MSA S-Cap User Manual

1
D6181148/08
0121
Käyttöohjeet
Használati utasítás
ПдзгЯет чсЮузт
Návod k použití
Инструкции за употреба
Instrukcja uýytkowania
Instrucþiuni de utilizare
Návod na použitie
²нструкц³я ç використання
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instruction for Use
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de Uso
Manuel d'instruction
Istruzioni per l'uso
Instruções de Uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ÃÎÑÒ Ð
12.4.041-2001
2
c
d
e
f
S-CAP
3
S-CAP
1. Tear open foil bag, take out and unfold S-CAP and remove bag with drier.
2. Part the collar with both hands and pull the S-CAP over your head, seating the inner mask against your nose and chin.
3. Grab pulling straps with both hands and pull to rear.
4. The S-CAP is in use. Breathe calmly, do not panic. Leave danger area.
1. Folienbeutel aufreißen, S-CAP entnehmen und auffalten, Trockenmittelbeutel entfernen.
2. S-CAP mit beiden Händen öffnen und über den Kopf ziehen, Maske auf Kinn und Nase positionieren.
3. Grifflaschen mit beiden Händen ergreifen und nach hinten anziehen.
4. S-CAP in Gebrauch. Ruhig atmen, nicht in Panik geraten, Gefahren­bereich verlassen.
1. Abrir la bolsa metalizada, rasgándola, y extraer y desplegar el S-CAP.
2. Pieza el collar de ambas manos, ponerse elcapuz en la cabeza y ajustarse la mascarilla interior sobre la nariz y la barbilla.
3. Estirar al mismo tiempo de las dos cintas laterales con las dos manos, tirando hacia atrás.
4. El S-CAP ya funciona. Respirar con calma, no dejarse llevar por el pánico. Abandonar el área peligrosa.
1. Déchirer le sachet plastique étanche, sortir et déplier la cagoule S-CAP. Enlever la pochette de déshydratant.
2. Pièce le collier avec les deux mains et passer la cagoule par-dessus la tête; positionner le masque intérieur sur le menton et le nez.
3. Attraper les deux sangles latérales et tirer vers l’arrière.
4. La cagoule S-CAP est opérationnelle. Quitter les lieux en respirant calmement, sans affolement.
1. Aprire l’involucro alluminizzato, estrarre e spiegare il cappuccio S-CAP ed eliminare il sacchetto contenente la sostanza essiccante.
2. Parte il collare con entrambe le mani e indossare il cappuccio sopra la testa, posizionare il mento ed il naso nella maschera interna.
3. Afferrare le cinghie di tiraggio conentrambe le mani e tirare all'in­dietro.
4. Il cappuccio S-CAP è pronto per l'uso. Respirare con calma, non farsi prendere dal panico. Abbandonare l'area pericolosa.
4
S-CAP
1. Abra o saco metalizado, retire e desenrole o S-CAP e retire o saco de gel de sílica.
2. Alargue a parte do pescoço com ambas as mãos e puxe o S-CAP sobre a cabeça, posicionando a máscara interior contra o nariz e queixo.
