Mr.Heater EHEA1010 Owner Manual

Page 1
Installer: Leave this manual with the appliance. Consumer: Retain this manual for future reference.
MODEL#
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS.
Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
MHU50 MHU80
MHU125
COMPACT UNIT HEATER
FOR RESIDENTIAL/COMMERCIAL USE
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual. For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency or the gas supplier.
-WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS Ǟ DO NOT try to light appliance. Ǟ DO NOT touch any electrical switch, do not use any phone in your building Ǟ Leave the building immediately Ǟ Immediately call your gas supplier from a phone remote from the building. Follow the gas suppliers
instructions
Ǟ If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
FOR YOUR SAFETY:
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING: If the information in these instructions are not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
www.mrheater.com • 800-251-0001
2020 60185
Page 2
WARNING:
YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS,
SO PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THIS HEATER.
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result
in serious injury, death or property damage. Be sure to read and understand the installation, operation, and service in this manual. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause serious injury, death or property damage.
WARNING: Fuels used in liquefied propane
gas appliances, and the products of combustion of such fuel, can expose you to chemicals including benzene, which is known to the state of California to cause cancer and cause birth defects or other reproductive harm, for more information go to www.P65Warnings.ca.gov
MHU125 MHU80 MHU50
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD.
KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER, OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER. AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING:THIS PRODUCT CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING LEAD AND LEAD COMPOUNDS, WHICH ARE KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. FOR MORE INFORMATION VISIT WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
V/A/H/Phase
BTU Input
BTU Output
Efficiency %
120v / 3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø
125,000 BTU 80,000 BTU 50,000 BTU 100,000 BTU 64,000 BTU 40,000 BTU
80% 80% 80%
CONTENTS
UNIT DIMENSIONS ....................................................... 3
SHIPPING ...................................................................... 4
REQUIREMENTS ............................................................ 4
UNIT HEATER INSTALLATION......................................... 5
COMBUSTION & VENTILATION AIR ............................... 5
VENTING ...................................................................... 5
ELECTRICAL CONNECTIONS .......................................... 9
GAS CONNECTIONS ..................................................... 10
LEAK CHECK ................................................................ 10
START-UP OPERATION .................................................. 10
HEATING SEQUENCE OF OPERATION ........................... 11
IGNITION CONTROL LED .............................................. 11
SERVICE ....................................................................... 12
WIRING DIAGRAM ....................................................... 13
FUEL CONVERSION ...................................................... 14
PARTS LIST ................................................................... 19
WARRANTY ................................................................ 22
LANGUAGES
ENGLISH .......................................................... 1 - 22
SPANISH ....................................................... 23 - 45
FRENCH ........................................................ 46 - 68
GENERAL INFORMATION
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. FOR QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS BEFORE RETURNING TO RETAILER PLEASE CALL WITH MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER OF HEATER: 1-800-251-0001 MONDAY-FRIDAY 8-5 EASTERN TIME OR E-MAIL USING THE MR. HEATER WEBSITE:
WWW.MRHEATER.COM
In order to provide the best service possible Mr. Heater is now giving you more ways to get in touch with us:
FACEBOOK: Find us on Facebook TWITTER: Find us on twitter
YouTube: There are now informational videos on Youtube.
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
2
Page 3
70 mm
(2 ¾”)
165 mm
(6 ½”)
318mm
(12 ½”)
HANGING BRACKETS
(2)
318mm
(12 ½”)
UNIT DIMENSIONS
70 mm
(2 ¾”)
MOUNTING SLOTS
(Typical)
5/16 x 3 Inches
(8 x 76 mm)
25 mm
(1”)
13 mm
(½”)
165mm
(6 ½”)
AIR FLOW
HEAT EXCHANGER
(ALUMINIZED STEEL)
635 mm
(25”)
ELECTRICAL INLETS
C
25 mm
(1”)
470 mm
(18 ½”)
BACK VIEW & SIDE VIEW, VARIABLE DIMENSIONS
50 80 125
25 mm
(1”)
TOP VIEW
A 12” (305) 17” (432) 24.67” (626.8) B 5.5” (140) 6.5” (165) 8.08” (205.25) C 4.25” (108) 6.75” (171) 9.43” (239.61)
470 mm
B
HANGING BRACKETS (2)
(18 ½”)
A
DIRECT DRIVE FAN
FLUE OUTLET
152 mm
(6”)
BACK VIEW
GAS INLET
SERVICE ACCESS PANEL
ADJUSTABLE LOUVERS
SIDE VIEW
START-UP AND PERFORMANCE CHECK LIST
Job Name: ___________________________ Job No.: _____________________________ Date: _______________________________ Job Location: _________________________ City: ________________________________ State/Province: _______________________ Installer: _____________________________ City: ________________________________ State/Province: _______________________ Unit Model No.: _______________________ Serial No.: ____________________________ Service Technician: ____________________ Electrical Connections Tight? _____________________________ Flue Connections Tight? _____________________________________ Supply Voltage ________________________________________ Fan Timer Operation Checked? _______________________________ Gas Piping Connections Tight & Leak-Tested? _______________ THERMOSTAT Calibrated? ___________________________________ Motor Amps __________________________________________ Heat Anticipator Properly Set? ________________________________ Furnace BTU input _____________________________________ Level? ___________________________________________________ Line Pressure _________________________________________ Manifold Pressure W.C. _________________________________
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
3
Page 4
SHIPPING
REQUIREMENTS
The heater is completely assembled. Installation instructions, two
mounting brackets (shipped loose), and a flue transition are included.
Check the unit for shipping damage. The receiving party should contact the last carrier immediately if any shipping damage is found.
REQUIREMENTS – CSA IN THE USA
Installation of gas unit heaters must conform with local building codes or, in the absence of local codes, with the current National Fuel Gas Code ANSI Z223.1.
Installation in aircraft hangers must be in accordance with the current Standard for Aircraft Hangers ANSI/NFPA No. 409.
Installation in parking structures must be in accordance with the current Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A.
Installation in repair garages must be in accordance with the current Standard for Repair Garages ANSI/NFPA No. 88B.
These units are approved for residential applications. For installation in a residential garage these units must be installed so that the bottom
of the heater is located no less than 8 feet (2.438m) above floor.
Heater must be located or protected to avoid physical damage by vehicles. Refer to the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, current edition.
Authorities having jurisdiction should be consulted before NFPA installation. Air for combustion and ventilation must conform to the methods outlined in ANSI Z223.1, section 5.3, Air for Combustion and Ventilation, or applicable provisions of local building codes. The National Fuel Gas Code is available from:
American National Standard Institute Inc. 11 West 42nd Street New York, NY 10036
These units are CSA International design certified. These unit heaters are certified for installation to combustible material as listed in table 1 and on unit rating plate. Accessibility and service clearances must be observed in addition to fire protection clearances.
All electrical wiring and ground for unit must be in accordance with the regulations of the current National Electric Code ANSI/No. 70.
The National Electric Code is available from:
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park PO Box 9101 Quincy, MA 02269-9101
TABLE 1
UNIT CLEARANCES
Top Sides Access Panel
in mm in mm in mm
1 25 1 25 18 457
Bottom Rear
in mm in mm
0 0 18 456
REQUIREMENTS – CSA IN CANADA
The instructions are intended only as a general guide and do not supersede local codes in any way. Authorities having jurisdiction should be consulted before installation. The installation must conform with local building codes or in the absence of local codes, with the current CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. All electrical wiring and grounding for the unit must also comply with the Canadian Electrical Code CSA C22.1, current edition.
These heaters are CSA International certified for the clearances to combustible material listed on the rating plate and table1. Provide adequate clearance around air openings into the combustion chamber, clearances from combustible material, and provisions for accessibility and for combustion and ventilation air supply. Provision shall be made for service accessibility to the heater. Note that fire protection clearances may be exceeded to provide additional space for service and accessibility.
GARAGE INSTALLATIONS
Installation in parking structures must be in accordance with the current Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A.
Installation in repair garages must be in accordance with the current Standard for Repair Garages ANSI/NFPA No. 88B.
1. In a storage area, clearance from heaters to combustible materials must be such that the material shall not attain a temperature above
160°F by continuous operation of the unit.
2. Eight foot minimum clearance from the floor to the bottom of the heater must be maintained. Refer to the CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
AIRCRAFT HANGER INSTALLATIONS
Installation of gas unit heaters must conform with local building codes or, in the absence of local codes, with the current National Fuel Gas Code ANSI Z223.1.
1. In an area where aircraft are housed or serviced, 10’ minimum clearance from highest surface of aircraft to bottom of the heater must be maintained.
2. In other areas, 8’ minimum clearance from the floor to bottom of heater must be maintained.
3. Heaters should be located so as to be protected from damage from aircraft or other appliances needed for servicing of aircraft. Refer to requirements of the enforcing authorities.
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
4
Page 5
These units are certified for residential applications. For installation in a residential garage, these units must be installed so that burners and
ignition source are located no less than 18” (457mm) above floor.
Heater must be located or protected to avoid physical damage by vehicles. Refer to CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code current edition.
IN CANADA: In a confined area, the heater must be installed in accordance with the CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. Be sure to check with local codes and ordinances for additional
requirements.
combustion air are not available, the heater or another appliance will operate in an inefficient manner, resulting in incomplete combustion which can result in the production of excessive carbon monoxide.
CAUTION:Insufficient combustion air can cause headaches,
nausea, dizziness, asphyxiation or death.
If indoor air is to be used for combustion, it must be free of the following substances or the life of the heat exchanger will be adversely affected: chlorine, carbon tetrachloride, cleaning solvent, halogen refrigerants, acids, cements and glues, printing inks, fluorides, paint removers, varnishes, or any other corrosives.
UNIT HEATER INSTALLATION
Unit is shipped ready for installation. Unit may be installed as shown in figure 1 or inverted 180o depending on desired location as governed by clearances, vent connection, air direction, gas supply, electrical supply and service accessibility.
1. If installing unit in an inverted position: Remove and retain screws securing door and rotate door 180o. Secure with retained screws. Rotate louvers directing airflow as desired.
2. Choose location for mounting brackets.
3. Remove and retain three screws along top edge (bottom edge
when inverted) of front of unit.
4. Align screw holes on mounting bracket with holes along top edge
(either upright or inverted) of unit. Secure one mounting bracket to
front of unit with retained screws. Secure other mounting bracket to back of unit with screws retained on the back of unit.
5. To support unit, secure mounting bracket to ceiling joist or truss. Unit may also hang on rods as shown in figure 1.
INSTALL UNIT / UTILITY HEATER
MOUNTING
BRACKETS (2)
SUPPORT
RODS
VENTING
A – GENERAL RECOMMENDATIONS AND REQUIREMENTS
NOTE: The vent is a passageway, vertical or nearly so, used to convey
flue gases from an appliance, or its vent connector, to the outside atmosphere. The vent connector is the pipe or duct that connects a fuel-gas burning appliance to a vent or chimney.
Unit heaters must be vented in compliance with all local codes or requirements of the local utility, the current standards of the
(American) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or (Canada) CSA
B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code, and the following instructions.
Do not intermix different vent system parts from different manufacturers in the same venting system.
Vent connectors serving Category I and Category II Appliances shall not be connected into any portion of mechanical draft systems operating under positive pressure.
A metal stamped/extruded transition is supplied with this certified unit. It must not be modified or altered and must be installed on the outlet of the induced draft blower assembly prior to the installation of the vent or vent connector. Failure to comply with this requirement will void the certification of the unit by the approval agencies. All joints shall be secured with at least two corrosion resistant screws. All joints must be checked for gas tightness after installation.
The heater and the venting system shall be inspected once a year by a qualified service agency.
FIGURE 1
COMBUSTION & VENTILATION AIR
Adequate facilities for supplying air for combustion and ventilation must be provided in accordance with the latest edition of section 5.3, Air for Combustion and Ventilation, of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, in the U.S.A., CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code, or applicable provisions of local building codes.
All gas fired appliances require air to be used for the combustion process. In many buildings today, there is a negative indoor air pressure caused by exhaust fans, etc. If sufficient quantities of
Compact Unit / Utility Heater
B – VERTICAL VENTS USING METAL VENT PIPE
– COMMERCIAL AND RESIDENTIAL INSTALLATIONS
MHU compact unit heaters are listed as Category I appliances for vertical vent installations.
1. US: MHU unit heaters are to be used with NFPA- or ANSI-approved chimneys, U.L. listed type B-1 gas vents, single wall metal pipe, or listed chimney lining system for gas venting where applicable, as well as the modifications and limitations listed in figure 2. Seal single wall vent material according to the section A - General Recommendations and Requirements. Canada: Listed Category I Unit Heaters are to be used with Type B gas vent. Minimum clearances of gas vent from combustible
material: 1 inch (25 mm)
2. The vent connector shall be 4”(102 mm) diameter on 50 & 80 & 125k units. In all cases, a flue transition piece (supplied) is
required to fit over the outlet of the induced draft assembly on the appliance.
3. Keep the vent connector runs as short as possible with a minimum
number of elbows. Refer to the (American) National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane
Operating Instructions and Owner’s Manual
5
Page 6
Installation Code for maximum vent and vent connector lengths. Horizontal run of the vent connector from the induced draft blower to the chimney/vent cannot exceed the values in table 2.
4. When the length of a single wall vent, including elbows, exceeds
5 feet (1.5m), the vent shall be insulated along its entire length with a minimum of 1/2” thick foil faced fiberglass 1-1/2# density
insulation. If a single wall vent is used in an unheated area it shall be insulated. Failure to do so will result in condensation of flue gases.
5. The unit may be vented vertically as a single appliance or as a common vent with other gas-fired appliances. In common venting
situations, vent connectors for other appliances must maintain a 4” (100mm) vertical separation between the vent connectors. Refer to common venting tables in the (American) National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane
Installation Code for proper vent size.
6. Clearance to combustible material is 6” (152mm) for single wall vent material except where a listed clearance thimble is used. Clearance to combustible material for type B-1 vent or factory-built
chimney is per manufacturer’s instructions.
7. The vent connector shall be supported without any dips or sags. Vertical vents shall be supported in accordance with their listing and
manufacturers’ instructions. All horizontal vent connector runs shall have a slope up to the vertical vent of at least 1/4” per foot (1mm per 50mm).
8. All vertical type B-1 vents, single wall vents, or listed chimney lining system must be terminated with a listed vent cap or listed roof assembly.
9. The vent must extend at least 3’ (1m) above the highest point
where it passes through a roof of a building and at least 2’ (0.6m)
higher than any part of a building within a horizontal distance
of 10’ (3.05m) unless otherwise specified by the (American) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or (Canada) CAN/CGA-B149 Installation Code. The vent must extend at least 5’ (1.6m) above the
highest connected equipment flue collar.
TABLE 2
MAXIMUM HORIZONTAL VENT LENGTHS
No. of Elbows Feet m
1 25 7. 6 2 20 6.1 3 15 4.6 4 10 3.0 5 5 1.5
Maximum length of vent connector not to exceed 30 ft. (9.1m).
VENT TERMINATION ON SINGLE WALL VENT
SINGLE WALL TERMINATION
ROOF FLASHING
ROOF PITCHED FROM
TO 45°
SHALL NOT BE A CONCEALED SPACE
DOUBLE WALL (TYPE B-1) TERMINATION
ROOF FLASHING
ROOF PITCHED FROM
2” CLEARANCE
THIMBLE
TO 45°
12” MAX
CLEARANCE TO BE AS
SPECIFIED ON TYPE “B”
SEAL JOINT BETWEEN SINGLE WALL VENT
AND “B” VENT AND THE ANNULAR SPACE
OF THE “B” VENT
VENT PIPE
FIGURE 2
C – HORIZONTAL VENTING – GENERAL
Due to changes to Z83-8 2009 CSA2.6-2009, the use of single wall B-Vent is no longer permitted as an acceptable material when venting horizontally, this change covers both residential and commercial installations. All horizontally vented units manufactured after July of 2011 must be vented as a Caterory III Unit/Utility Heater in compliance with UL 1738 & ULS636. Common venting is not allowed when horizontally venting the unit heater.
The minimum horizontal vent length is 3 feet (914mm).
1. If possible, do not terminate the horizontal vent through a wall that is exposed to prevailing wind. Exposure to excessive winds can affect unit performance.
2. Vent termination must be free from obstructions and at least 12”
(306mm) above grade level and maximum snow height.
3. Do not terminate vent directly below roof eaves or above a walk­way, or any other area where condensate dripping may be trouble­some and may cause some staining. Avoid windows where steam may cause fogging or ice buildup.
4. When horizontally vented, minimum clearance for termination from any door, window, gravity air inlet, gas or electric meter, regulators,
and relief equipment is 4 ft. (1.2m) for U.S. installations. Refer to
NFPA 54/ANSI Z223.1 in the U.S.A. and CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code and .2 in Canada or with authorities having local jurisdiction. In Canada, vent termination must have a
minimum 6 ft. (1.8 m) horizontal clearance from gas and electric
meters and relief devices as specified in the Canadian B149.1, Natu­ral Gas Installation Code.
5. Vent termination must be a minimum of 4’ (1.2m) below or 4’
(1.2m) horizontally from any soffit vent or under-eave vent.
6. Vent must be a minimum of 6’ from an inside corner formed by two exterior walls. If possible, leave a 10’ clearance.
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
6
Page 7
7. Vent termination must be a minimum of 10’ (3m) from any forced
air inlet (includes fresh air inlet for other appliances, such as a dryer).
8. When termination is routed through an exterior combustible wall the vent must be supported using a listed clearance thimble. Seal the connection between the single wall and double wall pipes and the annular space of the double wall pipe as shown in figure 2. Inside edge of vent termination tee must be at least 12 inches from outside wall as shown in figure 3.
9. For horizontal venting, the vent pipe shall be supported with
hangers no more than 3ft. (1m) apart to prevent movement after
installation.
D – HORIZONTAL VENTING – COMMERCIAL
1. Horizontal commercial installations are for buildings which are not attached to living spaces. The vent may be stainless steel sealed single walled cat III vent material and must be installed according to the sections
A - General Recommendations and Requirements, and
C - Horizontal Venting General, and
D - Horizontal Venting - Commercial.
Refer to figure 3.
2. The vent pipe diameter for horizontal commercial installations shall
be 4” (76mm). a transition piece has been supplied and is already
attached to your heater. Refer to figure 4
3. Select a wall termination point that will maintain 1/4” rise per foot slope of horizontal run of vent pipe.
4. For upward sloped vent a condensate tee and drain must be
installed within the first 5’ (1.5m) from the unit heater to protect
the appliance. If a flexible condensate drain line is used, the drain line must include a loop entering the structure. If the unit is shut down for an extended period of time and will be exposed to sub­freezing temperatures, the condensate may freeze.
E – HORIZONTAL VENTING – RESIDENTIAL
1. For horizontal residential installations these units are certified as Category III appliances. Venting A - General Recommendations and Requirements and C - Horizontal Venting General and E - Horizontal Venting - Residential. Refer to figure 5.
2. The vent pipe diameter for horizontal residential installations shall
be 4” on all units. A transition piece has been supplied and is
already attached to your heater. Refer to figure 4
3. The maximum vent length is 25’ (7.6m) plus one 90-degree elbow.
The minimum length is 5’(1.5m).
4. The vent must maintain a ¼1/4” rise per foot of slope (1mm per 50mm). upwards toward the termination.
CONDENSATE DRAIN THROUGH TEE PIPE AND DRAIN LOOP
UPWARD SLOPE ON HORIZONTAL VENT-COMMERCIAL INSTALLATION
CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
SLOPE: +¼ INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM (1mm per 50mm)
FLUE TRANSITION
(PROVIDED)
DRAIN LOOP WITH WATER
NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH 3 FT. (1.5M) NOT INCLUDING CAP FOR TERMINATION. MAXIMUM HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS REFER TO TABLE 2.
COMMON VENTING NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING THE UNIT / UTILITY HEATER
TRAP (TO CONDENSATE DRAIN)
Flue Transition (attached)
LISTED THIMBLE
THROUGH
COMBUSTIBLE WALL
FIGURE 4
12 INCHES MIN
(30.5 CM)
EXHAUST VENT
TERMINATION TEE
12 INCHES MIN (30.5 CM)
MINIMUM ABOVE ALL HIGHEST SNOWFALL
FIGURE 3
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
7
Page 8
HORIZONTAL VENTING - RESIDENTIAL INSTALLATION
UPWARD SLOPE
INDUCED DRAFT BLOWER
FLUE TRANSITION
(PROVIDED)
12 INCHES MIN
(30.5 CM)
LISTED THIMBLE THROUGH
COMBUSTION WALL
CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
SLOPE: +¼ INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM (1mm per 50mm)
NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH 3FT. (1.5M) NOT INCLUDING CAP FOR TERMINATION MAXIMUM HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS REFER TO TABLE 2
COMMON VENTING NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING THE UNIT / UTILITY HEATER
F – VENTING USING A MASONRY CHIMNEY
The following additional requirements apply when a lined masonry chimney is being used to vent the compact unit / utility heater.
1. Masonry chimneys used to vent Category I units heaters must be either tile-lined or lined with a listed metal lining system or dedicated gas vent. Unlined masonry chimneys are prohibited. A category I appliance must never be connected to a chimney that is servicing a solid fuel appliance. If a fireplace chimney flue is used to vent this appliance, the fireplace opening must be permanently sealed.
2. A fan assisted unit heater may be commonly vented into an existing lined masonry chimney provided:
The chimney is currently serving at least one draft-hood equipped appliance.
The vent connector and chimney are sized in accordance with venting tables in the (American) National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane
Installation Code.
IMPORTANT Single appliance venting of a fan assisted unit
heater into a tile lined masonry chimney (interior or outside wall) is
prohibited. The chimney must first be lined with either type B-1 vent or an insulated single wall flexible vent lining system, sized in accordance
with venting tables in the (American) National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation
Code.
3. A type B-1 vent or masonry chimney liner shall terminate above the roof surface with a listed cap or a listed roof assembly in accordance with the terms of their respective listings and the vent
manufacturer’s instructions.
4. Do not install a manual damper, barometric draft regulator, or flue restrictor between the unit heater and the chimney.
5. If type B-1 double-wall vent is used inside a chimney, no other appliance can be vented into the chimney. Outer wall of type B-1 vent pipe must not be exposed to flue products.
6. Insulation for the flexible vent pipe must be an encapsulated fiberglass sleeve recommended by the flexible vent pipe manufacturer.
Compact Unit / Utility Heater
7. The space between liner and chimney wall should NOT be insulated with puffed mica or any other loose granular insulating material.
8. If type B-1 vent or an insulated flexible vent pipe cannot be used as liners, the chimney must be rebuilt to accommodate one of these methods or some alternate approved method must be found to vent the appliance. When inspection reveals that an existing chimney is not safe for the intended purpose, it shall be rebuilt to conform to nationally recognized standards, lined or relined with suitable materials or replaced with a gas vent or chimney suitable for venting unit heaters. The chimney passageway must be checked periodically to ensure that it is clear and free of obstructions.
G –REMOVAL OF UNIT FROM COMMON VENT
In the event that an existing unit heater is removed from a venting system commonly run with separate gas appliances, the venting system is likely to be too large to properly vent the remaining attached appliances. The following test should be conducted while each appliance is in operation and the other appliances are not in operation, yet remain connected to the common venting system. If the venting system has been installed improperly, the system must be corrected.
1. Seal any unused openings in the common venting system.
2. Visually inspect the venting system for proper size and horizontal pitch. Determine there is no blockage or restriction, leakage, corrosion, or other deficiencies which could cause an unsafe condition.
3. If practical close all building doors and windows and all doors between the space in which the appliances remaining connected to the common venting system are located and other spaces of the building. Turn on clothes dryers and any appliances not connected to the common venting system. Turn on any exhaust fans, such as range hoods and bathroom exhausts, so they will operate at maximum speed. Do not operate a summer exhaust fan. Close fireplace dampers.
4. Follow the lighting instructions. Place the appliance being inspected in operation. Adjust thermostat so appliance will operate continuously.
Operating Instructions and Owner’s Manual
8
VENT TERMINATION CAP
FIGURE 5
Page 9
5. Test for spillage at the draft hood relief opening after five minutes of main burner operation. Use the flame of a match or candle, or smoke from a cigarette, cigar, or pipe.
6. After it has been determined that each appliance remaining connected to the common venting system properly vents when tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-burning appliance to their previous condition of use.
7. If improper venting is observed during any of the above tests, the common venting system must be corrected. The common venting system should be re-sized to approach the minimum size as determined by using the appropriate tables
L1
LINE VOLTAGE FIELD WIRING
UNIT
BLACK
BLACK
ELECTRICAL CONNECTIONS
NOTE: The MHU series unit/utility heaters use a direct spark ignition
system. There is no pilot necessary as the spark lights the main burner as the gas valve is turned on. The direct spark ignition control board emits radio noise during burner ignition. The level of energy may be enough to disturb a logic circuit in a microprocessor controlled thermostat. It is recommended that an isolation relay be used when connecting the unit heater to a microprocessor controlled thermostat. Select circuit protection and wire size according to the unit rating
plate. Install a separate disconnect switch (protected by either fuse or circuit breaker) near the unit so that power can be turned off for
servicing. Remove electrical junction box cover and connect wiring through knockout on the junction box located on the side of the heater. Refer to heater wiring diagram for connection information. Use 18 gauge wire or larger for line power connections. Make sure to connect line power to wires located in the external electrical junction box behind junction box cover. DO NOT CONNECT LINE POWER TO
THERMOSTAT TERMINAL STRIP ON OUTSIDE OF HEATER.
