Mr. Heater MH4BDF Owner's Manual

www.mrheater.com 800-251-0001
CB 2015
PORTABLE PROPANE (G31) / BUTANE / PROPANE MIXTURE
(G30 + G31) GAS HEATER FOR RECREATIONAL, COMMERCIAL AND
EMERGENCY INDOOR USE
WARNING:
· Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
· A Propane (G31) or Butane/Propane mixture (G30+G31) cartridge not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
· WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light appliance.
Extinguish any open flame.
Shut off gas to appliance.
· Service must be performed by a qualified service agency.
This is an unvented gas-fired portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to page 3.
LITTLE BUDDY HEATER
IMPORTANT: Read these instructions for use carefully so as to familiarize yourself with the appliance
before connecting it to its gas cartridge. Keep these instructions for future reference.
MH4BDF
OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNERS MANUAL
www.mrheater.com 800-251-0001
Model #
(450g) Butane /Propane Mixture Gas (G30+G31) Cartridge Not Included
1 Pound (450g) Propane Gas (G31) Cartridge Not Included
15
LANGUAGES INCLUDED:
ENGLISH, GERMAN, FRENCH, ITALIAN, SPANISH,DUTCH, PORTUGUESE, RUSSIAN, POLISH, FINNISH, SWEDISH, NORWEGIAN, DANISH
USE HEATER WITH THREADED CARTRIDGE ONLY
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
2
SPECIFICATIONS
MODEL NO. ...................................................... MH4BDF
INPUT BTU/HR. ....................................... 3,800/1.10 KW
GAS TYPEPropane (G31) Gas shall only be used with Coleman and Primus Gas Power 70/30 Butane/ Propane (G30+G31).
WARNING: This appliance shall only be used with Coleman Propane 465g (G31) Gas and Primus Power Gas 70/30 Butane/ Propane (G30+G31). Read the instructions before using the appliance. It may be hazardous to attempt to fit other types of gas cartridges.
++++++++CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
TOP ......................................................... 30‰/76.2 cm
FRONT ................................................... 24‰/60.96 cm
SIDES .......................................................6‰/15.24 cm
REAR ....................................................................... 0‰
CONTENTS
General Safety Instructions ...............................................3
General Information .......................................................... 3
Operating Instructions ......................................................4
Maintenance.....................................................................5
Troubleshooting ................................................................ 5
Parts Diagram ................................................................... 6
Parts List ........................................................................... 7
Parts Ordering Information ............................................... 8
Service Information ........................................................... 8
WARNING:
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
flu, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, heater may not be working properly. Get fresh air at once!
WARNING:
Any changes to this heater or its controls can be
dangerous.
WARNING:
IF the recreational or commercial enclosure does not
have a window or roof vent, DO NOT USE THIS HEATER INSIDE. Use only in a well ventilated area.
WARNING:
Every time a tank is connected to unit, connection must
be checked for leaks in one or more ways: Apply soapy water to connection, look for bubbles, listen for hiss of escaping gas, feel for extreme cold, smell for rotten egg odor. Do not use if leaking! In the event of a gas leakage take the appliance outside immediately into a well venti­lated flame free location where the leak may be detected and stopped. Any changes to this heater or its controls can be dangerous
WARNING:
If there is a leak on your appliance (smell of gas), take
it outside immediately into a well ventilated flame free location where the leak may be detected and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
3
GENERAL INFORMATION:
This heater is safe for indoor use in small recreational enclosures, having means for providing combustion air and ventilation, such as tents, cabins, fishing huts, and enclosed porches. It may be used for emergency indoor heating when connected to a disposable 1 lb.(465g) propane (G31) OR 450g Butane/Propane mixture (G30+G31) cartridge and for indoor use in commercial enclosures, having means for providing combustion air and ventilation, such as construction trailers or temporary work enclosures.
Note: The heater can be used outdoors, but may
experience nuisance shutoffs due to certain wind conditions.
When the heater is cold or at room temperature, it
will take a few minutes for the burner tile to turn bright orange. This is normal and the heater is working properly. If burner tile is visibly flaming, turn heater off and call a qualified service technician.
When the unit is lit, there should be about a quarter
inch (1/4‰-.635 cm) border around the tile that will not turn bright orange. This is normal.
When operating the heater for the first time, the top
area of the reflector may discolor. This is also normal and is no reason for concern.
• When operating the heater at altitudes over 7,000 FT (2.13km). above sea level, the unit may not burn as bright as in lower altitudes. This is normal. At higher altitudes, the heater may shut-off. If this happens, pro­vide fresh air, wait 5 minutes and re-light. Due to local atmospheric conditions heater may not re-light.
Operating time will be approximately 5 hours on a one 1lb.
propane (G31) cartridge or 5 hours on a 450G 70/30 Butane/ Propane mixture cartridge (G30+G31) . Due to the properties of propane gas, runtimes can be significantly reduced when operating continuously at temperatures below 20ÀF (-7° celcius).
This heater is equipped with a tip-over safety switch.
Nuisance shut-downs may be experienced if the unit is bumped or moved. if this occurs simply relight the heater.
Due to natural operation of small tanks, condensation
may build up on tank and drip on surface under heater. Sometimes this condensation may freeze due to the extreme cold caused when propane (G31) vaporizes. This is normal and no reason for alarm.
• Do not use non-approved attachments on this heater and do not modify appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located
out of traffic and away from combustible materials.
Children and adults should be alerted to the hazard of
high surface temperatures and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they
are near the appliance.
Do not place clothing or other flammable material on or
near the appliance.
Do not operate heater in any moving vehicle such as
leisure vehicles like caravans and acutocaravans. Do not use in high rise flats, basements, bathrooms or bed­rooms.
This heater requires a well ventilated location of 4
square inches (0.0025m) (example 2‰ x 2‰ opening/ 5.08 cm x 5.08 cm) minimum for adequate ventilation during operation which is in accordance with national require­ments for the supply of combustion air, . Do not use other fuel burning appliances inside.
GAS PRESSURE AT HEATER IS REGULATED AND FIXED
AT 11‰ W.C. (27.4 millibar)
REGULATOR IN HEATER MUST ALWAYS BE IN PLACE
DURING OPERATION.
Any safety screen or guard removed for servicing the ap-
pliance must be replaced prior to operating the heater.
The appliance should be inspected before each use.
Frequent cleaning may be required. The control
compartments, burner and circulating air passageways
of the appliance must be kept clean,
see MAINTENANCE.
DO NOT use this heater if any part has been under water.
Immediately call a qualified service technician to inspect the heater and to replace any part of the control system and any gas control, which has been under water.
When used without adequate combustion and
ventilation air, this heater may give off excessive CARBON MONOXIDE, an odorless, poisonous gas.
Some people - pregnant women, persons with heart
or lung disease, anemia, those under the influence of alcohol, those at high altitudes - are more affected by carbon monoxide than others.
When heater is placed on the ground, make sure
the ground is level and keep any objects at least 24 inches(60.96 cm) from the front of the heater. DO NOT MOVE THE APPLIANCE WHEN OPERATING, SHOCKS AND BUMPS MAY ACTIVATE THE SAFETY TIP OVER DE­VICE. DO NOT LEAVE HEATER UNATTENDED OR WHERE CHILDREN MAY CAUSE THE HEATER TO TIP OVER. NEVER OPERATE THE HEATER WHILE SLEEPING!
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
THIS IS A HEATING APPLIANCE. DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITHOUT THE FRONT WIRE GUARD INSTALLED. DO NOT ATTEMPT TO WARM OR COOK FOOD ON THIS HEATER.
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
4
Shaft
• The guard on this appliance is to prevent risk of fire or injury from burns and no part of it should be permanently removed. IT DOES NOT GIVE FULL PROTECTION FOR YOUNG CHILDREN OR THE INFIRM.
Do not operate, store or remove cartridge near
flammable items or ignition sources.
Do not operate, store or remove cartridge near
flammable items or ignition sources.
• GAS CARTRIDGES MUST BE DISCONNECTED FROM HEATER WHEN NOT IN USE!
• Turn knob to „OFF‰ position wait til burner has shutoff and heater has cooled.
• TO REMOVE PROPANE (G31) CARTRIDGE: Remove cartridge off of stand and turn cartridge counterclockwise until it is fully unscrewed off of heater.
• TO REMOVE BUTANE/PROPANE MIXTURE (G30+G31) CARTRIDGE: Remove cartridge off of stand and turn cartridge counterclockwise until it is fully unscrewed off of adapter.
• Once Cartridge is removed then the Butane adapter can be unscrewed turning counterclockwise until it is fully unscrewed off of the heater.
• Change the gas cartridge outside and away from
people.
LIGHTING / OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Always inspect propane (G31) or Butane/
propane mixture (G30+G31) cartridge and heater gas connections and seals for damage, dirt, and debris before attaching propane (G31) or Butane/propane mixture (G30+G31) cartridge. Do not use if head of cartridge is damaged, punctured or deteriorated.
ALWAYS ATTACH OR DETACH CARTRIDGE OUTDOORS AWAY FROM FLAMES ,OTHER PEOPLE, OTHER IGNITION SOURCES, AND ONLY WHEN HEATER IS COOL TO TOUCH. NEVER SMOKE WHEN ATTACHING OR REMOVING PROPANE (G31) CARTRIDGE/ BUTANE/PROPANE MIXTURE (G30+G31) OR MAKING REMOTE CONNECTIONS!
Use 16.4 oz. (1 lb./465g) disposable cartridges that mate
with No. 600 valve connection or butane/propane (G31) (70/30) mixtures with thread type 7/16-28 ENEF-2B.
• Check that seals (between the appliance and the gas container ) are in place and in good condition before connecting to the gas container. Do not use an appliance which has damaged or worn seals. Do not use an appliance which is leaking, damaged or which does not operate properly. See Figure 2
Heater and attached cartridge must be in an upright
position during operation.
To use with propane (G31): Screw 1 lb. (465g)
disposable propane gas supply cartridge clockwise (from bottom) into portable heater until hand-tight and fit cartridge into stand. Do not use thread sealant on this connection
To us e wi th butane/propane mixture (G30+G31):
Screw brass adapter clockwise into portable heater regulator (from bottom) until tight. See Figure 1. Do not use thread sealant on this connection. Screw Butane/ propane mixture (G30+G31) cartridge into the adapter (clockwise), once the shaft on the adapter starts to turn the cartridge is connected, then fit the cartridge into the stand. See Figure 2.
Check adapter and cartridge connections for leaks with
soapy water at the threaded connection under the domed plastic cover where the cartridge screws into the regulator. SEE WARNING! ON PLASTIC COVER.
Depress „ON‰ button for 30 seconds to light pilot flame
(repeat until pilot lights) and continue to hold for 30-60 seconds. See Figure 2
NOTE: Flare ups are common when first lighting the
appliance. Keep your face and flammable objects away from the appliance.
After lighting pilot, release „ON‰ button to light heater.
To shut off heater, press the „OFF‰ button. Check that burners
have extinguished before disconnecting the gas cartridges
CAUTION: Accessible parts may become very hot. Keep
young children away from the appliance. After turning heater off, wire guard will remain hot. The guard on this appliance is to prevent risk of fire or injury from burns and no part of it should be permanently removed. Allow to thoroughly cool before storing.
Gjhvsf!2
Gjhvsf!3
Seal
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
5
tile of burner assembly and venturi tube (ref. 13) to remove dust, lint and spider webs.
8. Reinstall the right side plastic service panel.
TROUBLESHOOTING INFORMATION:
Jg!Tqbsl!fmfduspef!epft!opu!qspevdf!tqbsl/ ! DIFDL
• Spark electrode broken – replace.