3. Puxe ao mesmo tempo as duas fitas com ambas as mãos para trás.
4. O S-CAP está pronto a ser utilizado. Respire calmamente e não entre em pânico. Abandone a área perigosa.
1. Folie zak openscheuren, S-CAP uitnemen en openvouwen, zakje met droogmiddel verwijderen.
2. Deel de kraag met beide handen en trek S-CAP over het hoofd, masker op de kinen en de neus positioneren.
3. Banden met beide handen grijpen en naar achteren trekken.
4. S-CAP in gebruik. Rustig ademhalen, niet in paniek raken, gevaarlijke omgeving verlaten.
1. Riv upp foliepåsen, tag fram S-CAP och veckla ut den. Avlägsna torkmedelspåsen.
2. Del den krage med båda handen och drag S-CAP över huvudet. Sätt den i position över kind och näsa.
3. Riv upp foliepåsen, tag fram S-CAP och veckla ut den. Avlägsna torkmedelspåsen.
4. S-CAP är i användning. Andas lugnt - ingen panik - lämma riskom­rådet.
1. Bryd aluposen, tag evakueringsmasken ud og fold den ud. Fjern posen med tørre-middel.
2. Træk med begge hænder evakueringsmasken over hovedet og an­bring indermasken, så den dækker hagen og næsen.
3. Tag med begge hænder fat i hovedbåndene og træk bagud.
4. S-CAP er nu i brug. Træk vejret roligt og undgå panik. Forlad det farlige område.
1. Riv opp folieposen, ta ut og fold ut S-CAP (fjern folieposen).
2. Dra S-CAP over hodet med begge hender, sett innermasken inntil kinnet og over nesen.
3. Ta tak i justeringsstroppene og dra bakover.
4. S-CAP er nå klar til bruk. Pust rolig og forlat område.
5
S-CAP
1. Repäise auki foliopakkaus, ota suojain ja suorista sen taitokset.
2. Avaa kaulus molemmin käsin ja vedä S-CAP pääsi yli. Aseta sisänaamari nenää ja leukaa vasten.
3. Tartu molemmin käsin kiristysnauhoista ja vedä taaksepäin.
4. Käyttäessäsi S-CAP:ia hengitä rauhallisesti. Älä joudu paniikkiin. Siirry turvalliselle alueelle.
1. Tépje szét a csomagoló fóliát, vegye ki az SCAPet.
2. Nyissa szét a gallért két kézzel, és húzza fel az SCAPot a fejére. Igazítsa a belső maszkot az orrához és az állához.
3. Fogja meg a gumipántokat méndkét oldalon és húzza meg feszesen.
4. Az SCAP használat közben. Lélegezzen nyugodtan, ne essen pánikba. Hagyja el a veszélyes területet.
1. Ανοίξτε την αεροστεγή συσκευασία, αφαιρέστε και ξεδιπλώστε το SCAP και αφαιρέστε το σακουλάκι απορρόφησης υγρασίας.
2. Ανοίξτε το κολάρο με τα δύο χέρια και τραβήξτε το SCAP πάνω από το κεφάλι σας, εφαρμόζοντας την εσωτερική μάσκα στη μύτη και το πηγούνι σας.
3. Κρατήστε τους ιμάντες με τα δύο χέρια και τραβήξτε προς τα πίσω.
4. Το SCAP είναι έτοιμο για χρήση. Αναπνέετε με ηρεμία, χωρίς πανικό.
Απομακρυνθείτε από την επικίνδυνη περιοχή.
1. Rozerwać torebkę, wyjąć sprzęt i usunąć woreczek ze środkiem wysuszającym.
2. Kaptur rozchylić dłońmi, naciągnąć na głowę i dopasować na nos i podbródek.
3. Chwycić rękoma paski i zaciągnąć do tyłu.
4. Filtropochłaniacz ucieczkowy
SCAP w użyciu. Spokojnie oddychać,
nie wpadać w panikę, opuścić strefę zagrożenia.
1. Pазорвать пластиковый пакет, вынуть и развернуть SCАР, удалить пакет с осушительным веществом.
2. SCАР обеими руками надеть на голову, установить внутреннюю маску на подбородок и нос.
3. Взять лямки обеими руками и затянуть назад.
4. SCАР в действии. Дышать спокойно, не впадать в панику, покинуть зону опасности.
6
S-CAP
1. Разкъсайте предпазното фолио, извадете и разгънете SCAP, след което отстранете предпазния пакет.
2. Разтворете нашийника с двете си ръце и издърпайте SCAP над главата си, поставяйки вътрешната маска върху носа и брадичката си.
3. Прихванете с двете ръце излизащите от маската ремъци и ги затегнете назад.
