que quede debajo, y haga rodar la unidad fuera de la caja.
Verifique cuidadosamente si en la caja queda alguna
2. parte suelta.
NOTA: Asegúrese de no doblar los cables mientras extrae de la caja las partes sueltas o toda la unidad.
PIEZAS SUELTAS DENTRO DE LA CAJA
(Vea la figura 3-1)
Manija superior e inferior
• Bolsa
• Canal de soplado (Opcional)
• Anteojos de seguridad
• Aceite para motor (puede estar en el interior de la
• bolsa)
Manual del operador
30
Page 31
MONTAJE DE LA MANIJA
Saque los broches de horquilla de los soportes de la
1. manija, y saque los tornillos del carro y las tuercas de mariposa de la manija inferior.
Sitúe los agujeros inferiores de la manija
a.
inferior (muesca que señala abajo) sobre los pernos de los soportes de la manija, y asegúre­los con broches de horquilla. Vea la figura 3-2.
Inserte los tornillos del carro desde el lado
b.
de afuera a través del agujero superior de la manija inferior y asegúrelos con tuercas de mariposa. Vea la figura 3-2.
2. a. Despliegue la manija superior hasta que quede
alineada con la manija inferior. Asegúrese que la guía de la cuerda esté situada a la derecha de la manija superior. Vea la figura 3-3.
IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los cables fuera de la manija inferior. Asimismo, no prense los cables mientras levanta las manijas.
b. Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas de la manija (los pernos del carro deben estar colocados de forma adecuada en la manija). Vea la figura 3-3.
3. Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la guía de
la cuerd contra el lado derecho de la manija superior. a. Tire lentamente de la cuerda de arranque para
sacarla del motor. Vea la figura 3-4. b. Deslice la cuerda de arranque en la guía. c. Ajuste la tuerca a mariposa. Vea la figura 3-4.
3
Configuración
y Ajustes
muesca
Figura 3-2
A
IMPORTANTE:
Asegúrese de enrutar
los cables fuera de la
manija inferior. Asi-
mismo, no prense los
B
cables mientras levanta
las manijas.
31
Figura 3-3
C
A
B
Figura 3-4
Page 32
3
Configuración
y Ajustes
NOTA: El botón inter­ruptor de bolsa / canal unido a la ménsula de montaje debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en el canal de soplado, o el motor no arrancará.
B
Figura 3-5
MONTAJE DE LA BOLSA
Sostenga la manija de la bolsa con una mano
1. y deslice la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano. Use el extremo del soporte de montaje como palanca cuando deslice la varilla de seguridad.
Deslice la bolsa por encima del borde de la abertura
2. de descarga y suelte la varilla de seguridad para ajustar la bolsa en su lugar. Vea la figura 3-5.
A
Una el broche de la bolsa a presión con la parte
3. superior de la manija inferior.
Coloque las tiras inferiores de la bolsa por encima
4. de la parte superior de la manija inferior, enganchán­dolas en los pernos. Vea la figura 3-6.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal, unido a la ménsula de montaje, debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la bolsa cuando ajuste dicha bolsa, o el motor no arrancará.
Figura 3-6
32
Page 33
INSTALAR EL CANAL DE SOPLADO
(De Ser equipado)
NOTA: hay que retirar la bolsa antes de instalar el canal de soplado.
Tome el canal de soplado con una mano y deslice la
1. varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano. Use el extremo del soporte de montaje como palanca cuando deslice la varilla de seguridad. Vea la figura 3-7.
Deslice el canal de soplado por encima del borde
2. de la abertura de descarga, y suelte la varilla de seguridad para ajustar el canal en su lugar.
Aumente la altura del pico al máximo cuando utilice
3. el canal de soplado. Consulte las instrucciones para ajustar la altura del pico en la siguiente sección.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal unido a la ménsula de montaje debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en el canal de soplado, o el motor no arrancará.
2
1
Figura 3-7
Configuración
3
y Ajustes
2
AJUSTE DE LA ALTURA DEL PICO
Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían desde 5/8” a 4 1/8” de distancia del suelo. Debe ajustar la altura del pico según las condiciones del patio.
Oprima la palanca de ajuste de la altura del pico
1. hacia la rueda. Vea la figura 3-8.
Mueva la palanca de ajuste de altura hacia delante
2. o hacia atrás, para mover el pico arriba o abajo. Asegúrese de que ambas palancas están en la misma posición.
