U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canada 1-800-667-8623 Visit us
at www.mrcoffee.com / Visítenos en www.mrcoffee.com
User Manual /
Manual del Usuario
Coffeemaker / Cafetera
PJX Series / Serie PJX
Printed in China/Impreso en China P.N. 182872
GCDS-MRC40283-BB BVMC-PJX Series_15ESM1
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 1-25/28/15 11:36 AM
www.mrcoffee.com
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, basic safety precautions should always be followed
when using electrical appliances, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
COFFEEMAKER.
2. Do not touch the coffeemaker’s hot surfaces. Use
handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse the
power cord, power plug or coffeemaker in water or in
any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance
is used by or near children.
5. Turn the coffeemaker OFF and unplug the power cord
from the power source when the coffeemaker and
clock are not in use and before cleaning. Allow the
coffeemaker parts to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged power
cord or power plug, or operate it after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner.
Return this appliance only to the nearest Authorized
Service Center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments other than MR. COFFEE®
brand products may cause hazards or injuries.
8. Do not use the coffeemaker outdoors.
9. Do not let the power cord hang over edge of table
or counter, or allow it to come into contact with hot
surfaces.
10. Do not place this coffeemaker on or near a hot gas stove
or electric burner or in a heated oven.
11. To disconnect the coffeemaker, turn it OFF, then remove
the power plug from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid
interruption of airflow underneath the coffeemaker.
13. This coffeemaker is designed for household use only.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Caution, scalding may occur if lid is removed during
brewing cycles.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do
not remove any service covers. There are no
user serviceable parts inside the coffeemaker.
Only authorized personnel should repair the
coffeemaker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Please read ALL of the instructions in this manual carefully
before you begin to use this appliance. Proper care and
maintenance will ensure a long life and a trouble-free
operation for this appliance. Please save these instructions
and refer to them for cleaning and care tips.
INTRODUCTION
Welcome and congratulations on the purchase of your new
MR. COFFEE® Coffeemaker. Your new EH coffeemaker will
wake up with you in the morning and provide you breaks
and treats during your hectic daily activities.How you enjoy
your MR. COFFEE® Coffeemaker is up to you!
DECANTER USE AND CARE
Follow the instructions below to reduce or eliminate the
chance of breaking the glass decanter:
1. A short power supply cord is provided to reduce the
hazards resulting from a person or pet becoming
entangled in, or tripping over, a longer cord.
2. An extension cord may be purchased and used if care is
exercised in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating
of the extension cord must be at least 10 amps and 120
volts. The resulting extended cord must be arranged
so that it will not drape over a countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over
accidentally.
4. This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock,
this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way.
5. You can customize the length of the power cord so that
it is the exact length you desire. To increase the length
of the power cord: grasp the power cord (not the
power plug) and gently lift it out of the slot, then pull it
away from the coffeemaker. To decrease the length of
the power cord: Grasp the power cord (not the power
plug), lift it out of the slot and gently feed it into the
coffeemaker. Lock the cord in the slot when finished.
Your new MR. COFFEE® coffeemaker has the following
features:
• Brewing Capacity – 12 cups – Glass decanter series
• Removable Filter Basket – The filter basket lifts out for
fast and easy cleaning and filling.
• Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish
brewing? The Pause ‘n Serve feature allows you up to 30
seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker
is still brewing. Carefully remove the decanter and the
Pause ’n Serve feature will be automatically activated,
temporarily stopping the flow of coffee into the decanter.
• Water Windows – Show amount of water in the reservoir
for accurate filling.
• Non-Stick Warming Plate – This feature allows you to
keep your coffee hot after brewing. The non-stick
attribute prevents the decanter from sticking to the
surface of the warming plate.
• Brew Strength Selector – Adjusts the brewing time to
create a more full-flavored coffee.
• Water Filtration System (not included with all models)
– Great tasting coffee begins with great water! Improves
the taste of your coffee by removing up to 97% of the
chlorine from the water you use for brewing.
• Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your
countertop neat.
• Two-Hour Auto Shut-Off – Keeps your coffee hot for two
hours, then automatically shuts off.
• Programmable Controls:
– Clock – The clock serves as a handy kitchen clock and
allows you to set the Delay Brew feature and functions as
the FRESH BREW™ TIMER feature.
– Fresh Brew™ Timer feature – Lets you know how long
your coffee has been waiting for you.
– Delay Brew – Would you like to wake up to a fresh
pot of coffee? The timer allows you to preset when
you would like the coffeemaker to automatically begin
brewing your coffee, up to 24 hours in advance.
NOTE: If you have selected any of the operating
functions, the coffeemaker will act upon the last
operation selected if the power is restored within 10
seconds after a power outage.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING
THE FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by
cleaning your MR. COFFEE® Coffeemaker before its first use.
Just follow these simple steps:
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket
in a mixture of mild detergent and water. Rinse each
thoroughly (please refer to the parts diagram listed above).
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew
cycle with water only, without adding coffee and
coffee filter.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off,
discard the water in the decanter and rinse the decanter,
decanter lid, and filter basket.
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
8
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 9-105/28/15 11:36 AM
9
Page 6
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a
standard electrical outlet. The
clock will flash on the control
panel to indicate that the time
has not been set yet.
2. Press and hold the HOUR
and MINUTE buttons until you
reach the current time. The
AM and PM will light up on the
left side of the display
(Figures 1 and 2) .
NOTE: Pressing any button before
setting the clock will cause the
clock to start keeping time from
12:00 a.m. You must set the clock
if you want to use the Delay Brew
feature.
