Mr. Coffee SCTX User Manual [en, es]

Page 1
©2014 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Visit us at www.mrcoffee.com
You will find exciting and entertaining tips and ideas,
including great recipes!
©2014 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida
33431. Visítenos en www.mrcoffee.com
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,
¡incluyendo excelentes recetas!
User Manual /Manual del Usuario
Coffeemaker / Cafetera
SCTX Series / Serie SCTX
Printed in China/Impreso en China P.N. 177339 SCTX Series_14ESM1 GCDS-MRC34729-ZZ
www.mrcoffee.com
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE COFFEEMAKER.
2. Do not touch the coffeemaker’s hot surfaces. Use
handles or knobs. Scalding may occur if the lid is removed during brewing cycles.
3. To protect against electric shock, do not immerse
the power cord, power plug or coffeemaker in water or in any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this
appliance is used by or near children.
5. Turn the coffeemaker OFF and unplug the power
cord from the power source when the coffeemaker and clock are not in use and before cleaning. Allow the coffeemaker parts to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged power
cord or power plug, or operate it after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments other than MR.
COFFEE® brand products may cause hazards or injuries.
8. Do not use the coffeemaker outdoors.
9. Do not let the power cord hang over edge of table
or counter, or allow it to come into contact with hot surfaces.
10. Do not place this coffeemaker on or near a hot gas
stove or electric burner or in a heated oven.
2 3
11. To disconnect the coffeemaker, turn it OFF, then remove the power plug from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid interruption of airflow underneath the coffeemaker.
13. Avoid contact with any moving parts.
14. This coffeemaker is designed for household use only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
16. This carafe is designed for use with your MR. COFFEE® coffeemaker and therefore must never be used on a range top or in any oven, including a microwave oven.
17. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
18. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
19. Do not clean the carafe with abrasive cleaners, steel wool pads or other abrasive materials.
20. Discard the carafe immediately if it is ever boiled dry.
21. Protect the carafe from sharp blows, scratches or rough handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire or electric
shock, do not remove any service covers. There are no user serviceable parts inside the coffeemaker. Only authorized personnel should repair the coffeemaker.
Page 3
INTRODUCTION
Welcome and congratulations on the purchase of your new MR. COFFEE® Coffeemaker. Your new coffeemaker will wake up with you in the morning and provide you breaks and treats during your hectic daily activities.
How you enjoy your MR. COFFEE® Coffeemaker is up to you!
POWER SUPPLY CORD INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from a person or pet becoming entangled in, or tripping over, a longer cord.
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least 10.8 amps and 120 volts.
4. The resulting extended cord must be arranged so that it will not drape over a countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
5. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. You can customize the length of the power cord so that it is the exact length you desire. To increase the length of the power cord: grasp the power cord (not the power plug) and
gently lift it out of the slot, then pull it away from the coffeemaker. To decrease the length of the power cord: grasp the power cord (not the power plug), lift it out of the slot and gently feed it into the coffeemaker. Lock the cord in the slot when finished.
4 5
Page 4
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards..............................................................2
Introduction..............................................................................4
Power Supply Cord Instructions................................................4
Table of Contents.....................................................................6
Parts Diagram...........................................................................7
Coffeemaker Features and Benefits.......................................8
Clean Your Coffeemaker Before Using the First Time...........9
Setting The Clock and Delay Brew Time................................9
Preparing for Use....................................................................10
 •SuggestedCoffeeMeasurementChart..........................11
 •WaterFiltrationSystem....................................................11
 •AddingWaterandGroundCoffee...................................12
Brewing Coffee Now................................................................13
 •TheFreshBrew™TimerFeature....................................14
 •LightTubefeature...........................................................14
BrewingCoffeeLater(DelayBrew).......................................14
Cleaning and Maintaining Your Coffeemaker.......................15
Troubleshooting Your Mr. Coffee® Coffeemaker....................18
Service and Maintenance.......................................................21
WarrantyInformation..............................................................23
6
1
Control Panel
a. Clock Display /
Fresh Brew™ Timer
Display b. Hour c. Minute d. Clean Cycle e. Brew Now / Off
Button f. Set Delay g. Delay Brew
PARTS DIAGRAM
1. Removable Water
2. Brew Basket
2
3
3. Brew Basket
4. Control Panel
5. Thermal Carafe
6. Platform
4
5
6
a g
f
7. Light Tubes
Reservoir
Drawer
7
b
c
d
e
7
Page 5
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
Your new MR. COFFEE® coffeemaker has the following features:
Brewing Capacity – 12 Cups – thermal carafe
Removable Filter Basket – The filter basket pulls out
for fast and easy cleaning and filling.
Removable Water Reservoir – Allows you to take the
water reservoir out for easy filling. Prevents the thermal carafe from cooling down prior to brewing cycle.
Bloom feature – Borrowing from the blooming
technique practiced by coffee connoisseurs, Optimal Brew uses this same methods to saturate grounds before brewing to ensure smooth taste. The coffeemaker will soak the grounds for 30 seconds before starting to brew. You can shut off this function by pressing the Set Delay button for 5 seconds.
Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish
brewing? The Pause ‘n Serve feature allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker is still brewing. Carefully remove the carafe and the Pause ’n Serve feature will be automatically activated, temporarily stopping the flow of coffee into the carafe.
Light Tube Technology – How you how much
coffee is left in the carafe. As the carafe fillls up, each light window will turn black. This will let you know how fill the carafe is. As you pour the coffee out of the carafe, each window will turn clear
indicating how much coffee is left.
Water Filtration System – Great tasting coffee
begins with great water! Using the Mr. Coffee® carbon-based water filter in the Mr. Coffee® coffeemaker during the brewing process helps remove up to 97% of the chlorine from the water and improves the taste of your coffee.
Cord Storage – Safely stores excess cord to keep
your countertop neat.
8
Programmable Controls:
Clock – The clock serves as a handy kitchen clock
and allows you to set the Delay Brew feature and functions as the FRESH BREW™ TIMER feature.
Fresh Brew™ Timer feature – Lets you know how
long your coffee has been waiting for you.
Audible Signal – Alerts you at the end of a brew
or clean cycle.
Delay Brew – Would you like to wake up to a
fresh pot of coffee? The timer allows you to preset when you would like the coffeemaker to automatically begin brewing your coffee, up to 24 hours in advance.
Special Cleaning Cycle – Enables you to easily maintain
and clean mineral deposits from your coffeemaker.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING THE FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your MR. COFFEE® Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps:
1. Wash the carafe, carafe lid and the filter basket in
a mixture of mild detergent and water. Rinse each
thoroughly (please refer to the Parts Diagram).
2. Replace all the parts and attach the water reservoir.
Then, run a brew cycle with water only, without
adding coffee and coffee filter.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker
off, discard the water in the carafe and rinse the
carafe, carafe lid, and filter basket. Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard electrical
outlet. The clock will flash on the control panel to
indicate that the time has not been set yet.
9
Page 6
2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you reach the current time. The AM or PM indicator will light at the bottom of the display (Figure 1).
The clock is now set! NOTE: Pressing any button before
setting the clock will cause the clock to
Figure 1
start keeping time from 12:00 a.m. You must set the clock if you want to use the Delay Brew feature.
To Set the Delay Brew Time:
While the display is in the clock mode,
Figure 2
simply press the SET DELAY button (Figure 2) and, set the brew time by pressing the HOUR and MINUTE buttons (Figure 3). The AM or PM indicator will
Figure 3
light at the bottom of the clock display. Within a few seconds the display will change to the current time. The Delay Brew Time is now set!
NOTE: To activate the DELAY BREW cycle, see the Brewing Coffee Later section.
To check the programmed time, push the SET DELAY button. The display will show the time you have programmed the coffee to brew. If you press the SET DELAY button again or wait a few seconds, the display will switch back.
IMPORTANT: EMPTY AND CLEAN CARAFE AND PLACE IT UNDER THE BREW BASKET BEFORE BREWING.
PREPARING FOR USE
Selecting and Measuring Ground Coffee
For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement. Make sure you use medium grind
coffee for a perfect brew.
A. Suggested Coffee Measurement Chart
To Brew Ground Coffee
12 Cups 9 Tbsp.
8 Cups 6.5 Tbsp. 6 Cups 4.5 Tbsp.
1 level tablespoon (tbsp)
= 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of
brewed coffee
Use more or less coffee to
suit your taste.
4 Cups 3 Tbsp.
B. Water Filtration System
Congratulations! You are the owner
Red Indicator
of a MR. COFFEE® water filtration system. Using the Mr. Coffee® carbon­based water filter in the Mr. Coffee® coffeemaker during the brewing process helps remove up to 97% of the chlorine from the water and improves the taste of your coffee.
To use the water filtration system in your MR. COFFEE® Coffeemaker, please follow these steps:
1. Align the red indicator on the frame to the letter that corresponds with the month that you are using the disk for the first time. This serves to remind you to change the disk every month (approx. 30 brewing cycles). To change the disk, remove the used disk, insert new disk into the frame.
NOTE: For optimum results, use the water filtration system with a permanent filter.
2. Rinse the water filter in fresh water before first use.
10 11
Page 7
3. Follow Adding Water and Coffee instructions.
4. When you are done brewing your coffee, rinse the water filter with fresh water. Do not put your water filter in the dishwasher.
To replace the water filter disks, twist the gray disk cover from your water filtration system. Remove the used disk. Insert the new disk into the frame and twist the cover back into place.
C. Adding Water and Ground Coffee
1. Open the brew basket drawer (Figure 4).
2. Place a MR. COFFEE® brand 10–12
Figure 4
Figure 5
cup paper basket-style filter or a MR. COFFEE® permanent filter into the removable filter basket.
NOTE: If using paper filters, it is
important that the sides of the filter fit flush against the side of the filter basket. If filter collapse occurs, dampen the filter before placing in the filter basket and adding ground coffee and water.
3. Add the desired amount of coffee and gently shake to level the coffee. See the Suggested Coffee Measurement Chart (Figure 5).