Electrically ground the unit in accordance with local codes or in the ab­sence of local codes, in accordance with the current National Electrical
Code (ANSI/NFPA No. 70) in the USA, and in Canada with the current
Canadian Electrical Code, Part 1 CSA C22.1
NOTE: Un-insulated ground wire must be wrapped in electrical tape to avoid damage to the electrical system.
Make line voltage connections as shown in figure 6. Connect field wiring as shown on wiring diagram on unit. Also, refer to typical diagram in this manual.
To use the blower for air circulation only, your thermostat must have
a “fan only” or fan selection setting. In case your thermostat has this option. an additional wire should be run to the “G” terminal on the
thermostat connection block. See wiring schematic on page 13.
N
EQUIPMENT
GROUND
BLACK WIRE WITH WHITE TAPE OR WHITE WIRE WITHOUT TAPE
GAS SUPPLY CONNECTION
GROUNDED
JOINT UNION
DRIP LEG
GAS SUPPLY TO UNIT HEATER
WHITE
WHITE
FIGURE 6
MANUAL
MAIN SHUT-OFF VALVE
(FURNISHED BY INSTALLER)
GAS FLOW
FIGURE 7
Compact Unit / Utility Heater
MANUAL MAIN SHUT-OFF
VALVE WILL NOT HOLD
NORMAL TEST PRESSURE
UNIT HEATER
Operating Instructions and Owner’s Manual
9
ISOLATE GAS
VALVE
CAP
FIGURE 8
Page 10
WARNING
Electric shock hazard. Can cause injury or death. Do not use this heater if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the furnace and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
WARNING
Danger of explosion. Can cause injury or product or property damage. If over-heating occurs or if gas supply fails to shut off, shut off the manual gas valve to the appliance before shutting off electrical supply.
WARNING
Electric shock hazard. Can cause injury or death. Before attempting to perform any service or maintenance, turn the electrical power to unit OFF at disconnect switch(es). Unit may have mul­tiple power supplies.
WARNING
Danger of explosion and fire. Can cause injury or product or property damage. You must follow these instructions exactly.
GAS CONNECTIONS
When connecting gas supply lines, the length of the piping run from the meter to the heater must be considered in determining the pipe
size to avoid excessive pressure drop. A line pressure of 7” WC (178mm WC) for natural gas should be maintained when sizing the
piping.
A line pressure of 13” WC (330mm WC) should be maintained for propane (LP) gas. NOTE: Compounds used on threaded joints or gas
piping must be resistant to the actions of Liquefied petroleum gasses.
WARNING: TO PREVENT HEATER DAMAGE. WHEN USING A
PROPANE TANK TO SUPPLY HEATER, A MINIMUM 11”W.C. LOW PRESSURE REGULATOR TO A MAXIMUM 14”W.C. LOW PRESSURE REGULATOR IS REQUIRED. THIS REGULATOR MUST BE INSTALLED BETWEEN THE TANK AND THE HEATER. Regulator not supplied with heater.
LEAK CHECK
CAUTION DO NOT use matches, candles, flame or other sources of
ignition to check for gas leaks.
After gas piping is completed, carefully check all piping connections, (field and factory), for gas leaks. Use a soap solution or other pre­ferred means.
Due to the natural heating cycles and vibration of this unit it is recom­mended, as part of its annual maintenance, to check these connec­tions for proper tightness and leak-check with a soap solution or other preferred means prior to putting into service.
IMPORTANT The heater and its individual shut off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure
testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual gas shutoff valve during any pressure testing of the gas supply system at test pressures equal to or less than
1/2 psig (3.45kPa). See figure 8.
NOTE In case emergency shutdown is required, shut down main gas
valve and disconnect main power to unit. These devices should be properly labeled by the installer.
START-UP OPERATION
UNIT START–UP
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.
Use only your hand to move the gas control knob to the on position. Never use tools. Do not use excessive force to switch valve from off to on position. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
MHU 50/80/125 unit heaters are equipped with an automatic spark ignition system. There is no pilot. In case of a safety shutdown, move thermostat switch to OFF, then return the thermostat switch to HEAT position.
Should overheating occur, or the gas supply fail to shut off, shut off the manual gas valve to the appliance before shutting off the electrical supply.
GAS VALVE OPERATION FOR HONEYWELL VR8205M SERIES VALVE
For correct sizing of piping, refer to the (American) National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, or (Canada) CSA B149.1, National Gas and Pro-
pane Installation Code or consult the utility having jurisdiction.
A drip leg should be installed in the vertical pipe run to the unit. In some localities, codes may require that a manual main shutoff valve
and union (furnished by installer) be installed external to the unit.
Union must be of the ground joint type. A drip leg should be readily accessible to permit cleaning and empting. See figure 7.
NOTE: Leave a min of 4’’ clearance to the electrical connections box
on the back of the heater to allow for access.
A 1/8” NPT plugged tap shall be installed immediately upstream of the
gas supply connection to the heater. The purpose of this is to be able to check for proper gas pressure entering the heater.
Compact Unit / Utility Heater
MANIFOLD PRESSURE ADJUSTMENT SCREW
(UNDER CAP)
GAS SUPPLY INLET PRESSURE TAP
GAS VALVE ROTARY SWITCH KNOB
Operating Instructions and Owner’s Manual
10
MANIFOLD
PRESSURE
TAP
FIGURE 9
Page 11
1. STOP! Make sure you have read and understand all of the safety information regarding the operation of this gas appliance. Any and all service should be performed by a licensed installer
2. Set the thermostat to lowest setting.
3. Turn off all electrical power to appliance.
4. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights burner. DO NOT attempt to light the burners manually.
5. There is a black rotary switch knob that can be moved between the
on and off position. Rotate the switch knob to the off position. (See Figure 9)
6. Wait five minutes to clear out any gas. If you then smell gas, STOP!
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. If you do not smell gas go to next
step.
7. Rotate the black switch knob to ON.
8. Turn on electrical power to unit.
9. Set the thermostat to desired setting.
10. The combustion air blower will start. The burners will light within
30 seconds.
11. If unit does not light first time (gas line not fully purged) it will
attempt up to two more ignitions before locking out.
12. If lockout occurs, repeat steps 1 through 9.
13. If appliance still will not operate, follow the instructions “TO TURN
OFF GAS TO UNIT” and call your service technician or gas supplier.
TO TURN OFF GAS TO UNIT
1. Set thermostat to lowest level.
2. Turn off all electrical power to unit if service is to be performed.
3. Rotate black knob to OFF position.
HEATING SEQUENCE OF OPERATION
1. When the thermostat calls for heat, the combustion air blower starts immediately.
2. Combustion air pressure switch proves blower operation before allowing power to the ignition controller. This switch is factory set and no adjustment is necessary.
3. After pre-purge of approximately 30 seconds, the spark ignition is energized and the solenoid valve opens in the gas valve.
4. The spark then ignites the gas, the ignition sensor proves the flame and the combustion process continues.
5. In the event that the flame is not detected after the first 10-second trial for ignition, the controller will repeat steps 3 and 4 an additional two times before locking out the gas valve. Refer to ignition control board table 3. Ignition control will then automatically repeat steps 3, 4, and 5 after 60 minutes.
To interrupt the 60-minute lockout period, move thermostat from
“HEAT” to “OFF” then back to “HEAT.” Heating sequence then
restarts at step 1.
6. The burners shall light without noticeable crossover delay. There shall be no flame lifting from the burner heads, flashback or burning within the burner. The flames shall be predominantly blue in color and shall be approximately centered in the tubes with no apparent impingement taking place. If your burner characteristics
do not match those described above. Refer to the trouble shooting sections.
7. The ignition control will energize the fan approximately 45 seconds after ignition is established.
8. After the thermostat demand is satisfied the gas valve is closed; 5 seconds after the demand is satisfied the combustion air blower is shut off.
9. The control center shall shut off the system fan approximately 150 seconds after the gas valve is de-energized.
IGNITION CONTROL LED
The ignition control board contains a green LED which indicates the following:
Slow Flash Normal Operation - No call for heat.
Fast Flash
2 Flashes
3 Flashes
4 Flashes High limit or rollout switch open
5 Flashes Flame sensed and gas valve not energized
Steady Off Loss of power/Check 3AMP Fuse on circuit board
Steady On Ignition control failure
*When thermostat is placed in continuous fan mode LED will slowly
LIMIT CONTROL
The limit control switch is factory set and not field adjustable.
LOUVER VANE ADJUSTMENTS
Rotate louver vanes to direct airflow upward, downward, straight, or any combination of these directions. When unit is installed in an inverted position, louvers may be positioned in the same manner.
COMBUSTION AIR PRESSURE SWITCH
This pressure switch checks for proper combustion air blower operation before allowing an ignition trial. The switch is factory set and no field adjustment is necessary. If a 3 flash LED occurs Please make sure your venting is not blocked up. Next, remove the end of the pressure switch tubing from the EXHAUST FAN hose barb. There might be an obstruction in the hose barb opening clear out the opening with a thin object that will fit inside the hose barb. Push that through the length of the hose barb PLUS at least another 1/2 inch, into the exhaust fan housing. This will clear out anything stopping the vacuum from engaging the pressure switch.
FLAME ROLLOUT SWITCH
The flame rollout switch(es) are located on the burner box top, behind
the ignition control board. This normally closed switch opens on a temperature rise. Check for adequate combustion air before manually resetting switch.
TABLE 3 IGNITION CONTROL LED
LED UNIT OPERATION
Normal Operation - Call for heat
Current signal at FLAME terminal 0.6 to 1.0 microamps
System lockout - failed to detect or sustain flame
Current signal at FLAME terminal <0.6 microamps
Pressure switch failed closed before CAB is energized or failed
open after CAB is energized
flash
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
11
Page 12
HIGH ALTITUDE
Units may be fired at full input up to 2000 ft. (610m) above sea level. Above 2000 ft. (610m), manifold pressure must be adjusted on some
units. Adjust pressure regulator to pressure shown in table 4 for natural gas and table 5 for LP/propane gas.
Table 4
NATURAL GAS MANIFOLD PRESSURES - IN. W.C.. (KPA)
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125 4.0”WC (0.99 KPA)* 3.6”WC (0.89 KPA)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
*NO ADJUSTMENT REQUIRED
ALTITUDE FT. (M)
Table 5
LP/PROPANE GAS MANIFOLD PRESSURES - IN.W.C.. (KPA)
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125 10”WC (2.62 KPA)* 8.5”WC (2.12KPA)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
*NO ADJUSTMENT REQUIRED
ALTITUDE FT. (M)
GAS FLOW
To check for proper gas flow to the combustion chamber, determine the Btu input from the appliance rating plate. Divide this input rating by the Btu per cubic feet of available gas. Result is the required number of cubic feet per hour. Determine the flow of gas through the gas meter for two minutes and multiply by 30 to get the hourly flow of gas.
GAS PRESSURE
1. Check gas line pressure with unit firing at maximum rate. A
minimum of 5.0” w.c. for natural gas or 10.9” w.c. for LP/propane
gas should be maintained for proper unit operation.
2. After line pressure has been checked and adjusted, check manifold pressure. Correct manifold pressure is shown on the unit rating plate. See figure 9 for gas pressure adjustment screw location. A natural gas to LP/propane gas changeover kit is required to convert unit. Refer to installation instructions provided with changeover kit for conversion procedure.
SERVICE
CAUTION Turn off gas and electrical power to unit before performing
any maintenance or service operations on this unit. Remember to follow lighting instructions when putting unit back into operation after service or maintenance.
If any of the original wire as supplied with the appliance must be replaced, it must be replaced with wiring material having a
temperature rating of at least 105°C. Do not use this appliance if
any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and replace any gas control which has been under water.
BURNERS
1. Periodically examine burner flames for proper appearance during the heating season.
2. Before each heating season examine the burners for any deposits or blockage that may have occurred.
3. Clean burners as follows:
Turn off both electrical and gas supplies to unit.
Disconnect gas supply piping, high tension and sensor leads.
Remove gas manifold. Remove burner tray.
Clean burners as necessary. Make sure that burner heads line up properly to ensure flame crossover. Check spark gap on electrode and adjust if required. The gap should be between 0.110 inch and
0.140 inch (2.79mm to 3.56mm). The gap may be checked with
appropriately sized twist drills or feeler gauges.
Reinstall burner tray, gas manifold, high tension and sensor leads. Reconnect gas supply piping.
Restore electrical power and gas supply. Follow lighting instructions to light unit. Check burner flame.
FLUE PASSAGEWAY AND FLUE BOX
The flue passages and flue box should be inspected and cleaned prior to each heating season. The sequence of operation should be as follows:
1. Turn off both electrical and gas supply to unit.
2. Disconnect combustion air blower wiring.
3. Remove screws securing flue box to unit. Remove flue box. If necessary, remove blower assembly from flue box. Clean flue box with wire brush.
4. Remove turbulator retention bracket and turbulators. Clean turbulators with wire brush.
5. Remove burners as described in section “BURNERS” section.
6. Clean tubes with a wire brush.
7. Reassemble unit. The combustion air and flue box gaskets should also be replaced during reassembly.
8. Restore electrical power and gas supply. Follow lighting instructions to light unit. Check operation of unit.
COMBUSTION AIR BLOWER
Under normal operating conditions, the combustion air blower should be checked and cleaned prior to the heating season with the power supply disconnected. Use a small brush to clean blower wheel.
ELECTRICAL
1. Check all wiring for loose connections.
2. Check for correct voltage at unit (unit operating).
3. Check amperage draw.
FLUE AND CHIMNEY
Check all vent and vent connector joints for tightness. Ensure that connections are sealed and that there are no blockages.
FAILURE TO OPERATE
If unit fails to operate check the following:
1. Is thermostat calling for heat?
2. Is main disconnect closed?
3. Is there a breaker tripped or a fuse blown?
4. Is gas turned on at meter?
5. Is manual shutoff valve open?
6. Is unit ignition system in lock out? If unit locks out again, call service technician to inspect unit.
7. Is pressure switch closed? Obstructed flue will cause unit to shut off at pressure switch. Check flue passage and outlet.
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
12
Page 13
MAXIMUM LOAD NOT TO EXCEED
1
20VA AT 24V, CLASS 2
(2) S47 USED IN
2
NOTE -
75, 80 AND 125 ONLY
IF ANY WIRE IN THIS APPLIANCE IS REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRE OF LIKE SIZE, RATING AND INSULATION THICKNESS.
WARNING - ELECTRIC SHOCK HAZARD CAN CAUSE INJURY OR DEATH. UNIT MUST BE GROUNDED IN ACCORDANCE WITH NATIONAL AND LOCAL CODES.
DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING!
DESCRIPTION KEY COMPONENT
A3 CONTROL BOARD (PCB) B3 MOTOR CIRCULATION B6 MOTOR-COMBUSTION AIR INDUCER C4 CAPACITOR-BLOWER MOTOR 1 C5 CAPACITOR-INDUCED DRAFT MOTOR
DL36 RELAY-RELAY (N/A TO THESE MODELS)
GV1 VALVE-GAS
S10 SWITCH-PRIMARY GAS S18 SWITCH-COMB AIR BLOWER S47 SWITCH-FLAME ROLLOUT
T1 TRANSFORMER-CONTROL
BLACK
CHASSIS GROUND
WHITE
CONNECT CHASSIS GROUND TO EARTH GROUND
CMB
L1
BLWR
CAPACITOR USED IN 125 ONLY
WIRING DIAGRAM
24VAC
FLAME
SENSOR
BROWN
S18
RED
BLUE
24V
120 V
WHITE
BLACK
(1)S47 (2)S47
2
BROWN
SPARK
ELECTRODE
GV1
S10
ORANGE
BLUE
BLUE
YELLOW
GREEN / YELLOW
HOT
FLAME
1 TO 6 P1 ON BOARD
PRES. SW.
5
RETURN PRES. SW.
2
OUT
HIGH LIMIT
1
SW. RETURN
HIGH LIMIT
6
SWITCH OUT
GAS VLV
3
RETURN
GAS VLV
4
OUT
R
G
W
C
24 Vac POWER
R
1
G
OPTIONAL FAN CONTROL
W
HEAT 1
C
COMMON
ANALOG
Red
R
G
White
W
Blue/Black
C
THERMOSTAT WIRING CONNECTOR ON HEATER
DIGITAL / WiFi
GND
A3
ACC ACC
A3
GREEN
BLACK
WHITE
C5
B6
BLACK
WHITE (COM)
B3
CAPACITOR USED IN
C4
75, 80 AND 125 ONLY
LINE VOLTAGE FIELD INSTALLED ANALOG THERMOSTAT WIRING DIGITAL / WiFi THERMOSTAT WIRING
OPTIONAL THERMOSTAT INSTALLATION IT IS RECOMMENDED TO USE 18AWG WIRE WHEN INSTALLING THE THERMOSTAT. CONNECT ANALOG THERMOSTAT WIRING TO TERMINALS
‘R’ AND ‘W’ AS ILLUSTRATED ON THE SCHEMATIC DIAGRAM OR CONNECT A DIGITAL/WiFi THERMOSTAT TO ‘R’ ‘W’ ‘C’ AS ILLUSTRATED.
NOTE: THERMOSTAT TERMINAL CONNECTIONS ARE MOUNTED ON THE BACK PANEL OF THE HEATER. EXTERNAL THERMOSTAT TERMINAL STRIP WANING: DO NOT CONNECT LINE POWER TO THE THERMOSTAT TERMINAL STRIP.
L1
(HOT)
N
(NEUTRAL)
EQUIPMENT
GROUND
Black
White
LADDER DIAGRAM
Combustion Blower
Transformer
120 V
White
Blue
Flame Rollout
Switch
Igniter
Flame
Sensor
White
Air Switch
Orange
Flame Rollout
Red
Switch
BlackFan
Yellow
24V
Gas Valve
BlackWhite
Black
Blue
Blue
Equipment Ground
ACB COOL ACB HEAT ACC LOW ACC ACC HTG ACC CWB BLWR
L1
24 VAC (HOT)
FLAME SENSOR PSW RTN PSW OUT HIL RTN HIL OUT SPK ELE VLV RTN VLV OUT GND
24 V POWER (R)
MAN BLOWER (G)
HEAT 1 (W1)
GND PRO THER
24 V (COMM) (C)
THERMOSTAT
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
13
Page 14
FUEL CONVERSION
FUEL CONVERSION INSTRUCTIONS
FUEL CONVERSION Section 1: FUEL CONVERSION KITS
For Converting from Natural Gas to L.P. Gas
HONEYWELL KIT #393691
Gas Conversion Labels
Control Conversion Labels
Orifice
(See P/N Table Below)
Part Number Description 135 75 Gas conversion label 60232 Converted Rating tag 60233 Converted Rating tag 60234 Converted Rating tag 117 27 Spring - gas valve (label inc.) 6 0156 L.P. Orifice 135 76 Control Conversion Label
Fuel Conversion Part Numbers Model # BTU/HR MHU 50 50,000 MHU 80 80,000 MHU 125 125,000
50 80 125
1 1 1 1
1
1 1 1 3 5 8 1 1 1
Natural - To - LP
F260163
1
For Converting from L.P. Gas to Natural Gas
HONEYWELL KIT #393691
Gas Conversion Labels
Control Conversion Labels
Part Number Description 135 75 Gas conversion label 60235 Converted Rating tag 60236 Converted Rating tag 60237 Converted Rating tag 117 27 Spring - gas valve (label inc.) 60049 L.P. Orifice 135 76 Control Conversion Label
Orifice
(See P/N Table Below)
Fuel Conversion Part Numbers Model # BTU/HR MHU 50 50,000 MHU 80 80,000 MHU 125 125,000
50 80 125
1 1 1 1
1
1 1 1 3 5 8 1 1 1
LP - To - Natural
F260164
1
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
14
Page 15
FUEL CONVERSION Section 2: FUEL CONVERSION INSTRUCTIONS
4 screws
FIGURE 10 FIGURE 11
R
o
t
a
t
e
V
a
l
v
e
/
M
a
n
i
f
o
l
d
A
s
s
e
m
b
l
y
WARNING: Explosion Hazard
Turn off the gas supply to the heater before perform­ing any service or maintenance.
Failure to follow these instructions will result in death, injury or property damage.
WARNING: Electrical Shock Hazard
Unplug the electrical cord from the outlet before performing any service maintenance.
Failure to follow these instructions will result in death, injury or property damage.
The electrode and sensor are not adjustable. DO NOT change location or position as part of this conversion kit.
WARNING
This conversion kit shall be installed by a qualified service
agency in accordance with the manufacturer’s instructions
and all applicable codes and requirements of the authority having jurisdiction. If the information in these instructions is not followed exactly, a fire, explosion or production of carbon monoxide may result causing property damage, personal injury or loss of life. The qualified service agency performing this work assumes responsibility for the proper conversion of this appliance with this kit.
Compact Unit / Utility Heater
Step 1
CAUTION THE UNIT MUST NOT BE CONNECTED TO EITHER THE GAS SUPPLY OR THE ELECTRICAL POWER SUPPLY, BEFORE PROCEEDING WITH CONVERSION.
Step 2
Remove and retain the four screws holding the manifold on to the
burner box (Figure 10). Rotate the valve/ manifold assembly, away from the burners (Figure 11). The valve/manifold assembly holds the orifices (3 orifices on unit MHU50, 5 orifices on unit MHU80, 8 orifices on unit MHU125). This will allow access to the orifices on the
manifold, and also the adjustment spring in the valve/regulator.
Step 3
Remove and discard the adjustment spring cap from gas valve/ regulator with a flat blade screw driver by turning the screw counter­clockwise. Remove and discard the regulator adjustment screw found under the cap. Remove and discard the spring that is located under the adjustment screw. Take the spring kit from the conversion kit, and compare the part number of the kit to the parts list on page 3. If it does not match, immediately contact Mr. Heater, Inc. for the correct kit. After confirming the spring kit is correct for the heater model you are converting, install the new spring and adjustment screw. Turn
spring adjustment screw clockwise (in) until the screw stops, then turn it counter-clockwise (back) 1 ½ turns. Place conversion label supplied
with the spring kit on the valve near the adjustment screw cover opening.
Step 4
Remove and discard the orifices (3 orifices on unit MHU50, 5 orifices on unit MHU80, 8 orifices on unit MHU125) from the manifold with using a ½ “ open end wrench. Turn them counter-clockwise to
remove. Take the new orifices from the conversion kit and before installing, confirm that the number stamped on the side of the orifice matches the number for the kit being installed. If it does not, immediately contact Mr. Heater, Inc. for the correct kit. If they are the correct orifices, install them in the manifold using caution not to cross thread.
Operating Instructions and Owner’s Manual
15
Page 16
6 5 4 3 2 1
4”
0 1 2 3 4 5 6
6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6
N.G. L.P.
FIGURE 12
10”
Step 5
Rotate the valve/ manifold assembly back up into the burner box, making sure that all the orifices are indexed into the burners and are not caught on the locating ring on the back of each burner. Secure the manifold to the burner box with the four screws removed in step 2.
Step 6
Following the instructions in the unit heaters operations manual
mount the heater and connect the gas supply (making sure to leak check all connections with soapy water).
Step 7
Remove valve pressure test plug and retain for later use. Connect a water-filled U-tube manometer to the test port. See Figure 12. Use a manometer because test gauges are not reliable and may give a false reading.
Step 8
Connect main electrical power supply, and turn main gas supply on.
Step 9
Turn up the thermostat to call for heat, thereby starting the ignition sequence for the heater.
Step 10
When the burners light, set the manifold gas pressure by turning the adjustment screw to the regulator spring that was replaced in step 6. Once the pressure has been adjusted, replace the adjustment screw cover with a new one from the conversion kit.
Decrease Pressure
Counter-Clockwise
Refer to Table 6 for inlet pressure requirements, and set manifold
pressures according to gas type and altitude(See Table 4 and Table 5). The manometer illustration (See Figure 12) shows each of the pressure
readings.
Increase Pressure
Clockwise
Step 11
Turn down the thermostat and allow the heater to complete a cool down cycle. Then disconnect main electrical power, and turn the main gas supply off to appliance.
Step 12
Disconnect the manometer from appliance and replace the test plug on valve removed in step 6.
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
16
Page 17
FUEL CONVERSION Section 3: RATE TAG CONVERSION INSTRUCTIONS
FIGURE 13
Step 13
Connect main electrical power, and turn main gas supply back on. Turn up thermostat to call for heat. When the main burners light using soapy water check all connections thoroughly for gas leaks. Remembering to also check the pressure test plug replaced in step
12. Allow the heater to operate for at least 5 minutes, then observe the main burner flame. A hard blue flame extending into the tube is normal. Slight yellow tipping is acceptable. There is no air adjustment to the burner.
Step 14
See figure 13. Remove the data tag for their respective gases. Remove label and place over the existing portion of the tag. This tag is preprinted with all the correct information for the converted heater.
Step 15
Remove the converted information tag from the kit and fill in the information. Then place this tag below the updated rating tag on the unit.
Step 16
Replace any panels and operate heater following all warnings/cautions
and instructions in the operator’s manual and labels.
