READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATION
Warning: This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-
covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In the State of California the above is required by law
(Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrester
for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or contact the service department, P.O. Box 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
BEFORE YOU START ASSEMBLING
YOUR NEW EQUIPMENT,
please locate the model plate on the equipment and copy
the information to the sample model plate provided to the
right. You can locate the model plate by standing behind the
unit and looking down at the frame below the engine. This
information will be necessary to use the manufacturer’s web
site and/or obtain assistance from the Customer Support
Department or an authorized service dealer.
Español .............................................................. 25
Model NumberSerial Number
Customer Support
Please do
purchased, without first contacting Customer Support.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this
unit, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
1. Visit mtdproducts.com. Click on the Customer Service tab.
2. Phone a Customer Support Representative at
3. The
engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifica-
tions, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with
your unit, for more information.
NOT
return the unit to the retailer from which it was
1.800.800.7310. Spanish speaking agents are available.
2
Page 3
Safety Labels Found On
Your Chipper Shredder
Vacuum
DANGER
• READ OPERATOR'S MANUAL.
• KEEP HANDS OUT OF INLET AND DISCHARGE OPENINGS WHILE MACHINE
IS RUNNING. ROTATING BLADES ARE INSIDE.
• TURN ENGINE OFF AND ALLOW IMPELLER TO COME TO COMPLETE STOP
BEFORE REMOVING BAG.
• DO NOT ATTEMPT TO CLEAR A CLOG OR JAM WITH THE ENGINE RUNNING.
• DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT BAG OR OPTIONAL BLOWER CHUTE IN
PLACE.
• DO NOT STAND OR WALK IN FRONT OF BLOWER CHUTE OR AIM IT AT BYSTANDERS.
OBJECTS THROWN OUT OF DISCHARGE CAN CAUSE PERSONAL INJURY.
• DO NOT OPERATE WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND.
• WEAR APPROVED SAFETY GLASSES.
TO AVOID SERIOUS INJURY
DANGER
Keep hands out of inlets while
STOP
engine is r unning. Rotating
blades are inside.
1
Safety
Labels
WARNING
FRONT WHEEL / VACUUM NOZZLE HEIGHT
ADJUSTER
HIGHLOW
For use in
grass to pick
up leaves
and debris
To pick up wet
material, pine
cones, acorns
or material on
pavement.
DO NOT remove safety
(or any) labels from
chipper shredder
vacuum for any reason.
3
Page 4
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which, if
not followed, could
endanger the personal
safety and/or property
of yourself and others.
Read and follow all
instructions in this
manual before attempting to operate
this machine. Failure
to comply with these
instructions may result
in personal injury. When
you see this symbol.
HEED ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual
and on the machine.
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can
result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble
and operate. Keep this manual in a safe place for future
and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 16 years old to operate this
machine. Children 16 years old and over should read and
understand the operation instructions and safety rules in
this manual and should be trained and supervised by a
parent.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep bystanders, helpers, pets, and children at least
75 feet from the machine while it is in operation. Stop
machine if anyone enters the area.
6. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
7. Do not put hands and feet near rotating parts or in the
feeding chambers and discharge opening. Contact with
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and
feet.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or dis
charge opening, remove or empty vacuum bag, or inspect
and repair the machine while the engine is running. Shut
the engine off and wait until all moving parts have come
to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine.
-
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all rocks, bottles, cans, or other foreign
objects which could be picked up or thrown and cause
personal injury or damage to the machine.
2. Always wear safety glasses or safety goggles during opera
tion or while performing an adjustment or repair, to protect
eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious
injury to the eyes.
3. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting
slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in movable parts. Never operate this machine
in bare feet or sandals. Wear leather work gloves when
feeding material in the chipper chute.
4. Before starting, check all bolts and screws for proper tight
ness to be sure the machine is in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage at frequent
intervals.
5. Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
6. To avoid personal injury or property damage use extreme
care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable
and the vapors are explosive. Serious personal injury can
occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes
which can ignite. Wash your skin and change clothes
immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot
or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before refuel
ing.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than 1/2
inch below bottom of filler neck to provide space for fuel
expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equip
ment. Move machine to another area. Wait 5 minutes
before starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark, or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer, etc.).
j. To reduce a fire hazard, keep machine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
k. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
Preparation
-
-
-
-
4
Page 5
Operation
1. Do not put hands and feet near rotating parts or in the
feeding chambers and discharge opening. Contact with the
rotating impeller can amputate fingers, hands, and feet.
2. Before starting the machine, make sure the chipper chute,
feed intake, and cutting chamber are empty and free of all
debris.
3. Thoroughly inspect all material to be shredded and remove
any metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects
which could cause personal injury or damage to the
machine.
4. If the impeller strikes a foreign object or if your machine
should start making an unusual noise or vibration,
immediately shut the engine off. Allow the impeller to come
to a complete stop. Disconnect the spark plug wire, ground
it against the engine and perform the following steps:
a. Inspect for damage.
b. Repair or replace any damaged parts.
c. Check for any loose parts and tighten to assure
continued safe operation.
5. Do not allow an accumulation of processed material to build
up in the discharge area. This can prevent proper discharge
and result in kickback of material through the feed opening.
6. Do not attempt to shred or chip material larger than
specified on the machine or in this manual. Personal injury
or machine damage could result.
7. Never attempt to unclog either the feed intake or discharge
opening while the engine is running. Shut the engine off,
wait until all moving parts have stopped, disconnect the
spark plug wire and ground it against the engine before
clearing debris.
8. Never operate without vacuum bag and discharge chute
properly attached to the machine. Never empty or change
vacuum bag while the engine is running. Zippered end
of vacuum bag must be kept closed at all times during
operation.
9. Never operate without either the inlet nozzle or optional
hose attachment properly attached to the machine. Never
attempt to attach or change either attachment while the
engine is running.
10. Keep all guards, deflectors and safety devices in place and
operating properly.
11. Keep your face and body back and to the side of the chipper
chute while feeding material into the machine to avoid
accidental kickback injuries.
12. Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
13. Do not operate this machine on a gravel surface.
14. Do not operate this machine while under the influence of
alcohol or drugs.
15. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
16. Never pick up or carry machine while the engine is running.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage and repair,
if needed.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the impeller and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading, transport
ing, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer, etc.
8. Always refer to the operator’s manual for proper instruc
tions on off-season storage.
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.
Notice regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and
federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road
Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems:
Engine Modification (EM) and Three Way Catalyst (TWC) if so
equipped.
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read,
understand and follow the warnings and instructions in this
manual and on the machine.
-
-
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions, which if
not followed, could
endanger the personal
safety and/or property
of yourself and others.
Read and follow all
instructions in this manual before attempting to
operate this machine.
Failure to comply with
these instructions may
result in personal injury.
When you see this
symbol.
HEED IT’S WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual
and on the machine.
5
Page 6
3
Upper Handle
Rope Guide
Setting
Up Your
Chipper
Shredder
Vacuum
IMPORTANT
This unit is shipped
without gasoline or
oil in the engine. Be
certain to service
engine with gasoline
and oil as instructed
in the separate engine
manual before operat-
ing your machine.
NOTE: All references
in this manual to the
left or right side of
the chipper shredder
vacuum is from the
operating position only.
Exceptions, if any, will
be specified.
Wing Nut
Lower Handle
Safety Glasses
† If Equipped
IMPORTANT: This unit is shipped without gasoline or oil
in the engine. Be certain to service engine with gasoline
and oil as instructed in the separate engine manual
before operating your machine.
NOTE: All references in this manual to the left or right
side of the chipper shredder vacuum is from the operating position only. Exceptions, if any, will be specified.
Bottle of Engine Oil
Figure 3-1
OPENING CARTON
Cut each corner of the carton vertically from top to
1.
bottom.
Remove all loose parts.
2.
Remove loose packing material.
3.
Handle Knobs
Carriage
Bolts
Carriage
Wing Nuts
Bag
Operator’s Manual
Screws
†Blower Chute
REMOVING UNIT FROM CARTON
Lift unit from the rear to detach it from underlying
1.
carton material and roll unit out of carton.
Check carton thoroughly for any other loose parts.
2.
NOTE: Make sure not to crimp cables while removing
loose parts or the entire unit from the carton.
LOOSE PARTS IN CARTON
(See Figure 3-1)
Upper and Lower Handle
•
Bag
•
Blower Chute (Optional)
•
Safety Glasses
•
Engine Oil (May be located in bag)
•
Operator’s Manual
•
6
Page 7
ATTACHING THE HANDLE
Remove the hairpin clips from the handle brackets
1.
and remove the carriage screws and wing nuts from
the lower handle.
Place the bottom holes in lower handle (notch
a.
pointing down) over the pins on the handle
brackets and secure with hairpin clips. See
Figure 3-2.