• Igniter wire may not be attached to spark electrode.-- attach
• Igniter wire damaged – replace.
• Piezo igniter defective – replace gas valve assembly.
Jg!Tqbsl!fmfduspef!qspevdft!tqbsl!cvu!qjmpu!epft!opu!mjhiu/ ! DIFDL
• No gas to heater – re-install or replace gas cartridge.
• Pilot is blocked from spider web or dirt – clean pilot, see MAINTENANCE.
Jg!Qjmpu!gmbnf!epft!opu!tubz!mju!xifo!cvuupo!jt!sfmfbtfe/ ! DIFDL
• „Pilot/Ignition‰ button not held long enough to purge air from line.
• Pilot flame not surrounding thermocouple – clean pilot, see MAINTENANCE.
• Pilot Assembly defective – replace.
Tip switch wires disconnected – connect tip
switch (check off switch and off switch wiring).
Jg!Nbjo!cvsofs!epft!opu!jhojuf/ !DIFDL
• Main burner orifice is blocked – clean burner, see MAINTENANCE.
Jg!Ifbufs!lffqt!tivuujoh!PGG!evsjoh!ops nbm!pqfsbujpo/ !DIFDL
• Pilot is blocked – clean pilot, see MAINTENANCE.
• Provide minimum fresh air opening of 4 (10.16cm) square inches (example 2‰ x 2‰ opening/ 5.08 cm x 5.08 cm).
• Tip over switch activated from bumping heater. Re-light
MAINTENANCE:
PRECAUTIONS TO BE TAKEN WHEN THE APPLIANCE IS NOT TO BE USED FOR A PERIOD OF TIME:
Store heater when it has cooled in a zippered bag or other sealed dust free location between uses.
Always keep the heater area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
Keep the vent areas (slots in the bottom and top of the heater) clear at all times.
Visually inspect the pilot flame and burner periodically during use. The pilot flame should be blue in color (not yellow) and will extend to the thermocouple. The flame will surround the thermocouple just below the tip, see Figure 3.
A slight yellow flame may occur where the pilot flame and main burner flame meet. The burner should be bright orange (with a slight blue color around the border, a red-orange haze that is visible on the ceramic tile is acceptable) and without a noticeable flame.
A blue flame that rolls out at the top of the ceramic tile indicates an accumulation of dust, lint or spider webs inside the housing assembly and main burner assembly. If the pilot is yellow or the burner has a noticeable flame, cleaning may be required. Use the following procedure to inspect the casing assembly and main burner assembly. It is necessary to periodically check the burner orifice and burner venturi to make sure that they are clear of things such as insect nests and spider webs that may accumulate over time. A clogged tube can lead to a fire.
CLEANING INSTRUCTIONS:
1. Allow heater to thoroughly cool before performing any maintenance.
2. Remove disposable 1 lb.(465g) propane (G31) or Butane/propane mixture (G30+G31) cartridge from heater.
3. Remove right side plastic service panel (ref.5) by removing the six screws holding it in place.
4. Inspect the interior of casing for accumulation of dust, lint or spider webs. If necessary, clean the interior of the casing assembly with a vacuum cleaner or compressed air (max 30 psi). Do not damage any components within the casing assembly when you are cleaning.
5. Inspect and clean main burner (ref. 13) and orifice (ref.
3) by using a vacuum or compressed air (max 30 psi).
6. Inspect and clean pilot tube (ref. 14). Insert a doubled over pipe cleaner into the pilot tube until it bottoms against the pilot orifice (approximately 2‰/5.08 cm). Rotate the pipe cleaner a couple of times and remove. Blow out the remaining debris using compressed air.
WARNING: Never use needles, wires or similar cylindrical
objects to clean the pilot to avoid damaging the calibrated ruby that controls the gas flow through the pilot orifice.
7. Apply compressed air (max 30 psi) into the ceramic

Qjmpu!Gmbnf
Gjhvsf!4
Pyzhfo!Efqmfujpo!Tfotps
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
6
Mr. Heater MH4BDF
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
7
PARTS LIST:
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INFORMATION
NOTES:
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
ITEM PART NO. NUMBER DESCRIPTION
1 15161 Regulator/Valve Assembly 1
2 15159 Tank Base 1
3 15138 Burner Assembly 1
4 15160 ODS/Pilot Assembly 1
5 15164 Butane Adapter 1
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 USA• 800-251-0001 Mr. Heater and Portable Buddy are registered trademarks of Enerco Group, Inc. © 2015, Enerco/Mr. Heater. All rights reserved
15
For Sale in the following countries:
RU
PL
DK
SE
FI
NO
GB
DE
FR
IE
BE
CH
ES IT NL PT
AT
DK NO
PLRU
SE
FI
LU
Mr. Heater, Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation, in colors, specifications, accessories, materials and models.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURERÊS REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at www.mrheater.com and local dealers
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE VISIT: WWW.mrheater.com
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
You can chat with technical representative via the website: www.mrheater.com
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication.
LIMITED WARRANTY
Mr. Heater, Inc. warranties its heaters and accessories to be free from defects in material and workmanship for a period of 1 year from date of purchase. Mr. Heater, Inc. will repair or replace this product free of charge if it has been proven to be defective within the 1-year period, and is returned to the retailer with proof of purchase within the warranty period.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
MH4BDF
Model #
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase. Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
LITTLE BUDDY HEATER
www.mrheater.com 800-251-0001
CB 2015
Wenn die Informationen in dieser Anleitung nicht genau befolgt werden, kann dies zu Feuer oder Explosion führen und Sachschäden, Verletzungen oder Tod verursachen.
WARNUNG:
· Kein Benzin oder andere entflammbaren Gase in der Nähe dieses oder anderer Geräte
aufbewahren.
· Eine Propangas (G31) oder eine Butan/Propan-Gemisch-Kartusche (G30+G31), die nicht zum
Gebrauch angeschlossen ist, darf nicht in der Nähe von anderen Geräten aufbewahrt werden.
· WAS SIE TUN MÜSSEN, WENN SIE GAS RIECHEN
Nicht versuchen das Gerät anzuzünden.
Löschen Sie offene Flammen.
Das Gas zum Gerät abdrehen.
· Service muss von einer qualifizierten Serviceagentur durchgeführt werden.
Dies ist ein ungelüftetes, gasbefeuertes, tragbares Heizgerät. Es verwendet Luft (Sauerstoff) aus dem Bereich, in dem es benutzt wird. Es muss ausreichende Verbrennungsluft und Belüftung vorhanden sein. Siehe Seite 3.
LITTLE BUDDY HEATER
WICHTIG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, damit Sie sich mit dem Gerät
vertraut machen, bevor Sie es an die Gaskartusche anschließen. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
MH4BDF
BEDIENUNGSANLEITUNG UND BENUTZERHANDBUCH
www.mrheater.com 800-251-0001
Modell #
(450g) Butan/Propan-Gemisch (G30+G31)-Kartusche Nicht Inbegriffen
1 Pfund (450g) Propangas (G31)-Kartusche Nicht Inbegriffen
15
ENTHALTENE SPRACHEN:
ENGLISCH, DEUTSCH, FRANZÖSISCH, ITALIENISCH, SPANISCH, HOLLÄNDISCH, PORTUGUIESISCH, RUSSISCH, POLISCH, FINNISCH, SCHWEDISCH, NORWEGISCH, DÄNISCH
DAS HEIZGERÄT NUR MIT GEWINDEKARTUSCHE BENUTZEN
TRAGBARES PROPANGAS (G31) / BUTANGAS / PROPAN-GEMISCH (G30 + G31) GAS-HEIZGERÄT FÜR FREIZEITNUTZUNG, GEWRBLI­CHEN GEBRAUCH UND IN NOTFÄL­LEN FÜR DEN INNENBEREICH
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
10
TECHNISCHE DATEN
MODELL NR.. .................................................... MH4BDF
EINGABE BTU/STD. ..................................3,800/1,10 KW
GAS TYPEPropan (G31) Gas wie z. B. Coleman-Gas und 70/30 Butan/Propan-Gemisch (G30+G31) Gasmischungen wie z. B. Primus Power Gas
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur mit Dampfdruck-Propan, 100% (G31), oder einem Gemisch von Butan/Propan, 70/30 (G30+G31), Brennstoffen verwendet werden. Es kann gefährlich sein andere Arten von Gaskartuschen anzuschließen zu versuchen.
ABSTAND ZU BRENNSTOFFEN
OBERSEITE ............................................. 30‰/76,2 cm
VORDERSEITE ....................................... 24‰/60,96 cm
SEITEN ....................................................6‰/15,24 cm
HINTERSEITE .......................................................... 0‰
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................... 3
Allgemeine Informationen ................................................3
Bedienungsanleitung ........................................................4
Wartung ........................................................................... 5
Fehlersuche ...................................................................... 5
Teile-Diagramm ................................................................ 6
Stückliste ......................................................................... 7
Ersatzteilbestellung .......................................................... 8
Serviceinformation ........................................................... 8
WARNUNG:
Frühe Anzeichen von Kohlenmonoxid-Vergiftung ähneln der
Grippe, mit Kopfschmerzen, Schwindel und /oder Übelkeit. Falls Sie diese Symptome haben, könnte es sein, dass der Heizer nicht ordnungsgemäß funktioniert. Gehen Sie sofort an die frische Luft!
WARNUNG:
Jegliche Änderungen an diesem Heizgerät und seinen
Bedienelementen kann gefährlich sein.
WARNUNG:
Falls der Freizeit- oder gewerbliche Raum keine Fenster-
oder Dachventilation hat, DARF DIESES HEIZGERÄT NICHT IM INNENBEREICH VERWENDET WERDEN. Nur an gut belüfteten Orten verwenden.
WARNUNG:
Jedes Mal, wenn ein Tank am Gerät angeschlossen wird,
muss der Anschluss auf eine oder mehrere Weisen auf Undichtigkeiten geprüft werden: Applizieren Sie Seifenwas­ser um den Anschluss herum und achten Sie darauf, ob sich Blasen bilden, oder das Zischen von entweichendem Gas zu hören ist, es sich extrem kalt anfühlt oder ein Geruch von faulen Eiern wahrnehmbar ist. Nicht benutzen, wenn undicht! Im Falle einer Gasleckage muss das Gerät sofort ins Freie, an einen gut belüfteten Ort gebracht werden, wo das Leck gefunden und gestoppt werden kann. Jegliche Ände­rungen an diesem Heizgerät und seinen Bedienelementen kann gefährlich sein.
WARNUNG:
Sollte Ihr Gerät eine Leckage (Gasgeruch) aufweisen, müssen
Sie es sofort ins Freie, an einen gut belüfteten Ort bringen, wo das Leck gefunden und gestoppt werden kann. Wenn Sie Ihr Gerät auf Undichtigkeiten prüfen möchten, tun Sie dies im Freien. Versuchen Sie nicht die Leckage mit einer Flamme zu finden, sondern benutzen Sie Seifenwasser.
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
11
ALLGEMEINE INFORMATIONEN:
• Dieses Heizgerät ist für kleine Freizeitzweck-Bereiche, wie z. B. Zelte, Hütten, Fischerhütten und geschlossene Veranden, die eine Verbrennungsluftzufuhr und Lüftung haben, sicher. Es kann für den Notfall als Raumheizung dienen, solange es an eine 1 Pfund (465g) Propan- (G31) ODER an eine 450g Butan/ Propan-Gemisch (G30+G31)-Kartusche angeschlossen ist; und für den Innenbereich von gewerblichen Anlagen, wie z. B. Bauwagen oder befristeten, wetterfesten Arbeitsbereichen, solange eine Verbrennungsluftzufuhr und Lüftung vorhanden ist.