Table 4
NATURAL GAS MANIFOLD PRESSURES - IN. W.C.. (KPA)
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125 4.0”WC (0.99 KPA)* 3.6”WC (0.89 KPA)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
*NO ADJUSTMENT REQUIRED
ALTITUDE FT. (M)
Table 5
LP/PROPANE GAS MANIFOLD PRESSURES - IN.W.C.. (KPA)
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125 10”WC (2.49 KPA)* 8.5”WC (2.12KPA)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
*NO ADJUSTMENT REQUIRED
ALTITUDE FT. (M)
Table 6
INLET PRESSURES:
Natural Gas
MAX - 14” WC (3.49 kPa) MIN - 5”WC (1.25 kPa)
Propane
MAX - 14” WC (3.49 kPa) MIN - 11”WC (2.74 kPa)
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
17
Page 18
MODEL#
WARRANTY
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
MHU50 MHU80
MHU125
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS. Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD
CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: ACCESSORIES MAY BE PURCHASED AT ANY MR. HEATER LOCAL DEALER
OR DIRECT FROM THE FACTORY
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
Please call Toll-Free 800-251-0001 • www.mrheater.com Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communi­cation.
LIMITED WARRANTY:
The company warrants this product to be free from imperfections in material or workmanship, under normal and proper use in accordance with instructions of The Company, for a period of
three years on parts (limited) and 10 years on the heat exchanger, from the date of delivery to
the buyer. The Company, at its option, will repair or replace products returned by the buyer to the factory, transportation prepaid within said one year period and found by the Company to have imperfections in material or workmanship.
If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 800-251-0001.
Address any Warranty Claims to the Service Department, Mr. Heater, Inc., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and include details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name and address of the dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other war­ranties, express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular purpose and there is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable for delay caused by imperfections, for consequential damages, or for any charges of the expense of any nature incurred without its written consent. The cost of repair or replacement shall be the ex­clusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against infringement of the like and no implied warranty arising from course of dealing or usage of trade. This warranty will not apply to any product which has been repaired or altered outside of the factory in any respect which in our judgment affects its condition or operation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Mr. Heater, Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation, in colors, specifications, accessories, materials and models.
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase. Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
Mr. Heater, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-800-251-0001
Mr. Heater is a registered trademarks of Mr. Heater, Inc. © 2020, Mr. Heater. All rights reserved
Compact Unit / Utility Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
22
Page 19
Instalador: deje este manual con el aparato. Consumidor: conserve este manual para referencia futura.
Modelo#
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
MHU50 MHU80
MHU125
CALEFACTOR COMPACTO
PARA USO RESIDENCIAL/COMERCIAL
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados pueden causar lesiones o daños materiales. Consulte este manual. Por asistencia o información adicional, consulte con un instalador calificado, agencia de servicio o la compañía de gas.
-QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS Ǟ NO intentar encender ningún artefacto. Ǟ NO tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ningún teléfono en el edificio. Ǟ Abandonar el edificio inmediatamente. Ǟ Llamar inmediatamente a su proveedor de gas desde un teléfono lejos del edificio. Seguir las
instrucciones de la compañía de gas.
Ǟ Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame a los bomberos.
- La instalación y la reparación deben ser realizadas por un instalador calificado, agencia de reparaciones o
la compañía de gas.
POR SU SEGURIDAD: No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro artefacto
ADVERTENCIA: Si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra, podría producirse un incendio o una explosión
que provocaría daños materiales, lesiones o muertes.
www.mrheater.com • 800-251-0001
2020 60185
Page 20
HAZARD WARNINGS
ADVERTENCIA:
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y
PARA LOS DEMÁS, ASÍ QUE POR FAVOR LEA ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CALEFACTOR.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
El no seguir exactamente las instrucciones de seguridad podría causar heridas graves o daños materiales. Asegúrese de leer y comprender las instrucciones de instalación, operación y reparación de este manual. La instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados pueden causar lesiones graves, la muerte o daños materiales.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PUEDE
EXPONERLE A PLOMO Y COMPUESTOS DE PLOMO,
QUE ES CONOCIDO (A) POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE CÁNCER. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE MANIPULAR ESTE PRODUCTO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VISITE WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y
EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, TALES COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALEFACTOR
COMO SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES, NUNCA USE EL CALEFACTOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN
O PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES
O GASEOSOS, NI PRODUCTOS COMO GASOLINA,
SOLVENTES, DILUYENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O PRODUCTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES
USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN, PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL
BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE
COMO CAUSA DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES
CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR.
PARA MÁS INFORMCIÓN,
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
MHU125 MHU80 MHU50
V/A/H/Fase
ENTRADA BTU/HR (kW):
SALIDA BTU/HR (kW):
Eficiencia %
120v / 3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø
125 000 (36,6) 80 000 (23,4) 50 000 (14,7) 100 000 (29,3) 64 000 (18,8) 40 000 (11,7)
80% 80% 80%
ÍNDICE
TAMAÑO DE LA UNIDAD ............................................ 25
ENVÍO.......................................................................... 26
REQUISITOS ................................................................. 26
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR .................................. 27
AIRE DE COMBUSTIÓN Y DE VENTILACIÓN ................. 27
VENTILACIÓN .............................................................. 27
CONEXIONES ELÉCTRICAS ........................................... 31
CONEXIÓN DE GAS ..................................................... 32
VERIFICACIÓN DE FUGAS ............................................ 32
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO ............................. 32
SECUENCIA DE OPERACIÓN DEL CALEFACTOR ............ 33
LED DE CONTROL DE ENCENDIDO .............................. 33
REPARACIÓN .............................................................. 34
DIAGRAMA DE CABLEADO .......................................... 35
CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE ................................. 36
LISTA DE PARTES .......................................................... 41
GARANTÍA LIMITADA ................................................. 45
Unidad compacta/Calefactor de trabajor
IDIOMAS
INGLÉS ............................................................ 1 - 22
ESPAÑOL ...................................................... 23 - 45
FRANCÉS ...................................................... 46 - 68
INFORMACIÓN GENERAL
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA. POR PREGUNTAS, PROBLEMAS O PARTES FALTANTES, ANTES
DE RETORNAR EL PRODUCTO A LA TIENDA LLÁMENOS CON EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL
CALEFACTOR: 1-800-251-0001 DE LUNES A VIERNES DE 8 A 5 PM HORA DEL ESTE O
ENVÍENOS UN MENSAJE A TRAVÉS DEL SITIO WEB DE Mr.
Heater:
WWW.MRHEATER.COM
Para brindarle el mejor servicio posible, ahora Mr. Heater le ofrece más formas de ponerse en contacto con nosotros:
FACEBOOK: Búsquenos en Facebook TWITTER: Búsquenos en twitter
24
YouTube: Ahora tenemos videos informativos en YouTube.
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 21
70 mm
(2 ¾”)
165 mm
(6 ½”)
318mm
(12 ½”)
SOPORTES PARA COL-
GAR
(2)
TAMAÑO DE LA UNIDAD
318mm
(12 ½”)
165mm
(6 ½”)
RANURAS DE MON-
70 mm
(2 ¾”)
13 mm
TAJE (típico)
5/16 x 3 pulgadas
(8 x 76 mm)
25 mm
(1”)
(½”)
FLUJO DE AIRE
INTERCAMBIADOR DE CALOR
(ACERO ALIMINIZADO)
635 mm
(25”)
ENTRADAS ELÉCTRICAS
C
25 mm
VISTA SUPERIOR
25 mm
(1”)
A
(1”)
470 mm
(18 ½”)
DIMENSIONES VARIABLES
VISTA POSTERIOR Y VISTA LATERAL
50 80 125 A 12” (305) 17” (432) 24,67” (626,8) B 5,5” (140) 6,5” (165) 8.08” (205,25) C 4,25” (108) 6,75” (171) 9.43” (239,61)
470 mm
B
SOPORTES PARA COLGAR
(18 ½”)
( 2)
VENTILADOR DE
TRANSMISIÓN DIRECTA
SALIDA DE
COMBUSTIÓN
152 mm
(6”)
VISTA POSTERIOR
ENTRADA
DE GAS
PANEL DE ACCESO PARA REPARACIONES
REJILLAS DE VENTILACIÓN
VISTA LATERAL
ENCENDIDO Y LISTA DE CONTROL DE RENDIMIENTO
Nombre de la instalación: ______________ Trabajo No.: __________________________ Fecha: ______________________________ Lugar de la instalación: ________________ Ciudad: _____________________________ Estado/Provincia: _____________________ Instalador: ___________________________ Ciudad: _____________________________ Estado/Provincia: _____________________ No. de modelo de la unidad: ____________ No. de serie: _________________________ Técnico de reparaciones: ________________
¿Conexiones eléctricas ajustadas? __________________________ ¿Conexiones de combustión ajustadas : _________________________ Voltaje de alimentación:_________________________________ ¿Funcionamiento del temporizador del ventilador verificado? _______ ¿Conexiones de caños de gas ajustadas y sin fugas? ____________ TERMOSTATO ¿Calibrado? __________________________________
Corriente del motor:_____________________________________ Anticipador de calor ajustado correctamente? _____________________ BTU de entrada del calefactor: _____________________________ ¿Nivel? __________________________________________________ Presión de la línea: _____________________________________ Presión del múltiple en columna de agua: _____________________
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
Instrucciones de uso y manual del usuario
25
Page 22
ENVÍO
REQUISITOS
El calefactor viene completamente armado. Las instrucciones de
instalación, dos soportes de montaje (sueltas) y un acople para la
salida de combustión vienen incluidos. Inspeccione la unidad por daños durante el envío. El que reciba la unidad debe ponerse en contacto con el último transportista inmediatamente en caso de
cualquier daño durante el envío.
REQUISITOS: CSA EN LOS EE.UU.
La instalación de calefactores a gas debe cumplir con las normas locales de construcción o, en su defecto, con la actual Norma Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1.
La instalación en hangares de aviones debe hacerse de acuerdo con la actual Norma para hangares de aviones, ANSI/NFPA No. 409.
La instalación en estructuras de empaque debe hacerse de acuerdo con la actual Norma para estructuras de empaque, ANSI/ NFPA No. 88A.
La instalación en garajes de reparaciones debe hacerse de acuerdo con la actual Norma para garajes de reparaciones, ANSI/NFPA No. 88B.
Estas unidades están aprobadas para uso residencial. Para la instalación en un garaje residencial, estas unidades deben instalarse de modo que la parte inferior del calefactor se encuentre a no menos
de 8 pies (2,438 m) sobre el piso. El calefactor debe estar ubicado o
protegido de modo que no pueda sufrir daños físicos por parte de los vehículos. Consulte la edición actual de la Norma nacional de gas combustible ANSI Z223.1.
Debe consultar con las autoridades que tengan jurisdicción antes de una instalación NFPA. El aire para la combustión y la ventilación debe cumplir con los métodos descritos en la sección 5.3 de la norma ANSI Z223.1, Aire para Combustión y Ventilación, o con las disposiciones aplicables de las normas locales de construcción. La Norma nacional de gas combustible está disponible en:
American National Standard Institute Inc. 11 West 42nd Street New York, NY 10036
Estas unidades cuentan con la certificación internacional de diseño CSA. Estos calefactores están certificados para su instalación en materiales combustibles según lo indicado en la tabla 1 y en la placa de características de la unidad. Deben respetarse las separaciones de accesibilidad y de reparaciones además de las separaciones de protección contra incendios..
Todo el cableado eléctrico y de tierra de la unidad debe realizarse como lo especifica la actual Norma Eléctrica Nacional ANSI No. 70.
La Norma Eléctrica Nacional está disponible en:
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park PO Box 9101 Quincy, MA 02269-9101
TABLA 1
SEPARACIONES DE LA UNIDAD
Parte superior Costados Panel de acceso
pulg. mm pulg. mm pulg. mm
1 25 1 25 18 457
Parte inferior Parte posterior
pulg. mm pulg. mm
0 0 18 456
REQUISITOS: CSA EN CANADÁ
Las instrucciones están diseñadas como una guía general y no reemplazan de ninguna manera a las normas locales. Debe consultar con las autoridades que tengan jurisdicción antes de realizar la instalación. La instalación debe cumplir con las normas locales de construcción, y si no existen normas locales, con la Norma de instalación de gas natural y propano, CSA B149.1. Todo el cableado eléctrico y de tierra de la unidad también debe cumplir con la edición actual de la Norma eléctrica canadiense CSA C22.1, Estos calefactores cuentan con la certificación internacional CSA para las distancias a materiales combustibles indicadas en la placa de características y en la tabla 1. Proporcione una separación adecuada alrededor de las aberturas de aire en la cámara de combustión, distancias a material combustible y provisiones para accesibilidad y para el suministro de aire de combustión y de ventilación. Hay que dejar lugar para poder acceder al calefactor cuando sea necesario repararlo. Tenga en cuenta que las separaciones de protección contra incendios se pueden exceder para proporcionar espacio adicional para la reparación y el acceso.
INSTALACIONES EN GARAJES:
La instalación en estructuras de empaque debe hacerse de acuerdo con la actual Norma para estructuras de empaque, ANSI NFPA No. 88A.
La instalación en garajes de reparaciones debe hacerse de acuerdo con la actual Norma para garajes de reparaciones, ANSI/NFPA No.88B.
1. En un área de almacenamiento, la separación entre calefactores y materiales combustibles debe ser tal que el material no alcance
una temperatura superior a los 160°F durante el funcionamiento
continuo de la unidad.
2. Debe mantenerse una separación mínima de ocho pies desde el suelo hasta la parte inferior del calefactor. Consulte la Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1
HANGARES DE AVIONES:
La instalación de calefactores a gas debe cumplir con las normas locales de construcción o, en su defecto, con la actual Norma Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1.
1. En un área en la que se guarden o reparen aviones, se deberá mantener una distancia mínima de 10 pies entre la superficie más alta del avión y la parte inferior del calefactor.
2. Para otras áreas, debe mantenerse una separación mínima de 8 pies desde el suelo hasta la parte inferior del calefactor.
3. Los calefactores deben ubicarse de modo que estén protegidos contra daños causados por los aviones y por cualquier otro artefacto necesario para reparar los aviones. Consulte los requisitos de las autoridades competentes.
Unidad compacta/Calefactor de trabajor
Instrucciones de uso y manual del usuario
26
Page 23
Estas unidades están aprobadas para uso residencial. Para la instalación en un garaje residencial, estas unidades deben instalarse de modo que los calefactores y las fuentes de ignición se encuentren
a no menos de 8 pies (457 mm) sobre el piso. El calefactor debe
estar ubicado o protegido de modo que no pueda sufrir daños físicos por parte de los vehículos. Consulte la edición actual de la Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1
EN CANADÁ: En un área cerrada, el calefactor debe instalarse de acuerdo con la Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1. Asegúrese de consultar con las normas y ordenanzas locales
por requisitos adicionales.
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
La unidad se envía lista para su instalación. La unidad se puede
instalar como se muestra en la figura 1 o invertida 180°, dependiendo
de la ubicación deseada, según las separaciones, la conexión de la ventilación, la dirección del aire, el suministro de gas, el suministro eléctrico y la accesibilidad para repararla.
1. Si instala la unidad en posición invertida: Remueva y guarde los
tornillos que aseguran la puerta y gire la puerta 180°. Asegúrela
con los mismos tornillos. Rote las persianas que dirigen el flujo de aire como lo desee.
2. Elija la ubicación de los soportes de montaje.
3. Remueva y guarde tres tornillos a lo largo del borde superior (borde
inferior al invertirlo) del frente de la unidad.
4. Alinee los orificios para los tornillos en el soporte de montaje con
los orificios a lo largo del borde superior (ya sea derecho o invertido)
de la unidad. Fije uno de los soportes de montaje al frente de la unidad con los tornillos originales. Fije el otro soporte de montaje a la parte posterior de la unidad con los tornillos originales de la parte posterior de la unidad.
5. Para soportar la unidad, fije firmemente los soportes a las vigas del techo. También se puede instalar la unidad colgando de varillas
como se muestra en la figura 1.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD/CALEFACTOR
DE TRABAJO
SOPORTES DE
MONTAJE (2)
VARILLAS
DE SOSTÉN
FIGURA 1
AIRE DE COMBUSTIÓN Y DE VENTILACIÓN
Se deben proporcionar las instalaciones adecuadas para el suministro de aire para la combustión y la ventilación de acuerdo con la última edición de la sección 5.3 Aire para la combustión y la ventilación de la Norma nacional de gas combustible ANSI Z223.1 en los EE.UU., la Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1, y las regulaciones correspondientes de las normas locales de construcción.
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
Todos los calefactores a gas requieren aire para el proceso de combustión. En muchos edificios de hoy en día, existe una presión negativa en el aire interior causada por los ventiladores de escape, etc. Si no se dispone de suficiente cantidad de aire de combustión, el calefactor u otro artefacto funcionará de manera ineficiente, dando como resultado una combustión incompleta que podría causar una producción excesiva de monóxido de carbono.
CUIDADO: El aire de combustión insuficiente podría causar dolor
decabeza, nausea, mareos, asfixia o la muerte.
Si se va a utilizar aire del interior para la combustión, no debe contener ninguna de las siguientes sustancias o la vida útil del intercambiador de calor se verá afectada negativamente: cloro, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza, refrigerantes halógenos, ácidos, cementos y colas, tintas de impresión, fluoruros, removedores de pintura, barnices o cualquier otro tipo de material corrosivo.
VENTILACIÓN
A – RECOMENDACIONES GENERALES Y REQUISITOS
NOTA: La ventilación es un conducto, vertical o casi vertical, que
se utiliza para transportar gases de combustión de un artefacto, o de su conector de ventilación, a la atmósfera exterior. El conector de ventilación es la tubería o conducto que conecta un artefacto de combustión a gas hacia un respiradero o una chimenea.
Los calefactores deben ventilarse de acuerdo con todas las normas locales o los requisitos de la empresa local de gas, las versiones
actuales de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas
natural y propano, y con las siguientes instrucciones. No mezcle diferentes partes del sistema de ventilación de diferentes
fabricantes en el mismo sistema de ventilación. Los conectores de ventilación que prestan electrodomésticos de
Categoría I y Categoría II no se deben conectar en ninguna porción de los sistemas de tiro mecánico que operan bajo presión positiva.
Esta unidad certificada incluye una transición de metal estampado/ extruido. No debe ser modificado o alterado y debe instalarse en la salida del soplador de aire inducido antes de la instalación del conector de ventilación o de la ventilación. El incumplimiento de este requisito anulará la certificación de la unidad por los organismos de aprobación. Todas las juntas deben asegurarse con al menos dos tornillos resistentes a la corrosión. Después de la instalación, se debe comprobar que ninguna de las juntas tenga fugas de gas.
El calentador y el sistema de ventilación deben ser inspeccionados una vez al año por una agencia de servicio calificada.
B – VENTILACIÓN VERTICAL USANDO UN CONDUCTO METÁLICO DE VENTILACIÓN - INSTALACIONES COMERCIALES Y RESIDENCIALESS
Los calefactores MHU compactos están clasificados como artefactos Categoría I para instalaciones con ventilación vertical.
1. Estados Unidos: Los calefactores MHU deben usarse con chimeneas aprobadas por NFPA o ANSI, ventilaciones de gas tipo B-1 aprobadas por U.L., tuberías metálicas de una sola pared o con un sistema de revestimiento de chimenea para ventilación de gas cuando corresponda, así como con las modificaciones y limitaciones enumeradas en la figura 2. Selle los materiales de ventilación de una sola pared de acuerdo con la sección A - Recomendaciones generales y requisitos. Canadá: los calentadores de la unidad de la categoría I que figuran se utilizarán con ventilación de gas de tipo B. Espacio mínimo para
ventilación de gas de material combustible: 1 pulgada (25 mm)
2. El conector de la ventilación deberá tener 4” (102 mm) de diámetro para unidades de 50k & 80k & 125k. Para todos los casos, se necesita
una pieza de transición (incluida) colocada sobre la salida del soplador
Instrucciones de uso y manual del usuario
27
Page 24
de aire inducido del artefacto.
3. Mantenga los tramos de conducto de ventilación lo más corto posible con la cantidad mínma de codos. Consulte la Norma nacional de gas
combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá)
Norma de instalación de gas natural y propano por el recorrido y el largo máximo de los conectores de ventilación. El recorrido horizontal del conector de ventilación desde el soplador de aire inducido hasta la chimenea/ventilación no puede exceder los valores de la Tabla 2
4. Cuando la longitud de un solo tramo de ventilación, incluyendo
codos, exceda los 5 pies (1,5 m), deberá estar aislado a lo largo de todo su recorrido con fibra de vidrio de 1-1/2 de densidad, de 1/2” de
espesor, recubierta en aluminio como mínimo. Si se utiliza ventilación de una sola pared en un área sin calefacción, deberá aislarse. El no hacerlo causará la condensación de gases de combustión.
5. La unidad se puede ventilar verticalmente como un solo artefacto, o usando una ventilación común compartida con otros artefactos a gas. En situaciones de ventilación en común, los conectores de los otros artefactos deberán mantener una separación vertical de al menos
4” (100 mm) entre conectores. Consulte las tablas de ventilación en común de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas
natural y propano por los tamaños de ventilación adecuados.
6. La separación a materiales combustibles es de 6” (152mm) para ventilaciones de una sola pared, excepto cuando se utilice una separación indicada para guardacabo. La separación a materiales combustibles para ventilaciones tipo B-1 o chimeneas hechas en la fábrica depende de las instrucciones del fabricante.
7. El conector de ventilación debe sostenerse sin deformaciones ni holguras. Las ventilaciones verticales deben sostenerse de acuerdo con sus listados y con las instrucciones del fabricante. Todos los tramos horizontales de la ventilación deberán tener una inclinación
hacia arriba de por lo menos 1/4” por pie (1 mm por cada 50 mm)
8. Todas las ventilaciones verticales tipo B-1, ventilaciones de una sola pared o sistemas de chimenea con recubrimiento listados deberán terminar en una tapa de ventilación o mecanismo para techo aprobados.
9. La ventilación debe extenderse por lo menos 3 pies (1 m) por encima del punto más alto cuando pase a través del techo de un edificio y
debe ser por lo menos 2 pies (0,6 m) más alta que cualquier otra parte del edificio dentro de un radio de 10 pies (3,05 m), a menos que la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o la CAN/CSA B149 (Canadá) Norma de instalación especifiquen lo contrario. La ventilación se debe extender por lo menos 5 pies (1,6 m) por encima de la ventilación del equipo más alto conectado.
TABLA 2
LONGITUDES MÁXIMAS PARA VENTILACIONES
HORIZONTALES
Cant. de codos Pies m
1 25 7. 6 2 20 6.1 3 15 4.6 4 10 3.0 5 5 1.5
El largo máximo de un conector de ventilación no debe exceder los
30 pies (9,1 m).
TERMINACIÓN DE VENTILACIÓN EN VENTI-
LACIÓN DE PARED SIMPLE
TERMINACIÓN DE PARED SIMPLE
TAPAJUNTAS DEL TECHO
TECHNO INCLINADO DE
0° TO 45°
NO DEBE SER UN ESPACIO OCULTO
TERMINACIÓN DE PARED DOBLE (TIPO B-1)
TAPAJUNTAS DEL TECHO
TECHNO INCLINADO DE
0° TO 45°
12” MAX
SELLAR UNIÓN ENTRE LA VENTILACIÓN DE
UNA PARED Y LA VENTILACIÓN “B”, Y EL
ESPACIO ANULAR DE LA VENTILACIÓN “B”
C - VENTILACIÓN HORIZONTAL - GENERAL
Debido a los cambios en la Z83-8 2009 CSA2.6-2009, no se permite más el uso de ventilación tipo B de una sola pared como material aceptable para ventilar horizontalmente. Este cambio incluye instalaciones residenciales y comerciales. Todas las unidades con ventilación horizontal fabricadas después de julio del 2011 deben ventilarse como calefactores/ unidades categoría III de acuerdo con UL 1738 & ULS636. No se permite compartir la ventilación al ventilar horizontalmente el calefactor.
La longitud mínima de ventilación horizontal es de 3 pies (914 mm).
1. De ser posible, no termine la ventilación horizontal a través de una pared expuesta a vientos reinantes. La exposición a mucho viento puede afectar el rendimiento de la unidad.
2. La terminación de la ventilación no debe estar obstruida y debe
sobresalir por lo menos 12” (306 mm) por encima del nivel del suelo
y de la altura máxima de la nieve.
3. No termine la ventilación directamente debajo de aleros de techo o sobre caminos o de cualquier otra área en la cual el goteo de con­densación pudiera causar problemas y podría ocasionar manchas. Evite las ventanas en las que el vapor podría empañarlas o causar la acumulación de hielo.
4. Al ventilar horizontalmente, la distancia mínima de la terminación a cualquier puerta, ventana, entrada de aire por gravedad, medidor de gas o electricidad, reguladores y equipos de liberación es de 4
pies (1,2 m) para instalaciones en los EE.UU. Consulte la NFPA 54/
ANSI Z223.1 en los EE.UU. y la CSA B149.1 Norma de instalación de gas natural y propano y 2 en Canadá, o consulte con las autori­dades que tengan jurisdicción local. En Canadá, la terminación de ventilación debe tener una separación horizontal mínima de 6 pies
(1,8 m) de cualquier medidor de gas o eléctrico y de dispositivos de
liberación, tal como lo especifica la CSA B149.1 Norma de insta­lación de gas natural canadiense.
2 “DEDAL DE SEPARACIÓN
LA DISTANCIA DEBE
SER LA ESPECIFICADA
PARA TUBOS DE
VENTILACIÓN TIPO “B”
FIGURA 2
Unidad compacta/Calefactor de trabajor
Instrucciones de uso y manual del usuario
28
Page 25
5. La terminación de ventilación deberá estar a como mínimo 4 pies (1,2m) por debajo o a 4 pies (1,2m) a un costado de cualquier respi­radero del sofito o ventilación debajo de aleros.