4. SCAP е в употреба. Дишайте спокойно, без паника. Напуснете опасната зона.
1. Roztrhněte fóliový sáček, vyjměte a rozložte SCAP a vyjměte sáček s vysoušedlem.
2. Oběma rukama rozevřete límec a natáhněte si SCAP přes hlavu tak, aby vnitřní maska byla proti nosu a bradě.
3. Oběma rukama uchopte stahovací pásky a natáhněte dozadu.
4. Protikouřová kukla SCAP je připravena. Dýchejte zvolna, nepanikařte. Opusťte nebezpečný prostor.
1. Rupeţi ambalajul din folie de aluminiu și despăturiţi SCAP și îndepărtaţi punga cu sicativ.
2. Desfaceţi gulerul cu ambele mâini și trageţi SCAP pe capul dumneavoastră, poziţionând masca interioară pe nasul și bărbia dumneavoastră.
3. Prindeţi curelele de tragere cu ambele mâini și trageţi către spate.
4. SCAP este acum în utilizare. Respiraţi calm, nu intraţi în panică. Părăsiţi zona periculoasă.
1. Roztrhnutím otvorte fóliové vrecko, vyberte a rozložte masku S CAP a odstráňte vrecko so sušiacim prostriedkom.
2. Roztvorte golier obidvomi rukami a natiahnite si masku SCAP na hlavu tak, aby vnútorná maska dosadla na nos a bradu.
3. Uchopte naťahovacie popruhy obidvomi rukami a potiahnite ich dozadu.
4. Maska SCAP je nasadená a pripravená na používanie. Dýchajte pokojne, nepodliehajte panike. Opustite nebezpečný priestor.
1. Розірвіть пакет з фольги, дістаньте та розгорніть SCAP та приберіть пакет з осушувальною речовиною.
2. Розділіть комір двома руками та натягніть SCAP на голову так, щоб внутрішня маска сіла на ніс та підборіддя.
3. Схопіть лямки двома руками та потягніть їх назад.
4. SCAP діє. Дихайте спокійно, не панікуйте. Залиште зону небезпеки.
7
S-CAP
.............. 9
............ 11
............ 13
............ 15
............ 17
............ 19
............ 21
............ 23
............ 25
............ 27
............ 29
............ 31
............ 33
............ 35
............ 37
............ 39
............ 41
............ 43
............ 45
............ 47
8
S-CAP
9
Safety Advice
The S-CAP is a product supporting life and health!
This manual must be carefully read, understood and followed by all
individuals who have or will have the responsibility for selecting and using this product.
This manual contains instructions for the optimal use of the product as
well as important safety information.
Before use, the acting persons have to decide in accordance with this
manual, whether the product is suitable for the intended application.
Liability Information
The liability of MSA is excluded if the product is not used appropriately and
for the intended purpose. Choice and use are in the sole responsibility of the acting persons.
Warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product
are voided, if it is not used in accordance with the instructions in this manual.
The above corresponds to the terms and conditions of sale regarding the
warranty and liability of MSA. It does not alter them.
S-CAP
[Smoke Hood]
10
1. Description and Ordering Information
The products described in these Instructions for Use are in accordance with Regulation 89/686/EEC. These Instructions for Use apply to MSA filtering smoke hoods according to EN 403:2004.
Description Class Part No.
S-CAP in cardboard box M 10064644 S-CAP in wall box S 10064645 S-CAP in fireman's pack (pg. of 3) M 10064646 S-CAP in pouch M 10081637
Class M: suitable for carrying along Class S : suitable for stationary storage
2. Selection and Use
Filtering smoke hoods are used exclusively for self-rescue in case of fire. They are intended for one-time use only and for short duration. Filtering smoke hoods are respiratory protective devices dependent on the ambient air and do not protect against oxygen deficiency. Users with facial hair like beards or sideburns or anomalies in the face are not likely to achieve a tight fit since the facepiece-to-face fit may be broken. This may also occur in the case of extreme face sizes (e.g. children) or face shapes. Due to its wide design, the S-CAP is also suited for persons wearing spectacles.
3. Donning
Remove S-CAP from box, resp. pack and don according to Fig. 1- 4.