Anmerkung: Das Heizgerät kann zwar im Freien benutzt
werden, könnte aber bei bestimmten Windbedingungen ausgehen.
• Sollte das Heizgerät kalt sein oder Zimmertemperatur haben, dauert es ein paar Minuten bis der Brennstein hell orange wird. Das ist normal; das Gerät funktioniert ordnungsgemäß. Sollte der Brennerstein sichtbar lodern, schalten Sie den Heizer ab und rufen Sie einen qualifizierten Servicetechniker an.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, sollte ein ca. Viertel Zoll (1/4‰- 0,635 cm) weiter Rahmen um die Fliese herum nicht hell orange leuchten. Das ist normal.
• Wenn das Heizgerät zum ersten Mal verwendet wird, kann sich die Oberseite des Reflektors verfärben. Das ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
• Bei Betrieb des Heizers in Höhen über 7,000 FT (2,13km) über dem Meeresspiegel, brennt das Gerät möglicherweise nicht so hell wie in niedrigeren Lagen. Das ist normal. In höheren Lagen kann das Heizgerät eventuell ausgehen. Wenn dies geschieht, ermöglichen Sie eine frische Luftzufuhr, warten 5 Minuten lang und stellen das Gerät wieder ein. Aufgrund örtlicher atmosphärischer Bedingungen ist es möglich, dass der Heizer nicht wieder angeht.
• An einer1Pfund Propankartusche (G31) beträgt die Betriebszeit ca. 5 Stunden bzw. 5 Stunden an einer 450G 70/30 Butan/ Propan- Gemisch-Kartusche (G30+G31). Aufgrund der Eigenschaften von Propangas, können die Laufzeiten erheblich reduziert werden, wenn die Temperaturen kontinuierlich unter 200F (-7° Celsius) sind.
• Dieses Heizgerät ist mit einem Tipp-Sicherheitsschalter ausgestattet. Wenn das Gerät angestoßen oder verschoben wird, kann es zu lästigen Abschaltungen kommen. Sollte das passieren, stellen Sie den Heizer einfach wieder an.
• Aufgrund der Funktionsweise kleiner Tanks, kann sich auf dessen Oberfläche Kondenswasser ansammeln, was dann auf die Oberfläche unter des Gerätes tropfen kann. Manchmal kann das Kondenswasser frieren, was durch die Verdampfung des Propangases (G31) hervorgerufen wird. Das ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
• Keine nicht-zugelassenen Zusatzteile an diesem Heizgerät anbringen und keine Änderungen vornehmen.
• Aufgrund der hohen Temperaturen, sollte das Gerät nicht in frequentierten Bereichen oder in der Nähe von brennbaren Materialien benutzt werden.
• Kinder und Erwachsene sollten auf die Gefahr von hohen Oberflächentemperaturen aufmerksam gemacht werden und sollten weit genug entfernt sein, um Verbrennungen oder ein Anzünden von Kleidung zu vermeiden.
• Kleinkinder müssen sorgfältig überwacht werden, wenn sie sich in der Nähe des Gerätes aufhalten.
• Keine Kleidung oder andere brennbaren Materialien auf oder neben das Gerät legen.
• Das Heizgerät in keinem fahrenden Fahrzeug wie Freizeit­fahrzeuge, z. B. Wohnwagen oder Wohnmobile, betreiben. Nicht in Hochhauswohnungen, Kellern, Bade- oder Schlaf­zimmern verwenden.
• In Übereinstimmung mit nationalen Anforderungen, benö­tigt dieses Heizgerät, während des Betriebs, für die Zufuhr von Verbrennungsluft einen gut belüfteten Bereich von mi­nimal 4 Quadratzoll (0,0025 m) (Beispiel 2‰ x 2‰, Öffnung/ 5,08 cm x 5,08 cm), für ausreichende Belüftung. Verwenden Sie keine anderen Brennstoffgeräte im Innenbereich.
• DER GASDRUCK DES HEIZGERÄTES IST AUF 11‰ W.C. (27,4 Millibar) REGULIERT UND UNVERÄNDERBAR.
• DER REGLER DES HEITZGERÄTES MUSS WÄHREND DEM BETRIEB IMMER AUF GLEICHER EINSTELLUNG BLEIBEN.
• Alle Schutzscheiben und Sicherheitsvorrichtungen, die wäh­rend Wartungsarbeiten am Gerät entfernt wurden, müssen vor dem Einsatz des Heizers ersetzt werden.
• Das Gerät sollte vor jedem Einsatz überprüft werden. Häufi­ge Reinigung ist erforderlich. Der Regler-Bereich, der Brenner und die Umluft-Durchgänge des Gerätes müssen sauber gehalten werden, siehe WARTUNG.
• Benutzen Sie diesen Heizer NICHT, wenn ein Teil in Wasser eingetaucht war. Sofort einen qualifizierten Servicetechniker anrufen, um den Heizer zu überprüfen und die Teile des Bedienungssystems und des Gasreglers zu ersetzen, die in Wasser eingetaucht waren.
• Bei Verwendung ohne ausreichende Verbrennungsluft und Lüftung, kann dieses Heizgerät übermäßiges KOHLENMO­NOXID, ein geruchloses, giftiges Gas, abgeben.
• Manche Personen - schwangere Frauen, Personen mit Herz­oder Lungenerkrankungen, Blutarmut, Personen unter Einfluss von Alkohol oder in Höhenlagen - sind mehr von Kohlenmonoxid betroffen als andere.
• Wenn das Heizgerät auf den Boden gestellt wird, vergewis­sern Sie sich, dass der Boden eben ist und halten Sie alle Gegenstände mindestens 24 Zoll (60,96 cm) von der Vorder­seite des Heizgerätes entfernt. DAS GERÄT WÄHREND DES EINSATZES NICHT BEWEGEN, DA STÖSSE UND ERSCHÜTTE­RUNGEN EVENTUELL DIE TIPP-SICHERHEITSVORRICHTUNG AKTIVIEREN KÖNNTEN. LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NICHT UNBEAUFSICHTIGT, WENN KINDER IN DER NÄHE SIND, DIE DEN HEIZER UMKIPPEN KÖNNTEN. NIEMALS DAS HEIZGE­RÄT BETREIBEN, WENN SIE SCHLAFEN!
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
DIES IST EIN HEIZGERÄT. DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE DIE DRAHTSCHUTZVORRICHTUNG AN DER VORDERSEITE ZU INSTALLIEREN. AUF DIESEM HEIZGERÄT DARF KEIN ESSEN AUFGEWÄRMT ODER GEKOCHT WERDEN.
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
12
Schaft
von Brandgefahr oder Brandverletzungen gedacht, und kein Teil davon sollte auf längere Zeit entfernt werden. SIE BIETET KEINEN VOLLSTÄNDIGEN SCHUTZ FÜR KLEINKINDER ODER KRANKE.
• Die Kartusche nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Zündquellen aufbewahren oder entnehmen.
• WENN DAS HEIZGERÄT NICHT IN GEBRAUCH IST, MÜSSEN DIE GASKARTUSCHEN ENTNOMMEN WERDEN!
• Den Knopf auf die ıAUS‰- Position drehen und warten bis der Brenner ausgeschaltet und das Heizgerät abgekühlt ist.
• UM DIE PROPAN (G31)-KARTUSCHE ZU ENTNEHMEN: Die Kartusche vom Ständer nehmen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sie vollständig vom Heizgerät abgeschraubt ist.
• UM DIE BUTAN/PROPAN-GEMISCH (G30+G31)- KARTUSCHE ABZUNEHMEN: Die Kartusche vom Ständer nehmen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sie vollständig vom Adapter abgeschraubt ist.
• Sobald die Kartusche entfernt ist, den Butanadapter entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis er vollständig abgeschraubt ist.
• Die Gaskartusche im Freien und abseits von Personen austauschen.
WARTUNG:
WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD,
ANZÜNDUNG / BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG: Überprüfen Sie immer die Propan (G31)-
oder Butan/Propan-Gemisch (G30+G31)-Kartusche sowie die Gasanschlüsse und Dichtungen des Heizgerätes auf Beschädigung, Schmutz und Ablagerungen, bevor Sie die Propan- (G31) oder Butan/Propan-Gemisch (G30+G31)­Kartusche anschließen. Nicht benutzen, wenn der Kopf der Kartusche beschädigt, durchlöchert oder verschlissen ist.
IMMER DIE KARTUSCHE IM FREIEN UND IN SICHERER ENTFERNUNG VON FLAMMEN, ANDEREN PERSONEN UND ANDEREN ZÜNDQUELLEN ANSCHLIESSEN ODER ENTFERNEN UND NUR DANN, WENN SICH DAS HEIZGERÄT KÜHL ANFÜHLT. BEIM AN- UND ABNEHMEN DER PROPAN (G31)­KARTUSCHE UND DEM BUTAN/PROPAN-GEMISCH (G30+G31), ODER BEI FERNKOPPELUNGEN, NIEMALS RAUCHEN!
• Verwenden Sie 16,4 Unzen (1 Pfund/465g)-Wegwerfkartuschen, die an eine Nr. 600-Ventilverbindung oder ein Butan/Propan (G31) (70/30)-Gemisch mit einem Typ-7/16-28 ENEF-2B-Gewinde angeschlossen werden können.
• Überprüfen Sie, ob die Dichtungen (zwischen dem Gerät und dem Gasbehälter) am richtigen Platz und in gutem Zustand sind, bevor Sie das Gerät an den Gasbehälter anschließen. Kein Gerät benutzen, das beschädigt ist oder abgenutzte Dichtungen hat. Verwenden Sie kein Gerät, das undicht oder beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Siehe Abbildung 2.
• Heizgerät und befestigte Kartusche müssen während des Betriebs in aufrechter Position stehen.
• Zum Gebrauch mit Propan (G31): Drehen Sie die 1 Pfund (465g) Einweg-Propangaskartusche im Uhrzeigersinn (von unten) in das tragbare Heizgerät bis sie handfest sitzt und setzen Sie die Kartusche in den Ständer. Kein Gewindedichtmittel an diesem Anschluss verwenden.
• Für Gebrauch mit dem Butan/Propan-Gemisch (G30+G31): Den Messingadapter im Urzeigersinn in den tragbaren Heizgerät-Regler schrauben (von unten) bis er fest sitzt. Siehe Abbildung 1. Kein Gewindedichtmittel an diesem Anschluss verwenden. Die Butan/ Propan-Gemisch (G30+G31)-Kartusche in den Adapter schrauben (im Uhrzeigersinn); sobald der Adapter-Schaft sich zu drehen beginnt ist die Kartusche angeschlossen und kann in den Ständer gestellt werden. Siehe Abbildung 2.
• Die Anschlüsse für Adapter und Kartusche an der Gewebeverbindung unter der gewölbten Kunststoffabdeckung, wo die Kartusche in den Regler geschraubt wird, mit Seifenwasser auf Dichtheit überprüfen. SIEHE WARNUNG! AN DER PLASTIKABDECKUNG.
• Die ıAN‰ -Taste 30 Sekunden lang drücken, um die Pilotflamme anzuzünden (wiederholen, bis das Kontrolllicht aufleuchtet) und weiterhin für 30-60 Sekunden halten. Siehe Abbildung 2. ANMERKUNG: Aufflackerungen sind beim Anzünden des Gerätes üblich. Gesicht und brennbare Gegenstände vom Gerät fernhalten.