6. La ventilación debe estar como mínimo a 6 pies de una esquina interna formada por dos paredes exteriores. De ser posible, deje una separación de 10 pies..
7. La terminación de ventilación debe estar a un mínimo de 10 pies
(3 m) de cualquier entrada de aire forzado (incluyendo entradas de aire fresco para otros artefactos, como una secadora).
8. Cuando la terminación pase por una pared exterior combustible, hay que sujetar la ventilación utilizando un guardacabo con la sep­aración indicada. Selle la conexión entre los conductos de una sola pared y de doble pared, y el espacio anular del conducto de doble pared como se muestra en la figura 2. El borde interno de la T de
la terminación de ventilación debe estar a por lo menos 12” de la
pared exterior, como se muestra en la figura 3.
9. Para ventilación horizontal, el conducto de ventilación debe sosten-
erse con ganchos que no estén separados a más de 3 pies (1 m)
para evitar que se mueva luego de la instalación.
D – VENTILACIÓN HORIZONTAL - COMERCIAL
1. Las instalaciones horizontales comerciales son para edificios que no estén unidos a espacios de vivienda. La ventilación puede ser de un material de una sola pared instalado de acuerdo con las secciones:
A - Recomendaciones generales y requisitos y
C - Ventilación horizontal general y
D - Ventilación horizontal comercial.
Consulte la figura 3.
2. El diámetro de la ventilación horizontal para instalaciones
comerciales debe ser de 4” (76 mm) en unidades 50. Es por esto
que se incluye una pieza de transición ya montada en su calefactor. Consulte la figura 4.
3. Seleccione un punto de terminación en la pared que mantenga
una elevación de 1/4” por pie de recorrido horizontal del tubo de
ventilación
4. Para ventilaciones con inclinación hacia arriba, deberá instalar una T
de condensación y un drenaje dentro de los primeros 5 pies (1,5 m)
de la unidad para proteger el artefacto. Si se usa una línea flexible para el drenaje de la condensación, la línea de drenaje deberá incluir un lazo al ingresar a la estructura. Si apaga la unidad durante mucho tiempo y estará expuesta a temperaturas bajo cero, la condensación podría congelarse.
E – VENTILACIÓN HORIZONTAL - COMERCIAL
1. Para instalaciones residenciales horizontales, estas unidades están certificadas como artefactos categoría III. Ventilación A
- Recomendaciones generales y requisitos y C - Ventilación horizontal general y E - Ventilación horizontal residencial.
Consulte la figura 5.
2. El diámetro de la ventilación horizontal para instalaciones residenciales debe ser de 4” en todas las unidades. Es por esto que se incluye una pieza de transición ya montada en su calefactor. Consulte la figura 4.
3. La longitud máxima de la ventilación es de 25 pies (7,6 m) más un
codo de 90 grados. La longitud mínima es de 5 pies (1,5 m).
4. La ventilación debe mantener una elevación de 1/4” por pie hacia la terminación.
TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN (COLOCADA)
FIGURA 4
DRENAJE DE CONDENSACIÓN A TRAVÉS DE TUBERÍA EN T Y LAZO DE DRENAJE
INCLINACIÓN HACIA ARRIBA EN VENTILACIÓN HORIZONTAL PARA INSTALACIÓN COMERCIAL
VENTILACIÓN CATEGORÍA III DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
NCLINACIÓN: + 1/4” POR CADA PIE DE RECORRIDO COMO MÍNIMO. (1mm por 50mm)
TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN
(SUMINISTRADA
NOTA - RECORRIDEO MÍNIMO HORIZONTAL DE 3 PIES (1,5M) INCLUIR TAPA DE TERMINACIÓN LARGO HORIZONTAL MÁXIMO Y CANTIDAD DE CODOS. CONSULTAR TABLA 2.
NO SE PERMITE COMPARTIR LA VENTILACIÓN AL VENTILAR HORIZONTALMENTE EL CALEFACTOR
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
GUARDACABO APROBADO
A TRAVÉS DE PARED
COMBUSTIBLE
LAZO DE DRENAJE CON
TRAMPA DE AGUA (PARA
CONDENSAR EL DRENAJE)
Instrucciones de uso y manual del usuario
29
12 INCHES MIN
(30.5 CM)
T DE TERMINACIÓN DE
SALIDA DE VENTILACIÓN
12” (30.5 CM) MÍNIMO POR ENCIMA DE LA MÁXIMA ACUMULACIÓN DE NIEVE
FIGURA 3
Page 26
VENTILACIÓN HORIZONTAL - INSTALACIÓN RESIDENCIAL
INCLINACIÓN HACIA ARRIBA
SOPLADOR DE TIRO INDUCIDO
TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN
(SUMINISTRADA)
GUARDACABO APROBADO A
TRAVÉS DE PARED COMBUSTIBLE
VENTILACIÓN CATEGORÍA III DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INCLINACIÓN +¼“ POR CADA PIE DE RECORRIDO COMO MÍNIMO (1mm por 50mm)
NOTA - RECORRIDEO MÍNIMO HORIZONTAL DE 3 PIES (1,5M) INCLUIR TAPA DE TERMINACIÓN LARGO HORIZONTAL MÁXIMO Y CANTIDAD DE CODOS. CONSULTAR TABLA 2.
NO SE PERMITE COMPARTIR LA VENTILACIÓN AL VENTILAR HORIZONTALMENTE EL CALEFACTOR
F - VENTILACIÓN USANDO UNA CHIMENEA DE MAMPOSTERÍA
Los siguientes requisitos adicionales se aplican cuando se utiliza una chimenea de mampostería recubierta para ventilar el calefactor.
1. La chimenea de mampostería que se use para ventilar unidades calefactoras de categoría I deberán estar recubiertas con baldosas, con un sistema de recubrimiento metálico aprobado o con una ventilación de gas dedicada. Las chimeneas de mampostería sin revestimiento están prohibidas. Un artefacto de categoría I nunca debe conectarse a una chimenea proveniente de un artefacto alimentado a combustible sólido. Si se utiliza la chimenea de un hogar para ventilar este artefacto, la abertura hacia el hogar debe sellarse permanentemente.
2. Un calefactor con soplador normalmente puede ventilarse hacia una chimenea de mampostería con recubrimiento siempre que:
La chimenea esté conectada actualmente a por lo menos un artefacto con campana de tiro.
El conector de ventilación y la chimenea tengan las dimensiones de acuerdo con las tablas de la Norma nacional de gas combustible
(EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de
instalación de gas natural y propano.
IMPORTANTE: La ventilación de un solo calefactor con soplador hacia
una chimenea de mampostería recubierta con baldosas (pared interior o exterior) está prohibida. Hay que revestir primero la chimenea con
un material de ventilación tipo B-1 o con un sistema de ventilación flexible de una sola pared, dimensionado de acuerdo con las tablas de
ventilación de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas
natural y propano.
3. Una ventilación tipo B-1 o el recubrimiento de una chimenea de mampostería debe terminar por encima de la superficie del techo con una tapa aprobada o con un mecanismo aprobado para techo de acuerdo con los términos de sus respectivas aprobaciones y de las instrucciones del fabricante.
4. No instale un reductor manual, un regulador barométrico de flujo o un reductor de aire de combustión entre el calefactor y la chimenea.
5. Si utiliza una ventilación B-1 de pared doble dentro de una chimenea, no se puede ventilar ningún otro artefacto en esa chimenea. La pared exterior de conductos de ventilación tipo B-1 no
Unidad compacta/Calefactor de trabajor
puede estar expuesta a productos de combustión.
6. La aislación para las tuberías flexibles de ventilación debe ser una manga encapsulada de fibra de vidrio recomendada por el fabricante del conducto flexible de ventilación.
7. El espacio entre el recubrimiento y la pared de la chimenea NO debe aislarse con mica purificada ni con cualquier otro material de aislación granular suelto.
8. Si no se puede utilizar una ventilación tipo B-1 o un conducto flexible aislado de ventilación como revestimiento, hay que reconstruir la chimenea para utilizar uno de estos métodos o algún otro método alternativo aprobado para ventilar el artefacto. Cuando la inspección revela que una chimenea existente no es segura para el uso planeado, deberá reconstruirse para cumplir con las normas reconocidas nacionalmente, recubierta con los materiales adecuados o reemplazada por una ventilación para gas u otra chimenea adecuada para ventilar calefactores. El interior de la chimenea debe revisarse periódicamente para verificar que no tenga obstrucciones.
G - REMOCIÓN DE LA UNIDAD DE UNA VENTILACIÓN EN COMÚN
En caso de remover un calefactor existente de un sistema de ventilación compartido por varios artefactos a gas, es probable que ese sistema de ventilación quede demasiado grande como para ventilar correctamente los artefactos que queden conectados al mismo. Hay que realizar la siguiente prueba mientras cada uno de los artefactos se encuentre funcionando y los artefactos restantes no estén encendidos, pero sí conectados al sistema de ventilación en común. Si el sistema de ventilación se instaló incorrectamente, debe corregirse.
1. Selle todas las aberturas sin usar del sistema de ventilación en común.
2. Inspeccione visualmente el sistema de ventilación para verificar que tenga el tamaño y la inclinación adecuados. Determine que no existan obstrucciones o restricciones, fugas, corrosión o cualquier otra deficiencia que podría causar una condición de inseguridad.
3. Si se puede, cierre todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas entre los lugares donde se encuentran los otros artefactos conectados al sistema de ventilación en común y otros espacios del edificio. Encienda las secadoras de ropa y cualquier
Instrucciones de uso y manual del usuario
30
12 COMO MÍNIMO
(30.5 CM)
TAPA DE TERMINACIÓN DE
VENTILACIÓN
FIGURA 5
Page 27
otro artefacto que no esté conectado al sistema de ventilación en común. Encienda todos los extractores de aire, como los de la cocina y el baño, para que funcionen a su máxima velocidad. No encienda los extractores de aire de verano. Cierre las compuertas de los hogares.
4. Siga las instrucciones de encendido. Haga funcionar el artefacto que esté inspeccionando. Ajuste el termostato de modo que el artefacto funcione constantemente.
5. Fíjese si hay desborde por la abertura de liberación de la campana de extracción luego de cinco minutos de que el quemador principal esté funcionando. Use la llama de un fósforo o de una vela, o el humo de un cigarrillo, cigarro o pipa.
6. Luego de haber determinado que cada uno de los artefactos que queden conectados al sistema de ventilación en común se ventile correctamente al probarlos de la forma indicada anteriormente, vuelva a colocar las puertas, ventanas, ventiladores de extracción, compuertas de hogares y cualquier otro artefacto a gas en las condiciones en que estaban antes de la prueba.
7. Si nota una ventilación inadecuada durante cualquiera de las pruebas anteriores, tendrá que corregir el sistema de ventilación en común. El sistema de ventilación en común deberá redimensionarse para acercarse al tamaño mínimo determinado por las tablas adecuadas.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
NOTA: Los calefactores de la serie MHU usan un sistema de en-
cendido directo por chispa. No necesitan un piloto ya que la chispa enciende el quemador principal cuando se abre la válvula del gas. La placa de control del encendido directo emite ruido de radiofrecuen­cia al encender el quemador. El nivel de energía puede ser suficiente como para interferir con un circuito digital en un termostato con­trolado por microprocesador. Le recomendamos utilizar un relé de aislación al conectar el calefactor a un termostato controlado por microprocesador. Elija la protección del circuito y el tamaño de los ca­bles de acuerdo con la placa de especificaciones de la unidad. Instale
una llave separada de desconexión (protegida por fusibles o llaves térmicas) cerca de la unidad para poder desconectar la alimentación
al repararla. Remueva la tapa de la caja de conexiones eléctricas y conecte los cables a través de uno de los orificios de la caja, al costado del calefactor. Consulte el diagrama de cableado del calefactor por información acerca de la conexión. Use cable calibre 18 o mayor para las conexiones de alimentación. Asegúrese de conectar los cables de alimentación en la caja externa de conexión eléctrica detrás de la tapa de la caja de conexiones. NO CONECTE LA ALIMENTACIÓN A LOS
TERMINALES DEL TERMOSTATO, EN LA PARTE EXTERIOR DEL CALEFACTOR.
Conecte la unidad a tierra de acuerdo con las normas locales, y en su defecto, de acuerdo con la actual Norma nacional de electricidad (ANSI/NFPA No. 70) en los EE.UU., y la actual Norma eléctrica cana­diense CSA C22.1 parte 1 en Canadá.
NOTA: El cable de tierra desnudo debe cubrirse con cinta aisladora para evitar daños al sistema eléctrico.
Haga las conexiones al voltaje de línea como se indica en la figura
6. Conecte el cableado del lugar como se indica en el diagrama de
cableado de la unidad. También, consulte el diagrama típico de este manual.
Si desea usar el soplador solamente para hacer circular el aire, su
termostato deberá tener un ajuste de “fan only” o selecciones de
ventilador. Si su termostato tiene esta opción, deberá instalar un cable adicional hasta el terminal “G” del bloque de conexiones del termosta­to. Vea el esquema de cableado en la página 35.
CABLEADO DE ALIMENTACIÓN
L1
N
TIERRA DEL
EQUIPO
CABLE NEGRO CON CINTA BLANCA O
CABLE BLANCO SIN CINTA
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE GAS
EMPALME CON
CONEXIÓN DE
TIERRA
COLUMNA DE
CONDENSACIÓN
SUMINISTRO DE GAS PARA EL CALEFACTOR
LA LLAVE GENERAL DE
CORTE MANUAL NO
SOPORTARÁ LA PRUEBA
NORMAL DE PRESIÓN
TAPA
CALEFACTOR
UNIDAD
NEGRO
NEGRO
BLANCO
BLANCO
FIGURA 6
LLAVE GENERAL DE
CORTE MANUAL
(SUMINISTRADA POR EL
INSTALADOR)
FLUJO DE GAS
FIGURA 7
VÁLVULA DE
GAS AISLADA
FIGURA 8
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
Instrucciones de uso y manual del usuario
31
Page 28
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Podría causar lesiones o la muerte. No use este calefactor si alguna de las piezas ha estado bajo el agua. Contáctese de inmedi­ato con un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el calefactor y reemplace cualquier pieza del sistema de control y control de gas que haya estado bajo el agua..
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Podría causar lesiones o dañar el producto y otras cosas. Si se produce un sobrecalentamiento, o si el suministro de gas no se cierra, cierre la llave manual de gas que alimenta el artefacto antes de desconectar la energía eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Podría causar lesiones o la muerte. Antes de intentar cualqui­er reparación o mantenimiento, corte la ali­mentación eléctrica de la unidad desde la llave general. Puede llegar a tener varias llaves de alimentación.
VERIFICACIÓN DE FUGAS
CUIDADO: NO utilice fósforos, velas, llamas u otras fuentes de ig-
nición para detectar fugas de gas. Luego de completar las tuberías, revise cuidadosamente todas las
conexiones (las de fábrica y las realizadas en el lugar) para verificar
que no tengan fugas. Utilice una solución de agua jabonosa u otro método adecuado.
Debido a los ciclos naturales de calentamiento y a la vibración de la unidad, se recomienda como parte de su mantenimiento anual, revisar que estas conexiones estén bien ajustadas y que no presenten fugas, con una solución de agua jabonosa u otro método adecuado antes de poner en servicio la unidad.
IMPORTANTE Hay que desconectar el calefactor y su llave de corte individual del caño de suministro de gas durante cualquier prueba de presión o del sistema cuando la presión de prueba exceda 1/2 psig
(3,45kPa).
Hay que aislar el artefacto de la tubería de alimentación de gas cerrando su llave de paso manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de suministro de gas para presiones de prueba
iguales o mayores a 1/2 psig (3,45kPa). Ver la figure 8. NOTA En caso de necesitar un apagado de emergencia, cierre la llave
general de gas y desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. El instalador debe rotular correctamente esos dispositivos.
ADVERTENCIA
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO
Peligro de explosión e incendio. Podría causar lesiones o dañar el producto y otras cosas. Debe seguir exactamente estas instrucciones.
CONEXIÓN DE GAS
Al conectar las líneas de suministro de gas, hay que considerar la longitud de la tubería desde el medidor hasta el calefactor al calcular el tamaño de la tubería para evitar una caída de presión excesiva. Hay
que mantener una presión de línea de 7” (178 mm) de columna de
agua para el gas natural al diseñar la tubería.
Hay que mantener una presión de línea de 13” (330 mm) de columna de agua para gas propano (LP). NOTA: Los compuestos utilizados en
las roscas de las uniones de la tubería de gas deben ser resistentes a los gases licuados de petróleo.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR DAÑOS AL CALEFACTOR. AL UTILIZAR
UN TANQUE DE PROPANO PARA ALIMENTAR EL CALEFACTOR, SE REQUIERE UN REGULADOR DE PRESIÓN CON UNA MÍNIMA DE 11” DE COLUMNA DE AGUA Y UNA MÁXIMA DE 14” DE COLUMNA DE AGUA. ESTE REGULADOR DEBE INSTALARSE ENTRE EL TANQUE Y EL CALEFACTOR. El regulador no viene incluido con el calefactor.
Para dimensionar correctamente el tamaño de los caños, consulte la
Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano,
o consulte con la empresa proveedora que tenga jurisdicción. Hay que instalar una columna de condensación en el caño vertical que
se dirige a la unidad. En algunas localidades, las normas pueden re­querir la instalación de una llave de corte manual general y una unión
(suministradas por el instalador) externas a la unidad. La unión debe
ser del tipo con conexión a tierra. La columna de condensación debe ser accesible para poder limpiarla y vaciarla. Ver la figura 7.
NOTA: Deje una separación mínima de 4” entre la parte de atrás del
calefactor y la caja de conexiones eléctricas para permitir se acceso.
Hay que instalar una conexión NPT de 1/8” tapada inmediatamente
corriente arriba de la conexión de alimentación de gas del calefactor. Es para poder verificar que exista la presión de gas adecuada a la entrada del calefactor.
Unidad compacta/Calefactor de trabajor
ENCENDIDO DE LA UNIDAD
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE ENCENDERLA ANTES DE ENCENDERLA, huela alrededor del área del artefacto para
verificar que no haya olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso ya que algunos gases son más pesados que el aire y se acumulan en el piso..
Use únicamente su mano para abrir la perilla de control del gas. Nunca use herramientas. No use demasiada fuerza para mover la llave desde la posición de apagado a la de encendido. El forzarla o intentar repararla puede causar un incendio o explosión.
Los calefactores MHU 50/80/125 están equipados con un sistema automático de encendido por chispa. No tienen piloto. En caso de un
apagado de seguridad, mueva la llave del termostato a OFF (apagado) y luego vuelva a colocarla en la posición de HEAT (calefacción).
Si se produce un sobrecalentamiento, o si el suministro de gas no se cierra, cierre la llave manual de gas que alimenta el artefacto antes de desconectar la energía eléctrica.
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE GAS PARA LAS VÁLVULAS HONEYWELL SERIE VR8205M
TORNILLO DE AJUSTE DE PRESIÓN
DEL
MÚLTIPLE
DEBAJO DE LA TAPA
GAS DE
PRESIÓN DE
ENTRADA DE SUMINISTRO DE GAS
32
ERILLA GIRATORIA DE LA VÁLVULA DE GAS
Instrucciones de uso y manual del usuario
PESTAÑA DE PRESIÓN
DEL MÚLTIPLE
FIGURA 9
Page 29
1. ¡DETÉNGASE! Asegúrese de haber leído y comprendido toda la información de seguridad acerca de la operación de este artefacto a gas. Cualquier y toda reparación debe ser realizada por un instalador matriculado.
2. Coloque el termostato en su posición más baja..
3. Desconecte toda alimentación eléctrica al artefacto..
4. TEste artefacto está equipado con un dispositivo de ignición que enciende el quemador automáticamente. NO intente encender los quemadores de forma manual.
5. Hay una perilla giratoria negra que se puede mover entre las posiciones de encendido y apagado. Gire la perilla a la posición
“off” (apagado). (Ver figura 9).
6. Espere cinco minutos para que se disipe el gas. ¡Si aún siente olor a gas, DETÉNGASE! Llame inmediatamente a la compañía de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía de gas. Si no siente olor a gas, continúe con el paso siguiente.
7. Gire la perilla negra a la posición “ON” (encendido).
8. Conecte la energía eléctrica a la unidad.
9. Coloque el termostato en la posición deseada.
10. Se encenderá el soplador de aire de combustión. Los quemadores
se encenderán dentro de los 30 segundos.
11. Si la unidad no se enciende la primera vez (línea de gas no está
completamente purgada), intentará encenderse hasta dos veces
más antes de bloquearse.
12. Si se bloquea, repita los pasos 1 al 9.
13. Si el artefacto sigue sin funcionar, siga las instrucciones “CÓMO
CERRAR EL GAS DEL ARTEFACTO” y llame a su técnico gasista o a
la compañía de gas.
7. El control de encendido activará el ventilador aproximadamente 45
8. Cuando se llega a la temperatura seleccionada en el termostato, se
9. El centro de control debería apagar el ventilador del sistema
LED DE CONTROL DE ENCENDIDO
La tarjeta de control de encendido tiene un LED verde que indica lo siguiente:
CÓMO CERRAR EL GAS DEL ARTEFACTO
1. Coloque el termostato en su posición más baja.
2. Apague toda alimentación eléctrica al artefacto si va a efectuar cualquier reparación.
3. Gire la perilla negra a la posición OFF.
Constantemente
Constantemente
*Cuando se ajusta el termostato en el modo de ventilador continuo,
SECUENCIA DE OPERACIÓN DEL CALEFACTOR
1. Cuando el termostato activa la calefacción, el quemador de aire de combustión arranca inmediatamente.
2. El interruptor de presión de aire de combustión verifica el funcionamiento del soplador antes de permitir la alimentación del controlador de encendido. Este interruptor viene ajustado de fábrica y no necesita ningún ajuste.
3. Luego de un purgado previo de aproximadamente 30 segundos, se activa la chispa de encendido y la válvula de solenoide abre el paso del gas.
4. Luego la chispa enciende el gas, el sensor de encendido verifica que haya llama y continúa el proceso de combustión.
5. Si no se detecta llama luego de 10 segundos de intentar el encendido, el controlador repetirá los pasos 3 y 4 dos veces más antes de bloquear la válvula de gas. Consulte la tabla 3 de la placa del controlador de encendido. El control de encendido repetirá automáticamente los pasos 3, 4 y 5 luego de 60 minutos.
Para interrumpir el período de bloqueo de 60 minutos, mueva el termostato de HEAT a OFF y luego nuevamente a HEAT. La secuencia volverá a comenzar desde el paso 1.
6. El quemador debería encender sin ninguna demora apreciable. No debería haber ninguna llama más alta que los cabezales del quemador, ni llamas de retorno o quemaduras dentro del quemador. Las llamas deberían ser predominantemente azules y deberían estar aproximadamente centradas en los tubos
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
PERSIANAS
Rote las persianas para dirigir el flujo de aire hacia arriba, hacia abajo, derecho o en cualquier combinación de esas direcciones. Cuando se instala la unidad en posición invertida, las persianas se pueden posicionar de la misma forma.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Este interruptor de presión verifica el correcto funcionamiento del soplador de aire de combustión antes de intentar el encendido. Este interruptor viene ajustado de fábrica y no necesita ningún ajuste. Si el LED parpadea 3 veces, verifique que la ventilación no esté bloqueada. Luego, remueva el extremo del tubo del interruptor de presión de la manguera estriada del EXTRACTOR DE AIRE. Puede haber una obstrucción en la entrada de la manguera. Limpie la obstrucción con un objeto delgado que pueda entrar en la abertura de la manguera. Empújelo a lo largo de toda la longitud de la manguera Y TAMBIÉN otra 1/2 pulgada por lo menos, dentro de la cubierta del extractor. Esto removerá cualquier cosa que impida que el vacío active el interruptor de presión.
INTERRUPTOR DETECTOR DE LLAMA
El interruptor detector de llama está ubicado en la parte superior de la caja del quemador, detrás del interruptor de control de encendido. Este interruptor normalmente cerrado, se abre cuando aumenta la temperatura. Revise que exista el aire de combustión adecuado antes de reiniciar manualmente este interruptor.
33
sin superponerse. Si las características de su quemador no corresponden con lo mencionado anteriormente, consulte la sección de resolución de problemas.
segundos después del encendido.
cierra la válvula de gas; 5 segundos después se apaga el soplador de aire de combustión.
aproximadamente 150 segundos después de desactivar la válvula de gas.
TABLA 3
LED DE CONTROL DE ENCENDID
LED FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Parpadeo
lento*
Parpadeo
rápido
2 parpadeos
3 parpadeos
4 parpadeos Interruptor de límite superior o de seguridad abierto
5 parpadeos Se detectó llama con la válvula de gas desactivada
apagado
encendido
Instrucciones de uso y manual del usuario
Funcionamiento normal - No se necesita calefacción.
Funcionamiento normal - Se necesita calefacción Señal de
corriente en el terminal FLAME de 0,6 a 1,0 microamperios
Sistema bloqueado - no se pude detectar o mantener la llama
Señal de corriente en el terminal FLAME < 0,6 microamperios El interruptor de presión falló cerrado antes de energizar CAB
o falló abierto luego de energizar CAB
Pérdida de energía/Revisar el fusible de 3 A de la placa del
circuito
Falla del control de encendido
el LED parpadeará lentamente.