Libere la palanca hacia la cubierta.
3.
NOTA: En general, levante la altura del pico para aspirar una capa gruesa de hojas o para usar el canal de soplado. Baje la altura del pico para superficies más lisas.
3
1
Figura 3-8
NOTA: El botón inter­ruptor de bolsa / canal unido a la ménsula de montaje debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en el canal de soplado, o el motor no arrancará.
NOTA: En general, levante la altura del pico para aspirar una capa gruesa de hojas o para usar el canal de soplado. Baje la altura del pico para superfi­cies más lisas.
33
Page 34
4
Funciona-
Conozca las Propiedades de la Aspiradora Para Patios
Manija del
arrancador
Bolsa
miento
de la Aspiradora Para Patios
ADVERTENCIA:
Al operar una cortadora
trituradora puede ser
que objetos extraños
sean arrojados a los ojos
lo cual puede dañarlos
gravemente. Utilice
siempre los anteojos de
seguridad provistos con
esta unidad o protectores
para ojos mientras opera y mientras realiza ajustes
o reparaciones.
Canal de
soplado†
Canal de la
cortadora
Palanca de ajuste de la altura del pico
† De Ser equipado
Figura 4-1
Ahora que ya ha ajustado su aspiradora para patios para la operación, familiarícese con sus controles y características. Estos se describen y se ilustran en esta página. Este conocimiento le permitirá utilizar su nuevo
equipo a su máxima capacidad.
ADVERTENCIA: Al operar una corta­dora trituradora puede ser que objetos extraños sean arrojados a los ojos
lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o protectores para ojos mientras opera y mientras realiza ajustes o reparaciones.
CANAL DE LA CORTADORA
Permite que las ramas pequeñas de hasta 1-1/2” de diámetro ingresen al motor para picarlas. Vea la figura 4-1.
PALANCA
Los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas o las agujas de los pinos se pueden
aspirar con el pico para picarlos.
BOLSA
Junta el material triturado que ingresó a través del canal de picado o que fue aspirado a través del pico o de la
manguera.
Manija de la bolsa
Llenado de aceite
Llenado de
combustible
Palanca
CANAL DE SOPLADO
(De Ser equipado)
Cuando se lo une a la unidad el canal de soplado se utiliza para soplar o esparcir por los patios los desechos que se acumulan en los mismos como por ejemplo las hojas, las agujas de los pinos o las ramas pequeñas.
MANIJA DE LA BOLSA
Se utiliza para tomar la bolsa para colocarla, sacarla y vaciarla. Vea la figura 4-1.
PALANCA DE AJUSTE DE LA AL­TURA DEL PICO
Se utiliza para ajustar la distancia entre el suelo y el pico que varía aproximadamente de 5/8” a 4 1/8”.
MANIJA DEL ARRANCADOR
El mango de juez de salida es atado al mango superior derecho. Soporte detrás de unidad y tirón el mango de juez de salida para comenzar motor. Vea la figura 4-1.
MANDOS DE MOTOR
Ver el manual de motor separado para la posición y la función de los mandos en el motor.
34
Page 35
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando manipule la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y
los vapores son explosivos. Nunca le agregue combustible a la máquina en interiores o mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE
Verifique el nivel del aceite y agregue más de ser
1.
necesario. Siga las instrucciones el manual del motor. Vea la ubicación del tapón de llenado de aceite en la Figura 4-1.
Realice el servicio del motor con gasolina como se
2.
indica en el manual del motor. Vea la ubicación del tapón de llenado de combustible en la Figura 4-1.
Control del estrangulador
4
Control de obturación
Funciona-
miento
de la
Aspiradora
Para Patios
ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito
de combustible dentro del correr de
motor o hasta que se haya permitido
que el motor se enfríe durante al menos dos minutos después del correr.
PARA ENCENDER EL MOTOR
IMPORTANTE: El botón del interruptor de bolsa / canal debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la bolsa o en el canal de soplado, ya que en caso contrario el motor no arrancará.
Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a
1.
la misma. Compruebe que el cable del interruptor de la bolsa /
2.
canal esté conectado al motor y que esté conectado a tierra mediante la ménsula de montaje.