• Wenn das Kontrolllicht an ist, die ıAN‰-Taste loslassen, um das Heizgerät anzuzünden.
• Zum Ausschalten des Heizgerätes, die ıAUS‰-Taste drücken. Vor dem Herausnehmen der Kartuschen, überprüfen, ob der Brenner aus ist.
VORSICHT: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Kleinkinder von dem Gerät fernhalten. Nach dem Ausschalten des Heizers bleibt die Drahtschutzvorrichtung heiß. Die Schutzvorrichtung an diesem Gerät ist zum Verhindern von Brandgefahr oder Verbrennungsverletzungen gedacht und kein Teil davon sollte auf längere Zeit entfernt werden. Vor dem Wegpacken vollständig abkühlen lassen.
• Die Schutzvorrichtung an diesem Gerät ist zum Verhindern
Abbildung 1
Abbildung 2
Dichtung
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
13
MÜSSEN BESONDERE VORKEHRUNGEN GETROFFEN WERDEN. Sobald es abgekühlt ist, das Heizgerät in einer
Reißverschlusstasche oder an einem staubfreien Ort aufbewahren.
Den Heizgerätbereich immer von brennbaren Materialien, Benzin und anderen brennbaren Dämpfen und Flüssigkeiten frei halten.
Die Lüftungsbereiche (Schlitze im Boden und auf der Oberseite des Heizgerätes) zu jeder Zeit frei halten.
Während Gebrauch, in regelmäßigen Abständen eine Sichtprüfung der Pilotflamme und des Brenners vornehmen. Die Pilotflamme muss blau (nicht gelb) sein und bis zum Thermoelement hin reichen. Die Flamme umzingelt das Thermoelement direkt unter der Spitze, siehe Abbildung 3.
Eine leichte, gelbe Flamme kann erscheinen, wo sich Pilot- und Hauptbrennerflamme treffen. Der Brenner sollte hell orange (mit einem leichten Blau um den Rand herum; ein auf der Keramikfliese sichtbarer rot-oranger Dunst, ist akzeptabel) und ohne merkliche Flamme sein.
Eine blaue Flamme an der Oberseite der Keramikfliese deutet auf eine Ansammlung von Staub, Flusen oder Spinnweben in der Gehäuseanordnung und der Hauptbrennereinheit hin. Wenn die Pilotflamme gelb ist und der Brenner eine merkliche Flamme aufweist, könnte eine Reinigung nötig sein. Überprüfen Sie die Gehäuseanordnung und die Hauptbrennereinheit folgendermaßen: Es ist notwendig, dass die Flammenöffnung und das Brenner- Venturirohr regelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie von Dingen wie Insektennestern und Spinnweben, die sich im Laufe der Zeit ansammeln können, frei
sind. Eine verstopfte Röhre kann zu Brandgefahr führen.
REINIGUNGSHINWEISE:
1. Vo r j ed e r Wa r tu n g m us s da s H ei z ge rä t v o ll s tä n di g a b kü hl e n.
2. Die 1 Pfund (465g) Einwegpropan (G31) oder Butan/Propan­Gemisch (G30+G31)-Kartusche vom Heizgerät entfernen.
3. Die rechte Seite des Plastik- Wartung-Paneels abnehmen (Referenz 5), indem Sie die 6 Schrauben, die es festhalten, entfernen.
4. Untersuchen Sie den Innenraum des Gehäuses auf eine Ansammlung von Staub, Flusen oder Spinnweben. Wenn nötig, dass Innere des Gehäuses mit einem Staubsauger oder Pressluft (max. 30 Pa) reinigen. Während der Reinigung des Gehäuses darauf achten, dass keine Komponenten beschädigt werden.
5. Den Hauptbrenner (Referenz 13) überprüfen und die Öffnung (Referenz 3) mit einem Staubsauger oder mit Pressluft (max. 30 Pa) reinigen.
6. Die Pilotröhre (Referenz 14) überprüfen und reinigen. Einen verdoppelten Rohrreiniger in die Zündröhre stecken, bis er gegen die Pilotöffnung stößt (ca. 2‰/5,08 cm). Den Rohrreiniger ein paar Mal umherdrehen und herausnehmen. Den restlichen Schmutz mit Pressluft herausblasen.
WARNUNG: Zum Reinigen des Piloten niemals Nadeln, Drähte
oder ähnliche zylindrische Objekte verwenden, um eine Beschädigung des kalibrierten Rubin, der die Gasströmung durch die Steueröffnung steuert, zu verhindern.
7. Verwenden Sie Pressluft (max. 30 Pa) an den Keramikfliesen der Brennereinheit und der Venturi-Röhre (Referenz 13), um Staub, Flusen und Spinnweben zu entfernen.
8. Die rechte Plastik-Service-Schutzvorrichtung wieder anbringen.
INFORMATION ZUR FEHLERSUCHE:
Pilotflamme
Abbildung 3
Sauerstoffmangel-Sensor
Wenn die Zündkerzenelektrode keine Funken erzeugt. ÜBERPRÜFEN
• Die Zündkerzenelektrode ist beschädigt – austauschen.
• Der Zünddraht ist möglicherweise nicht mit der Zündkerzenelektrode verbunden. -- befestigen.
• Der Zünddraht ist beschädigt – austauschen.
• Der Piezo-Zünder ist defekt – die Gasventilordnung ersetzen.
Wenn die Zündkerzenelektrode Funken erzeugt aber der Pilot nicht zündet.
ÜBERPRÜFEN
• Keine Gaszufuhr zum Heizgerät – die Gaskartusche neu anbringen oder austauschen.
• Der Pilot ist durch Spinnwebe oder Schmutz blockiert – den Pilot säubern, siehe WARTUNG.
Wenn die Pilotflamme beim Loslassen der Taste nicht an bleibt.
ÜBERPRÜFEN
• Die ıPilot/Zündungs‰- Taste wurde nicht lange genug gedrückt, um die Luft aus der Leitung zu spülen.
• Die Pilotflamme umzingelt nicht das Thermoelement – Pilot reinigen, Siehe WARTUNG.
• Pilot-Einheit defekt – austauschen.
• Tippschalter- Drähte sind nicht angeschlossen – Tippschalter anschließen (Ausschalter und Ausschalter-Verdrahtung prüfen).
Wenn der Hauptbrenner nicht zündet.
ÜBERPRÜFEN
• Hauptbrenner-Öffnung ist blockiert – Brenner reinigen, siehe WARTUNG.
Wenn das Heizgerät während des Normalbetriebs ständig ausschaltet.
ÜBERPRÜFEN
• Der Pilot ist blockiert – Pilot reinigen, siehe WART UNG.
• Eine Mindestfrischluft-Öffnung von 4 (10,16 cm) Quadratzoll (Beispiel 2‰ x 2‰ Öffnung/ 5,08 cm x 5,08 cm) vorsehen.
• Der Tippschalter wird durch Stoßen der Heizung aktiviert. Wieder zünden
.
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
14
Mr. Heater MH4BDF
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
15
STÜCKLISTE:
SIEHE RÜCKSEITE FÜR ERSATZTEILBESTELLUNG INFORMATION
ANMERKUNGEN:
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
AERIKEL TEIL NR. NUMMER BESCHREIBUNG
1 15161 Regler/Ventilanordnung 1
2 15159 Tank-Basis 1
3 15138 Brennereinhei 1
4 15160 ODS/Piloteinheit 1
5 15164 Butanadapter 1
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 USA• 800-251-0001 Mr. Heater and Portable Buddy are registered trademarks of Enerco Group, Inc. © 2015, Enerco/Mr. Heater. All rights reserved
15
For Sale in the following countries:
RU
PL
DK
SE
FI
NO
GB
DE
FR
IE
BE
CH
ES IT NL PT
AT
DK NO
PLRU
SE
FI
LU
Mr. Heater, Inc. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung, in Farben, Spezifikationen, Zubehör, Materialien und Modellen vor­zunehmen.
WARNUNG:
NUR ERSATZTEILE VOM HERSTELLER VERWENDEN. GEBRAUCH VON ANDEREN ERSATZTEILEN KANN ZU VERLETZUNGEN ODER TOD FÜHREN. ERSATZTEILE SIND NUR DIREKT VON DER FABRIK ERHÄLTLICH UND MÜSSEN VON EINER QUALIFIZIERTEN SERVICEAGENTUR INSTALLIERT WERDEN.
INFORMATION ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG:
EINKAUF: Zubehörteile können durch www.mrheater.com und von lokalen Händlern
erworben werden
FÜR INFORMATION IN BEZUG ZU EINEM SERVICEBESUCH: WWW.mrheater.com
Unsere Bürostunden sind 8:00 Uhr – 17:00 Uhr, EST, Montag bis Freitag. Sie können sich mit einem Mitarbeiter des technischen Kundendienstes über die Webseite
unterhalten: www.mrheater.com Geben Sie bitte Modellnummer, Kaufdatum und Beschreibung des Problems an.
BEGRENZTE GARANTIE
Mr. Heater, Inc. gewährleistet seine Heizgeräte und Zubehör frei von Material- und Herstellungsfehler für einen Zeitraum von 1 Jahr ab Kaufdatum. Mr. Heater, Inc. repariert oder ersetzt dieses Produkt kostenlos, wenn die Beschädigung innerhalb des 1-Jahreszeitraums erwiesen wurde und mit Kaufbeleg zum Fachhändler zurückgebracht wird.
DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN: Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen. Die An-
weisungen für spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort aufbewahren. Erlauben Sie niemandem, der diese Anweisungen nicht gelesen hat, das Heizgerät zusammenzubauen, anzuzünden oder einzustellen.
MH4BDF
Modell #
PRODUKTREGISTRIERUNG: Danke für Ihren Einkauf. Bitte loggen Sie sich bei http://www.egiregistration.com ein, um Ihr Produkt zu registrieren.
LITTLE BUDDY HEATER
www.mrheater.com 800-251-0001
CB 2015
PORTABLE DE GAZ PROPANE (G31) ET UN MELANGE DE BUTANE / PROPANE (G30 + G31) POUR UNE USAGE INTERIEUR RECREATIF, COMMERCIAL ET CELUI DE CAS D’URGENCE
Si les indications décrites dans ce manuel ne sont pas exactement suivies, un incendie ou une explosion peut causer des dommages matériels, une blessure personnelle ou la perte de vie.
AVERTISSEMENT:
· Ne stockez ou nÊutilisez pas dÊessence ou dÊautres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
· Une cartouche de propane (G31) ou de mélange de butane / propane (G30 + G31) non branchée pour utilisation ne doit pas être stockée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
· CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
NÊessayez pas dÊallumer lÊappareil.
Eteingnez toute flamme nue.
Coupez le gaz à lÊappareil.
· Le service doit être effectué par une agence de service qualifié.
Ceci est un appareil de chauffage portatif alimenté au gaz non ventilé. Il utilise de lÊair (oxygène) à partir de la zone dans laquelle il est utilisé. La combustion et lÊair de ventilation adéquats doivent être fournis. Reportez-vous à la page 3.
PETIT RECHAUFFEUR COPAIN
IMPORTANT: Lisez attentivement ce mode dÊemploi afin de vous familiariser de lÊappareil avant de
le connecter à sa cartouche de gaz. Gardez ces instructions pour votre référence future.