To Set the Delay Brew Time:
While the display is in the clock
mode, simply press the SET DELAY
button (Figure 3) and, while the
DELAY BREW time is flashing , set
the brew time by pressing the
HOUR and MINUTE buttons. The
AM and PM will light up on the left
side of the display (Figure 4).
Within a few seconds the display
will change to the current time.
The Delay Brew Time is now set!
NOTE: To activate the DELAY BREW
cycle, see the “Brewing Coffee Later” section.
To check the programmed time,
10
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
push the SET DELAY button. The display will show the time
you have programmed the coffee to brew. If you press the
SET DELAY button again or wait a few seconds , the display
will switch back .
PREPARING FOR USE
Selecting and Measuring Ground Coffee:
For best results, use a level tablespoon for ground coffee
measurement.
Make sure you use medium grind coffee for a perfect brew.
A. Suggested Coffee Measurement Chart:
To BrewGround Coffee
12 Cups9 tbsp.
10 Cups7.5 tbsp.
8 Cups6.5 tbsp.
6 Cups4.5 tbsp.
4 Cups3 tbsp.
1 level tablespoon
(tbsp) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of
brewed coffee
Use more or less coffee
to suit your taste.
11
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 11-125/28/15 11:36 AM
Page 7
B. Water Filtration System (Not Included with all models)
Congratulations! You are the owner
of a MR. COFFEE® water filtration
system. This carbon-based water filter
improves the taste of your coffee by
removing up to 97% of the chlorine
from the water you may use to brew
your coffee.
First, look for the MR. COFFEE® Filtration
Friendly symbol on the bottom of
your filter basket. If you do not see this
symbol, please call 1-800-672-6333.
To use the water filtration system in your MR.
COFFEE® Coffeemaker, please follow these steps:
1. Align the red indicator on the frame
to the letter that corresponds with the
month that you are using the disk for the
first time. This serves to remind you to
change the disk every month (approx. 30
brewing cycles).
2. Rinse the water filter in fresh water
before first use.
NOTE: For optimum results, use the water
filtration system with a permanent filter.
3. Follow “Adding Water and Coffee”
Instructions
4. When you are done brewing your
coffee, rinse the water filter with
fresh water. Do not put your water
filter in the dishwasher.
Red
Indicator
Frame
Filter Disk
C. Adding Water and Ground Coffee:
1. Open the brew basket lid. For
your convenience, you can lift
out the removable filter basket.
2. Place a MR. COFFEE® brand 1012 cup paper basket-style filter
or a MR. COFFEE® permanent
filter into the removable filter
basket. (Figure 5)
NOTE: If using paper filters, it is
important that the sides of the
filter fit flush against the side of
the filter basket. If filter collapse
occurs, dampen the filter before
placing in the filter basket and
adding ground coffee and water.
3. Add the desired amount of
coffee and gently shake to level
the coffee. See the “Suggested Coffee Measurement Chart”.
4. After following instructions in the Water Filtration System,
place the MR. COFFEE® water filter in the basket, making
sure that the side marked “this side up” faces you and
that the water filter is level.
5. Be sure the filter basket is properly centered and all the
way down in the brew basket and close the lid.
6. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired
capacity (1 cup equals 5 ounces). For easy and accurate
filling, the water markings on the glass decanter and on the
dual water windows show the amount of water needed to
make the corresponding desired number of cups. Do not
fill past the “12 cup MAX line” or water will flow out of the
overfill hole in the back of the coffeemaker.
The amount of coffee brewed will always be slightly less
than the amount of water poured in the water reservoir.
Figure 5
1213
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 13-145/28/15 11:36 AM
Page 8
This is due to the minimum absorption of water by the
coffee grounds.
7. Lift the brew basket lid and pour the water into the
water reservoir. Close the lid and place the empty
decanter onto the warmer plate.
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the
warming plate or the water and the grounds will overflow
from the filter basket. An overflow may cause personal
injury or damage to property.
CAUTION! To reduce the risk of damaging the
decanter and/or the risk of personal injury, do not
add cold water to the decanter if the decanter is
already hot. Allow the decanter to cool before using.
BREWING COFFEE NOW
1. After completing the steps
in the “Adding Water and Ground Coffee” section and
with the decanter and the
filter basket securely in place,
turn the coffeemaker on by
pressing the SELECT button
once. The Brew Now/Off green light will
turn on and pulse to signal that the coffeemaker is on
and brewing ( Figure 6).
2. To enjoy a more full flavored
cup of coffee, press the
STRONG Brew button once.
The STRONG Brew amber light
will turn on. The coffeemaker
will remain in the Brew Strength
you have selected until you
change it back to REGULAR
strength by pressing the Brew Strength
button or until you unplug the machine (Figure 7).
3. The coffeemaker will beep 5 times when brewing is
1415
Figure 6
Figure 7
complete. The green Brew Now/OFF light will stay on for
2 hrs to show that the warming plate is on. After 2 hrs it
will automatically shut off and the coffeemaker will beep
3 times. Note: Warming plate will be hot for those 2 hrs.
4. After the used coffee grounds have cooled, carefully
remove the filter basket and discard them.
NOTE: The shower head cover is hot after brewing. Always
allow the coffeemaker to cool down before cleaning.
5. Prior to making a second pot of coffee, turn the
coffeemaker off. This will reset the FRESH BREW™ TIMER
feature. To turn the coffeemaker off, press the Brew
Now/OFF button all lights will turn off.