Insert carriage screws through upper hole in
b.
lower handle from the inside and secure with
wing nuts. See Figure 3-2.
2. a. Unfold the upper handle until it aligns with lower
handle. Make sure the rope guide is on the right
side of upper handle. See Figure 3-3.
3
Setting
Up Your
Chipper
Shredder
IMPORTANT: Make sure the cables are routed outside
the lower handle. Also, do not crimp the cables while
lifting up the handles.
b. Secure the two handles by tightening the star
knobs (carriage bolts must be seated properly
into the handle). See Figure 3-3.
3. Loosen the wing nut that secures the rope guide to
the right side of upper handle.
a. Pull the starter rope out of the engine slowly.
See Figure 3-4.
b. Slip the starter rope into the rope guide.
c. Tighten the wing nut. See Figure 3-4.
notch
Figure 3-2
A
B
Figure 3-3
Vacuum
IMPORTANT
Make sure the cables
are routed outside the
lower handle. Also, do
not crimp the cables
while lifting up the
handles.
C
A
B
Figure 3-4
7
Page 8
3
Setting
Up Your
ATTACHING THE BAG
Grasp bag handle with one hand and slide locking
1.
B
A
rod on mounting bracket with other hand toward
engine. Use the end of mounting bracket as leverage
when sliding the locking rod.
Slip bag over the rim of the discharge opening and
2.
release locking rod to secure bag in place. See
Figure 3-5.
Snap bag clip to the top of the lower handle.
3.
Place lower straps on the bag over the top of lower
4.
handle, hooking them on the studs. See Figure 3-6.
Chipper
Shredder
Vacuum
NOTE: The bag/chute
switch button attached to
the mounting bracket must
be fully depressed by the
tip of front tab on the blower
chute or engine will not
start.
NOTE: The bag /chute switch button attached to the
mounting bracket must be fully depressed by the tip of
front tab on bag handle when securing the bag or engine
will not start.
Figure 3-5
Figure 3-6
8
Page 9
ATTACHING THE BLOWER CHUTE
(If Equipped)
NOTE: The bag must be removed before installing the
blower chute.
Grasp blower chute with one hand and slide locking
1.
rod on mounting bracket with other hand toward
engine. Use the end of mounting bracket as leverage
when sliding the locking rod. See Figure 3-7.
Slip blower chute over rim of discharge opening and
2.
release locking rod to secure chute in place, as in
Figure 3-7.
Raise the nozzle height to the highest setting when
3.
using the blower chute. Refer to nozzle height
adjustment in the next section.
NOTE: The bag /chute switch button attached to the
mounting bracket must be fully depressed by the tip of
front tab on the blower chute or engine will not start.
NOZZLE HEIGHT ADJUSTMENT
The nozzle can be adjusted to any five positions, ranging
from 5/8” to 4 1/8” ground clearance. The nozzle height
has to be adjusted according to yard conditions.
Depress nozzle height adjustment lever towards
1.
wheel. See Figure 3-8.
Move the height adjustment lever forward or back-
2.
ward to adjust the nozzle upwards or downwards.
Make sure both levers are in the same position.
Release lever towards deck.
3.
NOTE: In general, raise the nozzle height to vacuum a
thick layer of leaves or to operate with the blower chute.
Lower the nozzle height for smoother surfaces.
2
3
1
Setting
Up Your
Figure 3-7
Chipper
Shredder
Vacuum
2
3
1
Figure 3-8
NOTE: The bag/chute
switch button attached to
the mounting bracket must
be fully depressed by the
tip of front tab on the blower
chute or engine will not
start.
NOTE: In general, raise
the nozzle height to vacuum
a thick layer of leaves.
Lower the nozzle height for
smoother surfaces.
9
Page 10
Know Your Chipper Shredder Vacuum
4
Operating
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
WARNING
Starter
Handle
Blower
Chute†
†If Equipped
Chipper
Chute
Nozzle Height
Adjustment Lever
Bag
Bag Handle
Oil Fill
Gasoline Fill
Nozzle
The operation of any
chipper shredder
vacuum can result
in foreign objects
being thrown into
the eyes, which can
damage your eyes
severely. Always wear
the safety glasses
provided with this
unit or eye shields
while operating or
while performing
any adjustments or
repairs.
Figure 4-1
Now that you have set up your yard vacuum for
operation, get acquainted with its controls and features.
These are described below and illustrated on this page.
This knowledge will allow you to use your new equipment to its fullest potential.
WARNING: The operation of any
chipper shredder can result in foreign
objects being thrown into the eyes,
which can damage your eyes severely. Always wear
the safety glasses provided with this unit or eye
shields while operating or while performing any
adjustments or repairs.
CHIPPER CHUTE
Allows twigs and small branches up to 1-1/2” in diameter
to be fed into the impeller for chipping. See Figure 4-1.
NOZZLE
Yard waste such as leaves or pine needles can be
vacuumed up through the nozzle for shredding.
BAG
Collects shredded material fed through the chipper
chute or vacuumed through the nozzle.
BLOWER CHUTE
(If Equipped)
When attached to unit, the blower chute is used to
discharge yard waste such as leaves, pine needle, or
small twigs across yard.
BAG HANDLE
Used to grasp bag in order to assist in attaching, removing, and emptying bag. See Figure 4-1.
NOZZLE HEIGHT ADJUSTMENT
LEVER
Used to adjust the nozzle ground clearance ranging
approximately from 5/8” to 4 1/8”.
STARTER HANDLE
The starter handle is attached to the right upper handle.
Stand behind unit and pull the starter handle to start
engine. See Figure 4-1.
ENGINE CONTROLS
See the separate engine manual for the location and
function of the controls on the engine.
10
Page 11
WARNING: Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel machine indoors or while
the engine is hot or running. Extinguish cigarettes,
cigars, pipes, and other sources of ignition.
GAS AND OIL FILL-UP
1. Check oil level and add oil if necessary. Follow engine
manual for this. See Figure 4-1 for location of the oil
fill.
2. Service the engine with gasoline as instructed in the
engine manual. See Figure 4-1 for location of gas fill.
Throttle Control
Choke Control
4
Operating
Your
Chipper
Shredder
WARNING: Never fill fuel tank indoors
with engine running or until the engine
has been allowed to cool for at least two
minutes after running.
TO START ENGINE
IMPORTANT: The bag/chute switch button must be fully
depressed by the tip of front tab on bag handle or blower
chute for engine to start.
1. Attach spark plug wire and rubber boot to spark plug.
2. Make sure safety switch wire is connected to engine
and properly grounded to mounting bracket.
3. Engines with choke lever:
Move choke lever on engine to CHOKE position. (A
warm engine may not require choking).
Engines with primer:
Prime engine as instructed in separate engine manual.
4. The throttle control lever is located on the engine.
Move engine throttle control lever to FAST or START
position. See Figure 4-2.
5. Standing behind the unit, grasp starter handle and pull
rope out slowly until engine reaches start of compression cycle (rope will pull slightly harder at this point).
See Figure 4-3.
6. Pull rope with a rapid, continuous, full arm stroke.
Keep a firm grip on starter handle. Let rope rewind
slowly.
7. Repeat the previous steps until engine fires. When
engine starts, move choke control (if equipped)
gradually to RUN position.
Figure 4-2
Figure 4-3
If engine falters, move choke control back toward the
8.
throttle control and repeat steps 5 through 7.
9. ALWAYS keep the throttle control in the START/RUN
position when operating the Yard Vacuum.
WARNING: Never run the engine
indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
Vacuum
WARNING
Use extreme care
when handling
gasoline. Gasoline is
extremely flammable
and the vapors are
explosive. Never fuel
machine indoors
or while the engine
is hot or running.
Extinguish cigarettes,
cigars, pipes, and
other sources of
ignition.
Never fill fuel tank
indoors with engine
running or until the
engine has been
allowed to cool for
at least two minutes
after running.
Never run the engine
indoors or in a poorly
ventilated area. En-
gine exhaust contains
carbon monoxide, an
odorless and deadly
gas.
11
Page 12
Outer Flap
Inner
Flap
Buttons
4
TO STOP ENGINE
Move throttle control lever to slow (turtle) position.
1.
Whenever possible, gradually reduce engine speed
before stopping engine.
Move throttle control lever to STOP or OFF position.
2.
2
Disconnect spark plug wire and ground it to the
3.
retaining post to prevent accidental starting while the
equipment is unattended.
Operating
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
WARNING
When moving throttle
control lever, be careful of heated surfaces
and sharp edges on
muffler guard.
WARNING: When moving throttle con-
4
TO EMPTY BAG
Unhook bag straps from the lower handle.
3
1
Figure 4-4
1.
Unsnap bag clip from the top of lower handle. See
2.
Figure 4-4.