MH4BDF
MODE DÊEMPLOI ET MANUEL DU PROPRETAIRE
www.mrheater.com 800-251-0001
Modèle #
Cartouche de (450g) du mélange de Gaz Butane / Propane (G30 + G31) : pas incluse
Cartouche de (1 livre (450g) de Gaz Propane (G31) : pas incluse
15
LANGUES INCLUSES:
ANGLAIS, ALLEMAND, FRANÇAIS, ITALIEN, ESPAGNOL, NEERLANDAIS, PORTUGAIS, RUSSE, POLONAIS, FINNOIS, SUEDOIS, NORVEGIEN, DANOIS
UTILISEZ LE RECHAUFFEUR AVEC SEULEMENT UNE CARTOUCHE FILETEE DU RECHAUFFEUR
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
18
SPECIFICATIONS
No DE MODELE. ............................................... MH4BDF
ENTREE UTB / h. . .....................................3800/1,10 KW
TYPE DE GAZPGaz Propane (G31) tels que Coleman et 70/30 de Butane / Mélanges de gaz Propane (G30 + G31) tels que Gaz de puissance Primus
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit être utilisé avec des combustibles de Pression de vapeur propane à 100% (G31) ou Mélange du Butane / Propane 70/30 (G30 + G31). Il peut être dange­reux de tenter de fixer dÊautres types de cartouches de gaz.
DISTANCE PAR RAPPORT AUX MATIERES COMBUSTIBLES POUR LA GAMME DE CHAUFFAGE
LE TOP .................................................. 30po./76,2 cm
LÊAVANT ............................................. 24po./60,96 cm
LES COTES ............................................6po./15,24 cm
LÊARRI˚RE ............................................................. 0po.
TABLES DES MATIERES
Instructions générales sur la sécurité ................................. 3
Informations générales .....................................................3
Mode dÊemploi ................................................................. 4
Entretien ........................................................................... 5
Dépannage ....................................................................... 5
Schéma des pièces ............................................................ 6
Liste des pièces ................................................................. 7
Informations sur la commande des pièces ......................... 8
Informations de service ..................................................... 8
AVERTISSEMENT:
Les premiers signes dÊintoxication au monoxyde de carbone
ressemblent à la grippe, les maux de tête, des vertiges et /ou des nausées. Si vous avez ces signes; peut-être que le réchauffeur ne fonctionne pas proprement. Posez-vous immédiatement à lÊair frais!
AVERTISSEMENT:
Toute modification apportée à cet appareil de chauffage
ou à ses contrôles peut être dangereuse.
AVERTISSEMENT:
Si lÊenceinte récréative ou commerciale nÊa pas dÊévent
de fenêtre ou de toit, NÊutilisez cet appareil à lÊintérieur. Utilisez-le uniquement dans un endroit bien ventilé.
AVERTISSEMENT:
Chaque fois quÊun réservoir est relié à lÊappareil, cette
connexion doit être vérifiée à cause des fuites dans une ou plusieurs façons: Appliquez de lÊeau savonneuse à la connexion, cherchez les bulles, écoutez le sifflement des fuites de gaz, sentez une froideur extreme, sentez lÊodeur dÊuf pourri. Ne lÊutilisez pas sÊil y a des fuites. Si vous notez quÊil y a une fuite de gaz, mettez immédiatement lÊappareil à lÊextérieur dans un endroit bien aéré et libre de la flamme où la fuite peut être détectée et arrêté. Toute modification apportée à cet appareil de chauffage ou à ses contrôles peut être dangereuse.
AVERTISSEMENT:
En cas de fuite sur votreappareil (odeur de gaz), mettez-le
immédiatement à lÊextérieurdans unemplacement librede la flamme etbien aéréoù la fuitepeut êtredétecté etarrêté. Si vous souhaitezvérifier les fuitessur votreappareil, faites-le à lÊextérieur. NÊessayez pas dedétecter les fuitesà lÊaidedÊune flamme, utilisez de lÊeau savonneuse.
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
19
INFORMATIONS GENERALES:
• Cet appareil de chauffage est sans danger pour une utilisation
en intérieur dans de petits enclos de loisirs qui ont les moyens de fournir de lÊair de combustion et de ventilation comme des tentes, des cabanes, cabanes de pêcheurs, et porches fermés. Il peut être utilisé pour le chauffage dÊurgence à lÊintérieur lorsquÊil est connecté a une cartouche jetable de (1livre = 465g) de propane (G31) ou un mélange de butane /propane (G30 + G31) de 450g et pour usage intérieur dans les enceintes commerciales, ayant des moyens de fournir lÊair de combustion et ventilation, comme les remorques de construction ou des cabines temporaires de travail.
Remarque: LÊappareil peut être utilisé à lÊextérieur, mais peuvent
subir des nuisances de coupures automatiques dues aux certaines conditions de vent.
• Lorsque le réchauffeur est froid ou est à température ambiante, il faudra quelques minutes pour que la dalle de brûleur change en orange vif. Ceci est normal et le réchauffeur fonctionne correctement. Si la dalle de brûleur est visiblement flamboyant, éteignez lÊappareil de chauffage et appelez un technicien qualifié.
• Lorsque lÊappareil est allumé, il devrait y avoir une bordure dÊenviron un quart de pouce (1/4 po-. 635cm) tout autour de la dalle qui ne changera pas en orange vif. Cela est normal.
• Lorsque vous utilisez le réchauffeur pour la première fois, la zone supérieure du réflecteur peut se décolorer. Ceci est également normal et aucune raison dÊinquiétude.
• Lorsque vous utilisez lÊappareil de chauffage à des altitudes de plus de 7000 pieds (2,13 km)au-dessus du niveau de la mer, lÊappareil peut ne pas brûler aussi brillante que dans des altitudes plus basses. Cela est normal. A des altitudes plus élevées, lÊappareil de chauffage peut se couper. Si cela se produit, lÊair frais est nécessaire avant dÊattendre 5 minutes pour le rallumer. En raison de conditions atmosphériques locales, lÊappareil ne peut pas se rallumer.
• Le temps de fonctionnement sera dÊenviron 5 heures à raison dÊune cartouche propane (G31) dÊun 1 livre ou de 5 heures sur une cartouche de mélange Butane / Propane (G30 +G31) de 450gr 70/30. En raison des propriétés de gaz propane, le temps dÊexécution peut être réduit de manière significative lors de lÊutilisation continu et à des températures inférieures à 20 °F (-7 °C).
• Cet appareil est équipé dÊun interrupteur de sécurité de basculement. Les arrêts de nuisance peuvent être vécue si lÊappareil est heurté ou déplacé. Si cela se produit, rallumez-le.
• En raison de lÊexploitation naturelle de petits réservoirs, la condensation peut se former sur le réservoir et goutter sur la surface sous chauffage. Parfois, cette condensation peut geler en raison dÊun froid extrême causé lorsque le propane (G31) se vaporise. Ceci est normal et aucune raison dÊinquiétude.
• NÊutilisez pas des accessoires non approuvés à cet appareil de chauffage et ne modifiez pas lÊappareil.
• En raison des températures élevées, lÊappareil devrait être si­tué hors de la circulation et loin des matériaux combustibles.
• Les enfants et les adultes doivent être sensibilisés aux dangers des hautes températures de la surface et devraient rester à lÊécart de lÊappareil pour éviter les brûlures ou lÊin­flammation des vêtements.
• Les petits enfants doivent être attentivement surveillés lors­quÊils sont près de lÊappareil.
• Ne mettez pas de vêtements ou dÊautres matériaux inflam­mables sur ou près de lÊappareil.
• NÊutilisez pas cet appareil dans un véhicule en déplacement, comme les véhicules de loisirs tels que les caravanes et les autocaravanes. Ne lÊutilisez pas dans les appartements de hauteur, des sous-sols, dans les salles de bains ou dans les chambres à coucher.
• Cet appareil nécessite un endroit bien aéré de 4 pouces carrés (0,0025 m) (exemple une ouverture minimale de 2po. x 2po. /5,08 cm x 5,08 cm) pour une ventilation adéquate pendant le fonctionnement. Ces mesures sont en conformité avec les exigences nationales pour lÊalimentation en air de combustion. NÊutilisez pas dÊautres appareils de chauffage combustible à lÊintérieur.
• LA PRESSION DE GAZ AU RECHAUFFEUR EST REGLE ET FIXE A 11 po. de C.E. (27,4 MILLI MEGABARS)
• LE REGULATEUR DANS LE RECHAUFFEUR DOIT TOUJOURS ETRE MIS EN PLACE PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
• Tout écran ou cache pour la sécurité qui est retiré pour lÊentretien de lÊappareil doit être remplacé avant de faire marcher lÊappareil de chauffage.
• LÊappareil doit être inspecté avant chaque utilisation. Un nettoyage fréquent peut être nécessaire.Les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation dÊair de lÊappareil doivent être maintenus propres, voir ENTRETIEN
• NÊutilisez pas cet appareil si une partie a été mouillée dÊeau. Appelez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter lÊappareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et toute commande de gaz qui a été sous lÊeau.
• LorsquÊil est utilisé sans combustion et lÊair de ventilation adéquats, ce réchauffeur peut dégager du monoxyde de carbone excessif; un gaz toxique inodore.
• Certaines personnes comme les femmes enceintes, les personnes atteintes de maladie du cur, du poumon, de lÊanémie, celles sous lÊinfluence de lÊalcool, celles vivant dans les hautes altitudes sont plus touchées par le monoxyde de carbone que les autres.
• Lorsque le réchauffeur est placé sur le sol, assurez-vous que le sol est de niveau et gardez tous les objets au moins à 24 pouces (60,96 cm) de lÊavant de lÊappareil de chauffage. NE DEPLACEZ PAS LÊAPPAREIL LORSQUÊIL FONCTIONNE, LES CHOCS AND LES BOSSES PEUVENT ACTIVER LÊEMBOUT DE SECURITE DE LÊAPPAREIL. NE LAISSEZ PAS LE RECHAUFFEUR SANS SURVEILLANCE OU LES ENFANTS PEUVENT FAIRE BASCULER LÊAPPAREIL. NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE RECHAUFFEUR QUAND VOUS ETES ENDORMI!
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
CELUI-CI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE. N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SANS AVOIR MONTE UN CACHE­CABLE A L’AVANT. NE TENTEZ PAS DE CHAUFFER OU CUIRE DES ALIMENTS EN UTILISANTCET APPAREIL.
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
20
Arbre
chaud. Le cache de cet appareil sert à prévenir les risques dÊincendie ou de blessures des brûlures et aucune partie de celui-ci ne devrait être définitivement retirée. Laissez refroidir complètement avant de le ranger.
• Le protecteur de cet appareil sert à prévenir les risques dÊincendie ou de blessures des brûlures et aucune partie de celui-ci ne devrait être définitivement retirée. IL NE DONNE PAS PROTECTION INTEGRALE AUX PETITS ENFANTS OU AUX INFIRMES.
• NÊutilisez pas, ne stocke pas ou ne retirez pas la cartouche à proximité de produits inflammables ou des sources dÊinflammation.
• LES CARTOUCHES DE GAZ DOIVENT ETRE DECONNECTEES DE RECHAUFFEUR LORSQUÊELLES NE SONT PAS EN UTILISATION !
• Tournez le bouton à la position ÿETEINTŸ. Vérifiez si les brûleurs sont éteints avant de débrancher la cartouche de gaz.
• POUR ENLEVER LA CARTOUCHE PROPANE (G31): Retirez la cartouche de support et tournez la cartouche dans le sens antihoraire jusquÊà ce quÊil soit complètement dévissée hors de lÊappareil.
• POUR RETIRER LA CARTOUCHE DU MELANGE BUTANE / PROPANE (G30 + G31): Retirez la cartouche du support et tournez la cartouche dans le sens antihoraire jusquÊà ce quÊil soit complètement dévissée de lÊadaptateur.