4. Storage, Storage Life
The S-CAP is stored in cool, dry and clean ambient air. Do not open box or pack or foil bag prior to use. In case of damaged or opened foil bag, replace S-CAP. The end of storage life is indicated on the device (hourglass). At the end of the storage life contact MSA to determine if it can be extended.
S-CAP
11
Sicherheitshinweis
Die S-CAP ist ein Produkt, von dem Leben und Gesundheit abhängen können!
Diese Anleitung muss von allen Personen, die über die Verwendung dieses
Produktes entscheiden, die es bedienen gründlich und aufmerksam gele­sen, beachtet und verstanden werden.
Neben Anweisungen für die bestimmungsgemäße Verwendung des Pro-
duktes enthält diese Gebrauchsanweisung wichtige Hinweise zur Verhü­tung von Gefahren (§ 3, Abs. 3, Gesetz über technische Arbeitsmittel).
Bevor das Produkt eingesetzt wird, müssen die Verwender unter Beach-
tung dieser Anleitung entscheiden, ob es für die beabsichtigte Verwen­dung geeignet ist.
Haftungshinweis
In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Ver-
wendung des Produktes übernimmt MSA AUER keine Haftung. Auswahl und Verwendung des Produktes sind in der ausschließlichen Verantwor­tung der handelnden Personen.
Gewährleistungsansprüche und Ansprüche aus etwaigen von MSA AUER
für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen, wenn es nicht ent­sprechend der Gebrauchsanweisung eingesetzt wird.
Das Vorstehende entspricht den Haftungs- und Gewährleistungs-
regelungen der Allgemeinen Verkaufsbedingungen von MSA AUER; es wandelt diese nicht ab.
S-CAP
[Brandfluchthaube]
12
1. Beschreibung und Bestellangaben
Die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Geräte entsprechen der Richt­linie 89/686/EWG. Diese Gebrauchsanleitung gilt für die folgenden MSA AUER­Brandfluchthauben gemäß EN 403:2004.
Bezeichnung Klasse Art.-Nr.
S-CAP in Faltkarton M 10064644 S-CAP in Wandbox S 10064645 S-CAP in Feuerwehrverpackung (3 Stück) M 10064646 S-CAP in Tasche M 10081637
Klasse M: Gerät zum Mitführen geeignet Klasse S : Gerät für stationäres Bereithalten
2. Auswahl und Gebrauch
Brandfluchthauben dienen ausschließlich zur Selbstrettung im Brandfall. Sie sind nur zum einmaligen Gebrauch von kurzer Dauer vorgesehen. Brandfluchthauben sind von der Umgebungsluft abhängige Atemschutzgeräte und schützen nicht vor Sauerstoffmangel. Die S-CAP schützt Kopf, Augen und Atmung gegen Brandgase, Brandgeruch und Kohlenmonoxid. Personen mit Bärten, Koteletten oder Anomalien im Bereich der Maskendichtlinie müssen erwarten, daß kein dichter Sitz erreicht werden kann. Dies kann auch bei extremen Gesichtsgrößen (z.B. Kindern) und Gesichtsformen auftreten. Aufgrund der weitgeschnittenen Haube ist S-CAP auch für Brillenträger geeignet.
3. Anwendung
S-CAP aus der Mitführverpackung bzw. Wandbox entnehmen und gemäß Bild 1 - 4 anlegen.
4. Lagerung, Lagerzeit
S-CAP kühl, trocken und in sauberer Umgebungsluft lagern. Mitführverpackung und Folienbeutel vor Benutzung nicht öffnen. Bei beschädigtem oder geöffnetem Folienbeutel Gerät durch einwandfreie S-CAP ersetzen. Ablauf der Lagerzeit ist auf dem Gerät angegeben (Symbol Sanduhr). Zum Ablauf der Lagerzeit MSA AUER-Kundendienst informieren. Der Kundendienst kann prüfen, ob die Lagerzeit verlängert werden kann.