4. Slide the brew basket back into place (Figure 6).
5. Fill the removable water reservoir with cold, fresh water to the
Figure 6
desired capacity (1 cup equals 5 ounces) For easy
and accurate filling, the water markings on the removable water reservoir shows the amount of water needed to make the corresponding desired number of cups. Do not fill past the “10 cup MAX line” or water will flow out of the coffeemaker.
NOTE: The amount of coffee brewed will always be slightly less than the amount of water poured in the water reservoir. This is due to the minimum absorption of water by the coffee grounds.
BREWING COFFEE NOW
1. After completing the steps in the Adding Water and Coffee section and with the carafe and the filter basket securely in place, turn the
Figure 7
coffeemaker on by pressing the BREW NOW button once (Figure 7). The BREW NOW light will turn on and pulse to signal that the coffeemaker is on and brewing.
2. After the used coffee grounds have cooled, carefully remove the filter basket and discard them.
NOTE: The brew basket drawer is hot after brewing. Always allow the coffeemaker to cool down before cleaning.
3. Prior to making a second pot of coffee, turn the coffeemaker off. This will reset the FRESH BREW™ TIMER feature. To turn the coffeemaker off, press the BREW NOW/OFF button until all lights turn off.
4. Make sure the carafe is empty before starting to brew coffee.
5. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer using it.
12 13
Page 8
The Fresh Brew™ Timer Feature
The Fresh Brew™ Timer feature lets you know how long your coffee has been waiting for you. At the start of the brew cycle, the Fresh Brew™ Timer feature will automatically be activated. The timer will appear in the lower part of the display under the clock (Figure
8). This display will be visible any time you
Figure 8
are brewing coffee. The display will change to show the time since brewing began in 15 minute intervals.
Light Tube feature
The Light tube technology allows you to see how much coffee is left in the carafe. As the carafe fillls up, each light window will turn black. This will let you know how full the carafe is. As you pour the coffee out of the carafe, each window will turn clear indicating how much coffee is left (Figure 8).
BREWING COFFEE LATER
1. You must first set the time for when you would like the coffeemaker to begin brewing your coffee as described in Setting the Clock and the Delay Brew Timer section.
2. Prepare your coffeemaker as described in Adding Water and Ground Coffee section.
3. To activate the DELAY BREW function and program your coffeemaker
Figure 9
to brew coffee at a later time, press the DELAY BREW button once. The coffeemaker is now set to automatically brew coffee at the pre-set time (Figure 9).
4. At the pre-set time, the BREW NOW light will turn on and the DELAY BREW light will turn off, indicating the
brewing has started in the selected brew strength. The FRESH BREW™ TIMER feature will start.
NOTE: EMPTY AND CLEAN CARAFE AND PLACE IT UNDER THE BREW BASKET BEFORE BREWING.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start again automatically the next day. If you want your coffee to brew at the same time the following day, simply add a new filter, coffee and water and set DELAY BREW, by repeating Steps 2 and 3 above.
To cancel DELAY BREW:
Press the DELAY BREW button until all lights turn off (Figure 9).
CLEANING AND MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER
Daily Cleaning
• Always unplug the coffeemaker and allow to cool
before cleaning.
• Remove and wash the filter basket, permanent filter
(not included on all models), carafe and carafe lid in a solution of hot water and mild liquid soap.
• Never use abrasive cleansers, steel wool pads or
other abrasive materials.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in water, in any other liquid or place in the dishwasher.
Regular Cleaning and Maintenance
Your coffeemaker is equipped with a clean indicator/ function. The Clean Function is critical to optimize the performance of the coffeemaker. The clean function will remove minerals (calcium/limestone) found in water that leave deposits in your coffeemaker and affect its
14 15
Page 9
performance. Maintaining your coffeemaker will ensure that it will continue to brew fast, hot and make great coffee.
NOTE: Carafe and Carafe lid with light bars are not dishwasher safe
Clean Function Indicator
Your Clean Indicator will illuminate when:
• Your coffeemaker has counted 90 brew cycles.
OR
• Your coffeemaker experiences two consecutive
brew cycles lasting longer than 9.5 minutes.
NOTE: The cleaning light will NOT turn off unless you run the
Cleaning Function in its entirety (this will take 45 minutes).
Clean Function
1. Fill reservoir with 6 cups of undiluted, white household vinegar*.
2. Remove optional water filtration disk. Place empty paper filter or permanent filter in brew basket.
3. Place the empty carafe back in the unit.
4. Press the CLEAN button to activate the Cleaning Function (Figure 10).
a. When activated, the cleaning light
will pulse and the Brew Now/Off button will remain illuminated
Figure 10
b. A counter will be displayed on the LCD screen.
The counter will begin at 45 minutes and will count down until it reaches zero indicating the cleaning cycle is complete.
NOTE: The entire cycle will take 45 minutes to complete.
5. During the cleaning cycle your coffeemaker will:
a. Slow brew approx. 3 cups of cleaning solution. b. Pause for 30 minutes (the CLEAN light will pulse
to alert you that the process is active).
c. After 30 minutes, your coffeemaker will brew
the remainder of the cleaning solution.