• Une fois la cartouche enlevée, lÊadaptateur de butane peut être dévissé en tournant dans le sens antihoraire jusquÊà ce quÊelle soit complètement dévissée hors de lÊappareil.
MODE D’EMPLOI/ECLAIRAGE
AVERTISSEMENT:
Inspectez toujours la cartouche propane (G31) ou mélange de propane/butane (G30+G31), les connexions dÊadaptateur du réchauffeur et les joints pour etre au courant des dommages, saleté et débris avant dÊ attacher la cartouche de propane(G31) ou mélange de propane/ butane (G30+G31). NÊutilisez pas la borne de la cartouche endommagée, perforée ou détériorée. NÊutilisez pas si lÊembout de la cartouche est endommagé, percé ou détériorée.
ATTACHEZ OU DETACHEZ TOUJOURS LES ZONES EXTERIEURES DE LA CARTOUCHE LOIN DES FLAMMES, AUTRES SOURCES DÊIGNITION, ET UNIQUEMENT LORSQUE LÊAPPAREIL EST FROIDE AU TOUCHER. NE FUMEZ JAMAIS PENDANT LA FIXATION OU LE RETRAIT DE LA CARTOUCHE DE PROPANE(G31) OU MELANGE DE BUTANE/PROPANE(G30+G31) OU EN FAISANT DES CONNEXIONS A DISTANCE!
• Utilisez uniquement 16,4 oz des cartouches jetables de (1 livre
/ 465g) qui correspond à la connexion de la vanne N° 600 ou les mélanges de butane / propane (G30+G31)de (70/30) avec le type de fil de 7 / 16-28 ENEF-2B.
• Vérifiez si les joints (entre lÊappareil et le réservoir de gaz) sont
en place et en bon état avant de connecter au réservoir de gaz. NÊutilisez pas un appareil qui a des joints endommagés ou usés. NÊutilisez pas un appareil qui fuit, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement. Voir Figure 2.
• LÊappareil de chauffage et la cartouche attachés doivent être
dans une position verticale pendant le fonctionnement.
• Pour utiliser avec du propane(G31): Vissez dans le sens horaire
(du bas), la cartouche jetable dÊun(1) livre (465g) servant dÊalimentation en gaz propane dans lÊappareil de chauffage portatif jusquÊà la main serré et fixez la cartouche dans le support. NÊutilisez pas un produit dÊétanchéité sur cette connexion.
• Pour utiliser avec un mélange de butane / propane (G30 +
G31): Vissez lÊadaptateur en laiton dans le sens horaire dans le régulateur de lÊappareil portatif (du bas) jusquÊà ce quÊil soit serré. Voir Figure 1. NÊutilisez pas un produit dÊétanchéité sur cette connexion. Vissez la cartouche du mélange de butane / propane (G30 + G31) dans lÊadaptateur (dans le sens horaire), une fois que lÊarbre sur lÊadaptateur commence à tourner la cartouche, elle est maintenant connecté, et alors, montez la cartouche dans le stand.
• Vérifiez les fuites à lÊadaptateur et à la connexion du
cartouche à lÊaide dÊeau savonneuse au raccord fileté sous le recouvrement en plastique en forme de dôme où la cartouche se visse dans le régulateur. VOIR AVERTISSEMENT! SUR LE RECOUVREMENT EN PLASTIQUE.
• Appuyer sur le bouton ÿ ALLUME Ÿ pendant 30 secondes afin
dÊallumer la veilleuse (répétez jusquÊà ce que la pilote sÊallume) et continuez à tenir pendant 30-60 secondes. Voir la Figure 2.
REMARQUE: les poussées sont fréquentes lors du premier
allumage de lÊappareil. Gardez votre visage et les objets inflammables loin de lÊappareil.
• Après avoir allumé la veilleuse, relachez le bouton ÿALLUMEŸ
afin dÊallumer lÊappareil de chauffage.
• Pour eteindre le rechauffeur, appuyez sur le bouton
ÿ ETEINT Ÿ. Verifiez si les bruleurs ont été eteints avant de deconnecter les cartouches de gaz.
ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes. Eloignez les petits enfants de lÊappareil. Après avoir coupé le courant du réchauffeur, le cache du câble restera
Figure 1
Figure 2
Joint
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
21
carré.) Dans la dalle de céramique du brûleur et le tube venturi (réf. article # 16) pour enlever la poussière, la charpie ou les toiles dÊaraignées.
8. Remettez le côté droit du panneau de service en plastique.
INSTUCTIONS SUR LE DEPANNAGE:
Si l’électrode de bougie ne produit pas d’étincelle.
VERIFIEZ
• Électrode de bougie cassée – remplacez-la.
• Câble de lÊallumeur ne peut pas être attaché à lÊélectrode de bougie. Joignez-les
• Câble de lÊallumeur endommagé – remplacez-le.
• Allumage Piézo défectueux - remplacez lÊensemble de la valve de gaz
Si l’électrode de bougie produit des étincelles, mais la pilote n’a pas de lumière.
VERIFIEZ
• Pas de gaz au réchauffeur - réinstallez ou remplacez la cartouche de gaz.
• La pilote est bloquée par la toile dÊaraignée ou la saleté – nettoyez la pilote, voir ENTRETIEN.
Si la flamme de la veilleuse ne reste pas allumée lorsque le bouton est relâché.
VERIFIEZ
• ÿPilote/Allumage ÿ pas assez longtemps tenue pour purger lÊair de la ligne.
• Flamme de la veilleuse nÊentoure pas le thermocouple –Nettoyez la pilote, voir ENTRETIEN.
• Assemblage de pilote est défectueux – remplacez-le.
• Borne des câbles de lÊinterrupteur déconnectés ­connectez le bout du commutateur de raccordement (vérifiez lÊinterrupteur et le câblage dÊinterrupteur).
Si le brûleur principal ne s’allume pas. VERIFIEZ
• Orifice du brûleur principal est bloqué - Nettoyez le brûleur, voir ENTRETIEN.
Si le réchauffeur s’éteint pendant le fonctionnement normal.
VERIFIEZ
• Pilote est bloquée – Nettoyez la pilote, voir ENTRETIEN.
• Prévoyez au minimum une ouverture dÊair frais de 4pouces carrés (10,16 centimètres), (exemple 2po. x2po. dÊouverture/5,08x5,08 cm).
• Commutateur de basculement activé à partir du réchauffeur de supplantation. Rallumez.
ENTRETIEN:
LES PRECAUTIONS DEVANT ETRE PRISES LORSQUE LÊAPPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE POUR UNE CERTAINE PERIODE:
Après le refroidissement du réchauffeur du magasin, arrangez-le dans un sac ayant une fermeture à glissière ou tout autre endroit exempt de poussière étanche après chaque utilisation.
Gardez toujours la zone de lÊappareil claire et libre de matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables.
Gardez les zones de ventilation (fentes dans le bas et le haut à lÊavant du réchauffeur) claire à tout moment.
Inspectez visuellement et périodiquement la flamme du gaz pilote et le brûleur durant lÊutilisation. Cette flamme de veilleuse devrait être de couleur bleue (pas jaune) et se prolonge à un thermocouple et entoure le thermocouple juste en dessous de la borne, voir figure 6.
Une légère flamme jaune peut se produire lorsque la flamme de la veilleuse et la flamme principale se rencontrent. Le brûleur doit être de couleur orange vif (avec une légère couleur bleue autour du bord, une brume rouge-orange qui est visible sur la dalle de céramique est acceptable) et sans une flamme visible.
Une flamme bleue qui sort au sommet de la dalle de céramique indique une accumulation de poussière, les peluches ou les toiles dÊaraignée à lÊintérieur de lÊassemblage du boîtier et lÊassemblage du brûleur principal. Si la pilote est jaune ou le brûleur a une flamme visible, le nettoyage peut être nécessaire. Utilisez la procédure suivante pour inspecter lÊassemblage de boîtier et lÊassemblage du brûleur principal.
Il est nécessaire de vérifier périodiquement lÊorifice du brûleur et le tube venturi du brûleur pour vous assurer sÊil nÊy a pas de nids dÊinsectes ou des toiles dÊaraignées qui peuvent sÊaccumuler au fil du temps. Tube. Un tube obstrué peut mener à un incendie.
INSTRUCTIONS SUR LE NETTOYAGE:
1. Laissez refroidir lÊappareil complètement avant dÊeffectuer toute opération de maintenance.
2. Retirez la cartouche jetable de (1 livre=465g) de mélange de propane(G31) ou de butane/ propane (G30 +G31) de lÊappareil.
3. Retirez le côté droit du panneau de service en plastique (réf.5) en retirant les six vis qui le maintiennent en place
4. Inspectez lÊintérieur de lÊensemble de boîtier pour accumulation de poussière, les peluches ou les toiles dÊaraignée. Si nécessaire, nettoyez lÊintérieur de lÊensemble du boîtier en utilisant un aspirateur ou en appliquant une pression dÊair. Lors de nettoyage, nÊendommagez pas les composantes dans lÊassemblage du boîtier.
5. Inspectez et nettoyez le brûleur principal (Réf. 13).et lÊorifice (Réf. 3) en utilisant un aspirateur ou une pression dÊair (max. 30 Livres par pouce carré).
6. Inspectez et nettoyez le tube pilote (réf. 14). Insérez un nettoyeur de tuyau doublé au cours dans le tube pilote jusquÊà ce quÊil atteigne le point le plus bas contre lÊorifice pilote (environ 2po/5,08 cm). Tournez le cure-pipe pour plusieurs fois et enlevez. Soufflez les débris restants en utilisant lÊair comprimé.
AVERTISSEMENT: NÊutilisez jamais dÊaiguilles, de fils, ou
dÊobjets cylindriques similaires pour nettoyer la pilote afin dÊéviter des dommages sur lÊorifice calibré qui contrôle lÊécoulement de gaz.
7. Appliquez une pression dÊair (max. 30 Livres par pouce
Flamme de la veilleuse
Figure 3
Capteur d’épuisement d’oxygène
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
22
Mr. Heater MH4BDF
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
23
LISTE DES PIÈCES:
VOIR PAGE AU VERSO CONCERNANT LA COMMANDE DE PIECES DETACHEES
NOTES:
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
No NUMÉRO
DÊARTICLE
DE PIECE DESCRIPTION
1 15161 Régulateur / modulateur 1
2 15159 Base de réservoir 1
3 15138 Assemblage du Brûleur 1
4 15160 SRO / Assemblage de Pilote 1
5 15164 Adaptateur de butane 1
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 USA• 800-251-0001 Mr. Heater and Portable Buddy are registered trademarks of Enerco Group, Inc. © 2015, Enerco/Mr. Heater. All rights reserved
15
For Sale in the following countries:
RU
PL
DK
SE
FI
NO
GB
DE
FR
IE
BE
CH
ES IT NL PT
AT
DK NO
PLRU
SE
FI
LU
Mr. Heater, Inc. se réserve le droit dÊapporter des modifications à tout moment, sans préavis ou obligation, aux couleurs, spécifications, accessoires, matériaux et modèles.
AVERTISSEMENT:
UTILISEZ LES PIECES DE RECHANGE DU FABRICANT. LÊUTILISATION DE TOUTE AUTRE PIECE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT. LES PIECES DE RECHANGE SONT UNIQUEMENT DISPONIBLES EN DIRECT DE LÊUSINE ET DOIVENT ETRE INSTALLEES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIEE.
COMMANDE DES PIECES DETACHEES:
ACHATS: Les accessoires peuvent être achetés à www.mrheater.com et chez les revendeurs
locaux
POUR TOUTES LES INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE, VISITEZ: www.mrheater.com
Nos heures de bureau sont de 08h00-à-17h00, HNE, du lundi au vendredi.