S-CAP
13
Advertencia Seguridad
¡El S-CAP es un producto que protege la vida y la salud!
Este manual debe ser cuidadosamente leído, comprendido y seguido por
aquellas personas que tienen o tendrán la responsabilidad para seleccionar y usar este producto.
Este manual contiene instrucciones para el uso óptimo del producto así
como importante información de seguridad.
Antes del uso, las personas que actúan tienen que decidir de acuerdo con
este manual, si el producto es adecuado para la aplicación deseada.
Información Responsabilidad
La responsabilidad de MSA se excluye si el producto no se usa apropia-
damente y para el propósito intencionado. La elección y el uso son respon­sabilidad únicamente de las personas que lo utilizan.
Garantías como responsabilidad por MSA con respecto al producto se
anulan, si no se usa con las instrucciones de este manual.
Lo anterior corresponde a los términos y condiciones de venta relativas a
la garantía y responsabilidad de MSA. No las modifica.
S-CAP
[Capuz para Escape del Fuego]
14
1. Descripción e información para pedidos
Los productos descritos en estas instrucciones de uso cumplen con la Directiva 89/686/CEE. Estas instrucciones de uso se refieren a los capuces filtrantes según la EN 403:2004.
Descripción Clase Ref. n°
S-CAP en caja de cartón M 10064644 S-CAP en caja mural S 10064645 S-CAP pack para bomberos (caja 3 u) M 10064646 S-CAP en su bolsa M 10081637
Clase M: adecuado para llevar consigo. Clase S : adecuado para disponibilidad fija.
2. Selección y uso
Los capuces filtrantes para escape se utilizan exclusivamente para auto­salvamento en caso de incendio. Son para un solo uso y de corta duración. Los capuces filtrantes para escape son equipos de protección respiratoria dependientes del aire ambiente y no protegen contra la deficiencia de oxígeno. El S-CAP protege la cabeza, los ojos y vías respiratorias contra gases, humos y monóxido de carbono en un incendio. Los usuarios con barba o patillas abundantes o anomalías faciales posiblemente no consigan un buen ajuste, ya que esto impedirá que se adapte bien a la cara. También puede ocurrir lo mismo en caso de configuraciones y tamaños faciales extremos (por ej.: niños). Gracias a su amplio diseño, el S-CAP también es adecuado para personas que utilicen gafas.
3. Cómo colocárselo
Sacar el S-CAP de su caja y proceder según se indica en Fig. 1 - 4.
4. Almacenado, vida útil en estantería
El S-CAP debe guardarse en un ambiente de aire fresco, seco y- limpio. No abrir la caja o envase o bolsa metalizada de no ser para uso inmediato. En caso de que la bolsa estuviese rota o abierta, no debe utilizarse, sustituirla por otra nueva. La caducidad de su vida útil en estantería se indica en el envase (reloj de arena). Llegada la fecha de caducidad, consultar con MSA para determinar si todavía está en buenas condiciones de uso posterior.
S-CAP
15
Sécurité
Le S-CAP est un produit de sécurité!
Ce manuel doit être lu avec attention, compris et suivi par toutes les
personnes responsables du choix et de l'utilisation de ce produit.
Ce manuel contient des instructions pour une utilisation optimale du produit
ainsi que des informations primordiales pour la sécurité.
Avant toute utilisation, les personnes concernées doivent vérifier dans ce
manuel si le produit convient à l'application prévue.
Responsabilités
La responsabilité de MSA n'est pas engagée si le produit n'est pas utilisé
convenablement et en accord avec l'application prévue. Le choix et l'utilisation sont uniquement de la responsabilité des personnes concernées.
Les garanties données par MSA sur le produit ne sont pas valables, si
celui-ci n'est pas utilisé selon les instructions de ce manuel.
Ce qui précède correspond aux termes et conditions de vente concernant
la garantie et la responsabilité de MSA et ne les modifie pas.
S-CAP
[Cagoule d’évacuation contre le feu]
Loading...
+ 35 hidden pages