Page 30
LUGARES MUY ALTOS
Estas unidades pueden funcionar a plena entrada hasta una altitud de
2000 pies (610 m) sobre el nivel del mar. Por encima de los 2000 pies (610 m), algunas unidades requieren un ajuste en el múltiple. Ajuste
el regulador de presión a la presión indicada en la tabla 4 para gas natural y en la tabla 5 para gas propano.
Tabla 4
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS NATURAL PULG. COL.
AGUA (KPA)
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125 4,0”WC (0,99 KPA)* 3,6”WC (0,89 KPA)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
*NO REQUIERE AJUSTE
ALTITUD PIES (M)
Tabla 5
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS LP/PROPANO PULG. COL.
AGUA (KPA)
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125 10”WC (2.62 KPA)* 8.5”WC (2.12KPA)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
*NO REQUIERE AJUSTE
ALTITUD PIES (M)
FLUJO DE GAS
Para verificar el flujo correcto de gas a la cámara de combustión, determine la entrada en BTU de la placa de especificaciones del artefacto. Divida esa entrada por los BTU por pie cúbico de gas disponible. El resultado es la cantidad requerida de pies cúbicos por hora. Determine el flujo de gas por el medidor de gas durante dos minutos, y multiplíquelo por 30 para obtener el flujo de gas por hora.
PRESIÓN DE GAS
1. Verifique la presión del gas con la unidad funcionando al máximo.
Hay que mantener un mínimo de 5,0” de columna de agua para gas natural o 10,9” de columna de agua para gas LP/Propano para
que la unidad funcione correctamente.
2. Después de verificar y ajustar la presión de la línea, verifique la presión del múltiple. La presión correcta del múltiple se indica en la placa de especificaciones de la unidad. Consulte la figura 9 por la ubicación del tornillo de ajuste de la presión de gas. Se necesita un juego de conversión de gas natural a LP/Propano para convertir la unidad. Consulte las instrucciones de instalación suministradas con el juego de conversión para instalarlo.
REPARACIÓN
CUIDADO Corte la entrada de gas y de energía eléctrica a la unidad
antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación sobre la misma. Recuerde seguir las instrucciones de encendido al volver a poner la unidad en funcionamiento luego de realizar la reparación o el mantenimiento.
Si hay que reemplazar cualquiera de los cables originales que vienen con el artefacto, debe reemplazarse por un cable apto para una
temperatura de por lo menos 105 °C. No use este artefacto si alguna
de las piezas ha estado bajo el agua. Llame inmediatamente a un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el artefacto y reemplace cualquier pieza del sistema de control del gas que haya estado bajo el agua.
QUEMADORES
1. Revise periódicamente las llamas del quemador para asegurarse de que estén en condiciones durante la temporada de calefacción.
2. Antes de cada temporada de calefacción, verifique que los quemadores no tengan depósitos ni obstrucciones..
3. Limpie los quemadores de la siguiente forma:
Corte el suministro de gas y de energía eléctrica a la unidad.
Desconecte el caño de suministro de gas y los cables de alta tensión
Unidad compacta/Calefactor de trabajor
y del sensor. Remueva el múltiple. Remueva la bandeja de los quemadores.
Limpie los quemadores se ún sea necesario. Verifique que los cabezales del quemador estén correctamente alineados para asegurar que se crucen las llamas. Revise la separación del electrodo de la chispa y ajústelo si fuera necesario. La separación debe estar
entre 0,110” y 0,140” (2,79 mm y 3,56 mm). Puede verificar la
separación con brocas helicoidales adecuadas o con una galga de espesores.
Vuelva a instalar la bandeja de los quemadores y los cables de alta tensión y del sensor. Vuelva a conectar la tubería de suministro de gas.
Restablezca el suministro de gas y de energía eléctrica. Siga las instrucciones de encendido para encender la unidad. Compruebe que se hayan encendido los quemadores.
CONDUCTO Y CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN
Antes de cada temporada de calefacción, se deben inspeccionar y limpiar los conductos y la caja del gas de combustión. La secuencia de operación debe ser la siguiente:
1. Desconecte la unidad del suministro de gas y de la energía eléctrica.
2. Desconecte el cableado del soplador de aire de combustión.
3. Saque los tornillos que fijan la caja de combustión a la unidad. Saque la caja de combustión. Si fuera necesario, saque el quemador de la caja de combustión. Limpie la caja de combustión con un cepillo de alambre.
4. Saque el soporte de retención del generador de turbulencia y los generadores de turbulencia. Limpie los generadores de turbulencia con un cepillo de alambre.
5. Remueva los quemadores como se describe en la sección
“QUEMADORES”.
6. Limpie los tubos con un cepillo de alambre.
7. Vuelva a armar la unidad. También debe reemplazar las juntas de aire de combustión y de la caja de combustión al volver a armar la unidad.
8. Restablezca el suministro de gas y de energía eléctrica. Siga las instrucciones de encendido para encender la unidad. Verifique el funcionamiento de la unidad.
SOPLADOR DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Bajo condiciones normales de funcionamiento, hay que revisar y limpiar el soplador de aire de combustión antes de cada temporada de calefacción con la alimentación eléctrica desconectada. Use el cepillo pequeño para limpiar la rueda del soplador.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1. Verifique que todas las conexiones estén firmes.
2. Verifique el voltaje correcto en la unidad (con la unidad
funcionando).
3. Verifique el consumo de corriente.
COMBUSTIÓN Y CHIMENEA
Verifique que todas las ventilaciones y conexiones de ventilación estén bien ajustadas. Verifique que las conexiones estén selladas y que no existan obstrucciones.
FALLAS DE FUNCIONAMIENTO
Si la unidad no funciona, revise lo siguiente:
1. ¿El termostato está pidiendo calor?
2. ¿Está encendida la llave general de alimentación?
3. ¿Hay una llave térmica abierta o un fusible quemado?
4. ¿Está abierta la llave de gas en el medidor?
5. ¿Está abierta la llave de paso manual?
6. ¿Está bloqueado el sistema de encendido?
7. ¿Está cerrado el interruptor de presión? La combustión obstruida hará que se apague la unidad mediante el interruptor de presión. Revise el conducto y la salida de combustión
Instrucciones de uso y manual del usuario
34
Page 31
CARGA MÁXIMA PARA NO
1
EXCEDER 20VA AT 24V, CLASE 2
(2) S47 S47 UTILIZADO EN
2
NOTA-
SI SE REEMPLAZA ALGÚN CABLE EN ESTE
APARATO, DEBE REEMPLAZARSE CON ALAMBRE
DE TAMAÑO, CALIFICACIÓN Y ESPESOR DE
AISLAMIENTO SIMILARES.. ADVERTENCIA­EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LESIONES O LA MUERTE. LA UNIDAD DEBE CONECTARSE A TIERRA DE ACUERDO
CON LOS CÓDIGOS NACIONALES Y LOCALES. ¡DESCONECTE TODA LA ENERGÍA ANTES DE
REALIZAR EL SERVICIO!
DESCRIPTION KEY COMPONENT
DL36 RELÉ - RETRASO (NA A ESTOS MODELOS)
GV1 VÁLVULA-GAS
75, 80 Y 125 SOLAMENTE
A3 TABLERO DE CONTROL (PCB)
B3 MOTOR - CIRCULACIÓN B6
INDUCTOR DE AIRE DE COMBUSTION MOTOR C4 CONDENSADOR-MOTOR DEL VENTILADOR1 C5 CONDENSADOR-MOTOR DE TIRO INDUCIDO
S10 CAMBIAR-GAS PRIMARIO S18
CAMBIAR-SOPLADOR DE AIRE DE COMBUSTIÓN
S47 CAMBIAR-LANZAMIENTO DE LLAMA
T1 TRANSFORMADOR-CONTROLAR
CONECTE EL CHASIS A TIERRA A TIERRA
NEGRO BLANCO
PISO DEL CHASIS
L1
CONDENSADOR UTILIZADO 125 SOLAMENTE
CMB BLWR
DIAGRAMA DE CABLEADO
SENSOR DE
LLAMA
MARRÓN
S18
AZUL
(1)S47 (2)S47
NEGRO
24V
120 V
MARRÓN
ELECTRODO
DE CHISPA
ROJO
NARANJA
2
S10
BLANCO
GV1
VERDE / AMARILLO
ACC
ACC
AMARILLO
A3
VERDE
BLACK
WHITE
C5
B6
NEGRO
BLANCO (COM)
B3
C4 CONDENSADOR UTILIZADO EN 75, 80 Y 125 SOLAMENTE
1 A 6 P1 A BORDO
PRES. SW.
5
VUELTA PRES. SW.
2
EXPULSAR
RETORNO DEL
1
INTERRUPTOR
DE LÍMITE
ALTO
AZUL
AZUL
INTERRUPTOR
DE LÍMITE
6
ALTO
VÁLVULA DE
RETORNO DE
3
GAS
VÁLVULA DE
4
SALIDA DE GAS
GND
CAMPO DE VOLTAJE DE LÍNEA INSTALADO CABLEADO DEL ANALÓGICO TERMOSTATO
CABLEADO DEL DIGITAL TERMOSTATO
24 Vac ENERGÍA
R
24VAC HOT
FLAME
1
CONTROL DE VENTILADOR OPCIONAL
G
W
CALOR 1
C
CORRIENTE
R
G
W
C
ROJO
R
G
W
BLANCO
C
AZUL O NEGRO
CONECTOR DE CABLEADO DEL TERMOSTATO EN EL CALENTADOR
ANALÓGICO
WIFI / DIGITAL
A3
SE RECOMIENDA UTILIZAR ALAMBRE 18 AWG AL INSTALAR EL TERMOSTATO. CONECTE EL CABLEADO DEL
ILUSTRA EN EL DIAGRAMA ESQUEMÁTICO O CONECTE UN TERMOSTATO DIGITAL / WIFI A ‘R’ ‘W’ ‘C’ COMO ILUSTRADO
NOTA: LAS CONEXIONES DEL TERMINAL DEL TERMOSTATO SE MONTAN EN EL PANEL TRASERO DEL CALENTADOR. TIRA TERMINAL DE TERMOSTATO EXTERNO ADVERTENCIA: NO CONECTE LA
ALIMENTACIÓN DE LÍNEA A LA TIRA TERMINAL DEL TERMOSTATO.
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO OPCIONAL
ANALÓGICO
TERMOSTATO A LOS TERMINALES ‘R’ Y ‘W’, SEGÚN SE
L1
(HOT)
N
(NEUTRAL)
Equipo de
tierra
Negro
Blanco
LADDER DIAGRAM
Ventilador
Blanco
Sensor de
llama
naranja
Rojo
Interruptor
del aire
Interruptor de
lanzamiento de
llama
Soplador de combustión
Transformador
120 V
Blanco
Azul
Interruptor de
lanzamiento de
llama
Encendedor
Negro
24V
Amarillo
Válvula de
gas
Azul
NegroBlanco
Negro
Azul
Equipo de tierra
ACB COOL ACB HEAT ACC LOW ACC ACC HTG ACC CWB BLWR
L1
24 VAC (HOT)
FLAME SENSOR PSW RTN PSW OUT HIL RTN HIL OUT SPK ELE VLV RTN VLV OUT GND
24 V POWER (R)
MAN BLOWER (G)
HEAT 1 (W1)
GND PRO THER
24 V (COMM) (C)
TERMOSTATO
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
Instrucciones de uso y manual del usuario
35
Page 32
CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
Sección 1 JUEGOS DE CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
Para conversión de gas natural a L.P.
JUEGO HONEYWELL #393691
Número de partes del juego de conversión de combustible
Model # BTU/HR
Etiqueta de conversión de gas
Control Conversion Labels
No. de parte del orificio
(Ver tabla más abajo)
Número de parte Descripción 135 75 Etiqueta de conversión de gas 60232 Placa de especificación 60233 Placa de especificación 60234 Placa de especificación 117 27 Resorte - Válvula de gas (etiqueta incluida) 6 0156 Orificio L.P. 135 76 Control Conversion Label
MHU 50 50 000 MHU 80 80 000 MHU 125 125 000
50 80 125
1 1 1 1
1 1 1 3 5 8 1 1 1
Gas natural a LP
F260163
1
1
Para conversión de L.P a gas natural
JUEGO HONEYWELL #393691
Etiqueta de conversión de gas
Control Conversion Labels
No. de parte del orificio
(Ver tabla más abajo)
Part Number Description 135 75 Etiqueta de conversión de gas 60235 Placa de especificación 60236 Placa de especificación 60237 Placa de especificación 117 27 Resorte - Válvula de gas (etiqueta incluida) 60049 Orificio L.P. 135 76 Control Conversion Label
Número de partes del juego de conversión de combustible Model # BTU/HR MHU 50 50 000 MHU 80 80 000 MHU 125 125 000
50 80 125
1 1 1 1
1
1 1 1 3 5 8 1 1 1
LP a Gas natural
F260164
1
Unidad compacta/Calefactor de trabajor
Instrucciones de uso y manual del usuario
36
Page 33
Sección 2 INSTRUCCIONES DE CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Tornillos
FIGURA 10 FIGURA 11
R
o
t
a
r
e
l
m
e
c
a
n
i
s
m
o
d
e
v
á
l
v
u
l
a
s
/ m
ú
l
t
i
p
l
e
ADVERTENCIA: Peligro de explosión
Cierre el suministro de gas del calefactor antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento.
El no seguir estas instrucciones causará la muerte, heridas graves o daños materiales..
ADVERTENCIA: Peligro de electrocución
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorri­ente antes de realizar cualquier reparación o manten­imiento.
El no seguir estas instrucciones causará la muerte, heridas graves o daños materiales..
El electrodo y el sensor no se pueden ajustar. NO cambie la ubicación ni la posición como par­te de este juego de conversión.
ADVERTENCIA
Este juego de conversión debe ser instalado por una agencia de servicio calificada, de acuerdo con las instrucciones del fabricante y todos los códigos y requisitos aplicables de la autoridad que tenga jurisdicción. Si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra, podría producirse un incendio, una explosión o la generación de monóxido de carbono que provocaría daños materiales, lesiones personales o muertes. La agencia de servicio calificada que realice este trabajo asume la responsabilidad de la conversión adecuada de este artefacto con este juego.
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
Paso 1
CUIDADO. LA UNIDAD DEBE ESTAR DESCONECTADA DEL SUMINISTRO DE GAS Y DE ELECTRICIDAD ANTES DE REALIZAR LA CONVERSIÓN.
Paso 2
Saque y guarde los cuatro tornillos que fijan el múltiple a la caja de
combustión (Figura 10). Rote el mecanismo de válvulas/múltiple, alejándolo de los quemadores (Figura 11). El mecanismo de válvulas/ múltiple sostiene los orificios (3-MHU50, 5-MHU80, 8-MHU125). Esto
permitirá acceder a los orificios del múltiple y al resorte de ajuste de la válvula/regulador.
Paso 3
Saque y deseche la tapa del resorte de ajuste de la válvula/regulador de gas con un destornillador plano, girando el tornillo en sentido contra horario. Saque y deseche el tornillo de ajuste del regulador que está debajo de la tapa. Saque y deseche el resorte que está ubicado debajo del tornillo de ajuste. Tome el resorte del juego de conversión y compare el número de parte del juego con la lista de partes de la página 3. Si no coinciden, llame inmediatamente a Mr. Heater, Inc. para que le envíen el juego correcto. Luego de confirmar que el juego de conversión es el correcto para el modelo de calefactor que esté convirtiendo, instale el nuevo resorte y el nuevo tornillo de ajuste. Gire
el tornillo de ajuste en sentido horario (hacia adentro) hasta que se detenga, luego gírelo en sentido contra horario (hacia atrás) 1 vuelta
y media. Coloque la etiqueta de conversión que viene con el juego del resorte en la válvula, cerca de la abertura de la tapa del tornillo de ajuste.
Paso 4
Saque y deseche los orificios (3-MHU50, 5-MHU80, 8-MHU125) del múltiple con una llave abierta de 1/2”. Gírelos en sentido contra
horario para removerlos. Tome los nuevos orificios del juego de conversión y antes de instalarlos, confirme que el número estampado en el costado de los mismos coincida con el número del juego que esté instalando. Si no coincide, llame inmediatamente a Mr. Heater, Inc. para que le envíen el juego correcto. Si son los orificios correctos, instálelos en el múltiple teniendo cuidado para enroscarlos correctamente..
Instrucciones de uso y manual del usuario
37
Page 34
6 5 4 3 2 1
4”
0 1 2 3 4 5 6
6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6
Gas Natural Propano
FIGURA 12
10”
Paso 5
Gire el mecanismo de válvulas/múltiple nuevamente dentro de la caja de combustión, verificando que todos los orificios queden dentro de los quemadores y que no queden atrapados en el anillo de fijación de la parte de atrás de cada quemador. Fije el múltiple a la caja de combustión con los cuatro tornillos removidos en el paso 2.
Paso 6
Siga las instrucciones del manual de operación del calefactor para
montar el calefactor y conectarle el suministro de gas (revisando con agua jabonosa que ninguna de las conexiones tenga fugas).
Paso 7
Remueva el tapón de la válvula de prueba de presión y guárdelo para usarlo después. Conecte un manómetro de tubo en U lleno de agua al puerto de prueba. Vea la Figura 12. Utilice un manómetro porque los medidores de prueba no son confiables y pueden suministrar lecturas falsas.
Paso 8
Vuelva a conectar el suministro de energía y abra la llave de paso del gas.
Paso 9
Suba el termostato para que pida calefacción, lo cual iniciará la secuencia de encendido del calefactor.
Paso 10
Cuando se encienda el quemador, ajuste la presión de gas del múltiple girando el tornillo de ajuste del resorte del regulador que reemplazó en el paso 6. Una vez que haya ajustado la presión, reemplace la cubierta del tornillo de ajuste con una nueva del juego de conversión.
Disminuir la presión
Contra horario
Consulte la Tabla 6 para conocer los requisitos de presión de entrada
y ajuste las presiones del colector según el tipo de gas y la altitud. (Ver Tabla 4 y Tabla 5). Las ilustraciones del manómetro (ver la Figura 12)
muestran cada una de las mediciones de presión.
Aumengtar la
presión Horario
Paso 11
Baje el termostato y espere a que el calefactor termine el ciclo de enfriamiento. Luego desconecte la alimentación eléctrica y cierre la llave general de gas al artefacto.
Paso 12
Desconecte el manómetro del artefacto y vuelva a colocar el tapón que removió en el paso 6 en el puerto de prueba.
Unidad compacta/Calefactor de trabajor
Instrucciones de uso y manual del usuario
38
Page 35
Sección 3 INSTRUCCIONES DE CONVERSIÓN DE ETIQUETA DE VELOCIDAD
FIGURA 13
Paso 13
Vuelva a conectar el suministro de energía y abra la llave de paso del gas. Suba el termostato para que empiece a calentar. Una vez que se haya encendido el quemador principal, use agua jabonosa para verificar que ninguna conexión tenga fugas de gas. También recuerde verificar el tapón del puerto de prueba reemplazado en el paso 12. Deje que el calefactor funcione por lo menos durante 5 minutos, luego observe las llamas del quemador principal. Lo normal es una llama azul fuerte que se extienda dentro del tubo. Es aceptable que las puntas sean un poco amarillentas. No existe un ajuste de aire hacia el quemador.
Paso 14
Ver la figura 13. Remueva la placa de clasificación según el tipo de gas. Remueva la etiqueta y colóquela sobre la porción existente de la placa. La placa ya viene impresa con toda la información correcta para el calefactor convertido.
Paso 15
Saque la placa de clasificación convertida del juego y complete la información. Luego coloque esta placa debajo de la placa actualizada en la unidad.
Paso 16
Vuelva a colocar todos los paneles y haga funcionar el calefactor siguiendo todas las advertencias/precauciones e instrucciones del manual de funcionamiento y de las etiquetas.
Tabla 4
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS NATURAL - PULG. COL.
AGUA (kPa)
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125 4,0”CA (0,99 KPA)* 3,6” CA (0,89 KPA)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
*NO REQUIERE AJUSTE
ALTITUD PIES (M)
Tabla 5
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS LP/PROPANO - PULG.
COL. AGUA (KPA)
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125 10” CA (2,49 KPA)* 8,5” CA (2,12 KPA)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
*NO REQUIERE AJUSTE
ALTITUD PIES (M)
Tabla 6
PRESIONES DE ENTRADA::
Gas Natural
MAX - 14” C.A. (3,49 kPa) MIN - 5”C.A. (1,25 kPa)
Propano
MAX - 14” C.A. (3,49 kPa) MIN - 11”C.A. (2,74 kPa)
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
Instrucciones de uso y manual del usuario
39
Page 36
MODEL#
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANUAL DEL USUARIO
MHU50 MHU80
MHU125
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: PUEDE COMPRAR ACCESORIOS EN CUALQUIER DISTRIBUIDOR LOCAL DE MR.
HEATER O DIRECTAMENTE DE LA FÁBRICA
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES:
Llame sin cargo al 800-251-0001 • www.mrheater.com
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este. Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA:
La compañía garantiza que este producto estará libre de imperfecciones materiales y de fabri­cación, bajo condiciones de uso normales y adecuadas de acuerdo con las instrucciones de la Compañía, por un período de tres años para las partes (limitada) y de 10 años para el intercam­biador de calor, a partir de la fecha de entrega al comprador. La Compañía, según decida, repa­rará o reemplazará los productos que el comprador devuelva a la fábrica, con el costo de envío previamente pagado dentro del mencionado período de un año y que la Compañía determine que presentan imperfecciones materiales o de fabricación.
Si alguna de las partes está dañada o si le falta alguna, llame a nuestro Departamento de Asis­tencia Técnica al 800-251-0001.
Dirija sus reclamos de garantía a Service Department, Mr. Heater, Inc., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y número telefónico en su comunicación e incluya los detalles relacionados con el reclamo. Además, infórmenos la fecha de la compra y el nombre y dirección del proveedor de quien adquirió nuestro producto.
Lo anterior describe las responsabilidades de la Compañía en toda su extensión. No hay otras garantías, ni explícitas ni implícitas. Específicamente, no hay garantías acerca de la adecuación para un propósito particular y no hay garantías de comerciabilidad. En ningún caso la Compañía será responsable por demoras causadas por imperfecciones, por daños consecuentes, ni por ningún otro cargo de gastos de ninguna naturaleza realizado sin su consentimiento escrito. El costo de reparación o reemplazo será la única compensación por cualquier incumplimiento de la garantía. No hay garantía ni se derivará garantía implícita alguna del proceso de comercialización ni de las prácticas comerciales comunes. Esta garantía no será válida para productos que hayan sido reparados o alterados fuera de la fábrica en cualquier sentido que a nuestro criterio afecte su estado o funcionamiento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales ni consecuentes, así que la limitación o exclusión anterior puede no tener validez en su caso. Esta Garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro..
Mr. Heater Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso, en los colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra. Ingrese a http://www.egiregistration.com to register your product.
Mr. Heater, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-800-251-0001
Mr. Heater es una marca registrada de Mr. Heater, Inc. © 2020, Mr. Heater. Todos los derechos reservados
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
Instrucciones de uso y manual del usuario
45
Page 37
Installateur: Laissez ce manuel avec l’appareil. Consommateur: Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
No de modèle
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS: Lire et suivre toutes les instructions. Placer ces instructions
dans un endroit sûr pour référence future. Ne pas permettre à quiconque qui n’aurait pas lu ces instructions de procéder à un assemblage, à l’allumage, à un ajustement ni au fonctionnement de ce radiateur
MHU50 MHU80
MHU125
.
RADIATEUR COMPACT
POUR USAGE COMMERCIAL/RÉSIDENTIEL
AVERTISSEMENT : Un mauvais ajustement, installation, altération, service ou entretien peut causer des blessures ou des dommages à la propriété. Se référer au contenu de ce manuel. Pour de l’assistance ou de l’information additionnelle, consulter un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
- QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ Ǟ NE PAS tenter d’allumer l’appareil. Ǟ NE PAS toucher un commutateur électrique; ne pas utiliser un téléphone dans votre immeuble. Ǟ Quitter l’immeuble immédiatement Ǟ Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz, à partir d’un téléphone autre que celui dans
l’immeuble. Suivre les instructions du fournisseur de gaz
Ǟ Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L’installation et le service doivent être faits par un installateur qualifié, par une agence de service ou par
le fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Ne pas ranger ni utiliser d’essence ou d’autres émanations ou liquides inflammables à proximité de cet appareil, ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT: Si ces informations et ces instructions ne sont pas respectées de manière exacte, un incendie ou
une explosion peut en résulter et causer des dommages à la propriété, des blessures personnelles et un décès.
www.mrheater.com • 800-251-0001
2020 60185
Page 38
AVERTISSEMENT:
VOTRE SÉCURITÉ EST IMPORTANTE POUR VOUS ET POUR LES AUTRES, PAR CONSÉQUENT VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CE RADIATEUR.
AVERTISSEMENT:
DANGER D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET
D’EXPLOSION. GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES,
COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE
PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE
DU RADIATEUR, TELLE QUE RECOMMANDÉE PAR LES DIRECTIVES. NE JAMAIS UTILISER LE RADIATEUR DANS UN ESPACE QUI CONTIENT OU QUI RISQUE DE CONTENIR DES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN
SUSPENSION DANS L’AIR, OU DES PRODUITS TELS QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DU DILUANT À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Tout manquement à respecter les avertissements de sécurité de manière exacte peut entraîner des blessures graves, des
dommages à la propriété ou la mort. S’assurer de bien lire et comprendre les notices d’installation, d’opération et de
service, décrites dans ce manuel. Un mauvais ajustement, installation, altération, service ou entretien peut causer des blessures graves, des dommages à la propriété ou la mort.