Grasp bag handle with one hand and pull lock rod
3.
on mounting bracket with other hand toward engine
to release.
Lift bag off back of unit.
4.
Twist the two buttons on the back of the bag to un-
5.
lock and empty contents. See Figure 4-5. Hold bag
handle and bag clip while emptying the contents.
Compress bag opening and fold inner flap over
6.
opening.
Fold outer flap over inner flap and insert buttons on
7.
the bag through metal outlets. See Figure 4-5.
Twist the buttons to lock bag. Place bag back onto
8.
unit as instructed in the Assembly Section.
trol lever, be careful of heated surfaces
and sharp edges on muffler guard.
Figure 4-5
12
Page 13
TO REMOVE BLOWER CHUTE
(If Equipped)
Grasp blower chute with one hand and pull lock rod
1.
on mounting bracket with other hand toward engine
to release. Refer to Figure 4-6.
Remove blower chute from over the rim of the
2.
discharge opening.
Place both hands on top of upper handle to push unit over
yard waste. Yard waste such as leaves and pine needles
can be vacuumed up through the nozzle for shredding.
After material has been shredded by the flail blades on
the impeller assembly, it will be discharged into catcher
bag or through blower chute. Do not attempt to shred or
chip any material other than vegetation found in a normal
yard (i.e. branches, leaves, twigs, etc.) Avoid fibrous
plants such as tomato vines until they are thoroughly
dried out. Materials such as stalks or heavy branches up
to 1-1/2” in diameter may be fed into the chipper chute.
WARNING:Do not attempt to shred,
chip, or vacuum any material larger
than specified on the machine or in this
manual. Personal injury or damage to the machine
could result.
2
4
1
Figure 4-6
Operating
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
IMPORTANT: The flail screen is located inside the
housing in the discharge area. If the flail screen becomes
clogged, remove and clean as instructed in the Maintenance section. For best performance, it is also important
to keep the chipper blade sharp.
WARNING:Do not at any time make
any adjustments without first stopping
engine and disconnecting spark plug
wire.
WARNING
Do not attempt
to shred, chip, or
vacuum any material
larger than specified
on the machine or in
this manual. Personal
injury or damage to
the machine could
result.
Do not at any time
make any adjust-
ments without first
stopping engine and
disconnecting spark
plug wire.
13
Page 14
5
Maintaining
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
WARNING
Always stop engine,
disconnect spark
plug, and ground
against engine before
cleaning, lubricating
or doing any kind of
maintenance on your
machine.
WARNING: Always stop engine,
disconnect spark plug, and ground
against engine before cleaning,
lubricating or doing any kind of
maintenance on your machine.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Always observe safety rules when performing
•
any maintenance.
The warranty on this yard vacuum does not cover
•
items that have been subjected to operator abuse
or negligence. To receive full value from warranty,
operator must maintain the equipment as
instructed here.
Some adjustments will have to be made periodi-
•
cally to maintain your unit properly.
Periodically check all fasteners and make sure
•
these are tight.
LUBRICATION
Wheels: Lubricate each wheel shoulder screw
•
(rear wheel) and pivot arm axle (front wheel) once a
season with light oil.
Nozzle height adjustment levers: Lubricate the
•
pivot points of the nozzle height adjustment levers
once a season with light oil.
Locking Rod: Lubricate the locking rod with light oil
•
to ease the application of attaching on or removing
bag.
Engine: Follow the separate engine manual packed
•
with your unit for lubrication instructions.
EQUIPMENT CARE
Clean the Yard Vacuum thoroughly after each use.
•
Wash bag periodically with water. Allow to dry
•
thoroughly in shade.
If the flail screen becomes clogged, remove and
•
clean as instructed below.
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water is not
recommended as it could contaminate the fuel system.
ENGINE CARE
Refer to the Maintenance section of the Engine Owner/
Operator manual packed with your unit. Read and follow
instructions carefully.
Check engine oil level before each use as
•
instructed in the separate engine manual.
Clean or replace air cleaner every 25 hours under
•
normal conditions. Clean every few hours under
extremely dusty conditions. To service the air
cleaner, refer to the separate engine manual.
The spark plug should be cleaned and the gap
•
reset once a season. Refer to the separate engine
manual for correct plug type and gap specifications.
Clean engine regularly with a cloth or brush. Keep
•
area around engine clean to permit proper air
circulation. Remove all grass, dirt and combustible
debris from muffler area.
14
Page 15
WARNING: Before performing any type
of maintenance on the machine, wait for
all parts to stop moving and disconnect
the spark plug wire. Failure to follow
this instruction could result in personal injury or
property damage.
REMOVING THE FLAIL SCREEN
If the discharge area becomes clogged, remove the flail
screen and clean area as follows:
Stop the engine. Make certain the chipper/shredder
1.
vacuum has come to a complete stop.
Before unclogging the discharge chute, disconnect
2.
and ground the spark plug wire to retaining post.
Remove the vacuum bag or blower chute (if
3.
equipped) from the unit as instructed in the OPERATION section to obtain access to flail screen.
Remove self tapping screw on right side of unit that
4.
attaches to the flail screen. See Figure 5-1.
Remove hex screw on top of rear housing near
5.
mounting bracket and the flange lock nut that
secures flail screen. See Figure 5-1.
Remove and clean the screen by scraping or wash-
6.
ing with water. See Figure 5-2.
Reinstall the screen.
7.
5
Maintaining
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
Figure 5-1
Figure 5-2
WARNING
Before perform-
ing any type of
maintenance on the
machine, wait for all
parts to stop moving
and disconnect the
spark plug wire.
Failure to follow this
instruction could
result in personal
injury or property
damage.
15
Page 16
5
Maintaining
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
Figure 5-3
Front Support Brace and Lock Nut
Pivot Arm Assembly
SHARPENING OR REPLACING
CHIPPER BLADE
NOTE: When tipping the unit, empty the oil and fuel tank
and keep engine spark plug side up.
Disconnect and ground the spark plug wire to
1.
retaining post.
Remove bag assembly or blower chute (if equipped).
2.
Remove the three hex cap screws holding the
3.
chipper chute to the upper housing. See Figure 5-3.
Remove the flange lock nuts, front wheels, and wave
4.
washers that attach to the pivot arm assemblies.
See Figure 5-4.
Remove the shoulder screws, thrust washers, and
5.
bell washers that go through the pivot arms to the
front support brace. The front support brace and lock
nut can be removed at this time as well.
Remove the three screws on the upper housing that
6.
secure the nozzle cover. See Figure 5-5.
Thrust Washer
Shoulder Screw
Bell Washer
Lock Nut
Figure 5-4
Wave
Washer
Wheel
Figure 5-5
16
Page 17
Carefully tilt and support the unit up to provide
Black Plastic
Nozzle
Shoulder Screws
7.
access underneath to the nozzle mounting hardware
and impeller. Remove the three shoulder bolts
securing the black plastic lower flail housing to the
lower housing. Refer to Figure 5-6.
Tilt top of black plastic lower flail housing toward the
8.
engine to remove.
Using a 3/16” allen wrench, remove the flat head cap
9.
screws that hold the chipper blade to the impeller.
These screws are accessible through the opening
created when the chipper chute was removed earlier.
See Figure 5-7.
The nuts on the flat head cap screws can be
10.
reached from underneath using a 1/2-inch socket,
universal, and extension. See Figure 5-8.
Replace or sharpen chipper blade. The blade can be
11.
sharpened with a file or on a grinding wheel.
When sharpening blade, protect hands by using
12.
gloves and follow the original angle of grind.
Reassemble by performing the previous steps in the
13.
opposite order and manner of removal.
NOTE: Tighten blade screws to 210 - 250 in-lbs. Make
certain chipper blade is reassembled with the sharp edge
facing upward.
5
Maintaining
Your
Chipper
Shredder
Vacuum
Figure 5-6
Flat Head Cap Screws
OFF SEASON STORAGE
When storing the yard vacuum in an unventilated
•
or metal storage shed, care should be taken to
rustproof the non-painted surfaces. Using a light
oil or silicone, coat the equipment, especially any
springs, bearings, and cables.
Remove all dirt from exterior of engine and equip-
•
ment.
Follow lubrication recommendations.
•
Refer to engine manual for correct engine storage
•
instructions.
Store equipment in a clean, dry area. Do not store
•
in an area where equipment is present that may use
a pilot light or has a component that can create a
spark.
Chipper Blade
Figure 5-7
Impeller
Nuts
Figure 5-8
17
Page 18
CauseProblemRemedy
6
Trouble
Shooting
For repairs beyond
the minor adjustments
listed here, contact
an authorized service
dealer.
Engine fails to start
Engine runs erratic
1. Throttle lever not in correct starting
position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Choke not in CHOKE position (if
equipped).