6. Make sure the decanter is empty before starting to
brew coffee.
7. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer using it.
The Fresh Brew™ Timer Feature
The FRESH BREW™ TIMER feature
lets you know how long your
coffee has been waiting for you.
At the start of the brew cycle,
the FRESH BREW™ TIMER feature
will automatically be activated.
Press the FRESH BREW™ TIMER
button once (Figure 8) and
the clock time will change to
Figure 8
show the amount of time that has passed since brewing
completed. Push again to display current time.
NOTE: The Brew Now/Off green light must be on for the FRESH
BREW™ TIMER feature to operate. The time and delay brew time
cannot be set when the fresh brew time is displayed.
BREWING COFFEE LATER
1. You must first set the time when you would like the
coffeemaker to begin brewing your coffee as described
in “Setting the Clock and the Delay Brew Timer” section.
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 15-165/28/15 11:36 AM
Page 9
2. Prepare your coffeemaker as described in “Adding Water
and Ground Coffee” section.
3. To activate DELAY BREW and program your coffeemaker
to brew coffee at a later time,
press the Delay Brew button
twice (Figure 9). The amber
DELAY BREW light will turn on.
The coffeemaker is now set
to automatically brew coffee
at the pre-set later time. At
this time, if you would like a
strong brew, you can press
Figura 9
the STRONG Brew button to
activate. Note: The coffeemaker will remain in strong
brew until you change it back to regular strength by
pressing the Brew Strength button or until you unplug
the machine.
4. At the pre-set time, the green BREW NOW light will turn
on pulse and the DELAY BREW amber light will turn off,
indicating the brewing has started in the selected brew
strength. The FRESH BREW™ TIMER feature will start.
5. The coffeemaker warmer plate will keep your coffee hot
for 2 hours and then automatically turn off.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start again
automatically the next day. If you want your coffee to brew
at the same time the following day, simply add a new filter,
coffee and water and set DELAY BREW, by repeating Steps 2
and 3 above.
To cancel DELAY BREW: Press the Delay Brew button until all
lights turn off (Figure 9).
CLEANING AND MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER
Daily Cleaning:
Allow your coffeemaker to cool before cleaning.
Remove the filter basket, permanent filter (not included on
all models), decanter and decanter lid and wash them in a
solution of hot water and mild liquid soap.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other
abrasive materials. Dishwasher top rack safe parts: glass
decanter and lid, filter basket and permanent filter.
The water filter disk is not dishwasher safe.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in
water, in any other liquid or place in the dishwasher.
Decalcifying your MR. COFFEE® Coffeemaker
Minerals (calcium/limestone) found in water will leave
deposits in your coffeemaker and will affect it performance.
It’s recommended that you regularly remove these deposits
by using MR. COFFEE® Cleaner or vinegar. MR. COFFEE®
Cleaner is available at many retail stores or by calling the
MR. COFFEE® brand Consumer Service Department at 1-800MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Follow package instructions to prepare one batch of
MR. COFFEE® Cleaner. Pour the mixture into the water
reservoir. Before decalcifying, remove the water filtration
disk from the machine.
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household
vinegar may be used as a substitute for the cleaner.
2. Place an empty MR. COFFEE® 10-12 cup basket-style
paper filter or MR. COFFEE® permanent filter into the filter
basket and close the brew basket lid.
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on
the warming plate.
4. Brew three cups of cleaning solution through the
coffeemaker.
5. Turn the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.
6. Run the remainder of the cleaning solution through the
coffeemaker.
7. Discard the cleaning solution and rinse the decanter
thoroughly with clean water.
1617
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 17-185/28/15 11:36 AM
Page 10
8. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
9. Place the empty decanter back on the coffeemaker,
centered on the warming plate.
10. Remove and discard the paper filter used during the
cleaning cycle. If a MR. COFFEE® permanent filter was
used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly
before replacing it in the filter basket.
11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
12. Repeat Steps 8 through 11 one more time.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next
pot of delicious, hot coffee!
Suggested Decalcifying Interval:
Type of Water Cleaning Frequency
Soft Water Every 80 Brew Cycles
Hard Water Every 40 Brew Cycles
or when red light is flashing
Water Filtration Disk Replacement:
Your water filtration disk will need to be replaced once a
month (approx. 30 brew cycles). If the machine will not be in
use for an extended period of time, rinse the water filter with
running water and clean the coffeemaker before use.
Cleaning the Decanter:
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and
coffee may then turn this stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and
vinegar and let the solution stand in the decanter for
approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the
decanter, scratches may cause the decanter to break.
TROUBLESHOOTING YOUR COFFEEMAKER
Your MR. COFFEE® Coffeemaker has been carefully designed
to give you many years of trouble-free service. In the
unlikely event that your new coffeemaker does not operate
satisfactorily, please review the following potential problems
and try the steps recommended BEFORE you call an
Authorized Sunbeam Service Center.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
THE “BREW
NOW”/ON
LIGHT DOES
NOT LIGHT UP
THE COFFEE IS
NOT BREWING
THE
COFFEEMAKER
ONLY BREWS
WATER
The appliance is
unplugged.
There’s a power
outage.
The appliance is
unplugged.
There’s a power
outage.
The water reservoir
is empty.
The filter basket
is not properly
inserted.
The decanter is not
placed all the way
on the warming
plate.
There are no coffee
grounds in the filter
basket.
PLUG UNIT IN.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
PLUG UNIT IN.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
CHECK THE WATER
WINDOWS.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMER PLATE.