Vous pouvez discuter avec le représentant technique via le site web: www.mrheater.com
Veuillez inclure le numéro de modèle, la date dÊachat, et la description du problème lors de toute communication.
GARANTIE LIMITEE
Mr. Heater, Inc. garantit que ses appareils de chauffage et les accessoires sont exempts de défauts en matériaux et en fabrication pour une période dÊun (1) an à compter de la date dÊachat. Mr. Heater, Inc. réparera ou remplacera gratuitement ce produit sÊil a été prouvé être défectueux dans une période dÊun (1) an, et est retourné au détaillant avec preuve dÊachat dans une période de garantie.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS: Lisez et suivez toutes les instructions. Gardez ces
instructions dans un endroit en toute sécurité pour référence future. Ne laissez personne qui nÊa pas lu ces instructions à lÊassemblage, à lÊallumage, au réglage ou au fonctionner de lÊappareil de chauffage.
MH4BDF
Modèle #
ENREGISTREMENT DU PRODUIT: Merci pour votre achat. Veuillez vous connecter à http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
PETIT COPAIN RECHAUFFEUR
www.mrheater.com 800-251-0001
CB 2015
CALEFACTOR PORTÁTIL DE GAS PROPANO (G31) O MEZ­CLA DE BUTANO Y PROPANO (G30+G31) PARA USO RECREA­TIVO, COMERCIAL Y PARA CASOS DE EMERGENCIA EN INTERIORES.
Si no se sigue al pie de la letra la información proporcionada en este manual, podría producirse un incendio o una explosión que podría dar lugar a daños materiales, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA:
· No guarde ni use gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro
aparato eléctrico.
· No se debe guardar ningún cartucho de propano (G31) ni de mezcla de butano y propano
(G30+G31) cerca de este ni de ningún otro aparato.
· QUÉ HACER CUANDO HUELE A GAS
• No intentar encender este aparato.
• Apagar cualquier llama abierta.
• Interrumpir el suministro de gas que va al aparato.
· Las tareas de servicio debe llevarlas a cabo una agencia de servicio cualificada.
Este es un calefactor de gas portátil sin respiradero. Utiliza el aire (oxígeno) de la zona en la que se usa. Se debe proporcionar un aire adecuado de combustión y ventilación. Consulte la página 3.
CALEFACTOR LITTLE BUDDY
IMPORTANTE: Lea atentamente estas instrucciones de uso para que se familiarice con este aparato
eléctrico antes de instalar el cartucho de gas. Guarde estas instrucciones en caso de que necesite consultarlas más adelante.
MH4BDF
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y MANUAL PARA EL PROPIETARIO
www.mrheater.com 800-251-0001
Modelo
Cartucho de gas de mezcla de butano y propano (G30+G31) de 450 g (1 lb) no incluido
Cartucho de gas propano (G31) de 450 g (1 lb) no incluido
15
IDIOMAS INCLUIDOS:
INGLÉS, ALEM˘N, FRANCÉS, ITALIANO, ESPAÑOL, HOLANDÉS, PORTUGUÉS, RUSO, POLACO, FINLANDÉS, SUECO, NORUEGO Y DANÉS
SOLO DEBE UTILIZARSE EL CALEFACTOR CON EL CARTUCHO ROSCADO
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
26
ESPECIFICACIONES
N.À DE MODELO. .............................................. MH4BDF
ENTRADA BTU/h.. .....................................3800/1,10 KW
TIPO DE GASGas propano (G31), como el Coleman, y mezclas de gas de butano y propano de 70/30 (G30+G31), como la Primus Power Gas
ADVERTENCIA: Este aparato solo se debe utilizar con combustibles de pre­sión de vapor de propano 100% (G31) o de una mezcla de butano y propano de 70/30 (G30+G31). Puede ser peligro­so intentar instalar cartuchos de gas de otro tipo.
SEPARACIN CON RESPECTO A COMBUSTIBLES
PARTE SUPERIOR ....................................76,2 cm (30‰)
PARTE DELANTERA ...............................60,96 cm (24‰)
LATERALES ............................................. 15,24 cm (6‰)
PARTE TRASERA............................................ 0 cm (0‰)
ÍNDICE
Instrucciones generales de seguridad ............................... 3
Información general ......................................................... 3
Instrucciones de funcionamiento .....................................4
Mantenimiento .................................................................5
Solución de problemas ..................................................... 5
Diagrama de piezas .........................................................6
Lista de piezas .................................................................7
Información de pedido de piezas ..................................... 8
Información de servicio .................................................... 8
ADVERTENCIA:
Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido
de carbono se parecen a los de un constipado, es decir: dolor de cabeza, mareos y/o náuseas. Si presenta estos síntomas, puede que el calefactor no esté funcionando correctamente. –Tome aire fresco de inmediato!
ADVERTENCIA:
Cualquier modificación que se realice en este calefactor o
en sus controles puede resultar peligroso.
ADVERTENCIA:
SI el recinto recreativo o comercial no dispone de
una ventana o de un respiradero en el techo, NO UTILICE ESTE CALEFACTOR EN SU INTERIOR. Utilícelo únicamente en zonas bien ventiladas.
ADVERTENCIA:
Cada vez que se conecte un depósito a la unidad, deberá
comprobarse que la conexión no presente fugas de una o varias maneras: Aplique agua con jabón sobre la conexión, compruebe si se ven burbujas, si se escucha el silbido del gas al salir, si está extremadamente fría y si hay olor a huevos podridos. El aparato no debe utilizarse si presenta cualquier tipo de fuga. En caso de que haya una fuga de gas, saque inmediatamente el aparato al exterior a una zona bien ven­tilada y sin llamas donde poder detectar y detener la fuga. Cualquier modificación que se realice en este calefactor o en sus controles puede resultar peligroso.
ADVERTENCIA:
Si el aparato tiene una fuga (hay olor a gas), sáquelo
inmediatamente al exterior a una zona bien ventilada y sin llamas donde poder detectar y detener la fuga. Si quiere comprobar si su aparato tiene alguna fuga, hágalo en el exterior. No intente detectar fugas utilizando una llama. Utilice agua con jabón.
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
27
INFORMACIÓN GENERAL:
• Este calefactor, que dispone de medios para proporcionar ventilación y aire de combustión, es seguro en interiores en recintos recreativos pequeños, como tiendas de campaña, cabañas, cabañas para pescar o porches cerrados. Se puede utilizar para calentar una zona interior en caso de emergencia mediante la conexión de un cartucho desechable de 450 g (1 lb) de propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31) y para recintos comerciales, como remolques para la construcción o recintos de trabajo temporales, ya que dispone de medios para proporcionar ventilación y aire de combustión.
Nota: El calefactor se puede utilizar en exteriores, pero bajo
determinadas condiciones de viento podría apagarse por sí solo.
• Si el calefactor está frío o a temperatura ambiente, el mosaico del quemador tardará unos minutos en ponerse de color naranja brillante. Esto es normal y no indica que el calefactor esté funcionando mal en absoluto. Si el mosaico del quemador presenta llamas visibles, apague el calefactor y llame a un técnico de servicio cualificado.
• Cuando la unidad está encendida, debe haber un borde de unos 6 mm (0,25‰) alrededor del mosaico que no se ponga de color naranja brillante. Esto es normal.
• Al utilizar por primera vez el calefactor, el área superior del reflector podría decolorarse. Esto también es normal y no es motivo de preocupación.
• Si se utiliza el calefactor a una altitud superior a los 2,13 km (7000 pies) por encima del nivel del mar, la unidad podría no encenderse con la misma intensidad que a una altitud más baja. Esto es normal. A mayores altitudes, el calefactor podría apagarse. Si esto sucede, proporcione aire fresco al aparato, espere 5 minutos y vuelva a encenderlo. Dependiendo de las condiciones atmosféricas locales, el calefactor podría no volver a encenderse.
• El tiempo de funcionamiento es de aproximadamente 5 horas si se utiliza un cartucho de propano (G31) de 450 g (1 lb) o de 5 horas si se utiliza un cartucho de mezcla de butano y propano de 70/30 (G30+G31) de 450 g (1 lb). Debido a las propiedades del gas propano, los tiempos de funcionamiento pueden verse reducidos de forma significativa si se trabaja continuamente a temperaturas inferiores a los -7 °C (20 °F).
• Este calefactor está equipado con un interruptor de seguridad contra caídas. Si la unidad se sacude o se mueve, podría apagarse por sí sola. Si esto sucede, simplemente vuelva a encenderla.
• Debido al funcionamiento natural de los pequeños depósitos de combustible, podría acumularse condensación sobre el depósito y gotear sobre la superficie que se encuentra bajo el calefactor. A veces, esta condensación se puede congelar debido al extremo frío que produce el propano (G31) al evaporarse. Esto es normal y no es motivo de alarma.
• No instale accesorios no aprobados en este calefactor ni modi­fique el aparato.
• Debido a las altas temperaturas, el aparato debe colocarse en una zona no transitada y alejada de materiales combustibles.
• Debe alertarse a niños y adultos del peligro que suponen las altas temperaturas de la superficie del aparato. Además, deberán permanecer alejados del aparato para evitar que se queme su ropa o ellos mismos.
• Los niños pequeños deberán vigilarse atentamente cuando estén cerca de este aparato.
• No coloque ropa ni otros materiales inflamables sobre el aparato ni cerca de él.
• No utilice el calefactor en vehículos móviles, como caravanas u otros vehículos de ocio. • No utilice este aparato en aparta­mentos de rascacielos, ni en sótanos, baños o dormitorios.
• Este calefactor requiere una ubicación bien ventilada de 25 cm2 (4 in2) (ejemplo: apertura de 5,08 cm x 5,08 cm · 2‰ x 2‰) como mínimo para poder disponer de una ventilación adecuada durante su funcionamiento, tal como establecen los requisitos nacionales para el suministro de aire de combus­tión. No utilice otros aparatos que quemen combustible en el interior.
• LA PRESIN DEL GAS EN EL CALEFACTOR EST˘ REGULADA Y FIJADA EN 27,4 milibares (11 pulgadas de columna agua).
• EL REGULADOR DEL CALEFACTOR DEBE ESTAR SIEMPRE COLOCADO DURANTE SU FUNCIONAMIENTO.
• Toda rejilla o protección de seguridad que se haya quitado para el servicio del aparato, debe volver a colocarse antes de utilizar el calefactor.
• El aparato debe inspeccionarse antes de cada uso. Puede que sea necesario limpiarlo con frecuencia. Los compartimentos de control, el quemador y las galerías de circulación de aire del aparato deben mantenerse limpios (consulte la sección MANTENIMIENTO).
• NO utilice este calefactor si alguna de sus piezas ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico de servicio cua­lificado para que inspeccione el calefactor y cambie cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado bajo el agua.
• Si se utiliza el calefactor sin un aire adecuado de combustión y ventilación, podría generar demasiado MONXIDO DE CAR­BONO, un gas inodoro y venenoso.
• A algunas personas les afecta más el monóxido de carbono que a otras, como es el caso de las mujeres embarazadas, las personas con enfermedades del corazón o de los pulmones, con anemia, bajo la influencia del alcohol o las personas que se encuentren a grandes altitudes.
• Si el calefactor se va a colocar en el suelo, asegúrese de que el suelo esté nivelado y de que no haya ningún objeto a menos de 60,96 cm (24 pulgadas) del aparato. NO MUEVA EL APARATO CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. LOS GOLPES Y LAS SACUDIDAS PODR¸AN ACTIVAR EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA CA¸DAS. NO DEJE EL CALEFACTOR DES­ATENDIDO NI EN ZONAS EN LAS QUE ALGÐN NIÑO PODR¸A VOLCARLO. –NUNCA UTILICE EL CALEFACTOR MIENTRAS DUERME!