4. Fuel tank empty or stale fuel.
5. Engine not primed (if equipped).
6. Faulty spark plug.
7. Safety switch not depressed.
8. Safety switch wire is not connected to
engine or not properly grounded.
1. Spark plug wire loose.
2. Unit running on CHOKE (if equipped).
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Low engine RPM.
5. Water or dirt in fuel system.
6. Dirty air cleaner.
7. Carburetor out of adjustment.
1. Move throttle lever to FAST or
START position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Move choke lever to CHOKE
position.
4. Fill tank with clean, fresh gasoline.
5. Prime engine as instructed in
Engine Manual.
6. Clean, adjust gap, or replace.
7. Safety switch must be depressed
by the front tab on the bag handle
when securing the bag.
8. Connect safety switch wire to
engine connector and ground to
mounting bracket.
1. Connect and tighten spark
plug wire.
2. Move choke lever to OFF position.
3. Clean fuel line; fill tank with clean,
fresh gasoline.
2. Replace chipper blade or see your
authorized service dealer.
18
Page 19
NOTES
Use this page to make notes and write down important information.
19
Page 20
Model Series 020
34
35
3
5
6
9
12
16
1
2
4
18
8
10
15
18
14
B
19
20
21
22
27
* Impeller (719-0530A) cannot be
ordered separately. To order the
impeller, entire assembly (681-0152)
must be purchased.
26
25
24
23
13
31
17
23
*
29
B
11
32
28
30
33
7
20
Page 21
Ref.
Part No.Description
No.
1725-1700Switch Cover
2725-3166Safety Switch
3710-0224Hex Washer Screw, #10-16 x.50
4629-0920A Wire Harness
5731-1613Safety Switch Cover
6714-0104Cotter Pin
7731-1905ANozzle Cover
8732-0962Compression Spring
9781-0778A Mounting Bracket
10 747-1153Lock Rod
11 712-04063 Flange Lock Nut, 5/16-18
12 736-0607External Lock Washer 5/16
13 710-0502A Hex Washer Screw 3/8-16 x 1.25
14 710-1220Screw, #12-16 x .750
15 710-3195Hex Cap Screw 5/16-18 x 4.5
16 710-3025Hex Cap Screw 5/16-18 x.625
17 710-0607Screw, 5/16-18 x.500
18 710-0726Screw, 5/16-12 x.75
Ref.
Part No.Description
No.
19 710-1054Hex Screw 5/16-24 x 1.0
20 781-0490Chipper Blade
21 736-0119Lock Washer 5/16
22 712-0411Hex Lock Nut 5/16-24
23 681-0152Impeller Assembly
24 719-0329Flail Blade
25 781-0735Pin Clip
26 711-1401Clevis Pin
27 715-0166Spiral Pin
28 736-0247Flat Washer.375 ID x 1.25 OD
29 736-0217Lock Washer 3/8
30 710-0818Hex Cap Screw 3/8-24 x 2.0
31 681-0154Screen Assembly
32 710-1650Shoulder Screw, .30 x .46
33 781-0721B Lower Housing
34 664-0095Bag Assembly
35 631-0083Chute Assembly
— 723-0400Safety Glasses (Not Shown)
7
Parts List
To order replacement
parts, contact
1-800-800-7310
or visit
www.mtdproducts.com
21
Page 22
Model Series 020
2
4
5
19
6
7
12
A
9
16
28
29
13
A
8
25
26
10
14
11
15
12
18
1
22
14
3
17
20
21
Zag Tread
14
31
19
27
22
24
23
30
Bar Tread
Page 23
Ref.
Part No.Description
No.
1681-0122Chipper Chute Assembly
2749-04172Upper Handle
3720-0279Knob
4710-1205Eye Bolt
5720-04072Star Knob, 5/16-18
6710-1174Carriage Bolt
7749-04165Lower Handle
8781-04068Upper Housing
9711-1293Studs
10 712-0397Wing Nut 1/4-20
11 710-0703Carriage Screw 1/4-20 x.75
12 710-0726Screw, 5/16-12 x.750
13 781-04081Rear Wheel Support Brace
14 712-04065Flange Lock Nut, 3/8-16
15 714-0104Cotter Pin
16 681-0155AHandle Bracket Assy. LH
681-0156AHndle Brkt Assy. RH (Not Shown)
Ref.
Part No.Description
No.
17 631-0090†Blower Chute Assembly
18 736-0105Bell Washer.401 ID x.870 OD
19 734-1987Wheel, 8 x 1.8, Bar
734-2004AWheel, 8 x 2.125, Zag
20 738-1015Shoulder Screw 3/8-16
21 731-0981A† Hub Cap
22 781-04082Front Wheel Support Brace
23 736-0314Thrust Washer.375 ID x.70 OD
24 738-1172Shoulder Screw, .750 ID x .500
25 741-0751Height Adjustment Bearing
26 687-02094Pivot Arm Assembly
27 736-0232†† Wave Washer, .531 ID x .781 OD
28 720-0426Height Adjustment Knob
29 732-1026Spring Lever
30 736-0741Bell Washer.760 ID x.25OD
31 712-0431Flange Lock Nut, 3/8-16
7
Parts List
To order replacement
parts, contact
1-800-800-7310
or visit
www.mtdproducts.com
† If Equipped
†† Quantity one (1) outside rear wheel and one (1)
inside front wheel
23
Page 24
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
“MTD” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts and
Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use
of any part, accessor y or attachment not approved by MTD for use
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as
to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
Attachments — MTD warrants attachments for this product against
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,
commencing on the date of the attachment’s original purchase or
lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310, 1-330-2204683 or log on to our Web site at www.mtdproducts.com
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
MTD LLC at P.O. Box 361131,
.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. MTD does not extend any warranty for products sold or exported
outside of the United States and /or Canada, and their respective
possessions and territories, except those sold through MTD’s
authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. MTD does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warrant y above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind MTD. During the period of the warranty, the exclusive remedy
is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100015 REV. B
Page 25
Seguridad•Ensamblaje•Operación•Consejos y Técnicas•Mantenimiento•Solución de problemas•Lista de Parte•Grantías
MANUAL DEL OPERADOR
Aspiradora Para Patios - Modelo Serie 020
IMPORTANTE
LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES
DE OPERAR LA ASPIRADORA PARA PATIOS
ADVERTENCIA: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un
terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza
un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California
las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Su
distribuidor más cercano autorizado para realizar el mantenimiento del motor puede conseguir el amortiguador de chispas
para el silenciador sino usted puede comunicarse con el departamento de servicios al apartado postal P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Este manual de operador es una parte importante de su nueva aspiradora para patios. Le
ayudará a montar, preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados.
Por favor lea y comprenda el contenido del manual.
Índice
Etiquetas de seguridad .................................... 27
Prácticas de seguridad en la operación ......... 28
Configuración de la aspiradora para patios ..30
Funcionamiento de la aspiradora para patios 34
Búsqueda y registro del número de modelo
ANTES DE COMENZAR A ENSAMBLAR SU NUEVO
EQUIPO,
por favor localice la placa del modelo en el equipo y copie la
información en la placa modelo a la derecha. Para encontrar
la placa de modelo colóquese detrás de la unidad en la
posición del operador y mire hacia abajo en la parte posterior
de la cubierta. La presente información resultará necesaria
para el uso del sitio web del fabricante y / o para solicitar
ayuda del Departamento de Asistencia al Cliente o de un
distribuidor autorizado.
Mantenimiento de la aspiradora para patios .38
Solución de problemas .................................... 42
Lista de las piezas ............................................ 20
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista a quien se la adquirió sin contactarse
primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para ensamblar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de los expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
1. Visite mtdproducts.com.
2. Si desea contactarse con un Representante del Departamento de Asistencia al Cliente, por favor comuníquese al 1(800)
800-7310.
3. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Por favor, para mayor confirmación, consulte el manual del propietario/
operador del fabricante del motor que es enviado, en un paquete por separado, junto con su unidad.
26
Page 27
Etiquetas de Seguridad Encontradas En Su
Aspiradora Para Patios
1
Etiquetas
DANGER
• READ OPERATOR'S MANUAL.
• KEEP HANDS OUT OF INLET AND DISCHARGE OPENINGS WHILE MACHINE
IS RUNNING. ROTATING BLADES ARE INSIDE.
• TURN ENGINE OFF AND ALLOW IMPELLER TO COME TO COMPLETE STOP
BEFORE REMOVING BAG.
• DO NOT ATTEMPT TO CLEAR A CLOG OR JAM WITH THE ENGINE RUNNING.
• DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT BAG OR OPTIONAL BLOWER CHUTE IN
PLACE.
• DO NOT STAND OR WALK IN FRONT OF BLOWER CHUTE OR AIM IT AT BYSTANDERS.
OBJECTS THROWN OUT OF DISCHARGE CAN CAUSE PERSONAL INJURY.