El tanque de combustible debe llenarse a 3/4 del total
3.
antes de arrancar. Mueva la palanca de control del estrangulador a la
4.
posición START/RUN (encendido / funcionamiento, representado por una liebre). Vea la figura 4-2. Mueva el control del obturador hacia el control del
5.
regulador para obturar el carburador del motor. (Si el motor está tibio la obturación puede no ser necesaria). Vea la figura 4-2.
Situado detrás de la unidad, tome la manija del
6.
arrancador y tire de la cuerda hasta que sienta un tirón. Vea la figura 4-3.
Tire de la cuerda de manera rápida y continua.
7.
Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la cuerda se enrosque lentamente.
Repita este paso, de ser necesario, hasta que se
8.
encienda el motor. Cuando se enciende el motor mueva el control de obturación gradualmente lejos del control del estrangulador.
Figura 4-2
Figura 4-3
Si el motor falla, mueva el control del obturador
9. hacia atrás, en dirección al control del estrangula­dor, y repita los pasos 6 a 8.
Mantenga SIEMPRE el control del estrangulador
10. en posición START/RUN (encendido / funciona-
miento) mientras opere la aspiradora para patios.
ADVERTENCIA: Nunca dirijas el motor dentro o en un área mal ventilada.
Los gases de combustión de motor contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA:
Tenga extremo cui-
dado cuando manipule la
gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y los vapores son explo-
sivos. Nunca le agregue
combustible a la máquina
en interiores o mientras
el motor está caliente
o en funcionamiento. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
Nunca llene el depósito
de combustible dentro
del correr de motor o hasta que se haya per­mitido que el motor se
enfríe durante al menos
dos minutos después del
correr.
Nunca dirijas el motor
dentro o en un área mal ventilada. Los gases de
combustión de motor
contienen el monóxido de
carbono, un gas inodoro
y mortal.
35
Page 36
Outer Flap
Inner
Flap
Buttons
4
Funciona-
miento
de la Aspiradora Para Patios
ADVERTENCIA:
Cuando mueva la palanca
del control del regulador
tenga cuidado con las
superficies calientes y
los bordes afilados de la
protección del silencia-
dor.
PARA DETENER EL MOTOR
El regulador de movimiento controla la palanca para
1. reducir la marcha (tortuga) de la posición. Siempre que posible, gradualmente reduzca la velocidad de
2
4
3
motor antes de parar el motor. Mueva las palancas de control del regulador a la
2. posición STOP (detención) u OFF (apagado).
Desconecte el cable de la bujía de la bujía y
3. colóquelo a masa contra el poste de retención para evitar que se encienda accidentalmente mientras no se está prestando atención al equipo.
ADVERTENCIA: Cuando mueva la palanca del control del regulador tenga cuidado con las superficies calientes y
los bordes afilados de la protección del silenciador.
DESCARGA DE LA BOLSA
Desenganche las tiras de la bolsa de la manija
1
Figura 4-4
Figura 4-5
1. inferior.
Suelte el broche de la bolsa a presión de la parte
2. superior de la manija inferior. Vea la figura 4-4.
Tome la manija de la bolsa con una mano y tire de la
3. varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano para soltarla.
Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la
4. unidad.
Gire los dos botones de la parte posterior de la
5. bolsa para abrirla y vaciar el contenido. Vea la figura 4-5. Sostenga la manija y el broche de la bolsa mientras vacía el contenido.
Comprima la abertura de la bolsa y doble la aleta interior
6. sobre la abertura. Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e
7. inserte los botones de la bolsa a través de las salidas metálicas. Vea la figura 4-5.
Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la
8. bolsa de nuevo en la unidad como se indica en la Sección de Asamblea.
36
Page 37
EXTRACCIÓN DEL CANAL DE SOP­LADO
(De Ser equipado)
Tome el canal de soplado con una mano y tire de la
1. varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano para soltarlo. Consulte la figura 4-6.
Saque el canal de soplado por encima del borde de la
2. abertura de descarga.
2
4
Funciona-
Coloque ambas manos encima del mango superior para empujar la unidad sobre la basura de yarda. El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas y las agujas de los pinos pueden aspirarse a través del pico para triturarlos. Después que ha triturado el material con las hojas de desgranar del montaje del motor, el mismo será descargado a la bolsa colectora o a través del canal de soplado. Sólo utilice la máquina para triturar o picar el material integrante de la vegetación que se encuentra en un patio normal (es decir, ramas, hojas, ramas pequeñas, etc.) Evite las plantas fibrosas como por ejemplo las de tomates hasta que estén totalmente secas. Se pueden introducir materiales como por ejemplo troncos o ramas pesadas de hasta 1 -1/2” de diámetro en el canal de la cortadora.