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN. NO UTILI­CE ESTE APARATO SIN LA REJILLA DELANTERA DE PROTECCIÓN INSTALADA. NO INTENTE CALENTAR NI COCINAR ALIMENTOS EN ESTE CALEFACTOR.
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
28
Eje
La protección de que dispone este aparato tiene como fine evitar incendios y quemaduras y no debe quitarse ninguna de sus partes de manera permanente. Antes de guardar el aparato,
deje que se enfríe.
• La protección de que dispone este aparato tiene como fin evitar incendios y quemaduras y no debe quitarse ninguna de sus partes de manera permanente. NO PROTEGE TOTALMENTE A LOS NIÑOS PEQUEÑOS NI A LAS PERSONAS ENFERMAS.
• No utilice, guarde ni quite el cartucho cerca de elementos inflamables o fuentes de ignición.
• No utilice, guarde ni quite el cartucho cerca de elementos inflamables o fuentes de ignición.
• LOS CARTUCHOS DE GAS DEBEN DESCONECTARSE DEL CALEFACTOR CUANDO ESTE NO SE ESTÉ UTILIZANDO.
• Gire el pomo hasta la posición „OFF‰ y espere a que el quemador se haya apagado y el calefactor se haya enfriado.
• PARA QUITAR EL CARTUCHO DE PROPANO (G31): Saque el cartucho del soporte y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que lo haya extraído por completo del calefactor.
• PARA QUITAR EL CARTUCHO DE MEZCLA DE BUTANO Y PROPANO (G30+G31): Saque el cartucho del soporte y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que lo haya extraído por completo del adaptador.
• Una vez que se haya quitado el cartucho, se puede desenroscar el adaptador de butano girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se haya extraído por completo del calefactor.
• Los cartuchos de gas siempre deben cambiarse al aire libre y lejos de otras personas.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO/USO
ADVERTENCIA: Inspeccione siempre el cartucho de propano
(G31) o mezcla de butano y propano (G30+G31) y las juntas estancas y las conexiones de gas del calefactor en busca de daños, suciedad y residuos antes de instalar el cartucho de propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31). No utilice el aparato si el cabezal del cartucho está dañado, perforado o deteriorado.
LOS CARTUCHOS SOLO DEBEN CONECTARSE Y DESCONECTARSE AL AIRE LIBRE, LEJOS DE LLAMAS, DE OTRAS PERSONAS Y DE OTRAS FUENTES DE IGNICIN Y SOLO SI EL CALEFACTOR EST˘ FR¸O AL TACTO. NUNCA FUME CUANDO ESTÉ CONECTANDO O DESCONECTANDO UN CARTUCHO DE PROPANO (G31) O DE MEZCLA DE BUTANO Y PROPANO (G30+g31Q) NI CUANDO ESTÉ REALIZANDO CONEXIONES REMOTAS.
• Utilice cartuchos desechables de 450 g (1 lb/16 oz.) de propano (G31) compatibles con una conexión de válvula n.À 600 o con mezclas de butano y propano (G30+G31) de 70/30 con tipo de rosca 7/16-28 ENEF-2B.
• Compruebe que las juntas estancas (entre el aparato y el contenedor de gas) estén en su sitio y en buen estado antes de realizar la conexión con el contenedor de gas. No utilice el aparato si sus juntas estancas están dañadas o desgastadas. No utilice el aparato si presenta fugas, daños o no funciona correctamente. Consulte la figura 2
• El calefactor y el cartucho conectado deben estar en posición vertical durante el funcionamiento del aparato.
• Para utilizar el aparato con propano (G31): Enrosque manualmente el cartucho desechable de suministro de gas propano de 450 g (1 lb) en el sentido de las agujas del reloj (agarrándolo por la parte inferior) hasta dejarlo bien apretado en el calefactor portátil y acople el cartucho al soporte. No utilice sellante de roscas en esta conexión.
• Para utilizar el aparato con una mezcla de butano y propano (G30+G31): Enrosque el adaptador de bronce en el sentido de las agujas del reloj en el regulador del calefactor portátil (desde la parte inferior) hasta que quede apretado. Consulte la figura
1. No utilice sellante de roscas en esta conexión. Enrosque el cartucho de mezcla de butano y propano (G30+G31) en el adaptador (en el sentido de las agujas del reloj). Una vez que el eje del adaptador comience a girar, significa que el cartucho está conectado. Cuando esto suceda, coloque el cartucho dentro de su soporte. Consulte la figura 2.
• Compruebe si hay fugas en las conexiones del cartucho y el adaptador. Para ello, utilice agua con jabón en la conexión roscada bajo la cubierta de plástico en forma de bóveda donde el cartucho se enrosca hasta quedar insertado en el regulador. VEA LA ADVERTENCIA SOBRE LA CUBIERTA DE PL˘STICO.
• Pulse el botón „ON‰ durante 30 segundos para que se encienda la llama auxiliar (repita este procedimiento hasta que se encienda) y déjelo apretado durante unos 30-60 segundos. Consulte la figura 2
NOTA: Al encender el aparato por primera vez, es normal que
se produzcan fogonazos. Mantenga su cara y los objetos inflamables alejados del aparato.
• Una vez que se haya encendido la llama auxiliar, deje de apretar el botón „ON‰ para encender el calefactor.
• Para apagar el calefactor, pulse el botón „OFF‰. Compruebe que los quemadores se hayan apagado antes de desconectar los cartuchos de gas.
• PRECAUCIN: Las piezas expuestas podrían calentarse mucho. Mantenga a los niños pequeños lejos del aparato. Después de haber apagado el calefactor, la rejilla protectora seguirá caliente.
Figura 1
Figura 2
Junta
Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater MH4BDF
29
INFORMACIÓN SOBRE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Si el electrodo de chispa no produce chispa.
COMPRUEBE
• Si el electrodo de chispa está roto. De ser así, cámbielo.
• Si el hilo del encendedor está conectado al electrodo de chispa. Si no lo está, conéctelo.
• Si el hilo del encendedor está dañado. Si lo está, cámbielo.
• Si el encendedor piezoeléctrico está defectuoso. Si lo está, cambie el conjunto de la válvula de gas.
Si el electrodo de chispa produce chispa pero el auxiliar no se enciende.
COMPRUEBE
• Si no llega gas al calefactor. De ser así, vuelva a instalar o cambie el cartucho de gas.
• Si el auxiliar está bloqueado por telas de araña o suciedad. De ser así, límpielo (consulte la sección MANTENIMIENTO).
Si la llama auxiliar no permanece encendida al soltar el botón.
COMPRUEBE
• Si el botón „Pilot/Ignition‰ (Auxiliar/Ignición) no se apretó el tiempo suficiente como para purgar el aire de la línea.
• Si la llama auxiliar no envuelve al termopar. Si no lo envuelve, limpie el auxiliar (consulte la sección MANTENIMIENTO).
• Si el conjunto del auxiliar está defectuoso. Si lo está, cámbielo.
• Si están desconectados los cables del interruptor de seguridad contra caídas. Si lo están, conecte el interruptor de seguridad contra caídas (compruebe el interruptor de apagado y su cableado).
Si el quemador principal no enciende.
COMPRUEBE
• Si está bloqueado el orificio del quemador principal. Si lo está, limpie el quemador (consulte la sección MANTENIMIENTO).
Si el calefactor sigue apagándose durante el funcionamiento normal.
COMPRUEBE
• Si el auxiliar está bloqueado. Si lo está, límpielo (consulte la sección MANTENIMIENTO).
• Proporcione una abertura para el aire fresco que sea como mínimo de 25,80 cm2 (4 in2) (por ejemplo, una abertura de 5,08 cm x 5,08 cm ·2‰ x 2‰·).
• Si se activó el interruptor de seguridad contra caídas al darle un golpe al calefactor. De ser así, vuelva a encender el aparato.
MANTENIMIENTO:
SI EL APARATO NO SE VA A UTILIZAR DURANTE UN TIEMPO, SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES:
Cuando no vaya a utilizar el calefactor durante un tiempo, espere a que se enfríe y guárdelo en una bolsa con cremallera o en otro lugar sellado y libre de polvo.
Mantenga siempre la zona del calefactor despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
Mantenga despejadas siempre las zonas de ventilación del aparato (las ranuras que tiene en la parte inferior y superior).
Durante el uso del calefactor, se debe inspeccionar de forma visual y periódica la llama auxiliar y el quemador. La llama auxiliar debe ser de color azul (no amarillo) y se extenderá hasta el termopar. La llama envolverá el termopar justo por debajo de la punta (consulte la figura 3).
Puede que se produzca una llama amarillenta en la zona en la que se encuentran la llama auxiliar y el quemador principal. El quemador debería tener un color naranja brillante (con un ligero color azul alrededor del borde, una bruma de color naranja rojizo en el mosaico de cerámica es aceptable) y no se debería ver ninguna llama en él.
Si sale una llama azul por la parte superior del mosaico, significa que se ha acumulado polvo, pelusas o telas de araña dentro del receptáculo y el quemador principal. Si la llama auxiliar es amarilla o se ve una llama sobre el quemador, puede que sea necesario limpiar el aparato. Utilice el siguiente procedimiento para inspeccionar la carcasa y el quemador principal. Es necesario comprobar periódicamente el orificio y el Venturi del quemador para asegurarse de que estén limpios y libres de cosas como nidos de insectos o telas de araña que se pueden acumular con el paso del tiempo. Si el tubo está obstruido, se puede producir un incendio.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
1. Deje que el calefactor se enfríe bien antes de someterlo a tareas de mantenimiento.
2. Quite el cartucho desechable de 450 g (1 lb) de propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31) del calefactor.
3. Quite el panel de servicio de plástico situado en el lado derecho (ref. 5) quitando los seis tornillos que lo mantienen en su sitio.
4. Inspeccione el interior de la carcasa para comprobar si se ha acumulado polvo, pelusas o telas de araña. Si fuese necesario, limpie el interior de la carcasa con una aspiradora o aire comprimido (30 psi como máximo). Durante la limpieza no debe dañar ninguno de los componentes que se encuentran dentro de la carcasa.
5. Inspeccione y limpie el quemador principal (ref. 13) y el orificio (ref.
3) con una aspiradora o aire comprimido (30 psi como máximo).
6. Inspeccione y limpie el tubo de la llama auxiliar (ref. 14). Inserte un limpiatubos doblado dentro del tubo del auxiliar hasta que toque fondo contra el orificio del auxiliar (aproximadamente 5,08 cm · 2‰). Gire el limpiatubos varias veces y extráigalo. Extraiga los demás residuos con aire comprimido.
ADVERTENCIA: No utilice nunca agujas, alambres ni objetos
cilíndricos parecidos para limpiar el auxiliar. De lo contrario, podría dañarse el rubí calibrado que controla el flujo de gas que pasa por el orificio del auxiliar.
7. Aplique aire comprimido (30 psi como máximo) dentro del mosaico de cerámica del conjunto de quemador y la válvula de Venturi (ref. 13) para extraer el polvo, las pelusas y las telas de araña.
8. Vuelva a instalar el panel de servicio de plástico del lado derecho.
Llama auxiliar
Figura 3
Sensor de agotamiento de oxígeno (ODS)
Mr. Heater MH4BDF Operating Instructions and OwnerÊs Manual
30
Mr. Heater MH4BDF
Loading...
+ 74 hidden pages