• DO NOT OPERATE WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND.
• WEAR APPROVED SAFETY GLASSES.
TO AVOID SERIOUS INJURY
DANGER
Keep hands out of inlets while
STOP
FRONT WHEEL / VACUUM NOZZLE HEIGHT
HIGHLOW
For use in
grass to pick
up leaves
and debris
engine is r unning. Rotating
blades are inside.
ADJUSTER
To pick up wet
material, pine
cones, acorns
or material on
pavement.
de
seguridad
ADVERTENCIA:
NO retire las etiquetas
de seguridad de la
aspiradora para
patios.
27
Page 28
2
Prácticas de
seguridad
en la
operación
ADVERTENCIA
Este símbolo indica instrucciones de seguridad
importantes que de no
seguirse, se podría poner
en peligro la seguridad
personal y/o la propiedad
suya y de terceros. Lea y
siga todas las instrucciones en este manual antes
de iniciar la operación de
esta máquina. En caso de
no seguir estas instrucciones podría provocar
lesiones personales.
Cuando vea este símbolo
SIGA LA ADVERTENCIA
Su
responsabilidad:
Sólo permita que usen
esta máquina eléctrica
las personas que lean,
comprendan y respeten
las advertencias y las
instrucciones que aparecen en este manual y
en la máquina.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de
California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este
manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error de parte del operador puede
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza.
De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas
en la máquina y en los manuales antes de montarla y
utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para
consultas futuras y regulares, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su operación
adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo
desengranar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 16 años uti
licen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores
deben leer y comprender las instrucciones de operación
y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y
también deben ser capacitados y estar supervisados por
uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y
niños al menos a 75 pies de la máquina mientras está
operando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas
rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la
abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio
puede producir la amputación de dedos, manos o pies.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la
abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa
de la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina
mientras el motor está en marcha. Apague el motor y
espere hasta que todas las piezas móviles se hayan
detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y
póngalo de manera que haga masa contra el motor.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.
Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños
que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones
personales o daños a la máquina.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antipar
ras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la
ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden
lesionar gravemente la vista.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
-
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente
material por el canal de la cortadora.
4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y
tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina
se encuentra en condiciones seguras de operación. Además,
realice una inspección visual de la máquina a intervalos
frecuentes para controlar si la misma está dañada.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instruc
ciones según sea necesario.
6. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina
es altamente inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama
gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede
encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
d. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos
antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el
tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del
cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del
combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes
de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya fuego,
chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores
de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.)
j. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros
desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible
y saque todos los desechos embebidos con combus-
tible.
k. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos
antes de guardarla.
-
-
28
Page 29
Operación
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir
la amputación de dedos, manos o pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de
la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte
están vacías y sin desechos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea
triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas,
latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar
lesiones o dañar la máquina.
4. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza
a producir un sonido poco común o una vibración, apague
el motor de inmediato. Deje que el motor se detenga por
completo. Desconecte el cable de la bujía, póngalo de
manera que haga masa contra el motor y siga estos pasos:
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar
que la máquina funcione de manera segura y continua.
5. No permita que se acumule material procesado en la zona
de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga
adecuada y provocar el retorno del material a través de la
abertura de alimentación.
6. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían
producir lesiones o daños.
7. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la
abertura de descarga mientras el motor está en marcha.
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que
se mueven se hayan detenido por completo, desconecte
el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el motor antes de sacar los escombros.
8. Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora
y el canal de descarga estén conectados a la máquina
como corresponde. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la
aspiradora mientras el motor está en marcha. El extremo
con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado
todo el tiempo mientras la opera.
9. Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión op
cional para la manguera no están conectados a la máquina
adecuadamente. Nunca intente conectar o cambiar ninguna
de estas uniones mientras el motor está en marcha.
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga
su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado del
canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos
accidentales.
12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sostenga bien las manijas.
13. No opere esta máquina en superficies con grava.
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol
o de drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir
quemaduras. No los toque.
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
forma adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, realice una inspección visual de la máquina
para controlar si la misma está dañada y repárela de ser
necesario.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas
las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el
cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el motor para evitar que se encienda de manera
accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la
velocidad máxima segura de operación del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura
esta máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combus
tible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas
o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua,
hornos, secadores de ropa, etc.
8. Consulte siempre el manual del operador para conocer
las instrucciones adecuadas para el almacenamiento
fuera de temporada.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
10. Respete las normas referentes a la disposición correcta
y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para
proteger el medio ambiente.
-
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos Small Off Road Equipment) están certificados
para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si está equipado
de esa manera.
Su responsabilidad:
Esta máquina eléctrica sólo pueden usarla las personas que
lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones
que aparecen en este manual y en la máquina.
2
Prácticas de
seguridad
en la
operación
ADVERTENCIA:
-
Este símbolo indica instrucciones de
seguridad importantes
que de no seguirse, se
podría poner en peligro
la seguridad personal
y/o la propiedad suya y
de terceros. Lea y siga
todas las instrucciones
en este manual antes
de iniciar la operación
de esta máquina. En
caso de no seguir estas
instrucciones podría
provocar lesiones
personales. Cuando vea
este símbolo
SIGA LA ADVERTENCIA
Su
responsabilidad:
Sólo permita que usen
esta máquina eléctrica
las personas que lean,
comprendan y respeten
las advertencias y las
instrucciones que aparecen en este manual y
en la máquina.
29
Page 30
3
Configuración
y Ajustes
Tuerca de
mariposa
Guía de la
cuerda
Manija inferior
Manija superior
Cerrojos
de Carro
Tuerca de
mariposa
Perilla manual
Tornillo del
carro
IMPORTANTE:
Esta unidad se envía
sin gasolina ni aceite
en el motor. Antes de
operar la máquina
cargue el motor con
gasolina y aceite como
se indica en el manual
separado del mismo.
NOTA: Las referencias
a los lados derecho
e izquierdo de la
aspiradora para patios
se hacen observando
la máquina desde la
posición de operación.
Botella de aceite para motor
Anteojos de seguridad
† De Ser equipado
IMPORTANTE: Esta unidad se envía sin gasolina ni
aceite en el motor. Antes de operar la máquina cargue
el motor con gasolina y aceite como se indica en el
manual separado del mismo.
NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo
de la aspiradora para patios se hacen observando la
máquina desde la posición de operación.
APERTURA DE LA CAJA DE
CARTÓN
Corte cada una de las esquinas de la caja
1.
verticalmente, de la parte superior a la base.
Saque todas las piezas sueltas.
2.
Quite el material de empaque suelto.
3.
Bolsa
Manual del operador
Figura 3-1
† Canal de soplado
CÓMO SACAR LA UNIDAD DE LA
CAJA
Eleve la unidad desde la parte posterior para
1.
separarla del material de la caja que quede debajo,
y haga rodar la unidad fuera de la caja.
Verifique cuidadosamente si en la caja queda alguna
2.
parte suelta.
NOTA: Asegúrese de no doblar los cables mientras
extrae de la caja las partes sueltas o toda la unidad.
PIEZAS SUELTAS DENTRO DE LA
CAJA
(Vea la figura 3-1)
Manija superior e inferior
•
Bolsa
•
Canal de soplado (Opcional)
•
Anteojos de seguridad
•
Aceite para motor (puede estar en el interior de la
•
bolsa)
Manual del operador
•
30
Page 31
MONTAJE DE LA MANIJA
Saque los broches de horquilla de los soportes de la
1.
manija, y saque los tornillos del carro y las tuercas de
mariposa de la manija inferior.
Sitúe los agujeros inferiores de la manija
a.
inferior (muesca que señala abajo) sobre los
pernos de los soportes de la manija, y asegúrelos con broches de horquilla. Vea la figura 3-2.
Inserte los tornillos del carro desde el lado
b.
de afuera a través del agujero superior de la
manija inferior y asegúrelos con tuercas de
mariposa. Vea la figura 3-2.
2. a. Despliegue la manija superior hasta que quede
alineada con la manija inferior. Asegúrese
que la guía de la cuerda esté situada a la
derecha de la manija superior. Vea la figura
3-3.
IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los cables fuera
de la manija inferior. Asimismo, no prense los cables
mientras levanta las manijas.
b. Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas
de la manija (los pernos del carro deben estar
colocados de forma adecuada en la manija).
Vea la figura 3-3.
3. Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la guía de
la cuerd contra el lado derecho de la manija superior.
a. Tire lentamente de la cuerda de arranque para
sacarla del motor. Vea la figura 3-4.
b. Deslice la cuerda de arranque en la guía.
c. Ajuste la tuerca a mariposa. Vea la figura 3-4.