6. When complete, the CLEAN light will turn off and your coffeemaker will turn off.
7. Discard the cleaning solution, paper filter (or rinse the permanent filter) and rinse the carafe and filter basket thoroughly with clean water.
8. Brew 2 full 10 cup cycles with clean water.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot coffee!
*You can also use MR. COFFEE® Cleaner which is available at many retail stores or by calling 1-800-672-6333 and selecting the Customer Service Department option.
Water Filtration Disk Replacement
Your water filtration disk will need to be replaced once a month (approx. 30 brew cycles). If the machine will not be in use for an extended period of time, rinse the water filter with running water and clean the coffeemaker before use.
Cleaning the Carafe
Hard water can leave a whitish stain on the carafe, and coffee may then turn this stain brown. To remove carafe stains:
• Fill the carafe with a solution of equal parts water
and vinegar and let the solution stand in the carafe for approximately 20 minutes.
• Discard the solution, then wash and rinse the
carafe. Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the carafe.
NOTE: Thermal carafe or carafe lid are not dish washer safe.
16 17
Page 10
TROUBLESHOOTING YOUR MR. COFFEE® COFFEEMAKER
Your MR. COFFEE® Coffeemaker has been carefully designed to give you many years of trouble-free service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not operate satisfactorily, please review the following potential problems and try the steps recommended BEFORE you call an Authorized Sunbeam Service Center.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE “BREW NOW”/ON LIGHT DOES NOT LIGHT UP
THE COFFEE IS NOT BREWING
MY UNIT IS STOPPED IN THE MIDDLE OF A BREW CYCLE
The appliance is unplugged.
There’s a power outage.
The appliance is unplugged.
There’s a power outage.
Not enough water in water reservoir.
The filter basket is not properly inserted.
The appliance is “blooming” (saturating) the grounds.
PLUG UNIT IN.
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
PLUG UNIT IN.
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
FILL WATER RESERVOIR ABOVE MINIMUM LEVEL MARKING.
INSERT FILTER BASKET CORRECTLY.
WAIT UNTIL THE 30 SECONDS OF BLOOMING IS OVER AND THEN WILL START BREWING THE COFFEE OR PRESS THE SET DELAY BUTTON FOR 5 SECONDS AND BLOOMING FUNCTION WILL TURN OFF.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEEMAKER ONLY BREWS WATER
THE COFFEEMAKER BREWS SLOWLY
THE FILTER BASKET OVERFLOWS
There are no coffee grounds in the filter basket.
The coffeemaker needs cleaning.
The filter basket is not properly inserted.
The carafe is not placed all the way on the platform.
Too many coffee grounds were placed in the filter.
The carafe was removed from the platform for more than 30 seconds.
The carafe was not emptied all the way before brewing.
Light bars are hard to see, they are too dark, with use light bars get tinted brown from the coffee.
ADD THE DESIRED AMOUNT OF COFFEE TO THE FILTER.
CLEAN COFFEEMAKER AS DESCRIBED IN “CLEANING AND MAINTAINING” SECTION.
INSERT FILTER BASKET CORRECTLY.
PLACE CARAFE CORRECTLY ON PLATFORM.
REMOVE FILTER DISCARD GROUNDS. IF PAPER FILTER, REPLACE. IF PERMANENT FILTER, RINSE. BEGIN BREWING PROCESS AGAIN.
TURN OFF AND UNPLUG THE UNIT. ALLOW TO COOL. WIPE UP THE SPILL.
EMPTY AND CLEAN CARAFE BEFORE EACH BREW.
IF THIS OCCURS A NEW CARAFE LID CAN BE PURCHASED.
18 19
Page 11
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEE IS NOT HOT
THE COFFEE TASTES BAD
THE GROUNDS ARE IN THE COFFEE
THE “BREW NOW” LED IS FLASHING FAST
There’s a power outage.
Coffee grounds other than for an automatic drip coffeemaker were used.
The ground coffee-to­water ratio was unbalanced.
The coffeemaker needs cleaning.
The filter is not properly seated in the basket.
The filter collapsed.
Too much grounds per added to the filter in the brew basket.
Not enough water in water reservoir.
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
USE COFFEE GROUNDS RECOMMENDED FOR AUTOMATIC DRIP COFFEEMAKERS.
USE CORRECT GROUND COFFEE-TO­WATER RATIO.
CLEAN COFFEEMAKER AS DESCRIBED IN “MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER” SECTION.
SEAT FILTER PROPERLY WITHIN THE FILTER BASKET.
REMOVE FILTER AND REPLACE.
PLEASE FOLLOW GROUNDS TO WATER RATIO PROVIDED.
FILL THE WATER RESERVOIR ABOVE MINIMUM LEVEL MARKING.
Do you still have questions? You can call us toll-free at the Consumer Service Department, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or you can visit us at www.mrcoffee.com.
SERVICE AND MAINTENANCE
Replacement Parts
Coffee Filters – For better tasting coffee, we recommend that you use a MR. COFFEE® brand 10– 12 cup basket-style paper filter or a MR. COFFEE® brand permanent filter. These filters are available at most grocery stores.