ADD THE DESIRED
AMOUNT OF COFFEE
TO THE FILTER.
1819
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 19-205/28/15 11:36 AM
Page 11
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE
COFFEEMAKER
BREWS
SLOWLY
THE FILTER
BASKET
OVERFLOWS
The coffeemaker
needs cleaning.
The filter basket
is not properly
inserted.
The decanter is
not placed all
the way on the
CLEAN COFFEEMAKER AS
DESCRIBED IN “CLEANING
AND MAINTAINING”
SECTION.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
warming plate.
The decanter
lid is not on
PLACE LID ON THE
DECANTER.
decanter.
Too many coffee
grounds were
placed in the
filter.
REMOVE FILTER, DISCARD
GROUNDS. IF PAPER
FILTER, REPLACE. IF
PERMANENT FILTER,
RINSE. BEGIN BREWING
PROCESS AGAIN.
The decanter
was removed
from the
warming plate
for more than 30
seconds.
TURN OFF AND UNPLUG
THE UNIT. ALLOW TO
COOL. WIPE UP THE
SPILL. DO NOT SET HOT
DECANTER BACK ON THE
WET WARMING PLATE OR
IT MIGHT CRACK.
THE COFFEE IS
NOT HOT
There’s a power
outage.
WAIT FOR POWER TO BE
RESTORED.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
THE COFFEE IS
NOT HOT
THE COFFEE
TASTES BAD
Auto SHUTOFF has been
activated.
Coffee grounds
other than for an
automatic drip
coffeemaker were
FOR BEST RESULTS,
BREW A FRESH POT OF
COFFEE.
USE COFFEE GRIND
RECOMMENDED FOR
AUTOMATIC DRIP
COFFEEMAKERS.
used.
The ground
coffee-towater ratio was
USE CORRECT GROUND
COFFEE-TO-WATER
RATIO.
unbalanced.
The coffeemaker
needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER
AS DESCRIBED IN
“CLEANING AND
MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER”
SECTION.
THE GROUNDS
ARE IN THE
COFFEE
The filter is not
properly seated in
the basket.
The filter
collapsed.
SEAT FILTER PROPERLY
WITHIN THE FILTER
BASKET.
REMOVE FILTER AND
REPLACE.
Do you still have questions? You can call us toll-free at the
MR. COFFEE® brand Consumer Service Department,
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or you can visit us at
www.mrcoffee.com.
decanter from the store where you purchased your
coffeemaker. If you are unable to find a replacement,
please visit www.mrcoffee.com or call 1-800-MR-COFFEE
(1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in
Canada for information on where you can find a store
that carries replacement decanters.
or call 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or
1-800-667-8623 in Canada.
Repairs:
If your coffeemaker requires service, do not return it to the
store where you purchased it. All repairs and replacements
must be made by Sunbeam or by an authorized MR. COFFEE®
brand Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please
call us at the following toll-free telephone numbers to find
the location of the nearest authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our website at www.mrcoffee.com for a list
of service centers.
To assist us in serving you, please have the coffeemaker
model number and date of purchase available when you call.
The model number is on the bottom of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all
your communications, please include your complete name,
address and telephone number and a description of the
problem.
Visit our website at www.mrcoffee.com and discover the
secret to brewing the perfect cup of coffee. You will also find
a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the
latest information on MR. COFFEE® products.
2223
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 23-245/28/15 11:36 AM
Page 13
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of one year
from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option,
will repair or replace this product or any component of the
product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal
or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical
functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the
date of initial retail purchase and is not transferable. Keep
the original sales receipt. Proof of purchase is required to
obtain warranty performance. JCS dealers, service centers,
or retail stores selling JCS products do not have the right to
alter, modify or any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage
resulting from any of the following: negligent use or misuse
of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair
or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of
God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential
damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any
2425
implied warranty or condition of merchantability or fitness for
a particular purpose is limited in duration to the duration of
the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or
representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting
from the purchase, use or misuse of, or inability to use the
product including incidental, special, consequential or similar
damages or loss of profits, or for any breach of contract,
fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary from province to province, state to
state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like
to obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a
convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like
to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a
convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products,
Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in
Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, located at 20B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem
or claim in connection with this product, please write to
Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 25-265/28/15 11:36 AM
Page 14
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica
y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las
precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos
eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice
agarraderas o perillas.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el
cordel eléctrico, el enchufe o la cafetera en agua ni en
cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad
sea utilizada por, o cerca de, niños.
5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y
desenchufe el cordel eléctrico del tomacorriente
cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y
antes de limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera
se enfríen antes de instalar o remover partes y antes de
limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o
enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe
o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta
unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más
cercano para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean
productos de marca MR. COFFEE® pueden causar riesgos
de daños o lesiones.
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue
del borde de una mesa o mostrador, ni que haga
contacto con superficies calientes.
10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un
quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un
horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF”
(APAGAR), luego remueva el enchufe eléctrico del
tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y
nivelada para evitar interrupciones en el flujo de aire por
debajo de la cafetera.
13. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los
especificados.
15. Advertencia, podrían ocurrir quemaduras si la tapa se
quita durante los ciclos de preparación.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de
descarga eléctrica, noquite las cubiertas para
dar servicio a la unidad. No hay piezas a las que
el usuario pueda dar servicio en el interior de
la cafetera. Sólo el personal autorizado debe
reparar la cafetera.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en
este manual antes de que comience a utilizar esta unidad. El
cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga
vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por
favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para
consejos sobre la limpieza y el cuidado.