3
Configuración
y Ajustes
muesca
Figura 3-2
A
IMPORTANTE:
Asegúrese de enrutar
los cables fuera de la
manija inferior. Asi-
mismo, no prense los
B
cables mientras levanta
las manijas.
31
Figura 3-3
C
A
B
Figura 3-4
Page 32
3
Configuración
y Ajustes
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal
unido a la ménsula de
montaje debe quedar
presionado totalmente
por la punta de la aleta
delantera situada en el
canal de soplado, o el
motor no arrancará.
B
Figura 3-5
MONTAJE DE LA BOLSA
Sostenga la manija de la bolsa con una mano
1.
y deslice la varilla de seguridad del soporte de
montaje hacia el motor con la otra mano. Use el
extremo del soporte de montaje como palanca
cuando deslice la varilla de seguridad.
Deslice la bolsa por encima del borde de la abertura
2.
de descarga y suelte la varilla de seguridad para
ajustar la bolsa en su lugar. Vea la figura 3-5.
A
Una el broche de la bolsa a presión con la parte
3.
superior de la manija inferior.
Coloque las tiras inferiores de la bolsa por encima
4.
de la parte superior de la manija inferior, enganchándolas en los pernos. Vea la figura 3-6.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal, unido a la
ménsula de montaje, debe quedar presionado totalmente
por la punta de la aleta delantera situada en la manija
de la bolsa cuando ajuste dicha bolsa, o el motor no
arrancará.
Figura 3-6
32
Page 33
INSTALAR EL CANAL DE SOPLADO
(De Ser equipado)
NOTA: hay que retirar la bolsa antes de instalar el canal
de soplado.
Tome el canal de soplado con una mano y deslice la
1.
varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el
motor con la otra mano. Use el extremo del soporte
de montaje como palanca cuando deslice la varilla
de seguridad. Vea la figura 3-7.
Deslice el canal de soplado por encima del borde
2.
de la abertura de descarga, y suelte la varilla de
seguridad para ajustar el canal en su lugar.
Aumente la altura del pico al máximo cuando utilice
3.
el canal de soplado. Consulte las instrucciones para
ajustar la altura del pico en la siguiente sección.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal unido a la
ménsula de montaje debe quedar presionado totalmente
por la punta de la aleta delantera situada en el canal de
soplado, o el motor no arrancará.
2
1
Figura 3-7
Configuración
3
y Ajustes
2
AJUSTE DE LA ALTURA DEL PICO
Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían
desde 5/8” a 4 1/8” de distancia del suelo. Debe ajustar
la altura del pico según las condiciones del patio.
Oprima la palanca de ajuste de la altura del pico
1.
hacia la rueda. Vea la figura 3-8.
Mueva la palanca de ajuste de altura hacia delante
2.
o hacia atrás, para mover el pico arriba o abajo.
Asegúrese de que ambas palancas están en la
misma posición.
Libere la palanca hacia la cubierta.
3.
NOTA: En general, levante la altura del pico para
aspirar una capa gruesa de hojas o para usar el canal
de soplado. Baje la altura del pico para superficies más
lisas.
3
1
Figura 3-8
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal
unido a la ménsula de
montaje debe quedar
presionado totalmente
por la punta de la aleta
delantera situada en el
canal de soplado, o el
motor no arrancará.
NOTA: En general,
levante la altura del
pico para aspirar una
capa gruesa de hojas
o para usar el canal de
soplado. Baje la altura
del pico para superficies más lisas.
33
Page 34
4
Funciona-
Conozca las Propiedades de la Aspiradora Para Patios
Manija del
arrancador
Bolsa
miento
de la
Aspiradora
Para Patios
ADVERTENCIA:
Al operar una cortadora
trituradora puede ser
que objetos extraños
sean arrojados a los ojos
lo cual puede dañarlos
gravemente. Utilice
siempre los anteojos de
seguridad provistos con
esta unidad o protectores
para ojos mientras opera
y mientras realiza ajustes
o reparaciones.
Canal de
soplado†
Canal de la
cortadora
Palanca de ajuste
de la altura del pico
† De Ser equipado
Figura 4-1
Ahora que ya ha ajustado su aspiradora para patios
para la operación, familiarícese con sus controles y
características. Estos se describen y se ilustran en esta
página. Este conocimiento le permitirá utilizar su nuevo
equipo a su máxima capacidad.
ADVERTENCIA: Al operar una cortadora trituradora puede ser que objetos
extraños sean arrojados a los ojos
lo cual puede dañarlos gravemente.
Utilice siempre los anteojos de seguridad provistos
con esta unidad o protectores para ojos mientras
opera y mientras realiza ajustes o reparaciones.
CANAL DE LA CORTADORA
Permite que las ramas pequeñas de hasta 1-1/2” de
diámetro ingresen al motor para picarlas. Vea la figura
4-1.
PALANCA
Los desechos que se acumulan en los patios como por
ejemplo las hojas o las agujas de los pinos se pueden
aspirar con el pico para picarlos.
BOLSA
Junta el material triturado que ingresó a través del canal
de picado o que fue aspirado a través del pico o de la
manguera.
Manija de la bolsa
Llenado de aceite
Llenado de
combustible
Palanca
CANAL DE SOPLADO
(De Ser equipado)
Cuando se lo une a la unidad el canal de soplado se utiliza
para soplar o esparcir por los patios los desechos que se
acumulan en los mismos como por ejemplo las hojas, las
agujas de los pinos o las ramas pequeñas.
MANIJA DE LA BOLSA
Se utiliza para tomar la bolsa para colocarla, sacarla y vaciarla.
Vea la figura 4-1.
PALANCA DE AJUSTE DE LA ALTURA DEL PICO
Se utiliza para ajustar la distancia entre el suelo y el pico
que varía aproximadamente de 5/8” a 4 1/8”.
MANIJA DEL ARRANCADOR
El mango de juez de salida es atado al mango superior
derecho. Soporte detrás de unidad y tirón el mango de
juez de salida para comenzar motor. Vea la figura 4-1.
MANDOS DE MOTOR
Ver el manual de motor separado para la posición y la
función de los mandos en el motor.
34
Page 35
ADVERTENCIA: Tenga extremo
cuidado cuando manipule la gasolina.
La gasolina es altamente inflamable y
los vapores son explosivos. Nunca le
agregue combustible a la máquina en interiores o
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE
Verifique el nivel del aceite y agregue más de ser
1.
necesario. Siga las instrucciones el manual del
motor. Vea la ubicación del tapón de llenado de
aceite en la Figura 4-1.
Realice el servicio del motor con gasolina como se
2.
indica en el manual del motor. Vea la ubicación del
tapón de llenado de combustible en la Figura 4-1.
Control del estrangulador
4
Control de obturación
Funciona-
miento
de la
Aspiradora
Para Patios
ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito
de combustible dentro del correr de
motor o hasta que se haya permitido
que el motor se enfríe durante al menos
dos minutos después del correr.
PARA ENCENDER EL MOTOR
IMPORTANTE: El botón del interruptor de bolsa / canal debe
quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera
situada en la manija de la bolsa o en el canal de soplado, ya que
en caso contrario el motor no arrancará.
Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a
1.
la misma.
Compruebe que el cable del interruptor de la bolsa /
2.
canal esté conectado al motor y que esté conectado
a tierra mediante la ménsula de montaje.
El tanque de combustible debe llenarse a 3/4 del total
3.
antes de arrancar.
Mueva la palanca de control del estrangulador a la
4.
posición START/RUN (encendido / funcionamiento,
representado por una liebre). Vea la figura 4-2.
Mueva el control del obturador hacia el control del
5.
regulador para obturar el carburador del motor.
(Si el motor está tibio la obturación puede no ser
necesaria). Vea la figura 4-2.
Situado detrás de la unidad, tome la manija del
6.
arrancador y tire de la cuerda hasta que sienta un
tirón. Vea la figura 4-3.
Tire de la cuerda de manera rápida y continua.
7.
Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la
cuerda se enrosque lentamente.
Repita este paso, de ser necesario, hasta que se
8.
encienda el motor. Cuando se enciende el motor
mueva el control de obturación gradualmente lejos
del control del estrangulador.
Figura 4-2
Figura 4-3
Si el motor falla, mueva el control del obturador
9.
hacia atrás, en dirección al control del estrangulador, y repita los pasos 6 a 8.
Mantenga SIEMPRE el control del estrangulador
10.
en posición START/RUN (encendido / funciona-
miento) mientras opere la aspiradora para patios.
ADVERTENCIA: Nunca dirijas el motor
dentro o en un área mal ventilada.
Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro
y mortal.
ADVERTENCIA:
Tenga extremo cui-
dado cuando manipule la
gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y
los vapores son explo-
sivos. Nunca le agregue
combustible a la máquina
en interiores o mientras
el motor está caliente
o en funcionamiento.