Water Filtration – Replacement water filtration disks can be purchased through your local retailer, online at www.mrcoffee.com, or by calling 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada.
Carafes – Please visit us online at www.mrcoffee.com, or call 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada for information on where you can find a store that carries replacement carafes.
Light Bars – If you have any issues with the light bars, please visit us online at www.mrcoffee.com, or call 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada for information on where you can find a store that carries replacement light bars.
Repairs
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you purchased it. All repairs and replacements must be made by Sunbeam or an authorized Sunbeam Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free telephone numbers to find the location of the nearest authorized service center:
20 21
Page 12
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our web site at www.mrcoffee.com for a list of service centers.
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date of purchase available when you call. The model number is stamped on the bottom metal plate of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications, please include your complete name, address and telephone number and a description of the problem.
Visit our web site at www.mrcoffee.com and discover the secret to brewing the perfect cup of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the latest information on MR. COFFEE® products.
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
22 23
Page 13
disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
24 25
Page 14
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las asas o perillas. Podrían ocurrir quemaduras si la tapa se quita durante los ciclos de preparación.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico, el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por, o cerca de, niños.
5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel elé ctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE® pueden causar riesgos de daños o lesiones.
26 27
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera.
13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento.
14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
16. Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de microondas.
17. No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
18. No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada.
19. No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales abrasivos.
20. Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo su contenido.
21. Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
Page 15
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un
incendio o de descarga eléctrica, noquite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay
piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera.
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE®.
Su nueva cafetera se despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos y momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE® a su manera!
INSTRUCCIONES DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los
riesgos de que una persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica
si se usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación
eléctrica rotulada de la extensión debe ser de al menos 10.8 amperios y 120 voltios.
4. El cordel extendido resultante debe acomodarse
para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente.
28 29
5. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe de manera alguna Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de la longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la hendidura cuando termine.
Page 16
TABLA DE CONTENIDO
AdvertenciasdeSeguridad...................................................26
Introducción...........................................................................28
Power Suply Cord Instructions..............................................28
Tabla de Continedo................................................................30
Diagrama de las Partes..........................................................31
Características y Beneficios de la Cafetera........................32
LimpiesuCafateraAntesdeUtilizarlaporPrimeraVez......33
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
ColadoAdvertencias.............................................................34
PreparándoseparaUtilizarlaCafetera...............................35
 •TabladeMedidasdeCaféSugeridas..........................35
 •SistemadeFiltracióndeAgua......................................36
 •AñadiendoaguayCaféMolido....................................37
ColandoCaféAhora..............................................................38
 •LafunciónFreshBrew™contadorregresivodecolado
................................................................................................38
 •FuncióndeLuminosidaddeTubos...................................39
ColandoCaféLuego(DemoradelColado)........................40
LimpiandoyDándoleMantenimientoasuCafetera..........40
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee®.........43
Servicio y Mantenimiento......................................................46
InformaciónSobrelaGarantía..............................................48
PANEL DE CONTROLES
a. Visualizador del reloj /
contador regresivo del colado Fresh Brew™
b. Hora c. Minuto d. Ciclo de limpieza e. Botón de colar
ahora/apagado
DIAGRAMA DE LAS PARTES
1
1. Depósito removible para agua
2. Gaveta para
2
3
canasta de colado
3. Canasta de colado
4. Panel de controles
5. Jarra térmica
6. Plataforma
7. Tubos Luminosos
4
5
7
6
a g
f
b
c
d
e
f. Programar periodo
de demora
g. Demora del colado
30 31
Page 17
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE® cuenta con las siguientes características:
Capacidad de preparación – 12 tazas – Jarra térmica
Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se
saca para una limpieza y llenado más rápido y más fácil.
Depósito removible para agua – Le permite sacar el
depósito de agua para un llenado fácil. Evita que la jarra térmica se enfríe antes del ciclo de colado.
Función de “Bloom” - Tomado de las técnicas de
“blooming” utilizadas por los conocedores de café, para un Colado Óptimo se utiliza estos mismos métodos para empapar el café molido antes de colar, asegurando así un sabor suave. La cafetera remojará el café molido por 30 segundos antes de comenzar a colar. Usted podrá apagar esta función presionando el botón de Demora del Colado.
Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede
esperar a que el café termine de colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
Tecnología de Tubos Luminosos - Muestra la
cantidad de café que queda en la jarra. A medida que la jarra se va llenando, cada ventanilla de luz se va oscureciendo. Esto le permitirá saber qué tan llena está la jarra. A medida que vierta café, cada ventanilla se verá más clara, indicando la cantidad de café que queda.
Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor
32
óptimo comienza con un agua óptima! Utilizando el Mr. Coffee® filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee® durante el proceso de preparación de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café.
Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante
del cordel eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea nítido.
Controles Programables:
Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj
de cocina, le permite programar la función de Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado.
Función de FRESH BREW™ TIMER (Contador
Regresivo del Colado™) – Le indica cuánto tiempo el café ha estado esperando.