ADVERTENCIA: No intente triturar, picar ni aspirar material de mayor tamaño al
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños a la máquina.
IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada
dentro de la caja en la zona de descarga. Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se indica en la sección de mantenimiento. Para obtener el mejor resultado es importante también mantener afilada la hoja de la cortadora.
1
Figura 4-6
miento
de la
Aspiradora
Para Patios
ADVERTENCIA:
No intente triturar, picar
ni aspirar material de
mayor tamaño al especifi-
cado en la máquina o en este manual. Se podrían
producir lesiones o
daños a la máquina.
ADVERTENCIA: Siempre detenga el
motor y desconecte el cable de la bujía
antes de realizar cualquier ajuste.
Siempre detenga el motor
y desconecte el cable de
la bujía antes de realizar
cualquier ajuste.
37
Page 38
5
Mantenimiento
de la
Aspiradora
Para Patios
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor, desconecte la bujía y haga masa contra el motor antes de limpiar, lubricar o de realizar todo tipo de
mantenimiento de la máquina.
RECOMENDACIONES GENERALES
Respete siempre las reglas de seguridad cuando
• realice tareas de mantenimiento.
La garantía de esta aspiradora para patios no
• cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al equipo tal y como se indica en este manual.
Algunos ajustes deben ser realizados periódi-
• camente para el mantenimiento adecuado de la unidad.
Revise periódicamente todos los sujetadores y
• compruebe que estén bien ajustados.
LUBRICACIÓN
Ruedas - Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30
en cada tornillo con reborde una vez por temporada.
Palancas de ajuste de altura del pico- Lubrique
las palancas de ajuste de altura del pico con aceite ligero.
Varilla de seguridad- Lubrique la varilla de
seguridad y los resortes de compresión que la unen a la ménsula de montaje.
Motor: Siga el manual de motor separado embalado
por su unidad para instrucciones de lubricación.
CARE DE EQUIPO
Limpie cuidadosamente la aspiradora para patios
• después de cada uso.
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que
• se seque bien en un sitio a la sombra.
Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se indica abajo.
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no se recomienda, ya que el sistema de combustible podría resultar contaminado.
Detenga siempre el
motor, desconecte
la bujía y haga masa
contra el motor antes
de limpiar, lubricar o
de realizar todo tipo
de mantenimiento de
la máquina.
CARE DE MOTOR
• Verifique el nivel de aceite como se indica en el manual.
• Limpie el filtro de aire cada 25 horas en condiciones
normales de uso. Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho polvo. Consulte el manual del motor.
• Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva por lo
menos una vez por temporada. Consulte el manual del motor para conocer las especificaciones para el tipo de bujía y la distancia disruptiva correctas.
• Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo. Man
tenga limpio el sistema de enfriamiento (área del soplador) para permitir la circulación apropiada de aire. Quite todo el
césped, polvo y residuos del área del silenciador.
-
38
Page 39
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento en la máquina, espere todas las partes
a dejar de moverse y desconectar el alambre de bujía. El fracaso de seguir esta instruc­ción podría causar la herida personal o el daño a la propiedad.
5
EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA DE DESGRANADO
Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y limpie la zona como se indica a continu­ación.
Detenga el motor. Compruebe que el vacío de la
1.
cortadora/trituradora se haya detenido por completo. Antes de destapar el canal de descarga, desco-
2.
necte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el poste de retención.
Saque la bolsa de la aspiradora o el canal de
3.
soplado (de ser equipado) de la unidad, como se indica en la sección OPERACIÓN, para acceder a la pantalla de desgranado.
Saque el tornillo autosellante del lado derecho de la
4.
unidad que se une a la pantalla de desgranado. Vea la figura 5-1.
Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la parte
5.
superior de la caja posterior cerca del soporte de montaje, y la tuerca de seguridad de la brida que une la pantalla de desgranado. Vea la figura 5-1.
Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o lávela
6.
con agua. Vea la figura 5-2. Vuelva a colocar la pantalla.
7.
Figura 5-1
Figura 5-2
Mantenimiento
de la
Aspiradora
Para Patios
ADVERTENCIA:
Antes de realizar
cualquier tipo del
mantenimiento en la
máquina, espere to-
das las partes a dejar
de moverse y desco­nectar el alambre de
bujía. El fracaso de
seguir esta instruc-
ción podría causar la
herida personal o el
daño a la propiedad.