2627
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 27-285/28/15 11:36 AM
Page 15
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva
cafetera MR. COFFEE®. Su nueva cafetera Serie EH se
despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos
y momentos agradables durante su agitada rutina diaria.
¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE® a su manera!
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar
el riesgo de quebrar la jarra de vidrio:
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los
riesgos de que una persona o mascota se pudieran
enredar o tropezar con un cordel más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se
usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación
eléctrica rotulada de la extensión debe ser de al menos
10 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante
debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un
mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o
donde se pueda tropezar con él accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de
sus contactos es más ancho que el otro). Para disminuir
el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo
podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el
enchufe no penetra completamente en el tomacorriente,
inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese
con un electricista autorizado. No modifique el enchufe
de manera alguna.
5. Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de
manera que sea de la longitud precisa que usted desee.
Para aumentar el largo del cordel eléctrico: agarre el
cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de
su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera.
Para disminuir el largo del cordel eléctrico: agarre el
cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba
de su hendidura, insertándolo con delicadeza en la
cafetera. Fije el cordel en la hendidura cuando termine.
Su nueva Cafetera MR. COFFEE® cuenta con las siguientes
características:
• Capacidad de preparación
– 12 tazas – Serie con jarra de vidrio
• Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca
para un limpiado y llenado fácil y rápido.
• Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar
a que el café termine de colarse? Pause ‘n Serve le
otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café
mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con
cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente,
deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
• Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad de
agua en el tanque para un llenado preciso.
• Plato Calefactor Antiadherente (no incluido con
modelas termal) – Esta característica le permite
mantener su café caliente luego de colado. El atributo
antiadherente evita que la jarra se adhiera a la superficie
del plato calefactor.
• Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período
de colado para preparar un café más cargado.
• Sistema de Filtración de Agua (no incluidos en todos
los modelos) – ¡Un café de sabor óptimo comienza con
un agua óptima! El sistema de filtración mejora el sabor
del café al remover hasta 97% del cloro del agua que
usted utiliza para colar.
• Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del
cordel eléctrico de manera segura para que su mostrador
se vea nítido.
• Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su
café caliente durante dos horas, y luego se apaga
automáticamente.
3332
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 33-345/28/15 11:36 AM
Page 18
• Controles Programables:
– Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de
cocina, le permite programar la función de Demora del
Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado.
– Función de FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo
del Colado™)– ¿Alguna vez se ha preguntado cuánto
tiempo ha transcurrido desde que se coló el café? ¡Ahora
lo sabe! La función del FRESH BREW™ TIMER (Contador
Regresivo del Colado™) registra cuán fresco está su café
desde el comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después.
– Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse a
disfrutar de una jarra de café recién colado? La función
de Demora del Colado le permite programar de
antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café
automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las
funciones derealizar operaciones, la cafetera
efectuará la última operación seleccionada
si se restaura el servicioeléctrico durante los
primeros diez segundos luego de un apagón
eléctrico.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA
POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena
como sea posible limpiando su Cafetera MR. COFFEE® antes
de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos
pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una
mezcla de detergente suave y agua. Enjuague bien cada una
(favor referirse al diagrama de las partes que antecede).
2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. Luego, sin
poner el café ni el filtro del café, complete un filtro de colado
según se describe en el Paso 1 de “Colando Café Ahora”.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera,
descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la tapa
de la jarra y la canasta del filtro.
Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela!
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL
PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente
estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles
para indicar que la hora aún
no ha sido programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos
los botones de HOUR (HORA)
y MINUTE (MINUTO) hasta
que el reloj marque la hora
actual. Las opciones de AM
y PM se iluminarán en el
lado izquierdo de la pantalla
(Figuras 1 y 2).
¡El reloj ya ha sido programado!
ADVERTENCIA: El oprimir
cualquier botón antes de
programar el reloj hará que el
reloj comience a marcar la hora
a partir de las 12:00 a.m. Usted
debe programar el reloj si desea
usar la característica de Demora
del Colado.Para Programar el
Período de Demora del Colado:
Mientras la pantalla se encuentra
en la modalidad del reloj,
tan sólo oprima el botón de
SET DELAY (FIJAR DEMORA)
(Figura 3) y, mientras el reloj
de DELAY BREW (DEMORA DEL
Figura 1
Figura 2
Figura 3
34
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 35-365/28/15 11:36 AM
35
Page 19
COLADO) parpadea, programe el
período del colado oprimiendo
los botones de HOUR (HORA) y
MINUTE (MINUTO). Las opciones
de AM y PM se iluminarán en el
lado izquierdo de la pantalla
(Figura 4).
En pocos segundos la pantalla
cambiará a la hora actual.
Figura 4
¡El Período de Demora del Colado ya ha sido programado!
ADVERTENCIA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL
COLADO, vea la sección “Colando café luego”.
Para cotejar la hora programada, oprima el botón de
FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha
programado para el colado del café. Si usted oprime el
botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos
segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual.
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para
medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido de
textura mediana o “medium” para un colado perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas:
Para ColarCafé Molido
12 tazas9 cdas
10 tazas7.5 cdas
8 tazas6.5 cdas
6 tazas4.5 cdas
4 tazas3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) =
5 g/0.17 oz.
1 taza = 5 onzas fluidas de
café colado
Utilice más o menos café
según su gusto.
36
B. Sistema de filtración del agua: (no están incluidos con
todos los modelos)
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de
Indicador
Rojo
un sistema de filtración de agua MR.