Señal Audible – Le alerta al final de un ciclo de
preparación o limpieza.
Demora del Colado – (modelos termal) – ¿Le
gustaría despertarse a disfrutar de una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar
mantenimiento y limpiar su cafetera de depósitos minerales de manera fácil.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible limpiando su Cafetera MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos:
33
Page 18
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que antecede).
2. Vuelva todas las partes a su lugar y coloque el depósito para agua. Luego, inicie un ciclo de colado con agua únicamente, sin agregar café o un filtro para café.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro.
Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela!
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles para indicar que la hora aún no ha sido programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta que el reloj marque la hora actual. Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo de la pantalla (Figuras 1 y 2).
Figure 1
¡El reloj ya ha sido programado! NOTA: El oprimir cualquier botón antes de programar
el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si desea usar la característica de Demora del Colado.
Para Programar el Período de Demora del Colado:
Mientras el visualizador esté en la modalidad de reloj, simplemente oprima el botón SET DELAY (Programar demora) (Figura 2) y programe la hora de colado al presionar los
34
botones de la HORA y MINUTO (Figura 3). El indicador AM o PM se iluminará en la base del visualizador del reloj.
En pocos segundos la pantalla cambiará
Figure 2
a la hora actual. ¡El Período de Demora del Colado ya ha
sido programado! NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA
DEL COLADO, vea la sección “Colando
Figure 3
Café Luego”. Para cotejar la hora programada, oprima el botón de
FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual.
IMPORTANTE: VACIAR Y LIMPIAR LA JARRA Y COLOCARLA DEBAJO DE LA CANASTA DEL COLADO ANTES DE COLAR
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium” para un colado perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
Para
Preparar
12 tazas 9 cucharadas
8 tazas 6.5 cucharadas 6 tazas 4.5 cucharadas
Café Molido
1 cuchara medidora = 5
gr./0.17 oz.
1 taza = 5 fl. oz. de café en
grano molido
Utilice más o menos café para ajustarse a su gusto.
4 tazas 3 cucharadas
35
Page 19
B. Sistema de Filtración de Agua
Indicador Rojo
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración de agua MR. COFFEE®. Utilizando el Mr. Coffee® filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee® durante el proceso de preparación de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café.
Para utilizar el sistema de filtración de agua en su Cafetera MR. COFFEE®, favor de seguir los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua del marco, alinee el indicador con la letra en el marco que corresponde al mes en que utiliza el disco por primera vez. Esto sirve para recordarle de cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30 ciclos de colado). Para Cambiar el disco, retire el disco usado, inserte el disco nuevo en la montura.
NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de filtración de agua con un filtro permanente.
2. Enjuague el filtro de agua con agua fresca antes del primer uso.
3. Siga con las instrucciones para agregar agua y café.
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos.
Para reemplazar los discos de filtración de agua, gire la tapa del disco gris del sistema de filtración de agua. Retire el disco usado. Inserte el nuevo disco en el marco y gire la tapa de nuevo a su lugar.
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Abra la gaveta para canasta de colado (Figura 4).
2. Inserte un filtro de papel para 10–12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE® en la canasta removible del filtro.
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro queden lisos contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas de Café Sugeridas” (Figura 5).
4. Deslice la canasta de colado de nuevo en su lugar (Figura 6).
5. Llene el depósito de agua removible con agua fría y fresca a la capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado rápido y exacto, las marcas de agua en el depósito de agua removible muestran la cantidad de agua necesaria para preparar el número deseado de tazas. No llene más allá de la línea “MÁX. para 12 tazas” o el agua se desbordará de la cafetera.
NOTA: La cantidad de café colado
siempre será ligeramente inferior que la cantidad de agua vertida en el depósito para agua. Esto se debe a la absorción mínima de
agua que hacen los granos de café.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
3736
Page 20
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Después de completar los pasos en la sección Agregar agua y café con la jarra y la canasta del filtro aseguradas en su lugar, encienda la cafetera presionando el botón BREW NOW (Colar ahora) una vez (Figura 7). La luz BREW NOW se encenderá y pulsará para indicar que la cafetera está encendida y colando.
Figure 7
2. Después de que los granos de café se hayan enfriado, retire con cuidado la canasta del filtro y deséchelos.
NOTA: La gaveta de la canasta de colado queda caliente después del colado. Siempre permita que la cafetera se enfríe antes de limpiar.
3. Antes de hacer una segunda jarra de café, apague la cafetera. Esto reiniciará la función FRESH BREW™ TIMER (contador regresivo de colado). Para apagar la cafetera, presione el botón BREW NOW/OFF hasta que todas las luces se apaguen.
4. Verifique que la jarra esté vacía antes de empezar a colar café.
5. Cerciórese de apagar la cafetera cuando ya no esté en uso.
La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado
La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado - le permite saber cuánto tiempo su café lleva esperando. Al inicio del ciclo de colado, la función Fresh Brew™ se activará automáticamente. El contador aparecerá en la parte inferior del visualizador debajo del reloj (Figura 8). Este visualizador será visible cada vez que usted
Figure 8
esté colando café. El visualizador cambiará para mostrar
la hora desde que el colado empezó en intervalos de 15 minutos.