AVERTISSEMENT:
EXPOSER À PLOMB ET COMPOSÉS DE PLOMB, IDENTIFIÉ PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ
CE PRODUIT. POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS,
PRIÈRE DE CONSULTER WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
CE PRODUIT PEUT VOUS
AVERTISSEMENT: Les carburants utilisés dans les appareils à des produits chimiques, notamment le benzène,
connu en Californie pour causer le cancer et causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
www.P65Warnings.ca.gov
MHU125 MHU80 MHU50
V/A/H/Phase
BTU Input
BTU Output
Efficiency %
120v / 3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø
125,000 BTU 80,000 BTU 50,000 BTU
100,000 BTU 64,000 BTU 40,000 BTU
80% 80% 80%
CONTENTS
DIMENSIONS DE L’APPAREIL ....................................... 48
EXPÉDITION ................................................................ 49
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE ............ 50
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION ................. 50
AÉRATION ................................................................. 50
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ....................................... 54
RACCORDEMENT DU GAZ ........................................... 55
VÉRIFICATION DE FUITE ............................................... 55
DÉMARRAGE ET OPÉRATION ....................................... 55
SÉQUENCE D’OPÉRATION DU CHAUFFAGE ................. 56
DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION ................................. 56
SERVICE ...................................................................... 57
SCHÉMA DE CÂBLAGE ................................................ 58
CONVERSION DE CARBURANT .................................... 59
LISTE DES PIÈCES ........................................................ 64
GARANTIE ................................................................ 68
LANGUAGES
ANGLAIS .........................................................1 - 22
ESPAGNOL .................................................... 23 - 45
FRANÇAIS ..................................................... 46 - 68
INFORMATION GÉNÉRALE
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
POUR TOUTE QUESTION OU PROBLÈME, PIÈCE MANQUANTE OU AUTRE, AVANT DE RETOURNER L’APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT, VEUILLEZ AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO DE
MODÈLE ET DE SÉRIE, ET NOUS APPELER AU 1-800-251-0001
DU LUNDI AU VENDREDI ENTRE 8H00 ET 17H00, HEURE DE
L’EST, OU NOUS ENVOYER UN COURRIEL SUR LE SITE DE Mr.
Heater:
WWW.MRHEATER.COM
Afin d’offrir le meilleur service possible, Mr. Heater vous offre
dorénavant plus de moyen pour nous contacter, notamment : FACEBOOK: Trouvez-nous sur Facebook
TWITTER: Trouvez-nous sur twitter
YouTube.
YouTube: Plusieurs vidéos informatives sont disponibles sur
Radiateur Compact
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
47
Page 39
318mm
(12 ½”)
165 mm
(6 ½”)
70 mm
(2 ¾”)
DÉBIT D’AIR
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
(ACIER CALORISÉ)
HANGING BRACKETS
(2)
DIMENSIONS DE L’APPAREIL
318mm
(12 ½”)
165mm
(6 ½”)
70 mm
(2 ¾”)
VUE DU HAUT
FENTES POUR LE
MONTAGE (typique)
8 x 76 mm
(5/16 x 3 po)
25 mm
(1”)
13 mm
(½”)
470 mm
(18 ½”)
25 mm
(1”)
VUE ARRIÈRE ET VUE DE CÔTÉ, DIMENSIONS VARIABLES
A 12” (305) 17” (432) 24,67” (626.8) B 5,5” (140) 6.5” (165) 8.08” (205,25) C 4,25” (108) 6.75” (171) 9.43” (239,61)
50 80 125
635 mm
(25”)
ENTRÉES POUR ÉLECTRICITÉ
25 mm
(1”)
B
SUPPORTS POUR ACCROCHAGE (2)
470 mm
(18 ½”)
A
C
VENTILATEUR À
ENTRAÎNEMENT DIRECT
SORTIE DES
ÉMANATIONS
152 mm
(6”)
ENTRÉE DE
VUE ARRIÈRE
GAZ
PANNEAU D’ACCÈS DE SERVICE
PERSIENNES
VUE DE CÔTÉ
LISTE DE VÉRIFICATION AU DÉMARRAGE ET DE LA PERFORMANCE
Nom des travaux: ______________________ Numéro des travaux.: ___________________ Date: _______________________________ Emplacement des travaux: _______________ Ville: _______________________________ État/province: ________________________ Installateur: __________________________ Ville: _______________________________ État/province: ________________________ Numéro de modèle.: ____________________ No de série.: __________________________ Technicien de service: ___________________ Connexions électriques serrées? ___________________________ Connexion des émanations bien serrée? __________________________ Voltage d’alimentation: _________________________________ Fonctionnement de minuterie du ventilateur vérifié? ________________ Connexions des conduits de gaz bien serrés et testés pour la présence de fuite? Ampérage du moteur __________________________________ Élément anticipateur de chaleur calibrée bien configuré? ____________ Entrée de fournaise en BTU _______________________________ Niveau? __________________________________________________ Pression de ligne ______________________________________
Pression du collecteur, en pouce de colonne d’eau. ____________
_____
THERMOSTAT Calibré? _____________________________________
Radiateur Compact
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
48
Page 40
EXPÉDITION
EXIGENCES
Le radiateur est entièrement assemblé. Instructions d’installation, deux supports de montage (expédiés de manière lâche), et une transition des émanations sont compris. Vérifier l’appareil pour la présence de dommages lors de l’expédition. La partie qui fait la réception doit
communiquer immédiatement avec le dernier transporteur si quelque
dommage d’expédition est trouvé lors de la réception.
EXIGENCES – CSA AUX ÉTATS-UNIS
L’installation des radiateurs au gaz doit être conforme aux codes locaux du bâtiment ou, en l’absence de code local, avec le code
national du carburant gazeux ANSI Z223.1.
en vigueur. L’installation dans les hangars d’aviation doit se faire conformément avec les normes en vigueur pour les hangars d’aviation
ANSI/NFPA no 409.
L’installation dans les structures de stationnement doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les structures de stationnement ANSI/NFPA no 88A
L’installation dans les garages de réparation doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les garages de réparation ANSI/NFPA no 88B.
Ces appareils sont approuvés pour les applications résidentielles. Pour les installations dans un garage résidentiel ces appareils doivent
être installés de sorte que le bas du radiateur soit situé à pas moins de 2,4 m (8 pieds) au dessus du sol. Le radiateur doit être situé ou protégé de sorte d’éviter tout dommage par des véhicules. Se référer à l’édition en vigueur du Code national du carburant gazeux, ANSI
Z223.1.
Les autorités ayant juridiction doivent être consultées avant une installation NFPA. L’air pour la combustion et la ventilation doivent se
conformer aux méthodes décrites dans ANSI Z223.1, section 5.3; air pour la combustion et la ventilation, ou aux provisions applicables des
codes locaux du bâtiment. Le Code national du carburant gazeux est disponible en communiquant à l’adresse suivante:
American National Standard Institute Inc. 11 West 42nd Street New York, NY 10036
Ces appareils sont homologués CSA International design. Ces radiateurs sont certifiés pour installation du matériel combustible tel que listé dans le tableau 1, et sur la plaque de classification
de l’appareil. Les dégagements d’accès et pour le service doivent être respectés, en plus des dégagements de protection contre les
incendies.
Tout filage électrique et toute mise à la terre pour l’appareil doivent être faits en conformité avec les réglementations du Code électrique
national ANSI no 70 en vigueur.
Le Code électrique national est disponible en communiquant à
l’adresse suivante:
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park PO Box 9101 Quincy, MA 02269-9101
TABLEAU 1 DÉGAGEMENTS
AVEC L’APPAREIL
Dessus Côtés Panneau d’accès
po mm po mm po mm
1 25 1 25 18 457
Bas Arrière
po mm po mm
0 0 18 456
EXIGENCES – CSA AU CANADA
Ces instructions sont conçues seulement comme un guide général et ne se substituent pas aux exigences des codes locaux de quelque
manière. Les autorités ayant juridiction doivent être consultées avant l’installation. L’installation doit être conforme aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, avec le code en vigueur pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1. Tout filage électrique et mise à la terre de l’appareil doit aussi être conforme à l’édition en vigueur du Code électrique canadien CSA C22.1. Ces
radiateurs sont homologués CSA International pour les dégagements avec le matériel combustible, listés sur la plaque de classification, et dans le tableau 1. Assurer un dégagement adéquat autour des
ouvertures d’air dans la chambre de combustion, les dégagements
avec les matériaux combustibles, les provisions pour accessibilité et la
fourniture d’air de combustion et de ventilation. Prévoir des provisions
pour un accès de service sur le radiateur. Noter que les dégagements
de protection contre les incendies doivent être dépassés afin de fournir un espace additionnel pour service et l’accessibilité.
INSTALLATIONS DANS LES GARAGES:
L’installation dans les structures de stationnement doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les structures de stationnement ANSI/NFPA no 88A.
L’installation dans les garages de réparation doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les garages de réparation ANSI/NFPA no 88B.
1. Dans un espace de rangement, le dégagement entre le radiateur
et des matériaux combustibles doit être tel que le matériau ne doit pas atteindre une température supérieure à 71°C (160°F) lors du fonctionnement en continu de l’appareil.
2. Un dégagement minimal de 2,4 m (8 pi) entre le sol et le bas du radiateur doit être assuré. Se référer au Code pour l’installation de
gaz naturel et de propane CSA B149.1
HANGAR D’AVIATION
L’installation des radiateurs au gaz doit être conforme aux codes locaux du bâtiment ou, en l’absence de code local, au Code national
du carburant gazeux ANSI Z223.1 en vigueur
1. Dans une zone où un avion est abrité ou entretenu, un
dégagement minimal de 3 m (10 pi) avec la surface la plus haute de l’avion et le bas du radiateur doit être assuré.
2. Dans les autres zones, un dégagement minimal de 2,4 m (8 pi) avec la surface la plus haute et le bas du radiateur doit être assuré.
3. Les radiateurs doivent être localisés de sorte qu’ils soient protégés contre les dommages par un avion, ou par les autres appareils
requis pour service sur l’avion. Se référer aux exigences des
autorités concernées.
Radiateur Compact
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
49
Page 41
Ces appareils sont certifiés pour les applications résidentielles. Pour
toute installation dans un garage résidentiel, ils doivent être installés de sorte que les brûleurs et la source d’ignition soient localisés à au moins 457 mm (18 po) plus haut que le sol. Le radiateur doit être localisé ou protégé de sorte d’éviter tout dommage physique par un véhicule. Se référer à l’édition en vigueur du Code pour l’installation
de gaz naturel et de propane CSA B149.1
AU CANADA: Dans un endroit confiné, le radiateur doit être installé en conformité avec le Code pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1. S’assurer de vérifier les exigences additionnelles
des codes locaux et des ordonnances.
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
L’appareil est expédié prêt pour l’installation. Il peut être installé tel qu’illustré à figure 1 et alternativement, il peut être inversé de 180° selon l’emplacement voulu, et tel qu’exigé par les dégagements requis, par le raccord d’évent, la direction de l’air, l’alimentation en gaz, l’alimentation électrique et l’accessibilité pour service.
1. Dans le cas d’une installation de l’appareil en position inversée : Retirer et garder les vis qui retiennent la porte et pivoter la porte
de 180°. Fixer avec les vis conservées. Pivoter les persiennes qui dirigent le débit d’air tel que souhaité.
2. Choisir l’emplacement pour les supports de montage.
3. Retirer et conserver les trois vis le long du rebord supérieur (rebord
inférieur si inversé) de l’avant de l’appareil.
4. Aligner les trous des vis sur le support de montage avec les trous le
long du rebord supérieur (soit en position normale et/ ou inversée) de l’appareil. Fixer un support de montage sur l’avant de l’appareil avec les vis conservées. Fixer l’autre support de montage sur l’arrière de l’appareil avec les vis conservées, sur l’arrière de l’appareil.
5. Pour supporter l’appareil, fixer le support de montage sur une solive de plafond ou sur une ferme de toit. L’appareil peut aussi
s’accrocher sur des tiges, tel qu’illustré à la figure 1.
INSTALL UNIT / UTILITY HEATER
SUPPORT DE
MONTAGE (2)
TIGES DE
SUPPORTS
FIGURE 1
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION
Les éléments adéquats pour la fourniture d’air pour la combustion et pour la ventilation doivent être fournis en conformité avec l’édition la
plus récente de la section 5.3; air pour la combustion et la ventilation, du Code national du carburant gazeux, ANSI Z223.1, aux États-Unis,
CSA B149.1 Code pour l’installation de gaz naturel et de propane, ou toute provision applicable des codes locaux du bâtiment.
Tout appareil de chauffage fonctionnant au gaz a besoin d’air utilisé
dans son processus de combustion. De nos jours, on trouve une
pression d’air négative à l’intérieur de nombreux édifices, laquelle est causée par des ventilateurs d’évacuation et autre. S’il n’y a pas une quantité suffisante d’air disponible pour la combustion, le radiateur
ou un autre appareil peut fonctionner de manière inefficace, ce qui entraîne une combustion incomplète, et qui peut résulter en une production excessive de monoxyde de carbone.
MISE EN GARDE:Une quantité insuffisante d’air de combustion
peut causer des maux de tête, la nausée, des étourdissements, l’asphyxie ou la mort.
Si de l’air intérieur doit être utilisé pour la combustion, il doit être libre des substances suivantes, sans quoi, la durée de vie de l’échangeur
de chaleur sera réduite : Chlore, tétrachlorure de carbone, solvant de
nettoyage, du réfrigérant au halogène, de l’acide, de la colle et des adhésifs, de l’encre d’impression, du fluor, du décapant à peinture, du
vernis, ou tout autre produit et/ou vapeur corrosif.
AÉRATION
A – EXIGENCES ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
REMARQUE: L’évent est une coursive, verticale ou presque, qui est
utilisée pour convoyer les émanations de gaz de l’appareil, ou de son connecteur d’évent, vers l’atmosphère extérieur. Le connecteur d’évent est le conduit ou la canalisation qui connecte un appareil qui
brûle du gaz à un évent ou une cheminée.
Les radiateurs doivent être ventilés en conformité avec tous les codes locaux ou avec les exigences de l’utilité locale, avec les normes en vigueur du Code (américain) national du carburant gazeux, ANSI Z223.1 ou avec le Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et
de propane CSA B149.1, et les instructions suivantes. Ne mélangez pas les différentes pièces du système de ventilation de
différents fabricants dans le même système de ventilation.
Les connecteurs de ventilation desservant les appareils de catégorie
I et de catégorie II ne doivent pas être raccordés à une partie
quelconque des systèmes de tirage mécanique fonctionnant sous pression positive.
l’installation de l’évent ou du connecteur d’évent. Un manquement à respecter cette exigence entraîne l’annulation de la certification de l’appareil par les agences d’approbation. Tous les joints doivent être
fixés avec au moins deux vis résistantes à la corrosion. Tous les joints
doivent être vérifiés pour l’étanchéité au gaz après l’installation. L’appareil de chauffage et le système d’évacuation doivent être
inspectés une fois par année par un organisme de service qualifié.
B – ÉVENTS VERTICAUX UTILISANT UN CONDUIT D’ÉVENT EN MÉTAL – INSTALLATIONS COMMERCIALES ET RÉSIDENTIELLES
Les radiateurs compacts MHU sont homologués comme des appareils de catégorie I pour les installations avec évent vertical.
1. États Unis: Les radiateurs MHU doivent être utilisés avec des cheminées approuvées NFPA ou ANSI, des évents pour le gaz homologués U.L. de type B-1, des conduits en métal à simple paroi, ou des systèmes
homologués de doublage de cheminée pour l’aération du gaz, là où cela s’applique, ainsi qu’avec les modifications et limitations
listées dans la figure 2. Sceller le matériel unique de l’évent mural conformément à la section A - Exigences et recommandations générales. Canada: Les appareils de chauffage de catégorie I homologués doivent
être utilisés avec un évent à gaz de type B. Dégagements minimum de l’évent de gaz du matériau combustible: 1 pouce (25 mm)
2. Le connecteur d’évent doit avoir un diamètre de 102 mm (4 po) de diamètre sur les unités 50k & 80k & 125l. Dans tous les cas, une
pièce de transition des émanations (fournie) doit être ajustée sur la sortie de l’assemblage à tirage induit, sur l’appareil.
3. Garder les courses du connecteur d’évent les plus courtes que
Radiateur Compact
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
50
Page 42
possible, avec un nombre de coude gardé au minimum. Se référer
au Code national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou au Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1 pour les longueurs maximales d’évent, et pour les connecteurs d’évent. La course horizontale du connecteur d’évent.
4. Quand la longueur d’un évent mural unique, incluant les coudes, excède 1,5 m (5 pi), l’évent doit être isolé sur toute sa longueur avec un isolant à la fibre de verre avec face en métal d’une épaisseur minimale de 1,2 cm (1/2 po) et d’une densité de 1-1/2#.
Si un évent mural unique est utilisé dans une zone non chauffée, il
doit être isolé. Un manquement à ce faire résultera en condensation
des émanations de gaz.
5. L’appareil peut être ventilé verticalement comme un appareil
unique, ou avec un évent commun avec d’autres appareils qui fonctionnent au gaz. Dans les situations courantes d’aération, les connecteurs d’évent pour les autres appareils doivent maintenir une séparation verticale de 100 mm (4 po) entre les connecteurs d’évent. Se référer aux tableaux d’aération commune dans le Code national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou dans le Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1 pour déterminer la bonne taille d’évent.
6. Le dégagement avec les matériaux combustibles doit être de 152 mm (6 po) pour un évent à paroi unique, sauf lorsqu’une cartouche
des dégagements homologués est utilisée. Le dégagement avec les matériaux combustibles pour un évent de type B-1 ou pour une cheminée fabriquée en usine doit respecter les instructions du fabricant.
7. Le connecteur d’évent doit être supporté sans aucune inclinaison
ni affaissement. Les évents verticaux doivent être supportés en
conformité avec leur homologation et les instructions de leur
fabricant. Toutes les courses horizontales de connecteur d’évent doivent avoir une pente jusqu’à l’évent vertical d’au moins 1/4 po
par pied.
8. Tous les évents verticaux de type B-1, les évents à simple paroi,
et les systèmes de revêtement de cheminée homologués doivent être terminés avec un chapeau de cheminée homologué, ou un
assemblage de toit homologué.
9. L’évent doit obligatoirement s’étendre d’au moins 1 m (3 pi) au
dessus du point le plus haut où il passe au travers du toit d’un immeuble et d’au moins 0,6 m (2 pi) plus haut que toute partie de l’immeuble, à une distance horizontale de 3 m (10 pi) sauf en cas de spécification contraire par le Code national (américain) du carburant gazeux, ANSI Z223.1 ou par le Code (canadien) d’installation CAN/ CGA-B149. L’évent doit s’étendre d’au moins 1,6 m (5 pi) au dessus du collet des émanations de l’équipement
connecté.
TABLEAU 2
LONGUEURS MAXIMALES D’ÉVENT HORIZONTAL
Nombre de coudes Pieds m
1 25 7, 6 2 20 6,1 3 15 4,6 4 10 3,0 5 5 1,5
La longueur maximale du connecteur d’évent ne doit pas dépasser 9,1 m (30 pi).
Radiateur Compact
TERMINAISON SUR UN ÉVENT À SIMPLE PAROI
TERMINAISON SUR UN ÉVENT À SIMPLE PAROI
SOLIN DE TOITURE
TOIT EN PENTE
DE 0 À 45
NE DOIT PAS ÊTRE UN
VIDE DE CONSTRUCTION
TERMINAISON À DOUBLE PAROI (TYPE B-1)
SOLIN DE TOITURE
TOIT EN PENTE
DE 0 À 45
12 PO MAX
SCELLER LE JOINT ENTRE L’ÉVENT
À SIMPLE PAROI, L’ÉVENT DE TYPE
« B » ET L’ESPACE ANNULAIRE DE
L’ÉVENT DE TYPE « B »
C – AÉRATION HORIZONTALE – GÉNÉRALE
En raison des changements sous Z83-8 2009 CSA2.6-2009, l’utilisation d’un évent de type B à simple paroi n’est plus permise comme du matériel acceptable pour aération à l’horizontale, ce changement
couvre tant les installations résidentielles que commerciales. Tous les appareils à ventilation horizontale, fabriqués après le mois de
juillet 2011, doivent être évacués pour un radiateur de catégorie III, conformément à UL 1738 et ULS636. L’aération commune n’est pas permise dans le cas de l’aération horizontale d’un radiateur.
La longueur minimale de l’évent horizontal est de 914 mm (3 pi).
1. Si possible, ne pas faire la terminaison de l’évent horizontal au tra­vers d’un mur qui soit exposé aux vents dominants. Une exposition à des vents excessifs peut affecter la performance de l’appareil.
2. La terminaison d’évent doit être libre de toute obstruction, et se trouver à au moins 306 mm (12 po) au dessus du sol, et de la hau-
teur maximale de neige.
3. Ne pas faire la terminaison de l’évent directement sous les avant-
toits, ou au dessus d’une passerelle, ou dans tout endroit où des
égouttements de condensation peuvent causer des problèmes ou des taches. Éviter les fenêtres où la vapeur pourrait causer du brouil­lard, ou une accumulation de glace.
4. Lors d’une évacuation à l’horizontale, le dégagement minimal pour
Lors d’une évacuation à l’horizontale, le dégagement minimal pour la terminaison de toute porte, fenêtre, entrée d’air de gravité, compteur de gaz ou électrique, régulateur, et d’équipement de relèvement est de 1,2 m (4 pi) pour les installations aux États-Unis. Se référer au Code pour l’installation de gaz naturel et de propane NFPA 54/ANSI Z223.1 aux États-Unis, et au Code pour l’installation
de gaz naturel et de propane CSA B149.2 au Canada, ou aux au-
torités ayant la juridiction locale. Au Canada, la terminaison d’évent doit avoir un dégagement horizontal minimum de 1,8 m (6 pi) des
compteurs de gaz et électriques, tel que spécifié dans le Code cana-
dien d’installation du gaz naturel B149.1.
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
51
CARTOUCHE DES DÉGAGEMENTS DE
5 CM (2 PO)
LE DÉGAGEMENT DOIT
ÊTRE TEL QUE SPÉCIFIÉ,
SUR UN CONDUIT
D’ÉVENT DE TYPE « B »
FIGURE 2
Page 43
5. La terminaison d’évent doit être au minimum à 1,2 m (4 pi) au dessous, ou à 1,2 m (4 pi) à l’horizontale, de tout dispositif de venti­lation ou d’évent d’avant-toit.
6. L’évent doit être à un minimum de 1,8 m (6 pi) d’un coin intérieur formé par deux murs extérieurs. Si possible, laisser un dégagement
de 3 m (10 pi).
7. La terminaison d’évent doit être à une distance minimale de 3 m (10 pi) de toute sortie d’air forcée (y compris les entrées d’air pour les appareils, comme une sécheuse).
8. Lorsque la terminaison est acheminée par un mur extérieur combus-
tible, l’évent doit être supporté par une cartouche de dégagement
homologuée. Sceller le raccord entre les conduits muraux à simple
paroi et à double paroi, et l’espace annulaire du conduit à double paroi doit être tel qu’illustré à la figure 3.
9. Pour une aération horizontale, le conduit d’évent doit être supporté avec des crochets qui soient séparés de pas plus de 1 m (3 pi) afin de prévenir tout mouvement après l’installation.
D – AÉRATION HORIZONTALE – COMMERCIALE
1. Les installations commerciales, à l’horizontale, sont pour les immeubles qui ne sont pas joints à un espace de vie. L’évent peut être un évent à simple paroi, installé en conformité avec les sections suivantes sur l’aération
A - Exigences et recommandations générales, et
C - aération horizontale générale, et
D - aération horizontale - commerciale.
Se référer à la figure 3..
2. Le diamètre du conduit d’évent pour les installations commerciales,
à l’horizontale, doit être de 76 mm (4 po). Pour cette raison,
une pièce de transition a été fournie, et est déjà fixée sur votre radiateur. Se référer à la figure 4.
3. Sélectionner un point de terminaison murale qui maintiendra une élévation
de 1/4 de pouce par pied pour la course horizontale du conduit d’aération.
4. Pour l’aération d’une pente ascendante, un té à condensation et un drain doivent être installés dans les premiers 1,5 m (5 pi) du radiateur afin de protéger l’appareil. Si un conduit flexible de drainage de condensation est
utilisé, le conduit de drainage doit inclure une boucle qui entre dans la structure.
Si l’appareil est éteint pour une longue période de temps, et qu’il sera exposé à
des températures sous le niveau de gel, le condensat pourrait geler.
E – AÉRATION HORIZONTALE – RÉSIDENTIELLE
1. Pour les installations résidentielles, à l’horizontale, ces appareils sont certifiés comme des appareils de catégorie III. Aération,
A - exigences et recommandations générales, C - aération horizontale générale, et E - aération horizontale - résidentielle.
Se référer à la figure 5.
2. Le diamètre du conduit d’évent pour des installations résidentielles
à l’horizontale doit être de 10 cm (4 po) sur tous les appareils. Pour
cette raison, une pièce de transition a été fournie, et est déjà fixée sur votre radiateur. Se référer à la figure 4.
3. La longueur maximale de l’évent est de 7,6 m (25 pi), plus un coude
à 90 degrés. La longueur minimale est de 1,5 m (5 pi).