COFFEE®. Este filtro de agua a base de
carbono mejora el sabor de su café
al remover el 97% del cloro del agua
que usted utiliza para colar su café.
Primero busque el símbolo MR.
COFFEE® de Afinidad con la Filtración
en la parte inferior de la canasta del
filtro. Si no ve este símbolo, favor de
llamar al 1-800-672-6333.
Para utilizar el sistema de filtración de
agua en su Cafetera MR. COFFEE®, favor
de seguir los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo
en el filtro de agua del
marco, alinee el indicador
con la letra en el marco que
corresponde al mes en que
utiliza el disco por primera
vez. Esto sirve para recordarle
de cambiar el disco cada mes
(aproximadamente 30 ciclos
de colado).
2. Coloque el filtro de papel
o filtro permanente MR.
COFFEE® en la canasta del
filtro. Coloque el café molido
Marco
en el filtro de papel o en el
permanente.
ADVERTENCIA: Para resultados
idóneos, utilice el sistema de
filtración de agua con un filtro
Disco de
Filtro
permanente.
37
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 37-385/28/15 11:36 AM
Page 20
3. Coloque el filtro de agua MR. COFFEE® en la canasta del
filtro, asegurándose de que el lado marcado “this side
up” (“este lado hacia arriba”) apunta hacia usted y de
que el filtro de agua esté nivelado.
4. Cierra la tapa de la canasta del filtro. Ya está listo para
colar un café de sabor excelente.
C. Añadiendo agua y Café Molido:
1. Levante y abra la tapa de
la canasta del filtro. Para su
conveniencia, usted puede sacar
la canasta removible del filtro.
2. Inserte un filtro de papel
para 10-12 tazas marca
MR. COFFEE® o un filtro
permanente marca MR.
COFFEE® en la canasta
removible del filtro (Figura 5).
ADVERTENCIA: Si utiliza filtros
de papel, es importante que
los lados del filtro queden
lisos contra las paredes de la
canasta del filtro. Si se está
Figura 5
colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo en
la canasta del filtro y añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala
suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de medidas de café sugeridas”.
4 Después de seguir las instrucciones en el Sistema de
Filtración de Agua, coloque el filtro de agua MR. COFFEE®
en la canasta, asegurándose de que el lado marcado con
“este lado hacia arriba” esté al frente y que el filtro de
agua esté nivelado
5. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente
e insertado hasta dentro en la canasta exterior del filtro.
Cierre la tapa.
3839
6. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la capacidad
deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado
fácil y preciso, las marcas de agua en la jarra de vidrio y
en las ventanillas dobles del nivel de agua muestran la
cantidad de agua requerida para preparar la cantidad
correspondiente de tazas deseadas. No llene por encima
de la línea rotulada “12 cup MAX line” (“Línea de 12
tazas MAX”) o el agua se derramará por el agujero de
sobrellenado en la parte trasera del tanque de agua.
La cantidad de café colado siempre será levemente
menor a la cantidad de agua vertida en el tanque de
agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua por
la borra o café molido.
7. Levante la tapa de la canasta de colar y vierta el agua en
el tanque de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía
en el plato calefactor.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la jarra esté colocada
completamente sobre el plato calefactor o sino el agua
y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un
desbordamiento puede causar lesiones personales o daños
a la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de dañar
la jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no
añada agua fría a la jarra si ésta ya está caliente.
Permita que la jarra se enfríe antes de usarla.
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Luego de completar los pasos en la sección “Añadiendo
Agua y Café Molido” y con la jarra de vidrio y la canasta
del filtro colocadas en su sitio, encienda la cafetera.
Para modelos programables: oprima el botón de SELECT
(SELECTOR) una sola vez para encender la cafetera. La
luz verde boton BREW NOW (COLAR AHORA) se encenderá
para indicar que la cafetera está encendida y está colando.
La luz verde de REGULAR STRENGTH (INTENSIDAD FRESH
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 39-405/28/15 11:36 AM
Page 21
BREW™ TIMER) se encenderá para indicarle que está
colando una jarra de café de intensidad regular. La Señal
Audible de Café Listo timbrará tres veces cuando el ciclo de
colado haya concluido.
Después de completar los pasos de la sección
“Añadiendo agua y café molido” y con la jarra y la canasta
del filtro en su lugar, encienda
la cafetera presionando una vez
el botón Colar Ahora / Off. La
luz verde de Colar Ahora / Off
se encenderá y hará destellos
para indicar que la cafetera está
encendida y colando (Figure 6).
2. Para disfrutar de una taza de
Figura 6
café con un sabor más fuerte
y gustoso, presione una vez
el botón de Colar FUERTE. La
luz ámbar de colar FUERTE
se encenderá. La cafetera se
mantendrá en colar fuerte hasta
que lo cambie de nuevo a la
intensidad regular presionando
el botón de Intensidad del Colado o hasta
Figura 7
que desenchufe la máquina (Figure 7).
3. La cafetera pitará 5 veces en que la cerveza se
ha completado. La luz verde de Colar Ahora / OFF
permanecerá encendida durante 2 horas para señalar que
el plato calefactor está encendido. Después de 2 horas se
apagará automáticamente y la cafetera pitará 3 veces. Nota: el
plato calefactor estará caliente por esas 2 horas.
4. Luego de que la borra o café molido usado se haya enfriado,
abra cuidadosamente la canasta del filtro y descártela.
ADVERTENCIA: La cubierta de la regadera está caliente luego
del colado.Permita siempre que la cafetera se enfríe antes
de limpiarla.