Función de Luminosidad de Tubos
La tecnología de Tubos Luminosos le permite ver la cantidad de café que queda en la jarra. A medida que la jarra se va llenando, cada ventanilla de luz se va oscureciendo. Esto le permitirá saber qué tan llena está la jarra. A medida que vierta café, cada ventanilla se verá más clara, indicando la cantidad de café que queda (Figura 8).
COLANDO CAFÉ LUEGO
1. Usted debe fijar la hora a la cual desea que la cafetera empiece a colar el café como se describe en la sección Programación del reloj y periodo de demora del colado.
2. Prepare su cafetera como se describe en la sección Agregar agua y café molido.
3. Para activar la función DELAY BREW
Figure 9
(Demora del colado) y programar su cafetera para colar café a una hora más tarde, oprima el botón DELAY BREW una vez. La cafetera está ahora lista para colar café a la hora establecida (Figura 9).
4. A la hora establecida, la luz BREW NOW se iluminará y la luz DELAY BREW se apagará, indicando que el colado ha iniciado con la concentración de colado elegida. La función FRESH BREW™ TIMER—contador regresivo de colado—empezará.
NOTA: VACIAR Y LIMPIAR LA JARRA Y COLOCARLA DEBAJO DE LA CANASTA DEL COLADO ANTES DE COLAR
Como función de seguridad, su cafetera NO iniciará el ciclo de nuevo automáticamente el siguiente día. Si
3938
Page 21
usted desea que su café se cuele a la misma hora el siguiente día, simplemente agregue un nuevo filtro, café y agua y fije la demora en el colado repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores.
Para cancelar DELAY BREW – demora del colado:
Oprima el botón DELAY BREW hasta que todas las luces se apaguen (Figura 8).
Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA: presione el botón OFF. El indicador de Preparación DEMORADA desaparecerá.
LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA
Limpieza Diaria
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
La cafetera está equipada con un indicador/función de limpieza. La Función de Limpieza es fundamental para optimizar el rendimiento de la cafetera. La función de limpieza elimina los minerales (calcio / piedra caliza) que se encuentran en el agua y dejan depósitos en la
cafetera que afectan su rendimiento. El mantenimiento de la cafetera le asegura que seguirá preparando con
rapidez un excelente café caliente. NOTE: Carafe and Carafe lid with light bars are not dishwasher safe
Indicador de función de limpieza
El Indicador de Limpieza se ilumina cuando:
• La cafetera ha contado 90 ciclos de colado.
O
• La cafetera ha tenido dos ciclos de colado
consecutivos que han durado más de 9.5 minutos.
NOTA: La luz de limpieza NO se apagará a menos que se ejecute el Función de Limpieza en su totalidad (esto tomará 45 minutos).
Función de limpieza
1. Llene el depósito con 6 tazas de vinagre blanco sin diluir, de uso casero*.
2. Retire el disco opcional de filtración de agua. Coloque el filtro de papel filtro vacío o el filtro permanente en la canasta de colado.
3. Coloque la jarra vacía nuevamente en la unidad.
4. Pulse el botón CLEAN (LIMPIAR) para activar la función de limpieza (Figura 10).
a. Cuando se activa, la luz de la
limpieza pulsara y el boton Brew Now/Off (Colar Ahora/Apagado)
Figure 10
permanecerá iluminado.
b. Un contador aparecerá en la pantalla LCD. El
contador comenzará a 45 minutos y contará en forma regresiva hasta llegar a cero, lo que indica que el ciclo de limpieza ha concluido.
NOTA: El ciclo completo tardará 45 minutos.
5. Durante el ciclo de limpieza su cafetera:
4140
Page 22
a. Colará lentamente alrededor de 3 tazas de
solución de limpieza.
b. Hará una pausa de 30 minutos (la luz LIMPIAR
parpadeará para avisarle que el proceso está activo).
c. Después de 30 minutos, la cafetera colará el
resto de la solución de limpieza.
6. Cuando haya terminado, la luz CLEAN (LIMPIAR) se apagará y la cafetera se apagará.
7. Deseche la solución de limpieza, el filtro de papel (o enjuague el filtro permanente) y enjuague la jarra y la canasta de filtro con agua limpia.
8. Cuele 2 ciclos completos de 12 tazas con agua limpia.
¡La cafetera está limpia y lista para preparar una jarra de café delicioso y caliente!
* También puede utilizar el limpiador MR. COFFEE® que está disponible en muchas tiendas al por menor u ordenarlo llamando al 1-800-672-6333 y seleccionando la opción de Departamento de Servicio al Cliente.
Reemplazo del disco de filtración de agua
El disco de filtración de agua deberá ser reemplazado una vez al mes (después de unos 30 ciclos de preparación). Si la máquina no ha sido usada durante un período de tiempo largo, enjuague el filtro de agua con agua del grifo y limpie la cafetera antes de usarla.