39
Page 40
5
Mantenimiento
de la
Aspiradora
Para Patios
Arandela de campana
Arandela de arrastre
Tornillo con reborde
Figura 5-3
Traba de sostén delantera y
tuerca de seguridad
Montaje del brazo giratorio
AFILADO O REEMPLAZO DE LAS HOJAS DE LA CORTADORA
NOTA: cuando incline la unidad, vacíe el depósito de combustible y aceite, y mantenga el lado de la bujía hacia arriba.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de
1. manera que haga masa contra el poste de retención.
Retire el montaje de la bolsa o el canal de soplado
2. (de ser equipado).
Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal que
3. sostienen el canal de la cortadora a la caja superior. Vea la figura 5-3.
Saque las tuercas de seguridad de brida, las ruedas
4. delanteras y las arandelas ondulatorias que van unidas a los montajes del brazo giratorio. Vea la figura 5-4.
Saque los tornillos con reborde, las arandelas de
5. arrastre y las arandelas de campana que pasan por los brazos giratorios hasta la traba de sostén delantera. La traba de sostén delantera y la tuerca de seguridad pueden quitarse en este momento también.
Saque los tres tornillos de la caja superior que
6. ajustan la cubierta del pico. Vea la figura 5-5.
Tuerca de seguridad
Figura 5-4
Arandela ondulatoria
Rueda
Figura 5-5
40
Page 41
Incline la unidad con cuidado y apóyela hacia arriba
7. para obtener acceso por la parte inferior al material de montaje del pico y al motor. Retire los tres tornil­los con reborde que aseguran el pico de plástico negro a la caja inferior. Consulte la figura 5-6.
Incline la parte superior del pico de plástico negro
8. hacia el motor para retirarlo.
Mediante una llave Allen de 3/16”, retire los tornillos
9. de cabeza plana que sujetan la hoja de la cortadora al motor. Dichos tornillos son accesibles a través de la abertura que se creó cuando retiró el canal de la cortadora anteriormente. Vea la figura 5-7.
Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos de
10. cabeza plana desde la parte inferior, mediante una llave universal de 1/2 pulg. con extensión. Vea la figura 5-8.
Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se puede
11. afilar la cuchilla con un afilador o con una rueda de esmalte.
Cuando afile las hojas, protéjase las manos
12. mediante el uso de guantes y siga el ángulo original de molido.
Para realizar el reensamblado siga los pasos anteri-
13. ores en orden y manera inversos a la extracción.
NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un par de torsión de 210- 250 in-lbs. Compruebe que se reensam­blen las hojas de la cortadora con el filo hacia arriba.
Pico de plástico negro
Tornillos con reborde
Figura 5-6
Tornillos de cabeza plana
5
Mantenimiento
de la
Aspiradora
Para Patios
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
Almacenando el vacío de yarda en un cobertizo
• de almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo cualquier primavera, portes, y cables.
Quite toda la suciedad del exterior de motor y
• equipo.
Siga recomendaciones de lubricación.
• Consulte el manual del motor para conocer las
• instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No
• almacene en un área donde el equipo está presente que puede usar un piloto o tiene un componente que puede cree una chispa.
Hoja de la cortadora
Figura 5-7
Motor
de mariposa
41
Figura 5-8
Page 42
6
Solución de
problemas
Si debe realizar reparaciones más importantes que las enunciadas aquí, comuníquese con el distribuidor local autorizado.
El motor no arranca
El motor funciona de
manera errática
Causa Problema Remedio
La palanca del regulador no está en
1. la posición de arranque correcta.
La palanca de obturación no está en
2. la posición ON (encendido).
Se ha desconectado el cable de la
3. bujía.
La bujía no funciona correctamente.
4. El tanque de combustible está vacío
5. o el combustible es viejo.
No se puede tirar de la cuerda de
6. retroceso.
El interruptor de seguridad no está
7. presionado.
El cable del interruptor de seguridad
8. no está conectado al motor o no está conectado a tierra como corresponde.
La unidad está funcionando en la
1. posición CHOKE (obturación).
El cable de la bujía está flojo.
2.
El combustible es viejo.
3.
Agua o suciedad en el sistema del
4. combustible.