4041
5. Antes de preparar otra jarra de café, apague la cafetera.
Esto volverá a programar la función del Contador The
Fresh Brew™ Timer. Para apagar la cafetera, presione el
botón Colar Ahora / Off y todas las luces se apagarán.
6. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a
colar café.
7. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya no la esté
utilizando.
Función del Contador The Fresh Brew™ Timer
La caracteristica de Cronometro para Preparacion Fresca
(FRESH BREW™ TIMER) le permite saber por cuanto tiempo
su cafe ha estado esperando por usted. Al inicio del cicio de
preparacion, el Cronometro para Preparacion Fresca (FRESH
BREW™ TIMER) se activara automaticamente.
Presione una vez el boton del Cronometro para Preparacion
Fresca (FRESH BREW™ TIMER)
(Figura 8) y el tiempo en el reloj
camblara y mostrara la cantidad
de tiempo que ha transcurrido
desde que se completo la
preparacion. Presione una vez
mas para mostrar la hora actual.
ADVERTENCIA: La luz verde de
Colar Ahora / OFF debe estar
encendida para que la función
de Cronómetro para Fresh BrewTM (Colado Fresco) pueda
operar. El tiempo y la demora de tiempo del colado no
pueden ajustarse cuando aparece en la pantalla el tiempo
del Fresh BrewTM (Colado Fresco).
Figura 8
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 41-425/28/15 11:36 AM
Page 22
COLANDO CAFÉ LUEGO
(DEMORA DEL COLADO SÓLO EN LOS MODELOS
PROGRAMABLES)
1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la cafetera
comience a colar su café, según descrito en la sección
“Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en la sección
“Añadiendo Agua y Café Molido”.
3. Para activar la function de
DEMORA DEL COLADO y
programar la cafetera para
colar café más tarde, presione
el botón de Colar Ahora /
Off dos veces (Figura 9). La
luz ámbar de DEMORA DEL
COLADO se encenderá. La
cafetera está lista ahora para
colar café en el tiempo que
se preestablezca para más tarde.Durante este tiempo,
si desea una intensidad más fuerte del colado, puede
presionar el botón colar FUERTE para activarlo.
Nota: La cafetera se mantendrá en colar fuerte hasta que
lo cambie de nuevo a la intensidad regular presionando
el botón de Intensidad del Colado o hasta que
desenchufe la máquina.
4. En el tiempo que se preestableció, la luz verde de
COLAR AHORA se encenderá haciendo destellos y
la luz ámbar de DEMORA DEL COLADO se apagará,
indicando que el colado se ha iniciado con la intensidad
seleccionada. La función del CONTADOR FRESH BREW™
TIMER comenzar a medir el tiempo transcurrido.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente su café
durante dos horas y luego se apagará solo automáticamente.
Como medida de seguridad, su cafetera NO se encenderá
4243
Figura 9
automáticamente al día siguiente. Si usted desea que su café se
cuele a la misma hora el día siguiente, tan solo ponga un nuevo
filtro, café y agua y seleccione DEMORADEL COLADO, siguiendo
los Pasos 2 y 3 según se exponen previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO: Press the Delay
Brew button until all lights turn off (FIGURA 9)
LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A
SU CAFETERA
Limpieza Diaria de su Cafetera:
Permita que su cafetera se enfríe antes de limpiarlo.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido
con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en
una solución de agua caliente y detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier
otro material abrasivo. La jarra de vidrio y su tapa, la canasta
de colar, el filtro permanente y la regadera de acero
inoxidable sí se pueden lavar en el escurridorsuperior del
lavaplatos, pero no así el disco del filtro de agua.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en agua
ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el lavaplatos.
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera
MR. COFFEE®:
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán
depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda
que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR.
COFFEE® o vinagre. El limpiador MR. COFFEE® está disponible
en muchas tiendas de ventas detallistas o llamando al
Departamento de Servicios al Consumidor de MR. COFFEE® al
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Siga las instrucciones en el paquete para preparar una
porción de limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la
mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder, saque
el disco de filtración de agua de la cafetera.
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 43-445/28/15 11:37 AM
Page 23
ADVERTENCIA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas de
vinagre blanco doméstico sin diluir como sustituto para el limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas
MR. COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE®, vacío,
en la canasta del filtro y cierre la tapa.
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad, centrada
en el plato calefactor.
4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con solución de
limpieza.
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la solución de
limpieza.
7. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la jarra
con agua limpia.
8. Liene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
9. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera, centrada
en el plato calefactor.
10. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza
y reemplacelo con un filtro de papel tipo canasta para 10-12
tazas MR. COFFEE® nuevo. Si se utilizo un filtro permanente
MR. COFFEE® durante la limpieza, saquelo y enjuaguelo bien
antes de reemplazario en la canasta del filtro.
11. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de
colar completo.
12. Repita los Pasos 8 al 11 vez mas.
Su cafetera ya esta lista limpia y lista para colar la proxima
jarra de cafe caliente delicioso!
Intervalo de Limpieza Sugerido:
Tipo de agua Frecuencia de la Limpieza
Agua blanda Cada 80 ciclos de Colado
Agua dura Cada 40 ciclos de Colado
o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté parpadeando
Reemplazo del disco de filtración del agua:
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada
mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si la
máquina no se utilizará durante un período extendido,
enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera.
Cómo Lavar la Jarra:
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y
el café y el té pueden hacer que esta mancha se torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes
iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra por
aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar
la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra se quiebre.