Apague los cigarrillos,
cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
Nunca llene el depósito
de combustible dentro
del correr de motor o
hasta que se haya permitido que el motor se
enfríe durante al menos
dos minutos después del
correr.
Nunca dirijas el motor
dentro o en un área mal
ventilada. Los gases de
combustión de motor
contienen el monóxido de
carbono, un gas inodoro
y mortal.
35
Page 36
Outer Flap
Inner
Flap
Buttons
4
Funciona-
miento
de la
Aspiradora
Para Patios
ADVERTENCIA:
Cuando mueva la palanca
del control del regulador
tenga cuidado con las
superficies calientes y
los bordes afilados de la
protección del silencia-
dor.
PARA DETENER EL MOTOR
El regulador de movimiento controla la palanca para
1.
reducir la marcha (tortuga) de la posición. Siempre
que posible, gradualmente reduzca la velocidad de
2
4
3
motor antes de parar el motor.
Mueva las palancas de control del regulador a la
2.
posición STOP (detención) u OFF (apagado).
Desconecte el cable de la bujía de la bujía y
3.
colóquelo a masa contra el poste de retención para
evitar que se encienda accidentalmente mientras no
se está prestando atención al equipo.
ADVERTENCIA: Cuando mueva la
palanca del control del regulador tenga
cuidado con las superficies calientes y
los bordes afilados de la protección del silenciador.
DESCARGA DE LA BOLSA
Desenganche las tiras de la bolsa de la manija
1
Figura 4-4
Figura 4-5
1.
inferior.
Suelte el broche de la bolsa a presión de la parte
2.
superior de la manija inferior. Vea la figura 4-4.
Tome la manija de la bolsa con una mano y tire de la
3.
varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el
motor con la otra mano para soltarla.
Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la
4.
unidad.
Gire los dos botones de la parte posterior de la
5.
bolsa para abrirla y vaciar el contenido. Vea la figura
4-5. Sostenga la manija y el broche de la bolsa
mientras vacía el contenido.
Comprima la abertura de la bolsa y doble la aleta interior
6.
sobre la abertura.
Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e
7.
inserte los botones de la bolsa a través de las
salidas metálicas. Vea la figura 4-5.
Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la
8.
bolsa de nuevo en la unidad como se indica en la
Sección de Asamblea.
36
Page 37
EXTRACCIÓN DEL CANAL DE SOPLADO
(De Ser equipado)
Tome el canal de soplado con una mano y tire de la
1.
varilla de seguridad del soporte de montaje hacia
el motor con la otra mano para soltarlo. Consulte la
figura 4-6.
Saque el canal de soplado por encima del borde de la
2.
abertura de descarga.
2
4
Funciona-
Coloque ambas manos encima del mango superior para empujar
la unidad sobre la basura de yarda. El desecho que se acumula
en los patios como por ejemplo las hojas y las agujas de
los pinos pueden aspirarse a través del pico para triturarlos.
Después que ha triturado el material con las hojas de
desgranar del montaje del motor, el mismo será descargado
a la bolsa colectora o a través del canal de soplado. Sólo
utilice la máquina para triturar o picar el material integrante
de la vegetación que se encuentra en un patio normal (es
decir, ramas, hojas, ramas pequeñas, etc.) Evite las plantas
fibrosas como por ejemplo las de tomates hasta que estén
totalmente secas. Se pueden introducir materiales como
por ejemplo troncos o ramas pesadas de hasta 1 -1/2” de
diámetro en el canal de la cortadora.
ADVERTENCIA: No intente triturar, picar
ni aspirar material de mayor tamaño al
especificado en la máquina o en este
manual. Se podrían producir lesiones o daños a la
máquina.
IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada
dentro de la caja en la zona de descarga. Si se tapa
la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se
indica en la sección de mantenimiento. Para obtener el
mejor resultado es importante también mantener afilada
la hoja de la cortadora.
1
Figura 4-6
miento
de la
Aspiradora
Para Patios
ADVERTENCIA:
No intente triturar, picar
ni aspirar material de
mayor tamaño al especifi-
cado en la máquina o en
este manual. Se podrían
producir lesiones o
daños a la máquina.
ADVERTENCIA: Siempre detenga el
motor y desconecte el cable de la bujía
antes de realizar cualquier ajuste.
Siempre detenga el motor
y desconecte el cable de
la bujía antes de realizar
cualquier ajuste.
37
Page 38
5
Mantenimiento
de la
Aspiradora
Para Patios
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Detenga siempre el
motor, desconecte la bujía y haga
masa contra el motor antes de limpiar,
lubricar o de realizar todo tipo de
mantenimiento de la máquina.
RECOMENDACIONES GENERALES
Respete siempre las reglas de seguridad cuando
•
realice tareas de mantenimiento.
La garantía de esta aspiradora para patios no
•
cubre elementos que han estado sujetos al mal
uso o negligencia del operador. Para recibir el
reembolso total de la garantía, el operador deberá
dar mantenimiento al equipo tal y como se indica
en este manual.
Algunos ajustes deben ser realizados periódi-
•
camente para el mantenimiento adecuado de la
unidad.
Revise periódicamente todos los sujetadores y
•
compruebe que estén bien ajustados.
LUBRICACIÓN
Ruedas - Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30
•
en cada tornillo con reborde una vez por temporada.
Palancas de ajuste de altura del pico- Lubrique
•
las palancas de ajuste de altura del pico con aceite
ligero.
Varilla de seguridad- Lubrique la varilla de
•
seguridad y los resortes de compresión que la unen
a la ménsula de montaje.
Motor: Siga el manual de motor separado embalado
•
por su unidad para instrucciones de lubricación.
CARE DE EQUIPO
Limpie cuidadosamente la aspiradora para patios
•
después de cada uso.
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que
•
se seque bien en un sitio a la sombra.
•
Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y
límpiela como se indica abajo.
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no
se recomienda, ya que el sistema de combustible podría
resultar contaminado.
Detenga siempre el
motor, desconecte
la bujía y haga masa
contra el motor antes
de limpiar, lubricar o
de realizar todo tipo
de mantenimiento de
la máquina.
CARE DE MOTOR
• Verifique el nivel de aceite como se indica en el manual.
• Limpie el filtro de aire cada 25 horas en condiciones
normales de uso. Limpie a intervalos de pocas horas
cuando haya mucho polvo. Consulte el manual del motor.
• Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva por lo
menos una vez por temporada. Consulte el manual del
motor para conocer las especificaciones para el tipo de
bujía y la distancia disruptiva correctas.
• Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo. Man
tenga limpio el sistema de enfriamiento (área del soplador)
para permitir la circulación apropiada de aire. Quite todo el
césped, polvo y residuos del área del silenciador.
-
38
Page 39
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier tipo del mantenimiento en
la máquina, espere todas las partes
a dejar de moverse y desconectar el
alambre de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría causar la herida personal o el daño a la
propiedad.
5
EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA DE
DESGRANADO
Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de
desgranado y limpie la zona como se indica a continuación.
Detenga el motor. Compruebe que el vacío de la
1.
cortadora/trituradora se haya detenido por completo.
Antes de destapar el canal de descarga, desco-
2.
necte el cable de la bujía y póngalo de manera
que haga masa contra el poste de retención.
Saque la bolsa de la aspiradora o el canal de
3.
soplado (de ser equipado) de la unidad, como se
indica en la sección OPERACIÓN, para acceder a la
pantalla de desgranado.
Saque el tornillo autosellante del lado derecho de la
4.
unidad que se une a la pantalla de desgranado. Vea
la figura 5-1.
Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la parte
5.
superior de la caja posterior cerca del soporte de
montaje, y la tuerca de seguridad de la brida que
une la pantalla de desgranado. Vea la figura 5-1.
Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o lávela
6.
con agua. Vea la figura 5-2.
Vuelva a colocar la pantalla.
7.
Figura 5-1
Figura 5-2
Mantenimiento
de la
Aspiradora
Para Patios
ADVERTENCIA:
Antes de realizar
cualquier tipo del
mantenimiento en la
máquina, espere to-
das las partes a dejar
de moverse y desconectar el alambre de
bujía. El fracaso de
seguir esta instruc-
ción podría causar la
herida personal o el
daño a la propiedad.
39
Page 40
5
Mantenimiento
de la
Aspiradora
Para Patios
Arandela de campana
Arandela de arrastre
Tornillo con reborde
Figura 5-3
Traba de sostén delantera y
tuerca de seguridad
Montaje del brazo giratorio
AFILADO O REEMPLAZO DE LAS
HOJAS DE LA CORTADORA
NOTA: cuando incline la unidad, vacíe el depósito de
combustible y aceite, y mantenga el lado de la bujía hacia
arriba.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de
1.
manera que haga masa contra el poste de
retención.
Retire el montaje de la bolsa o el canal de soplado
2.
(de ser equipado).
Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal que
3.
sostienen el canal de la cortadora a la caja superior.
Vea la figura 5-3.
Saque las tuercas de seguridad de brida, las ruedas
4.
delanteras y las arandelas ondulatorias que van
unidas a los montajes del brazo giratorio. Vea la
figura 5-4.
Saque los tornillos con reborde, las arandelas de
5.
arrastre y las arandelas de campana que pasan
por los brazos giratorios hasta la traba de sostén
delantera. La traba de sostén delantera y la tuerca
de seguridad pueden quitarse en este momento
también.
Saque los tres tornillos de la caja superior que
6.
ajustan la cubierta del pico. Vea la figura 5-5.
Tuerca de
seguridad
Figura 5-4
Arandela
ondulatoria
Rueda
Figura 5-5
40
Page 41
Incline la unidad con cuidado y apóyela hacia arriba
7.
para obtener acceso por la parte inferior al material
de montaje del pico y al motor. Retire los tres tornillos con reborde que aseguran el pico de plástico
negro a la caja inferior. Consulte la figura 5-6.
Incline la parte superior del pico de plástico negro
8.
hacia el motor para retirarlo.
Mediante una llave Allen de 3/16”, retire los tornillos
9.
de cabeza plana que sujetan la hoja de la cortadora
al motor. Dichos tornillos son accesibles a través de
la abertura que se creó cuando retiró el canal de la
cortadora anteriormente. Vea la figura 5-7.
Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos de
10.
cabeza plana desde la parte inferior, mediante una
llave universal de 1/2 pulg. con extensión. Vea la
figura 5-8.
Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se puede
11.
afilar la cuchilla con un afilador o con una rueda de
esmalte.
Cuando afile las hojas, protéjase las manos
12.
mediante el uso de guantes y siga el ángulo original
de molido.
Para realizar el reensamblado siga los pasos anteri-
13.
ores en orden y manera inversos a la extracción.
NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un par de
torsión de 210- 250 in-lbs. Compruebe que se reensamblen las hojas de la cortadora con el filo hacia arriba.
Pico de
plástico
negro
Tornillos con reborde
Figura 5-6
Tornillos de
cabeza plana
5
Mantenimiento
de la
Aspiradora
Para Patios
ALMACENAMIENTO FUERA DE
TEMPORADA
Almacenando el vacío de yarda en un cobertizo
•
de almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado
debería ser tomado a inoxidable las superficies no
pintadas. Usando un petróleo ligero o silicona, cubra
el equipo, sobre todo cualquier primavera, portes, y
cables.
Quite toda la suciedad del exterior de motor y
•
equipo.
Siga recomendaciones de lubricación.
•
Consulte el manual del motor para conocer las
•
instrucciones para el almacenamiento correcto del
mismo.
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No
•
almacene en un área donde el equipo está presente
que puede usar un piloto o tiene un componente que
puede cree una chispa.
Hoja de la
cortadora
Figura 5-7
Motor
de mariposa
41
Figura 5-8
Page 42
6
Solución de
problemas
Si debe realizar
reparaciones más
importantes que las
enunciadas aquí,
comuníquese con
el distribuidor local
autorizado.
El motor no arranca
El motor funciona de
manera errática
Causa Problema Remedio
La palanca del regulador no está en
1.
la posición de arranque correcta.
La palanca de obturación no está en
2.
la posición ON (encendido).
Se ha desconectado el cable de la
3.
bujía.
La bujía no funciona correctamente.
4.
El tanque de combustible está vacío
5.
o el combustible es viejo.
No se puede tirar de la cuerda de
6.
retroceso.
El interruptor de seguridad no está
7.
presionado.
El cable del interruptor de seguridad
8.
no está conectado al motor o no
está conectado a tierra como
corresponde.
La unidad está funcionando en la
1.
posición CHOKE (obturación).
El cable de la bujía está flojo.
2.
El combustible es viejo.
3.
Agua o suciedad en el sistema del
4.
combustible.
El filtro de aire está sucio.
5.
RPM del motor bajas
6.
Es necesario ajustar el carburador
7.
Mueva la palanca del regulador a
1.
la posición START (inicio)/RUN
(dirigido).
Ponga el interruptor en la
2.
posición CHOKE (obturación).
Conecte el cable a la bujía.
3.
Limpie, ajuste la distancia
4.
disruptiva o cambie.
Llene el tanque con gasolina
5.
limpia y fresca.
Hay una obstrucción en el motor.
6.
Desconecte el cable de la bujía y
retire el objeto atascado.
El interruptor de seguridad debe
7.
ser presionado por la aleta
delantera de la manija de la bolsa
cuando se asegura la bolsa.
Conecte el cable del interruptor
8.
de seguridad al conector del
motor, de manera que haga masa
contra la ménsula de montaje.
Cambie la palanca de obturación
1.
a la posición OFF (apagado).
Conecte y ajuste el cable de la
2.
bujía.
Llene el tanque con gasolina
3.
limpia y fresca.
Vacíe el tanque del combustible.
4.
Vuelva a llenarlo con combustible
limpio.
Consulte el manual del motor.
5.
Siempre accione el motor con el
6.
estrangulador al máximo.
Consulte el manual del motor.
7.
El motor recalienta
Saltos ocasionales
(pausas) a alta
velocidad
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Flujo de aire restringido.
3. El carburador no está ajustado
correctamente.
1. La distancia disruptiva de la bujía es
muy pequeña.
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal
realizada.
42
1. Llene el cárter con aceite
adecuado.
2. Retire el alojamiento del soplador
y límpielo.
3. Consulte el manual del motor.
1. Quite la bujía y ajuste el hueco.
2. Consulte el manual del motor.
Page 43
Causa Problema Remedio
Funciona mal en
marcha lenta
Demasiada vibración
La unidad no descarga
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
1. Bujía atorada, averiada o exceso de
distancia disruptiva.
2. Carburador ajustado incorrectamente.
3. El filtro de aire está sucio.
1. Hay partes que están flojas o el motor
está dañado.
El área de descarga está tapada
1.
Hay un objeto extraño en el motor
2.
RPM del motor bajas
3.
La bolsa de la aspiradora está llena.
4.
RPM del motor bajas
1.
La hoja de la cortadora está
2.
desafilada
1. Sustituya la bujía y ajuste el
hueco.
2. Consulte el manual del motor.
3. Consulte el manual del motor.
1. Detenga el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía.
Consulte a un distribuidor
autorizado.
Detenga el motor de inmediato y
1.
desconecte el cable de la bujía.
Limpie la pantalla de desgranado
y el interior de la abertura de
descarga.
Detenga el motor y desconecte el
2.
cable de la bujía. Saque el objeto
extraño del motor.
Siempre accione el motor con el
3.
estrangulador al máximo.
Vacíe la bolsa.
4.
Siempre accione el motor con el
1.
estrangulador al máximo.
Reemplace la hoja de la corta-
2.
dora o contacte a un distribuidor
autorizado.
6
Solución de
problemas
Si debe realizar
reparaciones más
importantes que las
enunciadas aquí,
comuníquese con
el distribuidor local
autorizado.
43
Page 44
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por
la empresa MTD LLC y cubre mercaderías nuevas compradas y
utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
“MTD” garantiza este producto por defectos de materiales y de
fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la
compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere
pertinente todas las piezas con defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y
mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador
que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún
daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la
instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por
MTD para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos en los materiales o de fabricación por un período de treinta (30)
días a partir de la fecha de compra. Las piezas o componentes sujetos
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, bolsas para pasto, ruedas para
la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
placas, gomas de corte y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al
distribuidor en su área, busque en las páginas amarillas de su localidad
o contacte a MTD LLC al Apartado Postal 361131, Cleveland, Ohio
44136-0019, o llame al 1-800-800-7310 ó 1-330-220-4683 o entre a la
página Web en www.mtdproducts.com.
Esta garantía limitada no lo cubrirá en los siguientes casos:
a. El motor y las piezas componentes del mismo. Estos productos
pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los
términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas para el corte de madera, las válvulas y los cilindros
tienen una garantía independiente de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, los ajustes de los
frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del
acabado exterior debido al uso o exposición.
d.
Servicio no realizado por el distribuidor autorizado para el mantenimiento.
e. MTD no proporciona ninguna garantía por productos vendidos o ex-
portados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones
y territorios, excepto aquellos que fueren vendidos a través de los
canales autorizados por MTD para la distribución de exportaciones.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
g. Gastos de transporte y llamadas por servicios técnicos.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o
personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a MTD. Durante el plazo
de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del
producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso
único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo
sin límites, los gastos incurridos para los servicios de cuidado
del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del
precio de compra del producto vendido. La alteración de las carac-terísticas de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones
que sufran Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso
de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
y usted también puede contar con otros derechos que varían de un
estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.