4. L’évent doit garder une pente de 1/4 po par pied vers le haut, en direction de la terminaison.
TRANSITION DES ÉMANATIONS (FIXÉE)
FIGURE 4
DRAIN DE CONDENSATION AU TRAVERS DU CONDUIT EN T, ET BOUCLE DE DRAINAGE
PENTE VERS LE HAUT SUR ÉVENT HORIZONTAL - INSTALLATION COMMERCIALE
ÉVENT DE CATÉGORIE III CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
PENTE : MINIMUM DE 1 /4 PO PAR PIED DE COURSE (1mm par 50mm)
LISTED THIMBLE
THROUGH
TRANSITION DES
ÉMANATIONS (FOURNIE)
REMARQUE : LONGUEUR HORIZONTALE MINIMALE DE 914mm (3 PI), N’INCLUANT PAS LE COUVERCLE POUR LA TERMINAISON SE RÉFÉRER AU TABLEAU 2 POUR LA LONGUEUR HORIZONTALE MAXIMALE ET LE NOMBRE DE COUDES
L’AÉRATION COMMUNE N’EST PAS PERMISE AVEC UNE AÉRATION HORIZONTALE DU RADIATEUR COMPACT
Radiateur Compact
BOUCLE DE DRAINAGE AVEC
COMBUSTIBLE WALL
TRAPPE Á EAU
(POUR LE DRAIN DE
CONDENSATION)
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
52
12” (30.5 CM)
AU MINIMUM AU DESSUS DE TOUTE CHUTE DE NEIGE LA PLUS ÉLEVÉE
MINIMUM DE 30 CM (12 PO)
TÉ D’ÉVACUATION
DE LA TERMINAISON
D’ÉVENT
FIGURE 3
Page 44
AÉRATION HORIZONTALE - INSTALLATION RÉSIDENTIELLE
SOUFFLANTE À TIRAGE INDUIT
PENTE VERS LE HAUT
MINIMUM DE 30 CM (12 PO)
TRANSITION DES
ÉMANATIONS (FOURNIE)
MANCHON D’EMBOÎTEMENT HO-
MOLOGUÉ AU TRAVERS DU MUR
DE COMBUSTION
ÉVENT DE CATÉGORIE III CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
PENTE : MINIMUM DE 1 /4 PO PAR PIED DE COURSE (1mm par 50mm)
REMARQUE : LONGUEUR HORIZONTALE MINIMALE DE 914mm (3 PI), N’INCLUANT PAS LE COUVERCLE POUR LA TERMINAISON LONGUEUR HORIZONTALE MAXIMALE ET LE NOMBRE DE COUDES: SE RÉFÉRER AU TABLEAU 2
L’AÉRATION COMMUNE N’EST PAS PERMISE POUR UNE AÉRATION À L’HORIZONTALE DU RADIATEUR COMPACT
F – AÉRATION UTILISANT UNE CHEMINÉE EN MAÇONNERIE
Les exigences additionnelles suivantes s’appliquent lorsqu’une cheminée en maçonnerie chemisée est utilisée pour l’aération du
radiateur compact.
1. Les cheminées en maçonnerie utilisées pour l’aération des radiateurs
de catégorie I doivent être soit chemisées avec des carreaux ou
chemisées avec un système de chemisage homologué en métal, ou un évent dédié pour le gaz. Les cheminées en maçonnerie nonchemisées sont interdites. Un appareil de catégorie I ne doit
jamais être raccordé sur une cheminée qui est utilisée pour un appareil à carburant solide. Si les émanations de la cheminée d’un foyer sont utilisées pour l’aération de cet appareil, l’ouverture du foyer doit être scellée de manière permanente.
2. Un radiateur assisté par un ventilateur peut être évacué en commun dans une cheminée en maçonnerie chemisée, pour autant que:
La cheminée sert présentement à au moins un appareil équipé d’une hotte de tirage.
• Le connecteur d’évent et la cheminée doivent avoir une taille
conforme aux exigences des tableaux de ventilation du Code
national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou du Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA
B149.1
IMPORTANT L’évacuation d’un seul radiateur assisté par un
ventilateur dans une cheminée en maçonnerie chemisée avec des
carreaux (paroi intérieure ou extérieure) est interdite. La cheminée doit d’abord être chemisée, soit avec un évent de type B-1 ou avec un
système de chemisage isolé à simple paroi flexible, de taille conforme
aux tableaux de ventilation dans le Code national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou du Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1.
3. Un chemisage de type B-1 ou de cheminée en maçonnerie doit se terminer au dessus de la surface du toit avec un couvercle homologué, ou un assemblage de toit homologué, conforme aux
termes de leur homologation respective, ainsi qu’aux instructions d’aération du fabricant.
4. Ne pas installer un registre à commande manuelle, un régulateur
barométrique de tirage, ou un restricteur d’émanations, entre le
radiateur et la cheminée.
Radiateur Compact
5. Si un évent de type B-1 à double paroi est utilisé à l’intérieur
d’une cheminée, aucun autre appareil ne peut être évacué dans la cheminée. Un conduit d’aération de type B-1 pour mur extérieur ne doit pas être exposé aux produits d’émanation.
6. L’isolation pour le conduit d’aération flexible doit être un manchon encapsulé en fibre de verre, tel que recommandé par le fabricant du
conduit d’aération flexible.
7. L’espace entre le revêtement et la cheminée NE DOIT PAS être isolé avec une pochette en mica ou tout autre matériau isolant granulaire
lâche.
8. Si un évent de type B-1 ou un conduit d’aération flexible isolé ne peut pas être utilisé comme revêtement/chemisage, la cheminée doit être reconstruite pour accommoder une des méthodes, ou certaines méthodes alternatives approuvées doivent être trouvées pour la ventilation de l’appareil. Lorsque l’inspection révèle qu’une cheminée existante n’est pas sécuritaire pour l’usage prévu, elle doit être reconstruite pour vous conformer aux normes nationales reconnues, chemisée ou revêtue avec des matériaux adéquats, ou
remplacée avec un évent de gaz ou une cheminée adéquate pour
l’évacuation des radiateurs. Les chemins de passage de la cheminée doivent être vérifiés périodiquement pour assurer qu’ils soient libres et qu’ils n’aient aucune obstruction.
G –RETRAIT DE L’APPAREIL D’UN ÉVENT COMMUN
Dans l’éventualité où un radiateur existant est retiré d’un système de
ventilation qui est commun avec des appareils au gaz qui sont séparés,
le système de ventilation sera possiblement trop gros pour l’évacuation
adéquate des appareils restants qui y sont raccordés. Les tests suivants
doivent être effectués alors que chaque appareil est en opération, et
que les autres appareils ne sont pas en opération, tout en demeurant raccordé au système de ventilation commune. Si le système de
ventilation n’a pas été installé correctement, le système doit être revu et
corrigé.
1. Sceller toute ouverture inutilisée dans le système de ventilation commune.
2. Inspecter visuellement le système de ventilation pour assurer qu’il ait
la bonne taille et la bonne pente horizontale. Déterminer qu’il n’y a
aucun blocage ni restriction, fuite, corrosion, ou autre déficience qui pourrait causer une condition non-sécuritaire.
3. Si cela est praticable, fermer toutes les portes et fenêtres de
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
53
COUVERCLE DE LA
TERMINAISON D’ÉVENT
FIGURE 5
Page 45
l’immeuble et toutes les portes entre l’espace dans lequel les appareils
restants sont raccordés au système de ventilation commune, et les
autres espaces de l’immeuble. Mettre en marche les sécheuses et
tout appareil non-raccordé au système de ventilation commune.
Mettre en marche tout ventilateur d’évacuation, comme des hottes de cuisine et des ventilateurs d’évacuation de salle de bain, de sorte qu’ils fonctionnent à leur vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner un ventilateur d’évacuation estivale. Fermer les volets du foyer.
4. Suivre les instructions d’allumage. Mettre en marche l’appareil qui fait l’objet de l’inspection. Ajuster le thermostat pour que l’appareil
fonctionne en continu.
5. Faire un test de déversement à l’ouverture de dégagement de la hotte de tirage, après cinq minutes de fonctionnement du brûleur principal.
Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle, la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
6. Après avoir déterminé que chaque appareil qui reste raccordé au
système de ventilation commune s’évacue adéquatement, des suites des tests décrits ci-dessus, remettre toutes les portes, fenêtres, ventilateurs d’évacuation, volets de foyer et tout appareil qui fonctionne au gaz à leur condition d’utilisation antérieure.
7. Si une mauvaise évacuation est observée lors d’un des tests décrits précédemment, le système de ventilation commune doit être revu et corrigé. La taille du système de ventilation commune doit être corrigée
pour approcher la taille minimale, telle que déterminée en utilisant les tableaux appropriés.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
REMARQUE: Les radiateurs compacts tout usage des séries MHU utilisent
un système d’ignition directe par étincelle. Aucun pilote n’est requis puisque l’étincelle allume le brûleur principal quand on ouvre le robinet de gaz. La plaquette de contrôle d’ignition par étincelle directe émet du bruit/des interférences radiophoniques pendant l’ignition du brûleur. Le niveau de cette énergie peut être suffisant pour perturber le circuit logique d’un thermostat contrôlé par microprocesseur. Il est recommandé d’utiliser un relais d’isolation lors de la connexion d’un radiateur sur un
thermostat qui est contrôlé par microprocesseur. Sélectionner la protec­tion du circuit et la taille du fil conformément à la plaque de classification
de l’appareil. Installer un sectionneur séparé (protégé soit par fusible ou par un disjoncteur) près de l’appareil, afin de pouvoir l’éteindre aux fins de
service. Retirer le couvercle de la boîte de jonction électrique et branch-
er le filage au travers d’une alvéole défonçable sur la boîte de jonction, localisée sur le côté du radiateur. Se référer au schéma de câblage du
radiateur pour les informations de connexion. Utiliser un fil de calibre 18
ou plus gros pour les raccordements des fils d’alimentation. S’assurer de connecter les fils d’alimentation aux fils localisés dans la boîte de jonction
électrique externe derrière le couvercle de la boîte de jonction. NE PAS CONNECTER L’ALIMENTATION SUR LE BORNIER DU THERMOSTAT À L’EXTÉRIEUR DU RADIATEUR.
Faire une mise à la terre électrique en conformité avec les codes locaux
ou, en l’absence de code local, en conformité avec la version en vigueur du Code électrique national (ANSI/NFPA no 70) aux États-Unis, et au
Canada; avec la version en vigueur du Code électrique canadien, section 1 CSA C22.1
REMARQUE: Un fil de mise à la terre non-isolé doit être enrobé de ruban électrique afin d’éviter tout dommage au système électrique.
Faire les connexions des fils de tension telles qu’illustrées à la figure 6. Connecter le filage de terrain tel qu’illustré sur le schéma de câblage sur l’appareil. Aussi, se référer au diagramme typique dans ce manuel.
Pour utiliser la soufflante pour la circulation d’air seulement, votre ther­mostat doit être muni d’une position « ventilateur seulement » ou d’un
réglage de sélection du ventilateur. Dans le cas où votre thermostat com-
porte cette option, un fil additionnel doit être acheminé à la borne « G » sur le bornier du thermostat. Voir le schéma de câblage en page 58.
CÂBLAGE DE TERRAIN POUR L’ALIMENTATION
APPAREIL
L1
N
MISE À LA TERRE
DE L’ÉQUIPEMENT
FIL NOIR AVEC DU RUBAN BLANC OU FIL BLANC SANS RUBAN
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ
JOINT D’UNION MIS À
LA TERRE
POINT DE PURGE
L’ALIMENTATIUON EN GAZ VERS LE RADIATEUR
LE ROBINET MANUEL
D’ARRÊT PRINCIPAL NE
PEUT PAS SOUTENIR LA
PRESSION NORMALE DE
TEST
COUVERCLE
RADIATEUR
ROBINET DE
GAZ ISOLÉ
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC
FIGURE 6
ROBINET MANUEL
D’ARRÊT PRINCIPAL
(À FOURNIR PAR L’INSTALLATEUR)
ÉCOULEMENT DU GAZ
FIGURE 7
FIGURE 8
Radiateur Compact
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
54
Page 46
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Peut causer des blessures ou la mort. Ne pas utiliser ce radiateur si quelque partie a été sous l’eau ou dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter le radiateur et pour remplacer toute partie du système de contrôle, et tout contrôle de gaz qui aurait été sous l’eau/dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion. Peut causer des blessures ou des dommages à la propriété ou au produit. En cas de surchauffe ou si la coupure de l’alimentation en gaz connaît une défaillance, couper le robinet de gaz manuel vers l’appareil avant de couper l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Peut causer des blessures ou la mort. Avant de tenter d’effectuer un service ou un entretien, couper l’alimentation électrique vers l’appareil au(x) sectionneur(s). L’appareil pour­rait être équipé de plusieurs sources d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion et d’incendie. Peut causer des blessures, des dommages à la propriété, ou au produit. Il est impératif de respecter ces instructions intégralement.
RACCORDEMENT DU GAZ
Lors du raccordement de conduits d’alimentation en gaz, la longueur de course des tuyaux entre le compteur et le radiateur doit être considérée afin de déterminer la taille du tuyau et d’éviter une perte
excessive de pression. Pour le gaz naturel, une pression de ligne de 178 mm (7 po) de colonne d’eau doit être maintenue lors du dimen­sionnement des tuyaux.
Une pression de ligne 330 mm (13 po) de colonne d’eau doit être maintenue pour du gaz propane (GPL). REMARQUE : La pâte à joint utilisée sur les joints filetés ou sur les conduits de gaz doit être résis-
tante aux actions des gaz de pétrole liquéfiés.
AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR UN DOMMAGE AU RADIATEUR:
LORS DE L’UTILISATION D’UN RÉSERVOIR DE PROPANE POUR ALIMENTER LE RADIATEUR, UN RÉGULATEUR DE BASSE PRESSION EST REQUIS POUR UNE PRESSION MINIMALE DE 11 PO À UN MAXIMUM DE 14 PO DE COLONNE D’EAU. CE RÉGULATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ ENTRE LE RÉSERVOIR ET LE RADIATEUR. Le régulateur n’est pas fourni avec le radiateur
Pour le bon dimensionnement des tuyaux, se référer au Code national
(américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1, ou au code national (canadien) d’installation pour le gaz et le propane CSA B149.1, ou consulter l’utilité ayant la bonne juridiction.
Un point de purge doit être installé dans la course verticale du conduit vers l’appareil. Dans certaines localités, le code peut exiger qu’un rob­inet manuel principal d’arrêt et une union (à fournir par l’installateur) soient installés, externes à l’appareil. L’union doit être de type « joint avec mise à la terre. » Un point de purge doit être facilement accessi-
ble pour permettre le nettoyage et le vidage. Voir la figure 7. REMARQUE : Laisser un dégagement minimal de 10 cm (4 po) avec le
boîtier de connexion électrique à l’arrière du radiateur, pour permettre l’accès.
Une dérivation filetée de 1/8 po NPT doit être installée immédiate­ment en amont du raccordement d’alimentation en gaz du radiateur. L’objet de cette dérivation est de pouvoir vérifier la bonne pression du
gaz qui entre dans le radiateur.
Radiateur Compact
VÉRIFICATION DE FUITE
MISE EN GARDE NE PAS utiliser d’allumette, de chandelle, de
flamme ou toute autre source d’ignition pour vérifier une fuite de gaz.
Après avoir terminé les conduits de gaz, vérifier minutieusement
toutes les connexions des conduits, (soit de l’usine ou sur le terrain),
pour la présence de fuite de gaz. Utiliser une solution savonneuse ou autre méthode préférée.
En raison des cycles naturels de chauffage et de la vibration de cet appareil, il est recommandé, comme faisant partie de son entretien annuel, de vérifier ces connexions pour assurer leur étanchéité et de vérifier la présence de fuite, avec une solution savonneuse ou autre méthode préférée, avant de le mettre en service.
IMPORTANT: Le radiateur et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés du système de conduit d’alimentation en gaz pendant
le test de pression de ce système, pour des pressions de test excédant
les 3,45 kPa (1/2 psig).. L’appareil doit être isolé du système des conduites d’alimentation en
gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel de gaz, pendant un test de pression du système d’alimentation en gaz, à des pressions de test égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 psig). Voir la figure 8.
REMARQUE
net de gaz principal, et déconnecter l’alimentation principale de l’appar­eil. Ces dispositifs doivent être étiquetés adéquatement par l’installateur.
DÉMARRAGE ET OPÉRATION
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
LIRE AVANT L’ALLUMAGE, POUR VOTRE SÉCURITÉ AVANT L’ALLUMAGE, sentir tout autour de la zone de l’appareil
pour la présence de gaz. S’assurer de sentir près du sol puisque certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumuleront près du sol..
Utiliser uniquement votre main pour déplacer le bouton de contrôle du gaz en position de marche. Ne jamais utiliser un outil. Ne pas
utiliser de force excessive pour passer le robinet de la position d’arrêt à la position de marche. L’utilisation de force ou une tentative de
réparation peut entraîner un incendie ou une explosion. Les radiateurs MHU 50/80 sont équipés avec un système automatique
d’ignition par étincelle. Il n’y a pas de pilote. En cas d’extinction de sécurité, déplacer le bouton du thermostat à arrêt (OFF), puis remettre le bouton du thermostat à la position de chauffage (HEAT).
Si une surchauffe se produit, ou si l’alimentation en gaz ne se coupe pas, couper le robinet de gaz manuel vers l’appareil, avant de couper l’alimentation électrique.
OPÉRATION DU ROBINET DE GAZ POUR UN ROBINET DES SÉRIES VR8205M HONEYWELL
VIS D’AJUSTEMENT DU COLLECTEUR
DE PRESSION SOUS LE COUVERCLE
ROBINET DE PRESSION
D’ENTRÉE D’ALIMENTATION
EN GAZ
55
Au cas où un arrêt d’urgence serait requis, couper le robi-
BOUTON ROTATIF DU ROBINET DE GAZ
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
PRISE DE PRESSION DU
COLLECTEUR
FIGURE 9
Page 47
1. ARRÊT! S’assurer d’avoir lu et bien compris toutes les informations
de sécurité concernant le fonctionnement de cet appareil au gaz.
Tout service doit être fait par un installateur qualifié et licencié.
2. Régler le thermostat à son réglage le plus bas.
3. Couper toute alimentation électrique vers l’appareil.
4. Cet appareil est équipé avec un dispositif d’ignition qui allume automatiquement le brûleur. NE PAS tenter d’allumer les brûleurs manuellement.
5. Il y a un bouton rotatif noir lequel peut être passé en position de
marche (ON) ou en position d’arrêt (OFF). Pivoter le bouton à la position d’arrêt (OFF). (Voir la figure 9).
6. Attendre cinq minutes pour que le gaz s’évacue. Par la suite, si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTER ! Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz avec le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. Si aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape suivante.
7. Pivoter le bouton noir à la position de marche (ON).
8. Allumer l’alimentation électrique de l’appareil.
9. Placer le thermostat au réglage souhaité.
10. La soufflante d’air de combustion va démarrer. Les brûleurs
s’allumeront dans les 30 secondes.
11. Si l’appareil ne s’allume pas du premier coup (la conduite de gaz
n’est pas entièrement purgée) il fera jusqu’à deux autres tentatives avant de se verrouiller en arrêt.
12. Si un verrouillage en arrêt se produit, répéter les étapes 1 à 9.
13. Si appareil ne veut toujours pas fonctionner, suivre les instructions
« POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL, » et appeler votre
technicien de service ou le fournisseur de gaz.
POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL
1. Placer le thermostat à son réglage le plus bas.
2. Couper toute alimentation électrique vers l’appareil, si un service doit
être effectué.
3. Pivoter le bouton noir à la position d’arrêt (OFF).
SÉQUENCE D’OPÉRATION DU CHAUFFAGE
1. Quand le thermostat commande du chauffage, la soufflante d’air de combustion démarre immédiatement.
2. Le manostat de l’air de combustion prouve le fonctionnement de la
soufflante, avant de fournir l’alimentation au contrôleur d’ignition. Ce commutateur est réglé à l’usine et aucun ajustement n’est requis.
3. Après une pré-purge d’environ 30 secondes, l’ignition par étincelle est énergisée, et l’électrovanne s’ouvre dans le robinet de gaz.
4. L’étincelle allume ensuite le gaz, le détecteur d’ignition prouve que la flamme et le processus de combustion continuent.
5. Dans l’éventualité où la flamme n’est pas détectée après les 10
premières secondes d’essai d’ignition, le contrôleur répètera les étapes
3 et 4 deux fois de plus, avant de verrouiller le robinet de gaz. Se référer
au tableau 3 de la plaquette de contrôle d’ignition. Après 60 minutes, le contrôle d’ignition répètera automatiquement les étapes 3, 4, et 5.
Pour interrompre la période d’arrêt de 60 minutes en verrouillage, déplacer le thermostat du réglage de chauffage (HEAT) vers l’arrêt (OFF), puis le ramener au réglage de chauffage (HEAT). La séquence de chauffage va redémarrer à l’étape 1.
6. Les brûleurs devraient s’allumer sans délai de changement perceptible. Il ne doit pas y avoir d’élévation de flamme en provenance des têtes de brûleur, ni de retour de flamme ou de brûlage dans le brûleur. Les flammes doivent être de couleur prédominante bleue et doivent être à peu près centrées dans les
tubes, sans aucune impaction apparente qui prenne place. Si les caractéristiques de votre brûleur ne correspondent pas à celles décrites ci-dessus, se référer à la section sur le dépannage.
Radiateur Compact
7. Le contrôle d’ignition mettra en marche le ventilateur, environ 45
secondes après avoir établi l’ignition.
8. Après que la demande du thermostat soit satisfaite, le robinet de gaz sera fermé; 5 secondes après que la demande sera satisfaite, la
soufflante d’air de combustion s’éteindra.
9. Le centre de commande doit éteindre le ventilateur du système,
environ 150 secondes après avoir coupé l’alimentation au robinet
de gaz.
DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION
La plaquette de contrôle d’ignition comporte une DEL verte qui
indique ce qui suit
TABLEAU 3 DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION
DEL FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Clignotement
lent*
Clignotement
rapide
2 clignotements
3
clignotements
4
clignotements
5
clignotements
Éteint
continuellement
Allumé
continuellement
*Quand le thermostat est placé en mode de ventilateur en continu, la
CONTRÔLE DE LIMITE
Le commutateur du contrôle de limite a été réglé à l’usine et ne doit pas être ajusté sur le terrain.
AJUSTEMENT DES PERSIENNES
Pivoter les persiennes pour diriger le courant d’air vers le haut, vers
le bas, tout droit ou toute combinaison de ces directions. Quand
l’appareil est installé en position inversée, les persiennes peuvent aussi être positionnées de la même manière.
MANOSTAT DE L’AIR DE COMBUSTION
Ce manostat vérifie le bon fonctionnement de la soufflante d’air de combustion, avant de permettre un essai d’ignition. Le commutateur est réglé à l’usine et aucun ajustement n’est requis sur le terrain. Si la DEL clignote 3 fois, il faut s’assurer que votre aération n’est
pas bloquée. Ensuite, retirer le bout du tubage du manostat de la
barbelure du VENTILATEUR D’ÉVACUATION. Il pourrait y avoir une obstruction dans l’ouverture de dégagement de la barbelure avec un petit objet qui s’y serait logé. Pousser pour l’éjecter sur toute la longueur de la barbelure, PLUS au moins 1,5 cm (1/2 po) additionnel, dans le cabinet du ventilateur d’évacuation. Cela devrait permettre de dégager tout blocage de l’aspiration qui doit engager le manostat.
LIMITEUR DE RETOUR DE FLAMME
Le(s) limiteur(s) de retour de flamme sont localisés sur le dessus du boitier du brûleur, à l’arrière de la plaquette de contrôle d’ignition. Ce commutateur normalement fermé s’ouvre lors d’une élévation de température. Vérifier la disponibilité adéquate d’air de combustion
avant de réinitialiser manuellement le commutateur.
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
56
Fonctionnement normal - pas de demande de chauffage.
Fonctionnement normal - demande de chauffage Signal
présent sur la borne FLAME entre 0,6 et 1,0 microampères
Verrouillage en arrêt du système - manque à détecter ou à soutenir
la flamme Signal présent sur la borne FLAME <0,6 microampère
Le manostat a connu une défaillance en position fermée,
avant que la soufflante d’air de combustion soit alimentée, ou
il a connu une défaillance en position ouverte, après que la
soufflante d’air de combustion ait été alimentée
Commutateur de haute limite ou limiteur de retour de flamme
ouvert
Flamme détectée et robinet de gaz non-alimenté
Perte d’alimentation/vérifier le fusible de 3 ampères sur la
plaquette de circuits
Défaillance du contrôle d’ignition
DEL clignotera lentement.
Page 48
HAUTE ALTITUDE
Les appareils peuvent être allumés à leur pleine puissance à des altitudes pouvant atteindre les 610 m (2 000 pi) au-dessus du niveau de la mer. À plus de 610 m (2 000 pi), la pression au collecteur doit être ajustée sur certains
appareils. Ajuster le régulateur de pression pour la pression indiquée dans le
tableau 4 pour du gaz naturel, et le tableau 5 pour du gaz propane/GPL.