Limpieza de la jarra
El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el café puede convertirlas en color marrón. Para quitar manchas de la jarra:
• Llene la jarra con una solución de partes iguales de
agua y vinagre y deje reposar la solución en la jarra alrededor de 20 minutos.
• Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice productos de limpieza abrasivos fuertes que puedan rayar la jarra.
NOTA: La jarra térmica o la tapa de la jarra no son aptas para el lavaplatos.
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEEA
®
Su Cafetera MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE COLAR AHORA/ ENCENDIDO NO SE ENCIENDE
EL CAFÉ NO SE ESTÁ COLANDO
MI UNIDAD ESTÁ DETENIDA
EN MEDIO DEL CICLO DEL COLADO
La unidad está desenchufada.
Hay un apagón eléctrico.
La unidad está desenchufada.
Hay un apagón eléctrico.
No hay suficiente agua en el depósito de agua.
La canasta del filtro no está insertada correctamente.
El artefacto está “blooming” (empapando) los granos de café molido
ENCHUFE LA UNIDAD.
ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO.
ENCHUFE LA UNIDAD.
ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO.
LLENE EL DEPÓSITO DE AGUA POR ENCIMA DEL NIVEL MÍNIMO DE LA MARCA.
INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE.
ESPERE HASTA QUE LOS 30 SEGUNDOS DE “BLOOMING” SE TERMINEN Y ENTONCES COMENZARÁ A COLAR CAFÉ O PRESIONE EL BOTÓN DE DEMORA DEL COLADO POR 5 SEGUNDOS Y LA FUNCION DE “BLOOMING” SE APAGARÁ
4342
Page 23
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CAFETERA SÓLO CUELA AGUA
LA CAFETERA CUELA LENTAMENTE
LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA
No hay café molido en la canasta del filtro.
La cafetera requiere ser limpiada.
La canasta del filtro no está insertada
correctamente. La jarra no
está insertada completamente sobre el plato.
Se puso demasiado café molido en el filtro.
La jarra se retiró del plato calefactor por más de 30 segundos.
La jarra no se vació completamente antes de colar.
AÑADA LA CANTIDAD DESEADA DE CAFÉ AL FILTRO DE PAPEL.
LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE INDICA EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”.
INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE.
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO.
SAQUE EL FILTRO, DESCARTE LA BORRA O HARINA DE CAFÉ USADA. SI ES UN FILTRO DE PAPEL, SUSTITÚYALO. SI ES UN FILTRO PERMANENTE, ENJUÁGUELO. COMIENCE EL PROCESO DE COLAR NUEVAMENTE.
APAGUE LA UNIDAD Y DESCONÉCTELA DÉJELA ENFRIAR. RECOJA LO DERRAMADO.
VACÍE Y LIMPIE LA JARRA ANTES DE CADA COLADO
44
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE
EL CAFÉ NO SABE BIEN
HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO
Las barritas luminosas son difíciles de ver, son demasiado oscuras, además con el uso las barritas se tiñen del marrón del mismo café.
Hay un apagón eléctrico.
Se utilizó un grado de café molido que no es apropiado para una cafetera de goteo automático.
La proporción de café molido a agua estaba
desequilibrada. Hay que limpiar
la cafetera.
El filtro no está asentado correctamente dentro de la canasta.
Se colapsó el filtro.
Por añadir demasiado café dentro del filtro de la canasta de colado
Si esto ocurre una nueva tapa de la jarra se puede comprar.
ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO.
USE UN GRADO DE CAFÉ MOLIDO RECOMENDADO PARA CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICO.
UTILICE UNA PROPORCIÓN ADECUADA DE CAFÉ MOLIDO A AGUA.
LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”.
COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE DENTRO DE LA CANASTA.
SAQUE EL FILTRO Y SUSTITÚYALO.
POR FAVOR SIGA LA PROPORCIÓN DE CAFÉ Y AGUA QUE SE RECOMENDÓ.
45
Page 24
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
EL LED “BREW AHORA” PARPADEA RÁPIDO
No hay suficiente agua en el depósito de agua.
LLENE EL DEPÓSITO DE AGUA POR ENCIMA DEL NIVEL MÍNIMO DE LA MARCA.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en mrcoffee.com.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
Filtros – Para un café con mejor sabor,
recomendamos que utilice un filtro de papel tipo canasta para 10–12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los
supermercados.
Filtración de Agua – Los discos de filtración de
agua de reemplazo pueden adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página web www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o
al 1-800-667-8623 en el Canadá.
Jarras – Por favor visita por internet en la página
web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información sobre dónde puede encontrar una
tienda que venda jarras de repuesto.
Barritas Luminosas – si usted tiene algún problema
con las barritas luminosas, por favor visítenos en www.mrcoffee.com, o llame al 1-800-MR COFFEE (1-
800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800 - 667-8623 en Canadá para obtener información sobre donde se puede encontrar una tienda que tenga barritas luminosas de reemplazo.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en mrcoffee. com para ver una lista de centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema.
Visite nuestro website en www.mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet, consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos MR. COFFEE®.
4746
Page 25
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de
uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que
4948
Page 26
es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
NOTE
5150
Loading...