El filtro de aire está sucio.
5. RPM del motor bajas
6.
Es necesario ajustar el carburador
7.
Mueva la palanca del regulador a
1. la posición START (inicio)/RUN (dirigido).
Ponga el interruptor en la
2. posición CHOKE (obturación).
Conecte el cable a la bujía.
3.
Limpie, ajuste la distancia
4. disruptiva o cambie.
Llene el tanque con gasolina
5. limpia y fresca.
Hay una obstrucción en el motor.
6. Desconecte el cable de la bujía y retire el objeto atascado.
El interruptor de seguridad debe
7. ser presionado por la aleta delantera de la manija de la bolsa cuando se asegura la bolsa.
Conecte el cable del interruptor
8. de seguridad al conector del motor, de manera que haga masa contra la ménsula de montaje.
Cambie la palanca de obturación
1. a la posición OFF (apagado).
Conecte y ajuste el cable de la
2. bujía.
Llene el tanque con gasolina
3. limpia y fresca.
Vacíe el tanque del combustible.
4. Vuelva a llenarlo con combustible limpio.
Consulte el manual del motor.
5. Siempre accione el motor con el
6. estrangulador al máximo.
Consulte el manual del motor.
7.
El motor recalienta
Saltos ocasionales
(pausas) a alta
velocidad
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Flujo de aire restringido.
3. El carburador no está ajustado correctamente.
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy pequeña.
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal realizada.
42
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo.
3. Consulte el manual del motor.
1. Quite la bujía y ajuste el hueco.
2. Consulte el manual del motor.
Page 43
Causa Problema Remedio
Funciona mal en
marcha lenta
Demasiada vibración
La unidad no descarga
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
1. Bujía atorada, averiada o exceso de distancia disruptiva.
2. Carburador ajustado incorrectamente.
3. El filtro de aire está sucio.
1. Hay partes que están flojas o el motor está dañado.
El área de descarga está tapada
1.
Hay un objeto extraño en el motor
2.
RPM del motor bajas
3.
La bolsa de la aspiradora está llena.
4.
RPM del motor bajas
1.
La hoja de la cortadora está
2.
desafilada
1. Sustituya la bujía y ajuste el hueco.
2. Consulte el manual del motor.
3. Consulte el manual del motor.
1. Detenga el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía. Consulte a un distribuidor autorizado.
Detenga el motor de inmediato y
1. desconecte el cable de la bujía. Limpie la pantalla de desgranado y el interior de la abertura de descarga.
Detenga el motor y desconecte el
2. cable de la bujía. Saque el objeto extraño del motor.
Siempre accione el motor con el
3. estrangulador al máximo.
Vacíe la bolsa.
4.
Siempre accione el motor con el
1. estrangulador al máximo.
Reemplace la hoja de la corta-
2. dora o contacte a un distribuidor autorizado.
6
Solución de
problemas
Si debe realizar reparaciones más importantes que las enunciadas aquí, comuníquese con el distribuidor local autorizado.
43
Page 44
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la empresa MTD LLC y cubre mercaderías nuevas compradas y utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
“MTD” garantiza este producto por defectos de materiales y de fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las piezas con defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapro­piado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por MTD para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de de­fectos en los materiales o de fabricación por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas o componentes sujetos a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, bolsas para pasto, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes, placas, gomas de corte y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor en su área, busque en las páginas amarillas de su localidad o contacte a MTD LLC al Apartado Postal 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, o llame al 1-800-800-7310 ó 1-330-220-4683 o entre a la página Web en www.mtdproducts.com.
Esta garantía limitada no lo cubrirá en los siguientes casos: a. El motor y las piezas componentes del mismo. Estos productos
pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas para el corte de madera, las válvulas y los cilindros
tienen una garantía independiente de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición.
d.
Servicio no realizado por el distribuidor autorizado para el mantenimiento.
e. MTD no proporciona ninguna garantía por productos vendidos o ex-
portados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que fueren vendidos a través de los
canales autorizados por MTD para la distribución de exportaciones. f. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD. g. Gastos de transporte y llamadas por servicios técnicos.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de aplicación de la garantía es­crita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a los productos, obligará a MTD. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será respon­sable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites, los gastos incurridos para los servicios de cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las carac- terísticas de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufran Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GA­RANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
y usted también puede contar con otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra original para obtener la cobertura de la garantía.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
Loading...