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA
Su Cafetera MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero
para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En
el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione
adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas
potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de
llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
LA LUZ DE
COLAR AHORA/
ENCENDIDO
NO SE
ENCIENDE
EL CAFÉ NO
SE ESTÁ
COLANDO
La unidad está
desenchufada.
Hay un apagón
eléctrico.
La unidad está
desenchufada
Hay un apagón
eléctrico.
ENCHUFE LA UNIDAD.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
ENCHUFE LA UNIDAD.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
4445
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 45-465/28/15 11:37 AM
Page 24
PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
EL CAFÉ NO
SE ESTÁ
COLANDO
El tanque de agua
está vacío.
La canasta
del filtro no
está insertada
COTEJE LAS
VENTANILLAS DEL
NIVEL DE AGUA.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
correctamente.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
calefactor.
LA CAFETERA
SÓLO CUELA
AGUA
LA CAFETERA
CUELA
LENTAMENTE
No hay café
molido en la
canasta del filtro.
La cafetera
requiere ser
limpiada.
AÑADA LA CANTIDAD
DESEADA DE CAFÉ
AL FILTRO DE PAPEL.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE INDICA
EN LA SECCIÓN
“DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A
SU CAFETERA”.
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
La canasta
del filtro no
está insertada
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
correctamente.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
calefactor.
PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
LA CANASTA
DEL
FILTRO SE
DESBORDA
La jarra no tiene
su tapa puesta.
Se puso
demasiado café
molido en el
filtro.
COLOQUE LA TAPA
SOBRE LA JARRA.
SAQUE EL FILTRO,
DESCARTE LA BORRA
O HARINA DE CAFÉ
USADA. SI ES UN
FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO.
COMIENCE EL PROCESO
DE COLAR NUEVAMENTE.
LA CANASTA
DEL
FILTRO SE
DESBORDA
La jarra se
retiró del plato
calefactor por
más de 30
segundos.
APAGUE LA UNIDAD Y
DESCONÉCTELA DÉJELA
ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO. NO
PONGA LA JARRA
CALIENTE DE VUELTA
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR MOJADO
PUES ÉSTA PODRÍA
QUEBRARSE.
EL CAFÉ
NO ESTÁ
CALIENTE
Hay un apagón
eléctrico.
Se ha activado
el apagado
automático
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
PARA UN MEJOR
RESULTADO, CUELE CAFÉ
FRESCO.
4647
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 47-485/28/15 11:37 AM
Page 25
PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
EL CAFÉ NO
SABE BIEN
Se utilizó un
grado de café
molido que no es
apropiado para
una cafetera de
USE UN GRADO
DE CAFÉ MOLIDO
RECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
goteo automático.
La proporción
de café molido
a agua estaba
desequilibrada.
Hay que limpiar la
cafetera.
UTILICE UNA
PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
HAY BORRA
O CAFÉ
MOLIDO
El filtro no
está asentado
correctamente
dentro de la
COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE
DENTRO DE LA
CANASTA.
canasta.
Se colapsó el
filtro.
SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Llame sin cargo al Departamento de
Servicio al Consumidor de MR. COFFEE®, 1-800-MR COFFEE
que utilice un filtro de papel tipo canasta para 10-12
tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca
MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría
de los supermercados.
reemplazo pueden adquirirse a través de tiendas de
ventas detallistas, por internet en la página web
www.mrcoffee.com, o llamando al 1- 800-MR COFFEE
(1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el
Canadá.
la tienda donde compró su cafetera. Si no puede conseguir
un reemplazo, visite www.mrcoffee.com o llame al
1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) en los Estados Unidos o
al 1-800-667-8623 en Canadá y solicite información sobre una
tienda que ofrezca jarras de reemplazo.
or call 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or
1-800-667-8623 in Canada.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda
donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser
efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio
Autorizado MR. COFFEE®. Si usted vive en los EE.UU. o en
el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de
teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del
centro de servicio autorizado más cercano:
Estados Unidos: 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá: 1-800-667-8623
4849
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 49-505/28/15 11:37 AM
Page 26
También puede visitar nuestro website en www.mrcoffee.com
para ver una lista de centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el
número de modelo de la cafetera y la fecha de la compra
cuando nos llame. El número del modelo está estampado en
la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre,
dirección y número telefónico completos y una descripción
del problema.
Visite nuestro website en www.mrcoffee.com y descubra
el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También
encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet,
consejos para fiestas y actividades y la información más
reciente sobre los productos. MR. COFFEE®.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solution (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que
por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano
de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este
producto o cualquier componente del mismo que presente
defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará
por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es
su garantía exclusiva. NO trate de reparar o ajustar ninguna
de funciones mecánicas o eléctricas de este producto. El
hacerlo anulará esta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original
a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para
solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo
de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las
tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo
los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de
un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam
autorizado. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos
tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
5051
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 51-525/28/15 11:37 AM
Page 27
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes
causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o
manifestación, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente
de la compra, uso o mal uso del producto, ad de usar el
producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de
ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación
esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un
estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener
el servicio de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener
el servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions Boca Ratón, Florida 33431.En Canadá, esta garantía
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions 20
B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene algún
otro problema o reclamo relacionado con este producto,
por favor escriba al Departamento de servicio al consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE
ESTAS DIRECCIONES O AL LUGAR DE COMPRA
5253
BVMC-PJX Series_15ESM1.indd 53-545/28/15 11:37 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.