Tableau 4 PRESSION DE GAZ NATUREL AUX COLLECTEURS -
POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA)
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125
TABLEAU 5 PRESSION DE GAZ PROPANE AUX COLLECTEURS -
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125
colonne d’eau de 4,0 po
*AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA)
colonne d’eau de 10 po
*AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
ALTITUDE EN PIEDS (M)
0 à 2 000 (0-610) 2 000 à 4 500 (610-1 370)
(0,99 KPA)*
ALTITUDE EN PIEDS (M)
0 à 2 000 (0-610) 2 000 à 4 500 (610-1 370)
(2,49 KPA)*
colonne d’eau de 3,6 po
(0.89 KPA)
colonne d’eau de 8,5 po
(2,12 KPA)
DÉBIT DU GAZ
Pour vérifier le bon débit de gaz vers la chambre de combustion,
déterminer l’entrée en BTU selon la plaque signalétique de l’appareil.
Diviser cette entrée en BTU par le nombre de pieds cubes de gaz disponible. Le résultat est le nombre requis de pieds cubes par heure. Déterminer le débit de gaz selon le compteur de gaz pendant deux minutes et multiplier par 30 pour obtenir le débit de gaz par heure.
PRESSION DU GAZ
1. Vérifier la pression de ligne du gaz quand l’appareil est allumé au niveau maximal. Un minimum de 5,0 pouces de colonne d’eau pour le gaz naturel ou de 10,9 pouces de colonne d’eau pour le gaz propane/ GPL doit être maintenu pour un bon fonctionnement de l’appareil.
2. Après avoir vérifié, et ajusté, la pression de ligne, vérifier la pression au collecteur. La bonne pression au collecteur est indiquée sur la plaque
de classification de l’appareil. Voir la figure 9. pour l’emplacement de la vis d’ajustement de pression du gaz. Un ensemble de conversion
de gaz naturel au gaz propane est requis pour faire la conversion
de l’appareil. Se référer aux instructions d’installation fournies avec l’ensemble de conversion pour la procédure de conversion.
SERVICE
MISE EN GARDE Couper le gaz et l’alimentation électrique vers
l’appareil avant d’effectuer des opérations d’entretien ou de service sur cet appareil. Se rappeler de suivre les instructions d’allumage lors de la remise en opération de l’appareil, après un service ou un entretien.
Si un ou des fils/câbles d’origine fournis avec l’appareil doivent être remplacés, ils doivent être remplacés avec un matériau de câblage ayant la même classification de température, d’au moins 105o°C. Ne pas utiliser cet appareil si quelque partie a été dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer tout élément de contrôle de gaz qui aurait été dans l’eau.
BRÛLEURS
1. Examiner périodiquement que les flammes du brûleur aient la bonne apparence pendant la saison de chauffage.
2. Avant chaque saison de chauffage, examiner les brûleurs pour
détecter toute présence de dépôt ou de blocage qui pourrait s’être
produit.
3. Nettoyer les brûleurs comme suit:
• Couper l’alimentation électrique et de gaz vers l’appareil.
• Déconnecter les conduits d’alimentation en gaz, les fils de haute tension
et des détecteurs. Enlever le collecteur de gaz. Retirer le plateau du brûleur.
Radiateur Compact
• Nettoyer les brûleurs au besoin. S’assurer que les têtes de brûleur s’alignent correctement pour assurer le bon croisement de flamme. Vérifier l’écartement des électrodes et l’ajuster si requis. L’écartement doit être entre 2,79 et 3,56 mm (0,110 à 0,140 po). L’écartement peut être
vérifié avec des forets de taille appropriée ou avec des lames calibrées.
Réinstaller le plateau du brûleur, le collecteur de gaz, les fils de haute tension et des détecteurs. Reconnecter les conduits
d’alimentation en gaz.
• Rétablir l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz. Suivre les instructions d’allumage pour allumer l’appareil. Vérifier la flamme
du brûleur.
PASSAGE DES ÉMANATIONS ET CABINET DES ÉMANATIONS
Les passages des émanations et le cabinet des émanations doivent être
inspectés et nettoyés avant chaque saison de chauffage. La séquence
d’opération doit être la suivante :
1. Couper l’alimentation électrique et en gaz de l’appareil.
2. Déconnecter le filage de la soufflante d’air de combustion.
3. Retirer la vis qui fixe le cabinet des émanations sur l’appareil. Retirer
le cabinet des émanations. Si nécessaire, retirer l’assemblage de
soufflante du cabinet des émanations. Nettoyer le cabinet des émanations avec une brosse métallique.
4. Retirer le support de fixation de l’agitateur et les agitateurs. Nettoyer les agitateurs avec une brosse métallique.
5. Retirer les brûleurs, tel que décrit dans la section « BRÛLEURS. ».
6. Nettoyer les tubes avec une brosse métallique.
7. Réassembler l’appareil. Les joints d’étanchéité pour l’air de
combustion et du cabinet des émanations doivent aussi être replacés
lors du réassemblage.
8. Rétablir l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz. Suivre
les instructions d’allumage pour allumer l’appareil. Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
SOUFFLANTE D’AIR DE COMBUSTION
Dans des conditions d’opération normale, la soufflante d’air de combustion doit être vérifiée et nettoyée avant la saison de chauffage, en s’assurant que l’alimentation soit bien débranchée. Utiliser une petite
brosse pour nettoyer la roue de la soufflante.
ÉLECTRICITÉ
1. Vérifier tout filage pour la présence de connexion lâche.
2. Vérifier que le voltage sur l’appareil est le bon (pendant que l’appareil
fonctionne).
3. Vérifier le courant tiré.
ÉMANATIONS ET CHEMINÉE
Vérifier l’étanchéité de tous les joints des connecteurs d’évent, et des évents. S’assurer que les connexions sont scellées et qu’il n’y a pas de
blocage.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
1. Le thermostat demande-t-il du chauffage?
2. Le sectionneur principal est-il fermé?
3. Un disjoncteur s’est-il déclenché, ou un fusible est-il brûlé?
4. Le gaz est-il disponible/ouvert au compteur?
5. Le robinet d’arrêt manuel est-il ouvert?
6. Le système d’ignition de l’appareil est-il en mode de verrouillage?
Si l’appareil se place en mode verrouillage à nouveau, appeler un technicien de service pour inspection de l’appareil.
7. Le manostat est-il fermé? Une obstruction des émanations entraîne l’arrêt de l’appareil, au manostat. Vérifier le passage des émanations et la sortie.
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
57
Page 49
CHARGE MAXIMALE NE DOIT PAS
1
EXCÉDER 20 VA À 24 V, CLASSE 2
(2) S47 UTILISÉ EN
2
NOTE
SI TOUT CÂBLE EST REMPLACÉ PAR CET APPAREIL, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN FIL DE TAILLE SIMILAIRE, LA QUALIFICATION ET L’ÉPAISSEUR D’ISOLATION.
AVERTISSEMENT LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU LA MORT. L’UNITÉ DOIT ÊTRE RELIÉE À LA TERRE SELON LES
CODES NATIONAUX ET LOCAUX.
DÉCONNECTEZ TOUTE L’ÉNERGIE AVANT D’EFFECTUER LE SERVICE!
LLAVE COMPONENTE
75, 80 ET 125 SEULEMENT
DESCRIPCIÓN
A3 TABLEAU DE COMMANDE (PCB) B3 MOTEUR - CIRCULATION B6
INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION DE MOTEUR
C4 CONDENSATEUR-VENTILATEUR MOTEUR1 C5
CONDENSATEUR-MOTEUR DE TRACTION INDUITE
DL36 RELAIS - RETARD (NON À CES MODÈLES)
GV1 SOUPAPE-GAZ
S10 COMMUTATEUR-GAZ PRIMAIRE S18 COMMUTATEUR-SVENTILATEUR D’AIR DE S47
COMMUTATEUR-LE DÉPLOIEMENT DE LA FLAMME
T1 TRANSFORMATEUR-CONTRÔLE
NOIR BLANC
CHASSIS FLOOR
CONNECTER LE
CHÂSSIS À LA TERRE À LA TERRE
CMB BLWR
L1
NOIR
CONDENSEUR UTILISÉ 125 SEULEMENT
N
(NEUTRAL)
d’équipement
B6
NOIR
L1
(HOT)
Terrain
120 V
BLANC
BLANC
SCHÉMA DE CÂBLAGE
CAPTEUR DE
BLEU
24V
VERT / JAUNE
ACC ACC
C5
Black
BLANC
FLAMME
MARRÓN
S18
ROUGE
(1)S47 (2)S47
MARRON
ÉLECTRODE
D’ÉTINCELLE
ORANGE
2
S10
GV1
A3
VERT
NOIR
BLANCO(COM)
B3
C4
CONDENSATEUR UTILISÉ EN 75, 80 ET 125 UNIQUEMENT
DIAGRAMME EN ÉCHELLE
BLANC
Flame
Sensor
BLEU
BLEU
JAUNE
Ventilateur
Orange
Commutateur de
déploiement de
flamme
1 TO 6 P1 ON BOARD
5
2
1
6
3
4
TENSION DE LIGNE INSTALLEE
CÂBLAGE DE ANALOGIQUE THERMOSTAT
CÂBLAGE DE numérique
/ WIFI THERMOSTAT
24VAC HOT
FLAME
PRES. SW. RETOUR
PRES. SW. EXPELL
RETOUR DU COMMUTATEUR DE LIMITE HAUTE
INTERRUPTEUR DE LIMITE HAUTE
VANNE DE RETOUR DE GAZ
VANNE DE SORTIE DE GAZ
GND
A3
Transformateur
120 V
BLANC
BLEU
Commutateur de
déploiement de
flamme
1
W
R
G
W
C
NOIR
Ventilateur à
combustion
24 Vac ENERGIE
R
CONTRÔLE FACULTATIF DU VENTILATEUR
G
analogique
CHALEUR 1
C
COURANT
ROUGE
R
G
W
BLANC
C
BLEU / NOIR
CONECTOR DE CABLEADO DEL TERMOSTATO EN EL CALENTADOR
numérique / WIFI
IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER LE FIL 18 AWG LORS DE L’INSTALLATION DU THERMOSTAT. RACCORDER LE CÂBLAGE DU THERMOSTAT AUX BORNES «R» ET «W», COMME INDIQUÉ DANS
LE SCHÉMA. REMARQUE: LES CONNEXIONS DE LA BORNE DU THERMOSTAT
SONT MONTÉES SUR LE PANNEAU ARRIÈRE DU CHAUFFE-EAU.
BANDE DE TERMINAL DU THERMOSTAT EXTÉRIEUR AVERTISSEMENT: NE CONNECTEZ PAS L’ALIMENTATION DE LA LIGNE À LA BANDE DU TERMINAL DU THERMOSTAT.
NOIRBLANC
NOIR
24V
BLEU
JAUNE
INSTALLATION DU THERMOSTAT OPTIONNEL
ACB COOL ACB HEAT ACC LOW ACC ACC HTG ACC CWB BLWR
L1
BLEU
24 VAC (HOT)
FLAME SENSOR PSW RTN PSW OUT HIL RTN HIL OUT SPK ELE VLV RTN VLV OUT GND
24 V ÉNERGIE (R)
MAN BLOWER (G)
Chaleur 1 (W1)
GND PRO THER
24 V (COMM) (C)
THERMOSTAT
Interrupteur
Radiateur Compact
d’air
Rouge
Terrain
Robinet de
Contacter
l’allumeur
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
58
gaz
d’équipement
Page 50
CONVERSION DE CARBURANT
INSTRUCTIONS POUR LA CONVERSION DE CARBURANT
Section 1 ENSEMBLES DE CONVERSION DE CARBURANT
Pour la conversion de gaz naturel à GPL
ENSEMBLE HONEYWELL NO 393691
Numéros de pièce pour la conversion de carburant
No de modèle BTU/HR
Étiquette de conversion de gaz
Étiquette de contrôle de conversion
No de pièce de l’orifice
(Voir le tableau ci-dessous)
MHU 50 50,000 MHU 80 80,000 MHU 125 125,000
Naturel - à - GPL
F260163
Part Number Description 135 75 Étiquette de conversion de gaz 60232 Étiquette de classification 60233 Étiquette de classification 60234 Étiquette de classification 117 27 Ressort - robinet de gaz (étiquette incluse) 6 0156 Orifice pour GPL 135 76 Étiquette de contrôle de conversion
Pour la conversion de GPL à gaz naturel
ENSEMBLE HONEYWELL NO 393691
Gas Conversion Labels
Control Conversion Labels
No de pièce de l’orifice
(Voir le tableau ci-dessous)
Part Number Description 135 75 Étiquette de conversion de gaz 60235 Étiquette de classification 60236 Étiquette de classification 60237 Étiquette de classification 117 27 Ressort - robinet de gaz (étiquette incluse) 60049 Orifice pour GPL 135 76 Étiquette de contrôle de conversion
50 80 125
1 1 1 1
1
1 1 1 3 5 8 1 1 1
Numéros de pièce pour la conversion de carburant Model # BTU/HR MHU 50 50,000 MHU 80 80,000 MHU 125 125,000
50 80 125
1 1 1 1
1
1 1 1 3 5 8 1 1 1
GPL - à - Naturel
F260164
1
1
Radiateur Compact
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
59
Page 51
Section 2 INSTRUCTIONS POUR LA CONVERSION DE CARBURANT
4 vis
FIGURE 10 FIGURE 11
Pivote
r
l
a
s
s
e
m
b
l
a
g
e
v
a
n
n
e
/
c
o
l
l
e
c
t
e
u
r
AVERTISSEMENT : Danger d’explosion
Couper l’alimentation en gaz vers le radiateur, avant d’effecteur un service ou un entretien. Un manque-
ment à suivre ces instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique
Débrancher le cordon d’alimentation électrique de la prise de courant avant d’effectuer un entretien ou un
service. Un manquement à suivre ces instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages à la propriété.
L’électrode et le capteur ne sont pas ajustables. NE PAS changer l’emplacement ou la position comme une partie de cet ensemble de conversion.
AVERTISSEMENT
Cet ensemble de conversion doit être installé par un employé qualifié d’un organisme de services en suivant les directives du fabricant et tous les codes et les exigences établis par l’autorité
compétente. Si les renseignements contenus dans ces directives ne sont pas respectés à la lettre, il pourrait se produire un incendie, une explosion ou une production de monoxyde de carbone qui pourraient endommager les biens, entraîner des
dommages corporels ou même la mort. L’employé qualifié de l’organisme de services qui effectue cette tâche est entièrement responsable de la qualité de conversion qui sera réalisée à l’aide
de cet ensemble.
Radiateur Compact
Étape 1
MISE EN GARDE : L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE RACCORDÉ SOIT À L’ALIMENTATION EN GAZ OU À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, AVANT DE PROCÉDER À CETTE CONVERSION.
Étape 2
Retirer et garder les quatre vis retenant le collecteur sur le cabinet du
brûleur (Figure 10). Pivoter l’assemblage vanne/collecteur, loin des brûleurs (Figure 11). L’assemblage vanne/collecteur tient les orifices (3-MHU50, 5-MHU80, 8-MHU125). Cela permet l’accès aux orifices sur le collecteur, et aussi au ressort d’ajustement du régulateur/vanne.
Étape 3
Retirer et jeter le couvercle du ressort d’ajustement du robinet de
gaz/ régulateur, avec un tournevis plat, en tournant la vis en sens
antihoraire. Retirer et jeter la vis d’ajustement du régulateur, qui se
trouve sous le couvercle. Retirer et jeter le ressort qui est localisé
sous la vis d’ajustement. Prendre le jeu de ressort dans l’ensemble
de conversion, et comparer le numéro de pièce du jeu avec la
liste des pièces en page 3. S’il ne correspond pas, communiquer
immédiatement avec Mr. Heater, Inc. pour obtenir le bon jeu. Après avoir confirmé que le jeu de ressort est correct pour le modèle de
radiateur à convertir, installer le nouveau ressort et la vis d’ajustement. Tourner la vis d’ajustement du ressort en sens horaire (vers l’intérieur) jusqu’à ce que la vis s’arrête, puis, la tourner en sens antihoraire (vers l’arrière) de 1 tour. Apposer l’étiquette de conversion fournie avec le jeu de ressort sur la vanne près de l’ouverture du couvercle de la vis d’ajustement.
Étape 4
Retirer et jeter les orifices (3-MHU50, 5-MHU80, 8-MHU125) du
collecteur avec une clé de 1/2 po. Les tourner en sens antihoraire pour
les retirer. Prendre les nouveaux orifices de l’ensemble de conversion et avant l’installation, confirmer que le numéro étampé sur le côté de l’orifice correspond au numéro sur le jeu à installer. S’il ne correspond
pas, communiquer immédiatement avec Mr. Heater, Inc. pour obtenir
le bon jeu. S’il s’agit des bons orifices, les installer dans le collecteur,
en prenant soin de ne pas fausser le filetage.
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
60
Page 52
6 5 4 3 2 1
4”
0 1 2 3 4 5 6
6 5 4 3 2 1
10”
0 1 2 3 4 5 6
Étape 5
Gire el mecanismo de válvulas/múltiple nuevamente dentro de la caja de combustión, verificando que todos los orificios queden dentro de los quemadores y que no queden atrapados en el anillo de fijación de la parte de atrás de cada quemador. Fije el múltiple a la caja de combustión con los cuatro tornillos removidos en el paso 2.
Étape 6
En suivant les instructions dans le mode d’emploi du radiateur, monter le radiateur et raccorder l’alimentation en gaz (en s’assurant de vérifier
toutes les connexions pour la présence de fuite, avec une solution
d’eau savonneuse).
Étape 7
Retirer le bouchon de test de pression de la vanne et le conserver pour
usage ultérieur. Raccorder un tube manométrique en U rempli d’eau,
pour tester le port. Voir la figure 12. Utiliser un manomètre puisque
les jauges de test ne sont pas fiables, et qu’elles peuvent donner une
fausse lecture.
Étape 8
Brancher l’alimentation électrique principale, et ouvrir l’alimentation
principale en gaz.
Étape 9
Tourner le thermostat pour une demande de chauffage, ce qui va
lancer la séquence d’ignition du radiateur.
Radiateur Compact
Gaz naturel
GPL
FIGURE 12
Étape 10
Lorsque les brûleurs s’allument, régler la pression du gaz au collecteur, en tournant la vis d’ajustement sur le ressort du régulateur qui a été remplacé à l’étape 6. Après l’avoir ajusté, remplacer le couvercle de la vis d’ajustement par un nouveau, provenant de l’ensemble de
conversion.
Diminuer la pression -
sens antihoraire
Consultez le Tableau 6 pour connaître les exigences relatives à la
pression d’entrée et pour régler les pressions d’admission selon le type de gaz et l’altitude (voir Tableaux 4 et 5). L’illustration du manomètre (voir la figure 12) indique chacune des lectures de pression.
Augmenter la
pression - sens horaire
Étape 11
Abaisser le réglage du thermostat et laisser le radiateur compléter un
cycle de refroidissement. Puis, déconnecter l’alimentation électrique principale, et ouvrir la principale alimentation en gaz vers l’appareil.
Étape 12
Déconnecter le manomètre de l’appareil, et replacer le bouchon de test sur la vanne, (retiré à l’étape 6).
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
61
Page 53
Section 3 CONVERSION DE L’ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION
FIGURE 13
Étape 13
Brancher l’alimentation électrique principale, et remettre l’alimentation
principale en gaz. Monter le réglage du thermostat pour une demande
de chauffage. Quand les bruleurs principaux s’allumeront, vérifier
minutieusement toutes les connexions pour détecter la présence
de fuite de gaz avec une solution d’eau savonneuse. Se rappeler de vérifier aussi le bouchon de test de pression, remplacé à l’étape
12. Laisser fonctionner le radiateur pendant au moins 5 minutes, puis observer la flamme du brûleur principal. Une flamme solide
bleue s’étendant dans le tube est une flamme normale. Des pointes légèrement jaunes sont aussi acceptables. Il n’y a aucun ajustement pour l’air vers le brûleur.
Étape 14
Voir la figure 13. Retirer la plaque signalétique pour leurs gaz
respectif. Retirer l’étiquette et la placer sur la portion d’étiquette
existante. Cette étiquette est pré-imprimée avec toutes les informations correctes pour le radiateur converti.
Étape 15
Sortir l’étiquette d’information de conversion du jeu, et remplir les informations. Puis, placer cette étiquette sous l’étiquette de classification mise à jour sur l’appareil.
Étape 16
Replacer tout panneau et faire fonctionner le radiateur, en respectant toutes les mises en garde/avertissements et les instructions dans le
mode d’emploi et sur les étiquettes.
Tableau 4 PRESSION DE GAZ NATUREL AUX COLLECTEURS -
POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA)
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125
TABLEAU 5 PRESSION DE GAZ PROPANE AUX COLLECTEURS -
MHU 50/80/125
MHU 50/80/125
colonne d’eau de 4,0 po
*AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA)
colonne d’eau de 10 po
*AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
ALTITUDE EN PIEDS (M)
0 à 2 000 (0-610) 2 000 à 4 500 (610-1 370)
(0,99 KPA)*
ALTITUDE EN PIEDS (M)
0 à 2 000 (0-610) 2 000 à 4 500 (610-1 370)
(2,49 KPA)*
colonne d’eau de 3,6 po
(0.89 KPA)
colonne d’eau de 8,5 po
(2,12 KPA)
Tableau 6
PRESSIONS D’ENTRÉE:
Gaz naturel
MAX - 3,49 kPa (colonne d’eau de 14 po) MIN - 1,25 kPa (5 po de colonne d’eau)
Propane
MAX - 3,49 kPa (colonne d’eau de 14 po) MIN - 2,74 kPa (colonne d’eau de 11 po)
Radiateur Compact
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
62
Page 54
No de modèle
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
MHU50 MHU80
MHU125
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS: VOTRE SÉCURITÉ EST IMPORTANTE POUR VOUS ET POUR LES AUTRES. Lire et suivre toutes les instructions. Placer ces instructions dans un endroit sûr pour
référence future. Ne pas permettre à quiconque qui n’aurait pas lu ces instructions de procéder à un assemblage, un ajustement, à l’allumage ni au fonctionnement de ce radiateur.
AVERTISSEMENT:
UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE DU FABRICANT. L’UTILISATION D’AUTRES PIÈCES DE RECHANGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU UN DÉCÈS. LES PIÈCES DE RECHANGE SONT SEULEMENT DISPONIBLES DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT, ET ELLES DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE
INFORMATION POUR LA COMMANDE DE PIÈCES:
APPROVISIONNEMENT: IL EST POSSIBLE D’ACHETER DES ACCESSOIRES AUPRÈS D’UN
DÉTAILLANT LOCAL DES PRODUITS MR. HEATER, OU DIRECTEMENT DU FABRICANT.
POUR DES INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE:
Nos heures d’ouverture de bureau sont de 8h00 à 17h00, HNE, du lundi au vendredi. Veuillez inclure le numéro de modèle, la date d’achat et une description du problème, dans toutes vos communications.
GARANTIE LIMITÉE:
La compagnie garantit ce produit pour être libre de toute imperfection de matériau et de main-d’oeuvre, sous des conditions d’utilisation normale et de bon usage, en conformité avec les instructions de la compagnie, pour une période de 3 ans sur les pièces (garantie limitée) et de 10 ans sur l’échangeur de chaleur, à partir de la date de livraison à l’acheteur. La compagnie, à son unique discrétion, va réparer ou remplacer les produits retournés à l’usine par l’acheteur, frais de transport prépayés, pendant la dite période d’un an et si déterminé par la compagnie comme ayant des imperfections de matériau ou de main-d’oeuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, appeler notre département de soutien technique au 800-251-0001.
Adresser toute réclamation sous garantie à : Service Department, Mr. Heater, Inc., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND,OHIO 44135. Inclure votre nom, adresse et numéro de téléphone, et
inclure les détails concernant votre réclamation. Veuillez nous fournir aussi la date d’achat ainsi que le nom et l’adresse du détaillant duquel vous avez acheté notre produit.
TCe qui précède décrit la pleine mesure des responsabilités de la compagnie. Aucune autre
garantie n’est offerte, qu’il s’agisse d’une garantie expresse ou tacite. Spécifiquement, il n’y a aucune garantie d’adaptation à un usage particulier, et il n’y a aucune garantie de qualité marchande. En aucun cas la compagnie ne peut être tenue responsable d’un délai causé par une imperfection, d’un dommage consécutif, ni pour de tout autre frais ou dépense de quelque
nature, encourue sans son consentement par écrit. Le coût du remplacement ou de réparation
est le recours exclusif pour toute brèche de garantie. Aucune garantie n’est offerte pour toute transgression aux présentes, ni aucune garantie tacite survenant du cours d’une conduite ha­bituelle ou d’usage du commerce. Cette garantie ne s’applique pas à un produit qui aurait été altéré ou réparé à l’extérieur de l’usine en respect de quoi, selon notre unique discrétion, cela
affecte sa condition ou son fonctionnement. Certains états/provinces ne permettent pas de limitation de durée des garanties implicites ou
tacites, aussi, la limitation ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Bien que cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Mr. Heater, Inc., se réserve le droit de faire des changements en tout temps, sans préavis ni obligation, dans les couleurs, les spécifications, les accessoires, les matériaux et les modèles
ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT : Nous vous remercions pour votre achat. Veuillez
enregistrer votre produit à l’adresse suivante : http://www.egiregistration.com
Mr. Heater, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-800-251-0001
Mr. Heater est une marque déposée de Mr. Heater, Inc. ©Mr. Heater, 2020. Tous droits réservés.
Radiateur Compact
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
68
Loading...